diff --git a/AndorsTrail/AndroidManifest.xml b/AndorsTrail/AndroidManifest.xml index 17c4bac6e..3c9cb754e 100644 --- a/AndorsTrail/AndroidManifest.xml +++ b/AndorsTrail/AndroidManifest.xml @@ -3,8 +3,8 @@ \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n" #: [none] @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Drobná berserkova nepříčetnost" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "Utrpení Splaškova" +msgstr "Utrpení Černé vody" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" @@ -278,66 +278,66 @@ msgstr "Zamlžení mysli" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Odpočinek" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Soustředění" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Neseš Ambélii" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Rozdrcený" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Zranění hlavy" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Kletba sirény" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Zvýšená obrana" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Tonutí" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Zapletení" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Únava" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Změna v kámen" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Kamenná kůže" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Přejedení" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Otrava" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Ó, to je dobře, že jsi vzhůru." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Nikde nemůžu najít tvého bratra Andora. Včera odešel a zatím se nevrátil." +msgstr "Nemůžu najít tvého bratra Andora. Včera odešel a zatím se nevrátil." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Máš pro mě nějakou další práci?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Ahoj." +msgstr "Máš pro mě nějakou práci?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "Je ještě něco dalšího, co mi o Andorovi můžeš říct?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Mám pro tebe dárek." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Hledal jsem Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Možná šel do jeskyně se zásobami a uvízl v ní. Nebo možná opět #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ó, málem jsem zapomněl. Pokud máš čas, prosím zajdi do obecního domu za Márou a kup chléb." +msgstr "Ó, málem jsem zapoměl. Pokud máš čas, prosím zajdi do obecního domu za Márou a kup chléb." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" @@ -459,6 +459,8 @@ msgstr "Ano, tady je." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Ne, ještě ne." @@ -476,6 +478,7 @@ msgstr "Děkuji za ten chleba." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Rádo se stalo." @@ -513,10 +516,10 @@ msgstr "Ano, krysí problém je vyřešen." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Skutečně? Ó, děkuji moc za tvojí pomoc!\n" "\n" "Mysli na to, že když budeš zraněný, můžeš kdykoliv nabrat nové síly ve své posteli." @@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "Dalším způsobem, jak nabýt nové síly, je sníst nějaké jídlo. To si můžeš koupit u Máry v obecním domě. Ale pozor – slyšel jsem, že syrové maso tě může otrávit." +msgstr "Dalším způsobem, jak nabýt nové síly, je sníst nějaké jídlo. To si můžeš koupit u Máry v obecním domě. Ale pozor - slyšel jsem, že syrové maso tě může otrávit." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." @@ -626,7 +629,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 msgid "Thanks, bye." -msgstr "Díky, na viděnou." +msgstr "Díky a naviděnou." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1 msgid "" @@ -642,13 +645,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Ne, díky." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -667,7 +670,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Doneslo se mi o tvé pomoci s vyčištěním té staré jeskyně – našeho skladu. Mnohé díky, brzy ji začneme zase využívat." +msgstr "Doneslo se mi o tvé pomoci s vyčištěním té staré jeskyně - našeho skladu. Mnohé díky, brzy ji začneme zase využívat." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -707,7 +710,7 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Ale ale, co to tu máme? Návštěvu, to je milé. Jsem ohromen tím, že sem přicházíš přes všechny mé sluhy.\n" +"Ale ale, co to tu máme? Návštěvu, to je milé. Jsem ohromen tím, že ses dostal přes všechny mé sluhy až tak daleko.\n" "\n" "Teď se ale připrav na smrt, směšný tvorečku." @@ -782,7 +785,7 @@ msgstr "Mluvil jsem s ním včera. Ptal se mě, jestli znám někoho jménem Uma #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Vypadal, že ho něco naštvalo a urychleně odešel. Mrmlal něco o Zlodějském Cechu ve Fallhavenu." +msgstr "Vypadal, že ho něco naštvalo a urychleně odešel. Mrmlal něco o Zlodějském cechu ve Fallhavenu." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." @@ -872,7 +875,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Ale na druhou stranu Crossglenu daně a nedávné změny toho, co je a co už není dovoleno, skutečně škodí." +msgstr "Ale na druhou stranu, nové daně a neustálé změny toho, co je a co už není dovoleno, Crossglenu skutečně škodí." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." @@ -975,7 +978,7 @@ msgstr "Jak mám nyní uzdravovat lidi? Pomocí běžných léčivých lektvarů #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Znám někoho, kdo má zásobu kostní moučky, pokud tě to zajímá. Zajdi do Fallhavenu a promluv s Thoronirem, knězem Přítmí. Sděl mu tajné heslo: „Svit Přítmí“." +msgstr "Znám někoho, kdo má zásobu kostní moučky, pokud tě to zajímá. Zajdi do Fallhavenu a promluv s Thoronirem, knězem Přítmí. Sděl mu tajné heslo: 'Svit Přítmí'." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." @@ -1005,8 +1008,9 @@ msgstr "A co tvůj muž Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Posílá mě Umar." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1030,7 +1034,28 @@ msgstr "Nemám tušení." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Ano, vím kde je. Schovává se mezi stromy na východě." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1044,7 +1069,7 @@ msgid "" "Thanks for letting me know though." msgstr "" "Schovává se? To mě nepřekvapuje. Já už mu ukážu, kdo je tady pánem.\n" -"Ale dík, žes mi dal vědět." +"Dík, žes mi dal vědět." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." @@ -1055,7 +1080,7 @@ msgid "" "Oh you startled me.\n" "Hello." msgstr "" -"Fuj, vylekal jsi mě!\n" +"Pf, co mě děsíš.\n" "Ahoj." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 @@ -1066,13 +1091,57 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Ahoj." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." msgstr "Schovávám se zde před mou ženou Letou. Pokaždé se na mě zlobí, že nepomáhám na statku. Prosím, neříkej jí, že tu jsem." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Lživě] Ok." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "Aa, to jsi ty. Ty a tvůj bratr. Jen působíte samé problémy." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "Hmm, možná tě můžu k něčemu využít. Myslíš, že mi můžeš pomoct s jedním malým úkolem?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "Řekni mi víc o tom úkolu." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "Jasně, když z toho kápne nějaká odměna pro mě." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "Před chvílí jsem šel do tamté jeskyně [ukazuje na západ], abych zkontroloval naše zásoby. Očividně je ta jeskyně zamořená krysami." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "Především jsem viděl jednu krysu, která byla podstatně větší než ostatní. Myslíš, že máš na to ty krysy zahubit?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "Jistě, rád ti pomůžu, aby Crossglen opět mohl využívat svou skladovací jeskyni." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "Jistě, že ti pomůžu. Ale jen protože bych z toho něco mohl mít." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "Dobře. Dojdi do té jeskyně a zabij tu velkou krysu. Tím se snad zbavíme toho krysího zamoření a budeme moci využívat naší starou jeskyni jako sklad." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 @@ -1094,42 +1163,6 @@ msgstr "Schovávám se zde před mou ženou Letou. Pokaždé se na mě zlobí, msgid "OK." msgstr "V pořádku." -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 -msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "Aa, to jsi ty. Ty a tvůj bratr. Jen působíte samé problémy." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, možná tě můžu k něčemu využít. Myslíš, že mi můžeš pomoct s jedním malým úkolem?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 -msgid "Tell me more about this task." -msgstr "Řekni mi víc o tom úkolu." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 -msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." -msgstr "Jasně, když z toho kápne nějaká odměna pro mě." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Před chvílí jsem šel do tamté jeskyně [ukazuje na západ], abych zkontroloval naše zásoby. Ale očividně je ta jeskyně zamořená krysami." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "Především jsem viděl jednu krysu, která byla podstatně větší než ostatní. Myslíš, že máš na to ty krysy zahubit?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 -msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Jistě, rád ti pomůžu, aby Crossglen opět mohl využívat svou skladovací jeskyni." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Jistě, že ti pomůžu. Ale jen protože bych z toho něco mohl mít." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Dobře. Dojdi do té jeskyně a zabij tu velkou krysu. Tím se snad zbavíme krysího zamoření a budeme moci využívat naší starou jeskyni jako sklad." - #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Když tak o tom přemýšlím, myslím, že ti nakonec nepomůžu." @@ -1198,6 +1231,7 @@ msgstr "Díky za tvou pomoc, robátko. Možná že ty a tvůj bratr nejste takov #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Děkuji." @@ -1271,6 +1305,7 @@ msgstr "Pak se to stalo. *vzlyk* Oh, co jsme to udělali?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Pokračuj prosím." @@ -1284,7 +1319,7 @@ msgstr "Utekl jsem a už se neodvažuji vrátit se zpět dolů, kvůli stvůrám #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Och, ten proradný Irogotu. Kdyby se mi dostal do rukou, já už bych mu ukázal." +msgstr "Och, ten proradný Irogot. Kdyby se mi dostal do rukou, já už bych mu ukázal." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -1412,11 +1447,11 @@ msgstr "Myslím, že si zasloužil zemřít. Měl u sebe prsten?" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "Jan mi říkal cosi o prstenu?" +msgstr "Jan se zmiňoval o nějakém prstenu?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "NE! Nemůžeš ho mít. Je můj! A kdo vlastně jsi, dítě, co mě sem dolů přicházíš rušit?!" +msgstr "NE! Nemůžeš ho mít. Je můj! A kdo vlastně jsi, dítě, že mě sem dolů přicházíš rušit?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -1494,11 +1529,11 @@ msgstr "Opovaž se dělat neplechu." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" -msgstr "Může mi říct víc o Přítmí?" +msgstr "Můžeš mi říct víc o Přítmí?" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Přítmí nás ochraňuje. Drží nad námi ochrannou ruku a utěšuje nás, když spíme." +msgstr "Přítmí nás ochraňuje. Drží nad námi ochranou ruku a utěšuje nás, když spíme." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -1580,11 +1615,11 @@ msgstr "Knihy mi dělají velkou radost. Jsou v nich zaznamenány znalosti před #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "Máš knihu „Calomyranská tajemství“?" +msgstr "Máš knihu 'Calomyranská tajemství'?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "„Calomyranská tajemství“? Hm, ano. Myslím, že jednu mám dole ve sklepě." +msgstr "'Calomyranská tajemství'? Hm, ano. Myslím, že jednu mám dole ve sklepě." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." @@ -1592,7 +1627,7 @@ msgstr "Starý pán Benradas mi chtěl tuto knížku prodat minulý týden. Vzhl #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Vypadal naštvaně, že se mi jeho kniha nelíbí, a tak ji po mě hodil, zatímco se urychleně pakoval z mého domu." +msgstr "Vypadal naštvaně, že se mi jeho kniha nelíbí a tak ji po mě hodil zatímco se urychleně pakoval z mého domu." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." @@ -1618,11 +1653,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Ahoj, vítej zpět v ... Och, počkej, spletl jsem si tě s nějakou jinou osobou." +msgstr "Ahoj, vítej zpět v ... Och, počkej, spletl jsem si tě s někým jiným." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "Co víš o Zlodějském Cechu?" +msgstr "Co víš o Zlodějském cechu?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" @@ -1660,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "Mohu se stát členem Zlodějského Cechu?" +msgstr "Mohu se stát členem Zlodějského cechu?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1668,7 +1703,7 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" -"Hah! Chceš vstoupit do Zlodějského Cechu?! Ty?!\n" +"Hah! Chceš vstoupit do Zlodějského cechu?! Ty?!\n" "\n" "Ty jsi ale srandovní dítě." @@ -1750,7 +1785,7 @@ msgstr "Jsou už hotové ty lektvary z kostní moučky?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Vážně potřebuji tvou pomoc!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -1759,7 +1794,7 @@ msgstr "Přítmí nás chrání před nebezpečenstvím noci, brání nás a kon #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Poslal mne Tharal a řekl, abych se ti prokázal heslem „Svit Přítmí“." +msgstr "Poslal mne Tharal a řekl, abych se ti prokázal heslem 'Svit Přítmí'." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." @@ -1775,7 +1810,7 @@ msgstr "Tento kostel zde stojí stovky let a přestál všechny pokusy o vykrade #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Svit Přítmí i tobě, mé dítě. Tedy tě posílá můj starý přítel Tharal z Crossglenu?" +msgstr "Svit Přítmí i tobě, mé dítě. Tedy můj davný přítel Tharal z Crossglenu tě posílá?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." @@ -1820,7 +1855,7 @@ msgstr "Mám pro tebe ty kosti." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Děkuji, prosím přines je brzo. Na sever od Fallhavenu je opuštěný dům. Slyšel jsem, že u něj byli nějací nemrtví. Snad právě tam můžeš najít nějaké kosti?" +msgstr "Děkuji, prosím přines je brzo. Na sever od Fallhavenu je opuštěný dům. Slyšel jsem, že nějací kostlivci byli právě u něj. Snad právě tam můžeš najít nějaké kosti?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." @@ -1897,7 +1932,7 @@ msgstr "Ano, byl jsem v katakombách pod kostelem zde ve Fallhavenu." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Taky jsem jediný, kdo má jak povolení, tak odvahu jít tam dolů." +msgstr "Taky jsem jediný kdo má jak povolení, tak odvahu jít tam dolů." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -1946,6 +1981,7 @@ msgstr "Počkat, kdo ty být? Být ten *škyt* strážný?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -1971,10 +2007,7 @@ msgstr "Och dobře. Ten strážný mě *škyt* vyhodit z hospoda. Až ho *škyt* #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "" -"Pít, pít, pít, pít trochu víc.\n" -"Pít, pít *škyt* \n" -"Uch, jak to bylo dál?" +msgstr "Pít pít pít, pít trochu víc. Pít, pít ... Uch, jak to bylo dál?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." @@ -1982,11 +2015,11 @@ msgstr "Říkáš něco? Kde jsem to *škyt* byl? Áno, tak byli jsme v *škyt* #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "Nebo to bylo *škyt* dům? Nevzpomínal si." +msgstr "Nebo to byl *škyt* dům? Nevzpomínám si." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "Ne ne, bylo to venku. Teď si vzpomínám." +msgstr "Ne ne, bylo to venku! Teď si vzpomínám." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 msgid "" @@ -2027,19 +2060,19 @@ msgid "" "[Makes big eyes]" msgstr "" "Oh, sladký nápoj radosti. Nechť tě Přítmí požehná, dítě.\n" -"[udělá velké oči]" +"[Udělá velké oči]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" -"[mocně si lokne medoviny]\n" +"[Mocně si lokne medoviny]\n" "To je dobré pití!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Áno, já a Unnmir jsme spolu prožil dobré čas. Jdi, zeptal se jeho. Bývá ve té stodole na východně. Říkám si *říhne si* kam se poděl náš poklad." +msgstr "Áno, já a Unnmir jsme spolu prožili dobré časy. Jdi, zeptej se ho. Bývá v té stodole na východně. Říkám si *říhne si* kam se poděl náš poklad." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -2092,7 +2125,7 @@ msgstr "Poslal tě Unnmir? To musí být důležité." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ok, tyto zbraně již ztratily svou vnitřní záři, když se tak dlouho nepoužily." +msgstr "Ok, tyto staré zbraně již ztratily svou vnitřní záři, když se tak dlouho nepoužívaly." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." @@ -2256,15 +2289,15 @@ msgstr "Pokoj tě bude stát jenom 10 zlaťáků." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "[Koupit za 10 zlaťáků]" +msgstr "[Kup za 10 zlaťáků]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Ne, díky." +msgstr "Nutně si potřebuji odpočinout, ale nemám 10 zlaťáků. Umyju nádobí. [Umýváš nádobí]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Děkuji. Tvůj pokoj je na konci chodby." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Děkuji. Tvůj pokoj je na konci chodby." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -2282,11 +2315,11 @@ msgstr "Přijde mi, že jsem tě už někdy viděl." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "Víš něco o Zlodějském Cechu?" +msgstr "Víš něco o Zlodějském cechu?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "Zlodějský Cech? Jak bych o něm něco mohl vědět? Vypadám snad jako zloděj? Hrmm." +msgstr "Zlodějský cech? Jak bych o něm něco mohl vědět? Vypadám snad jako zloděj? Hrmm." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." @@ -2379,7 +2412,7 @@ msgstr "Je to krásné malé městečko. Je tu trošku víc zlodějů, ale mě n #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "A jaký je tvůj příběh, dítě? Jak jsi se dostalo do Fallhavenu?" +msgstr "A jaký je tvůj příběh, chlapče? Jak jsi se dostal do Fallhavenu?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 @@ -2392,7 +2425,7 @@ msgid "" "[Rolls eyes]" msgstr "" "Ano ano, už rozumím. Tvůj bratr zřejmě utekl, aby v nějaké jeskyni zažil pořádné dobrodružství.\n" -"[oči v sloup]" +"[Oči v sloup]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -2412,7 +2445,7 @@ msgstr "Ne, spíš ne." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Skvělé. Dám ti radu, dítě. *hihňá se* Navštiv Nocmara v západní části města. Řekni mu, že tě posílám." +msgstr "Skvělé. Dám ti radu, chlapče. *hihňá se* Navštiv Nocmara v západní části města. Řekni mu, že tě posílám." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." @@ -2454,7 +2487,7 @@ msgstr "Také se mi doneslo, že po někom pátráš. Možná ti umím pomoct." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Promluv si s Bucusem v opuštěném domě jihozápadně odsud. Řekni mu, že se chceš dozvědět něco o Zlodějském Cechu." +msgstr "Promluv si s Bucusem v opuštěném domě jihozápadně odsud. Řekni mu, že se chceš dozvědět něco o Zlodějském cechu." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." @@ -2546,7 +2579,7 @@ msgstr "Ne, díky. Tohle zní jako něco, do čeho se nechci zaplést." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Věděl jsem, že ti nemůžu věřit... Počkat, cože? Skutečně souhlasíš? Hah, dobrá tedy." +msgstr "Věděl jsem, že ti nemůžu věřit... Počkat, cože? Skutečně souhlasíš? Hah, dobrá tedy." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." @@ -2646,7 +2679,7 @@ msgstr "Po vyslechnutí Unzelova příběhu se přidávám k němu. Přítmí mu #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" -msgstr "Ha ha, Unzel je mrtev! To žalostné stvoření už není!" +msgstr "Ha ha, Unzel je mrtev! To žalostné stvoření už není!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." @@ -3056,7 +3089,7 @@ msgstr "Vítej zpátky. Jdeš z Flagstonu? Jsem překvapený, že jsi naživu." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "V podzemí Flagstonu je strážce, ke kterému se nelze přiblížit, a bývalí vězni jsou nyní nemrtví." +msgstr "V podzemí Flahstonu je strážce, ke kterému se nelze přiblížit a bývalí vězni jsou nyní nemrtví." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." @@ -3072,7 +3105,7 @@ msgstr "Ok, půjdu se podívat po bývalém správci." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "Oh, tohle vypadá zajímavě. Podíváme se na to. Hmm. Je tam nějaký podivný nápis říkající „Osviť Přítmí“. Možná zkus použít tato slova na démona? Že by nakonec správce měl co do činění s tím démonem?" +msgstr "Oh, tohle vypadá zajímavě. Podívejme se na to z blízka. Má to nějaký podivný nápis říkající 'Osviť Přítmí'. Tedy ... zkus použít tato slova na démona? Že by nakonec měl správce co do činění s tím démonem?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." @@ -3100,7 +3133,7 @@ msgstr "Dobrá, ukaž. Oh ano, to jsem si myslel. Na náhrdelníku je heslo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "„Osviť Přítmí“. To musí být ono. Zkus strážce oslovit tímto heslem." +msgstr "'Osviť Přítmí'. To musí být ono. Zkus strážce oslovit tímto heslem." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" @@ -3136,7 +3169,7 @@ msgstr "Oh, co mi všechno udělali. Děkuji ti mockrát za osvobození." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Kdysi jsem byl občanem Města Nor a pracoval jsem na těžbě pod Mount Galmore." +msgstr "Kdysi jsem byl občanem Města Nor a pracoval jsem v Dolech pod Horou Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." @@ -3160,7 +3193,7 @@ msgstr "Nyní mě tu ponechej mému osudu. Nemám dost sil, abych toto místo op #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "Pokud v městě Nor City najdeš mou ženu Taurum, řekni jí, že jsem živý a že jsem na ni nikdy nepřestal myslet." +msgstr "Pokud v Městě Nor najdeš mou ženu Taurum, řekni jí, že jsem živý a že jsem na ni nikdy nepřestal myslet." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." @@ -3184,7 +3217,7 @@ msgstr "Ano, jsem Fallhavenský dřevorubec. Potřebuješ výrobek z nejlepšíh #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "Chtěl bych s tebou mluvit o průchodu z Fallhavenu na Dulejskou cestu." +msgstr "Chtěl bych s tebou mluvit o průchodu z Fallhavenu na Dulejskou Cestu." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 @@ -3240,7 +3273,7 @@ msgstr "Tak to vypadá, že nikdo nemá zájem na znovuotevření té cesty. Vý #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." -msgstr "Hmm. Když mi uděláš velkou laskavost, tak začnu kácet ty stromy." +msgstr "Hmm. Když mi prokážeš velkou laskavost, tak začnu kácet ty stromy." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 msgid "Sure! What is it?" @@ -3264,7 +3297,7 @@ msgstr "Hádám, že po mně chceš získat tu sekeru zpět?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "Ano, přesně tak. Když mi tu sekeru přineseš, tak rád odstraním stromy blokující průchod s tím, že si nechám zaplatit až po práci. Jdi na sever ke strážnici na Rozcestí a pak na východ po Dulejské cestě. Tam jsem ztratil svou sekeru. Dej si pozor na tu smečku vlků!" +msgstr "Ano, přesně tak. Když mi tu sekeru přineseš, tak rád odstraním stromy blokující průchod s tím, že si nechám zaplatit až po práci. Jdi na sever ke strážnici na Rozcestí a pak na východ po Dulejské Cestě. Tam jsem ztratil svou sekeru. Dej si na tu smečku vlků pozor!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." @@ -3289,7 +3322,7 @@ msgstr "Odstraníš tedy ty stromy, které blokují ten průchod?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." -msgstr "Jistě! Už jsem na cestě! Bude to brzy hotovo." +msgstr "Jistě! Už jsem na cestě! Práce bude brzy hotová." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." @@ -3309,6 +3342,7 @@ msgstr "Jistě. To udělám. He he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Na shledanou." @@ -3354,7 +3388,7 @@ msgstr "Nejdřív bys měl promluvit s Mikhailem." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "Na zemi vidíš kus papíru se spoustou zvláštních symbolů. S obtížemi rozeznáš slova „potkáme se u Lodarovy skrýše“, ale nevíš jistě, co to znamená." +msgstr "Na zemi vidíš kus papíru se spoustou zvláštních symbolů. S obtížemi rozeznáš slova 'potkáme se u Lodarovy skrýše', ale nevíš jistě, co to znamená." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." @@ -3402,7 +3436,7 @@ msgstr "Do katakomb pod kostelem ve Fallhavenu nemůžeš vstoupit bez povolení #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "Vidíš vytrženou stránku z knížky „Calomyranská tajemství“. Okraje jsou potřísněné krví a někdo krví napsal slovo „Larcal“." +msgstr "Vidíš vytrženou stránku z knížky 'Calomyranská tajemství'. Okraje jsou potřísněné krví a někdo krví napsal slovo 'Larcal'." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." @@ -3627,6 +3661,7 @@ msgstr "Vítám tě." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Kdo jsi?" @@ -3641,7 +3676,7 @@ msgstr "Proč?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "Nuže, mám sklony k ... jak to jen nazvat... snadnému získávání věcí." +msgstr "Nuže, mám sklony k ... jak to jen nazvat ... snadnému nabývání věcí." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -3696,7 +3731,7 @@ msgstr "Můžu se podívat, jaké zásoby máš k prodeji?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umar mě poslal, abych si tu promluvil o své první práci." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3821,20 +3856,20 @@ msgstr "Jo, asi ano. Ale pro náš cech by bylo lepší, kdyby byl náš příte #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "Bez obav, tvůj tajný plán na jeho osvobození je u mě v bezpečí." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Lhát] Bez obav, tvůj tajný plán na jeho osvobození je u mě v bezpečí." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "[REVIEW]Možná by se stráže měly dozvědět, že ho plánujete osvobodit?" +msgstr "Možná bych měl strážím říct, že ho plánujete osvobodit?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "No, to jsou. Rádi je nemají ani ostatní lidi, ne jenom my ze Zlodějského cechu." +msgstr "Ano, to jsou. Rádi je nemají ani ostatní lidi, ne jenom my ze Zlodějského cechu." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" @@ -3846,11 +3881,11 @@ msgstr "Díky, teď prosím odejdi." #: conversationlist_farrik.json:farrik_15 msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." -msgstr "Jak myslíš, stejně by ti nevěřili." +msgstr "Jak myslíš, stejně by ti nevěřily." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "Skutečně nám chceš pomoct? Když tě dozví, že jsi do toho zapleten, můžeš mít problémy." +msgstr "Skutečně nám chceš pomoct pozlobit stráže? Když se dozví, že jsi do toho zapleten, můžeš mít velké problémy." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" @@ -3881,11 +3916,11 @@ msgstr "Dobře." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "Dobře, zde je náš plán. Kapitán stráží má drobný problém s alkoholem." +msgstr "Dobře, zde je plán. Kapitán stráží má drobný problém s alkoholem." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "Pokud se nám povede mu podstrčit naši speciální medovinu, tak máme šanci v noci nepozorovaně našeho kamaráda vyvést z vězení, zatímco bude kapitán vyspávat v opici." +msgstr "Pokud se nám povede mu podstrčit naši medovinu, kterou jsme připravili, tak máme šanci v noci nepozorovaně našeho kamaráda vyvést z vězení, zatímco bude kapitán vyspávat v opici." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." @@ -3901,15 +3936,15 @@ msgstr "Co si o tom myslíš? Dokážeš to?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Ne, tohle vážně začíná znít jako špatný nápad." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "[REVIEW]Zní to trošku nebezpečně, ale zkusím to." +msgstr "Jistě, to zní jednoduše!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "[REVIEW]Jistě, to zní jednoduše!" +msgstr "Zní to trošku nebezpečně, ale zkusím to." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." @@ -3930,7 +3965,7 @@ msgstr "Ještě se nenapil, ale pracuji na tom." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "[REVIEW][lhát] Hotovo. V noci bude spát jako Šípková Růženka." +msgstr "Hotovo. V noci bude spát jako Šípková Růženka." #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." @@ -3950,19 +3985,19 @@ msgstr "Děkuji za pomoc s velitelem stráží." #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "[REVIEW]Oh, ono se ti to podařilo? Dobrá práce. Děkuji ti." +msgstr "To je velmi cenná informace. Dobrá práce. Děkuju ti, příteli." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "Řekl jsi dozorci o našem plánu?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Ne, nemluvil jsem s ním." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." -msgstr "" +msgstr "[Lhát]. Ne. Šel jsem tam, ale zaslechl jsem dozorce, že neexistuje žádná skutečná hrozba a proto sníží ochranu. Takže možná můžete plnit svou misi, aniž bych do toho byl zapletený." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -3978,7 +4013,7 @@ msgstr "Prý máš rád medovinu." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 msgid "The thieves are planning an escape for their friend." -msgstr "Zloději plánují útěk jejich zatčeného kamaráda." +msgstr "Zloději plánují útěk zatknutého kamaráda." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:3 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 @@ -4118,7 +4153,7 @@ msgstr "Ne, to byl jenom vtip. Nic si z toho nedělej." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "Když o tom znovu přemýšlím, tak raději nepůjdu proti Cechu zlodějů. Zapomeň na to, co jsi ode mě slyšel." +msgstr "Když o tom znovu přemýšlím, tak raději nepůjdu proti cechu Zlodějů. Zapomeň na to, co jsi ode mě slyšel." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." @@ -4188,7 +4223,7 @@ msgstr "A kde ho můžu najít?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" -msgstr "Žije ve své chajdě, hned na jih od vězení. Už mě neotravuj!" +msgstr "Žije ve své chajdě, hned na jih od mého vězení. Už mě neotravuj!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." @@ -4204,19 +4239,19 @@ msgstr "Ahoj znovu." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Rád jsem tě zase viděl. Na shledanou." +msgstr "Povíš mi něco o tom klíči?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Ostrostřelec je mrtvý." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Můžeš mi zopakovat, co mám udělat?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Jaké máš plány se zrádci?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" @@ -4265,7 +4300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Rád jsem tě viděl. Na shledanou." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -4349,7 +4384,7 @@ msgstr "Kněží Přítmí, kteří sídlí především ve Městě Nor, jsou od #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "Říká se, že kněží Přítmí plánují svržení Lorda Geomyra a jeho armády." +msgstr "Naopak. Říká se, že kněží Přítmí plánují svržení Lorda Geomyra a jeho armády." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." @@ -4370,7 +4405,7 @@ msgstr "Díky, žes mi to všechno řekl." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." -msgstr "To se mě netýká." +msgstr "To je jedno, mě se to netýká." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar." @@ -4382,7 +4417,7 @@ msgstr "Kdo je Lodar?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "Lodar? Lodar je jeden z nejslavnějších alchymistů že staré školy. Zlodějský cech mnohokrát využil jeho služeb. Umí připravit všechny možné silné uspávací elixíry, léčivé i uzdravující lektvary." +msgstr "Lodar? To je jeden z nejslavnějších alchymistů ze starých dní. Zlodějský cech mnohokrát využil jeho služeb. Umí připravit všechny možné silné uspávací elixíry, léčivé i uzdravující lektvary." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." @@ -4430,7 +4465,7 @@ msgstr "Jediný, kdo rozumí řeči strážce, je starý Ogam z Vilegardu." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "Zajeď do Vilegardu a najdi Ogama. Poradí ti, pomocí jakých slov se dostaneš do Lodarovy skrýše." +msgstr "Zajdi do Vilegardu a najdi Ogama. Poradí ti, pomocí jakých slov se dostaneš do Lodarovy skrýše." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -4604,6 +4639,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Každopádně právě proto nevěříme cizincům." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Aha." @@ -4678,7 +4714,7 @@ msgstr "Tvého bratra? Ne, nikoho, kdo by vypadal jako ty, jsem tu neviděl. Ale #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "Ahoj cizinče. Obecně tu nemáme přespolní moc rádi, ale něco na tobě mi připadá povědomé." +msgstr "Ahoj cizinče. Obecně tu nemáme cizince moc rádi, ale něco na tobě mi připadá povědomé." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" @@ -4825,7 +4861,7 @@ msgstr "Podezíravý? Ne, nenazval bych to podezíráním. V dnešní době bych #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "Aby přespolní mohli získat důvěru naší vesnice, musí prokázat, že přichází s dobrými úmysly." +msgstr "Aby cizinci mohli získat důvěru naší vesnice, musí prokázat, že přichází s dobrými úmysly." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." @@ -4841,7 +4877,7 @@ msgstr "Ano, máš pravdu. Vypadá to, že nám rozumíš, to se mi líbí." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "Během let jsme se naučili, že nemůžeme věřit cizincům. A ty jsi cizinec. Proč bychom ti měli věřit?" +msgstr "Během let jsme pochopili, že nemůžeme věřit cizincům. A ty jsi cizinec. Proč bychom ti měli věřit?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -5207,7 +5243,7 @@ msgstr "Svit Přítmí? Jsou to slova, která nám říct strážci?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "„Svit Přítmí“? To odněkud znám." +msgstr "'Svit Přítmí'? To odněkud znám." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." @@ -5403,7 +5439,7 @@ msgstr "Pokud se ti tak líbí ve Feygardu, proč vlastně cestuješ?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ehh ... Jsem zde ... abych tě bezpečně doprovodil do Města Nor." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5486,11 +5522,11 @@ msgstr "Děkuji ti. Přítmí s tebou." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "Nemluv mi tu o tom prokletém Přítmí, dítě. Nechceme ho tu. Teď odejdi." +msgstr "Nemluv mi tu o tom prokletém Přítmí, synu. Nechceme ho tu. Teď odejdi." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "Jsi ztracené, dítě? Tohle není místo pro děti jako jsi ty." +msgstr "Jsi ztracen, synu? Tohle není místo pro děti jako jsi ty." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 @@ -5499,7 +5535,7 @@ msgstr "Mám pro tebe dodávku železných mečů od Ganorena." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" -msgstr "" +msgstr "Ahoj! Posílá mě Herg ... Hertzsen Laumwill, hlava rodu Laumwillů, abych mu přivedl zpět jeho vlastní dceru!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -5812,6 +5848,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor mě posílá ohledně tvého syna." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Co je s ním?" @@ -5868,39 +5905,39 @@ msgstr "Vše začalo příchodem Feygardské královské stráže." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Vyvíjeli tlak na každého, aby získali více vojáků do svých řad." +msgstr "Vyvíjeli tlak na každého, aby naverbovali více vojáků do svých řad." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "" +msgstr "Strážci říkali, že potřebují víc lidí, aby mohli potlačit očekávané povstání a sabotáže." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" -msgstr "" +msgstr "Jak to souvisí s tvým synem?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 msgid "Are you going to get to the point soon?" -msgstr "" +msgstr "Už se konečně dostaneš k jádru věci?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "" +msgstr "Můj syn, Rincel, vypadal, že ho to, co říkají, moc nezajímá." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "" +msgstr "Také jsem Rincelovi říkala, že si myslím, že je to špatný nápad verbovat více lidí do královské stráže." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "" +msgstr "Stážci tu zůstali pár dní, aby mohli promluvit s každým ve Vilegardu. Pak odešli. Myslím, že šli do dalšího města." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "" +msgstr "Uplynulo několik dní a pak najednou byl můj chlapec Rincel pryč. Jsem si jistá, že se těm strážím podařilo ho nějak přesvědčit, aby se k nim připojil." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "" +msgstr "Oh, jak nenávidím ty zlé a snobské Feygardské bastardy." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 @@ -5913,310 +5950,313 @@ msgstr "Co teď?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "" +msgstr "To se stalo před několika týdny. Nyní uvnitř cítím prázdnotu. Vím, že se mému synovi Rincelovi něco stalo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "" +msgstr "Obávám se, že zemřel nebo se nějak zranil. Ti bastardi ho pravděpodobně dohnali k jeho vlastní smrti." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "*polkne* Přítmí, pomáhej mi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 msgid "What can I do to help?" -msgstr "" +msgstr "Jak ti můžu pomoct?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "" +msgstr "To zní hrozivě. Jsem přesvědčený, že si jen představuješ věci." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "" +msgstr "Máš nějaký důkaz, že v tom mají prsty lidé z Feygardu?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." -msgstr "" +msgstr "Ne, ale prostě to vím. Přítmí ke mně mluví." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "OK. Je něco, co mohu udělat, abych pomohl?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "" +msgstr "Zníš trochu posedle Přítmím. Na tom se nechci podílet." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "" +msgstr "Asi se do toho nechci zaplést, pokud to znamená, že bych mohl naštvat královské stráže." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "" +msgstr "Pokud mi chceš pomoct, zjisti prosím, co se stalo mému synovi Rincelovi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" -msgstr "" +msgstr "Máš nějaký nápad, kde mám hledat?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "" +msgstr "OK. Půjdu se podívat po tvém synovi. Doufám, že za to bude odměna." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 msgid "By the Shadow, your son will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Při Přítmí, tvůj syn bude pomstěn." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 msgid "Please return here as soon as you have found out anything." -msgstr "" +msgstr "Prosím, vrať se sem, jakmile něco zjistíš." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "" +msgstr "Myslím, že by ses mohl zeptat v hospodě tady ve Vilegardu nebo v hospodě Pěnící čutora severně odtud." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "" +msgstr "OK. Půjdu se podívat po tvém synovi, abys věděla, co se s ním stalo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 msgid "Please tell me what happened to him!" -msgstr "" +msgstr "Prosím, řekni mi, co se s ním stalo!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Opustil Vilegard z vlastní vůle, protože chtěl vidět velké město Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." -msgstr "" +msgstr "Tomu nevěřím." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "" +msgstr "Tajně toužil jít do Feygardu, ale neodvážil si ti to říct." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "" +msgstr "Ale nikdy se nedostal daleko. Jednou v noci byl napaden při táboření." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" -msgstr "" +msgstr "Napaden?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "" +msgstr "Ano, nestvůry byly silnější a kriticky ho zranily." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." -msgstr "" +msgstr "Můj milovaný chlapec." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "" +msgstr "Mluvil jsem s mužem, který jej našel, jak krvácí a umírá." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" -msgstr "" +msgstr "Byl ještě naživu?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Ano, ale ne na dlouho. Zranění nepřežil. Nyní je pohřben severozápadně od Vilegardu." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "" +msgstr "Oh, můj ubohý chlapec. Co jsem to udělala?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "" +msgstr "Vždy jsem si myslela, že sdílí můj názor na ty Feygardské snoby." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." -msgstr "" +msgstr "A teď už s námi není." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "" +msgstr "Děkuji, příteli, že jsi zjistil, co se mu stalo, a řekl mi pravdu." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." -msgstr "" +msgstr "Ach, můj ubohý chlapec." #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 msgid "Hello. I am Oluag." -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Já jsem Oluag." #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 msgid "What are you doing here around these crates?" -msgstr "" +msgstr "Co tu děláš u těch krabic?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "" +msgstr "Ach těchto. To nic není. Nevšímej si jich. A také tamhleten hrob není nic, co by tě mělo vzrušovat." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" -msgstr "" +msgstr "Jaký hrob?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." -msgstr "" +msgstr "Nic, skutečně? To zní podezřele." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "" +msgstr "Ne ne, na tom není nic podezřelého. Není to tak, že by obsahovaly nějaký kontraband nebo něco takového, hah!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" -msgstr "" +msgstr "Co jsi říkal o tom hrobu?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 msgid "OK then. I guess I didn't see anything." -msgstr "" +msgstr "No dobře. V tom případě jsem asi nic neviděl." #: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye msgid "Right. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Na shledanou." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." -msgstr "" +msgstr "Podívej, už jsem ti to jednou říkal." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "" +msgstr "Jo, dobře. Takže támhle je hrob. Přísahám, že s tím nemám nic společného." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" -msgstr "" +msgstr "Nic? Skutečně?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." -msgstr "" +msgstr "Dobře tedy. Myslím, že s tím nemáš nic společného." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "" +msgstr "Hele, když říkám 'nic', tak skutečně myslím nic. Nebo možná jen trošku." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" -msgstr "" +msgstr "Trošku?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "" +msgstr "Dobře, možná jsem s tím měl něco společného, ale jen trošku." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 msgid "You better start talking." -msgstr "" +msgstr "Radši začni mluvit." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0 msgid "What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Co jsi udělal?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 msgid "Do I have to beat it out of you?" -msgstr "" +msgstr "Musím to z tebe vymlátit?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." -msgstr "" +msgstr "Klid, uklidni se. Už nechci žádnou další bitku." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "" +msgstr "Našel jsem toho kluka. Málem vykrvácel." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." -msgstr "" +msgstr "Podařilo se mi z něj dostat pár vět, než zemřel." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 msgid "So I buried him over there by that grave." -msgstr "" +msgstr "Tak jsem ho pohřbil tamhle do toho hrobu." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 msgid "What were the last sentences you heard him say?" -msgstr "" +msgstr "Jaké byly poslední věty, které jste ho slyšel říkat?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "" +msgstr "Možná něco o Vilegardu a Ryndelovi. Moc jsem tomu nevěnoval pozornost, víc mě zajímalo, co má po kapsách." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Měl bych jít zkontrolovat ten hrob. Ahoj." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." -msgstr "" +msgstr "Rincel, byl to on? Z Vilegardu? Ztracený syn Wrye." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Jo, to by mohlo být. Každopádně mluvil něco o splnění snu, že chce spatřit velkolepé město Feygard." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "" +msgstr "A řekl mi něco o tom, že se to nikomu neodvážil říct." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" -msgstr "" +msgstr "Možná se neodvážil říct to Wrye?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "" +msgstr "Jo jistě, pravděpodobně. Utábořil se zde na noc, ale přepadly ho nějaké příšery." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "" +msgstr "Očividně nebyl tak dobrý bojovník jako na příklad já. Takže příšery jej zranily tak moc, že nepřežil do rána." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "" +msgstr "Bohužel jej také oloupily o všechen majetek, neboť já už jsem u něj nic nenašel." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "" +msgstr "Slyšel jsem zvuky souboje a podařilo se mi k němu dostat až poté, co příšery utekly." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Každopádně nyní je pochován támhle. Budiž mu země lehká." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "" +msgstr "Mizerné dítě. Mohl mít aspoň pár mincí." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Děkuji za ten příběh. Přítmí s tebou." #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." -msgstr "" +msgstr "Musíš si ten pokoj pronajmout, než do něj vstoupíš." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n msgid "" "The sign says:\n" "Welcome to Vilegard, the friendliest town around." msgstr "" +"Na ceduli je napsáno:\n" +"Vítej ve Vilegardu, nejpřátelštějším městě v okolí." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" -msgstr "" +msgstr "Vítej v hospodě Pěnící čutora!" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw msgid "" @@ -6224,6 +6264,9 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "West: Fallhaven" msgstr "" +"Na sever: Opuštěný Brod\n" +"Na východ: Město Nor\n" +"Na západ: Fallhaven" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s msgid "" @@ -6231,205 +6274,210 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "South: Vilegard" msgstr "" +"Na sever: Opuštěný Brod\n" +"Na východ: Město Nor\n" +"Na jih: Vilegard" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag msgid "You see a recently dug grave." -msgstr "" +msgstr "Vidíš čerstvě vykopaný hrob." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 msgid "" "East: Nor City\n" "West: Vilegard" msgstr "" +"Na východ: Město Nor\n" +"Na západ: Vilegard" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "" +msgstr "[Když tato děsivá postava začne mluvit, projede ti celým tělem nepříjemné mrazení]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." -msgstr "" +msgstr "Přřííítmí si tě vezme." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 msgid "G ... argoyle Shadow." -msgstr "" +msgstr "Ch ... ličovo Přítmí." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 msgid "A ... llow the Sssshadow in you." -msgstr "" +msgstr "V ... pusť do sebe Přřííítmí." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 msgid "The Shadow, what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Přítmí, co tím myslíš?" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 msgid "Die, evil creature!" -msgstr "" +msgstr "Zemři, zlé stvoření!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 msgid "I will not be affected by your nonsense!" -msgstr "" +msgstr "Na mě ty tvoje nesmysly nepůsobí!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" -msgstr "" +msgstr "[Postava zvedá ruce a ukazuje na tebe]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 msgid "Sssshadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Přřííítmí s tebou." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 msgid "Shadow, what?" -msgstr "" +msgstr "Přítmí co?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Oh, někdo z venku! Prosím, pane! Musíte nám pomoct!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "" +msgstr "'Nám'? Vidím tu jen tebe." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" -msgstr "" +msgstr "Naléhavě potřebujeme pomoc od někoho z venku!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "" +msgstr "Velmi vtipné. Byl jsem vyslán jako zástupce mé osady, abych přivedl pomoc z venčí." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "" +msgstr "Lidé z mojí osady na vrcholu hory Černá Voda, vymírají kvůli útokům nestvůr a nájezdníků." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." -msgstr "" +msgstr "Nestvůry se neustále přibližují blíž a blíž k naší osadě a my zoufale potřebujeme pomoc od nějakého schopného bojovníka." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." -msgstr "" +msgstr "Myslím, že bych mohl pomoct, už jsem pár příšer zabil." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 msgid "A fight, great. I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Boj, skvělé. Do toho jdu!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 msgid "Will there be a reward for this?" -msgstr "" +msgstr "Dostanu za to odměnu?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this." -msgstr "" +msgstr "Hmm, ne. Raději se do toho nebudu zaplétat." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." -msgstr "" +msgstr "Odměnu? Hmm, doufal jsem, že nám pomůžeš z jiného důvodu než pro odměnu. Ale myslím, že náš náčelník tě bohatě odmění, pokud přežiješ." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Pomůžu vám." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "" +msgstr "Výtečně. Osada Černá Voda je odtud trošku vzdálená. Otevřeně řečeno, jsem trochu udiven, že se mi povedlo ve zdraví dojít až tak daleko." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." -msgstr "" +msgstr "Musím tě ale varovat, že po cestě narazíme na nepříjemné nestvůry." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." -msgstr "" +msgstr "Ale myslím, že vypadáš dostatečně silně." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 msgid "Yeah, I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Ano, to zvládnu." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 msgid "No problem." -msgstr "" +msgstr "Žádný problém." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Nejdřív ale musíme projít tímto dolem na druhou stranu." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "" +msgstr "Hlavní důlní chodba [ukazuje] je zavalená. Myslím, že tamtudy neprojdeš." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." -msgstr "" +msgstr "Budeš muset projít spodem, opuštěným dolem. Dej si pozor, panuje tam černočerná tma, takže se tam budeš muset pohybovat po tmě bez jakéhokoliv světla." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 msgid "What about you?" -msgstr "" +msgstr "A co ty?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." -msgstr "" +msgstr "Dobře, půjdu tím černočerným dolem." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." -msgstr "" +msgstr "Já se pokusím proplazit důlní šachtou. Tou jsem se sem dostal." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." -msgstr "" +msgstr "Sejdeme se na druhé straně této chodby." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "" +msgstr "Dobře. Ty se proplazíš tou chodbou a já půjdu spodem. Uvidíme se na druhé straně!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" -msgstr "" +msgstr "Ahoj znovu. Zvládl jsi přijít živý, dobrá práce!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 msgid "These monsters, what are they?" -msgstr "" +msgstr "Ty příšery, co jsou zač?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "" +msgstr "Nikdy jsi mi neřekl, že tam dole není žádné světlo. Málem mě zabili!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." -msgstr "" +msgstr "Jóó, to byla hračka." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." -msgstr "" +msgstr "Gornaudi? Nevím, odkud přišli, jednoho dne se prostě objevili zde na horách." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." -msgstr "" +msgstr "Protivné příšery to jsou." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Každopádně, pojďme dál. Nyní jsme o krok blíž k horské osadě Černá Voda." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." -msgstr "" +msgstr "Měli bychom si pospíšit." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "" +msgstr "Jakmile opustíme tento důl, je velmi důležité, abys šel rovnou na východ. Nechoď nikam jinam než rovnou na východ!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "" +msgstr "Dobře, až vyjdu z dolu, vydám se rovnou na východ. Rozumím tomu." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" -msgstr "" +msgstr "Proč na východ? Co jiného tady je?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 msgid "" @@ -6437,98 +6485,101 @@ msgid "" "\n" "Remember, go east once you exit the mine." msgstr "" +"Počkám na tebe u schodů vedoucích k horskému průsmyku. Uvidíme se tam!\n" +"\n" +"Pamatuj, až opouštíš důl tak jdi rovnou na východ." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" -msgstr "" +msgstr "Dobře, uvidíme se tam!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." -msgstr "" +msgstr "Oh, nic. Jsou tu nebezpečná místa. Rozhodně nechoď jiným směrem než na východ." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 msgid "Sure, I'll head east." -msgstr "" +msgstr "Jistě, půjdu na východ." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" -msgstr "" +msgstr "Nebezpečná? To jsou na oblíbená místa!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 msgid "Is there something you are not telling me?" -msgstr "" +msgstr "Je něco, co se mi snažíš zamlčet?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "" +msgstr "Byla by to tvá záhuba. Neříkej, že jsem tě nevaroval. Nejbezpečnější cesta vede na východ." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Ne ne, prostě jdi na východ a až budeme v osadě Černá Voda, tak ti vše vysvětlím." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Slibuji, že až opustím důl, půjdu na východ." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "[Lhát] Dobře. Slibuji, že až opustím důl, půjdu na východ." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "" +msgstr "Vlastně jsem ti říkal, že tam panuje černočerná tma. Projít tamtudy, to je tedy čin!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Povedlo se ti dostat se až sem, to je dobře." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Mluvil jsem s lidmi z vesnice Prim. O Černé Vodě mi řekli zajímavé věci." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." -msgstr "" +msgstr "Šel jsem na východ, jak jsi říkal." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "" +msgstr "Dobře.Teď pojďme nahoru na tuto horu. Počkám na tebe na půli cesty." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "" +msgstr "Tato cesta vede do osady Černá Voda. Vydej se po ní a později si promluvíme." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" -msgstr "" +msgstr "Dej si pozor na ošklivé příšery. Mohou ti nepříjemně ublížit!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "OK, I will follow this path up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Dobře, půjdu touto cestou na horu." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 msgid "Great, more monsters. Just what I needed." -msgstr "" +msgstr "Výborně, víc nepřátel. To přesně potřebuji." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "" +msgstr "Neposlouchej ty jejich lži. Otráví tvé myšlenky a pak - až dostanou příležitost - neváhají vrazit ti dýku do zad." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 msgid "What have they done?" -msgstr "" +msgstr "Co provedli?" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." -msgstr "" +msgstr "Ano, vypadají trochu pochybně." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "" +msgstr "Nebudu o tom teď mluvit. Pojď se mnou do osady Černá Voda a tam si promluvíme v klidu." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 @@ -6547,449 +6598,449 @@ msgstr "Jasně." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." -msgstr "" +msgstr "Dám si na tebe pozor, ale prozatím s tebou souhlasím." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 msgid "Indeed they do." -msgstr "" +msgstr "Ovšem, že vypadají." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." -msgstr "" +msgstr "Vítej znovu. To je dobrá práce, jak likviduješ ty gornaudy." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" -msgstr "" +msgstr "Jejich útoky hrozně bolí. Co je to za nestvůry?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 msgid "How come they do not attack you?" -msgstr "" +msgstr "Jak to, že na tebe neútočí?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." -msgstr "" +msgstr "Jo, žádný problém. Jen další stopa mrtvých těl za mnou." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 msgid "Careful what you wish for, for it may come true." -msgstr "" +msgstr "Dávej pozor na to, co si přeješ, protože se to může splnit." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" -msgstr "" +msgstr "Na mě? Musím na mně být něco, co je děsí. Nevím, co by to mohlo být, možná nějaký odér?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Každopádně bychom měli pokračovat. Vyrazím nahoru první." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "" +msgstr "Počkám na tebe nahoře a tam si opět promluvíme." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "OK, see you there." -msgstr "" +msgstr "Dobře, uvidíme se tam." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Nevím, odkud přišli. Vím jen to, že se jednoho dne začali objevovat a blokovat cestu na vrchol." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." -msgstr "" +msgstr "A jejich útoky jsou tvrdé. Jakmile tě jeden zmerčí, ostatní se ihned přidají." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "" +msgstr "Nic, co bych nezvládl." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." -msgstr "" +msgstr "Vítej znovu. Dostat se sem skrz ty všechny nestvůry, to je dobrá práce." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 msgid "We are almost there now. Just a little bit more." -msgstr "" +msgstr "Už tam skoro jsme. Už jen kousek." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "" +msgstr "Měli bychom si pospíšit, moje osada je nyní blízko." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." -msgstr "" +msgstr "Doufám, že ti nebude vadit zdejší zima." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "" +msgstr "Také se snaž vyhýbat ještěrům. Umí ošklivě kousat." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." -msgstr "" +msgstr "Nyní pospěš. Už tam skoro jsme. Jdi po zasněžené cestě na sever a do osady dojdeš hned." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Půjdu na sever, pořád nahoru." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." -msgstr "" +msgstr "Jsem rád, že jsi za mnou přišel až nahoru, abys nám pomohl." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 msgid "How did you get up here so fast?" -msgstr "" +msgstr "Jak jsi se sem dostal tak rychle?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 msgid "Those were some tough fights, but I can manage." -msgstr "" +msgstr "Byly to těžké boje, ale zvládnu to." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 msgid "Are we there yet?" -msgstr "" +msgstr "Už tam jsme?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "" +msgstr "Oh ano. Naše osada Černá Voda leží hned pod těmito schody." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "" +msgstr "Jen jdi, sejdeme se uvnitř." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "OK, see you inside." -msgstr "" +msgstr "Dobře, uvidíme se uvnitř." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." -msgstr "" +msgstr "Znovu se setkáváme. To je dobrá práce, probojovat se až sem nahoru." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "" +msgstr "Měl bys sejít po těchto schodech a promluvit si s naším bojovým mistrem Harlennem. Obvykle se nachází ve třetím patře." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." -msgstr "" +msgstr "Ano, vypadáš jako schopný bojovník." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" -msgstr "" +msgstr "Před nějakou dobou jsem se naučil pár zkratek nahoru i dolu. Na tom není nic divného, že?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "" +msgstr "V každém případě jsme už přímo u naší osady. Ve skutečnosti je osada Černá Voda přímo pod těmito schody." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" -msgstr "" +msgstr "Pronajal sis v hostinci v Primu ten prima pokoj?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 msgid "This is the old Elm mine of Prim." -msgstr "" +msgstr "Toto je důl Jilm u Primu." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "" +msgstr "Dřív jsme tu hodně těžili. Ale to bylo předtím, než začaly ty útoky." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "" +msgstr "Útoky příšer a banditů na Prim snížily počty našich lidí. Teď už nemůžeme pokračovat v těžbě." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "" +msgstr "Jsem Arghest. Hlídám tento vchod, aby nikdo nemohl vstoupit do starého dolu." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 msgid "Can I enter the mine?" -msgstr "" +msgstr "Můžu vstoupit do dolu?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 msgid "No. The mine is closed." -msgstr "" +msgstr "Ne. Důl je uzavřený." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." -msgstr "" +msgstr "Řekl jsem ne. Návštěvníci tam nesmí." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 msgid "Just a quick peek?" -msgstr "" +msgstr "Ani rychle nakouknout?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "" +msgstr "Vítej zpět. Díky za předchozí pomoc. Doufám, že ten pokoj v hospodě využíváš." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" -msgstr "" +msgstr "Vítek zpět. Neseš mi těch 5 lahví mléka, jak jsem tě žádal?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 msgid "Yes, here you go, enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Ano, tady máš, na zdraví!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" -msgstr "" +msgstr "Ano, ale stalo mě to majland!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 msgid "OK then. Return to me once you have them." -msgstr "" +msgstr "Dobrá tedy. Vrať se, až je budeš mít." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 msgid "Will do. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "To udělám. Nashledanou." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." -msgstr "" +msgstr "Děkuji ti příteli! Nyní mám doplněné zásoby." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "" +msgstr "Ty láhve vypadají báječně. Teď tu můžu vydržet déle." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "" +msgstr "Oh, a ohledně toho pokoje v hospodě - můžeš jej využívat dle libosti pro jakýkoliv účel. Docela útulné místo k odpočinku, pokud tě zajímá můj názor." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Děkuji Argheste. Nashledanou." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" -msgstr "" +msgstr "Konečně, už jsem si myslel, že si zde nikdy neodpočinu!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." -msgstr "" +msgstr "'V Primu prima pokoj' - zníš legračně." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." -msgstr "" +msgstr "Ano, mám ho v pronájmu. Když mi zde skončí služba, tak tam odpočívám." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "" +msgstr "Nicméně teď, když nás strážců není tolik, kolik nás bývalo, je to už dávno, co jsem tam mohl odpočívat." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" -msgstr "" +msgstr "Vadilo by ti, kdybych ho použil k odpočinku?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 msgid "Are you still going to use it?" -msgstr "" +msgstr "Budeš v něm ještě někdy spát?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "" +msgstr "No, rád bych si ponechal možnost v něm někdy přespat. Ale myslím, že někdo jiný by tam teď mohl přespat, protože ho aktivně nepoužívám." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "" +msgstr "Něco ti povím. Když mi přineseš nějaké zásoby, abych tu mohl být déle, myslím , že bys mohl mít mé svolení, abys ho mohl využit, i když ho mám v nájmu já." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "" +msgstr "Mám tu dost masa, ale před pár týdny mi došlo mléko. Myslíš si, že bys mi mohl pomoci doplnit zásoby mléka?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "" +msgstr "Jistě, žádný problém. Přinesu ti lahve mléka. Kolik jich potřebuješ?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." -msgstr "" +msgstr "Jistě, když pak budu moct použít ten pokoj, tak ti to mléko donesu ." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." -msgstr "" +msgstr "Dones mi 5 lahví mléka. To bude stačit." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 msgid "I'll go buy some." -msgstr "" +msgstr "Půjdu nějaké koupit." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 msgid "OK. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Dobře, hned jsem zpět." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj znovu. Už jsi mluvil s Guthberedem v hlavní hale v Primu?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 msgid "No, not yet. Where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "Ne, ještě ne. Kde ho můžu najít?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 msgid "Yes, he told me the story about Prim." -msgstr "" +msgstr "Ano, vyprávěl mi příběh o Primu." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Ne, a ani nemám v úmyslu s ním mluvit. Mám urgentní úkol pomoci osadníkům z Černé Vody." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Ty tam! Prosím, musíš nám pomoct!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Je tohle osada Černá Voda?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "" +msgstr "Promiň, ale teď si nemůžu dovolit zdržení. Bylo mi řečeno, abych šel rychle na východ." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "" +msgstr "Černá Voda? Ne ne, určitě ne. Tady je vesnice Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." -msgstr "" +msgstr "Hora Černá Voda, na ní žijou ti krutí bastardi." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Na východ? Ale ta cesta vede na vrchol Černé Vody." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 msgid "You really do not want to go up there." -msgstr "" +msgstr "Tam nahoru nechceš jít." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." -msgstr "" +msgstr "Ve vesnici Prim zoufale potřebujeme pomoct od někoho zvenčí." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "" +msgstr "Měl by sis promluvit s Guthberedem, v hlavní hale v Primu, přesně na sever odtud." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "OK, I will go see him." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Navštívím ho." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 msgid "I was told to go directly east." -msgstr "" +msgstr "Bylo mi řečeno, abych šel přímo na východ." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 msgid "Good, thanks. We really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Dobře, díky! Potřebujeme tvou pomoc!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "" +msgstr "Vesnice Prim je severně odtud. Nejspíš už ji vidíš skrz stromy." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Hned tam půjdu." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 msgid "Do not listen to their lies!" -msgstr "" +msgstr "Neposlouchej ty jejich lži!" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 msgid "Stay away. This is my hiding spot." -msgstr "" +msgstr "Nechoď sem. Tady se schovávám já." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 msgid "What are you hiding from?" -msgstr "" +msgstr "Před čím se schováváš?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." -msgstr "" +msgstr "Před drápy, nestvůrami, gornaudy. Tady na mě nemůžou." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "" +msgstr "'Gornaudi', tak se těm nestvůrám venku říká?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." -msgstr "" +msgstr "Ano, jistě. Zůstaň tu a schovávej se, ty žalostné stvoření." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 msgid "Me? I am Moyra." -msgstr "" +msgstr "Já? Jsem Moyra." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 msgid "Why are you hiding?" -msgstr "" +msgstr "Proč se schováváš?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." -msgstr "" +msgstr "Jsi zlý! Už s tebou nechci mluvit." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 msgid "Please, not so loud! They could hear you." -msgstr "" +msgstr "Prosím, ne tak nahlas! Mohli by tě slyšet." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "" +msgstr "Viděl jsem je na cestě nahoru. Brousí si tam drápy." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." -msgstr "" +msgstr "Teď se tu schovávám, takže se ke mně nemohou dostat." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Vítej v Primu. Přicházíš nám pomoct?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 msgid "Yes, I am here to help your village." -msgstr "" +msgstr "Ano, přicházím tvé vesnici pomoct." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." -msgstr "" +msgstr "[Lhát] Ano, přicházím tvé vesnici pomoct." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 msgid "Thank you. We really need your help." -msgstr "" +msgstr "Děkuju ti. Opravdu potřebujeme tvou pomoc." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." -msgstr "" +msgstr "Pokud jsi tak ještě neučinil, tak si promluv s Guthberedem." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 msgid "Will do, goodbye." -msgstr "" +msgstr "To udělám, na shledanou." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." -msgstr "" +msgstr "Je támhle v hlavní hale. Ten velký kamenný dům." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj, zdá se, že jsi tady nový. Jak ti můžu pomoci?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 msgid "Is there some place I can rest around here?" -msgstr "" +msgstr "Dá se tu někde pronajmout pokoj?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 msgid "Where can I find a trader around here?" -msgstr "" +msgstr "Kde tu můžu najít nějakého obchodníka?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "" +msgstr "V hospodě by měl být pokoj k pronájmu. To je přesně támhle na jihovýchodě." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "" +msgstr "Náš zbrojíř má dům v jihozápadní části. Musím tě ale varovat, že výběr není takový, jaký býval." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Vítej v Primu." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Kdo jsi? Přicházíš nám pomoct?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" @@ -7061,6 +7112,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -7107,7 +7160,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "" +msgstr "Měl by sis promluvit s Guthberedem. Obvykle je v hlavní hale. Hledej kamenný dům ve středu vesnice." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 @@ -7320,11 +7373,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "" +msgstr "Zase ty? Opusť tuto vesnici a jdi ke svým přátelům v osadě na vrcholu Černé Vody. My s tebou nechceme mít nic společného." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Mám pro tebe zprávu z osady Černá Voda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks msgid "What message?" @@ -7332,7 +7385,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "" +msgstr "Harlenn z osady Černá Voda po tobě požaduje ukončení vašich útoků na jejich osadu." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." @@ -7340,7 +7393,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Vítej zpět, cestovateli. Už jsi mluvil s Harlennem v osadě Černá Voda?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" @@ -7357,7 +7410,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Vlastně jsem tu proto, že ti mám předat zprávu z osady Černá Voda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." @@ -7494,7 +7547,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "" +msgstr "To zatracení psi z osady na vrcholku Černé Vody je nejspíš povolali, aby na nás útočili. Chtěli by nás vidět mrtvé." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." @@ -7514,7 +7567,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Před zasypaným dolem jsem potkal muže, který mi říkal, že je z osady Černá Voda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 @@ -7552,7 +7605,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" -msgstr "" +msgstr "Muž z osady Černá Voda, říkáš?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 msgid "Did he say anything about us here in Prim?" @@ -7568,7 +7621,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "" +msgstr "Jak už jsem řekl, věříme, že ti prašiví psi z Černé Vody jsou nějak spojeni s útoky nestvůr." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." @@ -7576,7 +7629,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "" +msgstr "Dobře, půjdu se zeptat Harlenna v osadě Černá Voda, proč útočí na vaši vesnici." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." @@ -7596,7 +7649,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "" +msgstr "Jen si poslechni jméno, které si sami vybrali: 'Černá Voda'. Už jen to spojení zní jako potíž." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." @@ -7612,7 +7665,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." -msgstr "" +msgstr "Hmm, možná pomůžu raději lidem z osady Černá Voda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." @@ -7628,7 +7681,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "" +msgstr "Proč mám pracovat pro vaši špinavou vesnici? Lidé z osady Černá Voda si zaslouží moji pomoc víc než vy." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." @@ -7664,7 +7717,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Vítej zpět. Podařilo se ti něco najít osadě Černá Voda?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." @@ -7731,7 +7784,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "" +msgstr "Mé zdroje z osady Černá Voda mi říkají, že pracuješ pro ně." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." @@ -7739,7 +7792,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Vítek zpět, můj příteli. Děkuji ti za pomoc s těmi zločinci v Černé Vodě." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." @@ -7755,11 +7808,11 @@ msgstr "Záblesk ve tvých očích mě děsí." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." -msgstr "" +msgstr "Posílají mě z osady Černá Voda, že tě mám zastavit." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "" +msgstr "Posílají mě z osady Černá Voda, že tě mám zastavit. Ale já jsem se rozhodl, že tě nezabiju." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." @@ -7818,7 +7871,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Vítej zpět. Už se to podařilo odstranit toho mizeru válečného náčelníka Harlenna z osady Černá Voda?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 @@ -7861,7 +7914,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Toto je povolenka, kterou jsme … vyrobili a která ti, podle našich zdrojů, zaručí vstup do vnitřních prostor osady Černá Voda." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." @@ -7889,6 +7942,9 @@ msgid "" "Southwest: Stoutford\n" "Northwest: Blackwater mountain" msgstr "" +"Na východ: Fallhaven\n" +"Na jihozápad: Stoutford\n" +"Na severozápad: Hora Černá Voda" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." @@ -7956,7 +8012,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "" +msgstr "Nemáš povolení zde spát. Pouze osadníci Černé Vody a jejich blízcí spojenci zde mohou spát." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." @@ -7968,7 +8024,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Toto vede zpět do osady Černá Voda." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." @@ -7983,7 +8039,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Mezi papíry nacházíš plány Primu na nábor žoldáků a jejich trénink zaměřený na velký útok na osadu Černá Voda." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." @@ -8054,7 +8110,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "" +msgstr "Ty zpropadené nestvůry hned poblíž naší osady. Bílí ještěři a aulaethové. A jejich trenéři jsou ještě smrtelnější." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." @@ -8220,7 +8276,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "" +msgstr "Děkuji ti, příteli. Tvá pomoc je velmi vítána. Všichni zde v osadě Černá Voda se teď s tebou budou bavit." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." @@ -8435,7 +8491,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "" +msgstr "Přesto ti nemůžu pomoct. Moje služby jsou dostupné pouze obyvatelům Černé Vody a já ti zatím tolik nevěřím." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 @@ -8476,7 +8532,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Vítej cestovateli. Tyto postele jsou pouze pro obyvatele Černé Vody." #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 msgid "What items do you have for sale?" @@ -8540,7 +8596,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." -msgstr "" +msgstr "Pouze obyvatelé Černé Vody nebo spřátelení členové mohou vstoupit." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 msgid "Here, I have a written permit to enter." @@ -8596,7 +8652,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." -msgstr "" +msgstr "Je to opravdu jednoduché. Studuji ty ještěry, kteří číhají venku před naší osadou. Snažím se zjistit, co jsou jejich silné stránky a využít je pro svůj prospěch." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." @@ -8608,11 +8664,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." -msgstr "" +msgstr "Potřebuju sehnat nějaké vzorky. Slyšel jsem, že někteří bílí ještěři mají ostřejší drápy, které lze v momentu smrti vyndat." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." -msgstr "" +msgstr "Když mi přineseš nějaké vzorky drápů bílých ještěrů, pak by to můj výzkum ještě více urychlilo." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 msgid "Let's say, five of those claws should be enough." @@ -8620,7 +8676,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." -msgstr "" +msgstr "Ok, to zní jednoduše. Přinesu ti tvých 5 drápů bílého ještěra." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 msgid "Sure. Those things are no match for me." @@ -8664,7 +8720,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." -msgstr "" +msgstr "Nyní jsem schopen připravit účinný elixír s esencí bílého ještěra. V budoucnu budou tyto lektvary účinné v boji proti těmto nestvůrám." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 msgid "Would you like to trade for some potions?" @@ -8700,6 +8756,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8775,7 +8832,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 msgid "Fine. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Odcházím." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." @@ -8813,6 +8870,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8869,6 +8927,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8879,7 +8938,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Jak myslíš, ty dobráku." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 msgid "The family in question is Bjorgur's family." @@ -8930,7 +8989,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Ne, bohužel ti nemohu pomoct. Mé služby jsou pouze pro obyvatele Primu a já ti zatím dostatečně nevěřím. Můžeš být zvěd z osady Černá Voda." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -8991,7 +9050,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" -msgstr "" +msgstr "Vítej! Chceš se podívat na mou nabídku vybraných lektvarů a mastí?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 @@ -9034,7 +9093,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "" +msgstr "Toto je kouzelnická katedra v Černé Vodě. Zasvěcujeme svůj čas studiu Přítmí a jeho potomkům." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -9065,6 +9124,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9106,7 +9166,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 msgid "Fine, we will just have to find someone else then." -msgstr "" +msgstr "Dobře, v tom případě budeme muset najít někoho jiného." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." @@ -9114,7 +9174,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Dobře. Najdi pro mě části toho rituálu, které měl předchozí posel. Měly by být někde při cestě sem nahoru na Černou Vodu." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." @@ -9416,7 +9476,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "" +msgstr "Luzných 200 zlaťáků, to je vše, co můžeš nabídnout? Půjdu najít tvou pitomou knihu." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." @@ -9483,8 +9543,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9926,7 +9991,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." -msgstr "" +msgstr "Šlechetný dobrodruh, he he, to se mi líbí. Ano, ty to zvládneš." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." @@ -10297,6 +10362,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -10731,7 +10801,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "" +msgstr "Dobře, na tom nejde. Doručím ty hloupé meče. Stále doufám, že za to dostanu nějakou odměnu." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." @@ -11012,11 +11082,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." -msgstr "" +msgstr "Možná mám něco, co by se na to dalo použít… Nech mě to jen najít." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." -msgstr "" +msgstr "Tady jsou. Ha ha, tyto meče budou akorát tak dobré pro ty namyšlence z Feygardu." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." @@ -11455,7 +11525,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12119,7 +12189,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12576,7 +12654,7 @@ msgstr "Vynikající. Přines mi nějaký důkaz, že jsi se s nimi vypořádal. #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" -msgstr "Vidím, že jsi zpět. Vypořádal jsi se se všemi těmi… hlodavci… v mém sklepení?" +msgstr "Vidím, že jsi zpět. Vypořádal jsi se se všemi těmi … hlodavci … v mém sklepení?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 msgid "Yes, they are all dead." @@ -12656,10 +12734,6 @@ msgstr "Kvůli našemu dřívějšímu… nedorozumnění by bylo nejlepší, kd msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Proto tě musím požádat, abys o mně před nimi pomlčel." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Lživě] Ok." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Díky. Za žádných okolností jim nesmíš říct, kde jsem. Pravděpodobně se tě budou snažit přesvědčit, abys jim to řekl." @@ -12965,7 +13039,7 @@ msgstr "No a tak jsem si řekla, že ostatní mi nebudou bránitv tom, abych nap #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Knihy, které jsem si koupila ve čtvrti Blackmarrow v Nor City – musela jsem je přečíst všechny celé nejméně pětkrát. Bylo to pro mě něco zcela nového, a taky velmi vzrušujícího." +msgstr "Knihy, které jsem si koupila v sídle Černé Skvrny v Městě Nor – musela jsem je přečíst všechny celé nejméně pětkrát. Bylo to pro mě něco zcela nového, a taky velmi vzrušujícího." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." @@ -13069,11 +13143,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Tak a teď k odměně. Jak si vzpomínám, za pomoc s těmi soškami jsem ti slíbil svůj očarovaný náhrdelník 'Marrowtaint'." +msgstr "Tak a teď k odměně. Jak si vzpomínám, za pomoc s těmi soškami jsem ti slíbil svůj očarovaný náhrdelník 'Zkažené jádro'." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." -msgstr "Užívej jej dobře, můj příteli. Nedovol, aby síla Marrowtaintu připadla do rukou někomu jinému." +msgstr "Užívej jej dobře, můj příteli. Nedovol, aby síla Zkaženého jádra připadla do rukou někomu jinému." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 @@ -14681,6 +14755,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17373,7 +17448,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "" +msgstr "Nacházíš hrubou kresbu jednoho z bílých ještěrů, ale rozhoduješ se, že si ji nevezmeš, protože musí někomu patřit." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." @@ -17491,7 +17566,9 @@ msgstr "Kde se dá sehnat ta pěkná zbroj, kterou máš na sobě?" msgid "" "Agthor. Talk to him.\n" "[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Agthor. Promluv si s ním. *ukazuje na Agthora*" +msgstr "" +"Agthor. Promluv si s ním. \n" +"[Ukazuje na Agthora]" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" @@ -17993,7 +18070,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18032,6 +18109,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18064,6 +18146,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -18679,7 +18763,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." -msgstr "" +msgstr "Vidíš ten náramek co nosím? To je Zkažené jádro." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." @@ -19281,7 +19365,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "" +msgstr "Zjistil jsem, že když posypeš rozdrcené drápy bílého ještěra trochou prášku z jádra rubínu, může to na tebe mít velmi zajímavý efekt. Dva tyto drápy a jeden drahokam by stačily." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." @@ -19398,7 +19482,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -19663,7 +19747,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_rest msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." -msgstr "" +msgstr "Určitě neváhej použít jakoukoli postel v hlavní hale, která se ti líbí." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." @@ -21727,14 +21811,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22326,7 +22402,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23186,7 +23262,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23285,6 +23365,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23320,6 +23402,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24224,6 +24307,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24479,6 +24563,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26278,6 +26363,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26677,12 +26763,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31024,7 +31104,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -31243,7 +31323,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Dobře." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." @@ -32841,6 +32921,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32954,7 +33038,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33896,7 +33980,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34163,6 +34255,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34176,6 +34276,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34232,6 +34344,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34281,7 +34397,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34304,6 +34420,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34430,6 +34554,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34545,7 +34673,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34711,6 +34839,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34783,7 +34912,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34822,10 +34951,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35012,7 +35137,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35153,7 +35290,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35200,7 +35337,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35221,7 +35358,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35233,7 +35370,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35249,7 +35386,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35265,7 +35402,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35310,7 +35447,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35344,7 +35481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35370,7 +35507,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35460,7 +35597,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35484,7 +35621,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35524,7 +35661,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35829,10 +35966,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35866,7 +35999,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35955,7 +36088,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35998,7 +36131,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36026,7 +36159,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36038,7 +36171,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36046,7 +36179,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36126,7 +36259,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37480,1047 +37613,2157 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" -msgstr "" +msgstr "Dýka" #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" -msgstr "" +msgstr "Krátký meč" #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" -msgstr "" +msgstr "Rapír" #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" -msgstr "" +msgstr "Dlouhý meč" #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" -msgstr "" +msgstr "Obouruční meč" #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" -msgstr "" +msgstr "Široký meč" #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "Sekera" #: itemcategories_1.json:axe2h msgid "Greataxe" -msgstr "" +msgstr "Válečná sekera" #: itemcategories_1.json:club msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Kyj" #: itemcategories_1.json:staff #: itemlist_v070.json:qtrstaff msgid "Quarterstaff" -msgstr "" +msgstr "Bojová hůl" #: itemcategories_1.json:mace msgid "Mace" -msgstr "" +msgstr "Palice" #: itemcategories_1.json:scepter msgid "Scepter" -msgstr "" +msgstr "Žezlo" #: itemcategories_1.json:hammer msgid "Warhammer" -msgstr "" +msgstr "Válečné kladivo" #: itemcategories_1.json:hammer2h #: itemlist_weapons.json:hammer1 msgid "Giant hammer" -msgstr "" +msgstr "Obří kladivo" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Tyčová zbraň" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" -msgstr "" +msgstr "Malý štít" #: itemcategories_1.json:shld_wd_li msgid "Shield, wood (light)" -msgstr "" +msgstr "Štít, dřevěný (lehký)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_li msgid "Shield, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "Štít, kovový (lehký)" #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv msgid "Shield, wood (heavy)" -msgstr "" +msgstr "Štít, dřevěný (těžký)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "Štít, kovový (těžký)" #: itemcategories_1.json:shld_twr msgid "Tower shield" -msgstr "" +msgstr "Věžový štít" #: itemcategories_1.json:hd_cloth msgid "Headwear, cloth" -msgstr "" +msgstr "Pokrývka hlavy, látková" #: itemcategories_1.json:hd_lthr msgid "Headwear, leather" -msgstr "" +msgstr "Pokrývka hlavy, kožená" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_li msgid "Headwear, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "Pokrývka hlavy, kovová (lehká)" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "Pokrývka hlavy, kovová (těžká)" #: itemcategories_1.json:bdy_clth msgid "Armor, cloth" -msgstr "" +msgstr "Brnění, látkové" #: itemcategories_1.json:bdy_lthr msgid "Armor, leather" -msgstr "" +msgstr "Brnění, kožené" #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" -msgstr "" +msgstr "Usňové brnění" #: itemcategories_1.json:bdy_lt msgid "Armor (light)" -msgstr "" +msgstr "Brnění (lehké)" #: itemcategories_1.json:bdy_hv msgid "Armor (heavy)" -msgstr "" +msgstr "Brnění (těžké)" #: itemcategories_1.json:chmail msgid "Chain mail" -msgstr "" +msgstr "Drátěná zbroj" #: itemcategories_1.json:spmail msgid "Splint mail" -msgstr "" +msgstr "Šupinová zbroj" #: itemcategories_1.json:plmail msgid "Plate mail" -msgstr "" +msgstr "Plátová zbroj" #: itemcategories_1.json:hnd_cloth msgid "Gloves, cloth" -msgstr "" +msgstr "Rukavice, látkové" #: itemcategories_1.json:hnd_lthr msgid "Gloves, leather" -msgstr "" +msgstr "Rukavice, kožené" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li msgid "Gloves, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "Rukavice, kovové (lehké)" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv msgid "Gloves, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "Rukavice, kovové (těžké)" #: itemcategories_1.json:feet_clth msgid "Footwear, cloth" -msgstr "" +msgstr "Obuv, látková" #: itemcategories_1.json:feet_lthr msgid "Footwear, leather" -msgstr "" +msgstr "Obuv, kožená" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_li msgid "Footwear, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "Obuv, kovová (lehká)" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv msgid "Footwear, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "Obuv, kovová (těžká)" #: itemcategories_1.json:neck msgid "Necklace" -msgstr "" +msgstr "Náhrdelník" #: itemcategories_1.json:ring msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Prsten" #: itemcategories_1.json:pot msgid "Potion" -msgstr "" +msgstr "Lektvar" #: itemcategories_1.json:food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Jídlo" #: itemcategories_1.json:drink msgid "Drink" -msgstr "" +msgstr "Nápoj" #: itemcategories_1.json:gem msgid "Gem" -msgstr "" +msgstr "Klenot" #: itemcategories_1.json:animal msgid "Animal part" -msgstr "" +msgstr "Zvířecí část" #: itemcategories_1.json:animal_e msgid "Edible animal part" -msgstr "" +msgstr "Jedlá zvířecí část" #: itemcategories_1.json:flask msgid "Liquid container" -msgstr "" +msgstr "Nádoba na kapalinu" #: itemcategories_1.json:money msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "Peníze" #: itemcategories_1.json:other msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostatní" #: itemcategories_stoutford_combined.json:whip msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "Bič" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "Uzdravující předmět" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "Rukavice" #: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking msgid "Parrying weapon" -msgstr "" +msgstr "Obranná zbraň" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin msgid "Gold coins" -msgstr "" +msgstr "Zlaté mince" #: itemlist_weapons.json:club1 msgid "Wooden club" -msgstr "" +msgstr "Dřevěný kyj" #: itemlist_weapons.json:club3 msgid "Iron club" -msgstr "" +msgstr "Železný kyj" #: itemlist_weapons.json:ironsword0 msgid "Crude iron sword" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký železný meč" #: itemlist_weapons.json:hammer0 msgid "Iron hammer" -msgstr "" +msgstr "Železné kladivo" #: itemlist_weapons.json:dagger0 msgid "Iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Železná dýka" #: itemlist_weapons.json:dagger1 msgid "Sharp iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Ostrá železná dýka" #: itemlist_weapons.json:dagger2 msgid "Superior iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Špičková železná dýka" #: itemlist_weapons.json:shortsword1 msgid "Iron shortsword" -msgstr "" +msgstr "Železný krátký meč" #: itemlist_weapons.json:ironsword1 msgid "Iron sword" -msgstr "" +msgstr "Železný meč" #: itemlist_weapons.json:ironsword2 msgid "Iron longsword" -msgstr "" +msgstr "Železný dlouhý meč" #: itemlist_weapons.json:broadsword1 msgid "Iron broadsword" -msgstr "" +msgstr "Železný široký meč" #: itemlist_weapons.json:broadsword2 msgid "Steel broadsword" -msgstr "" +msgstr "Ocelový široký meč" #: itemlist_weapons.json:steelsword1 msgid "Steel sword" -msgstr "" +msgstr "Ocelový meč" #: itemlist_weapons.json:axe1 msgid "Woodcutter's axe" -msgstr "" +msgstr "Dřevorubcova sekera" #: itemlist_weapons.json:axe2 msgid "Iron axe" -msgstr "" +msgstr "Železná sekera" #: itemlist_weapons.json:quickdagger1 msgid "Quickstrike dagger" -msgstr "" +msgstr "Svižná dýka" #: itemlist_armour.json:shirt1 msgid "Cloth shirt" -msgstr "" +msgstr "Látková košile" #: itemlist_armour.json:shirt2 msgid "Fine shirt" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní košile" #: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist msgid "Hardened leather shirt" -msgstr "" +msgstr "Tvrzená kožená košile" #: itemlist_armour.json:armor1 msgid "Leather armour" -msgstr "" +msgstr "Kožené brnění" #: itemlist_armour.json:armor2 msgid "Superior leather armor" -msgstr "" +msgstr "Špičkové kožené brnění" #: itemlist_armour.json:armor3 msgid "Hard leather armor" -msgstr "" +msgstr "Brnění z tvrdé kůže" #: itemlist_armour.json:armor4 msgid "Superior hard leather armor" -msgstr "" +msgstr "Špičkové brnění z tvrdé kůže" #: itemlist_armour.json:hat1 msgid "Green hat" -msgstr "" +msgstr "Zelený klobouk" #: itemlist_armour.json:hat2 msgid "Fine green hat" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní zelený klobouk" #: itemlist_armour.json:hat3 msgid "Crude leather cap" -msgstr "" +msgstr "Humpolácká kožená čepice" #: itemlist_armour.json:hat4 msgid "Leather cap" -msgstr "" +msgstr "Kožená čepice" #: itemlist_armour.json:gloves1 msgid "Leather gloves" -msgstr "" +msgstr "Kožené rukavice" #: itemlist_armour.json:gloves2 msgid "Fine leather gloves" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní kožené rukavice" #: itemlist_armour.json:gloves3 msgid "Snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Rukavice z hadí kůže" #: itemlist_armour.json:gloves4 msgid "Fine snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní rukavice z hadí kůže" #: itemlist_armour.json:shield1 msgid "Wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "Dřevěný malý štít" #: itemlist_armour.json:shield3 msgid "Reinforced wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "Zesílený dřevěný malý štít" #: itemlist_armour.json:shield4 msgid "Crude wooden shield" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký dřevěný štít" #: itemlist_armour.json:shield5 msgid "Superior wooden shield" -msgstr "" +msgstr "Špičkový dřevěný štít" #: itemlist_armour.json:boots1 msgid "Leather boots" -msgstr "" +msgstr "Kožené boty" #: itemlist_armour.json:boots2 msgid "Superior leather boots" -msgstr "" +msgstr "Špičkové kožené boty" #: itemlist_armour.json:boots3 msgid "Snakeskin boots" -msgstr "" +msgstr "Boty z hadí kůže" #: itemlist_armour.json:boots5 msgid "Reinforced boots" -msgstr "" +msgstr "Zesílené boty" #: itemlist_armour.json:gloves_attack1 msgid "Gloves of swift attack" -msgstr "" +msgstr "Rukavice rychlého útoku" #: itemlist_armour.json:gloves_attack2 msgid "Fine gloves of swift attack" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní rukavice rychlého útoku" #: itemlist_rings.json:ring_dmg1 msgid "Ring of damage +1" -msgstr "" +msgstr "Prsten zranění +1" #: itemlist_rings.json:ring_dmg2 msgid "Ring of damage +2" -msgstr "" +msgstr "Prsten zranění +2" #: itemlist_rings.json:ring_dmg5 msgid "Ring of damage +5" -msgstr "" +msgstr "Prsten zranění +5" #: itemlist_rings.json:ring_dmg6 msgid "Ring of damage +6" -msgstr "" +msgstr "Prsten zranění +6" #: itemlist_rings.json:ring_block1 msgid "Lesser ring of block" -msgstr "" +msgstr "Prsten menší obrany" #: itemlist_rings.json:ring_block2 msgid "Polished ring of block" -msgstr "" +msgstr "Vyleštěný prsten obrany" #: itemlist_rings.json:ring_atkch1 msgid "Ring of surehit" -msgstr "" +msgstr "Prsten přesného útoku" #: itemlist_rings.json:ring1 msgid "Mundane ring" -msgstr "" +msgstr "Světský prsten" #: itemlist_rings.json:ring2 msgid "Polished ring" -msgstr "" +msgstr "Leštěný prsten" #: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 msgid "Jinxed ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "Prokletý prsten redukce zranění" #: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven msgid "Jewel of Fallhaven" -msgstr "" +msgstr "Klenot Fallhavenu" #: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 msgid "Necklace of the guardian" -msgstr "" +msgstr "Náhrdelník strážného" #: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 msgid "Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "Ochranný náhrdelník" #: itemlist_junk.json:rock msgid "Small rock" -msgstr "" +msgstr "Malý kámen" #: itemlist_junk.json:gem1 msgid "Glass gem" -msgstr "" +msgstr "Skleněný krystal" #: itemlist_junk.json:gem2 msgid "Ruby gem" -msgstr "" +msgstr "Rubín" #: itemlist_junk.json:gem3 msgid "Polished gem" -msgstr "" +msgstr "Leštěný klenot" #: itemlist_junk.json:gem4 msgid "Sharpened gem" -msgstr "" +msgstr "Broušený drahokam" #: itemlist_junk.json:gem5 msgid "Polished sparkling gem" -msgstr "" +msgstr "Leštěný třpytící se klenot" #: itemlist_food.json:apple_green msgid "Green apple" -msgstr "" +msgstr "Zelené jablko" #: itemlist_food.json:apple_red msgid "Red apple" -msgstr "" +msgstr "Červené jablko" #: itemlist_food.json:meat msgid "Meat" -msgstr "" +msgstr "Maso" #: itemlist_food.json:meat_cooked msgid "Cooked meat" -msgstr "" +msgstr "Uvařené maso" #: itemlist_food.json:strawberry msgid "Strawberry" -msgstr "" +msgstr "Jahoda" #: itemlist_food.json:carrot msgid "Carrot" -msgstr "" +msgstr "Mrkev" #: itemlist_food.json:bread msgid "Bread" -msgstr "" +msgstr "Chléb" #: itemlist_food.json:mushroom msgid "Mushroom" -msgstr "" +msgstr "Houba" #: itemlist_food.json:pear msgid "Pear" -msgstr "" +msgstr "Hruška" #: itemlist_food.json:eggs msgid "Eggs" -msgstr "" +msgstr "Vejce" #: itemlist_food.json:radish msgid "Radish" -msgstr "" +msgstr "Ředkev" #: itemlist_potions.json:vial_empty1 msgid "Small empty vial" -msgstr "" +msgstr "Malá prázdná lahvička" #: itemlist_potions.json:vial_empty2 msgid "Empty vial" -msgstr "" +msgstr "Prázdná lahvička" #: itemlist_potions.json:vial_empty3 msgid "Empty flask" -msgstr "" +msgstr "Prázdná baňka" #: itemlist_potions.json:vial_empty4 msgid "Empty potion bottle" -msgstr "" +msgstr "Prázdná láhev na lektvar" #: itemlist_potions.json:health_minor msgid "Minor vial of health" -msgstr "" +msgstr "Menší lahvička zdraví" #: itemlist_potions.json:health_minor2 msgid "Minor potion of health" -msgstr "" +msgstr "Menší lektvar zdraví" #: itemlist_potions.json:health msgid "Regular potion of health" -msgstr "" +msgstr "Lektvar zdraví" #: itemlist_potions.json:health_major msgid "Major flask of health" -msgstr "" +msgstr "Velký nápoj zdraví" #: itemlist_potions.json:health_major2 msgid "Major potion of health" -msgstr "" +msgstr "Velký lektvar zdraví" #: itemlist_potions.json:mead msgid "Mead" -msgstr "" +msgstr "Medovina" #: itemlist_potions.json:milk msgid "Milk" -msgstr "" +msgstr "Mléko" #: itemlist_potions.json:bonemeal_potion msgid "Bonemeal potion" -msgstr "" +msgstr "Lektvar z kostní moučky" #: itemlist_animal.json:hair msgid "Animal hair" -msgstr "" +msgstr "Zvířecí srst" #: itemlist_animal.json:insectwing msgid "Insect wing" -msgstr "" +msgstr "Hmyzí křídlo" #: itemlist_animal.json:bone msgid "Bone" -msgstr "" +msgstr "Kost" #: itemlist_animal.json:claws msgid "Claws" -msgstr "" +msgstr "Drápy" #: itemlist_animal.json:shell msgid "Insect shell" -msgstr "" +msgstr "Hmyzí krunýř" #: itemlist_animal.json:gland msgid "Poison gland" -msgstr "" +msgstr "Jedová žláza" #: itemlist_animal.json:rat_tail msgid "Rat tail" -msgstr "" +msgstr "Krysí ocas" #: itemlist_quest.json:tail_caverat msgid "Cave rat tail" -msgstr "" +msgstr "Ocas krysy jeskynní" #: itemlist_quest.json:tail_trainingrat msgid "Small rat tail" -msgstr "" +msgstr "Malý krysí ocas" #: itemlist_quest.json:ring_mikhail msgid "Mikhail's ring" -msgstr "" +msgstr "Mikhailův prsten" #: itemlist_quest.json:neck_irogotu msgid "Irogotu's necklace" -msgstr "" +msgstr "Irogotův náhrdelník" #: itemlist_quest.json:ring_gandir msgid "Gandir's ring" -msgstr "" +msgstr "Gandirův prsten" #: itemlist_quest.json:dagger_venom msgid "Venomous Dagger" -msgstr "" +msgstr "Jedovatá dýka" #: itemlist_quest.json:key_luthor #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor #: questlist.json:bucus msgid "Key of Luthor" -msgstr "" +msgstr "Klíč Luthora" #: itemlist_quest.json:calomyran_secrets #: questlist.json:calomyran msgid "Calomyran secrets" -msgstr "" +msgstr "Calomyranská tajemství" #: itemlist_quest.json:heartstone msgid "Heartstone" -msgstr "" +msgstr "Živý kámen" #: itemlist_quest.json:vacor_spell msgid "Piece of Vacor's spell" -msgstr "" +msgstr "Kousek Vacorova kouzla" #: itemlist_quest.json:ring_unzel msgid "Unzel's ring" -msgstr "" +msgstr "Unzelův prsten" #: itemlist_quest.json:ring_vacor msgid "Vacor's ring" -msgstr "" +msgstr "Vacorův prsten" #: itemlist_quest.json:boots_unzel msgid "Unzel's defensive boots" -msgstr "" +msgstr "Unzelovy obranné boty" #: itemlist_quest.json:boots_vacor msgid "Vacor's boots of attack" -msgstr "" +msgstr "Vacorovy boty útoku" #: itemlist_quest.json:necklace_flagstone msgid "Flagstone Warden's necklace" -msgstr "" +msgstr "Náhrdelník strážce Flagstonu" #: itemlist_quest.json:packhide msgid "Wolfpack's animal hide" -msgstr "" +msgstr "Kůže vůdce vlčí smečky" #: itemlist_quest.json:sword_flagstone msgid "Flagstone's pride" -msgstr "" +msgstr "Pýcha Flagstonu" #: itemlist_v068.json:armor_chain1 msgid "Rusty chain mail" -msgstr "" +msgstr "Rezavá drátěná zbroj" #: itemlist_v068.json:armor_chain2 msgid "Ordinary chain mail" -msgstr "" +msgstr "Obyčejná drátěná zbroj" #: itemlist_v068.json:hat_leather1 msgid "Ordinary leather cap" -msgstr "" +msgstr "Obyčejná kožená čepice" #: itemlist_v068.json:sleepingmead msgid "Prepared sleepy mead" -msgstr "" +msgstr "Uspávající medovina" #: itemlist_v068.json:ffguard_qitem msgid "Feygard patrol ring" -msgstr "" +msgstr "Prsten Feygardského strážce" #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" -msgstr "" +msgstr "Dřevěný věžový štít" #: itemlist_v068.json:shield7 msgid "Strong wooden tower shield" -msgstr "" +msgstr "Silný dřevěný věžový štít" #: itemlist_v068.json:club_wood1 msgid "Heavy iron club" -msgstr "" +msgstr "Těžký železný kyj" #: itemlist_v068.json:club_wood2 msgid "Balanced heavy iron club" -msgstr "" +msgstr "Vyvážený těžký železný kyj" #: itemlist_v068.json:gloves_grip msgid "Gloves of better grip" -msgstr "" +msgstr "Rukavice lepšího úchopu" #: itemlist_v068.json:gloves_fancy msgid "Fancy gloves" -msgstr "" +msgstr "Luxusní rukavice" #: itemlist_v068.json:ring_crit1 msgid "Ring of strike" -msgstr "" +msgstr "Prsten stávky" #: itemlist_v068.json:ring_crit2 msgid "Ring of vicious strike" -msgstr "" +msgstr "Prsten brutálního úderu" #: itemlist_v068.json:armor_stone msgid "Stone Cuirass" -msgstr "" +msgstr "Kamenný kyrys" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0 msgid "Ring of lesser Shadow" -msgstr "" +msgstr "Prsten světlého Přítmí" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" +msgstr "Záře Přítmí mi ukazuje cestu. Sleduje mě, kamkoli jdu, a pomáhá mi proti nebezpečí, která by ostatní nemuseli vidět. Jsem Přítmí a Přítmí je ve mě." #: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal msgid "Rapier of lifesteal" -msgstr "" +msgstr "Vampíří rapír" #: itemlist_v069.json:dagger_barbed msgid "Barbed dagger" -msgstr "" +msgstr "Ostnatá dýka" #: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer msgid "Elytharan redeemer" -msgstr "" +msgstr "Vykoupení Elytharany" #: itemlist_v069.json:clouded_rage msgid "Sword of Shadow's rage" -msgstr "" +msgstr "Meč hněvu Přítmí" #: itemlist_v069.json:shadow_slayer msgid "Shadow of the slayer" -msgstr "" +msgstr "Zabiják Přítmí" #: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace msgid "Ring of Shadow embrace" -msgstr "" +msgstr "Prsten objetí Přítmí" #: itemlist_v069.json:bwm_dagger msgid "Blackwater dagger" -msgstr "" +msgstr "Černovodní dýka" #: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom msgid "Blackwater poisoned dagger" -msgstr "" +msgstr "Černovodní otrávená dýka" #: itemlist_v069.json:bwm_ironsword msgid "Blackwater iron sword" -msgstr "" +msgstr "Černovodní železný meč" #: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour msgid "Blackwater leather armor" -msgstr "" +msgstr "Černovodní kožené brnění" #: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap msgid "Blackwater leather cap" -msgstr "" +msgstr "Černovodní kožená čepice" #: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring msgid "Blackwater ring of combat" -msgstr "" +msgstr "Černovodní prsten boje" #: itemlist_v069.json:bwm_brew msgid "Blackwater brew" -msgstr "" +msgstr "Černovodní směs" #: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet msgid "Woodcutter's hatchet" -msgstr "" +msgstr "Dřevorubcova širočina" #: itemlist_v069.json:woodcutter_boots msgid "Woodcutter's boots" -msgstr "" +msgstr "Dřevorubecké boty" #: itemlist_v069.json:heavy_club msgid "Heavy club" -msgstr "" +msgstr "Těžký kyj" #: itemlist_v069.json:pot_speed_1 msgid "Minor potion of speed" -msgstr "" +msgstr "Menší lektvar rychlosti" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak msgid "Weak poison" -msgstr "" +msgstr "Slabý jed" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote msgid "Weak poison antidote" -msgstr "" +msgstr "Slabý protijed" #: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment msgid "Ointment of bleeding wounds" -msgstr "" +msgstr "Mast na krvácející rány" #: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore msgid "Restore fatigue" -msgstr "" +msgstr "Lektvar zotavení" #: itemlist_v069.json:pot_blind_rage msgid "Potion of blind rage" -msgstr "" +msgstr "Lektvar slepého vzteku" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws msgid "White wyrm claw" -msgstr "" +msgstr "Dráp bílého ještěra" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit msgid "Forged papers for Blackwater" -msgstr "" +msgstr "Falešné papíry pro Černou vodu" #: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger msgid "Bjorgur's family dagger" -msgstr "" +msgstr "Dýka rodiny Bjorgurovi" #: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial msgid "Vial of purifying spirit" -msgstr "" +msgstr "Lahvička očišťujícího ducha" #: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id msgid "Guthbered's ring" -msgstr "" +msgstr "Guthberedův prsten" #: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id msgid "Harlenn's ring" -msgstr "" +msgstr "Harlennův prsten" #: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword msgid "Rusted iron sword" -msgstr "" +msgstr "Zrezivělý železný meč" #: itemlist_v069_2.json:broken_buckler msgid "Broken wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "Rozbitý dřevěný malý štít" #: itemlist_v069_2.json:used_gloves msgid "Blood-stained gloves" -msgstr "" +msgstr "Rukavice potřísněné krví" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "" +msgstr "Vrahovy rukavice" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" -msgstr "" +msgstr "Plášť ochránce" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests msgid "Dagger of the Shadow priests" -msgstr "" +msgstr "Dýka kněží Přítmí" #: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron msgid "Hardened iron sword" -msgstr "" +msgstr "Tvrzený železný meč" #: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden msgid "Fine wooden club" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní dřevěný kyj" #: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron msgid "Fine iron axe" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní železná sekera" #: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron msgid "Hardened iron longsword" -msgstr "" +msgstr "Tvrzený železný meč" #: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron msgid "Fine iron broadsword" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní široký meč" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel msgid "Sharp steel dagger" -msgstr "" +msgstr "Ostrá ocelová dýka" #: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel msgid "Balanced steel sword" -msgstr "" +msgstr "Vyvážený ocelový meč" #: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel msgid "Fine steel broadsword" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní široký meč z oceli" #: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders msgid "Defender's blade" -msgstr "" +msgstr "Čepel obránce" #: itemlist_v0610_1.json:sword_villains msgid "Villain's blade" -msgstr "" +msgstr "Darebákova čepel" #: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers msgid "Challenger's iron sword" -msgstr "" +msgstr "Železný meč Vyzyvatel" #: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing msgid "Fencing blade" -msgstr "" +msgstr "Šermířský nůž" #: itemlist_v0610_1.json:club_brutal msgid "Brutal club" -msgstr "" +msgstr "Řemdich" #: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter msgid "Gutsplitter" -msgstr "" +msgstr "Rozparovač" #: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher msgid "Skullcrusher" -msgstr "" +msgstr "Drtič lebek" #: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden msgid "Crude wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký dřevěný malý štít" #: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden msgid "Cracked wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "Popraskaný dřevěný malý štít" #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler msgid "Second-hand wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "Použitý dřevěný malý štít" #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden msgid "Wooden shield" -msgstr "" +msgstr "Dřevěný štít" #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender msgid "Wooden defender" -msgstr "" +msgstr "Dřevěný obránce" #: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather msgid "Hardened leather cap" -msgstr "" +msgstr "Čepice z tvrzené kůže" #: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather msgid "Fine leather cap" -msgstr "" +msgstr "Kvalitní kožená čepice" #: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision msgid "Leather cap of reduced vision" -msgstr "" +msgstr "Kožená čepice omezeného výhledu" #: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron msgid "Crude iron helmet" -msgstr "" +msgstr "Humpolácká železná přilba" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn msgid "Torn shirt" -msgstr "" +msgstr "Roztrhaná košile" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered msgid "Weathered shirt" -msgstr "" +msgstr "Obnošená košile" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth msgid "Patched cloth shirt" -msgstr "" +msgstr "Záplatovaná látková košile" #: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather msgid "Crude leather armor" -msgstr "" +msgstr "Humpolácké kožené brnění" #: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather msgid "Firm leather armor" -msgstr "" +msgstr "Pevné kožené brnění" #: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather msgid "Rigid leather armor" -msgstr "" +msgstr "Vyztužené kožené brnění" #: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain msgid "Rigid chain mail" -msgstr "" +msgstr "Vyztužená drátěná zbroj" #: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain msgid "Superior chain mail" -msgstr "" +msgstr "Špičková drátěná zbroj" #: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ msgid "Champion's chain mail" -msgstr "" +msgstr "Drátěná zbroj šampiona" #: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain msgid "Villain's leather armor" -msgstr "" +msgstr "Kožená zbroj darebáka" #: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune msgid "Leather shirt of misfortune" -msgstr "" +msgstr "Kožená košile neštěstí" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler msgid "Bar brawler's gloves" -msgstr "" +msgstr "Rukavice barového rváče" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling msgid "Gloves of fumbling" -msgstr "" +msgstr "Rukavice tápání" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth msgid "Crude cloth gloves" -msgstr "" +msgstr "Humpolácké látkové rukavice" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather msgid "Crude leather gloves" -msgstr "" +msgstr "Humpolácké kožené rukavice" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker msgid "Troublemaker's gloves" -msgstr "" +msgstr "Rukavice potížisty" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "" +msgstr "Mezi zloději Fallhavenu panuje čest. Všichni ostatní jsou cíl." #: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards msgid "Guard's gloves" -msgstr "" +msgstr "Rukavice stráží" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack msgid "Leather gloves of attack" -msgstr "" +msgstr "Kožené rukavice útoku" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" -msgstr "" +msgstr "Rukavice dřevorubce" #: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather msgid "Crude leather boots" -msgstr "" +msgstr "Humpolácké kožené boty" #: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn msgid "Sewn footwear" @@ -38556,15 +39799,15 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat msgid "Crude combat ring" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký bojový prsten" #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit msgid "Crude ring of surehit" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký prsten přesného útoku" #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block msgid "Crude ring of block" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký prsten obrany" #: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life msgid "Rough ring of life force" @@ -38752,7 +39995,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg msgid "Remgard chain mail" -msgstr "" +msgstr "Remgardská drátěná zbroj" #: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 msgid "Combat vest" @@ -38812,7 +40055,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint msgid "Marrowtaint" -msgstr "" +msgstr "Zkažené jádro" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown msgid "Silk robe of Valugha" @@ -39567,11 +40810,11 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_leather msgid "Reinforced leather buckler" -msgstr "" +msgstr "Zesílený kožený malý štít" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 msgid "Crude iron shield" -msgstr "" +msgstr "Humpolácký železný štít" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 msgid "Iron shield" @@ -39587,7 +40830,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked msgid "Spiked buckler" -msgstr "" +msgstr "Ostnatý malý štít" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." @@ -39876,7 +41119,7 @@ msgstr "" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Stříbrný prut" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." @@ -40059,6 +41302,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40336,6 +41580,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40498,6 +41837,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41012,15 +42357,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm msgid "Hatchling white wyrm" -msgstr "" +msgstr "Mládě bílého ještěra" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm msgid "Young white wyrm" -msgstr "" +msgstr "Mladý bílý ještěr" #: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm msgid "White wyrm" -msgstr "" +msgstr "Bílý ještěr" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth msgid "Young aulaeth" @@ -41036,11 +42381,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer msgid "Wyrm trainer" -msgstr "" +msgstr "Trenér ještěrů" #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice msgid "Wyrm apprentice" -msgstr "" +msgstr "Učeň ještěrů" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud msgid "Young gornaud" @@ -41501,7 +42846,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -42000,7 +43345,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42851,7 +44195,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42885,6 +44228,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43461,6 +44805,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43539,7 +44887,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43566,7 +44914,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43585,6 +44933,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43765,6 +45117,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43865,8 +45256,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -44342,7 +45767,7 @@ msgstr "" #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "" +msgstr "Mluvil jsem s Harlennem v horské osadě Černá voda. Osada je podle všeho pod útokem řady příšer, aulaethů a bílých ještěrů. Navíc na ně útočí lidé z Primu." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." @@ -44442,7 +45867,7 @@ msgstr "" #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "" +msgstr "Guthbered se nachází v hlavní hale v Primu. Měl bych hledat kamenný dům v centru osady." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." @@ -44578,15 +46003,15 @@ msgstr "" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "" +msgstr "Herec z druhého patra horské osady Černá voda zkoumá bílé ještěry, kteří žijí poblíž osady. Chce, abych mu přinesl 5 drápů bílých ještěrů, aby mohl pokračovat ve svém výzkumu. Zdá se, že jen někteří ještěři mají tyto drápy. Budu jich muset pár zabít, abych ty drápy našel." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." -msgstr "" +msgstr "Dal jsem 5 drápů bílého ještěra Herecovi." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "" +msgstr "Herec dokončil výrobu lektvaru zotavení, který bude v budoucnu velmi užitečný při boji proti ještěrům." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave msgid "Awoken from slumber" @@ -45556,6 +46981,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -45682,7 +47111,7 @@ msgstr "" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "" +msgstr "Lodar může připravit obranný lektvar, pokud mu přinesu dva drápy bílého ještěra a rubín." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." @@ -46186,7 +47615,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" -msgstr "" +msgstr "Růže" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." @@ -46211,7 +47640,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" +msgstr "V hlavním sále jsem potkal správce Unkorha. Očekával, že se Guynmart vrátí následující ráno. Říká, že bych měl jít do kuchyně pro chleba a pak odejít." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." @@ -46342,7 +47771,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -47057,7 +48486,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47065,19 +48494,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47085,11 +48514,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47097,11 +48526,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47117,7 +48546,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47131,27 +48560,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47159,7 +48588,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47171,7 +48600,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47199,7 +48628,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47207,7 +48636,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47266,20 +48695,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47295,20 +48720,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47316,27 +48801,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47344,15 +48829,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47368,67 +48853,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47436,53 +48921,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" @@ -47517,11 +49098,11 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:vilegard msgid "Vilegard" -msgstr "" +msgstr "Vilegard" #: worldmap.xml:world1:prim msgid "Prim" -msgstr "" +msgstr "Prim" #: worldmap.xml:world1:stoutford msgid "Stoutford" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 36d33bf91..27d984d8d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 00:41+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-21 04:29+0000\n" +"Last-Translator: Hakuchi \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Blutvergiftung" #: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness msgid "Deftness" -msgstr "Gewandtheit" +msgstr "Beweglichkeit" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" @@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Erschöpfung" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Versteinern" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Stein Oberfläche" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" @@ -464,6 +464,8 @@ msgstr "Ja, hier ist es." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Nein, noch nicht." @@ -481,6 +483,7 @@ msgstr "Danke nochmals, dass du mir das Brot geholt hast." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Gern geschehen." @@ -518,10 +521,10 @@ msgstr "Ja, das Rattenproblem ist erledigt." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Tatsächlich? Ich bin dir wirklich sehr dankbar für deine Hilfe\n" "\n" "Denk' dran: Wenn du verletzt bist, kannst du dich jederzeit im Bett ausruhen." @@ -647,7 +650,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1008,6 +1011,7 @@ msgstr "Was ist mit deinem Mann Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Umar schickt mich." @@ -1033,7 +1037,28 @@ msgstr "Ich habe keine Ahnung." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Ja, ich habe gesehen, wie er sich bei einigen Bäumen östlich von hier versteckt hat." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1076,26 +1101,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Ich verstecke mich vor meiner Frau Leta. Sie wird immer ziemlich sauer, wenn ich ihr nicht auf dem Hof helfe. Bitte erzähle ihr nicht, wo ich bin." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "Okay." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Lüge] Ok." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1133,6 +1145,27 @@ msgstr "Sicher helfe ich, aber nur, weil dabei etwas für mich herausspringen k msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Du musst in diese Höhle und die große Ratte töten. Damit sollten wir die Rattenplage in der Höhle stoppen können. Dann endlich können wir unsere Vorratshöhle wieder benutzen." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "Okay." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Wenn ich so darüber nachdenke, denke ich, dass ich dir doch nicht helfen kann." @@ -1201,6 +1234,7 @@ msgstr "Vielen Dank für deine Hilfe, Junge! Vielleicht bis du und dein Bruder d #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Danke." @@ -1274,6 +1308,7 @@ msgstr "Dann passierte es. *schluchz* Oh, was haben wir nur getan?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Bitte fahre fort." @@ -1949,6 +1984,7 @@ msgstr "Warte, wer bist du noch? Bist du dieser Wachmann?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2260,8 +2296,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Ich muss mich wirklich ausruhen, aber ich habe keine 10 Goldmünzen. Ich werde Geschirr waschen. [Wasche Geschirr]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Danke. Nimm das Zimmer dort am Ende des Ganges." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Danke. Nimm das Zimmer dort am Ende des Ganges." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3304,6 +3340,7 @@ msgstr "Klar. Das werde ich. He he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Tschüss." @@ -3622,6 +3659,7 @@ msgstr "Hallo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Wer bist du?" @@ -4599,6 +4637,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Auf jeden Fall sind wir deshalb so misstrauisch gegenüber Fremden." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Ich verstehe." @@ -5807,6 +5846,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor sagte, ich sollte dich sprechen, wegen deinem Sohn." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Was ist mit ihm?" @@ -5997,6 +6037,7 @@ msgstr "Er hatte sich insgeheim gesehnt nach Feygard zu gehen, aber er wagte nic #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "Wirklich?" @@ -7068,6 +7109,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Klingt so als ob du nicht wirklich aus dem Holz geschnitzt bist, deinen Job anständig zu machen." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Tut mir leid, das zu hören." @@ -8740,6 +8783,7 @@ msgstr "Ich war dort. Ich traf jemanden auf einer der unteren Ebenen." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "Was ist damit?" @@ -8856,6 +8900,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Ich habe mich entschieden, lieber Bjorgur zu helfen." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Ja, hier ist er." @@ -8912,6 +8957,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Dies klingt vielversprechend. Erzähl weiter." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Erzähl mehr." @@ -9108,6 +9154,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Wir müssen mehr über das Kazaul-Ritual lernen, um seine Macht zu erlangen und zu lernen, es für unsere Zwecke zu nutzen." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Kann ich irgenwie helfen?" @@ -9528,8 +9575,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Hier, nimm stattdessen diesen Knochenmehltrank. Der heilt selbst schwere Wunden." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Hier, nimm diesen großen Heiltrank." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Hier, nimm diesen großen Trank der Gesundheit." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10348,6 +10400,11 @@ msgstr "Ja, ich habe sie getötet und die drei Teile des Gemäldes zurückgeholt msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Ich zog westwärts und fand eine Gruppe Wanderer, aber sie passten nicht auf deine Beschreibung der Männer." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Gut. Kehre zu mir zurück, sobald du etwas zu berichten hast. Wir würden wirklich sehr gerne die drei gestohlenen Teile des Gemäldes zurück haben." @@ -11520,7 +11577,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Ich bin mir sicher, dass es Buceth war, der von der Kapelle. Ich habe ein gutes Auge für Leute, und ein gutes Gedächtnis. Ja, ich bin sicher: Es war Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Außerdem: ist es nicht seltsam, dass Buceth nicht krank geworden ist, wärend alle anderen im Dorf erkrankt sind?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12192,9 +12249,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Wer bist du? Hast du meinen Vater Selgan gesehen? Alle sagen, er käme bald zurück, aber sie lügen! Ich weiß es, ich weiß es! Er war gestern nicht zuhause, und er ist heute nicht zuhause." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Dies ist kein Ort für ein Kind wie dich. Ich denke, du gehst jetzt besser." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "Fliehe! Nein! Kehre um, solange du noch kannst!" @@ -12732,10 +12797,6 @@ msgstr "Wegen unserer damaligen .. Missverständnisse denke ich, es ist am beste msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Deshalb möchte ich dich bitten, ihnen nicht zu verraten wo ich bin." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Lüge] Ok." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Danke. Unter keinen Umständen darfst du ihnen sagen wo ich bin. Höchstwahrscheinlich werden sie versuchen, dich zur Preisgabe meines Aufenthaltsort zu überreden." @@ -14761,6 +14822,7 @@ msgstr "Ich gehe hin, wo es mir passt." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Ok, ich verschwinde." @@ -18100,8 +18162,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "In welchen Arten von Waffen kannst du mich trainieren?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Ich kann dir etwas über Schwerter beibringen, einhändige wie auch zweihändige. Ich weiß ein wenig über Dolche, Äxte und stumpfe Waffen. Außerdem weiß ich eine Menge über den Kampf mit bloßen Fäusten." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Ich kann dir etwas über Schwerter beibringen, einhändige wie auch zweihändige. Ich weiß ein wenig über Dolche, Äxte und stumpfe Waffen. Außerdem weiß ich eine Menge über den Kampf mit bloßen Fäusten." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18139,10 +18201,15 @@ msgstr "Erzähl mir mehr über stumpfe Waffen." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Ich bin sofort zurück." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Ich bin sofort zurück." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18171,6 +18238,8 @@ msgstr "Klingt gut. Bring mir bei, mit Zweihandschwertern zu kämpfen." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Lass uns auf die anderen Waffenarten zurück kommen." @@ -19507,8 +19576,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Danke für die Erklärung." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, Du meinst den anderen Jungen, der kürzlich da war." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Oh, Du meinst den anderen Jungen, der kürzlich da war." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -21851,14 +21920,6 @@ msgstr "Hier, nimm diesen kleinen Heiltrank." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Hier, nimm diesen normalen Heiltrank." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Hier, nimm diesen großen Heiltrank." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Hier, nimm diesen großen Heiltrank." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Hier, nimm diesen Knochenmehltrank." @@ -22450,7 +22511,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "Du siehst ihm wirklich ähnlich..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "Stimmt, ich kann mir vorstellen, dass du Andors Bruder bist. Das hättest du mir schon früher sagen können!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23333,7 +23394,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "Was macht ein Kind wie du hier? Das ist ein gefährlicher Ort." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Ich suche nach meinem Bruder, Andor. Er sieht mir etwas ähnlich." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23432,6 +23497,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Dein Nachbar hatte recht. Er sagte, dass du nicht immer ein netter Mensch bist." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Tut mir leid. Ich gehe." @@ -23467,6 +23534,7 @@ msgstr "Hallo Kleiner. Wie kann ich dir helfen?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Ich suche meinen Bruder Andor, er sieht mir ein wenig ähnlich. Hast du ihn gesehen?" @@ -24379,8 +24447,9 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Ich würde nie um Geld spielen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Bitte erkläre mir die Regeln." +msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." @@ -24651,6 +24720,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "Wie ich diesen Raum hasse!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "Wie kann ich dir helfen?" @@ -26489,6 +26559,7 @@ msgstr "Sie sind alle weggegangen und haben mich hier vergessen. *Seufz*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Ach herrje." @@ -26890,12 +26961,6 @@ msgstr "Wie komme ich nach Remgard?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "Was kannst du mir über Remgard sagen?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Ich suche meinen Bruder, Andor. Er sieht mir etwas ähnlich." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Hallo. Mein Name ist Teksin, ich bin Händler. Wer bist du?" @@ -31314,7 +31379,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "Ich habe besseres zu tun als einem Anfänger zu helfen. Hau ab. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "Als Du Dich im Raum umsiehst, bemerkst Du einen ungewöhnlichen Mechanismus. Eine Querstange mit einer verschlossenen Kette, die verhindert, dass ein Hebel bewegt werden kann." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32325,7 +32390,9 @@ msgstr "" msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" -msgstr "Der Schlüssel ist verflucht ... Sie ... Ich bin ... (Crackshot stirbt endlich, einen schwach bläulichen Atem ausstossend)" +msgstr "" +"Der Schlüssel ist verflucht ... Sie ... Ich bin ... (Crackshot stirbt endlich, einen schwach bläulichen Atem ausstossend)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." @@ -32624,7 +32691,9 @@ msgstr "Du brauchst mir nichts zu erzählen, was ich mit eigenen Augen sehen kan msgid "" "I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" -msgstr "Ich erwarte mehr von dir. Das war deine erste Mission innerhalb der Gilde und du hast versagt!" +msgstr "" +"Ich erwarte mehr von dir. Das war deine erste Mission innerhalb der Gilde und du hast versagt!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." @@ -32638,7 +32707,9 @@ msgstr "Ein guter Lügner zu sein, ist eine wertvolle Fähigkeit für die Gilde, msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" "" -msgstr "Was haben wir denn hier? (Auf Umars Gesicht zeigt sich ein Lächeln als er die Halskette bewundert)" +msgstr "" +"Was haben wir denn hier? (Auf Umars Gesicht zeigt sich ein Lächeln als er die Halskette bewundert)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." @@ -33179,6 +33250,10 @@ msgstr "Du denkst an Mikhail und an Andor ... deine Kraft lässt langsam nach. . msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "Vielleicht spült die Strömung dich irgendwo an Land?" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "Hi, wer bist du? Ich hab dich hier noch nie gesehen." @@ -33292,7 +33367,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "Ich bin $playername. Wie läuft das Geschäft?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "Frag nicht. Immer noch keine Aufträge. Und ich habe keine Idee warum." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -34234,7 +34309,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34501,6 +34584,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34514,6 +34605,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34570,6 +34673,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34619,7 +34726,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34642,6 +34749,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34768,6 +34883,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34883,7 +35002,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -35049,6 +35168,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -35121,7 +35241,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -35160,10 +35280,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35350,7 +35466,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35491,7 +35619,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35538,7 +35666,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35559,7 +35687,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35571,7 +35699,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35587,7 +35715,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35603,7 +35731,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35648,7 +35776,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35682,7 +35810,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35708,7 +35836,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35798,7 +35926,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35822,7 +35950,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35862,7 +35990,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -36167,10 +36295,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -36204,7 +36328,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -36293,7 +36417,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -36336,7 +36460,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36364,7 +36488,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36376,7 +36500,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36384,7 +36508,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36464,7 +36588,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37818,6 +37942,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dolch" @@ -40397,6 +41631,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40674,6 +41909,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Kleine Ratte" @@ -40836,6 +42166,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Erschöpfter Bauer" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41839,8 +43175,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Kapellen Wachposten" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Loneford Gastwirt" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Loneford Gastwirt" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42338,7 +43674,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42350,7 +43685,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Bürger" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -43189,9 +44524,8 @@ msgstr "Stiller Dieb" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Gast" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -43223,6 +44557,7 @@ msgstr "Friedhofsleiche" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Wütende Friedhofsleiche" @@ -43799,6 +45134,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Gast" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43877,7 +45216,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43904,7 +45243,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43923,6 +45262,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Bürger" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -44103,6 +45446,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Suche nach Andor" @@ -44203,9 +45585,43 @@ msgstr "Leta in Crossglen bat mich, nach ihrem Ehemann Oromir zu suchen." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "Ich habe Oromir im Süden von Crossglen gefunden. Er versteckte sich vor seiner Frau Leta." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Ich habe Leta erzählt, dass sich Oromir in Crossglen versteckt." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Ich habe Leta erzählt, dass sich Oromir in Crossglen versteckt." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -45905,6 +47321,10 @@ msgstr "Falothen hat mir beigebracht, besser mit Äxten umzugehen." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen hat mir beigebracht, wie ich ohne Waffen besser kämpfe." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Falothen hat mir angeboten, auch über andere Waffenarten mehr zu lernen, aber für den Unterricht benötigt er 5000 Goldstücke und zwei Oegyth-Kristalle für jede Fertigkeit, in der ich mich verbessern möchte." @@ -46691,8 +48111,8 @@ msgid "I took the shield." msgstr "Ich nahm den Schild." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "Lovis bereitete eine Überraschung für mich westlich der Burg vor." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis bereitete eine Überraschung für mich westlich der Burg vor." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." @@ -47414,7 +48834,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47422,19 +48842,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47442,11 +48862,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47454,11 +48874,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47474,7 +48894,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47488,27 +48908,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47516,7 +48936,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47528,7 +48948,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47556,7 +48976,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47564,7 +48984,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47623,20 +49043,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47652,20 +49068,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47673,27 +49149,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47701,15 +49177,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47725,67 +49201,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47793,53 +49269,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "Crossglen" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po new file mode 100644 index 000000000..23041ed65 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po @@ -0,0 +1,48993 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: de_AT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.1\n" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford.json:confusion +msgid "Confusion" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness +msgid "Clumsiness" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead +msgid "Curse of the Undead" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 +msgid "Spore contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:petrification +msgid "Petrification" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability +msgid "Vulnerability" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot +msgid "Flesh rot" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction +msgid "Putrefaction" +msgstr "" + +#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg +msgid "Shadow Degeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture +msgid "Bone fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness +msgid "Shadow awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak +msgid "Weak irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack +msgid "Lightning attack" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea +msgid "Nausea" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood +msgid "Blood poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness +msgid "Deftness" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip +msgid "Tight grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance +msgid "Clairvoyance" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog +msgid "Mind fog" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC +msgid "Resting" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration +msgid "Concentration" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo +msgid "Combo" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie +msgid "Carrying Ambelie" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed +msgid "Crushed" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound +msgid "Head wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale +msgid "Mermaid curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense +msgid "Increased defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:drowning +msgid "Drowning" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement +msgid "Entanglement" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 +msgid "Fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone +msgid "Turning to stone" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin +msgid "Stone skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:overeating +msgid "Overeating" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:venom +msgid "Venom" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 +msgid "Do you have any more tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 +msgid "I have a present for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 +msgid "I was searching for Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done +msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done +msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done +msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:3 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "OK, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a +msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b +msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c +msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:4 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:1 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:2 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:3 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:5 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "OK, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" +"[Points to the soldiers in the hall]" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:1 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "OK, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +msgid "Umar sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:19 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b:0 +msgid "Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:2 +msgid "OK, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 +msgid "Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"OK so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "OK, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 +msgid "I really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "OK, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "OK, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "OK. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "OK, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we...\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "OK, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" +"[Makes big eyes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"[Takes a gulp of the mead]\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" +" [Points at the house to the south]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "[Buy for 10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" +"[Rolls eyes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "OK, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:1 +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:1 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:2 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:2 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_4:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 +msgid "OK, I will go and look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "That might work. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 +msgid "Not yet. I have to keep looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 +msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 +msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 +msgid "Never mind. I don't need your services for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:2 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:1 +msgid "What have you got for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 +msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3 +msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0 +msgid "Is there anything that would change your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1 +msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 +msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 +msgid "Sure! What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 +msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 +msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 +msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 +msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 +msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 +msgid "Sounds simple enough. On my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1 +msgid "No way! That is far too dangerous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9 +msgid "Have you made any progress in finding my axe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10 +msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0 +msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 +msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 +msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12 +msgid "Sure. Will do that. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 +msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 +msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 +msgid "I wanted to ask about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 +msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 +msgid "Hello again! I've finally found your axe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 +msgid "No I haven't. But I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 +msgid "Hello again my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 +msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 +msgid "Thank you for bringing me back my axe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:0 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there [points]." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:2 +msgid "Never mind, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:1 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 +msgid "Umar sent me to talk about my first job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed with us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 +msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 +msgid "No, I haven't talked to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 +msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:3 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 +msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +msgid "OK, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "That's great! Cheers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10c +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 +msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 +msgid "Would anything change your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2 +msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2:0 +msgid "So where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 +msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 +msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 +msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +msgid "Are you going to tell me about the key?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 +msgid "Crackshot is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 +msgid "What am I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 +msgid "What are your plans for the traitors?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 +msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 +msgid "We are supposed to talk about something." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 +msgid "We were supposed to talk about something, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 +msgid "I've finally finished the job." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 +msgid "What am I suppossed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 +msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 +msgid "I have to talk to you about the noblewoman." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 +msgid "I have brought the hostage." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 +msgid "Anything more about my new task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 +msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 +msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 +msgid "I've been thinking about joining the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What differences?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "OK. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "OK, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 +msgid "Troublemaker sent me to get your report." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2:0 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 +msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith +msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_22:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4:0 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 +msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I had better be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 +msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "OK, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "OK. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_10 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "OK. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "OK then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G ... argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A ... llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "OK, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "OK, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_4 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:2 +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "OK, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "OK, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "OK then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "OK. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "OK, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "OK, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "OK, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "OK, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "OK. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying..." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:0 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "[Lie] You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "OK. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +msgid "Hmm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some ... problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "OK, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack the proof that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "I want you to go ... deal ... with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "OK, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"[Looks nervous]\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"...Kazaul, destroyer of spilled hope...\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled ... torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "OK, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold against almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hmm, maybe you could be of use here..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid "...Kazaul, destroyer of bright dreams..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid "...Kazaul ... Shadow..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" +"[Points to the trees directly to the north]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" +"[Drinks potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "" +"Thank you for bringing me one.\n" +"[Drinks potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "" +"Thank you for bringing them to me.\n" +"[Drinks all four potions]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +msgid "OK, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurnsheep +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people wherever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:2 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you ... adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid "*sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 +msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be traveling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:1 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:2 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "OK, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "OK, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hmm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*Hssss*\n" +"[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10 +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "[Landa gives you a terrified look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" +"[Bites lip]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" +"[Looks around anxiously]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "OK, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:1 +msgid "Go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the ways that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"Aaargh!\n" +"[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "[Slowly back away]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What... Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "OK, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:2 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:1 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small ... problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with ... ahem ... vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain ... issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "That's where you come in. Would you be willing to ... ahem ... handle those rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "You return. Thank you for helping me with my ... ahem ... rodent problem earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another ... task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:1 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "Because of our previous ... misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to end whatever it is you are doing to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "[Lie] No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "OK. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "OK, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "OK. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. Hee hee." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:1 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:1 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not ... share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:1 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4:1 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "OK, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "Hmm ... 'hamat urul' ... yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No ... can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "OK, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "That's good to hear. I hope that ... thing ... didn't have any permanent side-effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that your opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "[The creature turns away]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "[Leave the creature]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "[The lich must have infected you with something]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "OK, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well ... for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "OK, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +msgid "OK, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "OK, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore.\n" +"[Ingus points to the south]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" +"[Ingus points to the two nearby houses to the west]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 +msgid "OK, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town.\n" +"[Elwyl points outside]" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means ... that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these...\n" +"[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "[Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "[Take the rope]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +msgid "[Leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "[Read the journal]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +msgid "[Continue reading]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "[The journal has no more pages]" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. OK. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hmm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +msgid "I ... I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "I find this very hard to believe. For you to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armor you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" +"[Duaina gives you a terrified look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "[Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "[Duaina stares at you in silence]" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" +"[Rothses gives you a suspicious look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +msgid "Hmm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +msgid "OK then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager4 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"[You see Larni holding his forehead]\n" +"Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 +msgid "I killed most of the trolls in the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "[Arnal clears his throat]" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 +msgid "Do you know where I can find some damerilias?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "[Chael gives you a blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought..." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know ... a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "Let's just say that I am a ... friend. You would do well to keep your ... friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become ... clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:2 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "I have an old ... shall we say ... friend ... from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "[He gives you a sealed message]" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats ... where a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "[Vacor opens the sealed message and starts reading]" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hmm ... really?! *mumbles* ...yes, indeed..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmm, yes... Let's see...\n" +"[Unzel opens the sealed message and reads it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "The grave looks like it has been recently dug." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "" +"Agthor. Talk to him.\n" +"[Points at Agthor]" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others..." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards started acting ... odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "I don't know if it was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "OK, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +msgid "Please sell me some of your famous Cheddar cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar +msgid "Ah, you really know what's good." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar:0 +msgid "I hope so. It was a long way to come." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[Untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[Examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[Examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "These aren't even our things. We are only ... uh ... standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're ... uh ... empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "I can teach you about using shields and parrying weapons to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all - fighting unarmored, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields and parrying weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent. Parrying weapons are mainly defensive, and can be use to block or divert your opponents strike. They will not block as well as a good shield, but if you know how to use them they can be very effective, and you may be able to do some damage with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, or to divert blows using a parrying weapon, so that you don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields and parrying weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "OK. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "I helped the Blackwater mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "OK then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there... Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "OK. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 +msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 +msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 +msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 +msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +msgid "Thank you. About those other potions..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "That's the effect of the Hira'zinn. Its desire is to consume the minds of all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 +msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 +msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 +msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 +msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1 +msgid "I hope it will be OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 +msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 +msgid "Sure, this will be a secret between us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:1 +msgid "[Lie] Sure, this will be a secret between us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_rest +msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "OK, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "[The guard continues with his mumbling]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "[The guard stares back at you without saying anything]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of ... them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "OK. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "OK, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "OK, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "OK. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[Coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "OK, OK! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there [points]." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "[Examine the stones more closely]" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[Mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[Drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[Wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +msgid "[Blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "[Makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[Grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "OK. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[Takes a step back]\n" +"What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I ... what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 +msgid "Can you sell me a special crystal vial?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[Mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 +msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 +msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b +msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a +msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a +msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b +msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 +msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0 +msgid "Why not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1 +msgid "Never mind. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 +msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 +msgid "Why doesn't he want to do this work?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 +msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 +msgid "Maybe I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1 +msgid "Well, this is your problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3 +msgid "You? You're just a kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0 +msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1 +msgid "So what. I can help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 +msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 +msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1 +msgid "Pff, easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven +msgid "" +"North: Feygard\n" +"West: Fallhaven\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 +msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 +msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar +msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1 +msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6 +msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0 +msgid "Unfortunately not." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 +msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 +msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7 +msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0 +msgid "I hope so." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8 +msgid "That sounds great! Good luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0 +msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0 +msgid "No. I don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1 +msgid "Why not. What do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 +msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 +msgid "No way! I hate insects!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1 +msgid "Sounds boring ... but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2 +msgid "Sure. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 +msgid "I have these with me. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 +msgid "Thank you. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 +msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 +msgid "I have other things to do right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:1 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2:0 +msgid "OK..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:2 +msgid "I'm happy to help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3 +msgid "Have you found the 5 insect wings I need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:0 +msgid "No, not yet. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:0 +msgid "Yes. Here they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5 +msgid "Thank you. Bring me 5 of them. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:0 +msgid "I'm on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:1 +msgid "I hope this is worth it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:2 +msgid "I already possess 5 rat tails. You can take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6 +msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_8 +msgid "Thanks. Take this small compensation." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 +msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:0 +msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:1 +msgid "As long as you pay..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:2 +msgid "As you wish. See you soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:3 +msgid "Well, I do have these 5 other rat tails here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7 +msgid "So. About those rat tails..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:0 +msgid "I don't have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving +msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0 +msgid "So long." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_10 +msgid "I'll wait for you here, as usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12 +msgid "Please ... I really need 5 rat tails." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:0 +msgid "OK ... but it's the last time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1 +msgid "No. No no no ... leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 +msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0 +msgid "I'm an adventurer now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1 +msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0 +msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1 +msgid "OK, but you'd better like them this time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2 +msgid "Here, take these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:3 +msgid "I don't feel like doing this now. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_2 +msgid "Great. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3 +msgid "Have you found more rat tails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:0 +msgid "No. Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4 +msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 +msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0 +msgid "No problem. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:1 +msgid "I guess I have no choice..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:2 +msgid "Maybe later..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:3 +msgid "I already have them right here. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_6 +msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7 +msgid "Hello again. Would you agree to get me 4 handfuls of animal hair now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8 +msgid "Have you found the animal hair I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1 +msgid "Here. Take these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_9 +msgid "Good. Take this gold and let me see them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_10 +msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11 +msgid "Could you get me 3 more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:0 +msgid "No way! I'm tired of your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:1 +msgid "More work means more money! I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:2 +msgid "Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_12 +msgid "Here you are again." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_13 +msgid "Thanks. I'll be right here when you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15 +msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16 +msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1 +msgid "I think so. Here's what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17 +msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:0 +msgid "OK ... if you insist..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:1 +msgid "No. I'm done." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving +msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0 +msgid "Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:2 +msgid "See you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0 +msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:0 +msgid "You seem lost..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:1 +msgid "How are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:2 +msgid "Oh no ... not you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_1 +msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2 +msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0 +msgid "No. I don't have any." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1 +msgid "Here, take this minor potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2 +msgid "Here, take this minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3 +msgid "Here, take this regular potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 +msgid "Here, take this bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7 +msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 +msgid "Here, take this Lodar's potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 +msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak +msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_regular +msgid "Thank you. I'm feeling way better already." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_strong +msgid "Wow. That was some serious healing potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar +msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5 +msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0 +msgid "I don't feel like doing it right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:1 +msgid "I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:2 +msgid "I'll do it ... again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3 +msgid "I happen to have some here. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6 +msgid "Thank you. I'll wait here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7 +msgid "Have you found really soft animal hair?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:1 +msgid "I think I do. Look at these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8 +msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9 +msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0 +msgid "Maybe later, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1 +msgid "Sure! It's not like I have more important things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2 +msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3 +msgid "I do have these here. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10 +msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:3 +msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_11 +msgid "Thanks. I will be here when you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12 +msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:1 +msgid "Yes. Look at these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13 +msgid "Nope. That won't work. Could you find some longer ones?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:0 +msgid "No. I don't think I can." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:1 +msgid "I'll look around." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 +msgid "How about these two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_14 +msgid "Thank you. You'll find me here when you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15 +msgid "Really? You're giving up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:0 +msgid "I'll look one last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:1 +msgid "Yeah ... bones are too heavy to carry." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving +msgid "OK. Never mind. I'll try to find long bones elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:0 +msgid "Yeah. Go far. Very far." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:1 +msgid "I have a feeling that we'll meet there, wherever that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:2 +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2:0 +msgid "Good luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_0 +msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1 +msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2 +msgid "Maybe later." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:1 +msgid "Only one long bone? I'm on it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:2 +msgid "I'll try..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:1 +msgid "How about this one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2 +msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:0 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:1 +msgid "Not now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4 +msgid "Have you found a long bone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_5 +msgid "Awesome! Exactly what I was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6 +msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:0 +msgid "Snakes? I hate snakes..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:1 +msgid "Go ahead..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7 +msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:1 +msgid "I hope this really is the last thing you need." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:2 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46:0 +msgid "Sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:3 +msgid "Like these 10?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_8 +msgid "Thank you. I'll wait here until you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9 +msgid "Have you found the venomscale scales?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:1 +msgid "I have these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_10 +msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11 +msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11:0 +msgid "Kayla?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_12 +msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 +msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 +msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 +msgid "Good riddance..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:1 +msgid "Glad to help. See you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 +msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate +msgid "Welcome to Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_bed_locked +msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0 +msgid "What do you want kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_builder_0 +msgid "Sorry. I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0 +msgid "Please. Leave me alone. I'm mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:0 +msgid "Sorry for your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:2 +msgid "Is there anything I can do to ease your pain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_commoner_0 +msgid "Welcome to Stoutford kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan_0 +msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen_0 +msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jan, he's always slacking off in the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:2 +msgid "Are you a friend of Halvor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_2 +msgid "I'm Kayla. I love making clothes, shoes and boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0 +msgid "Don't cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0 +msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60 +msgid "Was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1 +msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:1 +msgid "Whatever..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2 +msgid "I don't know. You look very young. Try talking to our priest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:0 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:1 +msgid "I have other questions..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0 +msgid "I'm guarding the town's gate." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0:0 +msgid "Guarding against what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1 +msgid "In the past, troublemakers that bothered the citizens or merchants. Nowadays, it's mainly the monsters, when I can handle them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:1 +msgid "Pathetic..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2 +msgid "You should talk to our priest about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0 +msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:0 +msgid "What did he do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:0 +msgid "Do you know where he was going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1 +msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0 +msgid "How dare you come back here after all you've done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:1 +msgid "Actually, it's the first time we have met." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:2 +msgid "I need you as a witness for..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1 +msgid "Go away! You're not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2 +msgid "Nonsense! Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0 +msgid "Go with the shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:2 +msgid "Tahalendor told me that you may have items to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:3 +msgid "What can you tell me about the area around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:4 +msgid "I have dealt with Erwyn's army." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:5 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:1 +msgid "I cleared Flagstone of an evil demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0 +msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:0 +msgid "Crazy old geezer... What's wrong with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:1 +msgid "Can you explain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:2 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:2 +msgid "Let us talk about something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1 +msgid "My master is wise and old, but his sight is not as sharp as it once was. He took you for someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2 +msgid "To his credit, I have to admit you do look a bit like him. I don't know his name." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:0 +msgid "That must be my brother Andor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_3 +msgid "He came around here not long ago, with a shady looking travelling companion. He stayed a couple of days from what I heard. Since then, we have been hearing frequent rumbles in the church, coming from underground." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_4 +msgid "It can be so loud as to make the whole church shake. It has even damaged the walls and the roof." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5 +msgid "This church is the refuge for all the villagers when monsters attack. We are really worried now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:0 +msgid "I can't believe Andor has anything to do with this. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:2 +msgid "Whatever... It's none of my business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6 +msgid "I told you all I know. Maybe others in town have seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +msgid "Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:1 +msgid "Guess I'll have to look into it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0 +msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1 +msgid "Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0 +msgid "Hey kid. A \"common friend\" told me about you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1 +msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:0 +msgid "Help me do what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:1 +msgid "Great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_2 +msgid "A kid that looked like you was here. He apparently did some business with the owner and the regulars." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3 +msgid "They were very careful, and even I couldn't catch a glimpse of their deeds, but you should be cautious if you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:0 +msgid "Thanks for the advice. I'll take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:1 +msgid "I can handle myself! I don't fear them, or anyone else!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_4 +msgid "Just sayin'. Do what you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_0 +msgid "Psst." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_cellar_locked_key +msgid "An unknown force prevents you from going further." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0 +msgid "I'm Glasforn, proud owner of this fine establishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:1 +msgid "Can I use one of your beds?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:2 +msgid "What can you tell me about the strange noises in the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0 +msgid "Sorry, none are available today." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0 +msgid "What about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0:0 +msgid "Well, I heard they may be related to my brother Andor. I'm looking for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_1 +msgid "You indeed look a lot like him..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 +msgid "Why?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3 +msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:0 +msgid "For free?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:2 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:1 +msgid "About those noises..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5 +msgid "Oh, you'll definitely enjoy our beds. I'm very proud of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5:0 +msgid "...yes but..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6 +msgid "Our food isn't bad either. Go see our cook. He's weird, but does great work." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_170 +msgid "..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0 +msgid "So kid, have you tried that bed? Our beds are the best!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:0 +msgid "About Andor..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_1 +msgid "You really should try that bed. You'll thank me afterwards." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_lich_killed_1 +msgid "You hear a loud rumble, then nothing. Silence. What was that monster?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0 +msgid "Wha... Impossible...! How did you...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:0 +msgid "I should kill you right now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:1 +msgid "What was that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:2 +msgid "What did you do to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1 +msgid "You ... you should be dead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1:0 +msgid "And so should you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1:1 +msgid "Stop. Talk. Tell me everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0 +msgid "Wait. OK. I stand no chance against you. I'll tell you all I know." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:0 +msgid "It'd better be worth it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:1 +msgid "I'm all ears." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_1 +msgid "It was Andor. He made us do it, and promised to rid us of the Shadow church if we helped." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 +msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 +msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 +msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 +msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 +msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 +msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 +msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:1 +msgid "I guess this was all necessary." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_1 +msgid "I swear. You'll be my honored guest for life." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 +msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 +msgid "Yes. I think I found the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 +msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0 +msgid "You! You saved us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:0 +msgid "No thanks to you..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:1 +msgid "Indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:2 +msgid "That was the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 +msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 +msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:0 +msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:1 +msgid "Not really..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2 +msgid "Oh my. It's the heart of a lich! These are nasty creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2:0 +msgid "These? You mean there are others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 +msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 +msgid "I'm surprised such a young kid as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis +msgid "Too bad. Come back when you know more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5 +msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:0 +msgid "Not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:1 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:1 +msgid "It was all Glasforn's doing. The tavern owner." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:2 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:2 +msgid "It was my brother Andor. I need to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 +msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 +msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 +msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 +msgid "Go with the shadow child." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 +msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artifact that could be used against powerful undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 +msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 +msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 +msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 +msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 +msgid "I think I have a solution though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 +msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:1 +msgid "No, I won't." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_5 +msgid "" +"Now I will bless them with a special enchantment...\n" +"[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 +msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 +msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0 +msgid "You deserved it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:1 +msgid "Well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_1 +msgid "Boohoohoo..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_3 +msgid "No. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0 +msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0 +msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1 +msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1 +msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2 +msgid "So that's you! He told me about you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3 +msgid "He told me you were of great help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0 +msgid "It was a pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1 +msgid "I just did my part." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2 +msgid "Well, he paid good money." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4 +msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5 +msgid "" +"I'm really proud of the result.\n" +"They are light, but sturdy, thanks to the bones and insect wings.\n" +"They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" +"They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 +msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1 +msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4 +msgid "Do you want to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b +msgid "Hey. Be careful what you do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c +msgid "Kids should not walk around alone in these times." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 +msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 +msgid "Why didn't you just take it off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 +msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 +msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would be able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 +msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 +msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 +msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 +msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 +msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:1 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:1 +msgid "Yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 +msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 +msgid "Killing the undead is my specialty." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 +msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 +msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 +msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 +msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 +msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 +msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 +msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 +msgid "" +"I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 +msgid "" +"[Hagale takes another swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" +"I realized that she wouldn't make it.\n" +"I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 +msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 +msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 +msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 +msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 +msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 +msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 +msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 +msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 +msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 +msgid "Yes, I have the sword, see here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 +msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 +msgid "I should not have doubted you. Well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 +msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 +msgid "I have the key right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:1 +msgid "I should take a peek inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:2 +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:1 +msgid "Not interested, seems like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest2 +msgid "The chest is locked." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3 +msgid "You think to yourself..." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 +msgid "Nothing my weapon couldn't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 +msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 +msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a +msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 +msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 +msgid "I've come for the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a +msgid "Let's go." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a:0 +msgid "I'm sorry it has come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b +msgid "Alright hand it over. Be quick about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b:0 +msgid "I hope you find peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2 +msgid "You no brain." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end +msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special +msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 +msgid "Best of luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00 +msgid "Greetings, young traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0 +msgid "I opened that chest and got a powerful sword." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 +msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 +msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odor ... it was putrid." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 +msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 +msgid "" +"[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" +"Sure do. I hope you know what you're doing kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 +msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_88 +msgid "Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b +msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 +msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 +msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 +msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 +msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 +msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 +msgid "I'm looking for someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 +msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 +msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 +msgid "" +"I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" +"[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 +msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 +msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 +msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 +msgid "OK, I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:1 +msgid "Sorry, I cannot help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 +msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 +msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock +msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 +msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan +msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 +msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 +msgid "Danger is my middle name! I'll help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 +msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 +msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow +msgid "Meow ... Meow." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 +msgid "[You scratch the cat behind the ear]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1 +msgid "[You stroke the cat]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 +#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 +msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 +msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 +msgid "It is good to see you again $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 +msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 +msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 +msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 +msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 +msgid "" +"Alright kid!\n" +"[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" +"Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 +msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 +msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 +msgid "Certainly. Here you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 +msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 +msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_32 +msgid "" +"We were only halfway there when we were attacked by Plaguestriders. My daughter and I managed to escape...\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" +"...but my wife did not survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 +msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 +msgid "" +"I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 +msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 +msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 +msgid "The magical barrier at the cemetery could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 +msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 +msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 +msgid "OK, I'll do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:1 +msgid "Where is the Wood settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 +msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 +msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2:0 +msgid "Small brain??" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1b +msgid "An unearthly force prevents you from entering the cemetery." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64 +msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:2 +msgid "Dangerous? Perhaps I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65 +msgid "Sorry. I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:2 +msgid "Thanks. Maybe I can help you with whatever is dangerous around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:1 +msgid "Thanks. I need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66 +msgid "I don't think so. It would need an experienced fighter to help with this problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:0 +msgid "I have experience fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:1 +msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67 +msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0 +msgid "OK. I can take a hint." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 +msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 +msgid "Good luck young adventurer. I await your return." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_100 +msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_101 +msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110 +msgid "Have you come to return my talisman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:0 +msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:1 +msgid "No. I already told you that I am keeping it as payment for my work." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_111 +msgid "Thank you. It seems you do have more honor than I thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_112 +msgid "Then I have nothing to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance +msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 +msgid "You found some gold amongst the bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a +msgid "There is nothing more to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0 +msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0 +msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 +msgid "Sorry. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 +msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 +msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 +msgid "My father sent me to look for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 +msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 +msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1 +msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 +msgid "Hello kid. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 +msgid "Can you tell me anything about the local area?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_1 +msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:0 +msgid "OK. Thanks for your time." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 +msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 +msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 +msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 +msgid "Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 +msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 +msgid "Is there anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 +msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:0 +msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 +msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 +msgid "Sorry. You are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0 +msgid "Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 +msgid "No. Is there anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 +msgid "What do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 +msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 +msgid "OK. Thanks. I need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 +msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot +msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 +msgid "You decide to take everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:1 +msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120 +msgid "You again? What do you want this time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 +msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 +msgid "Nothing. I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_1 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_2 +msgid "Purr ... Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_1 +msgid "You have discovered a hidden room!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 +msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 +msgid "I just destroyed a lot of your army." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:1 +msgid "If you are so powerful why do you need an army?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:2 +msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 +msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 +msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 +msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 +msgid "You don't have what it takes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 +msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 +msgid "You dare approach me? You will die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0:0 +msgid "I've killed worse than you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 +msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 +msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 +msgid "[Take the clothes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:1 +msgid "[Leave the clothes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_2 +msgid "The clothes smell musty and are falling apart." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done +msgid "The cemetery is quiet now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot3 +msgid "There is nothing left to take from the corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 +msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 +msgid "OK. I'll go there now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c +msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d +msgid "So where is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:0 +msgid "I dropped it somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:1 +msgid "I sold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e +msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f +msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 +msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 +msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g +msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 +msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i +msgid "We'll see about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 +msgid "Yes, we will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack +msgid "This is a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard +msgid "The guard bars your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed +msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_10 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_180 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_181 +msgid "The room is private. Please respect this." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_cook +msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav +msgid "Don't run away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav2a +msgid "To the stairs!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3 +msgid "Up now! To the wall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7 +msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a +msgid "Now jump!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0 +msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower_entrance +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_10 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_key_house +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1 +msgid "The door is locked." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10 +msgid "Hey! You can't go there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0 +msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:1 +msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_20 +msgid "OK, then hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10 +msgid "Here lies Guynmart, the righteous." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20 +msgid "Here lies Guynmart, the treacherous." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 +msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 +msgid "The door is wide open now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10 +msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_1 +msgid "My hellebori! Can't you be careful?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_2 +msgid "No! Get away from my cerastii!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_3 +msgid "Watch it! Don't step on my precious buphtalmum!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_4 +msgid "My arenaria! Don't step on my arenaria!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_5 +msgid "Watch it! Don't step on my strelitzia reginae!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_gatenodoor +msgid "There is no door to the gate house on this side." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob1_2 +msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2 +msgid "Uuuuaaahahahaaaa!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2 +msgid "Completely wrong! Are you lost?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2 +msgid "Coocoo, here I am!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 +msgid "Where am I? You will never find me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 +msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 +msgid "Sweet Hannah will be my bride..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 +msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 +msgid "I should leave the gallery - quietly." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 +msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 +msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest +msgid "" +"REST\n" +"Do you want to rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 +msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 +msgid "We have come to get you! We are hungry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0 +msgid "I have no fear of dirty sheets." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1 +msgid "Nooo! I want to wake up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_40 +msgid "You should have! We will teach you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 +msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 +msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2 +msgid "Leave it unchanged" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_50 +msgid "This ... is ... hard ... work..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 +msgid "I should have asked a guard to do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56 +msgid "Done, the gate is open." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 +msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 +msgid "Closing is easier than opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64 +msgid "Done, the gate is closed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70 +msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 +msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2:0 +msgid "No, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1 +msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 +msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 +msgid "OK, one kid, without guide, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 +msgid "One kid and a guide, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 +msgid "I changed my mind. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0 +msgid "Hey!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400 +msgid "No trespassing! Especially for kids!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:0 +msgid "Here is 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:3 +msgid "I just want to pass through." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:4 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:4 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:3 +msgid "May I pick a rose?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 +msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 +msgid "Well, I think I'll look for another entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3 +msgid "Sorry, I don't have that much gold with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30 +msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0 +msgid "Wait!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40 +msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3 +msgid "I want to pass through." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 +msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 +msgid "Who is Lady Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0 +msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 +msgid "Hannah is Guynmart's daughter." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 +msgid "And Guynmart is...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 +msgid "Guynmart has a daughter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 +msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 +msgid "Who is Nuik again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80 +msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 +msgid "I have another question." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 +msgid "OK, OK, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 +msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 +msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 +msgid "Ah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1 +msgid "And who is Lovis?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 +msgid "This is getting boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 +msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 +msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 +msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 +msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 +msgid "What? No, of course not!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0 +msgid "Here are 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 +msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 +msgid "I would like to pass through again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 +msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 +msgid "So do you want to go through or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 +msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:0 +msgid "I have to think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 +msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 +msgid "Here is 200 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1 +msgid "Forget it. This is outrageous." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 +msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 +msgid "Well, I will really look for another entrance now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2 +msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 +msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 +msgid "Anyone could say that. But maybe..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0 +msgid "Yes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 +msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_9 +msgid "Oh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370 +msgid "for 100 gold..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0 +msgid "I understand. Here, 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 +msgid "Oh you greedy, filthy, ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 +msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 +msgid "Hmm, we will see." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400:0 +msgid "Tell me, did many people pass by today?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 +msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 +msgid "No wonder with the main gate open." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 +msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 +msgid "Here is 2 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 +msgid "You never give up, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 +msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 +msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. I will close my eyes now and count to 10." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_911 +msgid "...one..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_912 +msgid "...two..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_913 +msgid "...three..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_914 +msgid "...four..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915 +msgid "...five..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916 +msgid "...six..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 +msgid "...eh, now seven, I think..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 +msgid "...eight..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_919 +msgid "...nine..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 +msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 +msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 +msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 +msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 +msgid "Sure!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1 +msgid "No, not today!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 +msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 +msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 +msgid "Of course I have." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 +msgid "I would never play for money." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 +msgid "Please explain the rules to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 +msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 +msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 +msgid "OK, got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 +msgid "Eh, could you explain once more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 +msgid "Hey, you look like you have no money left." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 +msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 +msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 +msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 +msgid "Yes. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_151 +msgid "" +"I have Black! Sorry for you, kid. I get 100 now.\n" +"[Gold taken]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_152 +msgid "" +"I have Red! Sorry for you, kid. I get 100.\n" +"[Gold taken]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_161 +msgid "" +"Red! How did you know? Here you get 100 again.\n" +"[Gold received]\n" +"Can you do this again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 +msgid "" +"Black! You guessed it right again. Here you get 100 gold.\n" +"[Gold received]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 +msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 +msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 +msgid "I will bring your rose now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:1 +msgid "You and your stupid rose." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 +msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 +msgid "I have some delicious lunch for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:1 +msgid "I will go and ask Nuik." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30 +msgid "" +"How can you think of eating and drinking! My love has gone - I will never eat again! Take it for yourself or throw it away.\n" +"And leave me alone now.\n" +"A rose ... I need my rose..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 +msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 +msgid "Ah - beautiful. Just look!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_114 +msgid "" +"[Hannah takes the rose]\n" +"Now. I feel better again. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 +msgid "Have you found Lovis yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 +msgid "No, sorry. Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 +msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 +msgid "I will not disappoint you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:1 +msgid "No, I do not feel like running back and forth." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150 +msgid "So take this flute and take good care of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 +msgid "I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_12 +msgid "Hello $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14 +msgid "$playername - what a joy to see you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20 +msgid "Now let us hear Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 +msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 +msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 +msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 +msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 +msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 +msgid "Thank you, Lady." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60 +msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60:0 +msgid "Oops." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_2 +msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_3 +msgid "I should never have trusted you. Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61 +msgid "You dare to come here again! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 +msgid "My father is dead! Lovis is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2:0 +msgid "No, he is..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_3 +msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 +msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 +msgid "Leave now, or I will call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 +msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 +msgid "Of course not. But..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 +msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 +msgid "How I hate this room!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 +msgid "How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 +msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12 +msgid "" +"Hey - you found me at last! That was fun!\n" +"I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" +"Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 +msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 +msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 +msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 +msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 +msgid "Where is your father?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:3 +msgid "Where is Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52 +msgid "No problem, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 +msgid "I hope not." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 +msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 +msgid "And where is Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 +msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 +msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 +msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 +msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0 +msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1 +msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_12 +msgid "" +"[6 rocks taken]\n" +"Great! Let's see if I can knock his helmet off..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10 +msgid "What shall we play now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0 +msgid "I want to go to the dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 +msgid "The guards would not let us. But I could help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30 +msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0 +msgid "Great idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40 +msgid "Follow me in a minute - but make no noise." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10 +msgid "Quick! Downstairs!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10 +msgid "What are you doing in my lords rooms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0 +msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 +msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 +msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0 +msgid "So she's finally grown up." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 +msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 +msgid "It is nice that she is happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1 +msgid "I do such things all the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 +msgid "Could you already help Lady Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 +msgid "I haven't finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1 +msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 +msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 +msgid "Oh, sorry, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 +msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 +msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0 +msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60 +msgid "You would do this? That is very kind of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62 +msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64 +msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 +msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 +msgid "Good idea! I will try this immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1 +msgid "No way - I am not your servant." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20 +msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 +msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 +msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 +msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 +msgid "That is nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0 +msgid "May I pick some flowers?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0 +msgid "Could you sell me one rose?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 +msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 +msgid "May I pick the rose myself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 +msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 +msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 +msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 +msgid "Sorry, I have no time for small talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 +msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 +msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0 +msgid "Thanks a lot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 +msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 +msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0 +msgid "I have never met a ringmaker." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2 +msgid "Andor! Do you know where he was bound?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 +msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 +msgid "Thank you. I will remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24 +msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0 +msgid "Certainly. Show me your rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1 +msgid "Not right now, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28 +msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0 +msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1 +msgid "What do you know about magic rings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30 +msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0 +msgid "OK, just a second." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 +msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 +msgid "You know me? And my brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1 +msgid "I never met a ringmaker." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 +msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 +msgid "" +"With the help of some bonemeal potions I could improve it to be an even greater ring. The powers will be similar but greater. It will become the\n" +"** Ring of far lesser Shadow **\n" +"You are lucky indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 +msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0 +msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1 +msgid "Hmm, I like my ring the way it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2 +msgid "Do you have any rings in stock?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56 +msgid "Eleven should be OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0 +msgid "Eleven what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 +msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 +msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0 +msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1 +msgid "No, I would never give you my ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70 +msgid "Oops!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0 +msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 +msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 +msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 +msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1 +msgid "I would like to buy something to eat." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2 +msgid "I have a message for Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 +msgid "I would like to see Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0 +msgid "Eh ... I..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 +msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 +msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 +msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0 +msgid "Thank you. I will go upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40 +msgid "You have a message for our Lord?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 +msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 +msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 +msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1 +msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 +msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 +msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 +msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3 +msgid "No, thank you, I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20 +msgid "You Dare To Speak To Me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0 +msgid "Hey, what did I do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22 +msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 +msgid "I just talked to Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24 +msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:0 +msgid "But..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_50 +msgid "Olav! Come Here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52 +msgid "Show our - guest - the special exit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52:0 +msgid "Special exit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12 +msgid "You again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 +msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 +msgid "I have had enough of you. This will be your end!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:0 +msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:1 +msgid "Do you think so? Traitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30 +msgid "Now you will get what you deserve!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30:0 +msgid "No, please, please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_32 +msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50 +msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:0 +msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:1 +msgid "Oh dear, please forgive my rash words." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 +msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 +msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 +msgid "Indeed. I am surprised to see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 +msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 +msgid "I hope you have a good explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1 +msgid "I don't want to hear your lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 +msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 +msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1 +msgid "OK. One minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 +msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 +msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 +msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 +msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 +msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 +msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 +msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 +msgid "So I took it for safekeeping. Look here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 +msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 +msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166 +msgid "We had long nights of interesting conversation." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170 +msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 +msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 +msgid "I think I misjudged you. I will trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1 +msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202 +msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0 +msgid "Yes, I will trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1 +msgid "No, I believe Guynmart more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210 +msgid "Watch out! Guynmart..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 +msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 +msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 +msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 +msgid "If only I had finally found my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 +msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 +msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 +msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 +msgid "Welcome $playername. You were of great help." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10 +msgid "Move on!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 +msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 +msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:2 +msgid "Could I buy some provisions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 +msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 +msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1 +msgid "The steward told me you could give me some bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3 +msgid "Can I buy some provisions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 +msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 +msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 +msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:1 +msgid "It was worth a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34 +msgid "Yes, of course. Just a second." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36 +msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:0 +msgid "Many thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:2 +msgid "Could I also buy some provisions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 +msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 +msgid "Yes, sure. I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:1 +msgid "The steward told me that you could give me some bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 +msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0 +msgid "OK, show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 +msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 +msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 +msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 +msgid "OK. I will get the herbs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1 +msgid "I've had enough! Do it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 +msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 +msgid "" +"You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" +"[All herb portions taken]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 +msgid "Eh, yes of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 +msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 +msgid "Eh, yes, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 +msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 +msgid "Ouch! It is really hot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 +msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 +msgid "I'll go for the wine, wait a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 +msgid "You should drink less." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 +msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 +msgid "OK, I'll sit down." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 +msgid "I think you have forgotten something...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 +msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 +msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 +msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 +msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 +msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 +msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 +msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 +msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 +msgid "" +"[Fjoerkard empties a bottle]\n" +"Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 +msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 +msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 +msgid "You don't mind if I open another bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 +msgid "Help yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 +msgid "Again? Another bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 +msgid "" +"[Fjoerkard empties the bottle]\n" +"Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" +"And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 +msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 +msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 +msgid "" +"[Another bottle]\n" +"But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 +msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 +msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 +msgid "" +"[Another bottle]\n" +"We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 +msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 +msgid "" +"[Yet another bottle]\n" +"She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 +msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 +msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 +msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 +msgid "No, you must tell me your name first." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 +msgid "No, first you will tell me your name." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 +msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 +msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 +msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 +msgid "Here, I should give you this." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 +msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40 +msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40:0 +msgid "This is settled then. Let us now look for an exit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102 +msgid "What a dreadful place. Time seems endless here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0 +msgid "Yes, but we must not give up hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104 +msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 +msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 +msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130 +msgid "[Fluting]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0 +msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1 +msgid "Eh, nice, thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 +msgid "...do me wrong..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130:0 +msgid "...all my joy ... my delight..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190 +msgid "Hush - I hear footsteps." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0 +msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 +msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 +msgid "OK, we will see each other later." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:1 +msgid "I will try to still be alive then." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0 +msgid "Oh yes, I'm happy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 +msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 +msgid "We are deeply in your debt, indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 +msgid "We also have good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 +msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 +msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 +msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 +msgid "So here, take your precious ring back." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 +msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 +msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 +msgid "So you found something you like. Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 +msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150 +msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151 +msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200 +msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12 +msgid "Grumble ... grumble..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c +msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 +msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 +msgid "Yes, what I did was stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 +msgid "Lies! All lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 +msgid "I can explain - it was an accident..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 +msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 +msgid "No, sorry, I didn't mean it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 +msgid "I will go. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 +msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 +msgid "100 gold for the killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:0 +msgid "Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1 +msgid "I don't have enough gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302 +msgid "200 gold for 2 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303 +msgid "300 gold for 3 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304 +msgid "400 gold for 4 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305 +msgid "500 gold for 5 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306 +msgid "600 gold for 6 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307 +msgid "700 gold for 7 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308 +msgid "800 gold for 8 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309 +msgid "900 gold for 9 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310 +msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315 +msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320 +msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325 +msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 +msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 +msgid "I am relieved." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450 +msgid "We have good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 +msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 +msgid "A bit scary - but really useful, this ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1 +msgid "You are in my way. Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 +msgid "Who is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0 +msgid "A friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20 +msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 +msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 +msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0 +msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 +msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 +msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 +msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 +msgid "Yes. I came through the garden door." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100 +msgid "" +"Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" +"After that go to the farm south of here. I expect a ferocious battle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 +msgid "YOU AGAIN!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0 +msgid "Yikes! The steward!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_200 +msgid "[Groaning] ...open the gate..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_210 +msgid "...then go ... to Rhodita..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_250 +msgid "[Groaning]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_22 +msgid "-" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0 +msgid "You don't talk too much, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10 +msgid "$playername enters!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12 +msgid "Who may I please announce?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12:0 +msgid "$playername, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20 +msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_30 +msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10 +msgid "No entry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20 +msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_30 +msgid "You made a good choice." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10 +msgid "On the table there are 5000 shining gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10:0 +msgid "You decide for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20 +msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10 +msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0 +msgid "You decide for the scroll." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20 +msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10 +msgid "On the table lies a beautifully crafted shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0 +msgid "You decide for the shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20 +msgid "This shield does feel good in your hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 +msgid "Hello $playername - great to meet you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 +msgid "Norgothla! So you made it here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20 +msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0 +msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 +msgid "I really would like to hunt him down." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog +msgid "Beware of the dog!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10 +msgid "" +"The road is closed.\n" +"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle +msgid "" +"North: Guynmart Castle\n" +"Northwest: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle +msgid "North: Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle +msgid "South east: Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1 +msgid "This raft does not look very trustworthy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0 +msgid "I will use it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 +msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 +msgid "Oh no, the raft has drifted off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 +msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0 +msgid "Let's try it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:1 +msgid "Hmm, better not." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 +msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 +msgid "Yes. Could you drop the rope down?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10 +msgid "" +"* Dedicated to $playername * \n" +" Our help in times of great need" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a +msgid "" +"* D A N G E R *\n" +"Do not enter the fog!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 +msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 +msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 +msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1 +msgid "Come and try to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:2 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:2 +msgid "Hmm, I will think about your offer." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. But I need more." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 +msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 +msgid "Enough!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10:0 +msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20 +msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14 +msgid "Welcome! Nice to see you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 +msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 +msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 +msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 +msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:2 +msgid "None of your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30 +msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0 +msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40 +msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and righteous man. He never takes too much from us." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 +msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 +msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0 +msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:1 +msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2 +msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90 +msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0 +msgid "Great. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100 +msgid "Hi! Any news from Guynmart castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0 +msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1 +msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110 +msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10 +msgid "Grrrrrr" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10 +msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 +msgid "I am $playername, and come from the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 +msgid "From the castle? You did not come here the usual way." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0 +msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20 +msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 +msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 +msgid "" +"Lovis is missing? That is bad news.\n" +"But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 +msgid "Nice to meet you, Norgothla." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40 +msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0 +msgid "Ordered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50 +msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0 +msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 +msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 +msgid "I also heard other things that I dare not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62 +msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 +msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 +msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70:0 +msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72 +msgid "" +"Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" +"I can't leave just based on the words of a kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 +msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:1 +msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74 +msgid "Maybe you could go back to the castle and bring some evidence?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74:0 +msgid "With pleasure, if this means you will believe me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80 +msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0 +msgid "OK, I will be as quick as I can." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20 +msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 +msgid "Go away, kid. I am depressed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22 +msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 +msgid "Oh my." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20 +msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 +msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51 +msgid "Cool place here, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52 +msgid "I like the clearing best this way." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53 +msgid "A little too hot for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_54 +msgid "I don't even know what this is supposed to be!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_55 +msgid "This is strange!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_59 +msgid "Back to normal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30 +msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0 +msgid "Great! I'll climb up now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0 +msgid "He seems to speak mostly to his dogs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20 +msgid "Grrumble ... grrrrumble..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20:0 +msgid "Maybe he does not like his sheep being killed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30 +msgid "GRRRUMMBLE!!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30:0 +msgid "Obviously he does not like his sheep being killed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:1 +msgid "You look tasty..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_horse_10 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_90 +msgid "Neigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_10 +msgid "The left beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_20 +msgid "No, the right beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_30 +msgid "Nonsense, the left beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1b_10 +msgid "The right beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator2_10 +msgid "Hey, come and join our beetle battle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12 +msgid "*Sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12:0 +msgid "Don't cry, little one. What's your name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14 +msgid "*Sob* ... Stuephant ... *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14:0 +msgid "There there now. What's the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20 +msgid "I have lost my five best marbles!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:0 +msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:1 +msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:2 +msgid "The quicker I leave, the sooner I have silence and peace again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22 +msgid "Great - thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22:0 +msgid "Much better. Now tell me about your marbles." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_30 +msgid "I have lost them here in the yard or in the field over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32 +msgid "Five beautiful marbles. Maybe you should look more than once in each place. They are so small you could easily miss them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32:0 +msgid "Don't be so sad, I will find them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50 +msgid "*Sob* ... so you didn't find my marbles ... *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50:0 +msgid "I haven't given up yet. Please be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_80 +msgid "Thank you again for finding my marbles." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90 +msgid "" +"My lost marbles! All five! Great, thank you!\n" +"[Stuephant takes the marbles]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble1_10 +msgid "I found a green marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble2_10 +msgid "I found a red marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble3_10 +msgid "I found a pink marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble4_10 +msgid "Wow - a golden marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble5_10 +msgid "I found a pearl white marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20 +msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20:0 +msgid "I will go back to him now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12 +msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0 +msgid "I am not afraid. What happened to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:1 +msgid "Eh, I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14 +msgid "Oh, it is you again. I am delighted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14:0 +msgid "De-lighted indeed. Might you need anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_20 +msgid "It happend in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_60 +msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100 +msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102 +msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 +msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0 +msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114 +msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0 +msgid "Yes, here you are. Enjoy it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118 +msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:0 +msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:1 +msgid "I could give you 3 eggs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:2 +msgid "I could spare bread, some cheese and a bottle of red wine." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:3 +msgid "Unfortunately I have nothing I could give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:4 +msgid "Sad for you. I have to go now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_120 +msgid "Thank you! Thank you very much!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122 +msgid "Would it be really outrageous if I asked you to fulfill my heart's desire?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:0 +msgid "Sorry, I really must go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:1 +msgid "Just say what you would like. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130 +msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:0 +msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:1 +msgid "Really? That is all? I will come back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:2 +msgid "Be content with what you got, you greedy old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132 +msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0 +msgid "Charwood? That's not exactly next door..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:2 +msgid "I have heard of Charwood, but I don't know where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:3 +msgid "Charwood? I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_150 +msgid "What a feast! I have no words to thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160 +msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160:0 +msgid "The ring looks interesting. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:0 +msgid "Eh..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174 +msgid "now..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174:0 +msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180 +msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0 +msgid "Oh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182 +msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0 +msgid "No problem. I will go and get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:1 +msgid "I am not going to go all the way to Charwood for some cheddar." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:2 +msgid "Where is Charwood?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_190 +msgid "Great! I will wait for your return." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_200 +msgid "Cheddar! I can't believe it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_202 +msgid "[Eating]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900 +msgid "It was nice to talk to you. Come again, as often as you like!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900:0 +msgid "Yes, we will meet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10 +msgid "$playername monument - not bad." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:0 +msgid "How do I get to Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:1 +msgid "What can you tell me about Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 +msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12:0 +msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin20 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0b +msgid "Sorry. I haven't seen anyone that looks like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin30 +msgid "I have been out in the wild for a while, and have seen nobody since I left the main road weeks ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin40 +msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50 +msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:0 +msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:1 +msgid "I guess it was worth a try. What can you tell me about Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 +msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:1 +msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70 +msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0 +msgid "I can handle it. I'm on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:1 +msgid "It sounds dangerous. I think I'll go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:1 +msgid "Thanks for the information. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin80 +msgid "" +"Yes. I think you will see that I sell quality items from many places.\n" +"Under the circumstances I can only sell you limited provisions though." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90 +msgid "" +"I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" +"It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 +msgid "No thanks. Show me what else you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:1 +msgid "How expensive is \"expensive\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin85:1 +msgid "OK. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100 +msgid "For you, I will offer the special price of 4999 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:0 +msgid "I don't have that much gold. Please show me what else you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:1 +msgid "That's too expensive. Please show me what else you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2 +msgid "OK. I'll take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:3 +msgid "I think I'll just be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110 +msgid "" +"Use it wisely. Such a potion is very hard to obtain. \n" +"It is unlikely I will have any more to sell in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:0 +msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:1 +msgid "Thanks for the advice. I need to go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0 +msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_1 +msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2 +msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 +msgid "A specialist? In what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:1 +msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3 +msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:0 +msgid "That sounds disgusting. No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:1 +msgid "That sounds interesting. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:2 +msgid "Why do you need food that lasts a long time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 +msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 +msgid "So all the food you sell is old?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 +msgid "Where is Blackwater mountain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 +msgid "Why are monster attacks increasing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:3 +msgid "Thanks for the information. I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0 +msgid "Hello, welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:2 +msgid "Please show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:1 +msgid "What can you tell me about the town and local area?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1 +msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1:0 +msgid "Important in what way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2 +msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:0 +msgid "OK. Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_1 +msgid "Oh. No one asked before you. I didn't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2 +msgid "Are you willing to hear my story?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:0 +msgid "Oh no. Not a long story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:1 +msgid "If it can be of any comfort ... go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_3 +msgid "" +"Thank you. My name is Aryfora.\n" +"I met my husband here in Stoutford, during the fair.\n" +"He offered me a beautiful flower, one that I had never seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_4 +msgid "" +"He was smart and handsome and we quickly fell in love.\n" +"He was from a town called Remgard.\n" +"His name was Noraed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5 +msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6 +msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6:0 +msgid "How romantic!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7 +msgid "" +"During one of the recent attacks on Stoutford, my husband sacrificed his life to save mine.\n" +"Now, I can't do anything but mourn next to his grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7:0 +msgid "He must have loved you very much." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8 +msgid "I'd really love to place damerilias on his grave, as a symbol of our love." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:0 +msgid "What a nice idea!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:1 +msgid "Uh oh, I suspect I am going to be asked for something..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 +msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 +msgid "I've had enough - bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:1 +msgid "Don't worry about me. I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:2 +msgid "I'm an adventurer. I'm afraid of nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:3 +msgid "Remgard. *sigh*. OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10 +msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0 +msgid "And what would that be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:2 +msgid "I guess I have work to do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_11 +msgid "That's a secret. I can't tell you, but you'll know when you'll see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12 +msgid "Thank you for listening to me anyway. I wish you the best." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0 +msgid "You're back! Have you found some damerilias yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:0 +msgid "Yes. Here they are, three of the most beautiful damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:1 +msgid "Yes. Here they are, two of the most beautiful damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:2 +msgid "Yes. Here it is, the most beautiful one." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1 +msgid "Oh. Come back to me if you find some, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a +msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a:0 +msgid "Alright. I'll go there again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2 +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3 +msgid "Oh, it is you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3:0 +msgid "Thank you for the damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_0 +msgid "What a strange request!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1 +msgid "Yes I happen to have some. Why are you asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1:0 +msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2 +msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 +msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 +msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a +msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a:0 +msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4 +msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolences." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:0 +msgid "Thanks. I'll make sure she gets them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:1 +msgid "All this trouble for a bunch of smelly flowers..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5 +msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5:0 +msgid "How would I get to your glade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6 +msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a +msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a:0 +msgid "Had?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_7 +msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8 +msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:0 +msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:1 +msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8a +msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9 +msgid "And you will bring back my key to the glade? Then I would be the happiest person!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0 +msgid "A small thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30 +msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 +msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0 +msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:1 +msgid "May I ask a question before I leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12 +msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0 +msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:1 +msgid "I am looking for some flowers called damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2 +msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3 +msgid "I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20 +msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30 +msgid "" +"Everyone is after my damerilias! For what? Such ugly, stinking things!\n" +"No, I won't give you a single one. And you really should leave now, before I get hungry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0 +msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 +msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34 +msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34:0 +msgid "Right. I have another question." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 +msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 +msgid "Do you mean Noraed? He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_50 +msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52 +msgid "I was so looking forward to eating him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52:0 +msgid "I would like to take some damerilias for his grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60 +msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 +msgid "What is terrible about that statue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 +msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64 +msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:0 +msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 +msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 +msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:0 +msgid "Of course you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90 +msgid "Outrageous! I will put you in my pantry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:0 +msgid "We'll see." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check1 +msgid "Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_10 +msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 +msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_90 +msgid "You got hold of the shelves and tore them down!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_script_keycheck3a +msgid "Hey, this looks like Caeda's lost key." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_20 +msgid "Oh, it is you. Nice to meet you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:0 +msgid "Yes. Here. Please take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:1 +msgid "Yes. Eh, no. I seem to have lost it. Wait, I'll go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1 +msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 +msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 +msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 +msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1a +msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2 +msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2:0 +msgid "I can teach them to stay further away from the statue. No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3 +msgid "Is the passage to the glade safe again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 +msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a +msgid "Please do, and come to me when you are done with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3:0 +msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4 +msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4:0 +msgid "Thank you. I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60 +msgid "Oh, it is you again. Thank you for all you have done." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:0 +msgid "Could you give me the key for the glade again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:2 +msgid "It was all for the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 +msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 +msgid "That would be great, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2 +msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2:0 +msgid "So I will meet you there. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0 +msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1 +msgid "Caeda?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1 +msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer1_root10_0 +msgid "No. Excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0 +msgid "Thank you very much for the flowers. Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:0 +msgid "Your potion was great! Can I have some more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:1 +msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:0 +msgid "Too bad." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:1 +msgid "Oh. Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_2 +msgid "" +"Oh. They're beautiful!\n" +"Thank you! Here, take this potion as your reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0 +msgid "How did you find these flowers?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:0 +msgid "Caeda, Noraed's sister, gave them to me. She sends you her condolences." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:1 +msgid "I found them in the wild around Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1 +msgid "" +"Is that so?\n" +"Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:0 +msgid "Beautiful, but deadly to get there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:1 +msgid "Yeah, maybe..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2 +msgid "Anyway. Thank you very much." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:2 +msgid "That wasn't worth the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3 +msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0 +msgid "I'm sure she feels the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:1 +msgid "Who knows..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:2 +msgid "That seems unlikely." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_2 +msgid "I gave you my last one, and I can't brew potions anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3 +msgid "It is something I gave up long ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:0 +msgid "Why did you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4 +msgid "It's a long story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:0 +msgid "Never mind. Now I understand why Noraed traveled so far every year." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:1 +msgid "Go on, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_5 +msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_6 +msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_7 +msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8 +msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:0 +msgid "Sorry, I have to go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:1 +msgid "Who are \"they\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 +msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_10 +msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11 +msgid "" +"They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" +"I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 +msgid "Outrageous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12 +msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13 +msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 +msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 +msgid "Do you have any evidence?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 +msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 +msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 +msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0 +msgid "Can I help you with this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a +msgid "You have already done so much for me. I cannot accept that." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a:0 +msgid "Oh, that's alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_17 +msgid "Really? Then I think I have a plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 +msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 +msgid "Sounds reasonable." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19 +msgid "He's a dangerous man though. Are you sure you wish to confront him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:0 +msgid "I can do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:1 +msgid "Eh, I'd better leave now. It's none of my business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_20 +msgid "Then it's settled." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0 +msgid "" +"To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" +"Don't forget: three potions of the brave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 +msgid "What will you do with them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 +msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 +msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 +msgid "I will be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 +msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:1 +msgid "Yes, here they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:2 +msgid "Yes, I have them. But I won't give them to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1 +msgid "Great! This will finally break him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1:0 +msgid "I hope so. He is a most unfriendly guy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2 +msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:0 +msgid "I don't quit think so. He is an honest person." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:1 +msgid "I'm just kidding. Here, take the three potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_4 +msgid "I would not have expected that from you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_5 +msgid "Aryfora just glares at you. Her eyes are icy cold." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0 +msgid "" +"Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" +"Here, be careful with it. Potions of truth are rare." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 +msgid "Thank you. What do you have in mind now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_1 +msgid "Isn't it obvious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0 +msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0 +msgid "But who would believe me, a stranger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_1 +msgid "You are right. We need a credible witness..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2 +msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0 +msgid "Tahalendor? How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_3 +msgid "I have full confidence in you. You will come up with something." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0 +msgid "Did Blornvale drink the potion of truth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0:0 +msgid "Eh, almost." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0:0 +msgid "Yes. I just have to make him confess to the murder." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70 +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:0 +msgid "Any news about the murderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0:0 +msgid "Yes, he confessed to poisoning your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0 +msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1 +msgid "Oh no! Now I will never get justice!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1:0 +msgid "I did my best." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0 +msgid "You look like you are in a good mood. What did you accomplish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 +msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 +msgid "At last! How can I thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:0 +msgid "Oh, that was just a trifle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:1 +msgid "No problem. I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2 +msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 +msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 +msgid "Of course! Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1 +msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2 +msgid "It's good to see you happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2 +msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0 +msgid "Then let me see your other potions, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:1 +msgid "I have to leave now - bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3 +msgid "" +"I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" +"I will give you one potion of deftness for three damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 +msgid "OK, I have some damerilias with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:1 +msgid "I will think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4 +msgid "Here, I have one potion for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:0 +msgid "And another one, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:1 +msgid "Thank you, that is enough for today." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:0 +msgid "Of course! Show me, what you have, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1 +msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2 +msgid "Nice to see you happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2 +msgid "Did you kill this brute behind my house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4 +msgid "You lie. You shouldn't try that on a potion maker." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6 +msgid "You have indeed killed this brute behind my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6:0 +msgid "Yes. Are you content now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8 +msgid "" +"Welcome to my shop kid.\n" +"My potions are not for the faint of heart. Do you want to take a look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:1 +msgid "Not interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2 +msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2:0 +msgid "That's all children's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3 +msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0 +msgid "You are right. Have a nice day." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:1 +msgid "I can handle myself - shall I prove it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 +msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 +msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4:0 +msgid "I'm in a hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_5 +msgid "Hmm, yes. How could you prove it? Let me think..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 +msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 +msgid "Oops - I must go now. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:1 +msgid "No problem! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2 +msgid "Come, I will show you my special selection." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:0 +msgid "OK, let's see if it's more interesting than soap." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:1 +msgid "Yes, let's have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50 +msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 +msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 +msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10 +msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0 +msgid "Well, who believes that? Prove it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20 +msgid "Is there any left over from the potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:0 +msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:1 +msgid "No, I poured all the rest away." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22 +msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30 +msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30:0 +msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70 +msgid "What ... what is this? I feel strange..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:0 +msgid "[Loud voice] Tahalendor! Come in, we can start!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1 +msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0 +msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24 +msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 +msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 +msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0 +msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22 +msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28 +msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30 +msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74 +msgid "You dare to come here again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74:0 +msgid "Yes. I need some potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1 +msgid "As you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1 +msgid "Talk to Yolgen. He handles such things for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 +msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 +msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 +msgid "Prison?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 +msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 +msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0 +msgid "Monsters from the south?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:1 +msgid "I'm tired of hearing about your problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5 +msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 +msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a +msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 +msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b +msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 +msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5 +msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0 +msgid "Goats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6 +msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7 +msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0 +msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 +msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 +msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0 +msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:0 +msgid "Please show me everything you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1 +msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2 +msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:3 +msgid "You look a bit worried." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:4 +msgid "You look happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 +msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 +msgid "Thanks. I'll go and do that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:2 +msgid "OK. Can you tell me anything about Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 +msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 +msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 +msgid "How do I get to Blackwater mountain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1 +msgid "Monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 +msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 +msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:1 +msgid "Thanks. What about the monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:2 +msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4 +msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0 +msgid "Thanks for the information, but I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:2 +msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 +msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2:0 +msgid "And you have no idea where she might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 +msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 +msgid "Did you already look for her in the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2 +msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:0 +msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 +msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 +msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3 +msgid "You would do that for me? I can hardly accept your offer." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:1 +msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 +msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 +msgid "I was happy to do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 +msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 +msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 +msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee +msgid "Buzzzzz" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:sign_lakecave1 +msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 +msgid "You see large shapes moving in the shadows to the east. It looks dangerous that way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 +msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 +msgid "Baaaaaa!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave_cleared_1 +msgid "Many of the trolls are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1 +msgid "Pick the flower?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_2 +msgid "You picked the flower." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1 +msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a +msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 +msgid "The Noble Wars?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 +msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a +msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3 +msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 +msgid "Why do you say iron hand?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 +msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 +msgid "And bonemeal is forbidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:1 +msgid "I will clear the castle of undead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a +msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0 +msgid "Hmph." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 +msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 +msgid "Can you tell me more about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:1 +msgid "Can you tell me more about Mt. Galmore?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:2 +msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 +msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:4 +msgid "There is something else I wanted to know." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a +msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 +msgid "I took care of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:1 +msgid "Can I help you with Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:2 +msgid "Is there anything I could help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:1 +msgid "There was something else I wanted to ask you about." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2 +msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a +msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b +msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c +msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 +msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:0 +msgid "Is there anything I could do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_1 +msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2 +msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 +msgid "What about the undead in the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:1 +msgid "What about Flagstone prison?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1 +msgid "Could you help with Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:0 +msgid "OK. I will go to the prison." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2 +msgid "Can you clear the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2:0 +msgid "Sure. All the undead will soon be dead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard +msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 +msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 +msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:0 +msgid "I have been inside Flagstone, but I will go back and find out more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:1 +msgid "OK, I will take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10 +msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:0 +msgid "Thank you kindly. I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:1 +msgid "Thank you kindly. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 +msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 +msgid "Where do you think they came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_reinforcements_2 +msgid "Bah, why did you ask then anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 +msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a +msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 +msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:1 +msgid "No problem. They are already as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:2 +msgid "Hmm, I wonder where they came from." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:3 +msgid "No thanks. I think that's way over my head." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 +msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 +msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3a +msgid "We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b +msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 +msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 +msgid "No thank you. Maybe another time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1 +msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0 +msgid "How about you show me what that would look like?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b +msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b:0 +msgid "Yes, but I also like it very much. So I'd rather keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c +msgid "Bonesss! Niccce little bonesss!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c:0 +msgid "But not for you, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2 +msgid "I shall crush you little mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2:0 +msgid "For that you have to get me first, lazybones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1 +msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a +msgid "Did you come to serve me? On your knees!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0 +msgid "What would I gain from that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 +msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 +msgid "I will serve you - my weapon. Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b +msgid "Gain? I am the one who gains!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b:0 +msgid "No, that's not acceptable. Do you have anything better to offer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c +msgid "Your name does not matter. Are you going to kneel now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c:0 +msgid "No. The floor is not clean here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4 +msgid "You shall die now mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:0 +msgid "No, you are going to die once and for all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 +msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b +msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 +msgid "There must be a way to put an end to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b +msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 +msgid "OK, I will go and look for the rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c:0 +msgid "How do you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c +msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d +msgid "I just know. Don't try to fool me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a +msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a +msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b +msgid "But their commander is still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b:0 +msgid "OK, I will go and look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a +msgid "And you slew Lord Erwyn himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a:0 +msgid "An unfriendly guy, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b +msgid "But Lord Erwyn is still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2 +msgid "That is unbelievable!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 +msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 +msgid "The undead are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a +msgid "Did you search him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:0 +msgid "Sure. I found this ring among his remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:1 +msgid "[Lie] He had nothing of any worth on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_3 +msgid "I am very pleased to hear this. A ring you say? Let me take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 +msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 +msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:1 +msgid "I prefer to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_5 +msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6 +msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10 +msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 +msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 +msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 +msgid "Yes, indeed, look at this ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 +msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 +msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12 +msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:0 +msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:1 +msgid "You are probably right. Here is the ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13 +msgid "Do not play with ancient forces that are beyond your power." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0 +msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 +msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 +msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a +msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b +msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:0 +msgid "Is there anything I can help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_sign_stoutford +msgid "" +"Stoutford Castle\n" +"\n" +"[Scribbled below] Death awaits you" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 +msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 +msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5:0 +msgid "Thank you, maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander +msgid "Hey, kid, what are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:0 +msgid "Mind your own business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_10 +msgid "Get out! Immediately, naughty child!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20 +msgid "My name is Borlag. I am chief of the local guards here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 +msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 +msgid "What are you doing here at the moment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30 +msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 +msgid "How about just starting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman +msgid "So young and already hanging around in taverns?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:0 +msgid "No, I am looking for my brother Andor. Maybe you have seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:1 +msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 +msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 +msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20 +msgid "Well said. I hope for your sake that you will choose other amusements." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20:0 +msgid "He looks rather well off. Who is he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 +msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 +msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30:0 +msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_40 +msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50 +msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0 +msgid "Phew." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10 +msgid "The richly dressed man does not react." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 +msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 +msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 +msgid "The castle is clean of undead now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20 +msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +msgid "Seems so." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30 +msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:0 +msgid "Will you make the songs a reality now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:1 +msgid "I cleared the castle of undead already." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32 +msgid "He sighs and slowly takes the helmet." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32:0 +msgid "Let's go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90 +msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:1 +msgid "Hey, up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100 +msgid "Lord Berbane jumps up and cries with a loud voice: SILENCE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100:0 +msgid "...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 +msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 +msgid "...??" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110 +msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 +msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120:0 +msgid "No, I have..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 +msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 +msgid "I give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134 +msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_146 +msgid "" +"[Low voice] Well-behaved.\n" +"[Loud voice] And now: Mead for everyone! Let's be merry! Forget all sorrows!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200 +msgid "Lord Berbane is singing merrily about his heroic deeds." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:0 +msgid "Psst. I have something for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1 +msgid "Lalala lala lala" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1 +msgid "Why are you disturbing my song?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:0 +msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:1 +msgid "Eh, nothing. Sing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_2 +msgid "Ah yes, one of my helmets. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3:0 +msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 +msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 +msgid "Stoutford shall prevail in these hard times, traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 +msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 +msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10 +msgid "What are you doing out here all alone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_20 +msgid "No. We're on a military exercise right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 +msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 +msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40 +msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:0 +msgid "Cowardice. I'll report that to your commander." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:1 +msgid "I had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 +msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 +msgid "No, you won't." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42:0 +msgid "Oh, you draw your sword?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla +msgid "Hi kid, should we play hide and seek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:0 +msgid "Oh yes, I love hide and seek!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:1 +msgid "Leave me alone, I am too old for silly games." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10 +msgid "Great! Count to ten, then I will hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10:0 +msgid "OK, I'll close my eyes now. 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12 +msgid "I am ready!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12:0 +msgid "" +"... 10\n" +"OK - coming!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 +msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 +msgid "OK. 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 +msgid "Hey, you found me again! Once more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 +msgid "Why not. 1, 2..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 +msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3:0 +msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 +msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4:0 +msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 +msgid "You found me again! Once..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 +msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 +msgid "How did you know I'm here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 +msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 +msgid "No! Wait!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12:0 +msgid "" +"...9, 10\n" +"Coming!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 +msgid "That time it took you a bit longer to find me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 +msgid "Indeed. Once more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end +msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 +msgid "Yes, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_10 +msgid "You wouldn't rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 +msgid "Beam me up - enabled." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init +msgid "Help! You must help me! Please!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 +msgid "What is your problem, my little one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 +msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 +msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 +msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 +msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 +msgid "Of course I will help you. Just follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 +msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 +msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 +msgid "Let's go then." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra +msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:0 +msgid "Probably?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:1 +msgid "OK, just stay close to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2 +msgid "Let me carry you for a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 +msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 +msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 +msgid "OK, let's go then." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 +msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 +msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 +msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 +msgid "He will be very happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 +msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 +msgid "Sigh. OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10 +msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 +msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 +msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg +msgid "I have a feeling that we are very close." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found +msgid "Look there, behind the cupboard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found:0 +msgid "Yes, there it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10 +msgid "And now back home quickly!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10:0 +msgid " I would never have found the helmet without you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found +msgid "Look there, under the bed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found +msgid "Look there, behind the crack in the wall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 +msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 +msgid "Would you like a cup of good southern blend?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:0 +msgid "With pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34 +msgid "Here you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:0 +msgid "Who are you and how do you know my name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36 +msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:1 +msgid "Right. That's why I'm leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_38 +msgid "You have not finished all the fights. So what are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 +msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 +msgid "You command the undead soldiers down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:1 +msgid "You didn't answer my question. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 +msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 +msgid "Interesting indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:1 +msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 +msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 +msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44:0 +msgid "May I ask what you are doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 +msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 +msgid "You do have a nice view from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:1 +msgid "You drink tea while fighting is going on down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_52 +msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 +msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 +msgid "Oh that - a small thing for me..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 +msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 +msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:1 +msgid "Just tell me what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 +msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 +msgid "Sure. After I have finished my tea of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:1 +msgid "Why not? A little challenge is always good." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:2 +msgid "Maybe some other time. I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_2 +msgid "Take your time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:0 +msgid "[Drinking]" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:1 +msgid "OK, now to business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74 +msgid "This is really an excellent tea, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75 +msgid "I had not noticed that the cups are so big." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76 +msgid "You are really a connoisseur." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77 +msgid "We have all the time in the world. Do not hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79 +msgid "The Colonel looks at you silently now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_80 +msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82 +msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:0 +msgid "Five?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:1 +msgid "Well, It will be interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84 +msgid "One after the other of course..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84:0 +msgid "Oh, right." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86 +msgid "Go now. Show me what you can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86:0 +msgid "You will be surprised." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110 +msgid "Get ready now for your first fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110:0 +msgid "OK, let's begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_111 +msgid "Have a lizard as warm up." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_112 +msgid "Not bad for the first one. Let's have the next." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113 +msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113:0 +msgid "This time I will make more effort." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120 +msgid "Ready for your second fight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_121 +msgid "Just some bones - should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122 +msgid "Nicely done. Let's have the next." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123 +msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123:0 +msgid "Let me catch my breath for a moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130 +msgid "Well, get ready now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130:0 +msgid "Come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131 +msgid "$playername! What do you think you are doing?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131:0 +msgid "Mikhail! You are here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2 +msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2:0 +msgid "Oh dear, really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3 +msgid "Come with me now. And give me back my ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 +msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:1 +msgid "I don't have it anymore, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:2 +msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 +msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a +msgid "" +"[Ring taken]\n" +"Thank you, stupid kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b +msgid "You think you are clever? Useless kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10a +msgid "Double surprise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10b +msgid "Surprise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132 +msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0 +msgid "A Poser? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a +msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 +msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b +msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 +msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_133 +msgid "I knew you would lose this one." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140 +msgid "Now to your next opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140:0 +msgid "What is it this time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_141 +msgid "This one looks like a little dragon." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_142 +msgid "Nicely done." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 +msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 +msgid "Hmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150 +msgid "Your last opponent will be something big. Don't underestimate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150:0 +msgid "I hope it will last a bit longer than the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_151 +msgid "Come, Bully." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152 +msgid "That was it. Relax a bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152:0 +msgid "Already? I just got warm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153 +msgid "Lost the last fight, of course. I thought so." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153:0 +msgid "This one was far too strong indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_160 +msgid "Come up to me now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 +msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 +msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220 +msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220:0 +msgid "Me too." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 +msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 +msgid "If you have more for me, just call." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 +msgid "Take this medallion as a token of my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 +msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 +msgid "Go now. I have to think." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300 +msgid "Greetings, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 +msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 +msgid "You hear some mechanism rattle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10 +msgid "Neigh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0 +msgid "Oh, nice to meet you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12 +msgid "Neigh!!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0 +msgid "One might think that you want something from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 +msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 +msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 +msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 +msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 +msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 +msgid "There, now you feel better! I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child +msgid "Please don't kill me! I am too young to die." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 +msgid "Eh, you do know that you are already dead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a +msgid "Do you know the password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_10 +msgid "OK, then you may pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20 +msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:0 +msgid "I will find the password and come back." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:1 +msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30 +msgid "Ah, I knew you did. You may pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 +msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 +msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 +msgid "it was worth a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20 +msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0 +msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30 +msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 +msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 +msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 +msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0 +msgid "He lies. Can't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 +msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 +msgid "I will, sorry for disturbing you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90 +msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92 +msgid "No more talk. Go now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band +msgid "Please don't disturb. We have to practice." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 +msgid "You toss and turn, but sleep won't come." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20 +msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 +msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 +msgid "Yes, you seem like reasonable people." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 +msgid "Whatever. It's just curiosity." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 +msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a +msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 +msgid "But I really want to join your guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 +msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b +msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 +msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a +msgid "So what is your decision?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 +msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 +msgid "I will take the opportunity." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 +msgid "I need some time to think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a +msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 +msgid "All right! I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a +msgid "Fine. I will keep an eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b +msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 +msgid "I will be careful. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b +msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 +msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 +msgid "OK, now listen up! " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 +msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 +msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 +msgid "" +"We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" +"Do you know what I mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 +msgid "Get to the point please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 +msgid "Yes, I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 +msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 +msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 +msgid "Sounds easy, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 +msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 +msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a +msgid "" +"Good. We have three people on the job.\n" +"The first one is a spy in Crossglen, Leta. I believe you know her.\n" +"One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" +"And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b +msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 +msgid "" +"Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" +"The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 +msgid "I will keep that in mind. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 +msgid "What? I don't know what you are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 +msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a +msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b +msgid "Sorry, I don't have any more information for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 +msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 +msgid "Take this. All I've seen is written here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 +msgid "Halt! You have been caught!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 +msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 +msgid "" +"Argh ... damned trash, take this! \n" +"(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 +msgid "" +"(Grabs the book)\n" +"What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" +"You are under arrest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 +msgid "Not without a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 +msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 +msgid "For the shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 +msgid "" +"Tsch ... I ... cannot ...\n" +"You kid, protect the book!\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a +msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 +msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 +msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 +msgid "Umar sent me to get your journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 +msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b +msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 +msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 +msgid "Did you doubt me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 +msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a +msgid "Watch out! Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 +msgid "What ...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 +msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 +msgid "I don't think so." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 +msgid "Can I help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a +msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b +msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 +msgid "Yeah, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 +msgid "I will find a bandage for you, don't worry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 +msgid "Have you brought me that bandage?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 +msgid "Yes, I have it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 +msgid "I'm still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b +msgid "Hurry up! I do not have much time ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 +msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 +msgid "[Bury the corpse.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 +msgid "What's the matter, my child?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 +msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 +msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a +msgid "Let me see ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 +msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 +msgid "May the Shadow walk with you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 +msgid "Thank you, I won't forget this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a +msgid "" +"(You help Fanamor put the bandage on the wound)\n" +"\n" +"... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 +msgid "I'm glad to hear that. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 +msgid "Nothing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 +msgid "How is the mission going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 +msgid "I've brought all the journals." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 +msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 +msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 +msgid "Almost done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 +msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a +msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 +msgid "Yes .... So where is my reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b +msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c +msgid "Return to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 +msgid "OK, I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 +msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b +msgid "" +"You have to retrieve information from our spies.\n" +"The first one is a spy in Crossglen, Leta. I believe you know her.\n" +"One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" +"And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b +msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 +msgid "Understood, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a +msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 +msgid "Sure, I will talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 +msgid "At least I got some gold. Bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a +msgid "Hi again, kid. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 +msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 +msgid "I've dealt with the lady." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 +msgid "I still have to take our guest to her quarters." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 +msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 +msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 +msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 +msgid "It was nothing. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 +msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b +msgid "What have you decided?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 +msgid "I will take your opportunity!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 +msgid "I'm still confused, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 +msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 +msgid "Meh, that was nothing special. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 +msgid "OK, nice to see you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 +msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 +msgid "I detect a certain sarcasm in your words." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 +msgid "No, no .... Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 +msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 +msgid "Just give me a high-risk job, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 +msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 +msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 +msgid "Well, so?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 +msgid "OK, in that case tell me what it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 +msgid "Did I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 +msgid "You're right. It will not happen again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b +msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c +msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d +msgid "You still have many things to learn, young apprentice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z +msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 +msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 +msgid "Sigh. If you insist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 +msgid "Hmm, sounds boring. I decline." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a +msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 +msgid "Now that sounds more interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 +msgid "Can you get to the point please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 +msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b +msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 +msgid "" +"OK, listen carefully.\n" +"We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 +msgid "" +"Nothing unusual about that. But in this case we've discovered that the woman is the daughter of Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family.\n" +"\n" +"(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 +msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 +msgid "OK, so what I have to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 +msgid "I ... understand. So what's my task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 +msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 +msgid "Consider it done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 +msgid "Where can I find this woman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a +msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b +msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 +msgid "Yes. I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 +msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 +msgid "Good luck. Return to me when you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 +msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 +msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 +msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 +msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 +msgid "I'll do that, thanks for the advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 +msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 +msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 +msgid "Understood. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 +msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 +msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 +msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 +msgid "I'm stronger than those smug guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 +msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 +msgid "Hmpf .... Goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 +msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 +msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 +msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 +msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a +msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 +msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 +msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 +msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b +msgid "Oh, I see. Maybe you're right." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 +msgid "You again?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 +msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 +msgid "(Knock her out) Time to sleep!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a +msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 +msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 +msgid "Yes, you have to come with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 +msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 +msgid "Sorry about this (Knock her out)." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 +msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b +msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 +msgid "Fine ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 +msgid "" +"Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" +"That criminal committed a murder only hours ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 +msgid "But I really need to pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a +msgid "" +"Sorry, I'm not able to decide who passes. This barricade will be here until we catch or kill the criminal.\n" +"\n" +"(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 +msgid "OK, thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 +msgid "" +"(You put Ambelie, who is still unconsicious, in a chair next to you)\n" +"\n" +"Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 +msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 +msgid "I found a shortcut." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 +msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 +msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 +msgid "Do you have any ideas?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a +msgid "Yes it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 +msgid "Well, I have no choice. What should I do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b +msgid "Hmm, let me think about it ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 +msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 +msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 +msgid "And so?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 +msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 +msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 +msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 +msgid "So do you want to kill her quietly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 +msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 +msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a +msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b +msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 +msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 +msgid "I don't think that will present a major problem for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 +msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 +msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 +msgid "Whatever, anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 +msgid "Thank you. I will go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b +msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a +msgid "Yes, there is something." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 +msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 +msgid "You forget many things, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 +msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 +msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 +msgid "Try to break the chain." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 +msgid "Leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b +msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 +msgid "Hit it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a +msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 +msgid "Put the key into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a +msgid "" +"You insert the key in the lock. You can hear strange noises and creaks as you turn the key. You make an extra effort, and finally the heavy chain falls on the floor, freeing the mechanism.\n" +"\n" +"When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 +msgid "This cell looks like the right place for a hostage." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 +msgid "Put Ambelie inside the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 +msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 +msgid "" +"Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" +"(Troublemaker gives you some bread)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 +msgid "Argh. OK. What a tedious job!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 +msgid "Understood." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b +msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a +msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 +msgid "Hello! I have food for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 +msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 +msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 +msgid "That does not concern you. Take this food please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 +msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b +msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 +msgid "Now take this food ... Without complaining!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a +msgid "Food, you say? " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 +msgid "Yes, that's what I said." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 +msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 +msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 +msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 +msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 +msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 +msgid "[Give the Bread]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 +msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 +msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 +msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 +msgid "... Fine *sniffs*." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 +msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 +msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 +msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 +msgid "But ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 +msgid "Do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 +msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 +msgid "You don't need to be rude! I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 +msgid "I'll talk to him. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 +msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 +msgid "OK, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 +msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 +msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 +msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a +msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 +msgid "Not at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b +msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a +msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d +msgid "Fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 +msgid "That is good news for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b +msgid "Great, so let's talk then." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 +msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 +msgid "" +"(Umar looks a little worried)\n" +"\n" +"This is really not your line of work huh?\n" +"I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 +msgid "I'm not tired at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 +msgid "Tired? I don't know what that means!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 +msgid "Good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a +msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 +msgid "Ugh ... OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 +msgid "I'm always rested!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b +msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 +msgid "Tsch. All right, sir." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c +msgid "" +"Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" +"We'll talk about that tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 +msgid "I expected that. See you tomorrow then." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 +msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 +msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 +msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 +msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 +msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a +msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b +msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c +msgid "It would be better to not bother people at this hour." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 +msgid "I see you are better than yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 +msgid "Indeed I am!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 +msgid "Yes ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 +msgid "Fine. Listen to me carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 +msgid "Sure, tell me what you have to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 +msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 +msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 +msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 +msgid "Woah, how is that possible?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 +msgid "I don't believe you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a +msgid "Each person has their own way to reach the top." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b +msgid "Believe me, I'm not lying." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 +msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 +msgid "Betrayed ... us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 +msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 +msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 +msgid "And what happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 +msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 +msgid "What crypt? I've never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 +msgid "And what did they do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b +msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 +msgid "Why did they do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c +msgid "I see ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a +msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 +msgid "So, what did they do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a +msgid "Honestly, I don't know for certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b +msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 +msgid "What filthy and disloyal people." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 +msgid "They have signed their own death sentence." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 +msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 +msgid "And you think the traitors are involved in that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 +msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 +msgid "So, do you have a plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 +msgid "What am I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 +msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 +msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 +msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a +msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 +msgid "I can deal with them with my bare hands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 +msgid "Don't worry, I'll be careful." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b +msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 +msgid "I will, I promise. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 +msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 +msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 +msgid "Yes, understood!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a +msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b +msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 +msgid "What? How I will find him then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 +msgid "He will show up sooner or later ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a +msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 +msgid "Whatever. I'll find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b +msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 +msgid "OK, I will ask there." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 +msgid "Argh, the Duleian road is big! " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a +msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 +msgid "This will be interesting. Bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 +msgid "Thank you. See you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b +msgid "That's why you have to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c +msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 +msgid "Understood!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 +msgid "I won't even trust my shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 +msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 +msgid "First, you must find Crackshot's hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 +msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 +msgid "Understood?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 +msgid "Understood ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 +msgid "Can you explain it to me again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a +msgid "Excellent. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b +msgid "" +"Are you serious?\n" +"Bah, I'll repeat it for you ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 +msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 +msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 +msgid "Now go away kid, I'm working!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 +msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 +msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 +msgid "" +"What? A murder?\n" +"I don't know what you're talking about, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 +msgid "Civilians! You never see anything. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 +msgid "OK, thank you anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 +msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 +msgid "Tsch, Bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 +msgid "Yes. He's not alone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 +msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 +msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 +msgid "" +"Yes! Those crimin ...\n" +"Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 +msgid "I will, bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 +msgid "[Lie]I will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 +msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 +msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a +msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b +msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a +msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b +msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing +msgid "" +"ARGH!! *sword clashing*\n" +"\n" +"Sergeant! Sergeant!\n" +"... *laughter*" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 +msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 +msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 +msgid "Shadow, embrace him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 +msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 +msgid "Sar...gent. *gasps*." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 +msgid "" +"Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" +"That guy is not ... Argh." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 +msgid "What guy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 +msgid "" +"No ... he's not .... Agggh!\n" +"[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 +msgid "Shadow, embrace him ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 +msgid "I'll save your sergeant!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 +msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 +msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 +msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 +msgid "" +"Another idiot trying to pass through here, eh?\n" +"Your life ends here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 +msgid "The people you've killed will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 +msgid "" +"(Gives you a surprised look). How ...?\n" +"Who are you kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 +msgid "Eh ... I am ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 +msgid "That doesn't ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 +msgid "" +"Wait! That's not actually important.\n" +"Leave this dangerous place, right now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 +msgid "You are right. It would be better to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 +msgid "Hah! No way, I won't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 +msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 +msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 +msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 +msgid "I'm not here to discuss that with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a +msgid "It's your life, do whatever you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 +msgid "Please tell me what do you know about the current situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b +msgid "Indeed, I don't know why are you here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 +msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 +msgid "Unexpected?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 +msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 +msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 +msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a +msgid "" +"Don't you understand? You must leave this place before you can't.\n" +"\n" +"He's playing with us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 +msgid "You are right. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 +msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 +msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 +msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 +msgid "OK, thank you. Now I have to run." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 +msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 +msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b +msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 +msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 +msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 +msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 +msgid "I'm not playing that!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 +msgid "Now your mates will play that with your corpse!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 +msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 +msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 +msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a +msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 +msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 +msgid "Prepare to die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b +msgid "*laugh* Are you serious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 +msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 +msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 +msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 +msgid "Your head will serve as proof!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock +msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 +msgid "Insert the key of Luthor into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 +msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 +msgid "W..wait ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 +msgid "" +"(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" +"It is curs...sed." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 +msgid "" +"The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 +msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 +msgid "Excellent. Did he have the key with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 +msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 +msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 +msgid "(Lie) No, I didn't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 +msgid "He had the key, but I don't have it with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 +msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 +msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 +msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 +msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a +msgid "Come back when you are sane again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 +msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a +msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 +msgid "Tsch, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b +msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 +msgid "I expect my patience will be rewarded." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 +msgid "If you say so ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 +msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 +msgid "If your spies help me, tasks would be easier." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 +msgid "It is true .... Nobody important." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 +msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 +msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 +msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 +msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b +msgid "Trust me, it will." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c +msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 +msgid "Understood ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b +msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 +msgid "Tsch, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 +msgid "Yes, understood." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a +msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 +msgid "That makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 +msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 +msgid "" +"Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 +msgid "I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 +msgid "Count me in for the next job." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b +msgid "I will, no doubt about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a +msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 +msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 +msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 +msgid "I will, thank you for the advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 +msgid "All is under control. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b +msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 +msgid "I see. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 +msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a +msgid "[Here, the story continues]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c +msgid "Wha... what are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 +msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 +msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 +msgid "No way! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 +msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 +msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b +msgid "You! Don't go any further. Leave me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 +msgid "I'm not going to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b +msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 +msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 +msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a +msgid "I am safe here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 +msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a +msgid "Then get out of my sight now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 +msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 +msgid "They will probably kill me if I go back without you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 +msgid "Stop. Then tell me what I can do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 +msgid "Give me something of value, and you won't see me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 +msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 +msgid "Take this and leave me, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 +msgid "It has been a pleasure, my lady." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 +msgid "Sure, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 +msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 +msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 +msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a +msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 +msgid "" +"I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 +msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b +msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 +msgid "" +"What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 +msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 +msgid "Again, I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 +msgid "You already took my necklace. Leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 +msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead +msgid "" +"You ... Argh ... \n" +"[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock +msgid "The door opens." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage +msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d +msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 +msgid "I'll do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance +msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 +msgid "Careful, rockfall" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 +msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 +msgid "Leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge +msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 +msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 +msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 +msgid "Ouch!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 +msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 +msgid "My protective boots saved my life another time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 +msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 +msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 +msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 +msgid "It is really dangerous to walk here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 +msgid "" +"Some rocks above your head begin to crack.\n" +"A moment later a pile of rocks rains down on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 +msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 +msgid "Ouch, my head!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 +msgid "" +"You hear rocks cracking above your head again.\n" +"There is no chance to jump away before they hit!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 +msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 +msgid "I should take more care where I am going!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 +msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 +msgid "I hope my boots are OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 +msgid "That one really hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 +msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 +msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 +msgid "That was neat!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 +msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 +msgid "You fell into a hole and hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 +msgid "Will these holes in the ground never end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 +msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 +msgid "That could have been very bad without my cap!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 +msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 +msgid "" +"A big part of the mountain side above you cracks.\n" +"A moment later a pile of rocks rains down on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 +msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 +msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 +msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 +msgid "I'm really starting to hate this place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 +msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 +msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 +msgid "" +"Seven rocks above your head begin to crack.\n" +"A moment later a pile of rocks rains down on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 +msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 +msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open +msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 +msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 +msgid "Nice, a secret room!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 +msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 +msgid "Oh no... I can't swim!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg +msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 +msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn +msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 +msgid "That's hot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 +msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 +msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 +msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 +msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 +msgid "Have you already found something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 +msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 +msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 +msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 +msgid "Sure! I could tell you things..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 +msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 +msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 +msgid "I have heard this before." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 +msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 +msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 +msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 +msgid "How did you manage?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 +msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 +msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 +msgid "Great, show me please." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 +msgid "Maybe another time." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 +msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 +msgid "OK. Let's have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 +msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 +msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 +msgid "Oh, what a rare surprise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 +msgid "What are you doing in such a lonely place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 +msgid "Eh, sorry to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 +msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 +msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 +msgid "Aha. I won't bother you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 +msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 +msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 +msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 +msgid "No! You really did that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 +msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 +msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 +msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 +msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 +msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 +msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 +msgid "But I did not dare to do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 +msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 +msgid "Who would be that stupid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 +msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 +msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 +msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 +msgid "Not me. I will buy the scale." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 +msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 +msgid "Sorry, I can't do it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 +msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 +msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 +msgid "No problem, here, take the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 +msgid "Forget it." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 +msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 +msgid "I feel ... strange!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 +msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 +msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 +msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 +msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 +msgid "* Put the scale on the ground *" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 +msgid "* Run for your life *" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 +msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 +msgid "Suddenly, you hear someone singing." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 +msgid "You never heard such a beautiful sound before." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 +msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 +msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 +msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 +msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 +msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a +msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 +msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 +msgid "My father always told me not to talk to strangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 +msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 +msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 +msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 +msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 +msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 +msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 +msgid "My pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e +msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a +msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 +msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 +msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 +msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 +msgid "Well, there are not too many yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 +msgid "More precisely, none at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 +msgid "Really? Why is this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 +msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 +msgid "Good grief! What did you name your company?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 +msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 +msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 +msgid "Do you really think so?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 +msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 +msgid "OK, I'll think about a better company name." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e +msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a +msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 +msgid "I am $playername. How's business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 +msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 +msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 +msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 +msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 +msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 +msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 +msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e +msgid "Only one more beer, then I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a +msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 +msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 +msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 +msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 +msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 +msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 +msgid "Fish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 +msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 +msgid "Fresh fish - from Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 +msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 +msgid "Rare yes, but still delicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 +msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 +msgid "Fire away. Your ideas are always good." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 +msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 +msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 +msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 +msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 +msgid "Well. Take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 +msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 +msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 +msgid "I hope it doesn't work the other way around" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 +msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e +msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a +msgid "Hi Jakora." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 +msgid "Jakora? No, my name is $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 +msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 +msgid "Oh, it is nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 +msgid "You really needed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 +msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 +msgid "Indeed? Great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 +msgid "It's about time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 +msgid "Just look at this heavy bag of gold!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 +msgid "I am very impressed. What was the trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 +msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 +msgid "Tell me, what was the trade for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 +msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 +msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 +msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 +msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 +msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 +msgid "I wish you the best of luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e +msgid "Before I leave, we should drink to a good start." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a +msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 +msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 +msgid "Oh dear - it is Burhczyd." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 +msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 +msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 +msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 +msgid "You were incredible." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 +msgid "Easy, just follow the noise." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 +msgid "Thank you, I know. What is your name again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 +msgid "$playername. Is my name that difficult?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b +msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 +msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 +msgid "Was it that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 +msgid "Honestly? Yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 +msgid "You could sing in a troll band." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 +msgid "Sigh. My mother always loved my music." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 +msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 +msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 +msgid "That would be good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e +msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a +msgid "Hey, nice to meet you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 +msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 +msgid "Yes. Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 +msgid "What's up with you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 +msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 +msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 +msgid "But that is great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 +msgid "They even forgot to order something to drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 +msgid "And the landlord was not amused?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 +msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 +msgid "You are really unlucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 +msgid "Now I have to think again about what to do next." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 +msgid "I am sure you will come up with something." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e +msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a +msgid "Hi $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 +msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 +msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 +msgid "Great to hear! Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 +msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 +msgid "Yes. And...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 +msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 +msgid "And by doing that you get a beer or two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 +msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 +msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 +msgid "You are a pickpocket?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 +msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 +msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 +msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 +msgid "I am still surprised." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e +msgid "As soon as the moment is right, I will go." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 +msgid "Hi Burhczyd" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 +msgid "I have a bad conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 +msgid "Why? Did you do something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 +msgid "Yes, I did something very wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 +msgid "I never should have done that to a friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 +msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 +msgid "Did you? I can't recall." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a +msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 +msgid "Hmmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a +msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 +msgid "How did you ...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a +msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a +msgid "This is your father's ring, I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 +msgid "Mikhail's ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a +msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 +msgid "How dare you do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a +msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 +msgid "I'm speechless!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 +msgid "I am really sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 +msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 +msgid "That's what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 +msgid "And you are naughty in addition to that." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 +msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a +msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 +msgid "No - what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 +msgid "How do you ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b +msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 +msgid "You ... you would fit perfectly." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c +msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 +msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d +msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 +msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e +msgid "No no no, I won't tell you of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f +msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 +msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g +msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 +msgid "Farewell." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e +msgid "Before I leave, I have some business to do here." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a +msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 +msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 +msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 +msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 +msgid "How do you know my name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 +msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 +msgid "That's not the whole truth. Now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 +msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 +msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 +msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 +msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a +msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 +msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 +msgid "As a knight!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a +msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b +msgid "It was really hard to hold back my laughter." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 +msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 +msgid "You are right. We'll surely meet another time." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e +msgid "We'd better not be seen together anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a +msgid "Sorry, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 +msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e +msgid "As soon as ...todo..., I will go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 +msgid "Ooh. Oooooh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 +msgid "Hey, what's the matter with you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 +msgid "I feel so bad." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 +msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 +msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 +msgid "Gnossath would kill you? Why?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 +msgid "I am working for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 +msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 +msgid "Maybe I could help you? I could do your work." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 +msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 +msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 +msgid "And you - get healthy again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 +msgid "I have too good a heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 +msgid "Did you talk to Gnossath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 +msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 +msgid "Did you start working already?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 +msgid "Yes. It is hard work, really." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 +msgid "Thank you for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 +msgid "Was a pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 +msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 +msgid "I thought you were ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 +msgid "I am still ill - just taking my medicine here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife +msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 +msgid "Not at home, no. He never is." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 +msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 +msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 +msgid "No. What do you want of him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 +msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 +msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 +msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 +msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 +msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 +msgid "If it is so important, maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 +msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 +msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 +msgid "Sounds easy. Let me try it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 +msgid "You are right. This is no work for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 +msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 +msgid "But beware, they are really heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 +msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 +msgid "Just you wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 +msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 +msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 +msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 +msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder +msgid "You can't carry so many boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 +msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 +msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 +msgid "A huge pile of boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 +msgid "Take a boulder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 +msgid "Ah, no. This would be too much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 +msgid "Oof, that's heavy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 +msgid "Take another one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 +msgid "And now to the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 +msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 +msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 +msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 +msgid "Uff." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 +msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 +msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 +msgid "You have brought already more than 5 boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 +msgid "Over 10 boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 +msgid "At least 15 boulders now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 +msgid "Only a few boulders left." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 +msgid "Wow, you got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 +msgid "My arms are longer now..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 +msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 +msgid "He will be very relieved." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key +msgid "I can't swim." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 +msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 +msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher +msgid "Hush! You are scaring the fish away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest +msgid "I'm drinking because I hate myself..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord +msgid "I'm coming, just a second..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time +msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 +msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 +msgid "Yes, I will search for your sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 +msgid "No, that's none of my business." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister +msgid "" +"Hello my name is Anakis. I hope you can you help me. \n" +"\n" +"Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 +msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister +msgid "" +"Thank you. My sister has long hair and is wearing a long skirt.\n" +"\n" +"Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister +msgid "Did you find my sister?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 +msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister +msgid "" +"Oh no, that's her! Thank you for helping me to find out what happened to her. \n" +"\n" +"I think it was the Basilisk who did that to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge +msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 +msgid "I already found the Basilisk and killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 +msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 +msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 +msgid "No, that's too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge +msgid "Did you kill the Basilisk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 +msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 +msgid "I found the Basilisk and killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 +msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 +msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge +msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister +msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister +msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue +msgid "This stone statue looks almost like a real woman." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister +msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 +msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 +msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal +msgid "" +"Slowly the stone statue gets colorful and starts to move. You healed the woman!\n" +"\n" +"After she comes back to life, she thanks you and tells you that she is Anakis' sister Juttarka.\n" +"\n" +"She will leave the cave now and meet her waiting brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood +msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank +msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 +msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning +msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks +msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry +msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial +msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 +msgid "That is too expensive for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 +msgid "I'll take one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial +msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood +msgid "" +"The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" +"But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 +msgid "I already killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 +msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 +msgid "I will find a way to kill the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest +msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister +msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry +msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk +msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking +msgid "May the Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 +msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 +msgid "I killed the Basilisk in the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 +msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 +msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 +msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 +msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial +msgid "" +"You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" +"May the Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk +msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 +msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 +msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn +msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard +msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 +msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 +msgid "Yes, please show me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 +msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 +msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 +msgid "Shall I cut it for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 +msgid "Yes, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 +msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 +msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 +msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 +msgid "Yes, but only one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 +msgid "One could try..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 +msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 +msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 +msgid "What do you sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 +msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 +msgid "What a bad day. I was losing all the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 +msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 +msgid "Let us start the tavern brawl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 +msgid "" +"[You hear noises from the back room...]\n" +"Stop! Tell me the password, if you want to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 +msgid "I don't know the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 +msgid "[Tell him the password]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 +msgid "I wish you good luck. [Laughs]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 +msgid "You are not welcome anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 +msgid "" +"I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" +"You are not welcome anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 +msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 +msgid "Do you want to play a round?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 +msgid "Do you want to play another round?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 +msgid "Let's go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 +msgid "I have had enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 +msgid "You are cheating. Give me my money back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 +msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 +msgid "OK, I am sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 +msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest +msgid "Go away and let me eat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 +msgid "Hello, how can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 +msgid "What are you working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 +msgid "Can you sell me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 +msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 +msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 +msgid "[Cutting wood]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 +msgid "" +"[Stops cutting wood] \n" +"\n" +"If you want to buy some wood cutting tools or wood products then just go inside.\n" +"\n" +"[Continues cutting wood]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 +msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 +msgid "No, I just want to look around." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 +msgid "What are you doing in my house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 +msgid "Nothing, sorry I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 +msgid "I am just looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 +msgid "Can I buy some of your food?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 +msgid "Please leave my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 +msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer +msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 +msgid "[Working and singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 +msgid "" +"What a wonderful warm day.\n" +"\n" +"[Continues working and singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 +msgid "[Join her singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 +msgid "I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 +msgid "" +"You are a funny person.\n" +"\n" +"[Laughs and continues working and singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 +msgid "Hello, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 +msgid "I want to buy the dresses." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 +msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 +msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 +msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 +msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 +msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 +msgid "Please improve my fine green hat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 +msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 +msgid "Please improve my superior leather boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 +msgid "Can you sell me something else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 +msgid "" +"I will immediatelly give it to my worker. Please wait until he is finished. \n" +"\n" +"[You wait some time.] \n" +"\n" +"Here is your enhanced hat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 +msgid "What else can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 +msgid "Can you sell something to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 +msgid "" +"I will immediatelly give it to my worker. Please wait until he is finished. \n" +"\n" +"[You wait some time.] \n" +"\n" +"Here are your enhanced gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 +msgid "" +"I will immediatelly give it to my worker. Please wait until he is finished. \n" +"\n" +"[You wait some time.] \n" +"\n" +"Here are your enhanced boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 +msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 +msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 +msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 +msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog +msgid "Grrr.... Woof." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 +msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 +msgid "The key opens the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 +msgid "" +"\n" +"[You eavesdrop on the middle of the conversation. ]\n" +"\n" +"... have to make sure no one finds out what we are going to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 +msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 +msgid "A UH HUH HUH" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 +msgid "" +"\n" +"[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 +msgid "" +"[It seems they still have not seen you, because they have their backs turned to you.] \n" +"\n" +"Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 +msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 +msgid "" +"[You accidently make a noise and they turn their heads towards you]\n" +"\n" +"Hey, what are you doing down here?\n" +"\n" +"No matter, we have to shut his mouth." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 +msgid "Would you assist us in destroying the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 +msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 +msgid "No, I will never do that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 +msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 +msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked +msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 +msgid "Go and destroy the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 +msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 +msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 +msgid "Start hacking on the wood." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 +msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 +msgid "Who gave this order?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 +msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 +msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 +msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 +msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 +msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 +msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 +msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 +msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 +msgid "It's great how you destroyed the dam!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 +msgid "Can you tell me who is your boss?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 +msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 +msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 +msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 +msgid "Maybe you are right, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 +msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 +msgid "" +"[Breaks down]\n" +"\n" +"I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 +msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 +msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 +msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 +msgid "OK, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 +msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 +msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 +msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 +msgid "I do not remember inviting you to my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 +msgid "What do you know about the destruction of the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 +msgid "I am sorry and will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 +msgid "Always stay on the right side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 +msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 +msgid "No, not yet, but I will try to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 +msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 +msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 +msgid "[Laughs] You again" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 +msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 +msgid "Well..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 +msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 +msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 +msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 +msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 +msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 +msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 +msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 +msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 +msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 +msgid "The epitaph is in a language you can't read." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 +msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 +msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 +msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 +msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 +msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b +msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b +msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b +msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 +msgid "Let me think... " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b +msgid "No, I am sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a +msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 +msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a +msgid "What can I help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 +msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 +msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 +msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 +msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 +msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 +msgid "I'll take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 +msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 +msgid "OK. Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a +msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher +msgid "... chop chop chop ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 +msgid "Wipe your feet!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 +msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 +msgid "Whom do you want to kill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 +msgid "Oh, nothing - nothing at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 +msgid "Go away, I have work to do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 +msgid "All these guests are so very untidy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 +msgid "Only one more bed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 +msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 +msgid "Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 +msgid "Maybe it was you that bumped into me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 +msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed +msgid "The beds are not free!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 +msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 +msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 +msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 +msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 +msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 +msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 +msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 +msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 +msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a +msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 +msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 +msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 +msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 +msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 +msgid "You look a bit old for a pupil." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 +msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 +msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 +msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 +msgid "Maybe. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 +msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 +msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 +msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 +msgid "Yes, I would like to take another look." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 +msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 +msgid "Yes. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 +msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 +msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 +msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 +msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 +msgid "Mama!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b +msgid "Stop talking to my daughter!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 +msgid "I am sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a +msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 +msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 +msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie +msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 +msgid "Why? It looks lovely here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 +msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 +msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 +msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 +msgid "What has money to do with it? I better go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 +msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 +msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh +msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 +msgid "Do you mean the lake?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 +msgid "Would you like to repair the dam again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 +msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 +msgid "Everyone wants my money. I better go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 +msgid "That is very noble of you. I will take care of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 +msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 +msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 +msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 +msgid "No, I don't think so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 +msgid "How much are you asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 +msgid "Can I see what else you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 +msgid "No. That's too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 +msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 +msgid "Here you go kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 +msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 +msgid "No, that's too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 +msgid "Here you go kid" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 +msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 +msgid "OK. Thanks for the information. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 +msgid "Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 +msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 +msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 +msgid "OK. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 +msgid "How much will that cost?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 +msgid "I'll think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 +msgid "Have you repaired the dagger? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 +msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 +msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 +msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 +msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 +msgid "I'll think about it" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 +msgid "That's expensive. I'll think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 +msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 +msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a +msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b +msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c +msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c +msgid "Feel free to come back when you decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b +msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 +msgid "May I help you? [He looks down on you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 +msgid "I am just checking things out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 +msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 +msgid "I don't think this would fit you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 +msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 +msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 +msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 +msgid "Hello again, Sir." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 +msgid "I will keep an eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 +msgid "How can I serve you, Sir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 +msgid "Show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 +msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 +msgid "" +"[His eyes widen.] Oh\n" +"I was just kidding, child... I mean... Sir!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 +msgid "Show me your wares, you worm." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 +msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 +msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 +msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 +msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 +msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 +msgid "Here is the necklace." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 +msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 +msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 +msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 +msgid "[Give him the cheap necklace]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 +msgid "[Give him the necklace]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 +msgid "[Give him the expensive necklace]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 +msgid "Maybe I promised too much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 +msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 +msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 +msgid "Did you find out something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 +msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 +msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 +msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 +msgid "No I did not find out anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 +msgid "Did you go to Nor City?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 +msgid "Did you find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 +msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 +msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 +msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 +msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol +msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero +msgid "" +"Stop in the name of Feygard!\n" +"\n" +"[The soldiers approach and search your belongings]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 +msgid "" +"You are carrying a lot of gear. Any disallowed substances?\n" +"\n" +"You have to wait while I check your belongings." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 +msgid "" +"You again. \n" +"\n" +"You have to wait while I check your belongings." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 +msgid "Everything is OK. Stay clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed +msgid "" +"What's this? Smells like Bonemeal!\n" +"\n" +"Bonemeal is illegal and forbidden by the law of Feygard. I will have to confiscate it.\n" +"[He gives you back all your belongings but keeps the Bonemeals]\n" +"\n" +"Keep away from illegal stuff. Now go on your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 +msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 +msgid "No thanks. I need to move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 +msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 +msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 +msgid "Do you get many travelers here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 +msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 +msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 +msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 +msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle +msgid "Rrrrrraaaaaaa" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle +msgid "Stop annoying my pet!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice +msgid "Anything more I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 +msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 +msgid "I don't have 100 gold to pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 +msgid "Maybe I can help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 +msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 +msgid "I see your brother bound by dark forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 +msgid "Your brother is in league with dark forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 +msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 +msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 +msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 +msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 +msgid "I see a thief. He will take something from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 +msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 +msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 +msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 +msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 +msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 +msgid "Then go and get your brother and go home to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children +msgid "Don't disturb our game. Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 +msgid "What are you playing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 +msgid "" +"We are practicing 'Ba game'.\n" +"\n" +"Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball +msgid "[This looks like a ball made of leather]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 +msgid "[Kick the ball as hard as possible]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 +msgid "[You miss the ball and fall on your back]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_end_10 +msgid "Then goodbye. I know you will return some time in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 +msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back +msgid "Welcome back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune +msgid "Welcome to my house. Please come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20 +msgid "I can see what others can't see." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20:0 +msgid "Really? I am searching..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_30 +msgid "Wait" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 +msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 +msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 +msgid "That doesn't impress me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10 +msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0 +msgid "What help can you offer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1 +msgid "I am searching..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 +msgid "It will cost you 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:0 +msgid "[Give him 100 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller +msgid "This looks like an undisturbed place." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0 +msgid "[Let's have a pee]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:1 +msgid "Could this be the place? [Start digging with my hands]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 +msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later +msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later +msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts +msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet +msgid "What is your 17+4 bet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:0 +msgid "1 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:1 +msgid "2 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:2 +msgid "5 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:3 +msgid "10 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 +msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_2 +msgid "Here lies Cadwait. One day, he picked the wrong pocket." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 +msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 +msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 +msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 +msgid "You kick like a baby. Ha, ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:sign_brimhaven1 +msgid "Welcome to Brimhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard +msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 +msgid "OK. Thanks. What do you have to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial_too_expensive +msgid "Well, that's the price." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_deny_help +msgid "Oh, thats's sad." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn_hint +msgid "" +"You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go.\n" +"\n" +"(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 +msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 +msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 +msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 +msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 +msgid "(I better leave the Basilisk.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a +msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 +msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 +msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat +msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 +msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 +msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22 +msgid "No talking, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_10 +msgid "In the glorious days of year 2177, the enslavement of men ended." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_12 +msgid "The world was formed new." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 +msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 +msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 +msgid "Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:1 +msgid "[keep silent]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 +msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 +msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_42 +msgid "I hope you will live to see it one day." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 +msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 +msgid "They believed in her false promises and were misled." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 +msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 +msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 +msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 +msgid "Psst..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1 +msgid "[whispering] What's up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 +msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 +msgid "Yes, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 +msgid "[whispering to Golin] What's up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 +msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 +msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 +msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 +msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 +msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 +msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82 +msgid "However, bands of thieves ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:0 +msgid "Thieves?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 +msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 +msgid "You said 'However, bands of thieves'" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_85 +msgid "You don't know what I just said? Then I had better start anew." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 +msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 +msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 +msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 +msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 +msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 +msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96 +msgid "[Waiting silently]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100 +msgid "OK now. Does anybody have a question?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0 +msgid "Yes, please. Who was Elythara?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110 +msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 +msgid "Finally. I thought her talking would never cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 +msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 +msgid "Wooden weapons? Honestly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2 +msgid "May I use my own weapons?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12 +msgid "Of course. You mustn't hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14 +msgid "Of course not." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16 +msgid "Where is your weapon and shield?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0 +msgid "I still have to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18 +msgid "Hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20 +msgid "You all have your gear? OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 +msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 +msgid "Run now, seek ye an opponent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0 +msgid "Anybody?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 +msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 +msgid "Hello, big one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10 +msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0 +msgid "Don't panic. I'll go away again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1 +msgid "Wait, I'll show you..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 +msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 +msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12 +msgid "Hi kid. I am Golin." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0 +msgid "Thanks, it's a pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1 +msgid "[nod silently]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 +msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 +msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 +msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0 +msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1 +msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2 +msgid "I had better leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12 +msgid "The statue shows no signs of movement." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0 +msgid "I will keep an eye on you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1 +msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20 +msgid "Leave me alone! What do you want of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0 +msgid "Oh, you can talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30 +msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 +msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 +msgid "What can you tell me about this school?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 +msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 +msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50 +msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0 +msgid "You are right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1 +msgid "Which dueling partner would you recommend?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52 +msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0 +msgid "OK, it is Golin then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1 +msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2 +msgid "Maybe I should try the teacher?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 +msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 +msgid "OK, OK, I was only joking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 +msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 +msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62 +msgid "" +"Do not scare me like that again! \n" +" *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0 +msgid "Well, I had better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1 +msgid "You are much too sensitive. That was just fun." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2 +msgid "Maybe I should go and try the teacher?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70 +msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 +msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 +msgid "Oops, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 +msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 +msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 +msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons +msgid "Keep your hands off that box until I tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school +msgid "Brimhaven School" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12 +msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0 +msgid "Eh, really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10 +msgid "Now hurry, take a seat!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30 +msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40 +msgid "Back to your seat, while I explain the rules!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60 +msgid "Do you have a question?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0 +msgid "I'd like to duel with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1 +msgid "No, madam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 +msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 +msgid "Could we begin?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22 +msgid "" +"But of course you have to use the school weapon set first.\n" +"Come back when you are properly equipped." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24 +msgid "Let's see what you are able to do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0 +msgid "Draw your weapon!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1 +msgid "I changed my mind. Let me go for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102 +msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0 +msgid "It was not intentional." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1 +msgid "He earned it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10 +msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1 +msgid "It was an accident, tragic." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2 +msgid "Your little favourite provoked me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20 +msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124 +msgid "Very, very good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10 +msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0 +msgid "It was no big thing..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 +msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 +msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b +msgid "I saw that you cheated!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 +msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 +msgid "Eh, yes..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 +msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 +msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10 +msgid "I don't think that I could teach you anything new." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10 +msgid "I couldn't have done it better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150 +msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 +msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 +msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 +msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 +msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1 +msgid "I just destroyed the evil statue in the corner." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 +msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 +msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 +msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 +msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 +msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_210 +msgid "I remember that I banned you from this school! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_220 +msgid "Ah, my best student! Welcome back to my school." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_230 +msgid "Murderer! Out of my sight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10 +msgid "Hey! Are you the new worker?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:0 +msgid "Do you need any help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:1 +msgid "Insolence! Who do you think you are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_12 +msgid "It took you long to get here! I hope you are not always that slow." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_20 +msgid "I need someone to check if all the items are still in the storage." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 +msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 +msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30 +msgid "Come back to me when you found all the pairs and tell me how many there are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:0 +msgid "OK. I'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:1 +msgid "Eh, what do you want me to do exactly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_40 +msgid "OK: Go to the storage and take out an item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 +msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 +msgid "A pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 +msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 +msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_48 +msgid "" +"If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" +"So be sure to take the items in pairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 +msgid "Understood? Repeat it to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:0 +msgid "I shall get the items, one by one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:1 +msgid "Not necessary. I'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52 +msgid "And?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52:0 +msgid "I shall find them in the right order: Pair after pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_60 +msgid "OK. Hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10 +msgid "How do you get on with the work?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:0 +msgid "I'm not quite done yet. I just want to take a short break." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:1 +msgid "Please tell me again, what I should do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:2 +msgid "I found 10 pairs of each item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_12 +msgid "I'm not paying you to laze around! Back to work!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22 +msgid "10 pairs! Great - but where are they? I don't see them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22:0 +msgid "Oh, I must have lost some. Wait a second..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_30 +msgid "10 pairs - that is correct. So everything is in order." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32 +msgid "Good work! I am very pleased with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32:0 +msgid "I am glad. How much do I actually get for this work?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90 +msgid "Good work gives good wages! Here is 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:1 +msgid "Old scrooge." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92:0 +msgid "Thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_900_10 +msgid "I have no work for you at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_1 +msgid "You have found the second crystal globe. Now that's a pair!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29_4 +msgid "You take the item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_1 +msgid "You have found the second plush pillow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_1 +msgid "Great! You have found the second lyre and put it into your bag." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_1 +msgid "You have found the yellow boot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_1 +msgid "You have found the second chandelier!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1 +msgid "You have found the second mysterious green something!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1 +msgid "You have found the second old, worn cape!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_1 +msgid "You have found the second pretty porcelain figure!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_1 +msgid "You have found the second striped hammer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_1 +msgid "You have found the second dusty old book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_2 +msgid "You put it back to its former place." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_3 +msgid "" +"No, this is not what you're looking for.\n" +"You put both items back to their bin." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_sign +msgid "Talk to the master of the warehouse first." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker +msgid "Do you have some work for me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 +msgid "It's about time. This is my favourite class." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 +msgid "What will happen now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 +msgid "Listen, she is going to explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 +msgid "I already have my exercise equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 +msgid "Hush, the teacher is talking again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 +msgid "You want to fight me?! Hahaha!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 +msgid "What's so funny about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 +msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 +msgid "Do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 +msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 +msgid "Yes, en Garde!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 +msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 +msgid "Me? You will get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 +msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 +msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 +msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 +msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 +msgid "I will avenge her. Prepare to die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 +msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 +msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 +msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 +msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 +msgid "Oh, that was nothing special." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 +msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 +msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 +msgid "Wow, that was exciting!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 +msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 +msgid "What a pity you have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 +msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent +msgid "I used to be an adventurer like you," +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2 +msgid "Then I took an arrow in the knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0 +msgid "Sorry for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1 +msgid "That reminds me of a song." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4 +msgid "I think I know which song you are thinking of." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0 +msgid "Shall we sing it together?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10 +msgid "Mahna." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0 +msgid "Mahna mahna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30 +msgid "I took an arrow ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0 +msgid "You took an arrow" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32 +msgid "... right in the knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0 +msgid "right in your knee" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34 +msgid "I took an arrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0 +msgid "" +"You took an arrow,\n" +"an arrow, an arrow,\n" +"an evil dirty arrow in your knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0 +msgid "He took an arrow" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0 +msgid "right in his knee" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0 +msgid "" +"He took an arrow,\n" +"an arrow, an arrow,\n" +"an evil dirty arrow in his knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50 +msgid "An adventurer like you," +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52 +msgid "I took an arrow in the knee!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54 +msgid "" +"adventunarrow,\n" +"In the knee the arrow" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56 +msgid "La be di bap bap ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58 +msgid "" +"Die be die be boo mbie \n" +"La be di bap bap ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0 +msgid "What??" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10 +msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4 +msgid "Do you know something about the back room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1 +msgid "What do you offer for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20 +msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100 +msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 +msgid "You again" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10 +msgid "What do you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:0 +msgid "I just want to talk a little bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:1 +msgid "I want to join you for a beer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1 +msgid "I am very thirsty..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:0 +msgid "Why don't you buy something for yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:1 +msgid "Let's drink a beer together. I will pay. [Pay 2 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 +msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 +msgid "Bad luck" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 +msgid "I am out of money" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 +msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1 +msgid "Can I have one more beer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:0 +msgid "Here is one more beer. [Pay 2 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 +msgid "[Lie] I am out of money" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 +msgid "No, you have had enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:5 +msgid "Where did you lose your money?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 +msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 +msgid "I want to find out what's happening in the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:8 +msgid "I want to talk to you about the gamblers." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_2 +msgid "Thank you for the beer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 +msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 +msgid "Oh, bad luck" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 +msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_1 +msgid "" +"Thanks for trying to find out more. But you will need a password for entering the back room. [He whispers the password in your ear.]\n" +"\n" +"You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 +msgid "" +"Thanks for trying to find out more. The password for entering the back room is... [he whispers the password in your ear.]\n" +"\n" +"You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 +msgid "" +"Did you already find out if they are cheating?\n" +"\n" +"You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 +msgid "I did not find anything out yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 +msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 +msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 +msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_1 +msgid "I still believe they are cheating. Thanks anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_2 +msgid "Thats what I thought. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_3 +msgid "That's what I thought. Thank you for your help and the fight. Someone had to do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_80 +msgid "Thank you for your help with the gamblers." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_rules +msgid "" +"We play with several 32-piece card decks from 7 to 10, jack (2 points), queen (3 points), king (4 points) and ace (11 points).\n" +"\n" +"You can draw as many cards as you want and you will get them face down so only you can take a look at them. After each draw you can decide to draw another card or stop. You lose if you have drawn more than 21 points.\n" +" \n" +"\n" +"After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold +msgid "You win 1 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold:0 +msgid "I am lucky since I was a child." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold +msgid "You win 2 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold:0 +msgid "One more game please." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold +msgid "You win 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold:0 +msgid "I am a good player." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold +msgid "You win 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold:0 +msgid "One more game." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2 +msgid "[You have 2 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:0 +msgid "Give me one more card." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 +msgid "I am finished" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 +msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4 +msgid "[You have 4 points.] Do you risk taking another card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5 +msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6 +msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7 +msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8 +msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9 +msgid "[You have 9 points.] Are you finished?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10 +msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11 +msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12 +msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13 +msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14 +msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15 +msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16 +msgid "[You have 16 points.] Are you finished?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17 +msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18 +msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19 +msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20 +msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0 +msgid "Sounds stupid, but give me one more card." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 +msgid "Of course I am finished" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 +msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0 +msgid "I know what I am doing. Give me one more card." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22 +msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23 +msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24 +msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 +msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 +msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 +msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 +msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29 +msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30 +msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 +msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 +msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15 +msgid "I have 15 points. Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15 +msgid "I have 15 points. You have a lot of luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 +msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 +msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 +msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 +msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 +msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 +msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 +msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 +msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20 +msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 +msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 +msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 +msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 +msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 +msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 +msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff +#: itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h +#: itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pole +msgid "Pole weapon" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_stoutford_combined.json:whip +msgid "Whip" +msgstr "" + +#: itemcategories_omicronrg9.json:healing +msgid "Healing item" +msgstr "" + +#: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet +msgid "Gauntlet" +msgstr "" + +#: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking +msgid "Parrying weapon" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter's axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor +#: questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets +#: questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical +msgid "Assassin's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:robe_protector +msgid "Robe of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +#: itemlist_stoutford.json:eliszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron war hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:charwood_cheddar +msgid "Charwood cheddar" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." +msgstr "" + +#: itemlist_shortcut_lodar.json:vial_activation +msgid "Lodar's activation vial" +msgstr "" + +#: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe +msgid "Jakrar's woodcutting axe" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead +msgid "Necklace of the Undead" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description +msgid "This necklace calls for death, and yours will do." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots +msgid "Boots of the Globetrotter" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime +msgid "Robe of the Sublimate" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description +msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes +msgid "Feline shoes" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:feline_gloves +msgid "Feline gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2 +msgid "Handsewn leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4 +msgid "Handsewn snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2 +msgid "Handsewn leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt +msgid "Fancy shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey +msgid "Graveyard key" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description +msgid "It opens a treasure chest." +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker +msgid "LifeTaker" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description +msgid "A fine blade enhanced by undead forces." +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone +msgid "Tesrekan's bone" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description +msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor +msgid "Knight's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext +msgid "Ancient text" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description +msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman +msgid "Cithurn's talisman" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:spore_mush +msgid "Mushroom spores" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar +msgid "Caterpillar cocoon" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:gem6 +msgid "Azure gem" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:club_stone +msgid "Stone club" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tunic_old +msgid "Old tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description +msgid "This is so old and damaged it's useless." +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_herbs +msgid "Hannah's special herbs" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_lunch +msgid "Hannah's lunch" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 +msgid "Ring of far lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description +msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose +msgid "Rose" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description +msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute +msgid "Lovis' Flute" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering +msgid "Old man's ring of bone" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox +msgid "Andor's bonemeal box" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble +msgid "Stuephant's marble" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_shield +msgid "Guynmart shield" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_scroll +msgid "Scroll of wisdom" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll +msgid "Old Teddy Bear" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir +msgid "Irdegh poison elixir" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots +msgid "Blackwater boots" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham +msgid "Cured ham" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description +msgid "Tasty and long lasting!" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack +msgid "Potion of lightning attack" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3 +msgid "Superior combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:ring_dexterity +msgid "Ring of dexterity" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:bwm_gloves +msgid "Blackwater gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic +msgid "Fermented garlic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic:description +msgid "Hopefully this tastes better than it smells!" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage +msgid "Smoked sausage" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description +msgid "It smells ... smokey." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage +msgid "Pickled cabbage" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description +msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 +msgid "Steel shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze +msgid "Bronze morningstar" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:morn_iron +msgid "Iron morningstar" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:whip_leather +msgid "Leather whip" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto +msgid "Stiletto" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe +msgid "Scythe" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe:description +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description +#: itemlist_brimhaven.json:flail_farm:description +msgid "This looks more suited to farming than fighting" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty +msgid "Rusty scythe" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue +msgid "Blue cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue:description +msgid "It looks like moldy cheese." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron +msgid "Iron flail" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat +msgid "Goat milk" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1 +msgid "Ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2 +msgid "Polished ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal +msgid "Necklace of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_protector2 +msgid "Superior necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_leather +msgid "Reinforced leather buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 +msgid "Crude iron shield" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 +msgid "Iron shield" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3 +msgid "Superior iron shield" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender +msgid "Black defender" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked +msgid "Spiked buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description +msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin +msgid "Goatskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight +msgid "Boots of flight" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat +msgid "Stoutford combat amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin +msgid "Snakeskin tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth +msgid "Cloth tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin +msgid "Goatskin hat" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail +msgid "Chainmail tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel +msgid "Steel cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:helm_steel +msgid "Steel helm" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_goat +msgid "Goat cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dazed_restore +msgid "Restore dazed" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_fear_restore +msgid "Restore fear" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_stunned_restore +msgid "Restore stunned" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_feebleness_restore +msgid "Restore weapon feebleness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness +msgid "Potion of alertness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism +msgid "Potion of heroism" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness +msgid "Potion of awareness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity +msgid "Potion of dexterity" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind +msgid "Potion of sound mind" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias +msgid "Damerilias" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias:description +msgid "Flowers that grow only in Remgard" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_truth +msgid "Potion of truth" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness_bad +msgid "Potion of deftness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave +msgid "Potion of the brave" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath +msgid "Potion of quick death" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin +msgid "Goatskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried +msgid "Dried goat meat" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description +msgid "It looks similar to boot leather." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:rapier_steel +msgid "Sharp steel rapier" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator +msgid "Sword of the annihilator" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing +msgid "Helm of Foreseeing" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting +msgid "Scorpion sting" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key +msgid "Key to the glade" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:soap +msgid "Soap" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description +msgid "Special coins against powerful undead" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring +msgid "Lord Erwyn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring:description +msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:stoutford_helmet +msgid "Stoutford chief's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:lutarc_medallion +msgid "Lutarc's medallion" +msgstr "" + +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal +msgid "Dunla's Journal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal +msgid "Fanamor's Journal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal +msgid "Leta's Journal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger +msgid "Feygard iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:bandage +msgid "Bandage" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK +msgid "Guild brig key" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:meat2 +msgid "Rotten meat" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description +msgid "Even fly larvae have died eating this." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package +msgid "Suspicious package" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description +msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot +msgid "Yatagan" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description +msgid "Crackshot's personal weapon" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description +msgid "The ancient key has a bluish glow." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 +msgid "Blessed key of luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description +msgid "The curse has disappeared." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie +msgid "Sapphire Necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description +msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 +msgid "Spiked Gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue +msgid "Blue Crystals" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description +msgid "Some blue shimmering crystals." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red +msgid "Red Crystals" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description +msgid "Some red shimmering crystals." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword +msgid "Hunter's Sword" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description +msgid "When venery is your game, you need a superior sword." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot +msgid "Fierce Lava Rock" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description +msgid "It's burning through your clothes" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold +msgid "Cold Lava Rock" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description +msgid "A cold piece of magma" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap +msgid "Rockfall deflecting cap" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots +msgid "Sure step boots" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar +msgid "Silver bar" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description +msgid "A small bar made of silver." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant +msgid "Giant's flail" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description +msgid "This is a very heavy weapon!" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant +msgid "Giant's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat +msgid "Stuffed rat from Andor" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:salt_pork +msgid "Salt pork" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description +msgid "This tastes very...salty." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:whip_bind +msgid "Whip of binding" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description +msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:flail_farm +msgid "Farmer's flail" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked +msgid "Spiked metal boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description +msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity +msgid "Necklace of dexterity" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 +msgid "Brimhaven plate mail" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 +msgid "Brimhaven rigid plate mail" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet +msgid "Brimhaven steel helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet +msgid "Engraved steel helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots_6 +msgid "Boots of Swiftness" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder +msgid "Boulder" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror +msgid "Hand mirror" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood +msgid "Basilisk blood" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial +msgid "Empty crystal vial" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife +msgid "Kitchen knife" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident +msgid "Trident dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_brew +msgid "Brimhaven brew" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:card_deck +msgid "Cards of luck" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck +msgid "Duck eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled +msgid "Boiled tripe" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description +msgid "This looks disgusting, but cheap." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:pie_pork +msgid "Pork pie" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard +msgid "Hard biscuits" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter +msgid "Carpenter's hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description +msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted +msgid "Quilted tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze +msgid "Bronze warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:maul +msgid "Maul" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel +msgid "Steel claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced +msgid "Enhanced green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:green_dress +msgid "Green dress" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced +msgid "Enhanced snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced +msgid "Enhanced leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 +msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hand_axe +msgid "Hand Axe" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag +msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters +msgid "Alkapoans's letters" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger +msgid "A strange looking dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description +msgid "This dagger has a strange-looking hilt." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin +msgid "Assassin's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description +msgid "It's sharp!" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem +msgid "A strange-looking gem" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description +msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener +msgid "Fancy letter opener" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description +msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior +msgid "Superior steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled +msgid "Jeweled dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description +msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid +msgid "Inlaid scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green +msgid "Fancy green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring +msgid "Diamond Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace +msgid "Diamond Necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 +msgid "Enhanced Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison +msgid "Ring of poison immunity" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:ring_venom +msgid "Ring of venom" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 +msgid "Ring of damage +7" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 +msgid "Necklace for father (cheap)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 +msgid "Necklace for father" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 +msgid "Necklace for father (expensive)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace +msgid "Impressive Diamond Necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword +msgid "Wooden sword" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield +msgid "Paper shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 +msgid "Crystal globe" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 +msgid "Plush pillow" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 +msgid "Lyre" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 +msgid "yellow boot" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 +msgid "Chandelier" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 +msgid "Mysterious green something" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 +msgid "Old, worn cape" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 +msgid "Pretty porcelain figure" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 +msgid "Striped hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 +msgid "Dusty old book" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete +msgid "World History" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description +msgid "" +"* by Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Foundation of the Forgotten Kingdom (year 2300)\n" +"The first humans, led by Arntuk the Mighty, came from the south in ancient times and established the Forgotten Kingdom. These people, called the Lethgar, built settlements in places where now great towns and cities are located. Nor City and Sullengard were the first to be founded.\n" +"Then some time later, a few explorers climbed Mount Galmore, the highest mountain in Dhayavar. Due to the elevation and marvelous view, their priests and mages built a sanctuary near the summit where they studied the arts of magic and worshipped their gods. \n" +"\n" +"Rise of Kazaul (year 2177)\n" +"The insane and powerful wizard called Valugha was obsessed with the notion of creating a portal to another plane. Even though his fellow mages disapproved, he was able to create a portal by consuming the powerful life essence of his brothers and the stored energy in the sanctuary. The sanctuary erupted in an explosion and a large ravine split Mt. Galmore apart. At its bottom, the portal opened, which was soon merely called the 'Rift', and the devastated area around it 'Undertell'. The mountain also spilled out lava like blood coming from a wound and is now clouded in smoke all the time.\n" +"All kinds of demons and undead emerged into the world through the portal, led by their masters, the 'Kazaul'. The Kazaul themselves were guided by the Eternal Masters who were incredibly skilled in magic and warcraft. Soon the monsters and their masters spread over whole of Dhayavar. However, the portal became unstable after a while and finally collapsed after several decades, but the harm was already done, as thousands of beasts had crept through it into the realm. \n" +"A short and brutal war was fought. With the loss of nearly all mages, the Lethgar were powerless against the monster invasion and were soon overthrown and enslaved by the Kazaul. The Kazaul imposed a reign of terror on the Forgotten Kingdom. It seemed no one was able to defeat or oppose the Kazaul due to their inhuman strength. \n" +"Then the Lethgar had to build underground lairs for their oppressors. A large city was built around the deactivated portal and in the natural caves under Mt. Galmore. Also, Carn Tower and the Sanctuary on Blackwater Mountain were built, among countless other underground Kazaul settlements.\n" +"Even though most Lethgar despised their masters, some showed interest in the rituals and dark sorcery of the Kazaul. As a result, the Kha'zaan (Kazaul cultists), a group of human Kazaul followers, gathered around their masters and learned from them. They were often used to enforce the brutal rule of the Kazaul. Many of the current monsters are living forms that evolved from experiments made during this era, such as Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"By that time, the Hira'zinn, the omen of war, started plaguing the smallfolk. \n" +"\n" +"The War of Dawn and the Rise of Elythara and the Elytharan Union (year 1537)\n" +"One day, the Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea (Sea of Tears). They worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. \n" +"The Elytharan mages and warriors were able to defeat the Kazaul and Kha'zaan with the help of the blinding light of Elythara which was forged\n" +"\n" +"[... here some pages were torn out ...]\n" +"\n" +"began erecting the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears, which soon became a center of trade for the realm due to its access to the sea. \n" +"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom. \n" +"Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected to study dawn and dusk, the sun and stars, and to watch over the Forgotten Kingdom. Other sanctuaries were located in Feygard and Nor City, and shrines were found in each minor settlement. The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain.\n" +"The city of Fallhaven became a prosperous center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard. Big storehouses were built to safely store shipments. However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth, and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time. \n" +"Many other towns, including Brimhaven and Brightport were also founded around this time, and the Charwood mines were opened.\n" +"Trade agreements were signed between the cities in order to make trade prosper further. \n" +"\n" +"Establishment of the Aewatha Kingdom (year 432)\n" +"The head of the most important Nor City family, Garthan I of house Houdart, declared himself King, marking the end of the Elytharan era and the beginning of the Shadow-supported kingdom. At this point, political power and religious power became closely united. As the kingdom prospered, so did the Shadow, and Elythara\n" +"\n" +"[... again some pages were torn out ...]\n" +"\n" +"as slaves for the digging. At that time the Flagstone Prison was also built, where runaway workers from Mt. Galmore were imprisoned and were left to rot. However the mines were closed after some years due to frequent monster attacks and other unspeakable horrors who dwelt in the dark.\n" +"Remgard was founded by Korhald of Remgard and built on a large island in Lake Laeroth. It became famous for its excellent smithing services. \n" +"The village of Crossglen was founded, and farmers settled there.\n" +"King Luthor ascended to the throne as the direct heir of King Oromir III and moved the capital from Nor City to Fallhaven, while the center of worship remained in Nor City. As King Luthor got older he felt the need for an advisor, and so Lord Geomyr of Feygard was named Hand of the King. He fulfilled his duty with great obsession and effort. \n" +"\n" +"The Noble Wars (year 25 to 14)\n" +"When King Luthor died, he left the Kingdom with no heir to the throne. He was buried in the catacombs under Fallhaven church. What followed, the Noble Wars, was one of the darkest periods this country has witnessed. \n" +"Four coalitions were formed which were each ruled by one powerful Lord. \n" +"The Western one consisted of Stoutford and the settlements on Blackwater Mountain, and was ruled by Lord Erwyn. \n" +"The Northern one consisted of Feygard, Thalgard, Luthaven and Remgard, and was ruled by Lord Geomyr. \n" +"The Eastern one consisted of Nor City, Sullengard, Brightport and Brimhaven, and was ruled by Lord Emeric. \n" +"The center capital area at first remained neutral and consisted of Fallhaven, Vilegard and Loneford (formerly administrated by King Luthor). \n" +"The Noble Wars started with the Landlords arguing about who was to be the new, legitimate, King. \n" +"The first stone was thrown by Stoutford. Lord Erwyn tried to use the time to attack the center area when the other Lords were busy debating. He wanted to occupy those to control the trade routes to Nor City, to gain the largest influence and to fracture other coalitions. Fallhaven was partially destroyed.\n" +"Erwyn's success was a short one, as he was attacked by the Eastern coalition. For several years, numerous battles and countless skirmishes were fought over control of the center area. When both Lords were weakened, Lord Geomyr attacked and forced both to surrender. The peace treaty of Fallhaven was signed and Lord Geomyr was proclaimed King.\n" +"The Hira'zinn haunted the lands once again during the war. \n" +"\n" +"The Rule of King Geomyr (year 14)\n" +"King Geomyr urged people to restore the destroyed cities and remove the traces of the long war. He reinstated a tax system, and garrisons of the Royal Guard of Feygard, in most of the villages. Geomyr promoted nepotism and corruption to further increase his power.\n" +"The cult of the Shadow became ever more important for the smallfolk. The commoners felt the need for salvation after the harsh period of the Noble Wars and accepted the Shadow as their guide into better times.\n" +"Lord Geomyr became fearful of the power of the religion, and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" +"Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests.\n" +"\n" +"[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description +msgid "" +"* by Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Foundation of the Forgotten Kingdom (year 2300)\n" +"The first humans, led by Arntuk the Mighty, came from the south in ancient times and established the Forgotten Kingdom. These people, called the Lethgar, built settlements at places where now great towns and cities are located. Nor City and Sullengard were the first to be founded.\n" +"Then some time later, a few explorers climbed Mount Galmore, the highest mountain in Dhayavar. Due to the elevation and marvelous view, their priests and mages built a sanctuary near the summit where they studied the arts of magic and worshipped their gods. \n" +"\n" +"Rise of Kazaul (year 2177)\n" +"The insane and powerful wizard called Valugha was obsessed with the notion of creating a portal to another plane. Even though his fellow mages disapproved, he was able to create a portal by consuming the powerful life essence of his brothers and the stored energy in the sanctuary. The sanctuary erupted in an explosion and a large ravine split Mt. Galmore apart. At its bottom, the portal opened, which was soon merely called the 'Rift', and the devastated area around it 'Undertell'. The mountain also spilled out lava like blood coming from a wound and is now clouded in smoke all the time.\n" +"All kinds of demons and undead emerged into the world through the portal, led by their masters, the 'Kazaul'. The Kazaul themselves were guided by the Eternal Masters who were incredibly skilled in magic and warcraft. Soon the monsters and their masters spread over whole of Dhayavar. However, the portal became unstable after a while and finally collapsed after several decades but the harm was already done as thousands of beasts had crept through it into the realm. \n" +"A short and brutal war was fought. With the loss of nearly all mages, the Lethgar were powerless against the monster invasion and were soon overthrown and enslaved by the Kazaul. The Kazaul imposed a reign of terror on the Forgotten Kingdom. It seemed no one was able to defeat or oppose the Kazaul due to their inhuman strength. \n" +"Then the Lethgar had to build underground lairs for their oppressors. A large city was built around the deactivated portal and in the natural caves under Mt. Galmore. Also, Carn Tower and the Sanctuary on Blackwater Mountain were built, among countless other underground Kazaul settlements.\n" +"Even though most Lethgar despised their masters, some showed interest in the rituals and dark sorcery of the Kazaul. As a result, the Kha'zaan (Kazaul cultists), a group of human Kazaul followers, gathered around their masters and learned from them. They were often used to enforce the brutal rule of the Kazaul. Many of the current monsters are living forms that evolved from experiments made during this era, such as Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"By that time, the Hira'zinn, the omen of war, started plaguing the smallfolk. \n" +"\n" +"The War of Dawn and the Rise of Elythara and the Elytharan Union (year 1537)\n" +"One day, the Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea (Sea of Tears). They worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. \n" +"The Elytharan mages and warriors were able to defeat the Kazaul and Kha'zaan with the help of the blinding light of Elythara which was forged into their weapons. The Kazaul were reduced to almost nothing because their Eternal Masters were slain. However Elythara and her cultists failed to completely annihilate them, as a few Kazaul and followers managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. This is because although the Kazaul's dark spells were powerless against the blinding light of Elythara, Elythara's power is diminished deep underground in the total darkness. Nevertheless, for hundreds of years the Kazaul hibernated in the darkness. \n" +"The visual appearance of her powers, as well as her perceived benevolence towards the commoners lead to people to call her the Goddess of Light. People were overjoyed about the defeat of Kazaul. The Elytharans helped the people organize life and built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time. Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests.\n" +"A long era of peace and prosperity followed and the Elytharan Union was founded, to spread the word of Elythara over the whole realm. Even though the aristocrats ruled the cities, people were mainly influenced by the Elytharan priests.\n" +"Obviously, the world under Elythara wasn't perfect, although that's what her priests wanted people to believe. Her 'light' was shown to those who refused to follow the 'right' way, generally leaving them blind or worse... \n" +"The Elytharans soon began erecting the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears, which soon became a center of trade for the realm due to its access to the sea. \n" +"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom. \n" +"Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected to study dawn and dusk, the sun and stars, and to watch over the Forgotten Kingdom. Other sanctuaries were located in Feygard and Nor City, and shrines were found in each minor settlement. The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain.\n" +"The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard. Big storehouses were built to safely store shipments. However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time. \n" +"Many other towns, including Brimhaven and Brightport were also founded around this time, and the Charwood mines were opened.\n" +"Trade agreements were signed between the cities in order to make trade prosper further. \n" +"\n" +"Establishment of the Aewatha Kingdom (year 432)\n" +"The head of the most important Nor City family, Garthan I of house Houdart, declared himself King, marking the end of the Elytharan era and the beginning of the Shadow-supported kingdom. At this point, political power and religious power became closely united. As the kingdom prospered, so did the Shadow, and Elythara was forgotten by almost everyone in only a handful of generations. A large temple complex with a magnificent cathedral was built in the center of Nor City where the former shrines of Elythara had been located. Smaller churches were built across the country. People now commonly believed in the Shadow.\n" +"Garthan I ordered the exploration of the dreaded Mt. Galmore and a large mine was opened for a few decades where gems and gold were found in abundance. Any remaining Elytharan followers were used as slaves for the digging. At that time the Flagstone Prison was also built, where runaway workers from Mt. Galmore were imprisoned and were left to rot. However the mines were closed after some years due to frequent monster attacks and other unspeakable horrors who dwelt in the dark.\n" +"Remgard was founded by Korhald of Remgard and built on a large island in Lake Laeroth. It became famous for its excellent smithing services. \n" +"The village of Crossglen was founded, and farmers settled there.\n" +"King Luthor ascended to the throne as the direct heir of King Oromir III and moved the capital from Nor City to Fallhaven, while the center of worship remained in Nor City. As King Luthor got older he felt the need for an advisor, and so Lord Geomyr of Feygard was named Hand of the King. He fulfilled his duty with great obsession and effort. \n" +"\n" +"The Noble Wars (year 25 to 14)\n" +"When King Luthor died, he left the Kingdom with no heir to the throne. He was buried in the catacombs under Fallhaven church. What followed, the Noble Wars, was one of the darkest periods this country has witnessed. \n" +"Four coalitions were formed which were each ruled by one powerful Lord. \n" +"The Western one consisted of Stoutford and the settlements on Blackwater Mountain, and was ruled by Lord Erwyn. \n" +"The Northern one consisted of Feygard, Thalgard, Luthaven and Remgard, and was ruled by Lord Geomyr. \n" +"The Eastern one consisted of Nor City, Sullengard, Brightport and Brimhaven, and was ruled by Lord Emeric. \n" +"The center capital area at first remained neutral and consisted of Fallhaven, Vilegard and Loneford (formerly administrated by King Luthor). \n" +"The Noble Wars started with the Landlords arguing about who was to be the new, legitimate, King. \n" +"The first stone was thrown by Stoutford. Lord Erwyn tried to use the time to attack the center area when the other Lords were busy debating. He wanted to occupy those to control the trade routes to Nor City, to gain the largest influence and to fracture other coalitions. Fallhaven was partially destroyed.\n" +"Erwyn's success was a short one, as he was attacked by the Eastern coalition. For several years, numerous battles and countless skirmishes were fought over control of the center area. When both Lords were weakened, Lord Geomyr attacked and forced both to surrender. The peace treaty of Fallhaven was signed and Lord Geomyr was proclaimed King.\n" +"The Hira'zinn haunted the lands once again during the war. \n" +"\n" +"The Rule of King Geomyr (year 14)\n" +"King Geomyr urged people to restore the destroyed cities and remove the traces of the long war. He reinstated a tax system, and garrisons of the Royal Guard of Feygard, to most of the villages. Geomyr promoted nepotism and corruption to further increase his power.\n" +"The cult of the Shadow became ever more important for the smallfolk. The commoners felt the need for salvation after the harsh period of the Noble Wars and accepted the Shadow as their guide into better times.\n" +"Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" +"Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:cake +msgid "Cake" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece +msgid "Piece of cake" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons3b +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +#: monsterlist_stoutford.json:stouford_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons2 +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +#: monsterlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_exit_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_prison_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_guard +#: monsterlist_brimhaven2.json:guard_advent +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wise +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 +msgid "Busy farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 +msgid "Old farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +#: monsterlist_graveyard1.json:cithurnsheep +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_sheep +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Kizzo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcutter +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager7 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager8 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager9 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager10 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager11 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd1e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd2e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd3e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd4e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd5e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd6e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd7e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd8e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd9e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd10e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12e +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog10 +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumen forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumen forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumen forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla_cheddar +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway +msgid "Watchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader +msgid "Korvan the leader of the wolves" +msgstr "" + +#: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor +msgid "Halvor" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen +msgid "Jen" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:kayla +msgid "Kayla" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:tahalendor +#: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 +msgid "Tahalendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:yolgen +msgid "Yolgen" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1_b +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1_c +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1a +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1b +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1c +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_wild21a +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 +msgid "Stoutford guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder +msgid "Builder" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2 +msgid "Aryfora" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2 +msgid "Blornvale" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:goat_1 +msgid "Goat" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 +msgid "Venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager +msgid "Cottager" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook +msgid "Cadoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_innkeeper +msgid "Glasforn" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief +msgid "Quiet thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith +msgid "Cornith" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper +msgid "Praying woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich +msgid "Eliszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler +msgid "Waterway traveler" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:algore +msgid "Hagale" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking +msgid "Graveyard king" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse +msgid "Graveyard corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +msgid "Angry graveyard corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom +msgid "Creeping fungus" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar +msgid "Aggressive caterpillar" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit +msgid "Cithurn" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan +msgid "Tesrekan" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast +msgid "Cave gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster +msgid "Rock fiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat +msgid "Cithurn's cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:aemens +msgid "Aemens" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:taret +msgid "Taret" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:throthaus +msgid "Throthaus" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian +msgid "Dread guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:revenant_servant +msgid "Revenant servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:revenant +msgid "Revenant" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1 +msgid "Bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber2 +msgid "Robber" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_roadguard +msgid "Feygard road guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_farmer +msgid "Rhodita" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_guide +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_player +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wguard1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wguard9a +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_store +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_storea +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_storea2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_arms +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gateguard +msgid "Guynmart guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_olav +msgid "Olav" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard3 +msgid "Guynmart elite guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard2 +msgid "Norgothla" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_herold +msgid "Herald" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward3 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward4 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward5 +msgid "Unkorh" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cook +msgid "Hofala" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard5 +msgid "Fjoerkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob3 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob4 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob5 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob6 +msgid "Rob" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_servant +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_servant +msgid "Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_maid +msgid "Maid" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_nuik +msgid "Nuik" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wizard +msgid "Rorthron" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah3 +msgid "Hannah" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis2 +msgid "Lovis" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare0 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare +msgid "Nightmare" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort1 +msgid "Torturer" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 +msgid "Assistent torturer" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart +msgid "Guynmart" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard2 +msgid "Shepherd" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child +msgid "Stuephant" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble1 +msgid "Green marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble2 +msgid "Red marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble3 +msgid "Pink marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble4 +msgid "Golden marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble5 +msgid "Pearl white marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 +msgid "Gold" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 +msgid "Wisdom" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 +msgid "Armor" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 +msgid "Spectator" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse +msgid "Horse" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat +msgid "Dungeon rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish1 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish2 +msgid "Fish" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy +msgid "Cute dog puppy" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a +msgid "Wild dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2 +msgid "Shepherd's dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_trader_teksin.json:teksin +msgid "Teksin" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 +msgid "Old woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer +msgid "Odirath" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7 +msgid "Cave troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_2 +msgid "Strong cave troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 +msgid "Tough cave troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 +msgid "Cave troll shaman" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 +msgid "Cave troll leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key +#: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 +msgid "Glade key" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_0 +msgid "Cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1 +msgid "Aggressive cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2 +msgid "Puny cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 +msgid "Tough cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 +msgid "Armored cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_5 +msgid "Fierce cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:honey_bee +msgid "Honey bee" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_knight +msgid "Erwyn's knight" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier3 +msgid "Erwyn's soldier" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_cook +msgid "Cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander +msgid "Karth the Unbowed" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn2 +msgid "Lord Erwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child +msgid "Undead child" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander +msgid "Borlag" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 +msgid "Young man" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:berbane +msgid "Lord Berbane" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman +msgid "Croaklear" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd5 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd6 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd7 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd8 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd9 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd1 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd2 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd3 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd4 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd5 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd6 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd7 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd8 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd9 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd10 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12 +msgid "Burhczyd" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra5 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra6 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra7 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra8 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra9 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraA +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraB +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraC +msgid "Gyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel +msgid "Colonel Lutarc" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard +msgid "Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons4 +msgid "Giant serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons5 +msgid "Bully" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 +msgid "Boralla" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:blornvale_wolf +msgid "Great dark wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:none +msgid "none" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute +msgid "Lutenist" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet +msgid "Horn player" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum +msgid "Drummer" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal +msgid "Cymbalist" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout +msgid "Feygard scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG +msgid "Feygard barricade guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:unknown +msgid "???" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_1 +msgid "Dying patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_2 +msgid "Dying Patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:guild03_rebthief_1 +msgid "Rebelled thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_sergeant +msgid "Feygard patrol sergeant" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_2 +msgid "Thief warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_3 +msgid "Rebelled rogue" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot +msgid "Crackshot" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying +msgid "Dying Crackshot" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 +msgid "Cave Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 +msgid "Giant Cave Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 +msgid "Golden Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 +msgid "Giant Golden Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 +msgid "Demonic Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 +msgid "Azurite Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 +msgid "Garnet Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 +msgid "Nephrite Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader +msgid "Arulir Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar +msgid "Bernhar" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:tjure +msgid "Tjure" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid +msgid "Mermaid" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf +msgid "Ancient wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 +msgid "Stebbarik" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 +msgid "Hettah" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employer +msgid "Gnossath" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher +msgid "Fisherman" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman +msgid "Alkapoan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord +msgid "Rik" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk +msgid "Ancient basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:anakis +msgid "Anakis" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:juttarka +msgid "Juttarka" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm +msgid "Fangwurm" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard +msgid "Church guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:truric +msgid "Truric" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:arlish +msgid "Arlish" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil +msgid "Dealer" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil +msgid "Gambler" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress +msgid "Waitress" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:zimsko +msgid "Zimsko" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer +msgid "Peasant grandfather" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl +msgid "Peasant girl" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer +msgid "Peasant" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman +msgid "Wood craftsman" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker +msgid "Worker" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss +msgid "Venanra" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:thelry +msgid "Thelry" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies +msgid "Alvies" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead +msgid "Attohead" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain +msgid "Mustura" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 +msgid "Pixtumn" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:melona +msgid "Melona" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher +msgid "Butcher" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning +msgid "Room service" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith +msgid "Edrin" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 +msgid "Mother" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner +msgid "Shop Owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming +msgid "Feygard soldier" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle +msgid "Eagle" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller +msgid "Pangitain" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1 +msgid "Playing children" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4 +msgid "Playing child" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball +msgid "Ball" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent +msgid "Young cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent +msgid "Cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent +msgid "Venomous cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent +msgid "Tough cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard +msgid "Temple Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:churrie +msgid "Churrie" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh +msgid "Tamarukh" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil3 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil4 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil5 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil6 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8 +msgid "Pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2 +msgid "Statue" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss +msgid "Facutloni" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 +msgid "brv_wh_item_00" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20 +msgid "brv_wh_item_20" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 +msgid "brv_wh_item_01" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21 +msgid "brv_wh_item_21" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 +msgid "brv_wh_item_02" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 +msgid "brv_wh_item_22" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 +msgid "brv_wh_item_03" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 +msgid "brv_wh_item_23" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 +msgid "brv_wh_item_04" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24 +msgid "brv_wh_item_24" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 +msgid "brv_wh_item_05" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25 +msgid "brv_wh_item_25" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 +msgid "brv_wh_item_06" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26 +msgid "brv_wh_item_26" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 +msgid "brv_wh_item_07" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27 +msgid "brv_wh_item_27" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 +msgid "brv_wh_item_08" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28 +msgid "brv_wh_item_28" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 +msgid "brv_wh_item_09" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29 +msgid "brv_wh_item_29" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3 +msgid "Warehouse worker" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:golin +msgid "Golin" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:90 +msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:92 +msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:5 +msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:70 +msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:100 +msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay +msgid "base_nondisplay" +msgstr "" + +#: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:1 +msgid "1=Developers Debug Version active" +msgstr "" + +#: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:2 +msgid "2=This stage is never set" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 +#: questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 +#: questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 +#: questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference of opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar +msgid "The way out is through" +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 +msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 +msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 +msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 +msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 +msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 +msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 +msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven +msgid "A path to the Duleian Road" +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 +msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 +msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 +msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 +msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 +msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 +msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 +msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise +msgid "Surprise?" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 +msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 +msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 +msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 +msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 +msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 +msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 +msgid "I gave Halvor a small healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 +msgid "I gave Halvor a healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 +msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 +msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 +msgid "He was healed by the potion I gave him." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 +msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 +msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 +msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 +msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 +msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 +msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 +msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 +msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 +msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings +msgid "Rumblings" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:10 +msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:20 +msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:25 +msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:30 +msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:50 +msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:60 +msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:70 +msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:80 +msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:85 +msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:90 +msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:100 +msgid "I told him I do not know who was responsible." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:103 +msgid "I told him Glasforn was responsible." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:106 +msgid "I told him Andor was responsible." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest +msgid "Mine for the taking" +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 +msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 +msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 +msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 +msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 +msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 +msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 +msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 +msgid "I killed the undead and took the key." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 +msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 +msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 +msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 +msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 +msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave +msgid "Just the beginning" +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 +msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 +msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 +msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 +msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 +msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 +msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 +msgid "I found the entrance to the cave." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 +msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 +msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 +msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 +msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 +msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart +msgid "Roses" +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:10 +msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:16 +#: questlist_guynmart.json:guynmart:18 +msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:20 +msgid "I found the way into the castle garden." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:30 +msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:32 +msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:40 +msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:45 +msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:50 +msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:60 +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:62 +msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:63 +msgid "Nuik gave some herbs to me." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:64 +msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:70 +msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:80 +msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:81 +msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:82 +msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:90 +msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:100 +msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:110 +msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:120 +msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:130 +msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:132 +msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:134 +msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:136 +msgid "After the torturer's death the door was open." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:140 +msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:160 +msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:161 +msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:162 +msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:163 +msgid "The guards let me through to the wall." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:164 +msgid "I got the main gate open." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:170 +msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:180 +msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:181 +msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:190 +msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:200 +msgid "I was allowed to choose something from the treasury." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:201 +msgid "I took the money." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:202 +msgid "I took the scroll of wisdom." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:203 +msgid "I took the shield." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:210 +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:211 +msgid "Then I took my leave of Unkorh." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles +msgid "Marble hunting" +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 +msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 +msgid "I found a green marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 +msgid "I found a red marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 +msgid "I found a pink marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 +msgid "I found a golden marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 +msgid "I found a pearl white marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 +msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 +msgid "Stuephant was happy again." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise +msgid "Rare delicacies" +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 +msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 +msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 +msgid "" +"He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" +"You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 +msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love +msgid "The roots of love" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 +msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 +msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 +msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 +msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 +msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden +msgid "A secret garden" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 +msgid "" +"Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" +"If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 +msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 +msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 +msgid "I returned the key right away to Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:45 +msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 +msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 +msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 +msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance +msgid "The thorns of vengeance" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 +msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 +msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 +msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:32 +msgid "I decided not to help Aryfora any further." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:40 +msgid "She gave me a potion of truth." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 +msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 +msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 +msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 +msgid "Blornvale drank the potion." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 +msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 +msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 +msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 +msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 +msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 +msgid "Aryfora regained her father's shop." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 +msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 +msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 +msgid "A lizard came towards me." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 +msgid "I won easily." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 +msgid "I lost the fight." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 +msgid "The second opponent was a skeleton warrior." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 +msgid "He was no match for me." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 +msgid "I lost against a pile of bones!" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 +msgid "Mikhail came and asked me to come home." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 +msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 +msgid "My own father attacked me? I lost this fight." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 +msgid "Then a little dragon came forth." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 +msgid "I won." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 +msgid "It won." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 +msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 +msgid "I lost this last fight." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 +msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 +msgid "He was pretty disappointed with my poor score." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 +msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra +msgid "Lost girl looking for lost things" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 +msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 +msgid "" +"Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" +"She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 +msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 +msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 +msgid "You found the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 +msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 +msgid "Odirath thanks you many thousand times." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 +msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 +msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 +msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle +msgid "Stoutford's old castle" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 +msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 +msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 +msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 +msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 +msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 +msgid "I slew all the undead knights." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30 +msgid "I slew Lord Erwyn's commander." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 +msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 +msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 +msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 +msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 +msgid "Thief apprentice" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 +msgid "" +"After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" +"I want to join them to see what kind of jobs they do." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 +msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 +msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 +msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 +msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 +msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 +msgid "Fanamor gave me her journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 +msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 +msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 +msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 +msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 +msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 +msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 +msgid "Immaculate kidnapping" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 +msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 +msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 +msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 +msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 +msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 +msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 +msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 +msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 +msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 +msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 +msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 +msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 +msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 +msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 +msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 +msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 +msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 +msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 +msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 +msgid "The ruthless Crackshot" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 +msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 +msgid "I really need to take a break ...." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 +msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 +msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 +msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 +msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 +msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 +msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 +msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 +msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 +msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 +msgid "The blood trail goes further ...." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 +msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 +msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 +msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 +msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 +msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 +msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 +msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 +msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 +msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 +msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 +msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 +msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 +msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 +msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale +msgid "The silver scale" +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 +msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 +msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 +msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 +msgid "You decided not to help Tjure." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 +msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 +msgid "You put the scale on the mark on the ground." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 +msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 +msgid "You found a heavy bag of gold." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd +msgid "Young merchant" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 +msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 +msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 +msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 +msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 +msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 +msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 +msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 +msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 +msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 +msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 +msgid "You've met Burhczyd" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 +msgid "You've met Burhczyd 12" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood +msgid "Much water" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 +msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 +msgid "They asked me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 +msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 +msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 +msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 +msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 +msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee +msgid "Work for debts" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 +msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 +msgid "" +"Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 +msgid "Only a few to go..." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance +msgid "A quick glance" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 +msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 +msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 +msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 +msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 +msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 +msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 +msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 +msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 +msgid "I killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 +msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 +msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack +msgid "Fair play?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 +msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 +msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 +msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 +msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 +msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 +msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 +msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 +msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 +msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 +msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 +msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 +msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 +msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present +msgid "Honor your parents" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 +msgid "Lessons learned" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 +msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 +msgid "Then a practice lesson started." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 +msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 +msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:crossglen +msgid "Crossglen" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:crossroads +msgid "Crossroads Guardhouse" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:charwoodh +msgid "Charwood" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:fallhaven +msgid "Fallhaven" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:flagstone +msgid "Flagstone Prison" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:fflask +msgid "Foaming Flask Tavern" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:loneford +msgid "Loneford" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:remgard +msgid "Remgard" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:vilegard +msgid "Vilegard" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:prim +msgid "Prim" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:stoutford +msgid "Stoutford" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:guynmart_area +msgid "Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area +msgid "Brimhaven" +msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/el.po b/AndorsTrail/assets/translation/el.po index 34f06b223..41dea6f87 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/el.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/el.po @@ -449,6 +449,8 @@ msgstr "Ναι, ορίστε." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Όχι, όχι ακόμα." @@ -466,6 +468,7 @@ msgstr "Ευχαριστώ για το ψωμί προηγουμένως." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Παρακαλώ." @@ -503,10 +506,10 @@ msgstr "Ναι, έχω κανονίσει τους αρουραίους." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Ω το έκανες; Ουάου, ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σου!\n" "\n" "Αν έχεις πληγωθεί χρησιμοποίησε το κρεβάτι σου εκεί πέρα για να ξεκουραστείς και να ανακτήσεις τις δυνάμεις σου." @@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -995,6 +998,7 @@ msgstr "Τι συνέβη με τον σύζυγό σας Ορομίρ;" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Ο Umar με έστειλε." @@ -1020,7 +1024,28 @@ msgstr "Δεν έχω ιδέα." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Ναι, τον βρήκα. Κρύβεται ανάμεσα σε κάτι δέντρα στα ανατολικά." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1063,26 +1088,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Κρύβομαι εδώ από τη σύζυγό μου Leta. Θυμώνει πάντα, επειδή δεν βοηθάω στο αγρόκτημα. Σε παρακαλώ μην της πεις ότι είμαι εδώ." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1120,6 +1132,27 @@ msgstr "Σίγουρα, θα σε βοηθήσω. Αλλά μόνο επειδή msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Σε χρειάζομαι να μπεις σ 'αυτή τη σπηλιά και να σκοτώσεις τον μεγάλο αρουραίο, με έναν τρόπο που ίσως μπορούμε να σταματήσουμε την εισβολή των αρουραίων στη σπηλιά και να αρχίσουμε να τη χρησιμοποιούμε ξανά όπως παλιά." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "OK." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Σε δεύτερη σκέψη, δεν νομίζω ότι θα σε βοηθήσω." @@ -1188,6 +1221,7 @@ msgstr "Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια μικρέ! Ίσ #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Ευχαριστώ." @@ -1261,6 +1295,7 @@ msgstr "Τότε συνέβη. * λυγμός * Ω τι έχουμε κάνει; #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Σε παρακαλώ, συνέχισε." @@ -1936,6 +1971,7 @@ msgstr "Περίμενε, ποιος είσαι ξανά; Είσαι αυτός #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Ναι." @@ -2250,8 +2286,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Πρέπει πραγματικά να ξεκουραστώ αλλά δεν έχω 10 χρυσά νομίσματα. Θα πλύνω τα πιάτα. [Πλύνε τα πιάτα]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Ευχαριστώ. Πάρε το τελευταίο δωμάτιο στο τέλος της αίθουσας." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Ευχαριστώ. Πάρε το τελευταίο δωμάτιο στο τέλος της αίθουσας." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3296,6 +3332,7 @@ msgstr "Σίγουρος. Θα το κάνω αυτό. Χε χε." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Αντίο." @@ -3614,6 +3651,7 @@ msgstr "Γεια σου." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Ποιος είσαι;" @@ -4591,6 +4629,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Τέλος πάντων, γι 'αυτό είμαστε τόσο ύποπτοι για τους ξένους." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Το βλέπω." @@ -5796,6 +5835,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5983,6 +6023,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7042,6 +7083,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8681,6 +8724,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8794,6 +8838,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8850,6 +8895,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -9046,6 +9092,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9464,8 +9511,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10278,6 +10330,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11436,7 +11493,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12100,7 +12157,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12637,10 +12702,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14662,6 +14723,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17974,7 +18036,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18013,6 +18075,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18045,6 +18112,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19379,7 +19448,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21708,14 +21777,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22307,7 +22368,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23167,7 +23228,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23266,6 +23331,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23301,6 +23368,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24205,6 +24273,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24460,6 +24529,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26259,6 +26329,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26658,12 +26729,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31005,7 +31070,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32822,6 +32887,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32935,7 +33004,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33877,7 +33946,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34144,6 +34221,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34157,6 +34242,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34213,6 +34310,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34262,7 +34363,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34285,6 +34386,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34411,6 +34520,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34526,7 +34639,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34692,6 +34805,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34764,7 +34878,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34803,10 +34917,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34993,7 +35103,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35134,7 +35256,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35181,7 +35303,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35202,7 +35324,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35214,7 +35336,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35230,7 +35352,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35246,7 +35368,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35291,7 +35413,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35325,7 +35447,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35351,7 +35473,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35441,7 +35563,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35465,7 +35587,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35505,7 +35627,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35810,10 +35932,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35847,7 +35965,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35936,7 +36054,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35979,7 +36097,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36007,7 +36125,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36019,7 +36137,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36027,7 +36145,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36107,7 +36225,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37461,6 +37579,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -40040,6 +41268,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40317,6 +41546,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40479,6 +41803,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41482,7 +42812,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41981,7 +43311,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42832,7 +44161,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42866,6 +44194,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43442,6 +44771,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43520,7 +44853,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43547,7 +44880,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43566,6 +44899,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43746,6 +45083,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43846,8 +45222,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45537,6 +46947,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46323,7 +47737,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -47038,7 +48452,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47046,19 +48460,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47066,11 +48480,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47078,11 +48492,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47098,7 +48512,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47112,27 +48526,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47140,7 +48554,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47152,7 +48566,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47180,7 +48594,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47188,7 +48602,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47247,20 +48661,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47276,20 +48686,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47297,27 +48767,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47325,15 +48795,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47349,67 +48819,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47417,53 +48887,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po b/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po new file mode 100644 index 000000000..5896439ee --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/assets/translation/en_devel.po @@ -0,0 +1,48993 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en_devel\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.1\n" + +#: actorconditions_v069.json:bless +msgid "Bless" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:poison_weak +msgid "Weak Poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:str +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069.json:regen +msgid "Shadow Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor +msgid "Minor speed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor +msgid "Minor fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor +msgid "Minor weapon feebleness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound +msgid "Bleeding wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor +msgid "Minor berserker rage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery +msgid "Blackwater misery" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed +msgid "Dazed" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip +msgid "Chaotic grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse +msgid "Chaotic curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:contagion +msgid "Insect contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:blister +msgid "Blistering skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:stunned +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_dmg +msgid "Focused damage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:focus_ac +msgid "Focused accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh +msgid "Irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm +msgid "Kazaul rotworms" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str +msgid "Blessing of Shadow strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal +msgid "Blessing of Shadow regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc +msgid "Blessing of Shadow accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard +msgid "Shadow guardian blessing" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit1 +msgid "Internal bleeding" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:crit2 +msgid "Fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0611_2.json:concussion +msgid "Concussion" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:food +msgid "Sustenance" +msgstr "" + +#: actorconditions_v0612_2.json:foodp +msgid "Food-poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:slime +msgid "Corrosive slime" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sense_1 +msgid "Heightened senses" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:courage +msgid "Courage" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fear +msgid "Fear" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:def +msgid "Fortified defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:crit_aware +msgid "Vulnerability awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:regen2 +msgid "Regeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:barkskin +msgid "Bark skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_acc +msgid "Shadow's accuracy" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_prot +msgid "Shadow's protection" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:shadow_dmg +msgid "Shadow's strength" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:haste +msgid "Haste" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:fire +msgid "Ablaze" +msgstr "" + +#: actorconditions_v070.json:sting_minor +msgid "Minor sting" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford.json:confusion +msgid "Confusion" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford.json:clumsiness +msgid "Clumsiness" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford.json:curse_undead +msgid "Curse of the Undead" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 +msgid "Spore contagion" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:petrification +msgid "Petrification" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability +msgid "Vulnerability" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot +msgid "Flesh rot" +msgstr "" + +#: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction +msgid "Putrefaction" +msgstr "" + +#: actorconditions_guynmart.json:regenNeg +msgid "Shadow Degeneration" +msgstr "" + +#: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture +msgid "Bone fracture" +msgstr "" + +#: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness +msgid "Shadow awareness" +msgstr "" + +#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak +msgid "Weak irdegh poison" +msgstr "" + +#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack +msgid "Lightning attack" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea +msgid "Nausea" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood +msgid "Blood poisoning" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness +msgid "Deftness" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip +msgid "Tight grip" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance +msgid "Clairvoyance" +msgstr "" + +#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog +msgid "Mind fog" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC +msgid "Resting" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration +msgid "Concentration" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo +msgid "Combo" +msgstr "" + +#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie +msgid "Carrying Ambelie" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed +msgid "Crushed" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound +msgid "Head wound" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale +msgid "Mermaid curse" +msgstr "" + +#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense +msgid "Increased defense" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:drowning +msgid "Drowning" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement +msgid "Entanglement" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 +#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 +msgid "Fatigue" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone +msgid "Turning to stone" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin +msgid "Stone skin" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:overeating +msgid "Overeating" +msgstr "" + +#: actorconditions_brimhaven.json:venom +msgid "Venom" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart +msgid "Oh good, you are awake." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited +msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 +msgid "Never mind, he will probably be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2 +msgid "Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 +msgid "Do you have any more tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 +msgid "Do you have any tasks for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 +msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 +msgid "I have a present for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 +msgid "I was searching for Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks +msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 +msgid "What about the bread?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 +msgid "What about the rats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done:0 +msgid "Never mind, let's talk about the other things." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done +msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done +msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done +msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 +msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start +msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue +msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 +msgid "Yes, here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:1 +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:1 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_return:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:0 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:1 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:3 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 +msgid "No, not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete +msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 +msgid "Thanks for the bread earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 +msgid "You're welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start +msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 +msgid "I have already dealt with the rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 +msgid "OK, I'll go check out in our garden." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 +msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 +msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 +msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue +msgid "Did you kill those two rats in our garden?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 +msgid "Yes, I have dealt with the rats now." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete +msgid "" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 +msgid "" +"Thanks for your help with the rats earlier.\n" +"\n" +"If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a +msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b +msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." +msgstr "" + +#: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c +msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1 +msgid "" +"Welcome to my shop!\n" +"\n" +"Please browse my selection of fine wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:audir1:0 +msgid "Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1 +msgid "" +"Oh my, will I ever get any sleep with those drunkards singing like that?\n" +"\n" +"Someone should do something about them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 +msgid "Can I rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:0 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:0 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:3 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:1 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:6 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:1 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:4 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:1 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:2 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:3 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:5 +msgid "Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2 +msgid "" +"Sure kid, you may rest here.\n" +"\n" +"Pick any bed you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:arambold2:0 +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3:0 +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 +msgid "Thanks, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1 +msgid "" +"Drink drink drink, drink some more.\n" +"Drink drink drink 'til you're on the floor.\n" +"\n" +"Hey kid, wanna join us in our drinking game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 +msgid "No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 +msgid "Maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_default +msgid "" +"Never mind those drunken fellas, they're always causing trouble.\n" +"\n" +"Want something to eat?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks +msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 +msgid "It was my pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1 +msgid "Please do not disturb me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 +#: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:0 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm2 +msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:farm_andor +msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster +msgid "" +"Well well, what have we here? A visitor, how nice. I'm impressed you got this far through all my minions.\n" +"\n" +"Now prepare to die, puny creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 +msgid "Great, I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 +msgid "Let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 +msgid "Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt +msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 +msgid "Oh, I'll free you from it alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 +msgid "You mean, by killing you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 +msgid "" +"Psst, hey.\n" +"\n" +"Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 +msgid "Sure, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 +msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 +msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 +msgid "Here, I have a poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 +msgid "OK, I'll bring one." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete +msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return +msgid "Look kid, I already told you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 +msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 +msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 +msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 +msgid "" +"Hello kid. You're Mikhail's son aren't you? With that brother of yours.\n" +"\n" +"I'm Leonid, steward of Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 +msgid "What can you tell me about Crossglen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 +msgid "Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor +msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 +msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen +msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 +msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 +msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 +msgid "Has there been any recent activity in the village?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 +msgid "Let's go back to the other things we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 +msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 +msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 +msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 +msgid "" +"Other villagers argued that we should follow Lord Geomyr's decree.\n" +"\n" +"Personally, I haven't decided what my thoughts are." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 +msgid "" +"On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" +"[Points to the soldiers in the hall]" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 +msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 +msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 +msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 +msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1 +msgid "Thank you for the information. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye +#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_bye:0 +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:0 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1 +#: conversationlist_talion.json:talion_0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:1 +msgid "Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 +msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 +msgid "What can you tell me about bonemeal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 +msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 +msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 +msgid "Please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 +msgid "No, we really shouldn't talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 +msgid "Oh come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 +msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 +msgid "Here, I have the insect wings." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 +msgid "OK, I'll bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 +msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 +msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 +msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 +msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 +msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 +msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 +msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 +msgid "Thanks, I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 +msgid "Hey, this is my house, get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 +msgid "But I was just ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 +msgid "What about your husband Oromir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +msgid "Umar sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 +msgid "Beat it kid, get out of my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 +msgid "" +"Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" +"Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 +msgid "I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 +msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help +msgid "" +"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete +msgid "" +"Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" +"Thanks for letting me know though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 +msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 +msgid "" +"Oh you startled me.\n" +"Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_begin +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:19 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager8 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 +msgid "Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 +msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 +msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards +msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2:0 +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:2 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b:0 +msgid "Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue +msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 +msgid "Yes, I have killed the large rat." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:1 +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:0 +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:2 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:2 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:2 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 +msgid "What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete +msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_7 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 +msgid "Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 +msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default +msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:0 +msgid "What is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:1 +msgid "Do you want to talk about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default:2 +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:1 +#: conversationlist_jan.json:jan_default14:0 +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:2 +msgid "OK, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2 +msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:0 +msgid "Please do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default3 +msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default4 +msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default5 +msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default6 +msgid "" +"Oh those critters. Damn bastards. Nearly killed me they did.\n" +"\n" +"Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default7 +msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8 +msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 +msgid "Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default9 +msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default10 +msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11 +msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 +msgid "Do you think I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 +msgid "Do you think you could help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 +msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 +msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 +msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default12 +msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13 +msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 +msgid "Sure, I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 +msgid "Can you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 +msgid "Never mind, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_default14 +msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return +msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:1 +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 +msgid "Can you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_return:2 +msgid "Yes, I have killed Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background +msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:0 +msgid "Yes, please tell me the story again." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:1 +msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_background:2 +msgid "No, never mind. I remember it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete2 +msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete +msgid "" +"Wait, what? You actually went down there and returned alive? How did you manage that? Wow, I almost died going into that cave.\n" +"\n" +"Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 +msgid "Glad that I could help. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 +msgid "Shadow be with you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 +msgid "Whatever. I only did it for the loot." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu +msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu:0 +msgid "Did you kill Gandir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu1 +msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2 +msgid "Besides, I never really liked him anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 +msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 +msgid "Jan mentioned something about a ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3 +msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 +msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 +msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4 +msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 +msgid "Very well, let's see who dies here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 +msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 +msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 +msgid "Hello. Anything you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 +msgid "Hi. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 +msgid "You're that kid from Crossglen village right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 +msgid "Out of the way, peasant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 +msgid "Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 +msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 +msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 +msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 +msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 +msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 +msgid "Nope. Haven't seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard +msgid "Keep out of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 +msgid "Can you tell me more about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 +msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 +msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 +msgid "Whatever, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor +msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 +msgid "I really need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 +msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks +msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 +msgid "It was my pleasure. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 +msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 +msgid "Whatever, I just did it for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes +msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 +msgid "Let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start +msgid "Hello. I'm Arcir." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 +msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 +msgid "You really seem to like your books." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse +msgid "Anything else you wanted to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 +msgid "" +"Oh, you found my statue in the basement?\n" +"\n" +"Yes, Elythara is my protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 +msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 +msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 +msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 +msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 +msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 +msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 +msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete +msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 +msgid "" +"What did the note say?\n" +"\n" +"Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome +msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 +msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 +msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 +msgid "No, I can't tell you. Now please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no +msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 +msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 +msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 +msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 +msgid "" +"Who told you that? Argh.\n" +"\n" +"OK so you found us. Now what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 +msgid "Can I join the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 +msgid "" +"Hah! Join the Thieves' Guild?! You?!\n" +"\n" +"You're one funny kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 +msgid "I'm serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 +msgid "Yeah, pretty funny eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 +msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 +msgid "What kind of task are we talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 +msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 +msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 +msgid "OK, sounds easy enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue +msgid "How is the search for the key of Luthor going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 +msgid "Here, I have it. The key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 +msgid "I'm still looking for it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 +msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 +msgid "Well done kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 +msgid "So, let's talk. What do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 +msgid "What do you know about my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer +msgid "Shadow, embrace me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default +msgid "Bask in the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 +msgid "What can you tell me about the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 +msgid "Can you tell me more about the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 +msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 +msgid "I really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 +msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 +msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 +msgid "Sounds like nonsense to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 +msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 +msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 +msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 +msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 +msgid "Has anyone entered the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 +msgid "There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 +msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 +msgid "OK, I might go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 +msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 +msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 +msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 +msgid "Sure, I might be able to do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 +msgid "I have those bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 +msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 +msgid "OK, I'll go check there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete +msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 +msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal +msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 +msgid "Let me see what potions you have made so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard +msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 +msgid "Very well. I will turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 +msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 +msgid "By the Shadow, you will not stop me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 +msgid "Nooo, you shall not pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 +msgid "OK. Let's fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor +msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 +msgid "By the Shadow, what are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 +msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 +msgid "Whatever, let's get this over with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 +msgid "Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 +msgid "Have you been down in the catacombs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 +msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 +msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 +msgid "How can I get permission to go down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 +msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 +msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 +msgid "Here, I have cooked meat for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 +msgid "OK, I'll go get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 +msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete +msgid "Thanks, this will do nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk +msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 +msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:1 +msgid "No" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 +msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 +msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 +msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 +msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 +msgid "Or was it a house? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 +msgid "No no, it was outside! Now I remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 +msgid "" +"That's where we...\n" +"\n" +"Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 +msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 +msgid "Here, have some mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 +msgid "OK, I'll go buy some mead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 +msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 +msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 +msgid "" +"Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" +"[Makes big eyes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 +msgid "" +"[Takes a gulp of the mead]\n" +"That's good stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 +msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 +msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 +msgid "Thank you for the story. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar +msgid "Hello. I'm Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 +msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 +msgid "Unnmir sent me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 +msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 +msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 +msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 +msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 +msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 +msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest +msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 +msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 +msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 +msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 +msgid "Undertell? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 +msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 +msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue +msgid "Have you found a heartstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 +msgid "Yes, at last I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 +msgid "Could you tell me the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 +msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete +msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 +msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 +msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 +msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 +msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 +msgid "Let me see what items you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 +msgid "Would you help an old man please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 +msgid "Sure, what do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 +msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 +msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 +msgid "I recently lost a very valuable book of mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 +msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 +msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 +msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 +msgid "" +"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" +" [Points at the house to the south]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 +msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue +msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 +msgid "Yes, I found it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 +msgid "No, I have not found it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 +msgid "Could you tell me your story again please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete +msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 +msgid "Thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 +msgid "At last, some gold. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 +msgid "Thank you so much for finding my book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela +msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 +msgid "Let me see what food and drinks you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 +msgid "Are there any rooms available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 +msgid "A room will cost you only 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 +msgid "[Buy for 10 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 +msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 +msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 +msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos +msgid "You seem familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 +msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 +msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal +msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 +msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 +msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 +msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 +msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 +msgid "Very well. Keep your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 +msgid "No, you will give me that book." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 +msgid "Good boy. Now run away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 +msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 +msgid "Very well. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 +msgid "No, that book is not yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 +msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 +msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 +msgid "I had hoped it wouldn't come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r +msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 +msgid "Hi there." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 +msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 +msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 +msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 +msgid "Real adventuring you know, swords and spells." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 +msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 +msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 +msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 +msgid "I'm looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 +msgid "" +"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" +"[Rolls eyes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 +msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 +msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 +msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 +msgid "No, not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 +msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 +msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 +msgid "His house is just southwest of the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r +msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 +msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 +msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 +msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0 +msgid "Anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 +msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 +msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 +msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 +msgid "Thanks, I'll go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 +msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 +msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 +msgid "Are you willing to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 +msgid "No, why should I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 +msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 +msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 +msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 +msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 +msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 +msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 +msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 +msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 +msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 +msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 +msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 +msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 +msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 +msgid "A reward? I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 +msgid "Very well. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 +msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 +msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 +msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 +msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 +msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 +msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 +msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 +msgid "I have found all the pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 +msgid "Could you tell me the whole story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 +msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 +msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 +msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 +msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 +msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 +msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 +msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 +msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 +msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 +msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 +msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 +msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 +msgid "Hello again. Any progress yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 +msgid "About Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 +msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 +msgid "I have dealt with him. Here is his ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 +msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 +msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 +msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 +msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 +msgid "Here, have these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 +msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete +msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 +msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 +msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 +msgid "No. You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 +msgid "OK, I'll think about it once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 +msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:1 +msgid "For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 +msgid "You must be stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 +msgid "Hello. I'm Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 +msgid "Is this your camp?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 +msgid "I am sent by Vacor to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 +msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 +msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 +msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 +msgid "Hah, I will enjoy killing you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 +msgid "I will listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight +msgid "Very well, let's fight then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 +msgid "A fight it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 +msgid "Thank you for listening." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 +msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 +msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 +msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 +msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 +msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 +msgid "I sent some friends to take the spell from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 +msgid "So, here we are." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 +msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 +msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 +msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 +msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 +msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 +msgid "I will side with Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 +msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 +msgid "You should go talk to him about the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 +msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 +msgid "Yes, I have dealt with him." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 +msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_5 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_2 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:0 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_16 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d10 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:0 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:1 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:2 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:2 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_4:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:0 +msgid "Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 +msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 +msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit +msgid "Get lost kid. I don't have time for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 +msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 +msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:3 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11:0 +msgid "Let's fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1 +msgid "What have we here? A lost wanderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 +msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 +msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 +msgid "How about we fight over it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 +msgid "How much is your life worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 +msgid "About damn time. You are free to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 +msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1 +msgid "Fresh flesh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 +msgid "By the Shadow, I will slay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 +msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 +msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 +msgid "But I am not..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 +msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 +msgid "Calm down, I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 +msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 +msgid "Shadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 +msgid "Prepare to die once more." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 +msgid "Die mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 +msgid "Prepare to meet my blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 +msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 +msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 +msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 +msgid "By the Shadow, you must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 +msgid "No! This land must be protected from the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 +msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 +msgid "You should turn back while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 +msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 +msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 +msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 +msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 +msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 +msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 +msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 +msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 +msgid "Yes, I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 +msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 +msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 +msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 +msgid "Return here if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 +msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 +msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 +msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 +msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 +msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 +msgid "OK, I will go and look for the former warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 +msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 +msgid "That might work. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 +msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 +msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 +msgid "Not yet. I have to keep looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 +msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 +msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 +msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 +msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 +msgid "No progress yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 +msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 +msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 +msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael +msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_1 +msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_2 +msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_3 +msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_4 +msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_5 +msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_6 +msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_7 +msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_8 +msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9 +msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 +msgid "I will. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 +msgid "I will. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 +msgid "Hi, I'm Jakrar." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1:0 +msgid "Are you a woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 +msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 +msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 +msgid "Never mind. I don't need your services for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:2 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:1 +msgid "What have you got for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun +msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 +msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 +msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 +msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 +msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 +msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand +msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3 +msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0 +msgid "Is there anything that would change your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1 +msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 +msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 +msgid "Sure! What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 +msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 +msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 +msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 +msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 +msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 +msgid "Sounds simple enough. On my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1 +msgid "No way! That is far too dangerous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9 +msgid "Have you made any progress in finding my axe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10 +msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0 +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0 +msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 +msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 +msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12 +msgid "Sure. Will do that. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18:0 +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 +msgid "Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 +msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 +msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 +msgid "I wanted to ask about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 +msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 +msgid "Hello again! I've finally found your axe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 +msgid "No I haven't. But I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 +msgid "Hello again my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 +msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 +msgid "Thank you for bringing me back my axe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 +msgid "You should talk to Mikhail first." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars +msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith +msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave +msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"South: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone +msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 +msgid "" +"West: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"North: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 +msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 +msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch +msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage +msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue +msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room +msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 +msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 +msgid "" +"North: Crossglen\n" +"East: Fallhaven\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 +msgid "" +"West: Stoutford\n" +"North: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"West: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon +msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps +msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 +msgid "" +"North: Fallhaven\n" +"East: Vilegard\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 +msgid "Hello kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 +msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:1 +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:2 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1:0 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:0 +msgid "What is this place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 +msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 +msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 +msgid "Do you know where I can find Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 +msgid "Who is Umar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 +msgid "He is probably in his room over there [points]." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 +msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 +msgid "Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 +msgid "Hello, did you want something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 +msgid "You look like the cook around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 +msgid "Can I see what food you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 +msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 +msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 +msgid "That sure smells good." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 +msgid "That stew looks disgusting." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:2 +msgid "Never mind, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 +msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 +msgid "I'm interested in buying some of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 +msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 +msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 +msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 +msgid "Give me a minute to mix it up for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 +msgid "There. This should do it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 +msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 +msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 +msgid "Hello there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:2 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3:0 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:1 +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:0 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:2 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:1 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1:0 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:0 +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:0 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:1 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 +msgid "Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 +msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:1 +msgid "Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 +msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 +msgid "Things previously in the possession of other people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 +msgid "Do you mean like stealing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 +msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 +msgid "That sounds a lot like stealing to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 +msgid "That sounds like a good justification." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 +msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 +msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 +msgid "No, I'm sure we have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:1 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_1:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:2 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 +msgid "What do you do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 +msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 +msgid "Umar sent me to talk about my first job here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 +msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 +msgid "Can I take a look at what you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 +msgid "No, I really recognize you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 +msgid "You must have me confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 +msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 +msgid "Yes, might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 +msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 +msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 +msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 +msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 +msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 +msgid "Bah, you're useless. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1 +msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 +msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_2 +msgid "I'm Farrik, Umar's brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_3 +msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4 +msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 +msgid "Any recent events happening?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_5 +msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_6 +msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed with us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_7 +msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8 +msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 +msgid "What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_9 +msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_10 +msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11 +msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 +msgid "Those guards really seem annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 +msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12 +msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 +msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 +msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 +msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13 +msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 +msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_14 +msgid "Thank you. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_15 +msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16 +msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 +msgid "No problem, I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 +msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 +msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17 +msgid "Sure, it's up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 +msgid "Good luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_18 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a +msgid "Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_19 +msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20 +msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_20a +msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_21 +msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22 +msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 +msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 +msgid "Sure, sounds easy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 +msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23 +msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 +msgid "Will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 +msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 +msgid "I am not done yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 +msgid "It is done. He should be no problem during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_24 +msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25 +msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 +msgid "Finally, some gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 +msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_26 +msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 +msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 +msgid "No, I haven't talked to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 +msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden +msgid "State your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 +msgid "Who is that prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 +msgid "I heard that you are fond of mead." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 +msgid "The thieves are planning an escape for their friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:3 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 +msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 +msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 +msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 +msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 +msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 +msgid "I've stopped doing that years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 +msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 +msgid "Not just even a little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 +msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 +msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 +msgid "OK, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 +msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 +msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 +msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 +msgid "You are welcome. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 +msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 +msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 +msgid "I have 500 gold right here that you could have." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 +msgid "You know you want the mead right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 +msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 +msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 +msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 +msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 +msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 +msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 +msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 +msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 +msgid "That's great! Cheers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 +msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 +msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 +msgid "I heard they are planning his escape tonight." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 +msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 +msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 +msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 +msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 +msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 +msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10c +msgid "Sure, I can do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 +msgid "Good. Report back to me when you have told them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 +msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 +msgid "Yes, they won't expect a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 +msgid "No, not yet. I'm working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 +msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 +msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 +msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 +msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 +msgid "Would anything change your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2 +msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2:0 +msgid "So where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 +msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 +msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 +msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1 +msgid "Hello again, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 +msgid "Are you going to tell me about the key?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 +msgid "Crackshot is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 +msgid "What am I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 +msgid "What are your plans for the traitors?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 +msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 +msgid "We are supposed to talk about something." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 +msgid "We were supposed to talk about something, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 +msgid "I've finally finished the job." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 +msgid "What am I suppossed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 +msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 +msgid "I have to talk to you about the noblewoman." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 +msgid "I have brought the hostage." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 +msgid "Anything more about my new task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 +msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 +msgid "Nice to meet you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 +msgid "Can you repeat what you said about Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 +msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 +msgid "I've been thinking about joining the guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 +msgid "Hello. How did your search go?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 +msgid "What search?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2 +msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:0 +msgid "We have never met." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_2:1 +msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3 +msgid "Oh. I must have you confused with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_3:0 +msgid "My brother Andor and I look very much alike." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4 +msgid "Really? Never mind I said anything then." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_4:0 +msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_5 +msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_6 +msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7 +msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:0 +msgid "What differences?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_7:1 +msgid "Tell me more about what Andor asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 +msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 +msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 +msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 +msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 +msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 +msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 +msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 +msgid "Thank you for telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 +msgid "Whatever, that doesn't concern me." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 +msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 +msgid "Who is Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 +msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 +msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 +msgid "What would Andor want with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 +msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 +msgid "So, where can I find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 +msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 +msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 +msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 +msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 +msgid "I can't give any guarantees, but I will try." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 +msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 +msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 +msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 +msgid "How do I get to Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 +msgid "Thank you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 +msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1 +msgid "You are not welcome here. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 +msgid "Jolnor asked me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2 +msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 +msgid "Fine. Don't tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_3 +msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4 +msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 +msgid "What can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 +msgid "I can assure you that I am not a spy." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 +msgid "Feygard, where or what is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5 +msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 +msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 +msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 +msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe +msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_10 +msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_11 +msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_12 +msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13 +msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 +msgid "OK. I will get some potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 +msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 +msgid "I already have some of those potions with me that you can have." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 +msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 +msgid "No, I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 +msgid "Yes, I brought your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_14 +msgid "Well, hurry up. I really need them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_15 +msgid "Fine. Now please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_20 +msgid "Good. Give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_21 +msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 +msgid "Was there something you wanted to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 +msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 +msgid "OK, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 +msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 +msgid "That sounds like a good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 +msgid "That sounds wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 +msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 +msgid "I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 +msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 +msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 +msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 +msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 +msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 +msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 +msgid "Did you see my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 +msgid "I'm not going to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 +msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 +msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 +msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 +msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 +msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend +msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 +msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 +msgid "Thank you. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 +msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 +msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default +msgid "What do you want to talk about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0 +msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 +msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 +msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 +msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 +msgid "What else can you tell me about Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 +msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 +msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 +msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 +msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 +msgid "Thanks for the information. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 +msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default +msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 +msgid "Sure, let me see what you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 +msgid "What can you tell me about yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 +msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 +msgid "Troublemaker sent me to get your report." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 +msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 +msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 +msgid "Show me what food you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 +msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 +msgid "Watch your tongue, drunkard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 +msgid "Walk with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 +msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 +msgid "Can you tell me again what this place is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 +msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 +msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 +msgid "Walk with the Shadow my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 +msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 +msgid "Whatever. Just show me your goods." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 +msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 +msgid "Why are you that suspicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2:0 +msgid "Very well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 +msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 +msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 +msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 +msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 +msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 +msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 +msgid "What can I do to gain your trust?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 +msgid "You are right. You probably should not trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 +msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return +msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 +msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 +msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 +msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 +msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 +msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 +msgid "Talk to Wrye. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 +msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 +msgid "What favor is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 +msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 +msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 +msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 +msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 +msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 +msgid "Right. Troublemakers indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 +msgid "What do you want me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 +msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 +msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 +msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 +msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 +msgid "For the Shadow, I will do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 +msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 +msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2 +msgid "Maybe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 +msgid "Good. Report back to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 +msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 +msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 +msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 +msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 +msgid "About those tasks..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 +msgid "Never mind, let's get back to those other topics." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 +msgid "Yes, what about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 +msgid "I have done all the tasks you asked me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 +msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 +msgid "Yes, he is removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 +msgid "No, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed +msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 +msgid "Very good. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 +msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 +msgid "You still need to help Kaori with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 +msgid "You still need to help Wrye with her task." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed +msgid "Good. You helped all three of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 +msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 +msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 +msgid "Hello there. Welcome to my cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 +msgid "What can you tell me about the surroundings here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 +msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 +msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 +msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 +msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 +msgid "I really wonder what is up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 +msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 +msgid "Let me see your list of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 +msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 +msgid "Can I see what items you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 +msgid "I have a shipment of Feygard items for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 +msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust +#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith +msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1 +msgid "Belief. Power. Struggle." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_22:0 +msgid "What?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 +msgid "I was told to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2 +msgid "Backwards is the burden high and low." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 +msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_3 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7 +msgid "Hiding in the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4 +msgid "Two alike in body and mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 +msgid "Are you going to make any sense?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4:0 +msgid "What do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5 +msgid "The lawful and the chaotic." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 +msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 +msgid "I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 +msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_6 +msgid "Yes. The true form. Behold." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 +msgid "The Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 +msgid "Are you even listening to what I say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 +msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 +msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 +msgid "Uh. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 +msgid "Guardian. Glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 +msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 +msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 +msgid "Turning. Twisting. Clear form." +msgstr "" + +#: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 +msgid "What does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 +msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 +msgid "Sure, let me see what food you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 +msgid "That smells horrible. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 +msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 +msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 +msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 +msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 +msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 +msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 +msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 +msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 +msgid "Can I see what you have available for food and drink?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 +msgid "Do you have somewhere I can rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 +msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 +msgid "Was there anything else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 +msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 +msgid "Yes, you already rented the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 +msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 +msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 +msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 +msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 +msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 +msgid "That sounds a bit too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 +msgid "Oh well, it's your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 +msgid "Thank you. The room is now rented to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 +msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 +msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 +msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 +msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 +msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 +msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 +msgid "I would be glad to get away from a snob like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 +msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 +msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 +msgid "I have never heard of you or your house." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 +msgid "Where is Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 +msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 +msgid "No, I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 +msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 +msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 +msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 +msgid "Nor City, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 +msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 +msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 +msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 +msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 +msgid "Good luck on your excursion." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 +msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 +msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 +msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 +msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 +msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 +msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 +msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 +msgid "I had better be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 +msgid "Feygard, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 +msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 +msgid "Thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 +msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 +msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 +msgid "Thank you, Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:1 +msgid "Thank you. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 +msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 +msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 +msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 +msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 +msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 +msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 +msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 +msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 +msgid "There was a kid running around in here a while ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 +msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 +msgid "OK, that might be something worth checking anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 +msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 +msgid "West. Got it. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 +msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 +msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 +msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 +msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 +msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 +msgid "OK. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 +msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 +msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 +msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 +msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 +msgid "What trouble?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 +msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 +msgid "Do you like your job here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 +msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 +msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 +msgid "I bet. This place is really boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 +msgid "You must get tired of just standing here also." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 +msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 +msgid "At least the Shadow watches over you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 +msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 +msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 +msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 +msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 +msgid "Yes. The troublemakers should be punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 +msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 +msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 +msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 +msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 +msgid "Sure, that sounds good to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 +msgid "No thanks. I have enough to do already." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 +msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 +msgid "" +"Chaos. Disorder.\n" +"\n" +"No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 +msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 +msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 +msgid "I was wondering about why you stand guard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 +msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 +msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 +msgid "I could spot for you if you want to go inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 +msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 +msgid "Yeah, that's just my luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 +msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 +msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 +msgid "Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 +msgid "[Lie] Sure, I will do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 +msgid "Thanks a lot my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 +msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 +msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 +msgid "The Shadow watches over us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 +msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 +msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 +msgid "The Shadow protects us." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 +msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 +msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 +msgid "Good. I have been waiting for a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 +msgid "Never mind. I was just kidding with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 +msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 +msgid "No, I have not found anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 +msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 +msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 +msgid "You are welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 +msgid "Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 +msgid "What is the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 +msgid "My son! My son is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 +msgid "Jolnor said I should see you about your son." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir +msgid "What about him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 +msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 +msgid "Outsider?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 +msgid "" +"Please leave me.\n" +"\n" +"Oh Shadow, watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 +msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 +msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 +msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 +msgid "Can you tell me what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:2 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +msgid "What are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 +msgid "Thank you. Shadow watch over me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 +msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 +msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 +msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 +msgid "How did this relate to your son?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 +msgid "Are you going to get to the point soon?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 +msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 +msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 +msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 +msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 +msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_10 +msgid "What now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 +msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 +msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 +msgid "*sob* Shadow help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 +msgid "What can I do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 +msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 +msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 +msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 +msgid "OK. Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 +msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 +msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 +msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 +msgid "Any idea where I should look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 +msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 +msgid "By the Shadow, your son will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 +msgid "Please return here as soon as you have found out anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 +msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 +msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 +msgid "Please tell me what happened to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 +msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 +msgid "I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 +msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 +msgid "Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 +msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 +msgid "Attacked?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 +msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 +msgid "My dear boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 +msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 +msgid "He was still alive?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 +msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 +msgid "Oh my poor boy. What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 +msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 +msgid "And now he is not with us anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 +msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 +msgid "Oh my poor boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 +msgid "Hello. I am Oluag." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 +msgid "What are you doing here around these crates?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2 +msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 +msgid "What grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 +msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 +msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 +msgid "What was that about a grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 +msgid "OK then. I guess I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye +msgid "Right. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return +msgid "Look, I already told you the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 +msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 +msgid "Nothing? Really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 +msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 +msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 +msgid "A little bit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 +msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 +msgid "You better start talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0 +msgid "What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 +msgid "Do I have to beat it out of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 +msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 +msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 +msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 +msgid "So I buried him over there by that grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 +msgid "What were the last sentences you heard him say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 +msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 +msgid "I should go check that grave. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 +msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 +msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 +msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 +msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 +msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 +msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 +msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 +msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 +msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 +msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 +msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room +msgid "You must rent the room before you may enter it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n +msgid "" +"The sign says:\n" +"Welcome to Vilegard, the friendliest town around." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask +msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"West: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s +msgid "" +"North: Loneford\n" +"East: Nor City\n" +"South: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag +msgid "You see a recently dug grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 +msgid "" +"East: Nor City\n" +"West: Vilegard" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon +msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 +msgid "Sssshadow take you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 +msgid "G ... argoyle Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 +msgid "A ... llow the Sssshadow in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 +msgid "The Shadow, what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 +msgid "Die, evil creature!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 +msgid "I will not be affected by your nonsense!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 +msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 +msgid "Sssshadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 +msgid "Shadow, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start +msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 +msgid "'Us'? I only see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 +msgid "We urgently need help from someone outside!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 +msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 +msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 +msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 +msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:1 +msgid "A fight, great. I'm in!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:2 +msgid "Will there be a reward for this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:3 +msgid "Hmm, no. I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 +msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 +msgid "Alright, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 +msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 +msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 +msgid "But I guess you seem strong enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 +msgid "Yeah, I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +msgid "No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 +msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 +msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 +msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 +msgid "What about you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 +msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 +msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 +msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 +msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 +msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 +msgid "These monsters, what are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 +msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 +msgid "Yeah, piece of cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 +msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 +msgid "Nasty beasts, they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 +msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 +msgid "We should hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 +msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 +msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 +msgid "Why east? What else is there here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 +msgid "" +"I'll wait for you by the steps up to the mountain pass. See you there!\n" +"\n" +"Remember, go east once you exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 +msgid "OK, see you there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 +msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 +msgid "Sure, I'll head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 +msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 +msgid "Is there something you are not telling me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 +msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 +msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 +msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 +msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 +msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 +msgid "Hello. You made it here, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 +msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 +msgid "I went east, as you said." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 +msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 +msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 +msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 +msgid "OK, I will follow this path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 +msgid "Great, more monsters. Just what I needed." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 +msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 +msgid "What have they done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 +msgid "Yes, they do seem a bit shady." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 +msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:1 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_4 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:2 +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:0 +msgid "Sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 +msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 +msgid "Indeed they do." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 +msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 +msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 +msgid "How come they do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 +msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 +msgid "Careful what you wish for, for it may come true." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 +msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 +msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 +msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 +msgid "OK, see you there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 +msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 +msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 +msgid "Nothing I can't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 +msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 +msgid "We are almost there now. Just a little bit more." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 +msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 +msgid "I hope you can manage the cold out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 +msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 +msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 +msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 +msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 +msgid "How did you get up here so fast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 +msgid "Those were some tough fights, but I can manage." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 +msgid "Are we there yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 +msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 +msgid "Go ahead, I will meet you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 +msgid "OK, see you inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 +msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 +msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 +msgid "Yes, you seem like an able fighter." +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 +msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 +msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 +msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 +msgid "This is the old Elm mine of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 +msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 +msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 +msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 +msgid "Can I enter the mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 +msgid "No. The mine is closed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 +msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 +msgid "Just a quick peek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 +msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 +msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 +msgid "Yes, here you go, enjoy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 +msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 +msgid "OK then. Return to me once you have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 +msgid "Will do. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 +msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 +msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 +msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 +msgid "Thanks Arghest. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 +msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 +msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 +msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 +msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 +msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 +msgid "Are you still going to use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 +msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 +msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 +msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 +msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 +msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 +msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 +msgid "I'll go buy some." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 +msgid "OK. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 +msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 +msgid "No, not yet. Where can I find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 +msgid "Yes, he told me the story about Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 +msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 +msgid "You there! Please you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 +msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 +msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 +msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 +msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 +msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 +msgid "You really do not want to go up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 +msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 +msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 +msgid "OK, I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 +msgid "I was told to go directly east." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 +msgid "Good, thanks. We really need your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 +msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 +msgid "OK, I will go there right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 +msgid "Do not listen to their lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 +msgid "Stay away. This is my hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 +msgid "What are you hiding from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 +msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 +msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 +msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 +msgid "Me? I am Moyra." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 +msgid "Why are you hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 +msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 +msgid "Please, not so loud! They could hear you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 +msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 +msgid "I hide here now, so they cannot get to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 +msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 +msgid "Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 +msgid "Thank you. We really need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 +msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 +msgid "Will do, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 +msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 +msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 +msgid "Is there some place I can rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 +msgid "Where can I find a trader around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 +msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 +msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 +msgid "Hello. Welcome to Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 +msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 +msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 +msgid "Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 +msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 +msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 +msgid "So, no. I cannot help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 +msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep +msgid "You are not allowed to enter here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 +msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 +msgid "'Mountain guide', what does that mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 +msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 +msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 +msgid "Sounds like a noble cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 +msgid "What beasts are you talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 +msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 +msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 +msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 +msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 +msgid "I'm sorry to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 +msgid "Perhaps." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 +msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 +msgid "Thank you for your concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:0 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 +msgid "Is there anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 +msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 +msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 +msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 +msgid "Their attacks are getting more and more clever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 +msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 +msgid "Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 +msgid "What food do you have available for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 +msgid "Is the back room available for rent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 +msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 +msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 +msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 +msgid "OK, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 +msgid "Sure. Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 +msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 +msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 +msgid "Thanks. I will go look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 +msgid "I will go look for him right away." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 +msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 +msgid "Did you talk to Arghest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 +msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 +msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 +msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 +msgid "Any idea where he might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 +msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 +msgid "You will have to do something more to convince me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 +msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 +msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest +msgid "Lovely place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 +msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 +msgid "What can I get to drink around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 +msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 +msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 +msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 +msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 +msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 +msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 +msgid "OK, let's trade anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 +msgid "Oh, a new one around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 +msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 +msgid "Not really. What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 +msgid "Yeah, give me some of what you're having." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 +msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 +msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 +msgid "Drink, of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 +msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 +msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 +msgid "Sure, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 +msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 +msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 +msgid "No way, and stop blocking my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 +msgid "Sure. Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 +msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 +msgid "*grumbles*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 +msgid "Claws. Scratching." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_1 +msgid "Got a hold of poor Kirg they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 +msgid "Those damn beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 +msgid "And it's all my fault. *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject +msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 +msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks +msgid "What message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 +msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 +msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 +msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 +msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 +msgid "Can you tell me the story about Prim again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 +msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 +msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 +msgid "Welcome to Prim, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 +msgid "What can you tell me about Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 +msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 +msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 +msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 +msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 +msgid "'used to'?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 +#: conversationlist_kantya.json:kantya15:0 +msgid "What happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 +msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 +msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 +msgid "I know, I just came from there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 +msgid "Tough luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:2 +msgid "What made it collapse?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 +msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 +msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1 +msgid "Yes, the passage in the mine below is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:2 +msgid "No, just kidding. I scaled over the mountain ridge to get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_8 +msgid "OK. We will have to investigate that later." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 +msgid "Anyway, as I was saying..." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 +msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 +msgid "We are not sure. But we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12 +msgid "On top of that, there are the attacks from the monsters that we have to deal with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 +msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:0 +msgid "What monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1 +msgid "I am Guthbered, protector of this village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 +msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 +msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 +msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 +msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 +msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 +msgid "Any ideas where they might be coming from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_18 +msgid "Oh yes, we are almost certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 +msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 +msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 +msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 +msgid "I'd rather skip to the end directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 +msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 +msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 +msgid "Do you need any help in dealing with those monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:2 +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23:0 +msgid "I would be glad to help you with the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_23 +msgid "Oh boy, do we? Yes please, you are welcome to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24 +msgid "Do you really think you have what it takes to help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:0 +msgid "I have left a bloody trail of monsters behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:1 +msgid "Sure, I can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 +msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 +msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 +msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 +msgid "Did he say anything about us here in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 +msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 +msgid "That figures. They send out their spies even now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 +msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 +msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 +msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 +msgid "Thank you friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 +msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 +msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 +msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 +msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 +msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 +msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 +msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 +msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 +msgid "[Lie] You can trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 +msgid "Yet somehow I do not trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 +msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 +msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 +msgid "Good. I'm glad you want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 +msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 +msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 +msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 +msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 +msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 +msgid "OK. I will look for clues in their settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 +msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 +msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 +msgid "No, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 +msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 +msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 +msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 +msgid "Thank you for finding this information for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 +msgid "Very well. We will have to deal with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 +msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 +msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 +msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 +msgid "No problem, he is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:1 +msgid "Are you sure more violence will really solve this conflict?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_9 +msgid "Excellent. Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10 +msgid "No, not really. But for now, it looks like the only option we have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:0 +msgid "I will remove him, but I will try to find a peaceful solution to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1 +msgid "Very well. He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 +msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 +msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed +msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 +msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_2 +msgid "Thank you again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 +msgid "The glow in your eyes frightens me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 +msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 +msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight +msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 +msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:2 +msgid "Great, I have been longing to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3 +msgid "How interesting... Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_3:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_3:0 +msgid "It's obvious that this conflict will only end in more bloodshed. That should stop here." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4 +msgid "What are you proposing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 +msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 +msgid "Now why would I want to do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 +msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 +msgid "Hmm, you might have a point there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 +msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 +msgid "Thank you friend, for talking some sense into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 +msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 +msgid "Can you tell me again what I was supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:1 +msgid "Not yet. I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:2 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:2 +msgid "Yes, he is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:3 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:3 +msgid "Yes, he is gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 +msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 +msgid "Really? This is great news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_4 +msgid "This will hopefully mean that their attacks on our village will cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_5 +msgid "I do not know how to thank you enough my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 +msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 +msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 +msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 +msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater10 +msgid "" +"North: Prim\n" +"West: Elm mine\n" +"East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" +"South: Stoutford" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 +msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0 +msgid "" +"East: Fallhaven\n" +"Southwest: Stoutford\n" +"Northwest: Blackwater mountain" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n +msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s +msgid "" +"Missing persons:\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 +msgid "" +"No entry allowed.\n" +"Signed by Guthbered of Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" +"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted +msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 +msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted +msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" +"This must be the first part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the second part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted +msgid "" +"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" +"This must be the third part of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted +msgid "" +"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" +"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted +msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 +msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 +msgid "You must talk to the man before proceeding further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left +msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right +msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted +msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted +msgid "" +"The guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 +msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Harlenn wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted +msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted +msgid "" +"As soon as you step near the table, the guard shouts at you:\n" +"\n" +"Hey you! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 +msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 +msgid "This must be the information that Guthbered wants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 +msgid "Welcome, traveller." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2 +msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3 +msgid "We need your help in dealing with some ... problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4 +msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0 +msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 +msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 +msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 +msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 +msgid "What problems are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:1 +msgid "What is happening up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_8 +msgid "I am sure you noticed just by getting here. The monsters of course!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 +msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 +msgid "Those? They were no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 +msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 +msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 +msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11 +msgid "You sound like my kind of type!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 +msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 +msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14 +msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15 +msgid "Oh, those treacherous, fake bastards." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:1 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 +msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 +msgid "They come here at night and sabotage our supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17 +msgid "We are almost certain they are the ones behind these monsters also." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_18 +msgid "Why, yes. Of course. If you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_19 +msgid "Considering you made it up here alive, I'm pretty sure you can handle yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 +msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 +msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 +msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 +msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 +msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 +msgid "What would I gain by helping you instead of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 +msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5 +msgid "Gain? Our trust of course. You would always be welcome here in our camp. Our traders have some excellent equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:0 +msgid "OK, I'll help you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_5:1 +msgid "I'm still not convinced, but I'll help you for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_6 +msgid "Good. We will need an able fighter to help us deal with the monsters and the Prim bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 +msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 +msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 +msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 +msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1 +msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22 +msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 +msgid "You again? I want no business with you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 +msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2 +msgid "Welcome back, traveller. What's on your mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 +msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 +msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3 +msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2 +msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_1 +msgid "My scouts have given me a most interesting report. They say you are working for Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 +msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed +msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 +msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1 +msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2 +msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3 +msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4 +msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5 +msgid "Are you sure you are up to it? You are not one of their spies are you? If you are working for them, then you should know that they are not to be trusted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:0 +msgid "I am ready for anything. I will help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:1 +msgid "Actually, now that you mention it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_5:2 +msgid "Yes, I am working for Prim also. They seem like sensible people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6 +msgid "What? Are you working for them or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0 +msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 +msgid "I was. But I have decided to help you instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 +msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_8 +msgid "We believe they are planning to attack us any day now. But we lack the proof that we would need to do anything about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 +msgid "This is where I think an outsider like you might help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 +msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0 +msgid "Sure, sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 +msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 +msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 +msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 +msgid "I knew it! I knew they were up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 +msgid "Oh that lying pig Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_5 +msgid "Anyway, thank you for your help in finding this evidence." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_6 +msgid "This calls for drastic measures. We have to act quickly before they can have time to complete their plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 +msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 +msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9 +msgid "I want you to go ... deal ... with him. Guthbered. Preferably in the most painful and gruesome way you can think of." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2 +msgid "He is as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10 +msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11 +msgid "Excellent. Return to me once the deed is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12 +msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1 +msgid "Your expression tells me you have blood on your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:0 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1:1 +msgid "I am sent by the people of Prim to stop you. However, I have decided not to kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_2 +msgid "Stop me?! Ha ha. Very well, let's see who is the one being stopped here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_4:0 +msgid "My proposal is that you leave this settlement and find a new home somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_7 +msgid "OK, you have convinced me. I will leave this settlement for another to find my home. The survival of my people here is more important than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1 +msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0 +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2 +msgid "Not yet, but I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_2 +msgid "Ha ha! He is finally gone! Now we can rest comfortably in our settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_3 +msgid "They will no longer attack us now that their lying leader is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 +msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard +msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 +msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest1 +msgid "Great place this, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 +msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook +msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg +msgid "Banging. Wheezing." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 +msgid "Have to get away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_2 +msgid "The monsters, they come at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_3 +msgid "" +"[Looks nervous]\n" +"Have to hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust +msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 +msgid "Welcome friend. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 +msgid "What weapons do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 +msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter +msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm +msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 +msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil +msgid "Sorry, I can't talk right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_1 +msgid "You are welcome to rest here if you want. Pick any bed you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 +msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 +msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 +msgid "What items do you have for sale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 +msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest +msgid "" +"...Kazaul, destroyer of spilled hope...\n" +"No that's not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_1 +msgid "" +"Spilled ... torment?\n" +"No that's not it either." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 +msgid "Argh, I can't seem to remember it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2:0 +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3 +msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2 +msgid "Halt! You should not step any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_1 +msgid "There is something over there. Do you see it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 +msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 +msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_4 +msgid "Good thing we blocked that entrance from that old cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 +msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 +msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 +msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 +msgid "Here, I have a written permit to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 +msgid "I will let you through. Please go right ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 +msgid "Yes, get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 +msgid "A permit you say? Let me see that." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 +msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 +msgid "Oh, it is you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 +msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 +msgid "Would you be willing to help me with a task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 +msgid "Depends. What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 +msgid "Why would I want to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 +msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 +msgid "Fine. What task are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 +msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 +msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 +msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 +msgid "That's where you come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 +msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 +msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 +msgid "Let's say, five of those claws should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 +msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 +msgid "Sure. Those things are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 +msgid "No way I am going near those beasts again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 +msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 +msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 +msgid "Welcome back. How is the search going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:1 +msgid "I haven't found everything yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 +msgid "I have found what you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 +msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 +msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 +msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 +msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 +msgid "Would you like to trade for some potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 +msgid "Sure. Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 +msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 +msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 +msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 +msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 +msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 +msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 +msgid "What about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1 +msgid "No, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 +msgid "You have been there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 +msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 +msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 +msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 +msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 +msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 +msgid "Sure. I will go check on your parents grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 +msgid "A treasure you say? I'm interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 +msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 +msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 +msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 +msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 +msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 +msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 +msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit +msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 +msgid "Fine. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 +msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 +msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 +msgid "" +"You see the remains of rusted equipment and rotten leather. Something seems to have been recently removed from here since one place completely lacks dust.\n" +"\n" +"The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 +msgid "Place the dagger back into its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 +msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 +msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 +msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 +msgid "I decided to help Bjorgur instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 +msgid "Yes. Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 +msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 +msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 +msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 +msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 +msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 +msgid "Sure. What is the proposal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:1 +msgid "If it leads to something for me to gain, then sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 +msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 +msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 +msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 +msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 +msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 +msgid "I like where this is going, please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 +msgid "Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 +msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 +msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 +msgid "The family in question is Bjorgur's family." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 +msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 +msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 +msgid "Sounds easy enough. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 +msgid "No, I had better not get involved in your shady business." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 +msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 +msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 +msgid "Sure. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 +msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 +msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 +msgid "OK, let me see your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust +msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor +msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 +msgid "Let me see what you have available to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 +msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 +msgid "Talk to the boss instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 +msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 +msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 +msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 +msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 +msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard +msgid "See these bars? They will hold against almost anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte +msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 +msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 +msgid "Can't talk now, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 +msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 +msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" +msgstr "" + +#: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 +msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 +msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 +msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 +msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 +msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14 +msgid "What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 +msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 +msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 +msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 +msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 +msgid "Descendants?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 +msgid "Let's go back to my other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 +msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 +msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 +msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 +msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 +msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 +msgid "Can I help in some way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 +msgid "What were you planning to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 +msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 +msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 +msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 +msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 +msgid "Hmm, maybe you could be of use here..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 +msgid "I would be glad to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 +msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 +msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 +msgid "Fine, we will just have to find someone else then." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 +msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 +msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 +msgid "I will return with your parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_20 +msgid "Yes, you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 +msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 +msgid "I am still looking for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 +msgid "How many parts was I supposed to find?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 +msgid "Yes, I think I have found them all." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 +msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 +msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail +msgid "It seems you have not found all five pieces yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 +msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 +msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 +msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 +msgid "You might be useful to us here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 +msgid "I'm ready for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 +msgid "What do you need of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 +msgid "I sure hope it involves more killing and looting." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 +msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 +msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 +msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 +msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 +msgid "Sounds easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 +msgid "Sounds dangerous, but I will do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 +msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 +msgid "Good, here is the vial. Now hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_13 +msgid "Return to me as soon as you have completed your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 +msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:3 +msgid "Yes, it is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 +msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 +msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 +msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 +msgid "...Kazaul, destroyer of bright dreams..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_6 +msgid "...Kazaul ... Shadow..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 +msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard +msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte +msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul..." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian:1 +msgid "Kazaul, destroyer of bright dreams." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 +msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 +msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 +msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 +msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 +msgid "A fight, I have been waiting for this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 +msgid "Please don't kill me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 +msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 +msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 +msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 +msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 +msgid "Leave the formation alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 +msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 +msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 +msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 +msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." +msgstr "" + +#: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 +msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 +msgid "Thank you for all your help earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1 +msgid "Please, you have to help me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:1 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1:0 +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 +msgid "What's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 +msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 +msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 +msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 +msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 +#: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1:0 +msgid "What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 +msgid "" +"I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" +"[Points to the trees directly to the north]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 +msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 +msgid "What is in the book?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 +msgid "Oh, I can't say really." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 +msgid "I could help you find that book if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 +msgid "What would it be worth for you to get that book back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 +msgid "You would? Oh thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 +msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 +msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 +msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 +msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 +msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 +msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 +msgid "Make it quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 +msgid "Have you found that book yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 +msgid "Not yet, I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 +msgid "Yes, here is your book." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 +msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 +msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 +msgid "Thank you for helping me find my book earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 +msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 +msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 +msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 +msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 +msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 +msgid "I'll go get those potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 +msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 +msgid "Here, take these four regular potions of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 +msgid "Thank you my friend. Please hurry back." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 +msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 +msgid "Who will find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 +msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 +msgid "" +"Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" +"[Drinks potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 +msgid "" +"Thank you for bringing me one.\n" +"[Drinks potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 +msgid "" +"Thank you for bringing them to me.\n" +"[Drinks all four potions]" +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 +msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." +msgstr "" + +#: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 +msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 +msgid "Stupid wasps..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 +msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 +msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 +msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 +msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 +msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 +msgid "Hello there, I am Hadracor." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 +msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 +msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 +msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 +msgid "What have you been working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 +msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 +msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 +msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 +msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 +msgid "However, this time we encountered some trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 +msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 +msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 +msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 +msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 +msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 +msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 +msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 +msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 +msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 +msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 +msgid "I will pretend I didn't hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 +msgid "You would? Sure, you have a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 +msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 +msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 +msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 +msgid "On second thought, I better stay out of this." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 +msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 +msgid "Good, hurry back once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 +msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 +msgid "Could you tell me your story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 +msgid "Yes, I killed six of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 +msgid "Yes, I killed five of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 +msgid "Wow, you actually killed those things?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 +msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 +msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 +msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 +msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 +msgid "No thanks. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 +msgid "OK, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 +msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 +msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 +msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 +msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 +msgid "What's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 +msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 +msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 +msgid "Would you be willing to help me find them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 +msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 +msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 +msgid "What would I gain from this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 +msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 +msgid "Gain? Why, my thanks of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 +msgid "Sure, I will help you find your sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 +msgid "No thanks, I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 +msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 +msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 +msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 +msgid "Yes, I found all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 +msgid "Not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 +msgid "What was I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 +msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 +msgid "I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 +msgid "That was some hard work. What about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 +msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 +msgid "Thank you for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 +msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 +msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurnsheep +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 +msgid "Baah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 +msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:1 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_y:0 +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_sheep:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:0 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 +msgid "[Attack]" +msgstr "" + +#: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 +msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 +msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined +msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 +msgid "Psst, hey. Over here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 +msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 +msgid "What are we talking about here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 +msgid "Depends on what I get in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 +msgid "I try to help people wherever they might need help." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 +msgid "Straight to the point eh? I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 +msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 +msgid "Yes, you are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:2 +msgid "No." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 +msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 +msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 +msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 +msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 +msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 +msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 +msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 +msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 +msgid "Get to the point already." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 +msgid "What do you need me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 +msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 +msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 +msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 +msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 +msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 +msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 +msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 +msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you ... adventurer." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 +msgid "Splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 +msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 +msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 +msgid "Ah, my walking accident returns. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 +msgid "I am still looking for those sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 +msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 +msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 +msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 +msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor +msgid "Yikes! You scared me there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 +msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 +msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 +msgid "*sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 +msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 +msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 +msgid "This is my hiding spot! Now leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 +msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 +msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 +msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 +msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 +msgid "Aren't you a bit young to be traveling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 +msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 +msgid "Go away, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 +msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 +msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 +msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 +msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 +msgid "Some old people even died." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 +msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 +msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 +msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 +msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 +msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 +#: conversationlist_norath.json:norath_1 +msgid "Hello there. Can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 +msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 +msgid "What do you do up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 +msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej +msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 +msgid "You return. Was there something else you wanted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 +msgid "Can you tell me again about those men you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 +msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 +msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 +msgid "I did see something very interesting yesterday though." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 +msgid "What was that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 +msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 +msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 +msgid "Some farm animals today as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 +msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 +msgid "Have you seen anything interesting lately?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 +msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 +msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 +msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 +msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 +msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 +msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 +msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 +msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 +msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 +msgid "I could go look for them if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 +msgid "Well, good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 +msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 +msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 +msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 +msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 +msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 +msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 +msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 +msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 +msgid "I will return once the task is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 +msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 +msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 +msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 +msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 +msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 +msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 +msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 +msgid "I guess I will have to take your word for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 +msgid "Thank you for helping me investigate this matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 +msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 +msgid "Sure, take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 +msgid "Fight" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk +msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 +msgid "Should you really be out here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 +msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 +msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:1 +msgid "I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 +msgid "Why? What is out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 +msgid "You are right, I better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 +msgid "I bet you can." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 +msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 +msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 +msgid "So, what brings you to these parts of the land?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 +msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 +msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 +msgid "I am just exploring." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 +msgid "Well, keep on looking then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 +msgid "That depends, why do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 +msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 +msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 +msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 +msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 +msgid "Hah! We? Crimes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 +msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 +msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 +msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 +msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 +msgid "What's your side of the story then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 +msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 +msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 +msgid "Why are they looking for you then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 +msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 +msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 +msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 +msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 +msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 +msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 +msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 +msgid "I want to hear your side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 +msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 +msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 +msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 +msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 +msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 +msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 +msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 +msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 +msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 +msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 +msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 +msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 +msgid "What was your business there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 +msgid "Your story does not add up." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 +msgid "I believe your story. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 +msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 +msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 +msgid "Thank you for listening to our side of the story." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 +msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 +msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 +msgid "You are back." +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 +msgid "Can you tell me your side of the story again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 +msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 +msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 +msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 +msgid "What do you do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 +msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 +msgid "The Duleian road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 +msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 +msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 +msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 +msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 +msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 +msgid "Anything I can do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 +msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 +msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 +msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 +msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 +msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 +msgid "What is the task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 +msgid "Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 +msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 +msgid "I had better not get involved in your Feygard business." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 +msgid "I'm glad to hear that." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 +msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 +msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 +msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 +msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 +msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 +msgid "You did not mention any amount that I would be paid." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 +msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 +msgid "What was that you told me before about a shipment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 +msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 +msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 +msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 +msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 +msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 +msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 +msgid "Excellent." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 +msgid "I cannot promise you any amount on a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 +msgid "OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 +msgid "Here is the shipment that I want you to transport." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 +msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 +msgid "Return to me once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 +msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 +msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 +msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 +msgid "I am still working on transporting that shipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 +msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 +msgid "Yes. I have delivered them." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 +msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 +msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 +msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 +msgid "From what I hear, things are rough down south." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 +msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 +msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 +msgid "Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 +msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 +msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." +msgstr "" + +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 +msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 +msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 +msgid "Let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 +msgid "Sigh, it's you. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 +msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 +msgid "Sure, let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 +msgid "Items of others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 +msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 +msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 +msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 +msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 +msgid "I better not talk about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 +msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 +msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 +msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 +msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 +msgid "I am doing this for the glory of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 +msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 +msgid "What would you propose instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 +msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 +msgid "Sounds interesting, please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 +msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 +msgid "I better not get involved in this, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 +msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 +msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 +msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 +msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 +msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 +msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 +msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 +msgid "I will see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 +msgid "No. I will help Feygard instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 +msgid "Whatever, I choose my own path." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 +msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 +msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:2 +msgid "Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 +msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 +msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 +msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 +msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 +msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 +msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 +msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 +msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 +msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 +msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 +msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 +msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain +msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 +msgid "Do you have anything to eat around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 +msgid "Is there any place I can rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 +msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 +msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 +msgid "Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 +msgid "Trade" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 +msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar +msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 +msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 +msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 +msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 +msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 +msgid "OK, I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 +msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 +msgid "I should put my sword through you for talking like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 +msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest +msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 +msgid "No. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 +msgid "Mind if I use one of the beds over there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 +msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 +msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 +msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 +msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard +msgid "Uh, hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 +msgid "Hello. What's back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 +msgid "Back there? Oh, nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 +msgid "OK, never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 +msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 +msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 +msgid "There's something you are not telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 +msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 +msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 +msgid "You would do that? Hmm, let me think." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 +msgid "200 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 +msgid "400 gold then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 +msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 +msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 +msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 +msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 +msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 +msgid "Never mind, I was just kidding." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 +msgid "Here is the gold, now get out of the way." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar +msgid "" +"*Hssss*\n" +"[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 +msgid "You will not survive this, you pathetic creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 +msgid "A fight! I have been looking forward to this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10 +msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse +msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s +msgid "" +"Southeast: Nor City\n" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford\n" +"South: Fallhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"East: Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 +msgid "" +"Northwest: Feygard\n" +"South: Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep +msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 +msgid "" +"Welcome to peaceful Loneford.\n" +"[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 +msgid "What have we done to deserve this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 +msgid "Didn't you hear about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 +msgid "What illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 +msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 +msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 +msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 +msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 +msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 +msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard +msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn +msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 +msgid "What do you think is the cause of the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 +msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 +msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 +msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 +msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 +msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n +msgid "That's what I think anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 +msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 +msgid "Thank you, I will go talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 +msgid "Great, another drunk that I have to talk to." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 +msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 +msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 +msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 +msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 +msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 +msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 +msgid "Wha? You!? No, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 +msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 +msgid "[Landa gives you a terrified look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 +msgid "You were there! I ssssaw you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 +msgid "" +"Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" +"[Bites lip]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 +msgid "Calm down." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 +msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 +msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 +msgid "No, you are smaller than him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 +msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 +msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 +msgid "He did something by the well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 +msgid "When was this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 +msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 +msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 +msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 +msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 +msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 +msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 +msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 +msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 +msgid "" +"Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" +"[Looks around anxiously]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 +msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 +msgid "Thank you Landa. I'll consider it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 +msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 +msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 +msgid "You again. Thank you for the gold earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 +msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 +msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_2 +msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3 +msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 +msgid "OK, what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 +msgid "How about some gold, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4 +msgid "Let me start by telling you a story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:1 +msgid "Go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 +msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 +msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 +msgid "Here's 10 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 +msgid "Here's 100 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 +msgid "Here's 250 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 +msgid "Here's 500 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 +msgid "Here's 1000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 +msgid "Here's 2000 gold, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no +msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes +msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_5 +msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_6 +msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_7 +msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_8 +msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_9 +msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_10 +msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_11 +msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_12 +msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_13 +msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14 +msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 +msgid "I don't know." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow +msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 +msgid "How about I give you some gold instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_15 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 +msgid "How interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_16 +msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_17 +msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_18 +msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_19 +msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20 +msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 +msgid "I would continue using the old ways in secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 +msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 +msgid "I would only use the ways that are allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 +msgid "I would follow the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 +msgid "I can't decide without knowing the specifics." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 +msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_22 +msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_23 +msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24 +msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 +msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25 +msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 +msgid "I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 +msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 +msgid "No, I will go my own way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 +msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_26 +msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline +msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_27 +msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 +msgid "You wanted to ask me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 +msgid "What were you doing at the well during the night?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 +msgid "Let me first tell you my background." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 +msgid "Great. Another endless story." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 +msgid "Please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 +msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 +msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 +msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 +msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 +msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 +msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 +msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 +msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 +msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 +msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 +msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 +msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 +msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 +msgid "I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 +msgid "No, I will report you to the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 +msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 +msgid "Very well. I promise not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 +msgid "No. Your crimes will be punished!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 +msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5:0 +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1:0 +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:2 +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3:0 +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:1 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 +msgid "Fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 +msgid "Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 +msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." +msgstr "" + +#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 +msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 +msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 +msgid "What blessings can you provide?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_1 +msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_2 +msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_3 +msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_4 +msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_5 +msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn +msgid "Please, you must help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 +msgid "Do you know anything about the illness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 +msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 +msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 +msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 +msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 +msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 +msgid "Please report any suspicious behavior you might see." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 +msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 +msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 +msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 +msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 +msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 +msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 +msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 +msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 +msgid "He is already dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 +msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 +msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 +msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 +msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 +msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 +msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 +msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard +msgid "What? Talk to the boss." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn +msgid "Ha! You look funny. You small." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 +msgid "What is that thing you are keeping around?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 +msgid "Me, Sienn. I strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 +msgid "" +"Pet, cute!\n" +"[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 +msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 +msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet +msgid "" +"Aaargh!\n" +"[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 +msgid "There, there. Easy now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 +msgid "[Slowly back away]" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola +msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 +msgid "Yes, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 +msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 +msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 +msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion +msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 +msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 +msgid "Sure, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 +msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room +msgid "" +"Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" +"If you want to rest over there, you need to check with me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 +msgid "Yes, can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 +msgid "Mind if I use one of the beds back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 +msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 +msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 +msgid "Sure, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 +msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 +msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 +msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 +msgid "Fine, here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 +msgid "Never mind then." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 +msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard +msgid "Walk with the Shadow, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:wallach +msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:mienn +msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:conren +msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:telund +msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter +msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 +msgid "You don't know what they'll do to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 +msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss +msgid "*wheeze*" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 +msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 +msgid "" +"South: Loneford\n" +"East: Brimhaven.\n" +"[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 +msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward +msgid "What... Oh, a visitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 +msgid "I have some izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 +msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 +msgid "Izthiel, they call them." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 +msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 +msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 +msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 +msgid "OK, I will return with some of their claws." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 +msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 +msgid "Great. How many would you like to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 +msgid "Here's one." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 +msgid "Here's five." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 +msgid "Here's ten." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 +msgid "Here's twenty." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 +msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 +msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 +msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 +msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_1 +msgid "What's this, a visitor? How unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2 +msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:2 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:1 +msgid "What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 +msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 +msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 +msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 +msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 +msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 +msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 +msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 +msgid "You don't seem all that upset that your friends died." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 +msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 +msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 +msgid "Nah, it's just business. Just business." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 +msgid "Anything I can do to help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 +msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 +msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 +msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 +msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 +msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 +msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 +msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 +msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 +msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 +msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline +msgid "Too bad. Good day to you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 +msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 +msgid "No, not yet. I am still looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 +msgid "Yes, this is what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 +msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y +msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n +msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 +msgid "What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y +msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 +msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 +msgid "Let's see what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n +msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 +msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 +msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 +msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 +msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep +msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b +msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 +msgid "Leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 +msgid "Pick up one of the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_3d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_4d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d +msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a +msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c +msgid "You see a pile of skeletal remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1 +msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 +msgid "I am looking for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 +msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 +msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 +msgid "I'd rather not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 +msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2a +msgid "Run away, has he? He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2b +msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2c +msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_2d +msgid "Clever. I like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3 +msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small ... problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 +msgid "Sure, what's the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 +msgid "Maybe, it depends on what the problem is." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 +msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 +msgid "No way. You are acting way too creepy for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c +msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 +msgid "I guess you won't get any help either then." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 +msgid "Fine, what's the problem you want help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 +msgid "Something feels wrong here. I better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_4 +msgid "You see, I have this slight problem with ... ahem ... vermin." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_5 +msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_6 +msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_7 +msgid "Now, I can't handle them myself because of certain ... issues." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8 +msgid "That's where you come in. Would you be willing to ... ahem ... handle those rodents for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 +msgid "Sure, some rodents, I can handle that." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 +msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 +msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_9 +msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 +msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 +msgid "Yes, they are all dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 +msgid "I am still working on it. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 +msgid "I won't do your stupid task, count me out." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 +msgid "I have decided not to help you with your rodents." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 +msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 +msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 +msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 +msgid "Yes, I have been there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 +msgid "No, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 +msgid "You return. Thank you for helping me with my ... ahem ... rodent problem earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 +msgid "I hope that will teach those *other* rats." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 +msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another ... task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 +msgid "Depends on the task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:1 +msgid "Not right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_1 +msgid "Oh, it's not far from here. Doesn't matter really." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 +msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 +msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 +msgid "Because of our previous ... misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 +msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 +msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 +msgid "Under no circumstances." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r1 +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_r2 +msgid "Oh, it's you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 +msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to end whatever it is you are doing to the people of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 +msgid "Watch your tongue, witch." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 +msgid "You are right, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 +msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 +msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 +msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 +msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 +msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 +msgid "[Lie] No, I have not told anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 +msgid "I can feel it in me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d +msgid "Very well, return to me once you are ready." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 +msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 +msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 +msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 +msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 +msgid "OK. I will help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 +msgid "OK, I'll help. I'm always interested in new items." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 +msgid "It all depends on what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 +msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 +msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 +msgid "OK. I will agree to help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 +msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 +msgid "No, I would never help someone like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n +msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. Hee hee." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 +msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 +msgid "I will keep your location secret. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:1 +msgid "We'll see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:2 +msgid "Don't tell me what to do! Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_6 +msgid "Good, good." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 +msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 +msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 +msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 +msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:1 +msgid "Go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 +msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 +msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 +msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 +msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 +msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 +msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 +msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:1 +msgid "I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 +msgid "Here are the idols." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 +msgid "I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 +msgid "This should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 +msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 +msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 +msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 +msgid "I am still trying to find everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 +msgid "It is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:3 +msgid "I won't do your stupid task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:4 +msgid "I will not help you with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret2 +msgid "Please hurry, we might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 +msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 +msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 +msgid "No, I hid the idols as you instructed." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 +msgid "Good. Thank you again for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story +msgid "Let me tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story:1 +msgid "Can we just skip to the end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 +msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 +msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 +msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 +msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 +msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 +msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 +msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 +msgid "What then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 +msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 +msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not ... share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 +msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 +msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 +msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 +msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 +msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 +msgid "What fools they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story15:0 +msgid "So what happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 +msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 +msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 +msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 +msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 +msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 +msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 +msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 +msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 +msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 +msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 +msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 +msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 +msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 +msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28 +msgid "So, that's my story. Thank you for listening to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 +msgid "I understand, and I agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 +msgid "I do not fully agree with your actions." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 +msgid "What you did could never be justified!" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a +msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b +msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 +msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 +msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:1 +msgid "Here you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 +msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp4 +msgid "Do not underestimate it, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 +msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 +msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1:0 +msgid "Why? Is there something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 +msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 +msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4:1 +msgid "Please continue." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:1 +msgid "Maybe they just left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 +msgid "No, I highly doubt that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 +msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 +msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 +msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 +msgid "OK, I will leave you to your investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 +msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 +msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 +msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 +msgid "Tell you what. You might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b +msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 +msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 +msgid "That's where you come in, and might be able to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 +msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 +msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 +msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 +msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 +msgid "Would you be willing to do this task for us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 +msgid "Sure, I would be happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 +msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 +msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 +msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 +msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d +msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 +msgid "Excellent. Report back as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return +msgid "Did you find anything in that abandoned house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 +msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 +msgid "Not yet, I am still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2 +msgid "There is a woman called Algangror in the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 +msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y +msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 +msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 +msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 +msgid "I will go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n +msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 +msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 +msgid "You are welcome. Now, about that reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 +msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 +msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 +msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 +msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 +msgid "Relax, I am not here to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 +msgid "What's going on here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 +msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 +msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 +msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 +msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 +msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 +msgid "What are these creatures?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:0 +msgid "How come these creatures do not attack you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 +msgid "What have you translated so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 +msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 +msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 +msgid "What have you translated from the shrine so far?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 +msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 +msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 +msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 +msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 +msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 +msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 +msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 +msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 +msgid "Would you like any help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 +msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 +msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 +msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 +msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 +msgid "Good luck with that, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 +msgid "Sure, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 +msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 +msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 +msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 +msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 +msgid "No, I have not found any clues yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 +msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 +msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 +msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 +msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 +msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 +msgid "Hmm ... 'hamat urul' ... yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 +msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 +msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 +msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 +msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 +msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 +msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 +msgid "No way, I have helped you enough now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 +msgid "I had better not get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline +msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 +msgid "Good. Please return as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 +msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 +msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 +msgid "No, not yet. But I am working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 +msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 +msgid "So, did anything happen?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:0 +msgid "The creature started attacking me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12:1 +msgid "No, nothing happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 +msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 +msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 +msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 +msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 +msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 +msgid "Nooo! What have I done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 +msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 +msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 +msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 +msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 +msgid "It's not that bad. I have had worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 +msgid "What can I do to get rid of this affliction?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 +msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 +msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 +msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 +msgid "Let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 +msgid "No ... can it be? Are they actually real?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10:0 +msgid "What is?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 +msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 +msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 +msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 +msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 +msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 +msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 +msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 +msgid "OK, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 +msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 +msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 +msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 +msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 +msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:0 +msgid "No problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 +msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 +msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 +msgid "Thank you so much for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 +msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 +msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 +msgid "Yes, Talion cured me of that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 +msgid "That's good to hear. I hope that ... thing ... didn't have any permanent side-effects on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 +msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 +msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 +msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 +msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 +msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 +msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 +msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 +msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 +msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1 +msgid "What should we do in order to destroy it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 +msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 +msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth +msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 +msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 +msgid "No. I will keep this item for myself instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power +msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 +msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 +msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 +msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 +msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 +msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 +msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 +msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 +msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 +msgid "Here is the helmet and the heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 +msgid "I think I should give this a second thought before we begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 +msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 +msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 +msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 +msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 +msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 +msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 +msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 +msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 +msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 +msgid "Now, watch this. I love this part." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 +msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 +msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 +msgid "Ha ha! Look at that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 +msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 +msgid "Ah, that sure felt good." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 +msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 +msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 +msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 +msgid "What would the blessing do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 +msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 +msgid "Thank you, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 +msgid "You truly have a large heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 +msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that your opponent might inflict upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 +msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 +msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 +msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 +msgid "Thank you yet again for all you have done here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 +msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 +msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 +msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 +msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 +msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 +msgid "Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 +msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 +msgid "What was that about destroying the helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 +msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 +msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 +msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 +msgid "Kazaul something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n +msgid "[The creature turns away]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 +msgid "[Leave the creature]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 +msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 +msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 +msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 +msgid "Klaatu ur Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 +msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 +msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 +msgid "Kulum Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 +msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 +msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 +msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 +msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 +msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 +msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 +msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 +msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 +msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 +msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 +msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 +msgid "[The lich must have infected you with something]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 +msgid "What is happening to me!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 +msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 +msgid "You will pay for what you did to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 +msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 +msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 +msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 +msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 +msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 +msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 +msgid "Begin the ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 +msgid "Leave the shrine alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 +msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 +msgid "Place the helmet in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 +msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 +msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 +msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 +msgid "Speak the words of the ritual from the book" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 +msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 +msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 +msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 +msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 +msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 +msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 +msgid "Take the helmet" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 +msgid "You take the helmet, and examine it more closely." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 +msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 +msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r +msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 +msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 +msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 +msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 +msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 +msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 +msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 +msgid "Are you able to help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 +msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 +msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 +msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 +msgid "Yes, I killed that lich." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 +msgid "No, I have not killed it yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 +msgid "Good. Then I am able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 +msgid "Then you better go take care of that first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 +msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 +msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 +msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 +msgid "Then what can you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 +msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 +msgid "Yes, I guess I should have." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 +msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 +msgid "What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 +msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 +msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 +msgid "Fine. What would you like me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 +msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 +msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 +msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 +msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 +msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 +msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 +msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 +msgid "Got it. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 +msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4:0 +msgid "Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 +msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 +msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 +msgid "Very well, I will be back shortly." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 +msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 +msgid "What was I supposed to collect again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 +msgid "I brought five bones for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 +msgid "I brought two pieces of animal hair for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 +msgid "I brought an irdegh poison gland for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 +msgid "I brought an empty vial for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 +msgid "There are still some more of those items that I need." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r +msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 +msgid "Oh, good. Please, give them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 +msgid "On second thought, I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 +msgid "Oh, good. Please, give it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 +msgid "Here you go, one small empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 +msgid "Here you go, one empty vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 +msgid "That's all I need to cure you. Good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 +msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 +msgid "Give me a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 +msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 +msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 +msgid "There. Drink this. This should do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 +msgid "Drink the potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 +msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 +msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 +msgid "Yuck! Those things were inside of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 +msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 +msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 +msgid "For what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 +msgid "OK, I will hold on to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 +msgid "I think I had better put it under my boot." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 +msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 +msgid "It's your choice of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 +msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 +msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 +msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 +msgid "Blessings of the Shadow?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 +msgid "Yes. Well ... for a fee of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 +msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 +msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 +msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +msgid "Never mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 +msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 +msgid "OK, I'll take it for 300 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 +msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 +msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 +msgid "OK, I'll take it for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 +msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 +msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 +msgid "OK, I'll take it for 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 +msgid "Very well. *starts chanting*" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 +msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 +msgid "How about some of those other blessings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew +msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." +msgstr "" + +#: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman +msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_1 +msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 +msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 +msgid "What is there to do around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 +msgid "Is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 +msgid "What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_2 +msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_3 +msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a +msgid "However, lately there has been some trouble here in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:1 +msgid "Never mind that, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b +msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 +msgid "You are welcome. Anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 +msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 +msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 +msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 +msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 +msgid "What are they fighting about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 +msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 +msgid "" +"They live in one of the cabins on the southern shore.\n" +"[Ingus points to the south]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 +msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 +msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 +msgid "" +"Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" +"[Ingus points to the two nearby houses to the west]" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 +msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 +msgid "Thank you. What is happening around town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 +msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 +msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 +msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 +msgid "Go away, I don't want to talk to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 +msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 +msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 +msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 +msgid "Now look what you did!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 +msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 +msgid "Are you sisters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 +msgid "I go wherever I wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 +msgid "OK, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 +msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 +msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 +msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 +msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 +msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 +msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 +msgid "Argh. I am so upset at her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 +msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 +msgid "Some people have been complaining that your squabbling has kept them awake at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 +msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 +msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 +msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 +msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 +msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 +msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 +msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 +msgid "Are you sure it was blue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 +msgid "Why make such a big thing out of what color some potion was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:2 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 +msgid "Is there anything I can do to help you two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 +msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 +msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 +msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 +msgid "" +"His house is up on the northeast shore of town.\n" +"[Elwyl points outside]" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 +msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 +msgid "I'll return with one of those potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 +msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 +msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 +msgid "Bah, you kids are never good for anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 +msgid "Oh, it's you again. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 +msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 +msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 +msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 +msgid "Oh good. Give me that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 +msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 +msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 +msgid "This means ... that Elwel was wrong anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 +msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 +msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 +msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 +msgid "I hope that you two will get along some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 +msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 +msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 +msgid "Hello there. I am Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 +msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 +msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 +msgid "What made you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 +msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 +msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 +msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 +msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 +msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 +msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 +msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 +msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r +msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 +msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 +msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 +msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 +msgid "Any ideas on where I might find him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 +msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 +msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 +msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 +msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 +msgid "Thanks for the info. I will try to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 +msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 +msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 +msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 +msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 +msgid "What made you stop making potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 +msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 +msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 +msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 +msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 +msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 +msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 +msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 +msgid "He told me to send you his warmest greetings." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 +msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 +msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 +msgid "Time has not been on his side, I see." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 +msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 +msgid "" +"Now, let's see. Some of these...\n" +"[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 +msgid "Add some of this into some clean vials..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 +msgid "Just a pinch of these into one of these vials..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 +msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 +msgid "There. Now we just need to give them a good shake." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 +msgid "[Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 +msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 +msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 +msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 +msgid "Let me see what potions you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 +msgid "You are welcome, goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 +msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 +msgid "Yes. Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d +msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 +msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 +msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 +msgid "He is sick, and getting worse every day." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 +msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 +msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 +msgid "You asked for some Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b +msgid "Sure, I have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a +msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 +msgid "Here is 400 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 +msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 +msgid "I'll return when I have the gold for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a +msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b +msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 +msgid "Here is 800 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b +msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 +msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 +msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 +msgid "Will do. Thanks and goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 +msgid "Whatever. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave +msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 +msgid "[Take the rope]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 +msgid "[Leave it alone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 +msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 +msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 +msgid "[Read the journal]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 +msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 +msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 +msgid "I am now almost out of potions as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 +msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 +msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 +msgid "[Continue reading]" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 +msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 +msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 +msgid "Getting weaker. Must rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 +msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 +msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 +msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 +msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 +msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 +msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 +msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 +msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 +msgid "[The journal has no more pages]" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 +msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 +msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 +msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 +msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 +msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 +msgid "You better get used to it with an attitude like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave +msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 +msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 +msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 +msgid "The bridge guard told me to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 +msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 +msgid "Sigh. OK. I guess." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 +msgid "I'd rather kill something." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 +msgid "Hey, watch that tone of yours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 +msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 +msgid "Fine. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 +msgid "You don't scare me, old man!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 +msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 +msgid "I can handle myself. What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 +msgid "You just wait and see." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 +msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 +msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 +msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 +msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 +msgid "Sounds simple enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 +msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 +msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 +msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 +msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 +msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 +msgid "No reward, no help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 +msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 +msgid "Suit yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 +msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 +msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 +msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 +msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 +msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 +msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 +msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 +msgid "Please be as swift as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 +msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 +msgid "I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 +msgid "As I said, please be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 +msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 +msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 +msgid "I'll go ask those people you mentioned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 +msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 +msgid "But the bridge guard seemed..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 +msgid "But I thought that..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 +msgid "What about the..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 +msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 +msgid "Fine. I'll go ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected +msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 +msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 +msgid "Yes, I have talked to all of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 +msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 +msgid "Not yet, but I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 +msgid "Well, what did you find out?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 +msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 +msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 +msgid "No. None of them had anything new to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 +msgid "You heard me the first time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 +msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 +msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 +msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 +msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 +msgid "Fine then." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 +msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f +msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 +msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 +msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 +msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 +msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 +msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 +msgid "I don't know anything else." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 +msgid "I'll go ask around." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 +msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 +msgid "No, I will keep my word and not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 +msgid "Never mind, it was nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 +msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 +msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n +msgid "I have nothing more to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 +msgid "Hmm, yes, and what of it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 +msgid "I met a woman named Algangror in that house." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 +msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 +msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 +msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 +msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 +msgid "Who is she?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 +msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 +msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 +msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 +msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 +msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 +msgid "So we forced her to explain herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0 +msgid "Did she tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 +msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 +msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 +msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 +msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 +msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 +msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 +msgid "What now then, since she has returned?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 +msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 +msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 +msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 +msgid "So, what then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 +msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 +msgid "I ... I don't know what to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 +msgid "I could help you if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 +msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 +msgid "Hah, sucks to be you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 +msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 +msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 +msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 +msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +msgid "I'll see what I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 +msgid "I have dealt with stronger foes." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 +msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 +msgid "I doubt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg +msgid "Hello again. What news do you bring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 +msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 +msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 +msgid "Algangror is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 +msgid "I find this very hard to believe. For you to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 +msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 +msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b +msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 +msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 +msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 +msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 +msgid "You are most welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 +msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:2 +msgid "Just another body behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 +msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 +msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed +msgid "Again, thank you for all your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 +msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_1:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_2:0 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_2 +msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3 +msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_3:0 +msgid "Why, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_4 +msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5 +msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:0 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:0 +msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:0 +msgid "Where do you think she has gone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_5:2 +#: conversationlist_norath.json:norath_6:1 +#: conversationlist_norath.json:norath_7:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_6 +msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_7 +msgid "To be quite honest, I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 +msgid "What do you want me to say? She is missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 +msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 +msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 +msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." +msgstr "" + +#: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 +msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 +msgid "Knights of Elythom? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 +msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 +msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 +msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 +msgid "We serve the order of Elythom." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 +msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 +msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 +msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 +msgid "Regardless, we always get the job done." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 +msgid "What types of work do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 +msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 +msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 +msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 +msgid "Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld1 +msgid "Shh, not so loud!" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 +msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 +msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 +msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 +msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 +msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 +msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 +msgid "What do you know about the knight that is missing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 +msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 +msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 +msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 +msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 +msgid "That's a very nice suit of armor you have there." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 +msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 +msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." +msgstr "" + +#: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 +msgid "Hello. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0 +msgid "You! I have seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:1 +msgid "Jhaeld sent me to ask you about the people that have gone missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 +msgid "I don't think so, I've never been here before." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 +msgid "Yes, I was just here, remember?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1 +msgid "" +"The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" +"[Duaina gives you a terrified look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 +msgid "So you have seen me in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_2 +msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3 +msgid "Nooo, please spare me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 +msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4 +msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 +msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_5 +msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6 +msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 +msgid "I'm not here to hurt you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_7 +msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 +msgid "I have seen you in my visions." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a +msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a +msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b +msgid "Working against the thieves in Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a +msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b +msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a +msgid "Killing innocent sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8 +msgid "[Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 +msgid "What else have you seen in your visions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_duaina.json:duaina_stop +msgid "[Duaina stares at you in silence]" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 +msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 +msgid "Let me see what you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 +msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 +msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 +msgid "No, I would not want you going through my stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 +msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1 +msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 +msgid "How is business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_2 +msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3 +msgid "" +"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" +"[Rothses gives you a suspicious look]" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 +msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_4 +msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5 +msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 +msgid "Did the guards ask you about what you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_6 +msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_7 +msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_8 +msgid "I did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9 +msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 +msgid "I'll keep my eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 +msgid "Thank you for your cooperation." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_19 +msgid "Look, I told you before." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_20 +msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 +#: conversationlist_arghes.json:arghes_7 +msgid "Hmm, let me see." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n +msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield +msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 +msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 +msgid "Here you go. One improved Remgard shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 +msgid "Do I have anything else that you can improve?" +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w +msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves +msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 +msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w +msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour +msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 +msgid "Here you go. One improved chain mail." +msgstr "" + +#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w +msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 +msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 +msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 +msgid "OK then. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 +msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 +msgid "No problem, please go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 +msgid "No, you get out of *my* way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 +msgid "Hah! *snort*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 +msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5 +msgid "Good day." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager4 +msgid "Excuse me, I have no time to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 +msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 +msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog +msgid "Woof! *pant* *pant*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin +msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 +msgid "Hey, get out of here! This is my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_2 +msgid "" +"[You see Larni holding his forehead]\n" +"Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 +msgid "I killed most of the trolls in the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 +msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:0 +msgid "Yes, please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0 +msgid "No thank you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 +msgid "[Arnal clears his throat]" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 +msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 +msgid "Are you all right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 +msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 +msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar +msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 +msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 +msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 +msgid "I see. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash +msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 +msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard +msgid "Don't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 +msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 +msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 +msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 +msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 +msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 +msgid "Mount Galmore, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 +msgid "I'll keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 +msgid "Get out of my way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 +msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 +msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 +msgid "Do you know where I can find some damerilias?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 +msgid "I hope the lands will be good to us this season." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael +msgid "[Chael gives you a blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 +msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia +msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 +msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 +msgid "But I was just..." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 +msgid "Sorry, I thought..." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 +msgid "Help! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie +msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 +msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 +msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d +msgid "How may I be of service?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop +msgid "Oh sure. Here, have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 +msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 +msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 +msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 +msgid "Thank you. I had some other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 +msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 +msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 +msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 +msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 +msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 +msgid "Is there anything you can do to lower the price?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 +msgid "I'll take it. Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 +msgid "I don't have that much gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a +msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b +msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 +msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 +msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_1 +msgid "You will find no business here, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2 +msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 +msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 +msgid "How do you know where I am from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a +msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3b +msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_3c +msgid "I know ... a great deal of things." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4 +msgid "$playername - yes, that is what they call you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 +msgid "How do you know my name? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_5 +msgid "Let's just say that I am a ... friend. You would do well to keep your ... friends close." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6 +msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 +msgid "What information do you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_shop +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop +msgid "Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_arghes.json:arghes_8 +msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become ... clearer." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester +msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen +msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars +msgid "He he. They will never know what hit them." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 +msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 +msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 +msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei +msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach +msgid "This is no place for children. You had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn +msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf +msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 +msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 +msgid "Hello there. Welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:1 +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:2 +msgid "Never mind. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 +msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 +msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr +msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 +msgid "I'm looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 +msgid "I'm just looking for trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 +msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 +msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 +msgid "Any good tales to tell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 +msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 +msgid "What crystals?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 +msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 +msgid "What crystals were you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 +msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 +msgid "I have one of those." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 +msgid "So what made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:2 +msgid "What are they?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 +msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 +msgid "What made you stop looking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 +msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 +msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 +msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 +msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 +msgid "What can I do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 +msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." +msgstr "" + +#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 +msgid "Please be careful though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 +msgid "You see a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 +msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 +msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 +msgid "Hide one of the idols under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 +msgid "Leave the bed alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 +msgid "You hide the idol under the bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 +msgid "You see a bed and nightstand." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 +msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 +msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room +msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 +msgid "" +"South: Brimhaven\n" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"East: Brightport, Lake Laeroth" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 +msgid "" +"West: Loneford\n" +"South: Brightport" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 +msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave +msgid "The thicket is too dense for you to get through." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 +msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." +msgstr "" + +#: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 +msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 +msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 +msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 +msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 +msgid "I have an old ... shall we say ... friend ... from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 +msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 +msgid "No, I've never met him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 +msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 +msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 +msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 +msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 +msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b +msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 +msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 +msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 +msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r +msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 +msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 +msgid "You'd be well compensated for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 +msgid "Anything for the sake of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 +msgid "No, I am done helping you people." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 +msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 +msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 +msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 +msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 +msgid "[He gives you a sealed message]" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 +msgid "You can count on me, Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 +msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 +msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 +msgid "Yes, the message is delivered." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return2 +msgid "Please don't take too long. Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 +msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 +msgid "Take this map as compensation for a job well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 +msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 +msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 +msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 +msgid "Walk with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret +msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 +msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 +msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 +msgid "What? ... Oh, this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 +msgid "Surely, he didn't just give it to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 +msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 +msgid "So, you killed him? Right?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 +msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 +msgid "How did you get your hands on that document?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 +msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 +msgid "What happened boy?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 +msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 +msgid "I must have that document!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 +msgid "I must know what they are planning!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 +msgid "Here, have the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 +msgid "What's in it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 +msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 +msgid "Excellent, I could always use more supplies." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 +msgid "Good. Now give me the message." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 +msgid "Here is the message, Vacor." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 +msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 +msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats ... where a cache of potions is hidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 +msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 +msgid "Now, let's see here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 +msgid "[Vacor opens the sealed message and starts reading]" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 +msgid "Yes ... hmm ... really?! *mumbles* ...yes, indeed..." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 +msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 +msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:0 +msgid "Excellent! The Shadow must be stopped!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 +msgid "I just wanted a reward... Weirdo." +msgstr "" + +#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 +msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 +msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0 +msgid "Here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg2 +msgid "" +"Hmm, yes... Let's see...\n" +"[Unzel opens the sealed message and reads it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 +msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 +msgid "Thank you for bringing it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 +msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 +msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 +msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave +msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump +msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave +msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 +msgid "Here lies Kargir the merchant." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 +msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 +msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 +msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 +msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 +msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 +msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 +msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 +msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 +msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 +msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 +msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 +msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 +msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 +msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 +msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 +msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 +msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 +msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 +msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 +msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 +msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 +msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 +msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 +msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 +msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers +msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave +msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave +msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave +msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 +msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 +msgid "The grave looks like it has been recently dug." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 +msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 +msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 +msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 +msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 +msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 +msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave +msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 +msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole +msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave +msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave +msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave +msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 +msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 +msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 +msgid "Here lies Lawellyn the weak." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave +msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave +msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." +msgstr "" + +#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign +msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor0 +msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 +msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 +msgid "Please, anything I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 +msgid "Care to trade some items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 +msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 +msgid "Sure thing. Here's what I've got." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0 +msgid "Talk to Agthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:2 +msgid "Are you from Feygard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0:3 +msgid "Where can I get some of that nice armor that you're wearing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_agthor.json:agthor_guard0_1 +msgid "" +"Agthor. Talk to him.\n" +"[Points at Agthor]" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 +msgid "For Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 +msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 +msgid "I mean you no harm. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 +msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 +msgid "I am Aulowenn of Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 +msgid "What are doing out here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 +msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 +msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5 +msgid "I sure hope they are well. Unlike the others..." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn5:0 +msgid "What about the others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn6 +msgid "In my squad, we were a band of six guards that, together with other squads, were sent out here to find a dangerous madman that takes his refuge somewhere in the nearby hills around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 +msgid "But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards started acting ... odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 +msgid "I don't know if it was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 +msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 +msgid "What do you think has happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 +msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 +msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 +msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 +msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 +msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:1 +msgid "Good luck with that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 +msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 +msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 +msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 +msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 +msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 +msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 +msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 +msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:2 +msgid "Anything to help a fellow Feygard friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:3 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:3 +msgid "I don't think I should get involved in this." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:4 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:4 +msgid "I'll go visit the graves, but I can't promise that I'll kill anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 +msgid "I have already killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 +msgid "Good. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21a +msgid "Glory to Feygard. Return here once you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21b +msgid "You do as you wish. I'll be here regardless." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 +msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 +msgid "Yes, I defeated the creature." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:2 +msgid "Not yet. I'll do it soon enough though." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:5 +msgid "I met Tiqui by those graves. He had an interesting tale to tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k0 +msgid "Excellent. Maybe now my brethren can rest peacefully. Thank you so much for helping me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_k1 +msgid "In return, you are very welcome to use my bed to rest whenever you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_wb0 +msgid "Welcome back my friend. Thank you for helping me defeat that foul creature that was haunting the grave of my fellow guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 +msgid "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you believe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 +msgid "He told me that you have been killing off his kin." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 +msgid "Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by hunting them so they can't kill more of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 +msgid "To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:1 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:1 +msgid "I should leave before there is more bloodshed." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 +msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 +msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 +msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 +msgid "You will be no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 +msgid "Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. Get it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 +msgid "Good. We need all the help we can get." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 +msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 +msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 +msgid "You better talk to Maevalia." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 +msgid "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 +msgid "What's back here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 +msgid "OK, I'll go talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 +msgid "Yes, you do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 +msgid "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go talk to Maevalia though. She's inside the cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad1 +msgid "Thank you for helping us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:drashad2 +msgid "Please, you have to help us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 +msgid "Thank you so much for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 +msgid "Please sell me some of your famous Cheddar cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 +msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 +msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 +msgid "What happened to them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 +msgid "You should talk to Maevalia over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 +msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest +msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar +msgid "Ah, you really know what's good." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar:0 +msgid "I hope so. It was a long way to come." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm +msgid "Bow before the might of the Thukuzun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:0 +msgid "I bow to no one." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm:1 +msgid "Bow down to your own death!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0 +msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 +msgid "[Untie the ropes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 +msgid "I think I'll leave you right there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 +msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia +msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 +msgid "[Examine the remains]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 +msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 +msgid "Please help me! I'm being held captive here." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 +msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell +msgid "You see a pile of bloody body parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 +msgid "[Examine the pile]" +msgstr "" + +#: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 +msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0 +msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 +msgid "Get you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 +msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1 +msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 +msgid "Wait, who are these people you are referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:askyl2 +msgid "The Sakul are coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 +msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 +msgid "These aren't even our things. We are only ... uh ... standing around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 +msgid "I didn't see anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 +msgid "That's right you didn't." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 +msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 +msgid "What's in those crates back there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4 +msgid "Oh nothing. They're ... uh ... empty. Yes, that's it, empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 +msgid "Right. I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0 +msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 +msgid "What people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1 +msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 +msgid "Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 +msgid "You guys seem to be up to something." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori2 +msgid "Really? I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori3 +msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori4 +msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5 +msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 +msgid "Charwood, where is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6 +msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 +msgid "Thanks, I'll go check it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_esfiume.json:erethori6:1 +msgid "I have better things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 +msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 +msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 +msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 +msgid "What can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 +msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 +msgid "What weapon types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 +msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 +msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 +msgid "Tell me more about two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:2 +msgid "Tell me more about one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 +msgid "Tell me more about daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 +msgid "Tell me more about axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 +msgid "Tell me more about blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 +msgid "I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 +msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 +msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no:0 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 +msgid "Let's go back to the other types of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 +msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 +msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 +msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 +msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 +msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 +msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 +msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 +msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 +msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 +msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 +msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 +msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b +msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 +msgid "I can teach you how to better land your blows with all blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b2 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b3 +msgid "[Falothen teaches you the blunt weapons skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 +msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 +msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 +msgid "What sort of payment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 +msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 +msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 +msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 +msgid "I'm not interested right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 +msgid "I think I should hold on to those crystals some more." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 +msgid "I might be interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 +msgid "Yes, those things sure are valuable." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q +msgid "It seems you do not have the gold required for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 +msgid "Which weapon type would you be interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no +msgid "I've already taught you that skill." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 +msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 +msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 +msgid "Well done! You learn quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 +msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 +msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 +msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 +msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 +msgid "What armor types can you teach me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 +msgid "I can teach you about using shields and parrying weapons to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all - fighting unarmored, that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 +msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 +msgid "Tell me more about shields and parrying weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:1 +msgid "Tell me more about light armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:2 +msgid "Tell me more about heavy armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:3 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:3 +msgid "Tell me more about fighting without armor." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s +msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent. Parrying weapons are mainly defensive, and can be use to block or divert your opponents strike. They will not block as well as a good shield, but if you know how to use them they can be very effective, and you may be able to do some damage with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 +msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, or to divert blows using a parrying weapon, so that you don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields and parrying weapons." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no:0 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:1 +msgid "Let's go back to the other types of armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s3 +msgid "[Fayvara teaches you the shield skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 +msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 +msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 +msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 +msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 +msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 +msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 +msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 +msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 +msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 +msgid "Well done. I hope that will be useful for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 +msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 +msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 +msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 +msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q +msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 +msgid "Which type of armor are you interested in?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 +msgid "Tell me more about shields." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 +msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 +msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 +msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn +msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 +msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 +msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" +msgstr "" + +#: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 +msgid "[Run away screaming]" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya0 +msgid "What will happen to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1 +msgid "Thank you for finding our missing people!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 +msgid "What do you think caused the monsters to appear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya2 +msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya3 +msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya4 +msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5 +msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya5:0 +msgid "What did the markings say?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya6 +msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya7 +msgid "But they didn't listen." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya8 +msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya9 +msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya10 +msgid "They wanted to find out what was below those markings." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya11 +msgid "So they started breaking through further down." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya12 +msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya13 +msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya14 +msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya15 +msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya16 +msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya17 +msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya18 +msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya19 +msgid "Those foul smelling things." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya20 +msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21 +msgid "Those markings must have been some sort of warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya21:0 +msgid "Is that how this all started?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22 +msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 +msgid "Is there anything I can do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23 +msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 +msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:2 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3:1 +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:2 +msgid "Anything interesting happening around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 +msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 +msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 +msgid "Hrmpf. I think you had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 +msgid "OK. Good luck with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 +msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 +msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 +msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 +msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 +msgid "Charwood, where's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 +msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 +msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 +msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 +msgid "Fine. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 +msgid "Hey, no need to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:3 +msgid "Hey, those look like some nice items you have there. Care to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 +msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:0 +msgid "Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 +msgid "Hah! Please enlighten me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:0 +msgid "I was the one who slew the lich Toszylae between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 +msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 +msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 +msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 +msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 +msgid "I helped the Blackwater mountain settlement make the attacks from Prim stop." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 +msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 +msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 +msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 +msgid "Ha ha! Now, that's funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 +msgid "You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 +msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 +msgid "What task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 +msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 +msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 +msgid "Undead things. Yuck, that smell." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 +msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 +msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 +msgid "I'll go look for your amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 +msgid "Undead? No way, I'm out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 +msgid "Yeah, that's what I though as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 +msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 +msgid "Hi again. Did you find my amulet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 +msgid "Yes, here it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 +msgid "Still looking for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 +msgid "OK then. I won't keep you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 +msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r4 +msgid "Thank you for finding my amulet." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 +msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 +msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 +msgid "Let me see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej +msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." +msgstr "" + +#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 +msgid "Fine. Maybe later them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_0 +msgid "Maybe under here? No." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1 +msgid "Maybe over there... Yikes! Who are you!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 +msgid "I'm $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 +msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2 +msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 +msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a +msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 +msgid "The Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_3 +msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_4 +msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5 +msgid "No, maybe I should add some of the..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 +msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a +msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 +msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 +msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b +msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 +msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_7 +msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_8 +msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_9 +msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_10 +msgid "Maybe it was in here..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11 +msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 +msgid "I'm up for it! What do you need help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 +msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 +msgid "No way. You solve your own problems, old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12 +msgid "" +"[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" +"Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 +msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 +msgid "No problem. I'll return soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 +msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_13b +msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14 +msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 +msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 +msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 +msgid "OK. I'll be back once I'm done with your task." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 +msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 +msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 +msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 +msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 +msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 +msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 +msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 +msgid "Well, I feel much better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 +msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 +msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 +msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 +msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 +msgid "That will do nicely. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 +msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b +msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 +msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11 +msgid "Hello again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1 +msgid "Again, thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 +msgid "I'd like to talk about your potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 +msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 +msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 +msgid "What was that Hira'zinn beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 +msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 +msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 +msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 +msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 +msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 +msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 +msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 +msgid "Like you used to be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 +msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 +msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 +msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 +msgid "I tell you - that thing should be destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 +msgid "How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 +msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 +msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +msgid "Vilegard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 +msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 +msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 +msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 +msgid "Let me see the ones you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 +msgid "Special potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 +msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 +msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 +msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 +msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 +msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 +msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 +msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 +msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 +msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 +msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 +msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 +msgid "I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 +msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 +msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 +msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 +msgid "I'll do that. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 +msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 +msgid "I'd like to see what regular potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 +msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 +msgid "What about the strength potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3 +msgid "What about the resistance potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4 +msgid "What about the hardening potion?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 +msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 +msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 +msgid "I have those things on me, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 +msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 +msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_5x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 +msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 +msgid "There. One mixture for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0 +msgid "Thank you. About those other potions..." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 +msgid "There. Five mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 +msgid "There. Ten mixtures for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 +msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 +msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 +msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 +msgid "You seemed quite obsessed before." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 +msgid "You seem a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 +msgid "That's the effect of the Hira'zinn. Its desire is to consume the minds of all it finds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 +msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 +msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 +msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 +msgid "Let's go back to the other questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1 +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1 +msgid "What caused it to appear the last time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 +msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b +msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 +msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 +msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 +msgid "What sort of signs?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 +msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 +msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 +msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a +msgid "Yes, they might have been." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 +msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 +msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 +msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 +msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 +msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 +msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 +msgid "That's what I think, at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 +msgid "You still sound a bit crazy to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 +msgid "Thanks for the explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 +msgid "You've seen him? Andor has been here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 +msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 +msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 +msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 +msgid "What was he doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 +msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 +msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 +msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 +msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 +msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 +msgid "Narwood extract, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 +msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 +msgid "It can be used to make quite a nasty poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 +msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a +msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 +msgid "Please continue your story about Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 +msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 +msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 +msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 +msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 +msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 +msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 +msgid "Someone was hiding in the forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 +msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 +msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 +msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 +msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 +msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 +msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 +msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 +msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 +msgid "What could have been causing that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 +msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 +msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 +msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 +msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 +msgid "Interesting. Please go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 +msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a +msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 +msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 +msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 +msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 +msgid "Who do you have in mind?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 +msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 +msgid "Here, take this letter." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 +msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 +msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 +msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 +msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a +msgid "Show some respect will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 +msgid "Just one more thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 +msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 +msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 +msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 +msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 +msgid "Will you ever stop talking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 +msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 +msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 +msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 +msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 +msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1 +msgid "I hope it will be OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 +msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 +msgid "Sure, this will be a secret between us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:1 +msgid "[Lie] Sure, this will be a secret between us." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar.json:lodar_rest +msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 +msgid "Teehee. You funny looking." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 +msgid "He he, but funny not enough to let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 +msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 +msgid "No, I don't have the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 +msgid "'Giant'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 +msgid "'Bones'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 +msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 +msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 +msgid "'Lord Geomyr'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 +msgid "'The Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 +msgid "'Glow of the Shadow'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 +msgid "'Password'" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail +msgid "You not know password! Teehee." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 +msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 +msgid "You know! You know!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 +msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 +msgid "You again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 +msgid "You there! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 +msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 +msgid "I think I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 +msgid "Cursed forest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2 +msgid "OK, I'll turn back. Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 +msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 +msgid "What mission?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1 +msgid "What has happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 +msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 +msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 +msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 +msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a +msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 +msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 +msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 +msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 +msgid "So it's only you left?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 +msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 +msgid "What could be causing them to behave that way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 +msgid "I don't know. Maybe something in the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 +msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 +msgid "Any signs of the madman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 +msgid "That's a really touching story. I really need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 +msgid "No, none." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0 +msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1 +msgid "Best of luck on your mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 +msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 +msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 +msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 +msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 +msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a +msgid "Ouch, my head. It hurts so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 +msgid "What? Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 +msgid "Why would I tell you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 +msgid "No no. You are too small. You can't be him." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 +msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0:0 +msgid "Who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 +msgid "Ha ha. Crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 +msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 +msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 +msgid "See what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 +msgid "[The guard continues with his mumbling]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 +msgid "Hello?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 +msgid "Are you even listening to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a +msgid "A child, here? I must be seeing things again." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 +msgid "[The guard stares back at you without saying anything]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 +msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 +msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 +msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a +msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 +msgid "I'll find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1 +msgid "Soon, it will all be mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2 +msgid "I'll find what lurks beneath." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0 +msgid "Lurks beneath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 +msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 +msgid "What, who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 +msgid "Are you one of ... them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 +msgid "One of who?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 +msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 +msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 +msgid "You will be the first of my glorious victories." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 +msgid "Let's see who's victorious!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 +msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna +msgid "Uh. Hello." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 +msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 +msgid "What are you people doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 +msgid "What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 +msgid "Can I look at your wares again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 +msgid "He he, this and that." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 +msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 +msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 +msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 +msgid "It's that obvious eh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 +msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 +msgid "I can handle myself!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 +msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 +msgid "Hah! How about no?" +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 +msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 +msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 +msgid "Let's see what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 +msgid "You there! This is no place for children!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 +msgid "Thank you for all your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 +msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 +msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 +msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 +msgid "Where do you think the monsters came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 +msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 +msgid "Hello again. Did you find our missing people?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 +msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 +msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 +msgid "Yeah, about those people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 +msgid "You again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 +msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 +msgid "What has happened here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 +msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 +msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 +msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 +msgid "Who were?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 +msgid "The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 +msgid "They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving that Morenavia had created last year." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 +msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 +msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 +msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 +msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 +msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 +msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 +msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 +msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 +msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 +msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 +msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 +msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 +msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 +msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 +msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 +msgid "What are you going to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a +msgid "With your help, we might at least get somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 +msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 +msgid "Maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 +msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 +msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 +msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 +msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 +msgid "A few puny monsters won't stop me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 +msgid "OK. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 +msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 +msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 +msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 +msgid "OK, I'll try to find your missing people." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 +msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 +msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b +msgid "Thank you for helping us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 +msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 +msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 +msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 +msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 +msgid "Things will never be the same again for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 +msgid "It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara with us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 +msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 +msgid "OK, I'll go see them in the basement." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 +msgid "I've spoken to them both." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 +msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 +msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 +msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 +msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 +msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 +msgid "I can go look down there if you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 +msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 +msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 +msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 +msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 +msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9:0 +msgid "I'll go down into the Charwood mine and investigate." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 +msgid "None of us ever dared to venture that deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 +msgid "I haven't killed the creature yet though." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 +msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 +msgid "You actually killed it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 +msgid "You are truly a hero to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 +msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 +msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 +msgid "I'm just happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 +msgid "How about some gold for all my troubles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 +msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 +msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 +msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 +msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 +msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 +msgid "You are unable to enter the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 +msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun +msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 +msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 +msgid "I'll defeat you, foul beast!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2 +msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 +msgid "You not belong here. You leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 +msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 +msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 +msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest +msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 +msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 +msgid "Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 +msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 +msgid "They killed your friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 +msgid "They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they came." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 +msgid "I'll listen to your story." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 +msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 +msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 +msgid "One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 +msgid "Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men should be angry at stupid man who walk into snake trap." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 +msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 +msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 +msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 +msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 +msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 +msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 +msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 +msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 +msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 +msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 +msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 +msgid "No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 +msgid "OK. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 +msgid "It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 +msgid "You friend of Tiqui." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 +msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 +msgid "I've dealt with Aulowenn for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 +msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 +msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 +msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 +msgid "You good friend of Tiqui!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 +msgid "Hey kid. Yeah, you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 +msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 +msgid "Yikes! What is that smell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 +msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 +msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 +msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 +msgid "[Coughs heavily]" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 +msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 +msgid "Yuck, get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 +msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 +msgid "OK, OK! No need to get all violent." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 +msgid "Stupid kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 +msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 +msgid "Ah, that sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 +msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 +msgid "Where can I find her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 +msgid "She's in the other hut over there [points]." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 +msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 +msgid "I'll go get some rat poison for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 +msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 +msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 +msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 +msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 +msgid "Here, I got you some from Lowyna." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 +msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 +msgid "Go get it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 +msgid "Here, have some." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 +msgid "I'm fine right here. *chuckle*" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 +msgid "Har har. Thank you. Give that here." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 +msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 +msgid "Hey, how about a reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 +msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 +msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 +msgid "[Examine the stones more closely]" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r +msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 +msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 +msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 +msgid "" +"North: Feygard\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"East: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 +msgid "" +"West: Feygard\n" +"North: Charwood\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 +msgid "Visitors are not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 +msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 +msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 +msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 +msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 +msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin +msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 +msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 +msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r +msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 +msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 +msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 +msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 +msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r +msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a +msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 +msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 +msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 +msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 +msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 +msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 +msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 +msgid "[Mutter] Just one more..." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 +msgid "What? No, you're not it." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 +msgid "[Drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 +msgid "[Wipes drool]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 +msgid "Can you hear me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 +msgid "[Blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 +msgid "[Makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 +msgid "Can you talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 +msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 +msgid "What does she do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 +msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 +msgid "Where can I find this Lowyna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 +msgid "I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 +msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 +msgid "[blank stare]" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 +msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 +msgid "Um. Just one more. Please, just one more." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 +msgid "Can you spare some gold?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 +msgid "Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 +msgid "Here's 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 +msgid "Here's 50 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 +msgid "Here's 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 +msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 +msgid "Is that all you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 +msgid "I've seen them. Their camps." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 +msgid "The Sakul are watching us. They're coming." +msgstr "" + +#: conversationlist_woodcabin.json:pig +msgid "[Grunt]" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 +msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 +msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 +msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 +msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 +msgid "Sounds good. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 +msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 +msgid "How about I just kill you instead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 +msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 +msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 +msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." +msgstr "" + +#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 +msgid "OK. Here is 500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb +msgid "The zortak will defeat you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge +msgid "You will not pass me." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 +msgid "" +"[Takes a step back]\n" +"What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 +msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 +msgid "What is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 +msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 +msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 +msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 +msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 +msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 +msgid "Here it is. We had better get rid of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 +msgid "I'd like to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 +msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 +msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 +msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 +msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 +msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 +msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 +msgid "I ... what? Are you threatening me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 +msgid "You won't believe what I had to go through to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 +msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 +msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 +msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 +msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 +msgid "I'll go find some of those crystals." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 +msgid "I have three of those crystals right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 +msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 +msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 +msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 +msgid "" +"Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" +"There. It should be almost like it once was." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions +msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 +msgid "Let me see what potions you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 +msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 +msgid "Can you sell me a special crystal vial?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 +msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 +msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 +msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 +msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 +msgid "Sounds good, what do you need from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 +msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 +msgid "No way, I'm not running your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 +msgid "What ingredients are needed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 +msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 +msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 +msgid "I'll be right back with those ingredients." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 +msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 +msgid "I have those ingredients for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 +msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 +msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 +msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 +msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 +msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 +msgid "[Mixes the ingredients]" +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 +msgid "There. One potion against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 +msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 +msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 +msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." +msgstr "" + +#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 +msgid "I sure hope this mixture of your works." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 +msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 +msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b +msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a +msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a +msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." +msgstr "" + +#: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b +msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 +msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0 +msgid "Why not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1 +msgid "Never mind. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 +msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 +msgid "Why doesn't he want to do this work?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 +msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 +msgid "Maybe I could help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1 +msgid "Well, this is your problem. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3 +msgid "You? You're just a kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0 +msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1 +msgid "So what. I can help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 +msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 +msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1 +msgid "Pff, easy. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven +msgid "" +"North: Feygard\n" +"West: Fallhaven\n" +"South: Nor City" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 +msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 +msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar +msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1 +msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6 +msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0 +msgid "Unfortunately not." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 +msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 +msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7 +msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0 +msgid "I hope so." +msgstr "" + +#: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8 +msgid "That sounds great! Good luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0 +msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0 +msgid "No. I don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1 +msgid "Why not. What do you need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 +msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 +msgid "No way! I hate insects!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1 +msgid "Sounds boring ... but I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2 +msgid "Sure. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 +msgid "I have these with me. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 +msgid "Thank you. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 +msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 +msgid "I have other things to do right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:1 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2:0 +msgid "OK..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:2 +msgid "I'm happy to help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3 +msgid "Have you found the 5 insect wings I need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:0 +msgid "No, not yet. I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:0 +msgid "Yes. Here they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5 +msgid "Thank you. Bring me 5 of them. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:0 +msgid "I'm on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:1 +msgid "I hope this is worth it..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:2 +msgid "I already possess 5 rat tails. You can take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6 +msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_8 +msgid "Thanks. Take this small compensation." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 +msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:0 +msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:1 +msgid "As long as you pay..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:2 +msgid "As you wish. See you soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:3 +msgid "Well, I do have these 5 other rat tails here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7 +msgid "So. About those rat tails..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:0 +msgid "I don't have them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving +msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0 +msgid "So long." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_10 +msgid "I'll wait for you here, as usual." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12 +msgid "Please ... I really need 5 rat tails." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:0 +msgid "OK ... but it's the last time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1 +msgid "No. No no no ... leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 +msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0 +msgid "I'm an adventurer now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1 +msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0 +msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1 +msgid "OK, but you'd better like them this time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2 +msgid "Here, take these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:3 +msgid "I don't feel like doing this now. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_2 +msgid "Great. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3 +msgid "Have you found more rat tails?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:0 +msgid "No. Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4 +msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 +msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0 +msgid "No problem. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:1 +msgid "I guess I have no choice..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:2 +msgid "Maybe later..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:3 +msgid "I already have them right here. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_6 +msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7 +msgid "Hello again. Would you agree to get me 4 handfuls of animal hair now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8 +msgid "Have you found the animal hair I asked for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1 +msgid "Here. Take these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_9 +msgid "Good. Take this gold and let me see them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_10 +msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11 +msgid "Could you get me 3 more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:0 +msgid "No way! I'm tired of your errands." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:1 +msgid "More work means more money! I'll be back." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:2 +msgid "Of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_12 +msgid "Here you are again." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_13 +msgid "Thanks. I'll be right here when you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15 +msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16 +msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1 +msgid "I think so. Here's what I found." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17 +msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:0 +msgid "OK ... if you insist..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:1 +msgid "No. I'm done." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving +msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0 +msgid "Get lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:2 +msgid "See you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0 +msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:0 +msgid "You seem lost..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:1 +msgid "How are you doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:2 +msgid "Oh no ... not you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_1 +msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2 +msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0 +msgid "No. I don't have any." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1 +msgid "Here, take this minor potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2 +msgid "Here, take this minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3 +msgid "Here, take this regular potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 +msgid "Here, take this bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7 +msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 +msgid "Here, take this Lodar's potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 +msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak +msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_regular +msgid "Thank you. I'm feeling way better already." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_strong +msgid "Wow. That was some serious healing potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar +msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5 +msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0 +msgid "I don't feel like doing it right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:1 +msgid "I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:2 +msgid "I'll do it ... again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3 +msgid "I happen to have some here. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6 +msgid "Thank you. I'll wait here." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7 +msgid "Have you found really soft animal hair?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:1 +msgid "I think I do. Look at these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8 +msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9 +msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0 +msgid "Maybe later, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1 +msgid "Sure! It's not like I have more important things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2 +msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3 +msgid "I do have these here. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10 +msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:3 +msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_11 +msgid "Thanks. I will be here when you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12 +msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:1 +msgid "Yes. Look at these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13 +msgid "Nope. That won't work. Could you find some longer ones?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:0 +msgid "No. I don't think I can." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:1 +msgid "I'll look around." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 +msgid "How about these two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_14 +msgid "Thank you. You'll find me here when you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15 +msgid "Really? You're giving up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:0 +msgid "I'll look one last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:1 +msgid "Yeah ... bones are too heavy to carry." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving +msgid "OK. Never mind. I'll try to find long bones elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:0 +msgid "Yeah. Go far. Very far." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:1 +msgid "I have a feeling that we'll meet there, wherever that is." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:2 +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2:0 +msgid "Good luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_0 +msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1 +msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2 +msgid "Maybe later." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:1 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:1 +msgid "Only one long bone? I'm on it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:2 +msgid "I'll try..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:3 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:1 +msgid "How about this one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2 +msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:0 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:0 +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:1 +msgid "Not now." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4 +msgid "Have you found a long bone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_5 +msgid "Awesome! Exactly what I was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6 +msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:0 +msgid "Snakes? I hate snakes..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:1 +msgid "Go ahead..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7 +msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:1 +msgid "I hope this really is the last thing you need." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:2 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46:0 +msgid "Sounds easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:3 +msgid "Like these 10?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_8 +msgid "Thank you. I'll wait here until you return." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9 +msgid "Have you found the venomscale scales?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:1 +msgid "I have these." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_10 +msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11 +msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11:0 +msgid "Kayla?" +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_12 +msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 +msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 +msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 +msgid "Good riddance..." +msgstr "" + +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:1 +msgid "Glad to help. See you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 +msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate +msgid "Welcome to Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_bed_locked +msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0 +msgid "What do you want kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_builder_0 +msgid "Sorry. I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0 +msgid "Please. Leave me alone. I'm mourning." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:0 +msgid "Sorry for your loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:2 +msgid "Is there anything I can do to ease your pain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_commoner_0 +msgid "Welcome to Stoutford kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan_0 +msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen_0 +msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jan, he's always slacking off in the house." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:2 +msgid "Are you a friend of Halvor?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_2 +msgid "I'm Kayla. I love making clothes, shoes and boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0 +msgid "Don't cause trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0 +msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60 +msgid "Was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1 +msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:1 +msgid "Whatever..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2 +msgid "I don't know. You look very young. Try talking to our priest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:0 +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:1 +msgid "I have other questions..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0 +msgid "I'm guarding the town's gate." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0:0 +msgid "Guarding against what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1 +msgid "In the past, troublemakers that bothered the citizens or merchants. Nowadays, it's mainly the monsters, when I can handle them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:1 +msgid "Pathetic..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2 +msgid "You should talk to our priest about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0 +msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:0 +msgid "What did he do here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:0 +msgid "Do you know where he was going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1 +msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0 +msgid "How dare you come back here after all you've done?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:1 +msgid "Actually, it's the first time we have met." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:2 +msgid "I need you as a witness for..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1 +msgid "Go away! You're not welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2 +msgid "Nonsense! Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0 +msgid "Go with the shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:2 +msgid "Tahalendor told me that you may have items to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:3 +msgid "What can you tell me about the area around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:4 +msgid "I have dealt with Erwyn's army." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:5 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:1 +msgid "I cleared Flagstone of an evil demon." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0 +msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:0 +msgid "Crazy old geezer... What's wrong with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:1 +msgid "Can you explain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:2 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:2 +msgid "Let us talk about something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1 +msgid "My master is wise and old, but his sight is not as sharp as it once was. He took you for someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2 +msgid "To his credit, I have to admit you do look a bit like him. I don't know his name." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:0 +msgid "That must be my brother Andor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_3 +msgid "He came around here not long ago, with a shady looking travelling companion. He stayed a couple of days from what I heard. Since then, we have been hearing frequent rumbles in the church, coming from underground." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_4 +msgid "It can be so loud as to make the whole church shake. It has even damaged the walls and the roof." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5 +msgid "This church is the refuge for all the villagers when monsters attack. We are really worried now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:0 +msgid "I can't believe Andor has anything to do with this. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:2 +msgid "Whatever... It's none of my business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6 +msgid "I told you all I know. Maybe others in town have seen him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +msgid "Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:1 +msgid "Guess I'll have to look into it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0 +msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1 +msgid "Wanna trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0 +msgid "Hey kid. A \"common friend\" told me about you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1 +msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:0 +msgid "Help me do what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:1 +msgid "Great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_2 +msgid "A kid that looked like you was here. He apparently did some business with the owner and the regulars." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3 +msgid "They were very careful, and even I couldn't catch a glimpse of their deeds, but you should be cautious if you deal with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:0 +msgid "Thanks for the advice. I'll take care." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:1 +msgid "I can handle myself! I don't fear them, or anyone else!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_4 +msgid "Just sayin'. Do what you will." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_0 +msgid "Psst." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_cellar_locked_key +msgid "An unknown force prevents you from going further." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0 +msgid "I'm Glasforn, proud owner of this fine establishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:0 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:1 +msgid "Can I use one of your beds?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0:1 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:2 +msgid "What can you tell me about the strange noises in the church?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_bed_0 +msgid "Sorry, none are available today." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0 +msgid "What about them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0:0 +msgid "Well, I heard they may be related to my brother Andor. I'm looking for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_1 +msgid "You indeed look a lot like him..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 +msgid "Why?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3 +msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:0 +msgid "For free?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:2 +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:1 +msgid "About those noises..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5 +msgid "Oh, you'll definitely enjoy our beds. I'm very proud of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5:0 +msgid "...yes but..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6 +msgid "Our food isn't bad either. Go see our cook. He's weird, but does great work." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_170 +msgid "..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0 +msgid "So kid, have you tried that bed? Our beds are the best!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_0:0 +msgid "About Andor..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings30_1 +msgid "You really should try that bed. You'll thank me afterwards." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_lich_killed_1 +msgid "You hear a loud rumble, then nothing. Silence. What was that monster?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0 +msgid "Wha... Impossible...! How did you...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:0 +msgid "I should kill you right now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:1 +msgid "What was that beast?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:2 +msgid "What did you do to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1 +msgid "You ... you should be dead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1:0 +msgid "And so should you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_1:1 +msgid "Stop. Talk. Tell me everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0 +msgid "Wait. OK. I stand no chance against you. I'll tell you all I know." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:0 +msgid "It'd better be worth it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:1 +msgid "I'm all ears." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_1 +msgid "It was Andor. He made us do it, and promised to rid us of the Shadow church if we helped." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 +msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 +msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 +msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 +msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 +msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 +msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 +msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:1 +msgid "I guess this was all necessary." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_1 +msgid "I swear. You'll be my honored guest for life." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 +msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 +msgid "Yes. I think I found the cause." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 +msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0 +msgid "You! You saved us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:0 +msgid "No thanks to you..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:1 +msgid "Indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:2 +msgid "That was the right thing to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 +msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 +msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:0 +msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:1 +msgid "Not really..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2 +msgid "Oh my. It's the heart of a lich! These are nasty creatures." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2:0 +msgid "These? You mean there are others?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 +msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 +msgid "I'm surprised such a young kid as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis +msgid "Too bad. Come back when you know more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5 +msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:0 +msgid "Not really." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:1 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:1 +msgid "It was all Glasforn's doing. The tavern owner." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:2 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:2 +msgid "It was my brother Andor. I need to find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 +msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 +msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 +msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 +msgid "Go with the shadow child." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 +msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artifact that could be used against powerful undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 +msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 +msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 +msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 +msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 +msgid "I think I have a solution though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 +msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:1 +msgid "No, I won't." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_5 +msgid "" +"Now I will bless them with a special enchantment...\n" +"[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 +msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 +msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0 +msgid "You deserved it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:1 +msgid "Well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_1 +msgid "Boohoohoo..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_3 +msgid "No. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0 +msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0 +msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1 +msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1 +msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2 +msgid "So that's you! He told me about you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3 +msgid "He told me you were of great help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0 +msgid "It was a pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1 +msgid "I just did my part." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2 +msgid "Well, he paid good money." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4 +msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5 +msgid "" +"I'm really proud of the result.\n" +"They are light, but sturdy, thanks to the bones and insect wings.\n" +"They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n" +"They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 +msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1 +msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4 +msgid "Do you want to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b +msgid "Hey. Be careful what you do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c +msgid "Kids should not walk around alone in these times." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 +msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 +msgid "Why didn't you just take it off?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 +msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 +msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would be able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 +msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 +msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 +msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 +msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 +msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:1 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:1 +msgid "Yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 +msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 +msgid "Killing the undead is my specialty." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 +msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 +msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 +msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 +msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 +msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 +msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 +msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 +msgid "" +"I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 +msgid "" +"[Hagale takes another swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" +"I realized that she wouldn't make it.\n" +"I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 +msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 +msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 +msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 +msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 +msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 +msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 +msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 +msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 +msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 +msgid "Yes, I have the sword, see here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 +msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 +msgid "I should not have doubted you. Well done." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 +msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 +msgid "I have the key right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:1 +msgid "I should take a peek inside." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:2 +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:1 +msgid "Not interested, seems like trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest2 +msgid "The chest is locked." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3 +msgid "You think to yourself..." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 +msgid "Nothing my weapon couldn't handle." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 +msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 +msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a +msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 +msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 +msgid "I've come for the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a +msgid "Let's go." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a:0 +msgid "I'm sorry it has come to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b +msgid "Alright hand it over. Be quick about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b:0 +msgid "I hope you find peace." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2 +msgid "You no brain." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end +msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special +msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 +msgid "Best of luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00 +msgid "Greetings, young traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0 +msgid "I opened that chest and got a powerful sword." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 +msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 +msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odor ... it was putrid." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 +msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 +msgid "" +"[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" +"Sure do. I hope you know what you're doing kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 +msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_88 +msgid "Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b +msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 +msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 +msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 +msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 +msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 +msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 +msgid "I'm looking for someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 +msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 +msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 +msgid "" +"I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" +"[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 +msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 +msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 +msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 +msgid "OK, I will help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:1 +msgid "Sorry, I cannot help you right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 +msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 +msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock +msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 +msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan +msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 +msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 +msgid "Danger is my middle name! I'll help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 +msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 +msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow +msgid "Meow ... Meow." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 +msgid "[You scratch the cat behind the ear]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1 +msgid "[You stroke the cat]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 +#: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 +msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 +msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 +msgid "It is good to see you again $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 +msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 +msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 +msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 +msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 +msgid "" +"Alright kid!\n" +"[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" +"Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 +msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 +msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 +msgid "Certainly. Here you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 +msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 +msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_32 +msgid "" +"We were only halfway there when we were attacked by Plaguestriders. My daughter and I managed to escape...\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" +"...but my wife did not survive." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 +msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 +msgid "" +"I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" +"[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 +msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 +msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 +msgid "The magical barrier at the cemetery could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 +msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 +msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 +msgid "OK, I'll do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:1 +msgid "Where is the Wood settlement?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 +msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 +msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2:0 +msgid "Small brain??" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1b +msgid "An unearthly force prevents you from entering the cemetery." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64 +msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:2 +msgid "Dangerous? Perhaps I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65 +msgid "Sorry. I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:2 +msgid "Thanks. Maybe I can help you with whatever is dangerous around here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:1 +msgid "Thanks. I need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66 +msgid "I don't think so. It would need an experienced fighter to help with this problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:0 +msgid "I have experience fighting." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:1 +msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67 +msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0 +msgid "OK. I can take a hint." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 +msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 +msgid "Good luck young adventurer. I await your return." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_100 +msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_101 +msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110 +msgid "Have you come to return my talisman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:0 +msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:1 +msgid "No. I already told you that I am keeping it as payment for my work." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_111 +msgid "Thank you. It seems you do have more honor than I thought." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_112 +msgid "Then I have nothing to say to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance +msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 +msgid "You found some gold amongst the bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a +msgid "There is nothing more to be found here." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0 +msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0 +msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 +msgid "Sorry. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 +msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 +msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 +msgid "My father sent me to look for my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 +msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 +msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1 +msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 +msgid "Hello kid. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 +msgid "Can you tell me anything about the local area?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_1 +msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:0 +msgid "OK. Thanks for your time." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 +msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 +msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 +msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 +msgid "Thanks for the warning." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 +msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 +msgid "Is there anything else I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 +msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:0 +msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 +msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 +msgid "Sorry. You are right." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0 +msgid "Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 +msgid "No. Is there anything else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 +msgid "What do you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 +msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 +msgid "OK. Thanks. I need to get going." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 +msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot +msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 +msgid "You decide to take everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:1 +msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120 +msgid "You again? What do you want this time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 +msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 +msgid "Nothing. I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_1 +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow_2 +msgid "Purr ... Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_1 +msgid "You have discovered a hidden room!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 +msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 +msgid "I just destroyed a lot of your army." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:1 +msgid "If you are so powerful why do you need an army?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:2 +msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 +msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 +msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 +msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 +msgid "You don't have what it takes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 +msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 +msgid "You dare approach me? You will die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0:0 +msgid "I've killed worse than you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 +msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 +msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 +msgid "[Take the clothes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:1 +msgid "[Leave the clothes]" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_2 +msgid "The clothes smell musty and are falling apart." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 +msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done +msgid "The cemetery is quiet now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot3 +msgid "There is nothing left to take from the corpse." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 +msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 +msgid "OK. I'll go there now." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c +msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d +msgid "So where is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:0 +msgid "I dropped it somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:1 +msgid "I sold it." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e +msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f +msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 +msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 +msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g +msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 +msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i +msgid "We'll see about that." +msgstr "" + +#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 +msgid "Yes, we will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack +msgid "This is a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard +msgid "The guard bars your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed +msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_10 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_180 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_181 +msgid "The room is private. Please respect this." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_cook +msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav +msgid "Don't run away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav2a +msgid "To the stairs!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3 +msgid "Up now! To the wall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7 +msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a +msgid "Now jump!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0 +msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower_entrance +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_10 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_key_house +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1 +msgid "The door is locked." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1 +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10 +msgid "Hey! You can't go there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0 +msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:1 +msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_20 +msgid "OK, then hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10 +msgid "Here lies Guynmart, the righteous." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20 +msgid "Here lies Guynmart, the treacherous." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 +msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 +msgid "The door is wide open now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10 +msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_1 +msgid "My hellebori! Can't you be careful?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_2 +msgid "No! Get away from my cerastii!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_3 +msgid "Watch it! Don't step on my precious buphtalmum!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_4 +msgid "My arenaria! Don't step on my arenaria!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_5 +msgid "Watch it! Don't step on my strelitzia reginae!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_gatenodoor +msgid "There is no door to the gate house on this side." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob1_2 +msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2 +msgid "Uuuuaaahahahaaaa!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2 +msgid "Completely wrong! Are you lost?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2 +msgid "Coocoo, here I am!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 +msgid "Where am I? You will never find me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 +msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 +msgid "Sweet Hannah will be my bride..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 +msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 +msgid "I should leave the gallery - quietly." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 +msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 +msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest +msgid "" +"REST\n" +"Do you want to rest here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 +msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 +msgid "We have come to get you! We are hungry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0 +msgid "I have no fear of dirty sheets." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1 +msgid "Nooo! I want to wake up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_40 +msgid "You should have! We will teach you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 +msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 +msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2 +msgid "Leave it unchanged" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_50 +msgid "This ... is ... hard ... work..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 +msgid "I should have asked a guard to do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56 +msgid "Done, the gate is open." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 +msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 +msgid "Closing is easier than opening." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64 +msgid "Done, the gate is closed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70 +msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 +msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2:0 +msgid "No, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1 +msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 +msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 +msgid "OK, one kid, without guide, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 +msgid "One kid and a guide, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 +msgid "I changed my mind. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0 +msgid "Hey!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400 +msgid "No trespassing! Especially for kids!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:0 +msgid "Here is 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:3 +msgid "I just want to pass through." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:4 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:4 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:3 +msgid "May I pick a rose?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 +msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 +msgid "Well, I think I'll look for another entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3 +msgid "Sorry, I don't have that much gold with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30 +msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0 +msgid "Wait!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40 +msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3 +msgid "I want to pass through." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 +msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 +msgid "Who is Lady Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0 +msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 +msgid "Hannah is Guynmart's daughter." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 +msgid "And Guynmart is...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 +msgid "Guynmart has a daughter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 +msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 +msgid "Who is Nuik again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80 +msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 +msgid "I have another question." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 +msgid "OK, OK, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 +msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 +msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 +msgid "Ah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1 +msgid "And who is Lovis?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 +msgid "This is getting boring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 +msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 +msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 +msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 +msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 +msgid "What? No, of course not!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0 +msgid "Here are 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 +msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 +msgid "I would like to pass through again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 +msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 +msgid "So do you want to go through or not?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 +msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:0 +msgid "I have to think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 +msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 +msgid "Here is 200 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1 +msgid "Forget it. This is outrageous." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 +msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 +msgid "Well, I will really look for another entrance now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2 +msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 +msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 +msgid "Anyone could say that. But maybe..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0 +msgid "Yes?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 +msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child_10 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_9 +msgid "Oh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370 +msgid "for 100 gold..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0 +msgid "I understand. Here, 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 +msgid "Oh you greedy, filthy, ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 +msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 +msgid "Hmm, we will see." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400:0 +msgid "Tell me, did many people pass by today?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 +msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 +msgid "No wonder with the main gate open." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 +msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 +msgid "Here is 2 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 +msgid "You never give up, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 +msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 +msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. I will close my eyes now and count to 10." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_911 +msgid "...one..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_912 +msgid "...two..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_913 +msgid "...three..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_914 +msgid "...four..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915 +msgid "...five..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916 +msgid "...six..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 +msgid "...eh, now seven, I think..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 +msgid "...eight..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_919 +msgid "...nine..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 +msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 +msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 +msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 +msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 +msgid "Sure!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1 +msgid "No, not today!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 +msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 +msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 +msgid "Of course I have." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 +msgid "I would never play for money." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 +msgid "Please explain the rules to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 +msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 +msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 +msgid "OK, got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 +msgid "Eh, could you explain once more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 +msgid "Hey, you look like you have no money left." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 +msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 +msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 +msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 +msgid "Yes. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_151 +msgid "" +"I have Black! Sorry for you, kid. I get 100 now.\n" +"[Gold taken]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_152 +msgid "" +"I have Red! Sorry for you, kid. I get 100.\n" +"[Gold taken]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_161 +msgid "" +"Red! How did you know? Here you get 100 again.\n" +"[Gold received]\n" +"Can you do this again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 +msgid "" +"Black! You guessed it right again. Here you get 100 gold.\n" +"[Gold received]\n" +"Let's try another card." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 +msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 +msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 +msgid "I will bring your rose now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:1 +msgid "You and your stupid rose." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 +msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 +msgid "I have some delicious lunch for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:1 +msgid "I will go and ask Nuik." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30 +msgid "" +"How can you think of eating and drinking! My love has gone - I will never eat again! Take it for yourself or throw it away.\n" +"And leave me alone now.\n" +"A rose ... I need my rose..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 +msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 +msgid "Ah - beautiful. Just look!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_114 +msgid "" +"[Hannah takes the rose]\n" +"Now. I feel better again. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 +msgid "Have you found Lovis yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 +msgid "No, sorry. Not yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 +msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 +msgid "I will not disappoint you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:1 +msgid "No, I do not feel like running back and forth." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150 +msgid "So take this flute and take good care of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 +msgid "I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_12 +msgid "Hello $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14 +msgid "$playername - what a joy to see you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20 +msgid "Now let us hear Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 +msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 +msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 +msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 +msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 +msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 +msgid "Thank you, Lady." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60 +msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60:0 +msgid "Oops." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_2 +msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_3 +msgid "I should never have trusted you. Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61 +msgid "You dare to come here again! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 +msgid "My father is dead! Lovis is gone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2:0 +msgid "No, he is..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_3 +msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 +msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 +msgid "Leave now, or I will call the guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 +msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 +msgid "Of course not. But..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 +msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 +msgid "How I hate this room!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 +msgid "How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 +msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12 +msgid "" +"Hey - you found me at last! That was fun!\n" +"I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" +"Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 +msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 +msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 +msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 +msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 +msgid "Where is your father?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:3 +msgid "Where is Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52 +msgid "No problem, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 +msgid "I hope not." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 +msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 +msgid "And where is Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 +msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 +msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 +msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 +msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0 +msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1 +msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_12 +msgid "" +"[6 rocks taken]\n" +"Great! Let's see if I can knock his helmet off..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10 +msgid "What shall we play now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0 +msgid "I want to go to the dungeon." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 +msgid "The guards would not let us. But I could help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30 +msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30:0 +msgid "Great idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40 +msgid "Follow me in a minute - but make no noise." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10 +msgid "Quick! Downstairs!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10 +msgid "What are you doing in my lords rooms?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0 +msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 +msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 +msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0 +msgid "So she's finally grown up." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 +msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 +msgid "It is nice that she is happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1 +msgid "I do such things all the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 +msgid "Could you already help Lady Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 +msgid "I haven't finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1 +msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 +msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 +msgid "Oh, sorry, I had better leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 +msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 +msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0 +msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60 +msgid "You would do this? That is very kind of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62 +msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64 +msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 +msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 +msgid "Good idea! I will try this immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1 +msgid "No way - I am not your servant." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20 +msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 +msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 +msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 +msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 +msgid "That is nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0 +msgid "May I pick some flowers?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0 +msgid "Could you sell me one rose?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 +msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 +msgid "May I pick the rose myself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 +msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 +msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 +msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 +msgid "Sorry, I have no time for small talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 +msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 +msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0 +msgid "Thanks a lot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 +msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 +msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0 +msgid "I have never met a ringmaker." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2 +msgid "Andor! Do you know where he was bound?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 +msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 +msgid "Thank you. I will remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24 +msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0 +msgid "Certainly. Show me your rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1 +msgid "Not right now, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28 +msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0 +msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1 +msgid "What do you know about magic rings?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30 +msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0 +msgid "OK, just a second." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 +msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 +msgid "You know me? And my brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1 +msgid "I never met a ringmaker." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 +msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 +msgid "" +"With the help of some bonemeal potions I could improve it to be an even greater ring. The powers will be similar but greater. It will become the\n" +"** Ring of far lesser Shadow **\n" +"You are lucky indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 +msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0 +msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1 +msgid "Hmm, I like my ring the way it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2 +msgid "Do you have any rings in stock?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56 +msgid "Eleven should be OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56:0 +msgid "Eleven what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 +msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 +msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0 +msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1 +msgid "No, I would never give you my ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70 +msgid "Oops!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0 +msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 +msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 +msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 +msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1 +msgid "I would like to buy something to eat." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2 +msgid "I have a message for Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 +msgid "I would like to see Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0 +msgid "Eh ... I..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 +msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 +msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 +msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0 +msgid "Thank you. I will go upstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40 +msgid "You have a message for our Lord?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 +msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 +msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 +msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:1 +msgid "I have orders to give it directly to Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 +msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 +msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 +msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3 +msgid "No, thank you, I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20 +msgid "You Dare To Speak To Me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0 +msgid "Hey, what did I do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22 +msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 +msgid "I just talked to Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24 +msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:0 +msgid "But..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_50 +msgid "Olav! Come Here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52 +msgid "Show our - guest - the special exit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_52:0 +msgid "Special exit?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12 +msgid "You again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 +msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 +msgid "I have had enough of you. This will be your end!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:0 +msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:1 +msgid "Do you think so? Traitor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30 +msgid "Now you will get what you deserve!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30:0 +msgid "No, please, please don't hurt me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_32 +msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50 +msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:0 +msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:1 +msgid "Oh dear, please forgive my rash words." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 +msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 +msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 +msgid "Indeed. I am surprised to see you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 +msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 +msgid "I hope you have a good explanation." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1 +msgid "I don't want to hear your lies." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 +msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 +msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1 +msgid "OK. One minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 +msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 +msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 +msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 +msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 +msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 +msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 +msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 +msgid "So I took it for safekeeping. Look here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 +msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 +msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166 +msgid "We had long nights of interesting conversation." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170 +msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 +msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 +msgid "I think I misjudged you. I will trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1 +msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202 +msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0 +msgid "Yes, I will trust you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1 +msgid "No, I believe Guynmart more than you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210 +msgid "Watch out! Guynmart..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 +msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 +msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 +msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 +msgid "If only I had finally found my brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 +msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 +msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 +msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 +msgid "Welcome $playername. You were of great help." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10 +msgid "Move on!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 +msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 +msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:2 +msgid "Could I buy some provisions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 +msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 +msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1 +msgid "The steward told me you could give me some bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3 +msgid "Can I buy some provisions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 +msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 +msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 +msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:1 +msgid "It was worth a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_34 +msgid "Yes, of course. Just a second." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36 +msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:0 +msgid "Many thanks. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:2 +msgid "Could I also buy some provisions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 +msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 +msgid "Yes, sure. I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:1 +msgid "The steward told me that you could give me some bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 +msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0 +msgid "OK, show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 +msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 +msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 +msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 +msgid "OK. I will get the herbs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1 +msgid "I've had enough! Do it yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 +msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 +msgid "" +"You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" +"[All herb portions taken]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 +msgid "Eh, yes of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 +msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 +msgid "Eh, yes, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 +msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 +msgid "Ouch! It is really hot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 +msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 +msgid "I'll go for the wine, wait a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 +msgid "You should drink less." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 +msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 +msgid "OK, I'll sit down." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 +msgid "I think you have forgotten something...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 +msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 +msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 +msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 +msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 +msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 +msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 +msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 +msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 +msgid "" +"[Fjoerkard empties a bottle]\n" +"Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 +msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 +msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 +msgid "You don't mind if I open another bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 +msgid "Help yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 +msgid "Again? Another bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 +msgid "" +"[Fjoerkard empties the bottle]\n" +"Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" +"And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 +msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 +msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 +msgid "" +"[Another bottle]\n" +"But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 +msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 +msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 +msgid "" +"[Another bottle]\n" +"We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 +msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 +msgid "" +"[Yet another bottle]\n" +"She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 +msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 +msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 +msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 +msgid "No, you must tell me your name first." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 +msgid "No, first you will tell me your name." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 +msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 +msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 +msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 +msgid "Here, I should give you this." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 +msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40 +msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40:0 +msgid "This is settled then. Let us now look for an exit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102 +msgid "What a dreadful place. Time seems endless here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0 +msgid "Yes, but we must not give up hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104 +msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 +msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 +msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130 +msgid "[Fluting]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0 +msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1 +msgid "Eh, nice, thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 +msgid "...do me wrong..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130:0 +msgid "...all my joy ... my delight..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190 +msgid "Hush - I hear footsteps." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0 +msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 +msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 +msgid "OK, we will see each other later." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:1 +msgid "I will try to still be alive then." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0 +msgid "Oh yes, I'm happy too." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 +msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 +msgid "We are deeply in your debt, indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 +msgid "We also have good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 +msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 +msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 +msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 +msgid "So here, take your precious ring back." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 +msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 +msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 +msgid "So you found something you like. Good." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 +msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150 +msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151 +msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200 +msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12 +msgid "Grumble ... grumble..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c +msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 +msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 +msgid "Yes, what I did was stupid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 +msgid "Lies! All lies!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 +msgid "I can explain - it was an accident..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 +msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 +msgid "No, sorry, I didn't mean it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 +msgid "I will go. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 +msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 +msgid "100 gold for the killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:0 +msgid "Here is the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1 +msgid "I don't have enough gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302 +msgid "200 gold for 2 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_303 +msgid "300 gold for 3 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_304 +msgid "400 gold for 4 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_305 +msgid "500 gold for 5 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_306 +msgid "600 gold for 6 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_307 +msgid "700 gold for 7 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_308 +msgid "800 gold for 8 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_309 +msgid "900 gold for 9 killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_310 +msgid "1000 gold for 10 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_315 +msgid "1500 gold for 15 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320 +msgid "2000 gold for 20 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325 +msgid "2500 gold for 25 or perhaps even more killed sheep." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 +msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 +msgid "I am relieved." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_450 +msgid "We have good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 +msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 +msgid "A bit scary - but really useful, this ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1 +msgid "You are in my way. Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 +msgid "Who is there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12:0 +msgid "A friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20 +msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 +msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 +msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0 +msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 +msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 +msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 +msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 +msgid "Yes. I came through the garden door." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100 +msgid "" +"Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" +"After that go to the farm south of here. I expect a ferocious battle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 +msgid "YOU AGAIN!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0 +msgid "Yikes! The steward!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_200 +msgid "[Groaning] ...open the gate..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_210 +msgid "...then go ... to Rhodita..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_250 +msgid "[Groaning]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_22 +msgid "-" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0 +msgid "You don't talk too much, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10 +msgid "$playername enters!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12 +msgid "Who may I please announce?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12:0 +msgid "$playername, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20 +msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_30 +msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10 +msgid "No entry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20 +msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_30 +msgid "You made a good choice." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10 +msgid "On the table there are 5000 shining gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10:0 +msgid "You decide for the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20 +msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10 +msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0 +msgid "You decide for the scroll." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20 +msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10 +msgid "On the table lies a beautifully crafted shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0 +msgid "You decide for the shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20 +msgid "This shield does feel good in your hands." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 +msgid "Hello $playername - great to meet you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 +msgid "Norgothla! So you made it here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20 +msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0 +msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 +msgid "I really would like to hunt him down." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog +msgid "Beware of the dog!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10 +msgid "" +"The road is closed.\n" +"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle +msgid "" +"North: Guynmart Castle\n" +"Northwest: Feygard" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle +msgid "North: Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle +msgid "South east: Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1 +msgid "This raft does not look very trustworthy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0 +msgid "I will use it anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 +msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 +msgid "Oh no, the raft has drifted off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 +msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0 +msgid "Let's try it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:1 +msgid "Hmm, better not." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 +msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 +msgid "Yes. Could you drop the rope down?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10 +msgid "" +"* Dedicated to $playername * \n" +" Our help in times of great need" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a +msgid "" +"* D A N G E R *\n" +"Do not enter the fog!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 +msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 +msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 +msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1 +msgid "Come and try to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:2 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:2 +msgid "Hmm, I will think about your offer." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30 +msgid "" +"[Gold taken]\n" +"Very good. But I need more." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 +msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 +msgid "Enough!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10:0 +msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20 +msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14 +msgid "Welcome! Nice to see you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 +msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 +msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 +msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 +msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:2 +msgid "None of your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30 +msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0 +msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40 +msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and righteous man. He never takes too much from us." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 +msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 +msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0 +msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:1 +msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2 +msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90 +msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0 +msgid "Great. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100 +msgid "Hi! Any news from Guynmart castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0 +msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1 +msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110 +msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10 +msgid "Grrrrrr" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10 +msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 +msgid "I am $playername, and come from the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 +msgid "From the castle? You did not come here the usual way." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0 +msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20 +msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 +msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 +msgid "" +"Lovis is missing? That is bad news.\n" +"But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 +msgid "Nice to meet you, Norgothla." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40 +msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0 +msgid "Ordered?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50 +msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0 +msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 +msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 +msgid "I also heard other things that I dare not tell." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62 +msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 +msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 +msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70:0 +msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72 +msgid "" +"Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" +"I can't leave just based on the words of a kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 +msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:1 +msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74 +msgid "Maybe you could go back to the castle and bring some evidence?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74:0 +msgid "With pleasure, if this means you will believe me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80 +msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0 +msgid "OK, I will be as quick as I can." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20 +msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 +msgid "Go away, kid. I am depressed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22 +msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 +msgid "Oh my." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20 +msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 +msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51 +msgid "Cool place here, isn't it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52 +msgid "I like the clearing best this way." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53 +msgid "A little too hot for my taste." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_54 +msgid "I don't even know what this is supposed to be!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_55 +msgid "This is strange!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_59 +msgid "Back to normal." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30 +msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0 +msgid "Great! I'll climb up now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0 +msgid "He seems to speak mostly to his dogs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20 +msgid "Grrumble ... grrrrumble..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20:0 +msgid "Maybe he does not like his sheep being killed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30 +msgid "GRRRUMMBLE!!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30:0 +msgid "Obviously he does not like his sheep being killed." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:1 +msgid "You look tasty..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_horse_10 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_90 +msgid "Neigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_10 +msgid "The left beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_20 +msgid "No, the right beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1_30 +msgid "Nonsense, the left beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator1b_10 +msgid "The right beetle will win." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_spectator2_10 +msgid "Hey, come and join our beetle battle." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12 +msgid "*Sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12:0 +msgid "Don't cry, little one. What's your name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14 +msgid "*Sob* ... Stuephant ... *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14:0 +msgid "There there now. What's the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20 +msgid "I have lost my five best marbles!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:0 +msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:1 +msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:2 +msgid "The quicker I leave, the sooner I have silence and peace again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22 +msgid "Great - thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22:0 +msgid "Much better. Now tell me about your marbles." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_30 +msgid "I have lost them here in the yard or in the field over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32 +msgid "Five beautiful marbles. Maybe you should look more than once in each place. They are so small you could easily miss them." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32:0 +msgid "Don't be so sad, I will find them soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50 +msgid "*Sob* ... so you didn't find my marbles ... *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50:0 +msgid "I haven't given up yet. Please be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_80 +msgid "Thank you again for finding my marbles." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90 +msgid "" +"My lost marbles! All five! Great, thank you!\n" +"[Stuephant takes the marbles]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble1_10 +msgid "I found a green marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble2_10 +msgid "I found a red marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble3_10 +msgid "I found a pink marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble4_10 +msgid "Wow - a golden marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble5_10 +msgid "I found a pearl white marble!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20 +msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20:0 +msgid "I will go back to him now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12 +msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0 +msgid "I am not afraid. What happened to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:1 +msgid "Eh, I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14 +msgid "Oh, it is you again. I am delighted!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14:0 +msgid "De-lighted indeed. Might you need anything?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_20 +msgid "It happend in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_60 +msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100 +msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102 +msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 +msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0 +msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114 +msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0 +msgid "Yes, here you are. Enjoy it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118 +msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:0 +msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:1 +msgid "I could give you 3 eggs." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:2 +msgid "I could spare bread, some cheese and a bottle of red wine." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:3 +msgid "Unfortunately I have nothing I could give you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:4 +msgid "Sad for you. I have to go now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_120 +msgid "Thank you! Thank you very much!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122 +msgid "Would it be really outrageous if I asked you to fulfill my heart's desire?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:0 +msgid "Sorry, I really must go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:1 +msgid "Just say what you would like. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130 +msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:0 +msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:1 +msgid "Really? That is all? I will come back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:2 +msgid "Be content with what you got, you greedy old man." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132 +msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0 +msgid "Charwood? That's not exactly next door..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:1 +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:2 +msgid "I have heard of Charwood, but I don't know where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:3 +msgid "Charwood? I have never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_150 +msgid "What a feast! I have no words to thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160 +msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160:0 +msgid "The ring looks interesting. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:0 +msgid "Eh..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174 +msgid "now..." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174:0 +msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180 +msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0 +msgid "Oh?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182 +msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0 +msgid "No problem. I will go and get some." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:1 +msgid "I am not going to go all the way to Charwood for some cheddar." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:2 +msgid "Where is Charwood?" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_190 +msgid "Great! I will wait for your return." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_200 +msgid "Cheddar! I can't believe it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_202 +msgid "[Eating]" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900 +msgid "It was nice to talk to you. Come again, as often as you like!" +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900:0 +msgid "Yes, we will meet again." +msgstr "" + +#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10 +msgid "$playername monument - not bad." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2 +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:0 +msgid "How do I get to Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:1 +msgid "What can you tell me about Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 +msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12:0 +msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin20 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0b +msgid "Sorry. I haven't seen anyone that looks like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin30 +msgid "I have been out in the wild for a while, and have seen nobody since I left the main road weeks ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin40 +msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50 +msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:0 +msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:1 +msgid "I guess it was worth a try. What can you tell me about Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 +msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:1 +msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70 +msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0 +msgid "I can handle it. I'm on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:1 +msgid "It sounds dangerous. I think I'll go somewhere else." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:1 +msgid "Thanks for the information. Do you have anything to trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin80 +msgid "" +"Yes. I think you will see that I sell quality items from many places.\n" +"Under the circumstances I can only sell you limited provisions though." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90 +msgid "" +"I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" +"It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 +msgid "No thanks. Show me what else you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:1 +msgid "How expensive is \"expensive\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin85:1 +msgid "OK. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100 +msgid "For you, I will offer the special price of 4999 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:0 +msgid "I don't have that much gold. Please show me what else you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:1 +msgid "That's too expensive. Please show me what else you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2 +msgid "OK. I'll take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:3 +msgid "I think I'll just be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110 +msgid "" +"Use it wisely. Such a potion is very hard to obtain. \n" +"It is unlikely I will have any more to sell in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:0 +msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:1 +msgid "Thanks for the advice. I need to go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0 +msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_1 +msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2 +msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 +msgid "A specialist? In what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:1 +msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3 +msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:0 +msgid "That sounds disgusting. No thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:1 +msgid "That sounds interesting. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:2 +msgid "Why do you need food that lasts a long time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 +msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 +msgid "So all the food you sell is old?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 +msgid "Where is Blackwater mountain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 +msgid "Why are monster attacks increasing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:3 +msgid "Thanks for the information. I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0 +msgid "Hello, welcome to my shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:2 +msgid "Please show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:1 +msgid "What can you tell me about the town and local area?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1 +msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1:0 +msgid "Important in what way?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2 +msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:0 +msgid "OK. Thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_1 +msgid "Oh. No one asked before you. I didn't even think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2 +msgid "Are you willing to hear my story?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:0 +msgid "Oh no. Not a long story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:1 +msgid "If it can be of any comfort ... go ahead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_3 +msgid "" +"Thank you. My name is Aryfora.\n" +"I met my husband here in Stoutford, during the fair.\n" +"He offered me a beautiful flower, one that I had never seen before." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_4 +msgid "" +"He was smart and handsome and we quickly fell in love.\n" +"He was from a town called Remgard.\n" +"His name was Noraed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5 +msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6 +msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6:0 +msgid "How romantic!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7 +msgid "" +"During one of the recent attacks on Stoutford, my husband sacrificed his life to save mine.\n" +"Now, I can't do anything but mourn next to his grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7:0 +msgid "He must have loved you very much." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8 +msgid "I'd really love to place damerilias on his grave, as a symbol of our love." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:0 +msgid "What a nice idea!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:1 +msgid "Uh oh, I suspect I am going to be asked for something..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 +msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 +msgid "I've had enough - bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:1 +msgid "Don't worry about me. I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:2 +msgid "I'm an adventurer. I'm afraid of nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:3 +msgid "Remgard. *sigh*. OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10 +msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0 +msgid "And what would that be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:2 +msgid "I guess I have work to do now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_11 +msgid "That's a secret. I can't tell you, but you'll know when you'll see it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12 +msgid "Thank you for listening to me anyway. I wish you the best." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0 +msgid "You're back! Have you found some damerilias yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:0 +msgid "Yes. Here they are, three of the most beautiful damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:1 +msgid "Yes. Here they are, two of the most beautiful damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:2 +msgid "Yes. Here it is, the most beautiful one." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1 +msgid "Oh. Come back to me if you find some, will you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a +msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a:0 +msgid "Alright. I'll go there again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2 +msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3 +msgid "Oh, it is you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3:0 +msgid "Thank you for the damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_0 +msgid "What a strange request!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1 +msgid "Yes I happen to have some. Why are you asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1:0 +msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2 +msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 +msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 +msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a +msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a:0 +msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4 +msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolences." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:0 +msgid "Thanks. I'll make sure she gets them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:1 +msgid "All this trouble for a bunch of smelly flowers..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5 +msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5:0 +msgid "How would I get to your glade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6 +msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a +msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a:0 +msgid "Had?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_7 +msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8 +msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:0 +msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:1 +msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8a +msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9 +msgid "And you will bring back my key to the glade? Then I would be the happiest person!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0 +msgid "A small thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30 +msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 +msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0 +msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:1 +msgid "May I ask a question before I leave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12 +msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0 +msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:1 +msgid "I am looking for some flowers called damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2 +msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3 +msgid "I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20 +msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30 +msgid "" +"Everyone is after my damerilias! For what? Such ugly, stinking things!\n" +"No, I won't give you a single one. And you really should leave now, before I get hungry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0 +msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 +msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34 +msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34:0 +msgid "Right. I have another question." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 +msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 +msgid "Do you mean Noraed? He is dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_50 +msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52 +msgid "I was so looking forward to eating him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52:0 +msgid "I would like to take some damerilias for his grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60 +msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 +msgid "What is terrible about that statue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 +msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64 +msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:0 +msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 +msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 +msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:0 +msgid "Of course you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90 +msgid "Outrageous! I will put you in my pantry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:0 +msgid "We'll see." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check1 +msgid "Get away from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_10 +msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 +msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_90 +msgid "You got hold of the shelves and tore them down!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_script_keycheck3a +msgid "Hey, this looks like Caeda's lost key." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_20 +msgid "Oh, it is you. Nice to meet you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:0 +msgid "Yes. Here. Please take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:1 +msgid "Yes. Eh, no. I seem to have lost it. Wait, I'll go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1 +msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 +msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 +msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 +msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1a +msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2 +msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2:0 +msgid "I can teach them to stay further away from the statue. No problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3 +msgid "Is the passage to the glade safe again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 +msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a +msgid "Please do, and come to me when you are done with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3:0 +msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4 +msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4:0 +msgid "Thank you. I will leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60 +msgid "Oh, it is you again. Thank you for all you have done." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:0 +msgid "Could you give me the key for the glade again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:2 +msgid "It was all for the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 +msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 +msgid "That would be great, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2 +msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2:0 +msgid "So I will meet you there. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0 +msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1 +msgid "Caeda?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1 +msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer1_root10_0 +msgid "No. Excuse me, I have work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0 +msgid "Thank you very much for the flowers. Is there anything I can do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:0 +msgid "Your potion was great! Can I have some more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:1 +msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:0 +msgid "Too bad." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:1 +msgid "Oh. Why is that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_2 +msgid "" +"Oh. They're beautiful!\n" +"Thank you! Here, take this potion as your reward." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0 +msgid "How did you find these flowers?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:0 +msgid "Caeda, Noraed's sister, gave them to me. She sends you her condolences." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:1 +msgid "I found them in the wild around Remgard." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1 +msgid "" +"Is that so?\n" +"Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:0 +msgid "Beautiful, but deadly to get there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:1 +msgid "Yeah, maybe..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2 +msgid "Anyway. Thank you very much." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:2 +msgid "That wasn't worth the trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3 +msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0 +msgid "I'm sure she feels the same." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:1 +msgid "Who knows..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:2 +msgid "That seems unlikely." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_2 +msgid "I gave you my last one, and I can't brew potions anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3 +msgid "It is something I gave up long ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:0 +msgid "Why did you stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4 +msgid "It's a long story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:0 +msgid "Never mind. Now I understand why Noraed traveled so far every year." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:1 +msgid "Go on, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_5 +msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_6 +msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_7 +msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8 +msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:0 +msgid "Sorry, I have to go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:1 +msgid "Who are \"they\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 +msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_10 +msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11 +msgid "" +"They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" +"I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 +msgid "Outrageous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12 +msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13 +msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 +msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 +msgid "Do you have any evidence?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 +msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 +msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 +msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0 +msgid "Can I help you with this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a +msgid "You have already done so much for me. I cannot accept that." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a:0 +msgid "Oh, that's alright." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_17 +msgid "Really? Then I think I have a plan." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 +msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 +msgid "Sounds reasonable." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19 +msgid "He's a dangerous man though. Are you sure you wish to confront him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:0 +msgid "I can do it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:1 +msgid "Eh, I'd better leave now. It's none of my business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_20 +msgid "Then it's settled." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0 +msgid "" +"To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" +"Don't forget: three potions of the brave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 +msgid "What will you do with them?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 +msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 +msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 +msgid "I will be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 +msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:1 +msgid "Yes, here they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:2 +msgid "Yes, I have them. But I won't give them to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1 +msgid "Great! This will finally break him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1:0 +msgid "I hope so. He is a most unfriendly guy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2 +msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:0 +msgid "I don't quit think so. He is an honest person." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:1 +msgid "I'm just kidding. Here, take the three potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_4 +msgid "I would not have expected that from you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_5 +msgid "Aryfora just glares at you. Her eyes are icy cold." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0 +msgid "" +"Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" +"Here, be careful with it. Potions of truth are rare." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 +msgid "Thank you. What do you have in mind now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_1 +msgid "Isn't it obvious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0 +msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0 +msgid "But who would believe me, a stranger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_1 +msgid "You are right. We need a credible witness..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2 +msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0 +msgid "Tahalendor? How can I do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_3 +msgid "I have full confidence in you. You will come up with something." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0 +msgid "Did Blornvale drink the potion of truth?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0:0 +msgid "Eh, almost." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0:0 +msgid "Yes. I just have to make him confess to the murder." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70 +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:0 +msgid "Any news about the murderer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0:0 +msgid "Yes, he confessed to poisoning your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0 +msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1 +msgid "Oh no! Now I will never get justice!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1:0 +msgid "I did my best." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0 +msgid "You look like you are in a good mood. What did you accomplish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 +msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 +msgid "At last! How can I thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:0 +msgid "Oh, that was just a trifle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:1 +msgid "No problem. I can handle myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2 +msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 +msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 +msgid "Of course! Please show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1 +msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2 +msgid "It's good to see you happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2 +msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0 +msgid "Then let me see your other potions, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:1 +msgid "I have to leave now - bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3 +msgid "" +"I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" +"I will give you one potion of deftness for three damerilias." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 +msgid "OK, I have some damerilias with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:1 +msgid "I will think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4 +msgid "Here, I have one potion for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:0 +msgid "And another one, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:1 +msgid "Thank you, that is enough for today." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:0 +msgid "Of course! Show me, what you have, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1 +msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2 +msgid "Nice to see you happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2 +msgid "Did you kill this brute behind my house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4 +msgid "You lie. You shouldn't try that on a potion maker." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6 +msgid "You have indeed killed this brute behind my house!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6:0 +msgid "Yes. Are you content now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8 +msgid "" +"Welcome to my shop kid.\n" +"My potions are not for the faint of heart. Do you want to take a look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:1 +msgid "Not interested." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2 +msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2:0 +msgid "That's all children's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3 +msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0 +msgid "You are right. Have a nice day." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:1 +msgid "I can handle myself - shall I prove it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 +msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 +msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4:0 +msgid "I'm in a hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_5 +msgid "Hmm, yes. How could you prove it? Let me think..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 +msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 +msgid "Oops - I must go now. See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:1 +msgid "No problem! I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2 +msgid "Come, I will show you my special selection." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:0 +msgid "OK, let's see if it's more interesting than soap." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:1 +msgid "Yes, let's have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50 +msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 +msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 +msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10 +msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0 +msgid "Well, who believes that? Prove it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20 +msgid "Is there any left over from the potions?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:0 +msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:1 +msgid "No, I poured all the rest away." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22 +msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30 +msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30:0 +msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70 +msgid "What ... what is this? I feel strange..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:0 +msgid "[Loud voice] Tahalendor! Come in, we can start!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1 +msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0 +msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24 +msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 +msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 +msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0 +msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22 +msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28 +msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30 +msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74 +msgid "You dare to come here again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74:0 +msgid "Yes. I need some potions." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1 +msgid "As you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1 +msgid "Talk to Yolgen. He handles such things for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 +msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 +msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 +msgid "Prison?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 +msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 +msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0 +msgid "Monsters from the south?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:1 +msgid "I'm tired of hearing about your problems." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5 +msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 +msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a +msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 +msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b +msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 +msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5 +msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0 +msgid "Goats?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6 +msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7 +msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0 +msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 +msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 +msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0 +msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:0 +msgid "Please show me everything you have available." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1 +msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2 +msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:3 +msgid "You look a bit worried." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:4 +msgid "You look happy again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 +msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 +msgid "Thanks. I'll go and do that now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:2 +msgid "OK. Can you tell me anything about Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 +msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 +msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 +msgid "How do I get to Blackwater mountain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1 +msgid "Monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 +msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 +msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:1 +msgid "Thanks. What about the monsters?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:2 +msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4 +msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0 +msgid "Thanks for the information, but I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:2 +msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 +msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2:0 +msgid "And you have no idea where she might be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 +msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 +msgid "Did you already look for her in the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2 +msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:0 +msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 +msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 +msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3 +msgid "You would do that for me? I can hardly accept your offer." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:1 +msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 +msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 +msgid "I was happy to do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 +msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 +msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 +msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee +msgid "Buzzzzz" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:sign_lakecave1 +msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 +msgid "You see large shapes moving in the shadows to the east. It looks dangerous that way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 +msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 +msgid "Baaaaaa!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave_cleared_1 +msgid "Many of the trolls are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1 +msgid "Pick the flower?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia3_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_2 +msgid "You picked the flower." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1 +msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a +msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 +msgid "The Noble Wars?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 +msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a +msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3 +msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 +msgid "Why do you say iron hand?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 +msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 +msgid "And bonemeal is forbidden." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:1 +msgid "I will clear the castle of undead for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a +msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0 +msgid "Hmph." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 +msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 +msgid "Can you tell me more about Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:1 +msgid "Can you tell me more about Mt. Galmore?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:2 +msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 +msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:4 +msgid "There is something else I wanted to know." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a +msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 +msgid "I took care of that." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:1 +msgid "Can I help you with Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:2 +msgid "Is there anything I could help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:1 +msgid "There was something else I wanted to ask you about." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2 +msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a +msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b +msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c +msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 +msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:0 +msgid "Is there anything I could do to help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_1 +msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2 +msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 +msgid "What about the undead in the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:1 +msgid "What about Flagstone prison?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1 +msgid "Could you help with Flagstone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:0 +msgid "OK. I will go to the prison." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2 +msgid "Can you clear the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2:0 +msgid "Sure. All the undead will soon be dead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard +msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 +msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 +msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:0 +msgid "I have been inside Flagstone, but I will go back and find out more." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:1 +msgid "OK, I will take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10 +msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:0 +msgid "Thank you kindly. I am happy to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:1 +msgid "Thank you kindly. Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 +msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 +msgid "Where do you think they came from?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_reinforcements_2 +msgid "Bah, why did you ask then anyway?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 +msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a +msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 +msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:1 +msgid "No problem. They are already as good as dead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:2 +msgid "Hmm, I wonder where they came from." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:3 +msgid "No thanks. I think that's way over my head." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 +msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 +msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3a +msgid "We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b +msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 +msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 +msgid "No thank you. Maybe another time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1 +msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0 +msgid "How about you show me what that would look like?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b +msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b:0 +msgid "Yes, but I also like it very much. So I'd rather keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c +msgid "Bonesss! Niccce little bonesss!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c:0 +msgid "But not for you, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2 +msgid "I shall crush you little mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2:0 +msgid "For that you have to get me first, lazybones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1 +msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a +msgid "Did you come to serve me? On your knees!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0 +msgid "What would I gain from that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 +msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 +msgid "I will serve you - my weapon. Attack!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b +msgid "Gain? I am the one who gains!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b:0 +msgid "No, that's not acceptable. Do you have anything better to offer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c +msgid "Your name does not matter. Are you going to kneel now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c:0 +msgid "No. The floor is not clean here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4 +msgid "You shall die now mortal!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:0 +msgid "No, you are going to die once and for all!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 +msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b +msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 +msgid "There must be a way to put an end to this." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b +msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 +msgid "OK, I will go and look for the rest." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c:0 +msgid "How do you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c +msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d +msgid "I just know. Don't try to fool me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a +msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a +msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b +msgid "But their commander is still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b:0 +msgid "OK, I will go and look for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a +msgid "And you slew Lord Erwyn himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a:0 +msgid "An unfriendly guy, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b +msgid "But Lord Erwyn is still around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2 +msgid "That is unbelievable!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 +msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 +msgid "The undead are no match for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a +msgid "Did you search him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:0 +msgid "Sure. I found this ring among his remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:1 +msgid "[Lie] He had nothing of any worth on him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_3 +msgid "I am very pleased to hear this. A ring you say? Let me take a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 +msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 +msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:1 +msgid "I prefer to keep it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_5 +msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6 +msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10 +msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 +msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 +msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 +msgid "Yes, indeed, look at this ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 +msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 +msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12 +msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:0 +msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:1 +msgid "You are probably right. Here is the ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13 +msgid "Do not play with ancient forces that are beyond your power." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0 +msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 +msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 +msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a +msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b +msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:0 +msgid "Is there anything I can help with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_sign_stoutford +msgid "" +"Stoutford Castle\n" +"\n" +"[Scribbled below] Death awaits you" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 +msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 +msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5:0 +msgid "Thank you, maybe some other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander +msgid "Hey, kid, what are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:0 +msgid "Mind your own business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_10 +msgid "Get out! Immediately, naughty child!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20 +msgid "My name is Borlag. I am chief of the local guards here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 +msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 +msgid "What are you doing here at the moment?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30 +msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 +msgid "How about just starting?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman +msgid "So young and already hanging around in taverns?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:0 +msgid "No, I am looking for my brother Andor. Maybe you have seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:1 +msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 +msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 +msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20 +msgid "Well said. I hope for your sake that you will choose other amusements." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20:0 +msgid "He looks rather well off. Who is he?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 +msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 +msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30:0 +msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_40 +msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50 +msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0 +msgid "Phew." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10 +msgid "The richly dressed man does not react." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 +msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 +msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 +msgid "The castle is clean of undead now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20 +msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +msgid "Seems so." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30 +msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:0 +msgid "Will you make the songs a reality now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:1 +msgid "I cleared the castle of undead already." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32 +msgid "He sighs and slowly takes the helmet." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32:0 +msgid "Let's go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90 +msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:1 +msgid "Hey, up!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100 +msgid "Lord Berbane jumps up and cries with a loud voice: SILENCE!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100:0 +msgid "...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 +msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 +msgid "...??" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110 +msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 +msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120:0 +msgid "No, I have..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 +msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 +msgid "I give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134 +msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_146 +msgid "" +"[Low voice] Well-behaved.\n" +"[Loud voice] And now: Mead for everyone! Let's be merry! Forget all sorrows!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200 +msgid "Lord Berbane is singing merrily about his heroic deeds." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:0 +msgid "Psst. I have something for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1 +msgid "Lalala lala lala" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1 +msgid "Why are you disturbing my song?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:0 +msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:1 +msgid "Eh, nothing. Sing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_2 +msgid "Ah yes, one of my helmets. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3:0 +msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 +msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 +msgid "Stoutford shall prevail in these hard times, traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 +msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 +msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10 +msgid "What are you doing out here all alone?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_20 +msgid "No. We're on a military exercise right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 +msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 +msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40 +msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:0 +msgid "Cowardice. I'll report that to your commander." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:1 +msgid "I had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 +msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 +msgid "No, you won't." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42:0 +msgid "Oh, you draw your sword?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla +msgid "Hi kid, should we play hide and seek?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:0 +msgid "Oh yes, I love hide and seek!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:1 +msgid "Leave me alone, I am too old for silly games." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10 +msgid "Great! Count to ten, then I will hide." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10:0 +msgid "OK, I'll close my eyes now. 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12 +msgid "I am ready!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12:0 +msgid "" +"... 10\n" +"OK - coming!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 +msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 +msgid "OK. 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 +msgid "Hey, you found me again! Once more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 +msgid "Why not. 1, 2..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 +msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3:0 +msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 +msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4:0 +msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 +msgid "You found me again! Once..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 +msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 +msgid "How did you know I'm here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 +msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 +msgid "No! Wait!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12:0 +msgid "" +"...9, 10\n" +"Coming!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 +msgid "That time it took you a bit longer to find me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 +msgid "Indeed. Once more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end +msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 +msgid "Yes, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_10 +msgid "You wouldn't rest here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 +msgid "Beam me up - enabled." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init +msgid "Help! You must help me! Please!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 +msgid "What is your problem, my little one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 +msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 +msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 +msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 +msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 +msgid "Of course I will help you. Just follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 +msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 +msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 +msgid "Let's go then." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra +msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:0 +msgid "Probably?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:1 +msgid "OK, just stay close to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2 +msgid "Let me carry you for a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 +msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 +msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 +msgid "OK, let's go then." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 +msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 +msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 +msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 +msgid "He will be very happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 +msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 +msgid "Sigh. OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10 +msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 +msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 +msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg +msgid "I have a feeling that we are very close." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found +msgid "Look there, behind the cupboard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found:0 +msgid "Yes, there it is!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10 +msgid "And now back home quickly!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10:0 +msgid " I would never have found the helmet without you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found +msgid "Look there, under the bed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found +msgid "Look there, behind the crack in the wall!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 +msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 +msgid "Would you like a cup of good southern blend?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:0 +msgid "With pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34 +msgid "Here you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:0 +msgid "Who are you and how do you know my name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36 +msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:1 +msgid "Right. That's why I'm leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_38 +msgid "You have not finished all the fights. So what are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 +msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 +msgid "You command the undead soldiers down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:1 +msgid "You didn't answer my question. Who are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 +msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 +msgid "Interesting indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:1 +msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 +msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 +msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44:0 +msgid "May I ask what you are doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 +msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 +msgid "You do have a nice view from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:1 +msgid "You drink tea while fighting is going on down there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_52 +msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 +msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 +msgid "Oh that - a small thing for me..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 +msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 +msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:1 +msgid "Just tell me what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 +msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 +msgid "Sure. After I have finished my tea of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:1 +msgid "Why not? A little challenge is always good." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:2 +msgid "Maybe some other time. I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_2 +msgid "Take your time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:0 +msgid "[Drinking]" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:1 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:1 +msgid "OK, now to business." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74 +msgid "This is really an excellent tea, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75 +msgid "I had not noticed that the cups are so big." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76 +msgid "You are really a connoisseur." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77 +msgid "We have all the time in the world. Do not hurry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79 +msgid "The Colonel looks at you silently now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_80 +msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82 +msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:0 +msgid "Five?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:1 +msgid "Well, It will be interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84 +msgid "One after the other of course..." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84:0 +msgid "Oh, right." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86 +msgid "Go now. Show me what you can do." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86:0 +msgid "You will be surprised." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110 +msgid "Get ready now for your first fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110:0 +msgid "OK, let's begin." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_111 +msgid "Have a lizard as warm up." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_112 +msgid "Not bad for the first one. Let's have the next." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113 +msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113:0 +msgid "This time I will make more effort." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120 +msgid "Ready for your second fight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_121 +msgid "Just some bones - should be easy." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122 +msgid "Nicely done. Let's have the next." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123 +msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123:0 +msgid "Let me catch my breath for a moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130 +msgid "Well, get ready now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130:0 +msgid "Come on." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131 +msgid "$playername! What do you think you are doing?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131:0 +msgid "Mikhail! You are here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2 +msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2:0 +msgid "Oh dear, really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3 +msgid "Come with me now. And give me back my ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 +msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:1 +msgid "I don't have it anymore, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:2 +msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 +msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a +msgid "" +"[Ring taken]\n" +"Thank you, stupid kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b +msgid "You think you are clever? Useless kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10a +msgid "Double surprise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10b +msgid "Surprise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132 +msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0 +msgid "A Poser? What's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a +msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 +msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b +msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 +msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_133 +msgid "I knew you would lose this one." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140 +msgid "Now to your next opponent." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140:0 +msgid "What is it this time?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_141 +msgid "This one looks like a little dragon." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_142 +msgid "Nicely done." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 +msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 +msgid "Hmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150 +msgid "Your last opponent will be something big. Don't underestimate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150:0 +msgid "I hope it will last a bit longer than the others." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_151 +msgid "Come, Bully." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152 +msgid "That was it. Relax a bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152:0 +msgid "Already? I just got warm!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153 +msgid "Lost the last fight, of course. I thought so." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153:0 +msgid "This one was far too strong indeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_160 +msgid "Come up to me now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 +msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 +msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220 +msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220:0 +msgid "Me too." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 +msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 +msgid "If you have more for me, just call." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 +msgid "Take this medallion as a token of my thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 +msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 +msgid "Go now. I have to think." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300 +msgid "Greetings, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 +msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 +msgid "You hear some mechanism rattle." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10 +msgid "Neigh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0 +msgid "Oh, nice to meet you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12 +msgid "Neigh!!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0 +msgid "One might think that you want something from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 +msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 +msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 +msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 +msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 +msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 +msgid "There, now you feel better! I have to leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child +msgid "Please don't kill me! I am too young to die." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 +msgid "Eh, you do know that you are already dead?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a +msgid "Do you know the password?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_10 +msgid "OK, then you may pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20 +msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:0 +msgid "I will find the password and come back." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:1 +msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30 +msgid "Ah, I knew you did. You may pass." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 +msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 +msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 +msgid "it was worth a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20 +msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0 +msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30 +msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 +msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 +msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 +msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0 +msgid "He lies. Can't you see?" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 +msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 +msgid "I will, sorry for disturbing you." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90 +msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92 +msgid "No more talk. Go now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band +msgid "Please don't disturb. We have to practice." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 +msgid "You toss and turn, but sleep won't come." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20 +msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 +msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 +msgid "Yes, you seem like reasonable people." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 +msgid "Whatever. It's just curiosity." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 +msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a +msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 +msgid "But I really want to join your guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 +msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b +msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 +msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a +msgid "So what is your decision?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 +msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 +msgid "I will take the opportunity." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 +msgid "I need some time to think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a +msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 +msgid "All right! I'll go see him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a +msgid "Fine. I will keep an eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b +msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 +msgid "I will be careful. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b +msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 +msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 +msgid "OK, now listen up! " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 +msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 +msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 +msgid "" +"We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" +"Do you know what I mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 +msgid "Get to the point please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 +msgid "Yes, I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 +msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 +msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 +msgid "Sounds easy, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 +msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 +msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a +msgid "" +"Good. We have three people on the job.\n" +"The first one is a spy in Crossglen, Leta. I believe you know her.\n" +"One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" +"And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b +msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 +msgid "" +"Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" +"The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 +msgid "I will keep that in mind. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 +msgid "What? I don't know what you are talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 +msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a +msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b +msgid "Sorry, I don't have any more information for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 +msgid "Ok, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 +msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 +msgid "Take this. All I've seen is written here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 +msgid "Halt! You have been caught!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 +msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 +msgid "" +"Argh ... damned trash, take this! \n" +"(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 +msgid "" +"(Grabs the book)\n" +"What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" +"You are under arrest!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 +msgid "Not without a fight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 +msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 +msgid "For the shadow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 +msgid "" +"Tsch ... I ... cannot ...\n" +"You kid, protect the book!\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a +msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 +msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 +msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 +msgid "Umar sent me to get your journal." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 +msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b +msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 +msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 +msgid "Did you doubt me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 +msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a +msgid "Watch out! Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 +msgid "What ...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 +msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 +msgid "I don't think so." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 +msgid "Can I help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a +msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b +msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 +msgid "Yeah, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 +msgid "I will find a bandage for you, don't worry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 +msgid "Have you brought me that bandage?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 +msgid "Yes, I have it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 +msgid "I'm still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b +msgid "Hurry up! I do not have much time ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 +msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 +msgid "[Bury the corpse.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 +msgid "What's the matter, my child?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 +msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 +msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a +msgid "Let me see ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 +msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 +msgid "May the Shadow walk with you, my friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 +msgid "Thank you, I won't forget this!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a +msgid "" +"(You help Fanamor put the bandage on the wound)\n" +"\n" +"... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 +msgid "I'm glad to hear that. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 +msgid "Nothing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 +msgid "How is the mission going?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 +msgid "I've brought all the journals." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 +msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 +msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 +msgid "Almost done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 +msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a +msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 +msgid "Yes .... So where is my reward?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b +msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c +msgid "Return to me when you are done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 +msgid "OK, I will." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 +msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b +msgid "" +"You have to retrieve information from our spies.\n" +"The first one is a spy in Crossglen, Leta. I believe you know her.\n" +"One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" +"And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b +msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 +msgid "Understood, bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a +msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 +msgid "Sure, I will talk to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 +msgid "At least I got some gold. Bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a +msgid "Hi again, kid. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 +msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 +msgid "I've dealt with the lady." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 +msgid "I still have to take our guest to her quarters." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 +msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 +msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 +msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 +msgid "It was nothing. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 +msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b +msgid "What have you decided?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 +msgid "I will take your opportunity!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 +msgid "I'm still confused, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 +msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 +msgid "Meh, that was nothing special. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 +msgid "OK, nice to see you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 +msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 +msgid "I detect a certain sarcasm in your words." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 +msgid "No, no .... Never mind, see you later." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 +msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 +msgid "Just give me a high-risk job, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 +msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 +msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 +msgid "Well, so?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 +msgid "OK, in that case tell me what it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 +msgid "Did I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 +msgid "You're right. It will not happen again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b +msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c +msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d +msgid "You still have many things to learn, young apprentice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z +msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 +msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 +msgid "Sigh. If you insist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 +msgid "Hmm, sounds boring. I decline." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a +msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 +msgid "Now that sounds more interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 +msgid "Can you get to the point please?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 +msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b +msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 +msgid "" +"OK, listen carefully.\n" +"We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 +msgid "" +"Nothing unusual about that. But in this case we've discovered that the woman is the daughter of Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family.\n" +"\n" +"(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 +msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 +msgid "OK, so what I have to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 +msgid "I ... understand. So what's my task?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 +msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 +msgid "Consider it done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 +msgid "Where can I find this woman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a +msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b +msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 +msgid "Yes. I understand." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 +msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 +msgid "Good luck. Return to me when you're done." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 +msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 +msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 +msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 +msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 +msgid "I'll do that, thanks for the advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 +msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 +msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 +msgid "Understood. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 +msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 +msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 +msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 +msgid "I'm stronger than those smug guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 +msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 +msgid "Hmpf .... Goodbye" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 +msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 +msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 +msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 +msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a +msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 +msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 +msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 +msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b +msgid "Oh, I see. Maybe you're right." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 +msgid "You again?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 +msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 +msgid "(Knock her out) Time to sleep!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a +msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 +msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 +msgid "Yes, you have to come with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 +msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 +msgid "Sorry about this (Knock her out)." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 +msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b +msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 +msgid "Fine ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 +msgid "" +"Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" +"That criminal committed a murder only hours ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 +msgid "But I really need to pass!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a +msgid "" +"Sorry, I'm not able to decide who passes. This barricade will be here until we catch or kill the criminal.\n" +"\n" +"(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 +msgid "OK, thank you anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 +msgid "" +"(You put Ambelie, who is still unconsicious, in a chair next to you)\n" +"\n" +"Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 +msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 +msgid "I found a shortcut." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 +msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 +msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 +msgid "Do you have any ideas?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a +msgid "Yes it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 +msgid "Well, I have no choice. What should I do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b +msgid "Hmm, let me think about it ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 +msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 +msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 +msgid "And so?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 +msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 +msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 +msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 +msgid "So do you want to kill her quietly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 +msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 +msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a +msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b +msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 +msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 +msgid "I don't think that will present a major problem for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 +msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 +msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 +msgid "Whatever, anything more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 +msgid "Thank you. I will go there." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b +msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a +msgid "Yes, there is something." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 +msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 +msgid "You forget many things, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 +msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 +msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 +msgid "Try to break the chain." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 +msgid "Leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b +msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 +msgid "Hit it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a +msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 +msgid "Put the key into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a +msgid "" +"You insert the key in the lock. You can hear strange noises and creaks as you turn the key. You make an extra effort, and finally the heavy chain falls on the floor, freeing the mechanism.\n" +"\n" +"When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 +msgid "This cell looks like the right place for a hostage." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 +msgid "Put Ambelie inside the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 +msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 +msgid "" +"Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" +"(Troublemaker gives you some bread)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 +msgid "Argh. OK. What a tedious job!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 +msgid "Understood." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b +msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a +msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 +msgid "Hello! I have food for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 +msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 +msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 +msgid "That does not concern you. Take this food please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 +msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b +msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 +msgid "Now take this food ... Without complaining!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a +msgid "Food, you say? " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 +msgid "Yes, that's what I said." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 +msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 +msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 +msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 +msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 +msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 +msgid "[Give the Bread]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 +msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 +msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 +msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 +msgid "... Fine *sniffs*." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 +msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 +msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 +msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 +msgid "But ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 +msgid "Do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 +msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 +msgid "You don't need to be rude! I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 +msgid "I'll talk to him. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 +msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 +msgid "OK, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 +msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 +msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 +msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a +msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 +msgid "Not at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b +msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a +msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d +msgid "Fine." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 +msgid "That is good news for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b +msgid "Great, so let's talk then." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 +msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 +msgid "" +"(Umar looks a little worried)\n" +"\n" +"This is really not your line of work huh?\n" +"I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 +msgid "I'm not tired at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 +msgid "Tired? I don't know what that means!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 +msgid "Good idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a +msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 +msgid "Ugh ... OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 +msgid "I'm always rested!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b +msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 +msgid "Tsch. All right, sir." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c +msgid "" +"Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" +"We'll talk about that tomorrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 +msgid "I expected that. See you tomorrow then." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 +msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 +msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 +msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 +msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 +msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a +msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b +msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c +msgid "It would be better to not bother people at this hour." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 +msgid "I see you are better than yesterday." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 +msgid "Indeed I am!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 +msgid "Yes ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 +msgid "Fine. Listen to me carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 +msgid "Sure, tell me what you have to say." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 +msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 +msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 +msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 +msgid "Woah, how is that possible?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 +msgid "I don't believe you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a +msgid "Each person has their own way to reach the top." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b +msgid "Believe me, I'm not lying." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 +msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 +msgid "Betrayed ... us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 +msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 +msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 +msgid "And what happened then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 +msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 +msgid "What crypt? I've never heard of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 +msgid "And what did they do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b +msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 +msgid "Why did they do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c +msgid "I see ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a +msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 +msgid "So, what did they do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a +msgid "Honestly, I don't know for certain." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b +msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 +msgid "What filthy and disloyal people." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 +msgid "They have signed their own death sentence." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 +msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 +msgid "And you think the traitors are involved in that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 +msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 +msgid "So, do you have a plan?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 +msgid "What am I supposed to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 +msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 +msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 +msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a +msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 +msgid "I can deal with them with my bare hands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 +msgid "Don't worry, I'll be careful." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b +msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 +msgid "I will, I promise. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 +msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 +msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 +msgid "Yes, understood!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a +msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b +msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 +msgid "What? How I will find him then?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 +msgid "He will show up sooner or later ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a +msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 +msgid "Whatever. I'll find him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b +msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 +msgid "OK, I will ask there." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 +msgid "Argh, the Duleian road is big! " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a +msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 +msgid "This will be interesting. Bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 +msgid "Thank you. See you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b +msgid "That's why you have to ask." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c +msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 +msgid "Understood!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 +msgid "I won't even trust my shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 +msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 +msgid "First, you must find Crackshot's hideout." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 +msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 +msgid "Understood?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 +msgid "Understood ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 +msgid "Can you explain it to me again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a +msgid "Excellent. Good luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b +msgid "" +"Are you serious?\n" +"Bah, I'll repeat it for you ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 +msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 +msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 +msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 +msgid "Now go away kid, I'm working!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 +msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 +msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 +msgid "" +"What? A murder?\n" +"I don't know what you're talking about, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 +msgid "Civilians! You never see anything. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 +msgid "OK, thank you anyway!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 +msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 +msgid "Tsch, Bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 +msgid "Yes. He's not alone!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 +msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 +msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 +msgid "" +"Yes! Those crimin ...\n" +"Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 +msgid "I will, bye!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 +msgid "[Lie]I will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 +msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 +msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a +msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b +msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a +msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b +msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing +msgid "" +"ARGH!! *sword clashing*\n" +"\n" +"Sergeant! Sergeant!\n" +"... *laughter*" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 +msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 +msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 +msgid "Shadow, embrace him." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 +msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 +msgid "Sar...gent. *gasps*." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 +msgid "" +"Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" +"That guy is not ... Argh." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 +msgid "What guy?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 +msgid "" +"No ... he's not .... Agggh!\n" +"[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 +msgid "Shadow, embrace him ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 +msgid "I'll save your sergeant!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 +msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 +msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 +msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 +msgid "" +"Another idiot trying to pass through here, eh?\n" +"Your life ends here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 +msgid "The people you've killed will be avenged." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 +msgid "" +"(Gives you a surprised look). How ...?\n" +"Who are you kid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 +msgid "Eh ... I am ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 +msgid "That doesn't ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 +msgid "" +"Wait! That's not actually important.\n" +"Leave this dangerous place, right now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 +msgid "You are right. It would be better to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 +msgid "Hah! No way, I won't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 +msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 +msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 +msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 +msgid "I'm not here to discuss that with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a +msgid "It's your life, do whatever you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 +msgid "Please tell me what do you know about the current situation." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b +msgid "Indeed, I don't know why are you here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 +msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 +msgid "Unexpected?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 +msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 +msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 +msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a +msgid "" +"Don't you understand? You must leave this place before you can't.\n" +"\n" +"He's playing with us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 +msgid "You are right. I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 +msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 +msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 +msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 +msgid "OK, thank you. Now I have to run." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 +msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 +msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b +msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 +msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 +msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 +msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 +msgid "I'm not playing that!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 +msgid "Now your mates will play that with your corpse!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 +msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 +msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 +msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a +msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 +msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 +msgid "Prepare to die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b +msgid "*laugh* Are you serious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 +msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 +msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 +msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 +msgid "Your head will serve as proof!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock +msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 +msgid "Insert the key of Luthor into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 +msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 +msgid "W..wait ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 +msgid "" +"(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" +"It is curs...sed." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 +msgid "" +"The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 +msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 +msgid "Excellent. Did he have the key with him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 +msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 +msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 +msgid "(Lie) No, I didn't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 +msgid "He had the key, but I don't have it with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 +msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 +msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 +msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 +msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a +msgid "Come back when you are sane again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 +msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a +msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 +msgid "Tsch, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b +msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 +msgid "I expect my patience will be rewarded." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 +msgid "If you say so ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 +msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 +msgid "If your spies help me, tasks would be easier." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 +msgid "It is true .... Nobody important." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 +msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 +msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 +msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 +msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b +msgid "Trust me, it will." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c +msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 +msgid "Understood ...." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b +msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 +msgid "Tsch, whatever." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 +msgid "Yes, understood." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a +msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 +msgid "That makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 +msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 +msgid "" +"Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 +msgid "I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 +msgid "Count me in for the next job." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b +msgid "I will, no doubt about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a +msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 +msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 +msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 +msgid "I will, thank you for the advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 +msgid "All is under control. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b +msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 +msgid "I see. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 +msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a +msgid "[Here, the story continues]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c +msgid "Wha... what are you referring to?" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 +msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 +msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 +msgid "No way! Guards!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 +msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 +msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b +msgid "You! Don't go any further. Leave me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 +msgid "I'm not going to hurt you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b +msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 +msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 +msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a +msgid "I am safe here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 +msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a +msgid "Then get out of my sight now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 +msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 +msgid "They will probably kill me if I go back without you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 +msgid "Stop. Then tell me what I can do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 +msgid "Give me something of value, and you won't see me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 +msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 +msgid "Take this and leave me, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 +msgid "It has been a pleasure, my lady." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 +msgid "Sure, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 +msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 +msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 +msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a +msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 +msgid "" +"I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 +msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b +msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 +msgid "" +"What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" +"" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 +msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 +msgid "Again, I'm sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 +msgid "You already took my necklace. Leave me alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 +msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead +msgid "" +"You ... Argh ... \n" +"[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock +msgid "The door opens." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage +msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d +msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 +msgid "I'll do that." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance +msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 +msgid "Careful, rockfall" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 +msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 +msgid "Leave" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge +msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 +msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 +msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 +msgid "Ouch!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 +msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 +msgid "My protective boots saved my life another time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 +msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 +msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 +msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 +msgid "It is really dangerous to walk here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 +msgid "" +"Some rocks above your head begin to crack.\n" +"A moment later a pile of rocks rains down on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 +msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 +msgid "Ouch, my head!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 +msgid "" +"You hear rocks cracking above your head again.\n" +"There is no chance to jump away before they hit!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 +msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 +msgid "I should take more care where I am going!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 +msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 +msgid "I hope my boots are OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 +msgid "That one really hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 +msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 +msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 +msgid "That was neat!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 +msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 +msgid "You fell into a hole and hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 +msgid "Will these holes in the ground never end?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 +msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 +msgid "That could have been very bad without my cap!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 +msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 +msgid "" +"A big part of the mountain side above you cracks.\n" +"A moment later a pile of rocks rains down on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 +msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 +msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 +msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 +msgid "I'm really starting to hate this place!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 +msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 +msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 +msgid "" +"Seven rocks above your head begin to crack.\n" +"A moment later a pile of rocks rains down on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 +msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 +msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open +msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 +msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 +msgid "Nice, a secret room!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 +msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 +msgid "Oh no... I can't swim!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg +msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 +msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn +msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 +msgid "That's hot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 +msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 +msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 +msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 +msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 +msgid "Have you already found something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 +msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 +msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 +msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 +msgid "Sure! I could tell you things..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 +msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 +msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 +msgid "I have heard this before." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 +msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 +msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 +msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 +msgid "How did you manage?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 +msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 +msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 +msgid "Great, show me please." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 +msgid "Maybe another time." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 +msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 +msgid "OK. Let's have a look." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 +msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 +msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 +msgid "Oh, what a rare surprise!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 +msgid "What are you doing in such a lonely place?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 +msgid "Eh, sorry to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 +msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 +msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 +msgid "Aha. I won't bother you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 +msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 +msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 +msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 +msgid "No! You really did that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 +msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 +msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 +msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 +msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 +msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 +msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 +msgid "But I did not dare to do this." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 +msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 +msgid "Who would be that stupid?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 +msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 +msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 +msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 +msgid "Not me. I will buy the scale." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 +msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 +msgid "Sorry, I can't do it. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 +msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 +msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 +msgid "No problem, here, take the gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 +msgid "Forget it." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 +msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 +msgid "I feel ... strange!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 +msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 +msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 +msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 +msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 +msgid "* Put the scale on the ground *" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 +msgid "* Run for your life *" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 +msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 +msgid "Suddenly, you hear someone singing." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 +msgid "You never heard such a beautiful sound before." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 +msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 +msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 +msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 +msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 +msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" +msgstr "" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a +msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 +msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 +msgid "My father always told me not to talk to strangers." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 +msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 +msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 +msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 +msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 +msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 +msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 +msgid "My pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e +msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a +msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 +msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 +msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 +msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 +msgid "Well, there are not too many yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 +msgid "More precisely, none at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 +msgid "Really? Why is this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 +msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 +msgid "Good grief! What did you name your company?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 +msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 +msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 +msgid "Do you really think so?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 +msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 +msgid "OK, I'll think about a better company name." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e +msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a +msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 +msgid "I am $playername. How's business?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 +msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 +msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 +msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 +msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 +msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 +msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 +msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e +msgid "Only one more beer, then I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a +msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 +msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 +msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 +msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 +msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 +msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 +msgid "Fish?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 +msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 +msgid "Fresh fish - from Remgard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 +msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 +msgid "Rare yes, but still delicious?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 +msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 +msgid "Fire away. Your ideas are always good." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 +msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 +msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 +msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 +msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 +msgid "Well. Take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 +msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 +msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 +msgid "I hope it doesn't work the other way around" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 +msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e +msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a +msgid "Hi Jakora." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 +msgid "Jakora? No, my name is $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 +msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 +msgid "Oh, it is nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 +msgid "You really needed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 +msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 +msgid "Indeed? Great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 +msgid "It's about time!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 +msgid "Just look at this heavy bag of gold!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 +msgid "I am very impressed. What was the trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 +msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 +msgid "Tell me, what was the trade for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 +msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 +msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 +msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 +msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 +msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 +msgid "I wish you the best of luck!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e +msgid "Before I leave, we should drink to a good start." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a +msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 +msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 +msgid "Oh dear - it is Burhczyd." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 +msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 +msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 +msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 +msgid "You were incredible." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 +msgid "Easy, just follow the noise." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 +msgid "Thank you, I know. What is your name again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 +msgid "$playername. Is my name that difficult?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b +msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 +msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 +msgid "Was it that bad?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 +msgid "Honestly? Yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 +msgid "You could sing in a troll band." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 +msgid "Sigh. My mother always loved my music." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 +msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 +msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 +msgid "That would be good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e +msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a +msgid "Hey, nice to meet you again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 +msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 +msgid "Yes. Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 +msgid "What's up with you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 +msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 +msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 +msgid "But that is great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 +msgid "They even forgot to order something to drink." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 +msgid "And the landlord was not amused?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 +msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 +msgid "You are really unlucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 +msgid "Now I have to think again about what to do next." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 +msgid "I am sure you will come up with something." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e +msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a +msgid "Hi $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 +msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 +msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 +msgid "Great to hear! Tell me more." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 +msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 +msgid "Yes. And...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 +msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 +msgid "And by doing that you get a beer or two?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 +msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 +msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 +msgid "You are a pickpocket?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 +msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 +msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 +msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 +msgid "I am still surprised." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e +msgid "As soon as the moment is right, I will go." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 +msgid "Hi Burhczyd" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 +msgid "I have a bad conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 +msgid "Why? Did you do something wrong?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 +msgid "Yes, I did something very wrong." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 +msgid "I never should have done that to a friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 +msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 +msgid "Did you? I can't recall." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a +msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 +msgid "Hmmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a +msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 +msgid "How did you ...?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a +msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a +msgid "This is your father's ring, I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 +msgid "Mikhail's ring!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a +msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 +msgid "How dare you do that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a +msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 +msgid "I'm speechless!" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 +msgid "I am really sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 +msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 +msgid "That's what I wanted to hear." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 +msgid "And you are naughty in addition to that." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 +msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a +msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 +msgid "No - what do you mean?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 +msgid "How do you ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b +msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 +msgid "You ... you would fit perfectly." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c +msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 +msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d +msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 +msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e +msgid "No no no, I won't tell you of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f +msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 +msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g +msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 +msgid "Farewell." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e +msgid "Before I leave, I have some business to do here." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a +msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 +msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 +msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 +msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 +msgid "How do you know my name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 +msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 +msgid "That's not the whole truth. Now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 +msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 +msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 +msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 +msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a +msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 +msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 +msgid "As a knight!?" +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a +msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b +msgid "It was really hard to hold back my laughter." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 +msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 +msgid "You are right. We'll surely meet another time." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e +msgid "We'd better not be seen together anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a +msgid "Sorry, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 +msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e +#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e +msgid "As soon as ...todo..., I will go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 +msgid "Ooh. Oooooh!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 +msgid "Hey, what's the matter with you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 +msgid "I feel so bad." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 +msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 +msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 +msgid "Gnossath would kill you? Why?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 +msgid "I am working for him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 +msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 +msgid "Maybe I could help you? I could do your work." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 +msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 +msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 +msgid "And you - get healthy again!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 +msgid "I have too good a heart." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 +msgid "Did you talk to Gnossath?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 +msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 +msgid "Did you start working already?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 +msgid "Yes. It is hard work, really." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 +msgid "Thank you for your help!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 +msgid "Was a pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 +msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 +msgid "I thought you were ill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 +msgid "I am still ill - just taking my medicine here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife +msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 +msgid "Not at home, no. He never is." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 +msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 +msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 +msgid "No. What do you want of him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 +msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 +msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 +msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 +msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 +msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 +msgid "If it is so important, maybe I can help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 +msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 +msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 +msgid "Sounds easy. Let me try it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 +msgid "You are right. This is no work for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 +msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 +msgid "But beware, they are really heavy." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 +msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 +msgid "Just you wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 +msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 +msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 +msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 +msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder +msgid "You can't carry so many boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 +msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 +msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 +msgid "A huge pile of boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 +msgid "Take a boulder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 +msgid "Ah, no. This would be too much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 +msgid "Oof, that's heavy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 +msgid "Take another one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 +msgid "And now to the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 +msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 +msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 +msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 +msgid "Uff." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 +msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 +msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 +msgid "You have brought already more than 5 boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 +msgid "Over 10 boulders." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 +msgid "At least 15 boulders now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 +msgid "Only a few boulders left." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 +msgid "Wow, you got it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 +msgid "My arms are longer now..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 +msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 +msgid "He will be very relieved." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key +msgid "I can't swim." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 +msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 +msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher +msgid "Hush! You are scaring the fish away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest +msgid "I'm drinking because I hate myself..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord +msgid "I'm coming, just a second..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time +msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 +msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 +msgid "Yes, I will search for your sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 +msgid "No, that's none of my business." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister +msgid "" +"Hello my name is Anakis. I hope you can you help me. \n" +"\n" +"Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 +msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister +msgid "" +"Thank you. My sister has long hair and is wearing a long skirt.\n" +"\n" +"Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister +msgid "Did you find my sister?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 +msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister +msgid "" +"Oh no, that's her! Thank you for helping me to find out what happened to her. \n" +"\n" +"I think it was the Basilisk who did that to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge +msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 +msgid "I already found the Basilisk and killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 +msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 +msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 +msgid "No, that's too dangerous for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge +msgid "Did you kill the Basilisk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 +msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 +msgid "I found the Basilisk and killed it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 +msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 +msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge +msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister +msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister +msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue +msgid "This stone statue looks almost like a real woman." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister +msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 +msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 +msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal +msgid "" +"Slowly the stone statue gets colorful and starts to move. You healed the woman!\n" +"\n" +"After she comes back to life, she thanks you and tells you that she is Anakis' sister Juttarka.\n" +"\n" +"She will leave the cave now and meet her waiting brother." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood +msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank +msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 +msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning +msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks +msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry +msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial +msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 +msgid "That is too expensive for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 +msgid "I'll take one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial +msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood +msgid "" +"The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" +"But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 +msgid "I already killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 +msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 +msgid "I will find a way to kill the Basilisk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest +msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister +msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry +msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk +msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking +msgid "May the Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 +msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 +msgid "I killed the Basilisk in the cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 +msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 +msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 +msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 +msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial +msgid "" +"You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" +"May the Shadow be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk +msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 +msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 +msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn +msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard +msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 +msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 +msgid "Yes, please show me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 +msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 +msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 +msgid "Shall I cut it for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 +msgid "Yes, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 +msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 +msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 +msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 +msgid "Yes, but only one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 +msgid "One could try..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 +msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 +msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 +msgid "What do you sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 +msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 +msgid "What a bad day. I was losing all the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 +msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 +msgid "Let us start the tavern brawl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 +msgid "" +"[You hear noises from the back room...]\n" +"Stop! Tell me the password, if you want to enter." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 +msgid "I don't know the password." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 +msgid "[Tell him the password]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 +msgid "I wish you good luck. [Laughs]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 +msgid "You are not welcome anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 +msgid "" +"I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" +"You are not welcome anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 +msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 +msgid "Do you want to play a round?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 +msgid "Do you want to play another round?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 +msgid "Let's go on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 +msgid "I have had enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 +msgid "You are cheating. Give me my money back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 +msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 +msgid "OK, I am sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 +msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest +msgid "Go away and let me eat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 +msgid "Hello, how can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 +msgid "What are you working on?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 +msgid "Can you sell me something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 +msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 +msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 +msgid "[Cutting wood]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 +msgid "Hello" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 +msgid "" +"[Stops cutting wood] \n" +"\n" +"If you want to buy some wood cutting tools or wood products then just go inside.\n" +"\n" +"[Continues cutting wood]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 +msgid "Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 +msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 +msgid "No, I just want to look around." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 +msgid "What are you doing in my house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 +msgid "Nothing, sorry I will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 +msgid "I am just looking around." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 +msgid "Can I buy some of your food?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 +msgid "Please leave my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 +msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer +msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 +msgid "[Working and singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 +msgid "" +"What a wonderful warm day.\n" +"\n" +"[Continues working and singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 +msgid "[Join her singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 +msgid "I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 +msgid "" +"You are a funny person.\n" +"\n" +"[Laughs and continues working and singing]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 +msgid "Hello, what can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 +msgid "I want to buy the dresses." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 +msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 +msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 +msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 +msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 +msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 +msgid "Please improve my fine green hat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 +msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 +msgid "Please improve my superior leather boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 +msgid "Can you sell me something else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 +msgid "" +"I will immediatelly give it to my worker. Please wait until he is finished. \n" +"\n" +"[You wait some time.] \n" +"\n" +"Here is your enhanced hat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 +msgid "What else can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 +msgid "Can you sell something to me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 +msgid "" +"I will immediatelly give it to my worker. Please wait until he is finished. \n" +"\n" +"[You wait some time.] \n" +"\n" +"Here are your enhanced gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 +msgid "" +"I will immediatelly give it to my worker. Please wait until he is finished. \n" +"\n" +"[You wait some time.] \n" +"\n" +"Here are your enhanced boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 +msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 +msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 +msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 +msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog +msgid "Grrr.... Woof." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 +msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 +msgid "The key opens the door." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 +msgid "" +"\n" +"[You eavesdrop on the middle of the conversation. ]\n" +"\n" +"... have to make sure no one finds out what we are going to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 +msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 +msgid "A UH HUH HUH" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 +msgid "" +"\n" +"[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 +msgid "" +"[It seems they still have not seen you, because they have their backs turned to you.] \n" +"\n" +"Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 +msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 +msgid "" +"[You accidently make a noise and they turn their heads towards you]\n" +"\n" +"Hey, what are you doing down here?\n" +"\n" +"No matter, we have to shut his mouth." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 +msgid "Would you assist us in destroying the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 +msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 +msgid "No, I will never do that!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 +msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 +msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked +msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 +msgid "Go and destroy the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 +msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 +msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 +msgid "Start hacking on the wood." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 +msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 +msgid "Who gave this order?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 +msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 +msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 +msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 +msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 +msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 +msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 +msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 +msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 +msgid "It's great how you destroyed the dam!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 +msgid "Can you tell me who is your boss?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 +msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 +msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 +msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 +msgid "Maybe you are right, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 +msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 +msgid "" +"[Breaks down]\n" +"\n" +"I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 +msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 +msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 +msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 +msgid "OK, thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 +msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 +msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 +msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 +msgid "I do not remember inviting you to my house." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 +msgid "What do you know about the destruction of the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 +msgid "I am sorry and will leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 +msgid "Always stay on the right side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 +msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 +msgid "No, not yet, but I will try to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 +msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 +msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 +msgid "[Laughs] You again" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 +msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 +msgid "Well..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 +msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 +msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 +msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 +msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 +msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 +msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 +msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 +msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 +msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 +msgid "The epitaph is in a language you can't read." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 +msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 +msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 +msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 +msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 +msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b +msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b +msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b +msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 +msgid "Let me think... " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b +msgid "No, I am sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a +msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 +msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a +msgid "What can I help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 +msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 +msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 +msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 +msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 +msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 +msgid "I'll take it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 +msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 +msgid "OK. Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a +msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher +msgid "... chop chop chop ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 +msgid "Wipe your feet!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 +msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 +msgid "Whom do you want to kill?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 +msgid "Oh, nothing - nothing at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 +msgid "Go away, I have work to do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 +msgid "All these guests are so very untidy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 +msgid "Only one more bed ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 +msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 +msgid "Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 +msgid "Maybe it was you that bumped into me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 +msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed +msgid "The beds are not free!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 +msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 +msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 +msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 +msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 +msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 +msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 +msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 +msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 +msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a +msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 +msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 +msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 +msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 +msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 +msgid "You look a bit old for a pupil." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 +msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 +msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 +msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 +msgid "Maybe. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 +msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 +msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 +msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 +msgid "Yes, I would like to take another look." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 +msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 +msgid "Yes. Show me what you have." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 +msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 +msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 +msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 +msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 +msgid "Mama!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b +msgid "Stop talking to my daughter!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 +msgid "I am sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a +msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 +msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 +msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie +msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 +msgid "Why? It looks lovely here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 +msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 +msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 +msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 +msgid "What has money to do with it? I better go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 +msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 +msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh +msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 +msgid "Do you mean the lake?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 +msgid "Would you like to repair the dam again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 +msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 +msgid "Everyone wants my money. I better go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 +msgid "That is very noble of you. I will take care of it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 +msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 +msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 +msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 +msgid "No, I don't think so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 +msgid "How much are you asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 +msgid "Can I see what else you have to sell." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 +msgid "No. That's too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 +msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 +msgid "Here you go kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 +msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 +msgid "No, that's too much for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 +msgid "Here you go kid" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 +msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 +msgid "OK. Thanks for the information. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 +msgid "Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 +msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 +msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 +msgid "OK. Thanks for the information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 +msgid "How much will that cost?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 +msgid "I'll think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 +msgid "Have you repaired the dagger? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 +msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 +msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 +msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 +msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 +msgid "I'll think about it" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 +msgid "That's expensive. I'll think about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 +msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 +msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a +msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b +msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c +msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c +msgid "Feel free to come back when you decide." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b +msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 +msgid "May I help you? [He looks down on you.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 +msgid "I am just checking things out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 +msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 +msgid "I don't think this would fit you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 +msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 +msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 +msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 +msgid "Hello again, Sir." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 +msgid "I will keep an eye on you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 +msgid "How can I serve you, Sir?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 +msgid "Show me your wares." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 +msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 +msgid "" +"[His eyes widen.] Oh\n" +"I was just kidding, child... I mean... Sir!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 +msgid "Show me your wares, you worm." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 +msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 +msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 +msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 +msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 +msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 +msgid "Here is the necklace." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 +msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 +msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 +msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 +msgid "[Give him the cheap necklace]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 +msgid "[Give him the necklace]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 +msgid "[Give him the expensive necklace]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 +msgid "Maybe I promised too much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 +msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 +msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 +msgid "Did you find out something?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 +msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 +msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 +msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 +msgid "No I did not find out anything yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 +msgid "Did you go to Nor City?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 +msgid "Did you find this Lodar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 +msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 +msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 +msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 +msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol +msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero +msgid "" +"Stop in the name of Feygard!\n" +"\n" +"[The soldiers approach and search your belongings]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 +msgid "" +"You are carrying a lot of gear. Any disallowed substances?\n" +"\n" +"You have to wait while I check your belongings." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 +msgid "" +"You again. \n" +"\n" +"You have to wait while I check your belongings." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 +msgid "Everything is OK. Stay clean." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed +msgid "" +"What's this? Smells like Bonemeal!\n" +"\n" +"Bonemeal is illegal and forbidden by the law of Feygard. I will have to confiscate it.\n" +"[He gives you back all your belongings but keeps the Bonemeals]\n" +"\n" +"Keep away from illegal stuff. Now go on your way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 +msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 +msgid "No thanks. I need to move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 +msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 +msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 +msgid "Do you get many travelers here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 +msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 +msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 +msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 +msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle +msgid "Rrrrrraaaaaaa" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle +msgid "Stop annoying my pet!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice +msgid "Anything more I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 +msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 +msgid "I don't have 100 gold to pay you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 +msgid "Maybe I can help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 +msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 +msgid "I see your brother bound by dark forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 +msgid "Your brother is in league with dark forces." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 +msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 +msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 +msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 +msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 +msgid "I see a thief. He will take something from you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 +msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 +msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 +msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 +msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 +msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 +msgid "Then go and get your brother and go home to him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children +msgid "Don't disturb our game. Go away!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 +msgid "What are you playing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 +msgid "" +"We are practicing 'Ba game'.\n" +"\n" +"Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball +msgid "[This looks like a ball made of leather]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 +msgid "[Kick the ball as hard as possible]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 +msgid "[You miss the ball and fall on your back]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_end_10 +msgid "Then goodbye. I know you will return some time in the future." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 +msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back +msgid "Welcome back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune +msgid "Welcome to my house. Please come in." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20 +msgid "I can see what others can't see." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20:0 +msgid "Really? I am searching..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_30 +msgid "Wait" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 +msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 +msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 +msgid "That doesn't impress me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10 +msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0 +msgid "What help can you offer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1 +msgid "I am searching..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 +msgid "It will cost you 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:0 +msgid "[Give him 100 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller +msgid "This looks like an undisturbed place." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0 +msgid "[Let's have a pee]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:1 +msgid "Could this be the place? [Start digging with my hands]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 +msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later +msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later +msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts +msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet +msgid "What is your 17+4 bet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:0 +msgid "1 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:1 +msgid "2 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:2 +msgid "5 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:3 +msgid "10 Gold" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 +msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_2 +msgid "Here lies Cadwait. One day, he picked the wrong pocket." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 +msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 +msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 +msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 +msgid "You kick like a baby. Ha, ha." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:sign_brimhaven1 +msgid "Welcome to Brimhaven" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard +msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 +msgid "OK. Thanks. What do you have to sell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial_too_expensive +msgid "Well, that's the price." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:anakis_deny_help +msgid "Oh, thats's sad." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn_hint +msgid "" +"You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go.\n" +"\n" +"(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 +msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 +msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 +msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 +msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 +msgid "(I better leave the Basilisk.)" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a +msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 +msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 +msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat +msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 +msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 +msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22 +msgid "No talking, please." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_10 +msgid "In the glorious days of year 2177, the enslavement of men ended." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_12 +msgid "The world was formed new." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 +msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 +msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 +msgid "Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:1 +msgid "[keep silent]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 +msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 +msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_42 +msgid "I hope you will live to see it one day." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 +msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 +msgid "They believed in her false promises and were misled." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 +msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 +msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 +msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 +msgid "Psst..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1 +msgid "[whispering] What's up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 +msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 +msgid "Yes, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 +msgid "[whispering to Golin] What's up?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 +msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 +msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 +msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 +msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 +msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 +msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82 +msgid "However, bands of thieves ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:0 +msgid "Thieves?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 +msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 +msgid "You said 'However, bands of thieves'" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_85 +msgid "You don't know what I just said? Then I had better start anew." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 +msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 +msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 +msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 +msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 +msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 +msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96 +msgid "[Waiting silently]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100 +msgid "OK now. Does anybody have a question?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0 +msgid "Yes, please. Who was Elythara?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110 +msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 +msgid "Finally. I thought her talking would never cease." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 +msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 +msgid "Wooden weapons? Honestly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2 +msgid "May I use my own weapons?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12 +msgid "Of course. You mustn't hurt yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14 +msgid "Of course not." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16 +msgid "Where is your weapon and shield?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0 +msgid "I still have to get it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18 +msgid "Hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20 +msgid "You all have your gear? OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 +msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 +msgid "Run now, seek ye an opponent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0 +msgid "Anybody?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 +msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 +msgid "Hello, big one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10 +msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0 +msgid "Don't panic. I'll go away again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1 +msgid "Wait, I'll show you..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 +msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 +msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12 +msgid "Hi kid. I am Golin." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0 +msgid "Thanks, it's a pleasure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1 +msgid "[nod silently]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 +msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 +msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 +msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0 +msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1 +msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2 +msgid "I had better leave it alone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12 +msgid "The statue shows no signs of movement." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0 +msgid "I will keep an eye on you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1 +msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20 +msgid "Leave me alone! What do you want of me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0 +msgid "Oh, you can talk?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30 +msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 +msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 +msgid "What can you tell me about this school?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 +msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 +msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50 +msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0 +msgid "You are right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1 +msgid "Which dueling partner would you recommend?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52 +msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0 +msgid "OK, it is Golin then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1 +msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2 +msgid "Maybe I should try the teacher?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 +msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 +msgid "OK, OK, I was only joking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 +msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 +msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62 +msgid "" +"Do not scare me like that again! \n" +" *sob*" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0 +msgid "Well, I had better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1 +msgid "You are much too sensitive. That was just fun." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2 +msgid "Maybe I should go and try the teacher?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70 +msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 +msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 +msgid "Oops, what's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 +msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 +msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 +msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons +msgid "Keep your hands off that box until I tell you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school +msgid "Brimhaven School" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12 +msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0 +msgid "Eh, really?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10 +msgid "Now hurry, take a seat!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30 +msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40 +msgid "Back to your seat, while I explain the rules!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60 +msgid "Do you have a question?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0 +msgid "I'd like to duel with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1 +msgid "No, madam." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 +msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 +msgid "Could we begin?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22 +msgid "" +"But of course you have to use the school weapon set first.\n" +"Come back when you are properly equipped." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24 +msgid "Let's see what you are able to do!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0 +msgid "Draw your weapon!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1 +msgid "I changed my mind. Let me go for now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102 +msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0 +msgid "It was not intentional." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1 +msgid "He earned it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10 +msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1 +msgid "It was an accident, tragic." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2 +msgid "Your little favourite provoked me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20 +msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124 +msgid "Very, very good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10 +msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0 +msgid "It was no big thing..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 +msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 +msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b +msgid "I saw that you cheated!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 +msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 +msgid "Eh, yes..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 +msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 +msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10 +msgid "I don't think that I could teach you anything new." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10 +msgid "I couldn't have done it better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150 +msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 +msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 +msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 +msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 +msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1 +msgid "I just destroyed the evil statue in the corner." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 +msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 +msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 +msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 +msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 +msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_210 +msgid "I remember that I banned you from this school! What are you doing here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_220 +msgid "Ah, my best student! Welcome back to my school." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_230 +msgid "Murderer! Out of my sight!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10 +msgid "Hey! Are you the new worker?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:0 +msgid "Do you need any help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:1 +msgid "Insolence! Who do you think you are?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_12 +msgid "It took you long to get here! I hope you are not always that slow." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_20 +msgid "I need someone to check if all the items are still in the storage." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 +msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 +msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30 +msgid "Come back to me when you found all the pairs and tell me how many there are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:0 +msgid "OK. I'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:1 +msgid "Eh, what do you want me to do exactly?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_40 +msgid "OK: Go to the storage and take out an item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 +msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 +msgid "A pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 +msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 +msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_48 +msgid "" +"If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" +"So be sure to take the items in pairs." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 +msgid "Understood? Repeat it to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:0 +msgid "I shall get the items, one by one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:1 +msgid "Not necessary. I'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52 +msgid "And?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52:0 +msgid "I shall find them in the right order: Pair after pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_60 +msgid "OK. Hurry now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10 +msgid "How do you get on with the work?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:0 +msgid "I'm not quite done yet. I just want to take a short break." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:1 +msgid "Please tell me again, what I should do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:2 +msgid "I found 10 pairs of each item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_12 +msgid "I'm not paying you to laze around! Back to work!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22 +msgid "10 pairs! Great - but where are they? I don't see them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22:0 +msgid "Oh, I must have lost some. Wait a second..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_30 +msgid "10 pairs - that is correct. So everything is in order." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32 +msgid "Good work! I am very pleased with you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32:0 +msgid "I am glad. How much do I actually get for this work?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90 +msgid "Good work gives good wages! Here is 100 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:1 +msgid "Old scrooge." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92:0 +msgid "Thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_900_10 +msgid "I have no work for you at the moment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_1 +msgid "You have found the second crystal globe. Now that's a pair!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28_4 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29_4 +msgid "You take the item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_1 +msgid "You have found the second plush pillow!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_1 +msgid "Great! You have found the second lyre and put it into your bag." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_1 +msgid "You have found the yellow boot!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_1 +msgid "You have found the second chandelier!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1 +msgid "You have found the second mysterious green something!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1 +msgid "You have found the second old, worn cape!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_1 +msgid "You have found the second pretty porcelain figure!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_1 +msgid "You have found the second striped hammer!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_1 +msgid "You have found the second dusty old book!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_2 +msgid "You put it back to its former place." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_3 +msgid "" +"No, this is not what you're looking for.\n" +"You put both items back to their bin." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_sign +msgid "Talk to the master of the warehouse first." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker +msgid "Do you have some work for me to do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 +msgid "It's about time. This is my favourite class." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 +msgid "What will happen now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 +msgid "Listen, she is going to explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 +msgid "I already have my exercise equipment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 +msgid "Hush, the teacher is talking again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 +msgid "You want to fight me?! Hahaha!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 +msgid "What's so funny about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 +msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 +msgid "Do you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 +msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 +msgid "Yes, en Garde!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 +msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 +msgid "Me? You will get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 +msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 +msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 +msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 +msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 +msgid "I will avenge her. Prepare to die!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 +msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 +msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 +msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 +msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 +msgid "Oh, that was nothing special." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 +msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 +msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 +msgid "Wow, that was exciting!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 +msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 +msgid "What a pity you have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 +msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent +msgid "I used to be an adventurer like you," +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2 +msgid "Then I took an arrow in the knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0 +msgid "Sorry for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1 +msgid "That reminds me of a song." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4 +msgid "I think I know which song you are thinking of." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0 +msgid "Shall we sing it together?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10 +msgid "Mahna." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0 +msgid "Mahna mahna?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30 +msgid "I took an arrow ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0 +msgid "You took an arrow" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32 +msgid "... right in the knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0 +msgid "right in your knee" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34 +msgid "I took an arrow." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0 +msgid "" +"You took an arrow,\n" +"an arrow, an arrow,\n" +"an evil dirty arrow in your knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0 +msgid "He took an arrow" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0 +msgid "right in his knee" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0 +msgid "" +"He took an arrow,\n" +"an arrow, an arrow,\n" +"an evil dirty arrow in his knee." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50 +msgid "An adventurer like you," +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52 +msgid "I took an arrow in the knee!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54 +msgid "" +"adventunarrow,\n" +"In the knee the arrow" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56 +msgid "La be di bap bap ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58 +msgid "" +"Die be die be boo mbie \n" +"La be di bap bap ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0 +msgid "What??" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10 +msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4 +msgid "Do you know something about the back room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1 +msgid "What do you offer for trade?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20 +msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100 +msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 +msgid "You again" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10 +msgid "What do you want from me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:0 +msgid "I just want to talk a little bit." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:1 +msgid "I want to join you for a beer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1 +msgid "I am very thirsty..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:0 +msgid "Why don't you buy something for yourself?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:1 +msgid "Let's drink a beer together. I will pay. [Pay 2 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 +msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 +msgid "Bad luck" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 +msgid "I am out of money" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 +msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1 +msgid "Can I have one more beer?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:0 +msgid "Here is one more beer. [Pay 2 gold]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 +msgid "[Lie] I am out of money" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 +msgid "No, you have had enough." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:5 +msgid "Where did you lose your money?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 +msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 +msgid "I want to find out what's happening in the back room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:8 +msgid "I want to talk to you about the gamblers." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_2 +msgid "Thank you for the beer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 +msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 +msgid "Oh, bad luck" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 +msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_1 +msgid "" +"Thanks for trying to find out more. But you will need a password for entering the back room. [He whispers the password in your ear.]\n" +"\n" +"You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 +msgid "" +"Thanks for trying to find out more. The password for entering the back room is... [he whispers the password in your ear.]\n" +"\n" +"You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 +msgid "" +"Did you already find out if they are cheating?\n" +"\n" +"You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 +msgid "I did not find anything out yet" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 +msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 +msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 +msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_1 +msgid "I still believe they are cheating. Thanks anyway." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_2 +msgid "Thats what I thought. Thank you for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_3 +msgid "That's what I thought. Thank you for your help and the fight. Someone had to do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_80 +msgid "Thank you for your help with the gamblers." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_rules +msgid "" +"We play with several 32-piece card decks from 7 to 10, jack (2 points), queen (3 points), king (4 points) and ace (11 points).\n" +"\n" +"You can draw as many cards as you want and you will get them face down so only you can take a look at them. After each draw you can decide to draw another card or stop. You lose if you have drawn more than 21 points.\n" +" \n" +"\n" +"After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold +msgid "You win 1 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold:0 +msgid "I am lucky since I was a child." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold +msgid "You win 2 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold:0 +msgid "One more game please." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold +msgid "You win 5 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold:0 +msgid "I am a good player." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold +msgid "You win 10 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold:0 +msgid "One more game." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2 +msgid "[You have 2 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:0 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:0 +msgid "Give me one more card." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 +msgid "I am finished" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 +msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4 +msgid "[You have 4 points.] Do you risk taking another card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5 +msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6 +msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7 +msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8 +msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9 +msgid "[You have 9 points.] Are you finished?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10 +msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11 +msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12 +msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13 +msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14 +msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15 +msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16 +msgid "[You have 16 points.] Are you finished?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17 +msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18 +msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19 +msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20 +msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0 +msgid "Sounds stupid, but give me one more card." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 +msgid "Of course I am finished" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 +msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0 +msgid "I know what I am doing. Give me one more card." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22 +msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23 +msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24 +msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 +msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 +msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 +msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 +msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29 +msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30 +msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 +msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 +msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15 +msgid "I have 15 points. Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15 +msgid "I have 15 points. You have a lot of luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 +msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 +msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 +msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 +msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 +msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 +msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 +msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 +msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20 +msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 +msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 +msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 +msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 +msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 +msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 +msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:dagger +msgid "Dagger" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ssword +msgid "Shortsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:rapier +msgid "Rapier" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:lsword +msgid "Longsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:2hsword +msgid "Two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bsword +msgid "Broadsword" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe +msgid "Axe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:axe2h +msgid "Greataxe" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:club +msgid "Club" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:staff +#: itemlist_v070.json:qtrstaff +msgid "Quarterstaff" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:mace +msgid "Mace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:scepter +msgid "Scepter" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer +msgid "Warhammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hammer2h +#: itemlist_weapons.json:hammer1 +msgid "Giant hammer" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pole +msgid "Pole weapon" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:buckler +msgid "Buckler" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_li +msgid "Shield, wood (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_li +msgid "Shield, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_wd_hv +msgid "Shield, wood (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv +msgid "Shield, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:shld_twr +msgid "Tower shield" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_cloth +msgid "Headwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_lthr +msgid "Headwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_li +msgid "Headwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv +msgid "Headwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_clth +msgid "Armor, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lthr +msgid "Armor, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hide +msgid "Hide armor" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_lt +msgid "Armor (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:bdy_hv +msgid "Armor (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:chmail +msgid "Chain mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:spmail +msgid "Splint mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:plmail +msgid "Plate mail" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_cloth +msgid "Gloves, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_lthr +msgid "Gloves, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li +msgid "Gloves, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv +msgid "Gloves, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_clth +msgid "Footwear, cloth" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_lthr +msgid "Footwear, leather" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_li +msgid "Footwear, metal (light)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv +msgid "Footwear, metal (heavy)" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:neck +msgid "Necklace" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:ring +msgid "Ring" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:pot +msgid "Potion" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:food +msgid "Food" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:drink +msgid "Drink" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:gem +msgid "Gem" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal +msgid "Animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:animal_e +msgid "Edible animal part" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:flask +msgid "Liquid container" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:money +msgid "Money" +msgstr "" + +#: itemcategories_1.json:other +msgid "Other" +msgstr "" + +#: itemcategories_stoutford_combined.json:whip +msgid "Whip" +msgstr "" + +#: itemcategories_omicronrg9.json:healing +msgid "Healing item" +msgstr "" + +#: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet +msgid "Gauntlet" +msgstr "" + +#: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking +msgid "Parrying weapon" +msgstr "" + +#: itemlist_money.json:gold +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin +msgid "Gold coins" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club1 +msgid "Wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:club3 +msgid "Iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword0 +msgid "Crude iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:hammer0 +msgid "Iron hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger0 +msgid "Iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger1 +msgid "Sharp iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:dagger2 +msgid "Superior iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:shortsword1 +msgid "Iron shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword1 +msgid "Iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:ironsword2 +msgid "Iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword1 +msgid "Iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:broadsword2 +msgid "Steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:steelsword1 +msgid "Steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe1 +msgid "Woodcutter's axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:axe2 +msgid "Iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_weapons.json:quickdagger1 +msgid "Quickstrike dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt1 +msgid "Cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt2 +msgid "Fine shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist +msgid "Hardened leather shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor1 +msgid "Leather armour" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor2 +msgid "Superior leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor3 +msgid "Hard leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:armor4 +msgid "Superior hard leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat1 +msgid "Green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat2 +msgid "Fine green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat3 +msgid "Crude leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:hat4 +msgid "Leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves1 +msgid "Leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves2 +msgid "Fine leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves3 +msgid "Snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves4 +msgid "Fine snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield1 +msgid "Wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield3 +msgid "Reinforced wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield4 +msgid "Crude wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:shield5 +msgid "Superior wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots1 +msgid "Leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots2 +msgid "Superior leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots3 +msgid "Snakeskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:boots5 +msgid "Reinforced boots" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack1 +msgid "Gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_armour.json:gloves_attack2 +msgid "Fine gloves of swift attack" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg1 +msgid "Ring of damage +1" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg2 +msgid "Ring of damage +2" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg5 +msgid "Ring of damage +5" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_dmg6 +msgid "Ring of damage +6" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block1 +msgid "Lesser ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_block2 +msgid "Polished ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_atkch1 +msgid "Ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring1 +msgid "Mundane ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring2 +msgid "Polished ring" +msgstr "" + +#: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 +msgid "Jinxed ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven +msgid "Jewel of Fallhaven" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 +msgid "Necklace of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 +msgid "Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:rock +msgid "Small rock" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem1 +msgid "Glass gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem2 +msgid "Ruby gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem3 +msgid "Polished gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem4 +msgid "Sharpened gem" +msgstr "" + +#: itemlist_junk.json:gem5 +msgid "Polished sparkling gem" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_green +msgid "Green apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:apple_red +msgid "Red apple" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat +msgid "Meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:meat_cooked +msgid "Cooked meat" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:strawberry +msgid "Strawberry" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:carrot +msgid "Carrot" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:bread +msgid "Bread" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:mushroom +msgid "Mushroom" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:pear +msgid "Pear" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:eggs +msgid "Eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_food.json:radish +msgid "Radish" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty1 +msgid "Small empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty2 +msgid "Empty vial" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty3 +msgid "Empty flask" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:vial_empty4 +msgid "Empty potion bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor +msgid "Minor vial of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_minor2 +msgid "Minor potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health +msgid "Regular potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major +msgid "Major flask of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:health_major2 +msgid "Major potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:mead +msgid "Mead" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:milk +msgid "Milk" +msgstr "" + +#: itemlist_potions.json:bonemeal_potion +msgid "Bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:hair +msgid "Animal hair" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:insectwing +msgid "Insect wing" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:bone +msgid "Bone" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:claws +msgid "Claws" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:shell +msgid "Insect shell" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:gland +msgid "Poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_animal.json:rat_tail +msgid "Rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_caverat +msgid "Cave rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:tail_trainingrat +msgid "Small rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_mikhail +msgid "Mikhail's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:neck_irogotu +msgid "Irogotu's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_gandir +msgid "Gandir's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:dagger_venom +msgid "Venomous Dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:key_luthor +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor +#: questlist.json:bucus +msgid "Key of Luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets +#: questlist.json:calomyran +msgid "Calomyran secrets" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:heartstone +msgid "Heartstone" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:vacor_spell +msgid "Piece of Vacor's spell" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_unzel +msgid "Unzel's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:ring_vacor +msgid "Vacor's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_unzel +msgid "Unzel's defensive boots" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:boots_vacor +msgid "Vacor's boots of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:necklace_flagstone +msgid "Flagstone Warden's necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:packhide +msgid "Wolfpack's animal hide" +msgstr "" + +#: itemlist_quest.json:sword_flagstone +msgid "Flagstone's pride" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain1 +msgid "Rusty chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_chain2 +msgid "Ordinary chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:hat_leather1 +msgid "Ordinary leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:sleepingmead +msgid "Prepared sleepy mead" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ffguard_qitem +msgid "Feygard patrol ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield6 +msgid "Wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:shield7 +msgid "Strong wooden tower shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood1 +msgid "Heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:club_wood2 +msgid "Balanced heavy iron club" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_grip +msgid "Gloves of better grip" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:gloves_fancy +msgid "Fancy gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit1 +msgid "Ring of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_crit2 +msgid "Ring of vicious strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:armor_stone +msgid "Stone Cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0 +msgid "Ring of lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description +msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal +msgid "Rapier of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:dagger_barbed +msgid "Barbed dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer +msgid "Elytharan redeemer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:clouded_rage +msgid "Sword of Shadow's rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:shadow_slayer +msgid "Shadow of the slayer" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace +msgid "Ring of Shadow embrace" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger +msgid "Blackwater dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom +msgid "Blackwater poisoned dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_ironsword +msgid "Blackwater iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour +msgid "Blackwater leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap +msgid "Blackwater leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring +msgid "Blackwater ring of combat" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:bwm_brew +msgid "Blackwater brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet +msgid "Woodcutter's hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:woodcutter_boots +msgid "Woodcutter's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:heavy_club +msgid "Heavy club" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_speed_1 +msgid "Minor potion of speed" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak +msgid "Weak poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote +msgid "Weak poison antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment +msgid "Ointment of bleeding wounds" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore +msgid "Restore fatigue" +msgstr "" + +#: itemlist_v069.json:pot_blind_rage +msgid "Potion of blind rage" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws +msgid "White wyrm claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit +msgid "Forged papers for Blackwater" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger +msgid "Bjorgur's family dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial +msgid "Vial of purifying spirit" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id +msgid "Guthbered's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id +msgid "Harlenn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword +msgid "Rusted iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler +msgid "Broken wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v069_2.json:used_gloves +msgid "Blood-stained gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical +msgid "Assassin's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:robe_protector +msgid "Robe of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests +msgid "Dagger of the Shadow priests" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron +msgid "Hardened iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden +msgid "Fine wooden club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron +msgid "Fine iron axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron +msgid "Hardened iron longsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron +msgid "Fine iron broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel +msgid "Sharp steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel +msgid "Balanced steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel +msgid "Fine steel broadsword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders +msgid "Defender's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_villains +msgid "Villain's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers +msgid "Challenger's iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing +msgid "Fencing blade" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:club_brutal +msgid "Brutal club" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter +msgid "Gutsplitter" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher +msgid "Skullcrusher" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden +msgid "Crude wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden +msgid "Cracked wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler +msgid "Second-hand wooden buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden +msgid "Wooden shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender +msgid "Wooden defender" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather +msgid "Hardened leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather +msgid "Fine leather cap" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision +msgid "Leather cap of reduced vision" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron +msgid "Crude iron helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn +msgid "Torn shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered +msgid "Weathered shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth +msgid "Patched cloth shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather +msgid "Crude leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather +msgid "Firm leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather +msgid "Rigid leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain +msgid "Rigid chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain +msgid "Superior chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ +msgid "Champion's chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain +msgid "Villain's leather armor" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune +msgid "Leather shirt of misfortune" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler +msgid "Bar brawler's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling +msgid "Gloves of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth +msgid "Crude cloth gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather +msgid "Crude leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker +msgid "Troublemaker's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description +msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards +msgid "Guard's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack +msgid "Leather gloves of attack" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter +msgid "Woodcutter's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather +msgid "Crude leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn +msgid "Sewn footwear" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward +msgid "Coward's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather +msgid "Hardened leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender +msgid "Defender's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 +msgid "Lesser shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike +msgid "Necklace of strike" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone +msgid "Defender's stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector +msgid "Necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat +msgid "Crude combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit +msgid "Crude ring of surehit" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block +msgid "Crude ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life +msgid "Rough ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling +msgid "Ring of fumbling" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage +msgid "Rough ring of damage" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler +msgid "Bar brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 +msgid "Ring of damage +3" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_life +msgid "Ring of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler +msgid "Tavern brawler's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender +msgid "Defender's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger +msgid "Challenger's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 +msgid "Ring of damage +4" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker +msgid "Troublemaker's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian +msgid "Ring of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_block +msgid "Ring of block" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab +msgid "Ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat +msgid "Polished combat ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_villain +msgid "Villain's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab +msgid "Polished ring of backstabbing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_1.json:ring_protector +msgid "Ring of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:erinith_book +msgid "Erinith's book" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing +msgid "Giant wasp wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells +msgid "Tinlyn's sheep bell" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat +msgid "Meat from Tinlyn's sheep" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem +msgid "Piece of painting" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword +msgid "Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d +msgid "Degraded Feygard iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial +msgid "Buceth's vial of green liquid" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper +msgid "Chaosreaper" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw +msgid "Izthiel claw" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant +msgid "Iqhan pendant" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:shadowfang +msgid "Shadowfang" +msgstr "" + +#: itemlist_v0610_2.json:gloves_life +msgid "Gloves of life force" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg +msgid "Potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 +msgid "Strong potion of damage focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac +msgid "Potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 +msgid "Strong potion of accuracy focus" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon +msgid "Scaradon extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 +msgid "Remgard shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 +msgid "Remgard combat shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 +msgid "Combat helm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 +msgid "Enhanced combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 +msgid "Remgard combat helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 +msgid "Cap of red eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 +msgid "Cap of bloody eyes" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 +msgid "Defender's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 +msgid "Strange looking helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:helm_protector +msgid "Dark protector" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg +msgid "Remgard chain mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 +msgid "Combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 +msgid "Remgard combat vest" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 +msgid "Hardened leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir +msgid "Arulir skin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 +msgid "Combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 +msgid "Enhanced combat gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 +msgid "Remgard fighting gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 +msgid "Enchanted Remgard gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 +msgid "Gloves of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 +msgid "Combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 +msgid "Enhanced combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 +msgid "Remgard boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 +msgid "Boots of the guardian" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler +msgid "Bar brawler's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint +msgid "Marrowtaint" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown +msgid "Silk robe of Valugha" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat +msgid "Valugha's shimmering hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_1.json:hat_crit +msgid "Woodcutter's feathered hat" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone +msgid "Chewed bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:spider +msgid "Dead spider" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:irdegh +msgid "Irdegh poison gland" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin +msgid "Arulir skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat +msgid "Strange looking rat tail" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:oegyth +msgid "Oegyth crystal" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart +#: itemlist_stoutford.json:eliszylae_heart +msgid "Demon heart" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm +msgid "Kazaul rotworm" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow +msgid "Vial of Lyson marrow extract" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol +msgid "Small idol" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring +msgid "Algangror's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message +msgid "Kaverin's sealed message" +msgstr "" + +#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map +msgid "Map to Vacor's old hideout" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr +msgid "Sturdy leather cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail +msgid "Lightweight chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail +msgid "Lightweight splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:haub_serp +msgid "Serpent's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chmail2 +msgid "Worn chainmail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust +msgid "Rusty heavy cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:spmail2 +msgid "Worn splint mail" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:shdstlk +msgid "Shadowstalker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_irn +msgid "Heavy iron skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hvhead_stl +msgid "Heavy steel skullcap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat1 +msgid "Worn plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_irn +msgid "Heavy iron gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_chml +msgid "Chainmail mittens" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_stl +msgid "Reinforced steel gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hglv_plat2 +msgid "Heavy plated gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_wirn +msgid "Worn iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_irn +msgid "Heavy iron boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hboot_plat +msgid "Heavy plated boots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_dl +msgid "Dull two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_rst +msgid "Rusty claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn1 +msgid "Two-handed iron sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_stl +msgid "Two-handed steel sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_irn2 +msgid "Two-handed iron claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_bers +msgid "Claymore of the berserker" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_msv +msgid "Massive two-handed sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def1 +msgid "Defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_def2 +msgid "Superior defender's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_gnt +msgid "Giant's claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_serp +msgid "Serpent's fang" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrld +msgid "Claymore of the warlord" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_ruin +msgid "Gleaming claymore of ruin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas +msgid "Wraith's massive claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:xulviir +msgid "Xul'viir" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:club_bld +msgid "Spiked club of bleeding" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mace_iron +msgid "Iron mace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_iron +msgid "Iron war hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:scptr_runed +msgid "Runed scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hmr_olwyns +msgid "Olwyn's curse" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet +msgid "Bloodletter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:daggr_curv +msgid "Curved dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:blade_defiler +msgid "Blade of the defiler" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black1 +msgid "Black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_fury +msgid "Greataxe of fury" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_black2 +msgid "Reinforced black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_fear +msgid "Axe of fear" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_black +msgid "Black greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_massive +msgid "Massive greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp +msgid "Sharpened hatchet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_whirl +msgid "Axe of whirlwind" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:axe_lightblack +msgid "Light black axe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_exec +msgid "Executioner's greataxe" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:graxe_shatter +msgid "Greataxe of shattered hope" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:carrots +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cheese +msgid "Cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:charwood_cheddar +msgid "Charwood cheddar" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:rawperch +msgid "Raw perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:cookperch +msgid "Cooked perch" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:chkn_leg +msgid "Cooked chicken leg" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_applej +msgid "Apple juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_prunej +msgid "Prune juice" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood1 +msgid "Sap of the charwood tree" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_charwood2 +msgid "Concentrated charwood sap" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 +msgid "Lowyna's foul brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 +msgid "Lowyna's special brew" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 +msgid "Lowyna's rat poison" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_courage +msgid "Liquid courage" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_aware +msgid "Potion of vulnerabilities" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_senses +msgid "Potion of heightened senses" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar +msgid "Lodar's bonemeal potion" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_healthlodar +msgid "Lodar's potion of health" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_regen1 +msgid "Potion of minor regeneration" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_barkskin +msgid "Potion of bark skin" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_haste +msgid "Potion of haste" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_shadowtear +msgid "Tears of the Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_rnd +msgid "Lodar's perilous concoction" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_def +msgid "Potion of improved defense" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:pot_str +msgid "Minor potion of strength" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:redfthair +msgid "Redfoot beast hair" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace0 +msgid "Mundane necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:junk_necklace1 +msgid "Polished necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:bat_wing +msgid "Bat wing" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:mudfiend +msgid "Mudfiend goo" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:venomscale +msgid "Venomscale scales" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:vscale_amul +msgid "Venomscale amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:khakin +msgid "Khakin eye" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:ash +msgid "Burnt ash" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:gem_fire +msgid "Gem of warmth" +msgstr "" + +#: itemlist_v070.json:antifoodp +msgid "Antidote" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:tiqui +msgid "Tiqui's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam +msgid "Spotted Hornbeam fungus" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris +msgid "Lleglaris' amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone +msgid "Gatekeeper stone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn +msgid "Aulowenn's signet ring" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn +msgid "Heart of the Hira'zinn" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun +msgid "Thukuzun bone" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 +msgid "Broken sword" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter +msgid "Lodar's letter" +msgstr "" + +#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description +msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." +msgstr "" + +#: itemlist_shortcut_lodar.json:vial_activation +msgid "Lodar's activation vial" +msgstr "" + +#: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe +msgid "Jakrar's woodcutting axe" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead +msgid "Necklace of the Undead" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description +msgid "This necklace calls for death, and yours will do." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots +msgid "Boots of the Globetrotter" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime +msgid "Robe of the Sublimate" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description +msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes +msgid "Feline shoes" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:feline_gloves +msgid "Feline gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2 +msgid "Handsewn leather gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4 +msgid "Handsewn snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2 +msgid "Handsewn leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt +msgid "Fancy shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey +msgid "Graveyard key" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description +msgid "It opens a treasure chest." +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker +msgid "LifeTaker" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description +msgid "A fine blade enhanced by undead forces." +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone +msgid "Tesrekan's bone" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description +msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor +msgid "Knight's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext +msgid "Ancient text" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description +msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman +msgid "Cithurn's talisman" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:spore_mush +msgid "Mushroom spores" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar +msgid "Caterpillar cocoon" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:gem6 +msgid "Azure gem" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:club_stone +msgid "Stone club" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tunic_old +msgid "Old tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description +msgid "This is so old and damaged it's useless." +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine +msgid "Wine" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_herbs +msgid "Hannah's special herbs" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_lunch +msgid "Hannah's lunch" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 +msgid "Ring of far lesser Shadow" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description +msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose +msgid "Rose" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description +msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute +msgid "Lovis' Flute" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering +msgid "Old man's ring of bone" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox +msgid "Andor's bonemeal box" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble +msgid "Stuephant's marble" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_shield +msgid "Guynmart shield" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_scroll +msgid "Scroll of wisdom" +msgstr "" + +#: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll +msgid "Old Teddy Bear" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir +msgid "Irdegh poison elixir" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots +msgid "Blackwater boots" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham +msgid "Cured ham" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description +msgid "Tasty and long lasting!" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack +msgid "Potion of lightning attack" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3 +msgid "Superior combat boots" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:ring_dexterity +msgid "Ring of dexterity" +msgstr "" + +#: itemlist_trader_teksin.json:bwm_gloves +msgid "Blackwater gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic +msgid "Fermented garlic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic:description +msgid "Hopefully this tastes better than it smells!" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage +msgid "Smoked sausage" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description +msgid "It smells ... smokey." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage +msgid "Pickled cabbage" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description +msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 +msgid "Steel shortsword" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze +msgid "Bronze morningstar" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:morn_iron +msgid "Iron morningstar" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:whip_leather +msgid "Leather whip" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto +msgid "Stiletto" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe +msgid "Scythe" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe:description +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description +#: itemlist_brimhaven.json:flail_farm:description +msgid "This looks more suited to farming than fighting" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty +msgid "Rusty scythe" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue +msgid "Blue cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue:description +msgid "It looks like moldy cheese." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron +msgid "Iron flail" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat +msgid "Goat milk" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1 +msgid "Ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2 +msgid "Polished ring of damage resistance" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal +msgid "Necklace of lifesteal" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_protector2 +msgid "Superior necklace of the protector" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_leather +msgid "Reinforced leather buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 +msgid "Crude iron shield" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 +msgid "Iron shield" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3 +msgid "Superior iron shield" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender +msgid "Black defender" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked +msgid "Spiked buckler" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description +msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin +msgid "Goatskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight +msgid "Boots of flight" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat +msgid "Stoutford combat amulet" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin +msgid "Snakeskin tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth +msgid "Cloth tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin +msgid "Goatskin hat" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail +msgid "Chainmail tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel +msgid "Steel cuirass" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:helm_steel +msgid "Steel helm" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_goat +msgid "Goat cheese" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dazed_restore +msgid "Restore dazed" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_fear_restore +msgid "Restore fear" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_stunned_restore +msgid "Restore stunned" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_feebleness_restore +msgid "Restore weapon feebleness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness +msgid "Potion of alertness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism +msgid "Potion of heroism" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness +msgid "Potion of awareness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity +msgid "Potion of dexterity" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind +msgid "Potion of sound mind" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias +msgid "Damerilias" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias:description +msgid "Flowers that grow only in Remgard" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_truth +msgid "Potion of truth" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness_bad +msgid "Potion of deftness" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave +msgid "Potion of the brave" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath +msgid "Potion of quick death" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin +msgid "Goatskin boots" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried +msgid "Dried goat meat" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description +msgid "It looks similar to boot leather." +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:rapier_steel +msgid "Sharp steel rapier" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator +msgid "Sword of the annihilator" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing +msgid "Helm of Foreseeing" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting +msgid "Scorpion sting" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key +msgid "Key to the glade" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:soap +msgid "Soap" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description +msgid "Special coins against powerful undead" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring +msgid "Lord Erwyn's ring" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring:description +msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:stoutford_helmet +msgid "Stoutford chief's helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_stoutford_combined.json:lutarc_medallion +msgid "Lutarc's medallion" +msgstr "" + +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal +msgid "Dunla's Journal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal +msgid "Fanamor's Journal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal +msgid "Leta's Journal" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger +msgid "Feygard iron dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:bandage +msgid "Bandage" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK +msgid "Guild brig key" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:meat2 +msgid "Rotten meat" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description +msgid "Even fly larvae have died eating this." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package +msgid "Suspicious package" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description +msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot +msgid "Yatagan" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description +msgid "Crackshot's personal weapon" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description +msgid "The ancient key has a bluish glow." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 +msgid "Blessed key of luthor" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description +msgid "The curse has disappeared." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie +msgid "Sapphire Necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description +msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." +msgstr "" + +#: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 +msgid "Spiked Gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue +msgid "Blue Crystals" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description +msgid "Some blue shimmering crystals." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red +msgid "Red Crystals" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description +msgid "Some red shimmering crystals." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword +msgid "Hunter's Sword" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description +msgid "When venery is your game, you need a superior sword." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot +msgid "Fierce Lava Rock" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description +msgid "It's burning through your clothes" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold +msgid "Cold Lava Rock" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description +msgid "A cold piece of magma" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap +msgid "Rockfall deflecting cap" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots +msgid "Sure step boots" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar +msgid "Silver bar" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description +msgid "A small bar made of silver." +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant +msgid "Giant's flail" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description +msgid "This is a very heavy weapon!" +msgstr "" + +#: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant +msgid "Giant's hauberk" +msgstr "" + +#: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat +msgid "Stuffed rat from Andor" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:salt_pork +msgid "Salt pork" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description +msgid "This tastes very...salty." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:whip_bind +msgid "Whip of binding" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description +msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:flail_farm +msgid "Farmer's flail" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked +msgid "Spiked metal boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description +msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity +msgid "Necklace of dexterity" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 +msgid "Brimhaven plate mail" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 +msgid "Brimhaven rigid plate mail" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet +msgid "Brimhaven steel helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet +msgid "Engraved steel helmet" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots_6 +msgid "Boots of Swiftness" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder +msgid "Boulder" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror +msgid "Hand mirror" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood +msgid "Basilisk blood" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial +msgid "Empty crystal vial" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife +msgid "Kitchen knife" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident +msgid "Trident dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_brew +msgid "Brimhaven brew" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:card_deck +msgid "Cards of luck" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck +msgid "Duck eggs" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled +msgid "Boiled tripe" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description +msgid "This looks disgusting, but cheap." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:pie_pork +msgid "Pork pie" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard +msgid "Hard biscuits" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter +msgid "Carpenter's hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description +msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted +msgid "Quilted tunic" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze +msgid "Bronze warhammer" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:maul +msgid "Maul" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel +msgid "Steel claymore" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced +msgid "Enhanced green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:green_dress +msgid "Green dress" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced +msgid "Enhanced snakeskin gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced +msgid "Enhanced leather boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 +msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hand_axe +msgid "Hand Axe" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag +msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters +msgid "Alkapoans's letters" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger +msgid "A strange looking dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description +msgid "This dagger has a strange-looking hilt." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin +msgid "Assassin's blade" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description +msgid "It's sharp!" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem +msgid "A strange-looking gem" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description +msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener +msgid "Fancy letter opener" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description +msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior +msgid "Superior steel dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled +msgid "Jeweled dagger" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description +msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid +msgid "Inlaid scepter" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green +msgid "Fancy green hat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring +msgid "Diamond Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace +msgid "Diamond Necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 +msgid "Enhanced Shielding necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison +msgid "Ring of poison immunity" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:ring_venom +msgid "Ring of venom" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 +msgid "Ring of damage +7" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 +msgid "Necklace for father (cheap)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 +msgid "Necklace for father" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 +msgid "Necklace for father (expensive)" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace +msgid "Impressive Diamond Necklace" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword +msgid "Wooden sword" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield +msgid "Paper shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 +msgid "Crystal globe" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 +msgid "Plush pillow" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 +msgid "Lyre" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 +msgid "yellow boot" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 +msgid "Chandelier" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 +msgid "Mysterious green something" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 +msgid "Old, worn cape" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 +msgid "Pretty porcelain figure" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 +msgid "Striped hammer" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 +msgid "Dusty old book" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete +msgid "World History" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description +msgid "" +"* by Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Foundation of the Forgotten Kingdom (year 2300)\n" +"The first humans, led by Arntuk the Mighty, came from the south in ancient times and established the Forgotten Kingdom. These people, called the Lethgar, built settlements in places where now great towns and cities are located. Nor City and Sullengard were the first to be founded.\n" +"Then some time later, a few explorers climbed Mount Galmore, the highest mountain in Dhayavar. Due to the elevation and marvelous view, their priests and mages built a sanctuary near the summit where they studied the arts of magic and worshipped their gods. \n" +"\n" +"Rise of Kazaul (year 2177)\n" +"The insane and powerful wizard called Valugha was obsessed with the notion of creating a portal to another plane. Even though his fellow mages disapproved, he was able to create a portal by consuming the powerful life essence of his brothers and the stored energy in the sanctuary. The sanctuary erupted in an explosion and a large ravine split Mt. Galmore apart. At its bottom, the portal opened, which was soon merely called the 'Rift', and the devastated area around it 'Undertell'. The mountain also spilled out lava like blood coming from a wound and is now clouded in smoke all the time.\n" +"All kinds of demons and undead emerged into the world through the portal, led by their masters, the 'Kazaul'. The Kazaul themselves were guided by the Eternal Masters who were incredibly skilled in magic and warcraft. Soon the monsters and their masters spread over whole of Dhayavar. However, the portal became unstable after a while and finally collapsed after several decades, but the harm was already done, as thousands of beasts had crept through it into the realm. \n" +"A short and brutal war was fought. With the loss of nearly all mages, the Lethgar were powerless against the monster invasion and were soon overthrown and enslaved by the Kazaul. The Kazaul imposed a reign of terror on the Forgotten Kingdom. It seemed no one was able to defeat or oppose the Kazaul due to their inhuman strength. \n" +"Then the Lethgar had to build underground lairs for their oppressors. A large city was built around the deactivated portal and in the natural caves under Mt. Galmore. Also, Carn Tower and the Sanctuary on Blackwater Mountain were built, among countless other underground Kazaul settlements.\n" +"Even though most Lethgar despised their masters, some showed interest in the rituals and dark sorcery of the Kazaul. As a result, the Kha'zaan (Kazaul cultists), a group of human Kazaul followers, gathered around their masters and learned from them. They were often used to enforce the brutal rule of the Kazaul. Many of the current monsters are living forms that evolved from experiments made during this era, such as Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"By that time, the Hira'zinn, the omen of war, started plaguing the smallfolk. \n" +"\n" +"The War of Dawn and the Rise of Elythara and the Elytharan Union (year 1537)\n" +"One day, the Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea (Sea of Tears). They worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. \n" +"The Elytharan mages and warriors were able to defeat the Kazaul and Kha'zaan with the help of the blinding light of Elythara which was forged\n" +"\n" +"[... here some pages were torn out ...]\n" +"\n" +"began erecting the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears, which soon became a center of trade for the realm due to its access to the sea. \n" +"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom. \n" +"Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected to study dawn and dusk, the sun and stars, and to watch over the Forgotten Kingdom. Other sanctuaries were located in Feygard and Nor City, and shrines were found in each minor settlement. The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain.\n" +"The city of Fallhaven became a prosperous center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard. Big storehouses were built to safely store shipments. However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth, and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time. \n" +"Many other towns, including Brimhaven and Brightport were also founded around this time, and the Charwood mines were opened.\n" +"Trade agreements were signed between the cities in order to make trade prosper further. \n" +"\n" +"Establishment of the Aewatha Kingdom (year 432)\n" +"The head of the most important Nor City family, Garthan I of house Houdart, declared himself King, marking the end of the Elytharan era and the beginning of the Shadow-supported kingdom. At this point, political power and religious power became closely united. As the kingdom prospered, so did the Shadow, and Elythara\n" +"\n" +"[... again some pages were torn out ...]\n" +"\n" +"as slaves for the digging. At that time the Flagstone Prison was also built, where runaway workers from Mt. Galmore were imprisoned and were left to rot. However the mines were closed after some years due to frequent monster attacks and other unspeakable horrors who dwelt in the dark.\n" +"Remgard was founded by Korhald of Remgard and built on a large island in Lake Laeroth. It became famous for its excellent smithing services. \n" +"The village of Crossglen was founded, and farmers settled there.\n" +"King Luthor ascended to the throne as the direct heir of King Oromir III and moved the capital from Nor City to Fallhaven, while the center of worship remained in Nor City. As King Luthor got older he felt the need for an advisor, and so Lord Geomyr of Feygard was named Hand of the King. He fulfilled his duty with great obsession and effort. \n" +"\n" +"The Noble Wars (year 25 to 14)\n" +"When King Luthor died, he left the Kingdom with no heir to the throne. He was buried in the catacombs under Fallhaven church. What followed, the Noble Wars, was one of the darkest periods this country has witnessed. \n" +"Four coalitions were formed which were each ruled by one powerful Lord. \n" +"The Western one consisted of Stoutford and the settlements on Blackwater Mountain, and was ruled by Lord Erwyn. \n" +"The Northern one consisted of Feygard, Thalgard, Luthaven and Remgard, and was ruled by Lord Geomyr. \n" +"The Eastern one consisted of Nor City, Sullengard, Brightport and Brimhaven, and was ruled by Lord Emeric. \n" +"The center capital area at first remained neutral and consisted of Fallhaven, Vilegard and Loneford (formerly administrated by King Luthor). \n" +"The Noble Wars started with the Landlords arguing about who was to be the new, legitimate, King. \n" +"The first stone was thrown by Stoutford. Lord Erwyn tried to use the time to attack the center area when the other Lords were busy debating. He wanted to occupy those to control the trade routes to Nor City, to gain the largest influence and to fracture other coalitions. Fallhaven was partially destroyed.\n" +"Erwyn's success was a short one, as he was attacked by the Eastern coalition. For several years, numerous battles and countless skirmishes were fought over control of the center area. When both Lords were weakened, Lord Geomyr attacked and forced both to surrender. The peace treaty of Fallhaven was signed and Lord Geomyr was proclaimed King.\n" +"The Hira'zinn haunted the lands once again during the war. \n" +"\n" +"The Rule of King Geomyr (year 14)\n" +"King Geomyr urged people to restore the destroyed cities and remove the traces of the long war. He reinstated a tax system, and garrisons of the Royal Guard of Feygard, in most of the villages. Geomyr promoted nepotism and corruption to further increase his power.\n" +"The cult of the Shadow became ever more important for the smallfolk. The commoners felt the need for salvation after the harsh period of the Noble Wars and accepted the Shadow as their guide into better times.\n" +"Lord Geomyr became fearful of the power of the religion, and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" +"Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests.\n" +"\n" +"[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description +msgid "" +"* by Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Foundation of the Forgotten Kingdom (year 2300)\n" +"The first humans, led by Arntuk the Mighty, came from the south in ancient times and established the Forgotten Kingdom. These people, called the Lethgar, built settlements at places where now great towns and cities are located. Nor City and Sullengard were the first to be founded.\n" +"Then some time later, a few explorers climbed Mount Galmore, the highest mountain in Dhayavar. Due to the elevation and marvelous view, their priests and mages built a sanctuary near the summit where they studied the arts of magic and worshipped their gods. \n" +"\n" +"Rise of Kazaul (year 2177)\n" +"The insane and powerful wizard called Valugha was obsessed with the notion of creating a portal to another plane. Even though his fellow mages disapproved, he was able to create a portal by consuming the powerful life essence of his brothers and the stored energy in the sanctuary. The sanctuary erupted in an explosion and a large ravine split Mt. Galmore apart. At its bottom, the portal opened, which was soon merely called the 'Rift', and the devastated area around it 'Undertell'. The mountain also spilled out lava like blood coming from a wound and is now clouded in smoke all the time.\n" +"All kinds of demons and undead emerged into the world through the portal, led by their masters, the 'Kazaul'. The Kazaul themselves were guided by the Eternal Masters who were incredibly skilled in magic and warcraft. Soon the monsters and their masters spread over whole of Dhayavar. However, the portal became unstable after a while and finally collapsed after several decades but the harm was already done as thousands of beasts had crept through it into the realm. \n" +"A short and brutal war was fought. With the loss of nearly all mages, the Lethgar were powerless against the monster invasion and were soon overthrown and enslaved by the Kazaul. The Kazaul imposed a reign of terror on the Forgotten Kingdom. It seemed no one was able to defeat or oppose the Kazaul due to their inhuman strength. \n" +"Then the Lethgar had to build underground lairs for their oppressors. A large city was built around the deactivated portal and in the natural caves under Mt. Galmore. Also, Carn Tower and the Sanctuary on Blackwater Mountain were built, among countless other underground Kazaul settlements.\n" +"Even though most Lethgar despised their masters, some showed interest in the rituals and dark sorcery of the Kazaul. As a result, the Kha'zaan (Kazaul cultists), a group of human Kazaul followers, gathered around their masters and learned from them. They were often used to enforce the brutal rule of the Kazaul. Many of the current monsters are living forms that evolved from experiments made during this era, such as Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"By that time, the Hira'zinn, the omen of war, started plaguing the smallfolk. \n" +"\n" +"The War of Dawn and the Rise of Elythara and the Elytharan Union (year 1537)\n" +"One day, the Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea (Sea of Tears). They worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. \n" +"The Elytharan mages and warriors were able to defeat the Kazaul and Kha'zaan with the help of the blinding light of Elythara which was forged into their weapons. The Kazaul were reduced to almost nothing because their Eternal Masters were slain. However Elythara and her cultists failed to completely annihilate them, as a few Kazaul and followers managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. This is because although the Kazaul's dark spells were powerless against the blinding light of Elythara, Elythara's power is diminished deep underground in the total darkness. Nevertheless, for hundreds of years the Kazaul hibernated in the darkness. \n" +"The visual appearance of her powers, as well as her perceived benevolence towards the commoners lead to people to call her the Goddess of Light. People were overjoyed about the defeat of Kazaul. The Elytharans helped the people organize life and built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time. Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests.\n" +"A long era of peace and prosperity followed and the Elytharan Union was founded, to spread the word of Elythara over the whole realm. Even though the aristocrats ruled the cities, people were mainly influenced by the Elytharan priests.\n" +"Obviously, the world under Elythara wasn't perfect, although that's what her priests wanted people to believe. Her 'light' was shown to those who refused to follow the 'right' way, generally leaving them blind or worse... \n" +"The Elytharans soon began erecting the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears, which soon became a center of trade for the realm due to its access to the sea. \n" +"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom. \n" +"Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected to study dawn and dusk, the sun and stars, and to watch over the Forgotten Kingdom. Other sanctuaries were located in Feygard and Nor City, and shrines were found in each minor settlement. The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain.\n" +"The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard. Big storehouses were built to safely store shipments. However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time. \n" +"Many other towns, including Brimhaven and Brightport were also founded around this time, and the Charwood mines were opened.\n" +"Trade agreements were signed between the cities in order to make trade prosper further. \n" +"\n" +"Establishment of the Aewatha Kingdom (year 432)\n" +"The head of the most important Nor City family, Garthan I of house Houdart, declared himself King, marking the end of the Elytharan era and the beginning of the Shadow-supported kingdom. At this point, political power and religious power became closely united. As the kingdom prospered, so did the Shadow, and Elythara was forgotten by almost everyone in only a handful of generations. A large temple complex with a magnificent cathedral was built in the center of Nor City where the former shrines of Elythara had been located. Smaller churches were built across the country. People now commonly believed in the Shadow.\n" +"Garthan I ordered the exploration of the dreaded Mt. Galmore and a large mine was opened for a few decades where gems and gold were found in abundance. Any remaining Elytharan followers were used as slaves for the digging. At that time the Flagstone Prison was also built, where runaway workers from Mt. Galmore were imprisoned and were left to rot. However the mines were closed after some years due to frequent monster attacks and other unspeakable horrors who dwelt in the dark.\n" +"Remgard was founded by Korhald of Remgard and built on a large island in Lake Laeroth. It became famous for its excellent smithing services. \n" +"The village of Crossglen was founded, and farmers settled there.\n" +"King Luthor ascended to the throne as the direct heir of King Oromir III and moved the capital from Nor City to Fallhaven, while the center of worship remained in Nor City. As King Luthor got older he felt the need for an advisor, and so Lord Geomyr of Feygard was named Hand of the King. He fulfilled his duty with great obsession and effort. \n" +"\n" +"The Noble Wars (year 25 to 14)\n" +"When King Luthor died, he left the Kingdom with no heir to the throne. He was buried in the catacombs under Fallhaven church. What followed, the Noble Wars, was one of the darkest periods this country has witnessed. \n" +"Four coalitions were formed which were each ruled by one powerful Lord. \n" +"The Western one consisted of Stoutford and the settlements on Blackwater Mountain, and was ruled by Lord Erwyn. \n" +"The Northern one consisted of Feygard, Thalgard, Luthaven and Remgard, and was ruled by Lord Geomyr. \n" +"The Eastern one consisted of Nor City, Sullengard, Brightport and Brimhaven, and was ruled by Lord Emeric. \n" +"The center capital area at first remained neutral and consisted of Fallhaven, Vilegard and Loneford (formerly administrated by King Luthor). \n" +"The Noble Wars started with the Landlords arguing about who was to be the new, legitimate, King. \n" +"The first stone was thrown by Stoutford. Lord Erwyn tried to use the time to attack the center area when the other Lords were busy debating. He wanted to occupy those to control the trade routes to Nor City, to gain the largest influence and to fracture other coalitions. Fallhaven was partially destroyed.\n" +"Erwyn's success was a short one, as he was attacked by the Eastern coalition. For several years, numerous battles and countless skirmishes were fought over control of the center area. When both Lords were weakened, Lord Geomyr attacked and forced both to surrender. The peace treaty of Fallhaven was signed and Lord Geomyr was proclaimed King.\n" +"The Hira'zinn haunted the lands once again during the war. \n" +"\n" +"The Rule of King Geomyr (year 14)\n" +"King Geomyr urged people to restore the destroyed cities and remove the traces of the long war. He reinstated a tax system, and garrisons of the Royal Guard of Feygard, to most of the villages. Geomyr promoted nepotism and corruption to further increase his power.\n" +"The cult of the Shadow became ever more important for the smallfolk. The commoners felt the need for salvation after the harsh period of the Noble Wars and accepted the Shadow as their guide into better times.\n" +"Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" +"Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:cake +msgid "Cake" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece +msgid "Piece of cake" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat +msgid "Tiny rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat +#: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat +msgid "Cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat +msgid "Tough cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat +msgid "Strong cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant +msgid "Black ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp +msgid "Small wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:beetle +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fighter2 +msgid "Beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_wasp +msgid "Forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_ant +msgid "Forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_forest_ant +msgid "Yellow forest ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:small_rabid_dog +msgid "Small rabid dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:forest_snake +msgid "Forest snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_cave_snake +msgid "Young cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_snake +msgid "Cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake +msgid "Venomous cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake +msgid "Tough cave snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk +msgid "Basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant +msgid "Snake servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master +msgid "Snake master" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar +msgid "Rabid boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox +msgid "Rabid fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant +msgid "Yellow cave ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter +msgid "Young teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter +msgid "Teeth critter" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur +msgid "Young minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur +msgid "Strong minotaur" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu +msgid "Irogotu" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mikhail +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons3b +msgid "Mikhail" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leta +msgid "Leta" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir +msgid "Audir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold +msgid "Arambold" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal +msgid "Tharal" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk +msgid "Drunk" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara +msgid "Mara" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:gruil +msgid "Gruil" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:leonid +msgid "Leonid" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:farmer +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_farmer0 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 +#: monsterlist_stoutford.json:stouford_farmer2 +msgid "Farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer +msgid "Tired farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement +msgid "Oromir" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair +msgid "Odair" +msgstr "" + +#: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit +msgid "Lost spirit" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul +msgid "Lost soul" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting +msgid "Haunting" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior +msgid "Skeletal warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master +msgid "Skeletal master" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons2 +msgid "Skeleton" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs +msgid "Guardian of the catacombs" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat +msgid "Catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat +msgid "Large catacomb rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage +msgid "Ghostly visage" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre +msgid "Spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition +msgid "Apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle +msgid "Young gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor +msgid "Ghost of Luthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden +msgid "Warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_sleepguard +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_guard0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_wellguard +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_g3 +#: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard +#: monsterlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_exit_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_prison_guard +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_guard +#: monsterlist_brimhaven2.json:guard_advent +msgid "Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte +msgid "Acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen +msgid "Bearded citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen +msgid "Old citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen +msgid "Tired citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:citizen +msgid "Citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen +msgid "Grumpy citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen +msgid "Blond citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus +msgid "Bucus" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:drunkard +msgid "Drunkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wise +msgid "Old man" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar +msgid "Nocmar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:prisoner +msgid "Prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:ganos +msgid "Ganos" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:arcir +msgid "Arcir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:athamyr +msgid "Athamyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir +msgid "Thoronir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer +msgid "Mourning woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:potion_merchant +msgid "Potion merchant" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tailor +msgid "Tailor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela +msgid "Bela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal +msgid "Larcal" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:gaela +msgid "Gaela" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unnmir +msgid "Unnmir" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:rigmor +msgid "Rigmor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:jakrar +msgid "Jakrar" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:alaun +msgid "Alaun" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 +msgid "Busy farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 +msgid "Old farmer" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand +msgid "Khorand" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor +msgid "Vacor" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:unzel +msgid "Unzel" +msgstr "" + +#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit +msgid "Shady bandit" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_fox +msgid "Wild fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:stinging_wasp +msgid "Stinging wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wild_boar +msgid "Wild boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle +msgid "Forest beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:wolf +msgid "Wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent +msgid "Forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent +msgid "Vicious forest serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:anklebiter +msgid "Anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:flagstone_sentry +msgid "Flagstone sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner +msgid "Escaped prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner +msgid "Starving prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior +msgid "Bone warrior" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:bone_champion +msgid "Bone champion" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:undead_warden +msgid "Undead warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian +msgid "Cave guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:winged_demon +msgid "Winged demon" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:narael +msgid "Narael" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse +msgid "Rotting corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse +msgid "Walking corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:gargoyle +msgid "Gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle +msgid "Fledgling gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat +msgid "Large cave rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_leader +msgid "Pack leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter +msgid "Pack hunter" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf +msgid "Rabid wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf +msgid "Fledgling wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:young_wolf +msgid "Young wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog +msgid "Hunting dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_wilderness.json:highwayman +#: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 +msgid "Highwayman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief +msgid "Smug looking thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook +msgid "Thieves guild cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket +msgid "Pickpocket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker +msgid "Troublemaker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:farrik +msgid "Farrik" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:umar +msgid "Umar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:kaori +msgid "Kaori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager +msgid "Old Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager +msgid "Grumpy Vilegard villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen +msgid "Vilegard citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident +msgid "Vilegard resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman +msgid "Vilegard woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:erttu +msgid "Erttu" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:dunla +msgid "Dunla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn +msgid "Tharwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tavern_guest +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 +msgid "Tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor +msgid "Jolnor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir +msgid "Alynndir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_armorer +msgid "Vilegard armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith +msgid "Vilegard smith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ogam +msgid "Ogam" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook +msgid "Foaming Flask cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:torilo +msgid "Torilo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie +msgid "Ambelie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol +msgid "Feygard patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_captain +msgid "Feygard patrol captain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch +msgid "Feygard patrol watch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:wrye +msgid "Wrye" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:oluag +msgid "Oluag" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar +msgid "Cave dwelling boar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle +msgid "Hardshell beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle +msgid "Young shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle +msgid "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle +msgid "Shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle +msgid "Tough shadow gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer +msgid "Shadow gargoyle trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master +msgid "Shadow gargoyle master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon +msgid "Maelveon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound +msgid "Rabid hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound +msgid "Vicious hound" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf +msgid "Mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm +msgid "Hatchling white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm +msgid "Young white wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm +msgid "White wyrm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth +msgid "Young aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth +msgid "Aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_aulaeth +msgid "Strong aulaeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer +msgid "Wyrm trainer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice +msgid "Wyrm apprentice" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud +msgid "Young gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud +msgid "Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud +msgid "Strong gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang +msgid "Slithering venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang +msgid "Scaled venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang +msgid "Tough venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead +msgid "Restless dead" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn +msgid "Grave spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition +msgid "Restless apparition" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper +msgid "Skeletal reaper" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn +msgid "Kazaul spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp +msgid "Kazaul imp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian +msgid "Kazaul guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber +msgid "Graverobber" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent2 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent3 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent4 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 +#: monsterlist_v069_npcs.json:agent6 +msgid "Agent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:arghest +msgid "Arghest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tonis +msgid "Tonis" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:moyra +msgid "Moyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen +msgid "Prim citizen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner +msgid "Prim commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident +msgid "Prim resident" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker +msgid "Prim evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laecca +msgid "Laecca" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook +msgid "Prim cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor +msgid "Prim visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:birgil +msgid "Birgil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest +msgid "Prim tavern guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular +msgid "Prim tavern regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest +msgid "Prim bar guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular +msgid "Prim bar regular" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer +msgid "Prim armorer" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:jueth +msgid "Jueth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:bjorgur +msgid "Bjorgur" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner +msgid "Prim prisoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:fulus +msgid "Fulus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbered +msgid "Guthbered" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:guthbereds_bodyguard +msgid "Guthbered's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_weapon_guard +msgid "Prim weapon guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_sentry +msgid "Prim sentry" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard +msgid "Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard +msgid "Tired Prim guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard +msgid "Prim treasury guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:samar +msgid "Samar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte +msgid "Prim priestly acolyte" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil +msgid "Studying Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil +msgid "Reading Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil +msgid "Prim pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard +msgid "Blackwater entrance guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest +msgid "Blackwater dinner guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant +msgid "Blackwater inhabitant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook +msgid "Blackwater cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:keneg +msgid "Keneg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:mazeg +msgid "Mazeg" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:waeges +msgid "Waeges" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter +msgid "Blackwater fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm +msgid "Ungorm" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil +msgid "Blackwater pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:laede +msgid "Laede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:herec +msgid "Herec" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:iducus +msgid "Iducus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest +msgid "Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest +msgid "Studying Blackwater priest" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard +msgid "Blackwater guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol +msgid "Blackwater border patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard +msgid "Harlenn's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard +msgid "Blackwater chamber guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn +msgid "Harlenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdna +msgid "Throdna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:throdnas_guard +msgid "Throdna's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage +msgid "Blackwater mage" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower +msgid "Young larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower +msgid "Larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 +msgid "Strong larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll +msgid "River troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant +msgid "Grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 +msgid "Tough grasslands ant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle +msgid "Grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 +msgid "Tough grasslands beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake +msgid "Grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 +msgid "Tough grasslands snake" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard +msgid "Grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 +msgid "Black grasslands lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar +msgid "Keknazar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:crossroads_rat +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin0 +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin1 +msgid "Rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_0 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_1 +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique +msgid "Frantic forest wasp" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 +msgid "Young izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 +msgid "Izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 +msgid "Strong izthiel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr +msgid "Izthiel guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 +msgid "River frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 +msgid "Tough river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 +msgid "Poisonous river frog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:lostsheep4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sheep1 +#: monsterlist_graveyard1.json:cithurnsheep +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_sheep +msgid "Sheep" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:ailshara +msgid "Ailshara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:arngyr +msgid "Arngyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:benbyr +msgid "Benbyr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:celdar +msgid "Celdar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:conren +msgid "Conren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith +msgid "Erinith" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor +msgid "Fanamor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:feygard_bridgeguard +msgid "Feygard bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gallain +msgid "Gallain" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gandoren +msgid "Gandoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:grimion +msgid "Grimion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:hadracor +msgid "Hadracor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan +msgid "Kuldan" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard +msgid "Kuldan's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa +msgid "Landa" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard +msgid "Chapel guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron +msgid "Kizzo" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager4 +msgid "Villager" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:mienn +msgid "Mienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra +msgid "Minarra" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat +msgid "Warehouse rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn +msgid "Rolwynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn +msgid "Sienn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet +msgid "Sienn's pet" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola +msgid "Siola" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:taevinn +msgid "Taevinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:talion +msgid "Talion" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:telund +msgid "Telund" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:tinlyn +msgid "Tinlyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:wallach +msgid "Wallach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_0 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_2 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_3 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_4 +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:woodcutter_5 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcutter +msgid "Woodcutter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn +msgid "Rogorn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman +msgid "Rogorn's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth +msgid "Buceth" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_npcs1.json:gauward +msgid "Gauward" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a +msgid "Iqhan worker thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b +msgid "Iqhan thrall servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a +msgid "Iqhan guard thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b +msgid "Iqhan thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a +msgid "Iqhan warrior thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b +msgid "Iqhan master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b +msgid "Iqhan chaos evoker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b +msgid "Iqhan chaos servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b +msgid "Iqhan chaos master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b +msgid "Iqhan chaos beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_greeter +msgid "Rancent" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss +msgid "Iqhan chaos enslaver" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 +msgid "Young carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 +msgid "Carrion beetle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 +msgid "Young scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 +msgid "Small scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 +msgid "Scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 +msgid "Tough scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 +msgid "Hardshell scaradon" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 +msgid "Mountain wolf pup" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 +msgid "Young mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 +msgid "Young mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 +msgid "Mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 +msgid "Ferocious mountain fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 +msgid "Rabid mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 +msgid "Strong mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 +msgid "Ferocious mountain wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 +msgid "Young mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 +msgid "Weak mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 +msgid "Whitefur mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 +msgid "Mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 +msgid "Large mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 +msgid "Fast mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 +msgid "Quick mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 +msgid "Aggressive mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 +msgid "Strong mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 +msgid "Tough mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 +msgid "Fearless mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 +msgid "Enraged mountain brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 +msgid "Young erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 +msgid "Spotted erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 +msgid "Erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 +msgid "Strong erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 +msgid "Vile erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 +msgid "Tough erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 +msgid "Hardened erumen lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 +msgid "Puny plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 +msgid "Plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 +msgid "Tough plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 +msgid "Black plaguecrawler" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 +msgid "Plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 +msgid "Hardshell plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 +msgid "Tough plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 +msgid "Wooly plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 +msgid "Tough wooly plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 +msgid "Vile plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 +msgid "Nesting plaguestrider" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 +msgid "Plaguestrider servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr +msgid "Plaguestrider master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 +msgid "Young allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 +msgid "Allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_3 +msgid "Strong allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 +msgid "Tough allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 +msgid "Radiant allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr +msgid "Ancient allaceph" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 +msgid "Vaeregh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 +msgid "Irdegh spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 +msgid "Irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_2 +msgid "Venomous irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 +msgid "Piercing irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 +msgid "Ancient piercing irdegh" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 +msgid "Maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 +msgid "Giant maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 +msgid "Strong maonit troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 +msgid "Maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 +msgid "Tough maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr +msgid "Strong maonit brute" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 +msgid "Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_2 +msgid "Giant arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 +msgid "Larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 +msgid "Cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr +msgid "Giant larval burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor +msgid "Ulirfendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew +msgid "Gylew" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:gylew_henchman +msgid "Gylew's henchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae +msgid "Toszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard +msgid "Radiant guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin +msgid "Thorin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp +msgid "Basement rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror +msgid "Algangror" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge +msgid "Bridge lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus +msgid "Ingus" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwyl +msgid "Elwyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elwel +msgid "Elwel" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:hjaldar +msgid "Hjaldar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:norath +msgid "Norath" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rothses +msgid "Rothses" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:duaina +msgid "Duaina" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager2 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager3 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager4 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager5 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager6 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager7 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:rg_villager8 +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager7 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager8 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager9 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager10 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager11 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 +msgid "Commoner" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld +msgid "Jhaeld" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:krell +msgid "Krell" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn1 +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:elythom_kn2 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd1e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd2e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd3e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd4e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd5e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd6e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd7e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd8e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd9e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd10e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11e +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12e +msgid "Knight of Elythom" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars +msgid "Almars" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arghes +msgid "Arghes" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:arnal +msgid "Arnal" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:atash +msgid "Aatash" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:caeda +msgid "Caeda" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:carthe +msgid "Carthe" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:chael +msgid "Chael" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:easturlie +msgid "Easturlie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:emerei +msgid "Emerei" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:ervelyn +msgid "Ervelyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:freen +msgid "Freen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:janach +msgid "Janach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kendelow +msgid "Kendelow" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:larni +msgid "Larni" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:maelf +msgid "Maelf" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:morgisia +msgid "Morgisia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perester +msgid "Perester" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:perlynn +msgid "Perlynn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:reinkarr +msgid "Reinkarr" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_pg +msgid "Prison guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:skylenar +msgid "Skylenar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:taylin +msgid "Taylin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:petdog +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog10 +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_v0611_npcs2.json:kaverin +msgid "Kaverin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 +msgid "Young forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 +msgid "Forest fox" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 +msgid "Tough redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 +msgid "Strong redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 +msgid "Bloodthirsty redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr +msgid "Vicious redfoot beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 +msgid "Carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 +msgid "Ravenous carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 +msgid "Bloated carrion centipede" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 +msgid "Puny Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 +msgid "Charwood goblin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 +msgid "Starving Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg +msgid "Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 +msgid "Charwood goblin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 +msgid "Tough Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 +msgid "Aggressive Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 +msgid "Strong Charwood goblin" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 +msgid "Mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 +msgid "Tough mazarth beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 +msgid "Weeping ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 +msgid "Wailing ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 +msgid "Ash spectre" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 +msgid "Young ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 +msgid "Ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 +msgid "Strong ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 +msgid "Hardened ash gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 +msgid "Young ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 +msgid "Ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 +msgid "Tough ash spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 +msgid "Glowing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 +msgid "Blazing abcess" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 +msgid "Lava spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 +msgid "Tough lava spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 +msgid "Glowing flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 +msgid "Flame spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 +msgid "Walking flame" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 +msgid "Walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 +msgid "Ancient walking inferno" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun +msgid "Thukuzun" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 +msgid "Mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 +msgid "Tough mudfiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +msgid "Young poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 +msgid "Infected larval cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 +msgid "Poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 +msgid "Strong poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 +msgid "Giant poisonous cave burrower" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 +msgid "Gray cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 +msgid "Black cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 +msgid "Brown cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 +msgid "Cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 +msgid "Aggressive cave bat" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 +msgid "Hirathil spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 +msgid "Aggressive hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2 +msgid "Hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 +msgid "Ferocious hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 +msgid "Restless hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 +msgid "Hirathil servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 +msgid "Hirathil master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 +msgid "Ancient hirathil ghost" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn +msgid "Hira'zinn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 +msgid "Giant dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 +msgid "Aggressive dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 +msgid "Vicious dungfly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 +msgid "Branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2 +msgid "Frantic branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr +msgid "Ancient branchtender" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2 +msgid "Small horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter3 +msgid "Young horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter4 +msgid "Fast horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 +msgid "Tough horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 +msgid "Strong horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter7 +msgid "Steelhide horned anklebiter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_8 +msgid "Young erumen forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_9 +msgid "Erumen forest lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10 +msgid "Erumen forest lizard matriarch" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1 +msgid "Zortak scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2 +msgid "Zortak fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3 +msgid "Zortak guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4 +msgid "Zortak barbarian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortakb +msgid "Zortak leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1 +msgid "Puny yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2 +msgid "Small yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3 +msgid "Swarming yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4 +msgid "Stinging yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5 +msgid "Quick yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 +msgid "Aggressive yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 +msgid "Enraged yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8 +msgid "Giant yellowjacket" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9 +msgid "Yellowjacket queen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1 +msgid "Puny venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2 +msgid "Young venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 +msgid "Gray venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 +msgid "Aggressive venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5 +msgid "Quick venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6 +msgid "Vicious venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7 +msgid "Strong venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 +msgid "Tough venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 +msgid "Breeder of venomscale" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 +msgid "Venomscale master" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 +msgid "Morkin lookout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2 +msgid "Morkin scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3 +msgid "Morkin fighter" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin4 +msgid "Morkin guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin5 +msgid "Morkin berserker" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin6 +msgid "Morkin leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin_cr +msgid "Morkin elder" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:lbridge +msgid "Guardian of the bridge" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1 +msgid "Khakin spawn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2 +msgid "Aggressive khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 +msgid "Tough khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 +msgid "Strong khakin beast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1 +msgid "Thin mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2 +msgid "Clear mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3 +msgid "Mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4 +msgid "Thick mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5 +msgid "Bright mist of the crypt" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig +msgid "Pig" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 +msgid "Roach" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g +msgid "Forest guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg1 +msgid "Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg2 +msgid "Rambling Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg3 +msgid "Afflicted Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar_fg4 +msgid "Insane Feygard guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie1 +msgid "Rancid zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie2 +msgid "Rotting zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3 +msgid "Blighted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss +msgid "Dread zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5 +msgid "Corrupted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6 +msgid "Bloodthirsty zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7 +msgid "Tainted zombie" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1 +msgid "Olive ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly2 +msgid "Emerald jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly3 +msgid "Poisonous ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly4 +msgid "Ochre jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly5 +msgid "Crimson jelly" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly6 +msgid "Emerald ooze" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor +msgid "Agthor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard +msgid "Agthor's guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:askyl +msgid "Askyl" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:aulowenn +msgid "Aulowenn" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:drashad +msgid "Drashad" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:erethori +msgid "Erethori" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:esfiume +msgid "Esfiume" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen0 +#: monsterlist_v070_npcs.json:falothen1 +msgid "Falothen" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara0 +#: monsterlist_v070_npcs.json:fayvara1 +msgid "Fayvara" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:kantya +msgid "Kantya" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla +#: monsterlist_v070_npcs.json:khorailla_cheddar +msgid "Khorailla" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lethenlor +msgid "Lethenlor" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lleglaris +msgid "Lleglaris" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lodar +msgid "Lodar" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna +msgid "Lowyna" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia +msgid "Maevalia" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler1 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler2 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler4 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler5 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler6 +#: monsterlist_v070_npcs.json:smuggler7 +msgid "Outcast" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:tiqui +msgid "Tiqui" +msgstr "" + +#: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth +msgid "Two-teeth" +msgstr "" + +#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway +msgid "Watchman" +msgstr "" + +#: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader +msgid "Korvan the leader of the wolves" +msgstr "" + +#: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor +msgid "Halvor" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen +msgid "Jen" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:kayla +msgid "Kayla" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:tahalendor +#: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 +msgid "Tahalendor" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:yolgen +msgid "Yolgen" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1_b +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1_c +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1a +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1b +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard1c +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_wild21a +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 +msgid "Stoutford guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder +msgid "Builder" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2 +msgid "Aryfora" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2 +msgid "Blornvale" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:goat_1 +msgid "Goat" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 +msgid "Venomfang" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager +msgid "Cottager" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook +msgid "Cadoren" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_innkeeper +msgid "Glasforn" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief +msgid "Quiet thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith +msgid "Cornith" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper +msgid "Praying woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich +msgid "Eliszylae" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler +msgid "Waterway traveler" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:algore +msgid "Hagale" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking +msgid "Graveyard king" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse +msgid "Graveyard corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +msgid "Angry graveyard corpse" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom +msgid "Creeping fungus" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar +msgid "Aggressive caterpillar" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit +msgid "Cithurn" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan +msgid "Tesrekan" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast +msgid "Cave gargoyle" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster +msgid "Rock fiend" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat +msgid "Cithurn's cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:aemens +msgid "Aemens" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:taret +msgid "Taret" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:throthaus +msgid "Throthaus" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian +msgid "Dread guardian" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:revenant_servant +msgid "Revenant servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_graveyard1.json:revenant +msgid "Revenant" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1 +msgid "Bridge guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber2 +msgid "Robber" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_roadguard +msgid "Feygard road guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_farmer +msgid "Rhodita" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_guide +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_player +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wguard1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wguard9a +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_store +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_storea +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_storea2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_arms +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gateguard +msgid "Guynmart guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_olav +msgid "Olav" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard3 +msgid "Guynmart elite guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard2 +msgid "Norgothla" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_herold +msgid "Herald" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward3 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward4 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward5 +msgid "Unkorh" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cook +msgid "Hofala" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard5 +msgid "Fjoerkard" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob3 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob4 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob5 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob6 +msgid "Rob" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_servant +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_servant +msgid "Servant" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_maid +msgid "Maid" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_nuik +msgid "Nuik" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wizard +msgid "Rorthron" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah2 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah3 +msgid "Hannah" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis2 +msgid "Lovis" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare0 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare +msgid "Nightmare" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort1 +msgid "Torturer" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 +msgid "Assistent torturer" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart +msgid "Guynmart" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard2 +msgid "Shepherd" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child +msgid "Stuephant" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble1 +msgid "Green marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble2 +msgid "Red marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble3 +msgid "Pink marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble4 +msgid "Golden marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble5 +msgid "Pearl white marble" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 +msgid "Gold" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 +msgid "Wisdom" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 +msgid "Armor" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 +msgid "Spectator" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse +msgid "Horse" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat +msgid "Dungeon rat" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish1 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish2 +msgid "Fish" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy +msgid "Cute dog puppy" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a +msgid "Wild dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog1 +#: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2 +msgid "Shepherd's dog" +msgstr "" + +#: monsterlist_trader_teksin.json:teksin +msgid "Teksin" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 +msgid "Old woman" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer +msgid "Odirath" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7 +msgid "Cave troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_2 +msgid "Strong cave troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 +msgid "Tough cave troll" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 +msgid "Cave troll shaman" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 +msgid "Cave troll leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key +#: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 +msgid "Glade key" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_0 +msgid "Cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1 +msgid "Aggressive cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2 +msgid "Puny cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 +msgid "Tough cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 +msgid "Armored cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_5 +msgid "Fierce cave scorpion" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:honey_bee +msgid "Honey bee" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_knight +msgid "Erwyn's knight" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier3 +msgid "Erwyn's soldier" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_cook +msgid "Cook" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander +msgid "Karth the Unbowed" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn2 +msgid "Lord Erwyn" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child +msgid "Undead child" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander +msgid "Borlag" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 +msgid "Young man" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:berbane +msgid "Lord Berbane" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman +msgid "Croaklear" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd5 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd6 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd7 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd8 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd9 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd1 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd2 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd3 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd4 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd5 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd6 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd7 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd8 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd9 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd10 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11 +#: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12 +msgid "Burhczyd" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra5 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra6 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra7 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra8 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra9 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraA +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraB +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraC +msgid "Gyra" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel +msgid "Colonel Lutarc" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard +msgid "Lizard" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons4 +msgid "Giant serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons5 +msgid "Bully" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 +#: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 +msgid "Boralla" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:blornvale_wolf +msgid "Great dark wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:none +msgid "none" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute +msgid "Lutenist" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet +msgid "Horn player" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum +msgid "Drummer" +msgstr "" + +#: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal +msgid "Cymbalist" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout +msgid "Feygard scout" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG +msgid "Feygard barricade guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:unknown +msgid "???" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_1 +msgid "Dying patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_2 +msgid "Dying Patrol" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:guild03_rebthief_1 +msgid "Rebelled thief" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_sergeant +msgid "Feygard patrol sergeant" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_2 +msgid "Thief warden" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_3 +msgid "Rebelled rogue" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot +msgid "Crackshot" +msgstr "" + +#: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying +msgid "Dying Crackshot" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 +msgid "Cave Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 +msgid "Giant Cave Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 +msgid "Golden Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 +msgid "Giant Golden Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 +msgid "Demonic Arulir" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 +msgid "Azurite Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 +msgid "Garnet Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 +msgid "Nephrite Gornaud" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader +msgid "Arulir Pack Leader" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar +msgid "Bernhar" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:tjure +msgid "Tjure" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid +msgid "Mermaid" +msgstr "" + +#: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf +msgid "Ancient wolf" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 +msgid "Stebbarik" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 +msgid "Hettah" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_employer +msgid "Gnossath" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher +msgid "Fisherman" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman +msgid "Alkapoan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord +msgid "Rik" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk +msgid "Ancient basilisk" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:anakis +msgid "Anakis" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:juttarka +msgid "Juttarka" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm +msgid "Fangwurm" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard +msgid "Church guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:truric +msgid "Truric" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:arlish +msgid "Arlish" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil +msgid "Dealer" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil +msgid "Gambler" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress +msgid "Waitress" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:zimsko +msgid "Zimsko" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer +msgid "Peasant grandfather" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl +msgid "Peasant girl" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer +msgid "Peasant" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman +msgid "Wood craftsman" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker +msgid "Worker" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss +msgid "Venanra" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:thelry +msgid "Thelry" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies +msgid "Alvies" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead +msgid "Attohead" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain +msgid "Mustura" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 +#: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 +msgid "Pixtumn" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:melona +msgid "Melona" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher +msgid "Butcher" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning +msgid "Room service" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith +msgid "Edrin" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 +msgid "Mother" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13 +msgid "Child" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner +msgid "Shop Owner" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming +msgid "Feygard soldier" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle +msgid "Eagle" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller +msgid "Pangitain" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1 +msgid "Playing children" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3 +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4 +msgid "Playing child" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball +msgid "Ball" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent +msgid "Young cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent +msgid "Cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent +msgid "Venomous cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent +msgid "Tough cave serpent" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard +msgid "Temple Guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:churrie +msgid "Churrie" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh +msgid "Tamarukh" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil3 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil4 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil5 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil6 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8 +msgid "Pupil" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2 +msgid "Statue" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss +msgid "Facutloni" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 +msgid "brv_wh_item_00" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20 +msgid "brv_wh_item_20" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 +msgid "brv_wh_item_01" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21 +msgid "brv_wh_item_21" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 +msgid "brv_wh_item_02" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 +msgid "brv_wh_item_22" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 +msgid "brv_wh_item_03" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 +msgid "brv_wh_item_23" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 +msgid "brv_wh_item_04" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24 +msgid "brv_wh_item_24" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 +msgid "brv_wh_item_05" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25 +msgid "brv_wh_item_25" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 +msgid "brv_wh_item_06" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26 +msgid "brv_wh_item_26" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 +msgid "brv_wh_item_07" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27 +msgid "brv_wh_item_27" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 +msgid "brv_wh_item_08" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28 +msgid "brv_wh_item_28" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 +msgid "brv_wh_item_09" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29 +msgid "brv_wh_item_29" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2 +#: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3 +msgid "Warehouse worker" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven2.json:golin +msgid "Golin" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor +msgid "Search for Andor" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:1 +msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:10 +msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:20 +msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:30 +msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:40 +msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:50 +msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:51 +msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:55 +msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:61 +msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:70 +msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:71 +msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:72 +msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:80 +msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:90 +msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:92 +msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread +msgid "Breakfast bread" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:100 +msgid "I have brought the bread to Mikhail." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_bread:10 +msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats +msgid "Rats!" +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:100 +msgid "I have killed the two rats in our garden." +msgstr "" + +#: questlist.json:mikhail_rats:10 +msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta +msgid "Missing husband" +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:10 +msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:20 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:100 +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair +msgid "Rat infestation" +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:10 +msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." +msgstr "" + +#: questlist.json:odair:100 +msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal +msgid "Disallowed substance" +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:10 +msgid "" +"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n" +"\n" +"Tharal, the town priest should know more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:20 +msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:30 +msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:40 +msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:bonemeal:100 +msgid "" +"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" +"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan +msgid "Fallen friends" +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:10 +msgid "" +"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" +"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." +msgstr "" + +#: questlist.json:jan:100 +msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:10 +msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:20 +msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:30 +msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:40 +msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:50 +msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." +msgstr "" + +#: questlist.json:bucus:100 +msgid "I brought Bucus the key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk +msgid "Drunken tale" +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:10 +msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." +msgstr "" + +#: questlist.json:fallhavendrunk:100 +msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:10 +msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:20 +msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." +msgstr "" + +#: questlist.json:calomyran:100 +msgid "I gave the book back to the old man." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar +msgid "Lost treasures" +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:10 +msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:20 +msgid "" +"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" +"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." +msgstr "" + +#: questlist.json:nocmar:200 +msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone +msgid "Ancient secrets" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:5 +msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:10 +msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:20 +msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:30 +msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:31 +msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:40 +msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:50 +msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:60 +msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:70 +msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." +msgstr "" + +#: questlist.json:flagstone:100 +msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor +msgid "Missing pieces" +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:10 +msgid "" +"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" +"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:20 +msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:30 +msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:40 +msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:50 +msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:51 +msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:53 +msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:54 +msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:60 +msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." +msgstr "" + +#: questlist.json:vacor:61 +msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." +msgstr "" + +#: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay +msgid "base_nondisplay" +msgstr "" + +#: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:1 +msgid "1=Developers Debug Version active" +msgstr "" + +#: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:2 +msgid "2=This stage is never set" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik +msgid "Night visit" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:10 +msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:20 +msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:25 +msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:30 +msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:32 +msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:40 +msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:50 +msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:60 +msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:70 +msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:80 +msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:farrik:90 +msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar +msgid "A lost potion" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:10 +msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:15 +msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:20 +msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:30 +msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:31 +msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:40 +msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:45 +msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:50 +msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:51 +msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:60 +msgid "I found another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:71 +msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:72 +msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:73 +msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:80 +msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:90 +msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:100 +msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:lodar:110 +msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard +msgid "Trusting an outsider" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:10 +msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:20 +msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:vilegard:30 +msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori +msgid "Kaori's errands" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:5 +msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:10 +msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:kaori:20 +msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye +msgid "Uncertain cause" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:10 +msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:20 +msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:30 +msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:40 +msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:41 +msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:42 +msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:80 +msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:wrye:90 +msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor +msgid "Spies in the foam" +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:10 +msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:20 +msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:21 +msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v068.json:jolnor:30 +msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent +msgid "The agent and the beast" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:1 +msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:5 +msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:10 +msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:20 +msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:25 +msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:30 +msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:40 +msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:50 +msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:60 +msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:65 +msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:66 +msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:70 +msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:80 +msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:90 +msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:95 +msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:100 +msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:110 +msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:120 +msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:130 +msgid "I have started a fight with Guthbered." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:131 +msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:149 +msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:150 +msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:240 +msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:250 +msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_agent:251 +msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest +msgid "Well rested" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:10 +msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:20 +msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:30 +msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:40 +msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_innquest:50 +msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt +msgid "Clouded intent" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:10 +msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:11 +msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:15 +msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:20 +msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:25 +msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:30 +msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:40 +msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:50 +msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:60 +msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:70 +msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:80 +msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:90 +msgid "I have started a fight with Harlenn." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:91 +msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:99 +msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:100 +msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:140 +msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:240 +msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:250 +msgid "I have decided to not help the people of Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:prim_hunt:251 +msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul +msgid "Lights in the dark" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:8 +msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:9 +msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:10 +msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:11 +msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:21 +msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:22 +msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:25 +msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:26 +msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:27 +msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:30 +msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:40 +msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:41 +msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:50 +msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:60 +msgid "I have purified the shrine of Kazaul." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:kazaul:100 +msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms +msgid "No weakness" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 +msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 +msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 +msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave +msgid "Awoken from slumber" +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 +msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 +msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 +msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 +msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 +msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 +msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 +msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." +msgstr "" + +#: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 +msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith +msgid "Deep wound" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:10 +msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:20 +msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:21 +msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:30 +msgid "I have returned the book to Erinith." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:31 +msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:40 +msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:41 +msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:42 +msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:erinith:50 +msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor +msgid "Devastated land" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:10 +msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:20 +msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:21 +msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:hadracor:30 +msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn +msgid "Lost sheep" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:10 +msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:15 +msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:20 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:21 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:22 +#: questlist_v0610.json:tinlyn:23 +msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:25 +msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:30 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:31 +msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:tinlyn:60 +msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr +msgid "Cheap cuts" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:10 +msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:20 +msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:21 +msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:30 +msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:benbyr:60 +msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn +msgid "The path is clear to me" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:10 +msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:20 +msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:21 +msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:30 +msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:35 +msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:40 +msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:45 +msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:50 +msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:55 +msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:rogorn:60 +msgid "I have helped Minarra with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment +msgid "Feygard errands" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 +msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 +msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 +msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 +msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 +msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 +msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 +msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 +msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 +msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 +msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 +msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 +msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 +msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 +msgid "I have reported back to Ailshara." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford +msgid "Flows through the veins" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:10 +msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:11 +msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:21 +msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:22 +msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:23 +msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:24 +msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:25 +msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:30 +msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:31 +msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:35 +msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:41 +msgid "I have bribed Buceth into talking to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:42 +msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:45 +msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:50 +msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:54 +msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:55 +msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." +msgstr "" + +#: questlist_v0610.json:loneford:60 +msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin +msgid "Bits and pieces" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:20 +msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:31 +#: questlist_v0611.json:thorin:32 +#: questlist_v0611.json:thorin:33 +#: questlist_v0611.json:thorin:34 +#: questlist_v0611.json:thorin:35 +#: questlist_v0611.json:thorin:36 +msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:thorin:40 +msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror +msgid "Of mice and men" +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:10 +msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:11 +msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:15 +msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:20 +msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:21 +msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:100 +msgid "I will not help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611.json:algangror:101 +msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae +msgid "An involuntary carrier" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 +msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 +msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 +msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 +msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 +msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 +msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 +msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 +msgid "I have spoken the words to the guardian." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 +msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 +msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 +msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 +msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector +msgid "The dark protector" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 +msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 +msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 +msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 +msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 +msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 +msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 +msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 +msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 +msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 +msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 +msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 +msgid "I have started the Kazaul ritual." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 +msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 +msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 +msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots +msgid "I have it in me" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:10 +msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:20 +msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:21 +msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:30 +msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:40 +msgid "I have brought the five bones to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:41 +msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:42 +msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:43 +msgid "I have brought an empty vial to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:45 +msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:50 +msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:maggots:51 +msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight +msgid "A difference of opinion" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 +msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 +msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 +msgid "Elwel will not speak to me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 +msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 +msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 +msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 +msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 +msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 +msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 +msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 +msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 +msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 +msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 +msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 +msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard +msgid "Everything in order" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:10 +msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:15 +msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:20 +msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:30 +msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:31 +msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:35 +msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:40 +msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:50 +msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:51 +msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:52 +msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:53 +msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:54 +msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:59 +msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:61 +msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:62 +msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:63 +msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:64 +msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:70 +msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:75 +msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:80 +msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard:110 +msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2 +msgid "What is that stench?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 +msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 +msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 +msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 +msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 +msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 +msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 +msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 +msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 +msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols +msgid "The five idols" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 +msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 +msgid "I have agreed to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 +msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 +msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 +msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 +msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 +msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 +msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 +msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 +msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 +msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 +msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 +msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 +msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 +msgid "Algangror thanked me for helping her." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 +msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 +msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 +msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 +msgid "I have decided not to help Algangror with her task." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin +msgid "Old friends?" +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 +msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 +msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 +msgid "I have declined to help Kaverin." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 +msgid "I have agreed to deliver the message." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 +msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 +msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 +msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 +msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 +msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 +msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 +msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 +msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 +msgid "I have found Vacor's old hideout." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1 +msgid "Destined for great things" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 +msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 +msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 +msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 +msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 +msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 +msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 +msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 +msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 +msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 +msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 +msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 +msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 +msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 +msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 +msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 +msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 +msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 +msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 +msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 +msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 +msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 +msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 +msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 +msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 +msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 +msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 +msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 +msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2 +msgid "Trial by fire" +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 +msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 +msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 +msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 +msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 +msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." +msgstr "" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 +msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2 +msgid "Searching for madness" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 +msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 +msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 +msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 +msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 +msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 +msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 +msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 +msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 +msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots +msgid "Lodar's potions" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 +msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 +msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 +msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 +msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 +msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 +msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 +msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir +msgid "A creeping fear" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 +msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 +msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 +msgid "I have destroyed the Xul'viir." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest +msgid "No rest for the guilty" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 +msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 +msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 +msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 +msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 +msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 +msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 +msgid "I attacked Aulowenn." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 +msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 +msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 +msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 +msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna +msgid "Sweet sweet rat poison" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 +msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 +msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 +msgid "I have given some rat poison to two-teeth." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris +msgid "Long lost memories" +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 +msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 +msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 +msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." +msgstr "" + +#: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 +msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp +msgid "Taste is everything" +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 +msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 +msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 +msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 +msgid "I have brought the ingredients for the potion." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 +msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." +msgstr "" + +#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 +msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar +msgid "The way out is through" +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 +msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 +msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 +msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 +msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 +msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 +msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" +msgstr "" + +#: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 +msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven +msgid "A path to the Duleian Road" +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 +msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 +msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 +msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 +msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 +msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 +msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." +msgstr "" + +#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 +msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise +msgid "Surprise?" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 +msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 +msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 +msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 +msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 +msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 +msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 +msgid "I gave Halvor a small healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 +msgid "I gave Halvor a healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 +msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 +msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 +msgid "He was healed by the potion I gave him." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 +msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 +msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 +msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 +msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 +msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 +msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 +msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 +msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." +msgstr "" + +#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 +msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings +msgid "Rumblings" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:10 +msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:20 +msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:25 +msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:30 +msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:50 +msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:60 +msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:70 +msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:80 +msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:85 +msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:90 +msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:100 +msgid "I told him I do not know who was responsible." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:103 +msgid "I told him Glasforn was responsible." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford.json:rumblings:106 +msgid "I told him Andor was responsible." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest +msgid "Mine for the taking" +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 +msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 +msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 +msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 +msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 +msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 +msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 +msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 +msgid "I killed the undead and took the key." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 +msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 +msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 +msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 +msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 +msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave +msgid "Just the beginning" +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 +msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 +msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 +msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 +msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 +msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 +msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 +msgid "I found the entrance to the cave." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 +msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 +msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 +msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 +msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." +msgstr "" + +#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 +msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart +msgid "Roses" +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:10 +msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:16 +#: questlist_guynmart.json:guynmart:18 +msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:20 +msgid "I found the way into the castle garden." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:30 +msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:32 +msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:40 +msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:45 +msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:50 +msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:60 +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:62 +msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:63 +msgid "Nuik gave some herbs to me." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:64 +msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:70 +msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:80 +msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:81 +msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:82 +msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:90 +msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:100 +msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:110 +msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:120 +msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:130 +msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:132 +msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:134 +msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:136 +msgid "After the torturer's death the door was open." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:140 +msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:160 +msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:161 +msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:162 +msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:163 +msgid "The guards let me through to the wall." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:164 +msgid "I got the main gate open." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:170 +msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:180 +msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:181 +msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:190 +msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:200 +msgid "I was allowed to choose something from the treasury." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:201 +msgid "I took the money." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:202 +msgid "I took the scroll of wisdom." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:203 +msgid "I took the shield." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:210 +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart:211 +msgid "Then I took my leave of Unkorh." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles +msgid "Marble hunting" +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 +msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 +msgid "I found a green marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 +msgid "I found a red marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 +msgid "I found a pink marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 +msgid "I found a golden marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 +msgid "I found a pearl white marble." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 +msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 +msgid "Stuephant was happy again." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise +msgid "Rare delicacies" +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 +msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 +msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 +msgid "" +"He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" +"You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." +msgstr "" + +#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 +msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love +msgid "The roots of love" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 +msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 +msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 +msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 +msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 +msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden +msgid "A secret garden" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 +msgid "" +"Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" +"If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 +msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 +msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 +msgid "I returned the key right away to Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:45 +msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 +msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 +msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 +msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance +msgid "The thorns of vengeance" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 +msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 +msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 +msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:32 +msgid "I decided not to help Aryfora any further." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:40 +msgid "She gave me a potion of truth." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 +msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 +msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 +msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 +msgid "Blornvale drank the potion." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 +msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 +msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 +msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 +msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 +msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 +msgid "Aryfora regained her father's shop." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 +msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 +msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 +msgid "A lizard came towards me." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 +msgid "I won easily." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 +msgid "I lost the fight." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 +msgid "The second opponent was a skeleton warrior." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 +msgid "He was no match for me." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 +msgid "I lost against a pile of bones!" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 +msgid "Mikhail came and asked me to come home." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 +msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 +msgid "My own father attacked me? I lost this fight." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 +msgid "Then a little dragon came forth." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 +msgid "I won." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 +msgid "It won." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 +msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 +msgid "I lost this last fight." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 +msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 +msgid "He was pretty disappointed with my poor score." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 +msgid "My result confirmed his relatively low expectations." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 +msgid "He was pretty impressed with my excellent result." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 +msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra +msgid "Lost girl looking for lost things" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 +msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 +msgid "" +"Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" +"She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 +msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 +msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 +msgid "You found the helmet." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 +msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 +msgid "Odirath thanks you many thousand times." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 +msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 +msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 +#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 +msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle +msgid "Stoutford's old castle" +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 +msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 +msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 +msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 +msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 +msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 +msgid "I slew all the undead knights." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30 +msgid "I slew Lord Erwyn's commander." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 +msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 +msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 +msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." +msgstr "" + +#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 +msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 +msgid "Thief apprentice" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 +msgid "" +"After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" +"I want to join them to see what kind of jobs they do." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 +msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 +msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 +msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 +msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 +msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 +msgid "Fanamor gave me her journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 +msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 +msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 +msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 +msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 +msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 +msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 +msgid "Immaculate kidnapping" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 +msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 +msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 +msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 +msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 +msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 +msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 +msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 +msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 +msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 +msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 +msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 +msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 +msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 +msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 +msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 +msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 +msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 +msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 +msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 +msgid "The ruthless Crackshot" +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 +msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 +msgid "I really need to take a break ...." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 +msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 +msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 +msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 +msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 +msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 +msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 +msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 +msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 +msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 +msgid "The blood trail goes further ...." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 +msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 +msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 +msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 +msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 +msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 +msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 +msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 +msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 +msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 +msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 +msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 +msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 +msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." +msgstr "" + +#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 +msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale +msgid "The silver scale" +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 +msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 +msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 +msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 +msgid "You decided not to help Tjure." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 +msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 +msgid "You put the scale on the mark on the ground." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 +msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." +msgstr "" + +#: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 +msgid "You found a heavy bag of gold." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd +msgid "Young merchant" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 +msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 +msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 +msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 +msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 +msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 +msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 +msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 +msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 +msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 +msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 +msgid "You've met Burhczyd" +msgstr "" + +#: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 +msgid "You've met Burhczyd 12" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood +msgid "Much water" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 +msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 +msgid "They asked me to help them." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 +msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 +msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 +msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 +msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 +msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee +msgid "Work for debts" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 +msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 +msgid "" +"Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 +msgid "Only a few to go..." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance +msgid "A quick glance" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 +msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 +msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 +msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 +msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 +msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 +msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 +msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 +msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 +msgid "I killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 +msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 +msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack +msgid "Fair play?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 +msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 +msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 +msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 +msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 +msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 +msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 +msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 +msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 +msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 +msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 +msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 +msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 +msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present +msgid "Honor your parents" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 +msgid "Lessons learned" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 +msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 +msgid "Then a practice lesson started." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 +msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 +msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:crossglen +msgid "Crossglen" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:crossroads +msgid "Crossroads Guardhouse" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:charwoodh +msgid "Charwood" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:fallhaven +msgid "Fallhaven" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:flagstone +msgid "Flagstone Prison" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:fflask +msgid "Foaming Flask Tavern" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:loneford +msgid "Loneford" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:remgard +msgid "Remgard" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:vilegard +msgid "Vilegard" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:prim +msgid "Prim" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:stoutford +msgid "Stoutford" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:guynmart_area +msgid "Guynmart Castle" +msgstr "" + +#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area +msgid "Brimhaven" +msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot index d84a84930..78fd246c4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot +++ b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot @@ -433,6 +433,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -450,6 +452,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -597,7 +600,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -943,6 +946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -966,7 +970,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1003,25 +1028,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1060,6 +1072,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1128,6 +1161,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1198,6 +1232,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1858,6 +1893,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2163,7 +2199,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3207,6 +3243,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3509,6 +3546,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4486,6 +4524,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5691,6 +5730,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5878,6 +5918,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6937,6 +6978,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8576,6 +8619,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8689,6 +8733,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8745,6 +8790,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8941,6 +8987,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9359,8 +9406,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10173,6 +10225,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11331,7 +11388,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -11995,7 +12052,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12532,10 +12597,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14557,6 +14618,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17869,7 +17931,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17908,6 +17970,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17940,6 +18007,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19274,7 +19343,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21603,14 +21672,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22202,7 +22263,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23062,7 +23123,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23161,6 +23226,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23196,6 +23263,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24100,6 +24168,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24355,6 +24424,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26154,6 +26224,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26553,12 +26624,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30900,7 +30965,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32717,6 +32782,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32830,7 +32899,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33772,7 +33841,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34039,6 +34116,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34052,6 +34137,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34108,6 +34205,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34157,7 +34258,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34180,6 +34281,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34306,6 +34415,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34421,7 +34534,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34587,6 +34700,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34659,7 +34773,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34698,10 +34812,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34888,7 +34998,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35029,7 +35151,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35076,7 +35198,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35097,7 +35219,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35109,7 +35231,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35125,7 +35247,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35141,7 +35263,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35186,7 +35308,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35220,7 +35342,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35246,7 +35368,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35336,7 +35458,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35360,7 +35482,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35400,7 +35522,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35705,10 +35827,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35742,7 +35860,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35831,7 +35949,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35874,7 +35992,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35902,7 +36020,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35914,7 +36032,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35922,7 +36040,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36002,7 +36120,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37356,6 +37474,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39935,6 +41163,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40212,6 +41441,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40374,6 +41698,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41377,7 +42707,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41876,7 +43206,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42727,7 +44056,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42761,6 +44089,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43337,6 +44666,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43415,7 +44748,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43442,7 +44775,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43461,6 +44794,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43641,6 +44978,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43741,8 +45117,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45432,6 +46842,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46218,7 +47632,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46933,7 +48347,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46941,19 +48355,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46961,11 +48375,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46973,11 +48387,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -46993,7 +48407,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47007,27 +48421,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47035,7 +48449,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47047,7 +48461,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47075,7 +48489,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47083,7 +48497,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47142,20 +48556,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47171,20 +48581,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47192,27 +48662,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47220,15 +48690,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47244,67 +48714,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47312,53 +48782,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 0a4bc7af7..695926dbb 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-05 09:33+0000\n" -"Last-Translator: mario-boop \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:53+0000\n" +"Last-Translator: roberto \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "crushed" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Herida en la cabeza" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Maldición de la sirena" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Defensa incrementada" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Ahogamiento" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Fatiga" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Convertirse en piedra" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Piel de piedra" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" @@ -460,6 +460,8 @@ msgstr "Si, aqui tienes." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "No, aún no." @@ -477,6 +479,7 @@ msgstr "Gracias por el pan de antes." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "No hay de qué." @@ -514,10 +517,10 @@ msgstr "Si, ya me he encargado de las ratas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Oh lo hiciste? Guau, muchas gracias por tu ayuda!\n" "\n" "Si estás herido, usa tu cama para descansar y recuperar fuerzas." @@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1004,6 +1007,7 @@ msgstr "¿Y tu marido Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Umar me envió." @@ -1029,7 +1033,28 @@ msgstr "No tengo ni idea." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Si, le encontré. Se esconde entre unos árboles al este." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1072,26 +1097,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Me escondo de mi esposa Leta. Siempre se enfada conmigo porque no ayudo en la granja. Por favor, no le digas que estoy aquí." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Mientes] De acuerdo." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1129,6 +1141,27 @@ msgstr "Está bien, te ayudaré. Pero solo porque puede que me lleve algo de tod msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Necesito que entres en la cueva y mates a la rata grande. De esa manera puede que detengamos la plaga de ratas, y podríamos volver a usar la cueva como almacén." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "OK." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Pensándolo bien, no creo que te ayude después de todo." @@ -1197,6 +1230,7 @@ msgstr "¡Muchas gracias por tu ayuda! Quizá tu hermano y tú no seáis tan cob #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Gracias." @@ -1270,6 +1304,7 @@ msgstr "Fue entonces cuando ocurrió. *sollozo*, ¿qué hemos hecho?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Por favor, continúa." @@ -1945,6 +1980,7 @@ msgstr "Espera, ¿quién eres otra vez? ¿Eres ese guardia?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -2259,8 +2295,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Realmente necesito descansar, pero no tengo 10 de oro. Lavaré los platos. [Lavar los platos]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Gracias. Toma la última habitación al final del pasillo." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Gracias. Toma la última habitación al final del pasillo." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3305,6 +3341,7 @@ msgstr "Claro. Lo haré. Je je." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Adiós." @@ -3623,6 +3660,7 @@ msgstr "Hola." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "¿Quién eres?" @@ -4600,6 +4638,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "De todos modos, por eso sospechamos tanto de los forasteros." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Ya veo." @@ -5808,6 +5847,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor dijo que debería verle por lo de tu hijo." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "¿Qué pasa con él?" @@ -5998,6 +6038,7 @@ msgstr "Había anhelado secretamente ir a Feygard, pero no se atrevió a decírt #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "¿De veras?" @@ -7069,6 +7110,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Parece que no estás hecho para hacer bien tu trabajo." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Lamento oír eso." @@ -8743,6 +8786,7 @@ msgstr "Yo he estado allí. Conocí a alguien en uno de los niveles inferiores." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "¿Qué pasa con eso?" @@ -8859,6 +8903,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Decidí ayudar a Bjorgur en su lugar." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Sí. Aquí está." @@ -8915,6 +8960,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Me gusta a dónde va esto, por favor, continúa." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Cuéntame más." @@ -9111,6 +9157,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Debemos aprender más sobre el ritual Kazaul, para ganar su poder y aprender a utilizarlo para nuestros propósitos." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "¿Puedo ayudar de alguna manera?" @@ -9531,8 +9578,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Toma, toma esta poción de harina de huesos en su lugar. Es muy potente para curar heridas profundas." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Toma, toma esta poción de gran salud." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Toma, toma esta poción de gran salud." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10351,6 +10403,11 @@ msgstr "Sí, los maté y recuperé las tres piezas del cuadro." msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Viajé hacia el oeste y encontré un grupo de hombres, pero no coincidían con los hombres que describiste." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Bien. Vuelve tan pronto como tengas algo de lo que informar. Realmente nos gustaría recuperar esas tres piezas de la pintura que robaron." @@ -11523,7 +11580,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Estoy seguro de que era Buceth, de la capilla. Tengo buen ojo para la gente y buena memoria. Sí, estoy seguro de que fue Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Además, ¿no es extraño que Buceth no se haya enfermado, mientras que todos los demás en la aldea lo hayan hecho?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12195,9 +12252,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "¿Quién eres tú? ¿Has visto a mi padre Selgan? Todos me dicen que volverá pronto, ¡pero todos están mintiendo! ¡Lo sé, lo sé! Ayer no estaba en casa y hoy tampoco." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Este no es lugar para un chico como tú. Creo que es mejor que te vayas ahora." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "¡Aléjate! No! ¡Vuelve mientras puedas!" @@ -12735,10 +12800,6 @@ msgstr "Debido a nuestro anterior malentendido, creo que es mejor que no se ente msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Por lo tanto, te pido que no les reveles mi paradero." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Mientes] De acuerdo." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Gracias. Bajo ninguna circunstancia deberías decirles donde estoy. Ellos van a tratar de persuadirte para que les reveles mi ubicación." @@ -14764,6 +14825,7 @@ msgstr "Voy adonde quiero." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "De acuerdo, me iré." @@ -18097,8 +18159,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "¿Qué tipos de armas pueden enseñarme?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Puedo enseñarte sobre espadas, ya sea a una o a dos manos. Sé un poco de dagas, hachas y armas contundentes. También sé mucho sobre pelear con los puños desnudos." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Puedo enseñarte sobre espadas, ya sea a una o a dos manos. Sé un poco de dagas, hachas y armas contundentes. También sé mucho sobre pelear con los puños desnudos." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18136,10 +18198,15 @@ msgstr "Cuéntame más sobre las armas contundentes." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Enseguida vuelvo." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Enseguida vuelvo." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18168,6 +18235,8 @@ msgstr "Suena bien. Enséñame a pelear con espada a dos manos." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Volvamos a los otros tipos de armas." @@ -19504,8 +19573,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Gracias por la explicación." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, debes estar refiriéndote a ese otro chico que estuvo aquí recientemente." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Oh, debes estar refiriéndote a ese otro chico que estuvo aquí recientemente." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -21848,14 +21917,6 @@ msgstr "Toma, toma este pequeño frasco de salud." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Toma, toma esta poción regular de salud." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Toma, toma esta poción de gran salud." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Toma, coge este frasco de gran salud." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Toma, toma esta poción de harina de huesos." @@ -22447,7 +22508,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "De hecho, te pareces mucho a él...." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "Vale, puedo creer que seas el hermano de Andor. ¡Deberías habérmelo dicho antes!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23299,7 +23360,7 @@ msgstr "Tomé las mejores armas y armaduras de los bandidos y me dirigí al ceme #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr " Tal vez sepa más. Deberías hacerle una visita." +msgstr "Tal vez sepa más. Deberías hacerle una visita." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." @@ -23330,7 +23391,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "¿Qué hace un chico como tú por aquí? Es un lugar peligroso para estar." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Estoy buscando a mi hermano, Andor. Se parece un poco a mí." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23429,6 +23494,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Tu vecino tenía razón. Dijo que no siempre fuiste una buena persona." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Lo siento. Me iré." @@ -23464,6 +23531,7 @@ msgstr "Hola chico. ¿Qué puedo hacer por ti?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Estoy buscando a mi hermano, Andor. Se parece un poco a mí. ¿Lo has visto?" @@ -24376,8 +24444,9 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Nunca jugaría por dinero." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Por favor, explícame las reglas." +msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." @@ -24648,6 +24717,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "¡Cómo odio esta habitación!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "¿En qué puedo ayudarte?" @@ -26486,6 +26556,7 @@ msgstr "Se han ido todos, y me han olvidado aquí. *Suspiro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Oh Dios mío." @@ -26887,12 +26958,6 @@ msgstr "¿Cómo llego a Remgard?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "¿Qué puedes decirme de Remgard?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Estoy buscando a mi hermano, Andor. Se parece un poco a mí." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Hola. Mi nombre es Teksin. Soy un comerciante. ¿Quién eres?" @@ -31287,7 +31352,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -33104,6 +33169,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -33217,7 +33286,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -34159,7 +34228,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34426,6 +34503,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34439,6 +34524,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34495,6 +34592,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34544,7 +34645,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34567,6 +34668,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34693,6 +34802,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34808,7 +34921,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34974,6 +35087,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -35046,7 +35160,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -35085,10 +35199,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35275,7 +35385,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35416,7 +35538,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35463,7 +35585,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35484,7 +35606,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35496,7 +35618,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35512,7 +35634,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35528,7 +35650,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35573,7 +35695,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35607,7 +35729,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35633,7 +35755,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35723,7 +35845,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35747,7 +35869,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35787,7 +35909,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -36092,10 +36214,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -36129,7 +36247,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -36218,7 +36336,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -36261,7 +36379,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36289,7 +36407,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36301,7 +36419,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36309,7 +36427,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36389,7 +36507,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37743,6 +37861,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Puñal" @@ -40322,6 +41550,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40599,6 +41828,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Rata diminuta" @@ -40761,6 +42085,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Granjero cansado" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41764,8 +43094,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Protector de la capilla" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Dueño de la taberna" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Dueño de la taberna" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42263,7 +43593,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42275,7 +43604,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Plebeyo" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -43114,9 +44443,8 @@ msgstr "Ladrón silencioso" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -43148,6 +44476,7 @@ msgstr "Cadáveres de cementerio" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Un cadáver enojado de cementerio" @@ -43724,6 +45053,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Cliente" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43802,7 +45135,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43829,7 +45162,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43848,6 +45181,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Plebeyo" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -44028,6 +45365,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "La búsqueda de Andor" @@ -44128,9 +45504,43 @@ msgstr "Leta, de Crossglen, quiere que busque a su marido Oromir." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "He encontrado a Oromir en el pueblo de Crossglen, escondido de su esposa Leta." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Le he dicho a Leta que Oromir se esconde en la aldea de Crossglen." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Le he dicho a Leta que Oromir se esconde en la aldea de Crossglen." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -45831,6 +47241,10 @@ msgstr "Falothen me ha enseñado a manejar mejor las hachas." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen me ha enseñado a luchar mejor desarmado, sin armas." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Falothen me ofreció la oportunidad de aprender sobre los otros tipos de armas, pero para enseñarme, él necesita 5000 de oro y dos cristales de Oegyth para cada habilidad en la que quiero mejorar." @@ -46617,8 +48031,8 @@ msgid "I took the shield." msgstr "Tomé el escudo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "Lovis me preparó una sorpresa al oeste del castillo." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis me preparó una sorpresa al oeste del castillo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." @@ -47338,7 +48752,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47346,19 +48760,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47366,11 +48780,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47378,11 +48792,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47398,7 +48812,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47412,27 +48826,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47440,7 +48854,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47452,7 +48866,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47480,7 +48894,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47488,7 +48902,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47547,20 +48961,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47576,20 +48986,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47597,27 +49067,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47625,15 +49095,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47649,67 +49119,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47717,53 +49187,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "Crossglen" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po index ebb1e3849..7248f2948 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po @@ -447,6 +447,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -464,6 +466,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -957,6 +960,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -980,7 +984,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1017,25 +1042,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1074,6 +1086,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1142,6 +1175,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1212,6 +1246,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1872,6 +1907,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2177,7 +2213,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3221,6 +3257,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3523,6 +3560,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4500,6 +4538,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5705,6 +5744,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5892,6 +5932,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6951,6 +6992,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8590,6 +8633,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8703,6 +8747,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8759,6 +8804,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8955,6 +9001,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9373,8 +9420,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10187,6 +10239,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11345,7 +11402,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12009,7 +12066,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12546,10 +12611,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14571,6 +14632,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17883,7 +17945,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17922,6 +17984,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17954,6 +18021,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19288,7 +19357,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21617,14 +21686,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22216,7 +22277,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23076,7 +23137,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23175,6 +23240,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23210,6 +23277,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24114,6 +24182,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24369,6 +24438,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26168,6 +26238,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26567,12 +26638,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30914,7 +30979,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32731,6 +32796,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32844,7 +32913,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33786,7 +33855,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34053,6 +34130,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34066,6 +34151,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34122,6 +34219,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34171,7 +34272,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34194,6 +34295,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34320,6 +34429,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34435,7 +34548,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34601,6 +34714,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34673,7 +34787,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34712,10 +34826,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34902,7 +35012,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35043,7 +35165,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35090,7 +35212,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35111,7 +35233,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35123,7 +35245,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35139,7 +35261,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35155,7 +35277,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35200,7 +35322,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35234,7 +35356,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35260,7 +35382,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35350,7 +35472,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35374,7 +35496,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35414,7 +35536,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35719,10 +35841,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35756,7 +35874,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35845,7 +35963,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35888,7 +36006,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35916,7 +36034,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35928,7 +36046,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35936,7 +36054,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36016,7 +36134,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37370,6 +37488,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39949,6 +41177,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40226,6 +41455,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40388,6 +41712,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41391,7 +42721,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41890,7 +43220,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42741,7 +44070,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42775,6 +44103,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43351,6 +44680,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43429,7 +44762,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43456,7 +44789,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43475,6 +44808,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43655,6 +44992,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43755,8 +45131,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45446,6 +46856,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46232,7 +47646,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46947,7 +48361,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46955,19 +48369,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46975,11 +48389,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46987,11 +48401,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47007,7 +48421,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47021,27 +48435,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47049,7 +48463,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47061,7 +48475,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47089,7 +48503,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47097,7 +48511,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47156,20 +48570,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47185,20 +48595,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47206,27 +48676,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47234,15 +48704,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47258,67 +48728,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47326,53 +48796,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po index 182d4dd75..1f5278f4e 100755 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po @@ -459,6 +459,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -476,6 +478,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -623,7 +626,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -969,6 +972,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -992,7 +996,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1029,25 +1054,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1086,6 +1098,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1154,6 +1187,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1224,6 +1258,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1884,6 +1919,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2189,7 +2225,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3233,6 +3269,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3535,6 +3572,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Kuka olet?" @@ -4512,6 +4550,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5717,6 +5756,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5904,6 +5944,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6963,6 +7004,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8602,6 +8645,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8715,6 +8759,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8771,6 +8816,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8967,6 +9013,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9385,8 +9432,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10199,6 +10251,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11357,7 +11414,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12021,7 +12078,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12558,10 +12623,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14583,6 +14644,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17895,7 +17957,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17934,6 +17996,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17966,6 +18033,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19300,7 +19369,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21629,14 +21698,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22228,7 +22289,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23088,7 +23149,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23187,6 +23252,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23222,6 +23289,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24126,6 +24194,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24381,6 +24450,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26180,6 +26250,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26579,12 +26650,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30926,7 +30991,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32743,6 +32808,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32856,7 +32925,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33798,7 +33867,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34065,6 +34142,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34078,6 +34163,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34134,6 +34231,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34183,7 +34284,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34206,6 +34307,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34332,6 +34441,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34447,7 +34560,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34613,6 +34726,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34685,7 +34799,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34724,10 +34838,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34914,7 +35024,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35055,7 +35177,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35102,7 +35224,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35123,7 +35245,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35135,7 +35257,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35151,7 +35273,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35167,7 +35289,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35212,7 +35334,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35246,7 +35368,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35272,7 +35394,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35362,7 +35484,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35386,7 +35508,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35426,7 +35548,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35731,10 +35853,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35768,7 +35886,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35857,7 +35975,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35900,7 +36018,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35928,7 +36046,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35940,7 +36058,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35948,7 +36066,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36028,7 +36146,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37382,6 +37500,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39961,6 +41189,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40238,6 +41467,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40400,6 +41724,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41403,7 +42733,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41902,7 +43232,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42753,7 +44082,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42787,6 +44115,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43363,6 +44692,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43441,7 +44774,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43468,7 +44801,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43487,6 +44820,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43667,6 +45004,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43767,8 +45143,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45458,6 +46868,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46244,7 +47658,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46959,7 +48373,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46967,19 +48381,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46987,11 +48401,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46999,11 +48413,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47019,7 +48433,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47033,27 +48447,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47061,7 +48475,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47073,7 +48487,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47101,7 +48515,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47109,7 +48523,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47168,20 +48582,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47197,20 +48607,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47218,27 +48688,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47246,15 +48716,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47270,67 +48740,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47338,53 +48808,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po index 0a7e685ea..d8a85e724 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po @@ -452,6 +452,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -469,6 +471,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -616,7 +619,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -962,6 +965,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -985,7 +989,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1022,25 +1047,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1079,6 +1091,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1147,6 +1180,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1217,6 +1251,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1877,6 +1912,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2182,7 +2218,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3226,6 +3262,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3528,6 +3565,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4505,6 +4543,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5710,6 +5749,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5897,6 +5937,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6956,6 +6997,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8595,6 +8638,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8708,6 +8752,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8764,6 +8809,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8960,6 +9006,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9378,8 +9425,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10192,6 +10244,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11350,7 +11407,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12014,7 +12071,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12551,10 +12616,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14576,6 +14637,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17888,7 +17950,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17927,6 +17989,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17959,6 +18026,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19293,7 +19362,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21622,14 +21691,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22221,7 +22282,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23081,7 +23142,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23180,6 +23245,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23215,6 +23282,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24119,6 +24187,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24374,6 +24443,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26175,6 +26245,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26574,12 +26645,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30921,7 +30986,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32738,6 +32803,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32851,7 +32920,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33793,7 +33862,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34060,6 +34137,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34073,6 +34158,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34129,6 +34226,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34178,7 +34279,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34201,6 +34302,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34327,6 +34436,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34442,7 +34555,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34608,6 +34721,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34680,7 +34794,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34719,10 +34833,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34909,7 +35019,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35050,7 +35172,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35097,7 +35219,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35118,7 +35240,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35130,7 +35252,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35146,7 +35268,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35162,7 +35284,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35207,7 +35329,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35241,7 +35363,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35267,7 +35389,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35357,7 +35479,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35381,7 +35503,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35421,7 +35543,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35726,10 +35848,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35763,7 +35881,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35852,7 +35970,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35895,7 +36013,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35923,7 +36041,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35935,7 +36053,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35943,7 +36061,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36023,7 +36141,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37377,6 +37495,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39956,6 +41184,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40233,6 +41462,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40395,6 +41719,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41398,7 +42728,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41897,7 +43227,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42748,7 +44077,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42782,6 +44110,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43358,6 +44687,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43436,7 +44769,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43463,7 +44796,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43482,6 +44815,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43662,6 +44999,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43762,8 +45138,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45453,6 +46863,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46239,7 +47653,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46956,7 +48370,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46964,19 +48378,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46984,11 +48398,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46996,11 +48410,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47016,7 +48430,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47030,27 +48444,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47058,7 +48472,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47070,7 +48484,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47098,7 +48512,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47106,7 +48520,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47165,20 +48579,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47194,20 +48604,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47215,27 +48685,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47243,15 +48713,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47267,67 +48737,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47335,53 +48805,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "Crossglen (Name/Pangalan)" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 9179ceed3..4e9232199 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-05 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:08+0000\n" "Last-Translator: Lacrom \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -318,34 +318,34 @@ msgstr "Défense améliorée" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Noyade" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Enchevêtrement" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Epuisement" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Se transformer en pierre" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Peau de pierre" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Manger à l'excès" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Venin" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Pourriez-vous m'en dire plus au sujet d'Andor ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "J'ai un cadeau pour vous." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Je cherchais Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -467,6 +467,8 @@ msgstr "Oui, le voilà." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Non, pas encore." @@ -484,6 +486,7 @@ msgstr "Merci de m'avoir apporté le pain tout à l'heure." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "De rien." @@ -521,10 +524,10 @@ msgstr "Oui, je m'en suis occupé." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Ah tu l'as fait ? Bravo, merci pour ton aide !\n" "\n" "Si tu es blessé, reviens à ton lit ici pour te reposer et reprendre des forces." @@ -650,7 +653,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1013,6 +1016,7 @@ msgstr "Que se passe-t-il avec votre mari Oromir ?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Umar m'envoie." @@ -1038,7 +1042,28 @@ msgstr "Je ne sais pas." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Oui, je l'ai trouvé. Il se cache dans le bosquet à l'Est." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1081,26 +1106,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Je me cache ici à cause de mon épouse. Elle est toujours après moi parce que je ne l'aide pas assez à la ferme. S'il te plaît, ne lui dis pas que je suis ici." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "D'accord." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "(En mentant) OK." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1138,6 +1150,27 @@ msgstr "Bien sûr, je vais t'aider. Mais c'est uniquement parce que je peux y ga msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Je voudrais que tu ailles dans cette caverne et que tu tues le gros rat, cela pourrait peut-être stopper l'infestation de la caverne et nous pourrions l'utiliser à nouveau comme réserve." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "D'accord." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "À bien y réfléchir, je ne pense pas pouvoir t'aider." @@ -1206,6 +1239,7 @@ msgstr "Merci beaucoup de ton aide gamin ! Peut-être que toi et ton frère n'ê #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Merci." @@ -1279,6 +1313,7 @@ msgstr "C'est à ce moment-là que c'est arrivé. *snif* Oh, qu'avons-nous fait #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Continuez s'il-vous-plaît." @@ -1954,6 +1989,7 @@ msgstr "Attends, qui t'es toi ? C'est toi le garde ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Oui." @@ -2268,8 +2304,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Je dois vraiment me reposer mais je n'ai pas 10 pièces d'or. Je vais laver la vaisselle. [Lave la vaisselle]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Merci. Prends la dernière chambre au fond." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Merci. Prends la dernière chambre au fond." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3314,6 +3350,7 @@ msgstr "Oui. Je ferai ça. He he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Au revoir." @@ -3632,6 +3669,7 @@ msgstr "Bonsoir." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Qui êtes-vous ?" @@ -4609,6 +4647,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "En tout cas, c'est pour ça que nous sommes aussi méfiants vis-à-vis des étrangers." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Je vois." @@ -5817,6 +5856,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor a dit que je devais te voir à propos de ton fils." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Qu'en est-il de lui ?" @@ -5836,7 +5876,7 @@ msgid "" msgstr "" "Laisse-moi s'il te plaît.\n" "\n" -"Oh Ombres, veillez sur moi." +"Ô Ombre, veille sur moi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." @@ -6007,6 +6047,7 @@ msgstr "Il désirait secrètement aller à Feygard, mais n'a pas osé te le dire #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "Vraiment ?" @@ -6485,7 +6526,7 @@ msgstr "Ce serait votre perte. Ne dites pas que je ne vous ai pas averti. Le plu #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Non, non, allez simplement vers l'est et je vous expliquerai tout une fois arrivé à la colonie du mont Encreau." +msgstr "Non, non, allez simplement vers l'est et je vous expliquerai tout une fois arrivés à la colonie du mont Encreau." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." @@ -6893,7 +6934,7 @@ msgstr "On m'a dit d'aller directement à l'est." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 msgid "Good, thanks. We really need your help!" -msgstr "Bien, merci, merci. Nous avons vraiment besoin de votre aide !" +msgstr "Bien, merci, merci. Nous avons vraiment besoin de ton aide !" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." @@ -7079,6 +7120,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "On dirait que vous n'êtes pas vraiment fait pour faire votre travail correctement." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Je suis désolé d'entendre ça." @@ -8267,7 +8310,7 @@ msgstr "Il est évident que nous ne pouvons le tolérer. Pas d'espion parmi nous #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "Merci mon ami. Ton aide nous est précieuse. Tout ceux de notre colonie du mont Encreau voudront te parler maintenant." +msgstr "Merci mon ami. Ton aide nous est précieuse. Tous ceux de notre colonie du mont Encreau voudront te parler maintenant." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." @@ -8753,13 +8796,14 @@ msgstr "J'ai été là bas. J'ai rencontré quelqu'un sur l'un des niveaux infé #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "Qu'a-t-elle de spécial, cette tombe ?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1 msgid "No, sorry." -msgstr "Non, désolé." +msgstr "Non, désolée." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 msgid "You have been there?" @@ -8869,6 +8913,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "J'ai décidé d'aider Bjorgur à la place." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Oui. Il est là." @@ -8925,6 +8970,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "J'aime bien où ça mène, continuez s'il vous plaît." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Dites-moi plus." @@ -9052,7 +9098,7 @@ msgstr "Bienvenue l'ami ! Voudriez-vous regarder ma sélection de potions et de #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "Bienvenu voyageur. Serais-tu ici pour me demander de l'aide et des potions ?" +msgstr "Bienvenue voyageur. Serais-tu ici pour me demander de l'aide et des potions ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" @@ -9074,7 +9120,7 @@ msgstr "Alors, que pourriez-vous être venu faire ici, hein ? Probablement m'enn #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14 msgid "What do you want?" -msgstr "Qu'est-ce que vous voulez ?" +msgstr "Qu'est-ce que tu veux ?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" @@ -9121,6 +9167,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Nous devons en apprendre davantage sur le rituel de Kazaul, pour prendre son pouvoir et apprendre à l'utiliser pour nos fins." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Puis-je aider d'une manière ou d'une autre ?" @@ -9134,7 +9181,7 @@ msgstr "Comme je l'ai dit, nous voulons en savoir plus sur le rituel lui-même." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "Il y a quelques temps, nous étions sur le point de mettre la main sur l'ensemble du rituel, mais le messager a été tué dans d’intrigantes circonstances en voyageant jusqu'ici." +msgstr "Il y a quelque temps, nous étions sur le point de mettre la main sur l'ensemble du rituel, mais le messager a été tué dans d’intrigantes circonstances en voyageant jusqu'ici." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." @@ -9541,8 +9588,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Tiens, prends cette potion d'os à la place. C'est très puissant dans la guérison des blessures profondes." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Tiens, prends cette grande potion de santé." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Tiens, prends cette grande potion de santé." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9994,7 +10046,7 @@ msgstr "Quel noble aventurier. Hé hé, j'aime bien ça. Oui, vous ferez très b #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "Il y a quelques temps, j'ai fait affaire avec un certain Tinlyn, là-bas au poste de garde de Croisechemins." +msgstr "Il y a quelque temps, j'ai fait affaire avec un certain Tinlyn, là-bas au poste de garde de Croisechemins." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." @@ -10361,6 +10413,11 @@ msgstr "Oui, je les ai tués et j'ai récupéré les trois morceaux du tableau." msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "J'ai voyagé à l'ouest et j'ai trouvé un groupe de voyageurs, mais ils ne correspondaient pas aux hommes que vous avez décrits." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Bien. Revenez dès que vous avez du nouveau. Nous tenons à récupérer ces trois morceaux du tableau qu'ils ont volé." @@ -11139,7 +11196,7 @@ msgstr "Non, laisse-moi deviner - tu veux savoir si j'ai des objets à vendre ?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "Permet-moi de te dire quelque chose fiston. Je ne veux pas acheter quelque chose venant de toi, et je ne veux rien te vendre. Je veux juste être seule ici, maintenant que je suis parvenu à ce refuge sûr." +msgstr "Permets-moi de te dire quelque chose fiston. Je ne veux rien t'acheter et je ne veux rien te vendre. Je veux juste être seule ici, maintenant que je suis parvenue à ce refuge sûr." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." @@ -11533,7 +11590,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Je suis certain que c'était Buceth, de la chapelle. J'ai l'œil pour reconnaître les gens, et une bonne mémoire aussi. Oui, je suis certain que c'était lui." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Aussi, n'est-ce-pas étrange que Buceth ne soit pas malade, alors que tous les autres du village aient des symptômes ?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -11994,7 +12051,7 @@ msgstr "Feygard est reconnaissant de ton aide à résoudre le mystère de la mal #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "Nous essayons d'aider les quelques dernières personnes qui sont encore malades ici. Loneford aura probablement besoin de l'aide de Feygard pour encore quelques temps." +msgstr "Nous essayons d'aider les quelques dernières personnes qui sont encore malades ici. Loneford aura probablement besoin de l'aide de Feygard pour encore quelque temps." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" @@ -12205,9 +12262,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Qui es-tu ? As-tu vu mon père Selgan ? Ils me disent tous qu'il reviendra bientôt, mais ils mentent tous ! J'en suis certain ! Il n'était pas à la maison hier, et il n'y est pas non plus aujourd'hui." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Ici ce n'est pas pour les enfants. Je te suggère de quitter immédiatement." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "Va t'en ! Non ! Fais demi-tour tant que tu le peux !" @@ -12572,7 +12637,7 @@ msgstr "Ce sont mes oignons." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "Je suis envoyé par Jaheld pour mettre fin à ce que vous faites aux habitants de Remgard." +msgstr "Je suis envoyé par Jhaeld pour mettre fin à ce que vous faites aux habitants de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." @@ -12745,10 +12810,6 @@ msgstr "À cause de ces… incompréhensions, je pense que le mieux est qu'ils n msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "C'est pour cela que je te demande de garder cet endroit secret." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "(En mentant) OK." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Merci. Sous aucun prétexte tu ne dois leur parler de cet endroit. Ils vont sûrement essayer de te forcer à révéler son emplacement." @@ -12793,7 +12854,7 @@ msgstr "Est-ce que tu crois vraiment pouvoir me battre, moi ? Ha ha, ça va êtr #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "Dis-moi, malgré le fait que j'aie expressément demandé a ce que tu garde ce lieu secret, J'ai l'impression que tu as trahi ma confiance. Dis moi que ce n'est pas le cas s'il te plaît..." +msgstr "Dis-moi, malgré le fait que je t'aie expressément demandé de garder ce lieu secret, j'ai l'impression que tu as trahi ma confiance. Dis-moi que ce n'est pas le cas s'il te plaît..." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." @@ -14637,7 +14698,7 @@ msgstr "Re-bonjour. J'espère que vous resterez à Remgard." #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 msgid "What is there to do around here?" -msgstr "Qu'y-a-t-il à faire dans le coin ?" +msgstr "Qu'y a-t-il à faire dans le coin ?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:1 @@ -14754,15 +14815,15 @@ msgstr "[Elwel se murmure à elle-même] Enfants stupides ..." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." -msgstr "Je t'ai vu parler à cette sœur maudite à moi. Ne écoutez pas, elle essaie toujours de son mieux pour me présenter de la pire façon possible." +msgstr "Je t'ai vu parler à ma maudite sœur. Ne l'écoute pas, elle essaie toujours de me présenter de la pire façon possible." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 msgid "Now look what you did!" -msgstr "Regardes ce que tu as fait !" +msgstr "Regarde ce que tu as fait !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" -msgstr "Qui es-tu ? T'avons-nous invité ici ? Non, je ne le pense pas. Maintenant, sorts !" +msgstr "Qui es-tu ? T'avons-nous invité ici ? Non, je ne le pense pas. Maintenant, va-t'en !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 msgid "Are you sisters?" @@ -14774,12 +14835,13 @@ msgstr "Je vais où je veux." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Ok, je vous laisse." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" -msgstr "Bah. Sortez, avant que j'appelle les gardes !" +msgstr "Bah. Sors, avant que j'appelle les gardes !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her." @@ -14828,24 +14890,24 @@ msgstr "Elle ne s'arrête pas non plus. Je ne me souviens pas depuis combien de #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." -msgstr "Oh, ma sœur est tellement têtue ! La nuit dernière je lui parlais au sujet de ces potions que Hjaldar faisait. L'odeur de son mélange arrivait à s'infiltrer dans notre maison ... Euh, je veux dire ... ma maison ici." +msgstr "Oh, ma sœur est tellement têtue ! La nuit dernière je lui parlais des potions que Hjaldar faisait autrefois. L'odeur de son mélange arrivait à s'infiltrer dans notre maison ... Euh, je veux dire ... ma maison ici." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "Donc, j'étais en train de lui parler de ces potions de précision accrue et la façon dont j'ai toujours pensé leur liquide bleu semblait si étrange, car il n'y avait rien de bleu dans ce qu'il utilisait pour les faire." +msgstr "Donc, je parlais à ma sœur de ces potions de précision accrue, et je lui disais que leur couleur bleue m'avait toujours semblé si étrange, car Hjaldar n'utilisait rien de bleu pour les préparer." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Puis tout d'un coup, elle a commencé à se disputer avec moi au sujet de comment j'avais complètement tort. Elle insiste sur le fait que les potions étaient vertes." +msgstr "Puis tout d'un coup, elle a commencé à se disputer avec moi en affirmant que j'avais complètement tort. Elle insiste sur le fait que les potions étaient vertes." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" -msgstr "Je ne peux pas comprendre pourquoi elle ferait tout ce drame, alors la potion était clairement bleue. Je me souviens distinctement. Argh, comme elle est têtue ! Elle n'a jamais voulu admettre qu'elle avait tort !" +msgstr "Je ne comprends pas pourquoi elle fait tout ce drame, alors que la potion était clairement bleue. Je m'en souviens distinctement. Comme elle est têtue ! Elle n'admettrait jamais qu'elle a tort !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 msgid "Are you sure it was blue?" -msgstr "Êtes-vous sûr qu'elle était bleue ?" +msgstr "Êtes-vous sûre qu'elle était bleue ?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 @@ -14860,22 +14922,22 @@ msgstr "Qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." -msgstr "Pourquoi ... oui ... bien sûr. Je ne me trompe pas ! Elles étaient clairement bleu." +msgstr "Pourquoi ... oui ... bien sûr. Je ne me trompe pas ! Elles étaient clairement bleues." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" -msgstr "Exactement. Elle a clairement tort, alors pourquoi ne veut-elle pas simplement l'admettre et continuer à vivre ?" +msgstr "Exactement. Elle a clairement tort, alors pourquoi ne veut-elle pas simplement l'admettre, et nous permettre de tourner la page ?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." -msgstr "Peut-être que tu pourrais aller visiter Hjaldar et obtenir une de ces potions de précision accrue, et nous pourrions lui montrer qu'elle a tort." +msgstr "Peut-être que tu pourrais aller trouver Hjaldar et obtenir une de ces potions de précision accrue, et nous pourrions lui montrer qu'elle a tort." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 msgid "" "His house is up on the northeast shore of town.\n" "[Elwyl points outside]" msgstr "" -"Sa maison est dans le quartier nord de la ville.\n" +"Sa maison est au nord-est de la ville.\n" "[Elwyl indique l'extérieur]" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 @@ -14888,15 +14950,15 @@ msgstr "Je reviendrai avec une de ces potions." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." -msgstr "Je ne veux pas être impliqué dans ça. Vous devrez résoudre votre propre conflit." +msgstr "Je ne veux pas être impliqué dans tout ceci. Vous devrez résoudre votre propre conflit." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" -msgstr "Bon. Peut-être que lorsque tu apporteras cette potion, elle acceptera de se tromper pour une fois !" +msgstr "Bien. Peut-être que lorsque tu apporteras cette potion, elle reconnaîtra qu'elle s'est trompée, pour une fois !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 msgid "Bah, you kids are never good for anything." -msgstr "Bah, vous les enfants vous êtes toujours des bon à rien." +msgstr "Bah, vous les enfants vous êtes toujours des bons à rien." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 msgid "Oh, it's you again. What do you want?" @@ -14920,7 +14982,7 @@ msgstr "Ah bon. Donne-moi ça." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "Euh, qu'est-ce que c'est ? C'est jaune ... J'étais sûre que c'était bleu. Permet-moi de la sentir pour m'assurer que c'est bien la bonne sorte de potion." +msgstr "Euh, qu'est-ce que c'est ? C'est jaune ... J'étais sûre que c'était bleu. Permets-moi de la sentir pour m'assurer que c'est bien la bonne sorte de potion." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." @@ -14932,7 +14994,7 @@ msgstr "Cela signifie que ... Elwel s'était trompée de toute façon !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "Elwel, regardes-ça, tu t'était trompée ! La potion n'était pas verte comme tu l'avais dit, elle est jaune ! Pourquoi tu ne m'écoute pas ? !" +msgstr "Elwel, regarde-ça, tu t'étais trompée ! La potion n'était pas verte comme tu l'avais dit, elle est jaune ! Pourquoi tu ne m'écoutes pas ? !" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" @@ -14960,19 +15022,19 @@ msgstr "Bonjour. Je suis Hjaldar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "Avant j'étais fabricant de potion. En fait, j'étais même le seul fabricant de potion à Remgard." +msgstr "Avant j'étais fabricant de potions. En fait, j'étais même le seul fabricant de potions à Remgard." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." -msgstr "C'était une bonne affaire. Les gens venaient d'autres villes en contre-bas." +msgstr "C'était une bonne affaire. Les gens venaient d'autres villes en contrebas." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 msgid "What made you stop?" -msgstr "Qu'est ce qui vous a fait arrêter ?" +msgstr "Qu'est-ce qui vous a fait arrêter ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." -msgstr "Eh bien, deux choses. D'abord, je me fais vieux et je n'ai pas envie de travailler tout les jours, à faire des potions." +msgstr "Eh bien, deux choses. D'abord, je me fais vieux et je n'ai pas envie de passer des journées entières à faire des potions." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." @@ -14980,15 +15042,15 @@ msgstr "Ensuite, je suis tombé à court de la plupart des ingrédients. Certain #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." -msgstr "Dommage. Ce fût sympa de vous parler. Au revoir." +msgstr "Dommage. C'était sympa de vous parler. Au revoir." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" -msgstr "Je suis à la recherche d'une potion de précision pour les sœurs Elwille, est ce que vous pourriez m'aider à en avoir ?" +msgstr "Je suis à la recherche d'une potion de précision pour les sœurs Elwille, est-ce que vous pourriez m'aider ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." -msgstr "Oh, des potions de visée précise. Oui, elles sont populaires. Malheureusement, je ne peux pas vous aider pour le moment." +msgstr "Oh, les potions de précisions. Oui, elles étaient populaires. Malheureusement, je ne peux pas t'aider pour le moment." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." @@ -15000,23 +15062,23 @@ msgstr "Dommage, merci quand même. Au revoir." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" -msgstr "Est-ce que je pourrais en trouver quelque part, et vous les ramener ?" +msgstr "Est-ce que je pourrais en trouver quelque part, et vous en ramener ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." -msgstr "Re-bonjour. Désolé de ne pas avoir pu vous aider avec les potions de précision accrue que vous aviez demandé." +msgstr "Re-bonjour. Désolé de ne pas avoir pu vous aider avec les potions de précision accrue que vous aviez demandées." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." -msgstr "Je ne pense pas. C'est dur d'en trouver. Seul les fabricants de potions bien approvisionnés en ont." +msgstr "Je ne pense pas. C'est très dur d'en trouver. Seuls les fabricants de potions les mieux approvisionnés en ont." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." -msgstr "J'avais l'habitude d'obtenir mes ressources de mon vieil ami Mazeg. Je n'ai aucune idée d'où il pourrait être maintenant." +msgstr "J'avais l'habitude de me fournir auprès de mon vieil ami Mazeg. Je n'ai aucune idée d'où il pourrait être à présent." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "Je suppose que si vous le trouvez, il pourra vous fournir de l'extrait de moelle de Lyson." +msgstr "Je suppose que si tu le trouves, il pourra te fournir de l'extrait de moelle de Lyson." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" @@ -15025,11 +15087,11 @@ msgstr "Une idée d'où je pourrais le trouver ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." -msgstr "Cela semble mener à trop de problèmes. Oubliez cette potion." +msgstr "Cela semble trop compliqué. Oubliez cette potion." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." -msgstr "Ok. Je suis désolé mais je ne peux pas vous aider. Au revoir." +msgstr "Ok. Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider. Au revoir." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." @@ -15053,7 +15115,7 @@ msgstr "Re-bonjour. As-tu trouvé mon vieil ami Mazeg ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." -msgstr "Oui, j'ai ramené quelque extrait de moelle de Lyson." +msgstr "Oui, j'ai ramené quelques extraits de moelle de Lyson." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" @@ -15061,7 +15123,7 @@ msgstr "Que disiez-vous à propos des potions de précision accrue ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 msgid "What made you stop making potions?" -msgstr "Qu'est-ce que qui vous a fait arrêter de faire des potions ?" +msgstr "Qu'est-ce qui vous a fait arrêter de faire des potions ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" @@ -15069,11 +15131,11 @@ msgstr "Aucune idée d'où je pourrai trouver Mazeg ?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Wow. Oui, ce sont en effet des extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvé !" +msgstr "Wow. Oui, ce sont en effet des extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvés !" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Merci d'avoir amener ces extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvé !" +msgstr "Merci de m'avoir amené ces extraits de moelle. Joli travail d'en avoir trouvés !" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" @@ -15093,11 +15155,11 @@ msgstr "Le mont Encreau ? Je suis désolé mais je ne sais pas où ça se trouve #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." -msgstr "Il m'a dit de vous donnez ses voeux les plus chaleureux." +msgstr "Il m'a dit de vous transmettre ses vœux les plus chaleureux." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." -msgstr "Il semble être un vieux homme pitoyable qui a déjà vu les plus beaux jours de sa vie." +msgstr "Il semble être un vieil homme pitoyable qui a déjà vu les plus beaux jours de sa vie." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." @@ -15141,7 +15203,7 @@ msgstr "[Hjaldar secoue vigoureusement les fioles, une dans chaque main.]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." -msgstr "Ah, ça devrait le faire. Voilà pour vous. Une potion de précision accrue et une potion de concentration des dégâts. J'espère qu'elles te seront utiles." +msgstr "Ah, ça devrait le faire. Tiens. Une potion de précision accrue et une potion de concentration des dégâts. J'espère qu'elles te seront utiles." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" @@ -15360,7 +15422,7 @@ msgstr "Quoi, qui es-tu ? Ne me dérange pas, gamin. Nous ne voulons pas voir d' #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Êtes vous Jhaeld ? J'ai été envoyé ici pour vous aidez à enquêter sur les personnes disparus." +msgstr "Êtes-vous Jhaeld ? J'ai été envoyé ici pour vous aider à enquêter sur les personnes disparues." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." @@ -15441,7 +15503,7 @@ msgstr "*Pfff* Dire que nous avons besoin de l’aide d’enfants pour faire des #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "Je suppose que tu connais déjà le contexte de cette situation. Nous avons eu plusieurs personnes portées disparues parmi nous depuis un moment maintenant. Nous n’avons aucun idée de ce qui a pu leur arriver, ni même si elles sont encore en vie." +msgstr "Je suppose que tu connais déjà le contexte de cette situation. Nous avons eu plusieurs personnes portées disparues parmi nous depuis un moment maintenant. Nous n’avons aucune idée de ce qui a pu leur arriver, ni même si elles sont encore en vie." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." @@ -15467,7 +15529,7 @@ msgstr "Je ne sais pas trop. Y aura-t-il une récompense ?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" -msgstr "Je ne sais pas trop. Pourquoi aurai-je envie de vous aider ?" +msgstr "Je ne sais pas trop. Pourquoi aurais-je envie de vous aider ?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." @@ -15501,19 +15563,19 @@ msgstr "Je ne le ferai pas. Je ne vois pas pourquoi je vous aiderais." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "Il y a quatre personne à Remgard dont je pense qu'on pourrait obtenir plus d'informations que ce que nous avons réellement réussir à obtenir. Je veux que vous alliez leur demander ce qu'ils savent sur les disparitions." +msgstr "Il y a quatre personnes à Remgard dont je pense qu'on pourrait tirer plus d'informations que ce que nous avons réussi à obtenir. Je veux que tu ailles leur demander ce qu'elles savent sur les disparitions." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "Premièrement, il y a Norath et sa femme Bethir qui vivent dans la ferme au sud-ouest. Bethir est introuvable, et Norath sait peut être quelque chose." +msgstr "Premièrement, il y a Norath et sa femme Bethir qui vivent dans la ferme au sud-ouest. Bethir est introuvable, et Norath sait peut-être quelque chose." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "Deuxièmement, comme vous l'avez entendu, nous avons eu l'honneur de recevoir une délégation des Chevaliers d'Elythom, ici, à Remgard. Malheureusement, un des chevaliers a disparu, ce qui est le plus gênant pour nous. Ils sont à la taverne." +msgstr "Deuxièmement, comme tu l'as peut-être appris, nous avons eu l'honneur de recevoir une délégation des Chevaliers d'Elythom, ici, à Remgard. Malheureusement, un des chevaliers a disparu, ce qui est très embarrassant pour nous. Tu les trouveras à la taverne." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "Troisièmement, la vieille femme Duaina a habituellement une grande sagesse a partager, sachant l'expérience qu'elle a avec ... les choses sortant de l'ordinaire. Tu la trouvera dans sa maison au sud." +msgstr "Troisièmement, la vieille Duaina a habituellement une grande sagesse à partager, sachant l'expérience qu'elle a avec ... les choses sortant de l'ordinaire. Tu la trouveras dans sa maison au sud." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." @@ -15566,7 +15628,7 @@ msgstr "Qu’en est-il de…" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "Es-tu toujours en train de parler ? Je savais que tu n’étais rien d’autre qu’un problème dès que je t’ai vu. Maintenant, peux-tu s’il te plaît te dépêcher et aller parler à ces gens ?" +msgstr "Es-tu toujours en train de parler ? Je savais que tu n’apporterais que des ennuis dès que je t’ai vu. Maintenant, peux-tu s’il te plaît te dépêcher et aller parler à ces gens ?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." @@ -15574,7 +15636,7 @@ msgstr "Bien. Je vais aller les interroger." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "Quoi encore ? Écoute, on ne veut pas de gamins comme toi qui courent dans tout les sens et qui mettent le bazar dans nos affaires." +msgstr "Quoi encore ? Écoute, on ne veut pas de gamins comme toi qui courent dans tous les sens et qui mettent le bazar dans nos affaires." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" @@ -15582,7 +15644,7 @@ msgstr "As-tu parlé aux gens que je t'ai demandé d'interroger à propos des di #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 msgid "Yes, I have talked to all of them." -msgstr "Oui, je leur ai tous parlés." +msgstr "Oui, j'ai parlé à chacun." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" @@ -15594,15 +15656,15 @@ msgstr "Pas encore, mais je vais m'en occuper." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 msgid "Well, what did you find out?" -msgstr "Et bien, qu'as-tu découvert ?" +msgstr "Bien, qu'as-tu découvert ?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." -msgstr "Rien. Aucun d'entre eux n'a su me dire quelque chose de nouveau sur le sujet." +msgstr "Rien. Aucun d'entre eux n'a su me dire quelque chose de nouveau." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "Donc ... Laisses-moi mettre les choses au clair. Tu es allé leur demander à propos des gens disparus, et il ne t'ont rien dit de nouveau ?" +msgstr "Donc ... Laisse-moi mettre les choses au clair. Tu es allé les questionner à propos des gens disparus, et ils ne t'ont rien dit de nouveau ?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." @@ -15614,7 +15676,7 @@ msgstr "Vous m'avez entendu la première fois." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." -msgstr "Peut-être que vous auriez dû m'envoyer questionner d'autres personnes que ces nuls que vous m'avez nommé." +msgstr "Peut-être que vous auriez dû m'envoyer questionner d'autres personnes que ces nuls que vous m'avez nommés." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." @@ -15642,7 +15704,7 @@ msgstr "Peut-être quelqu’un d’autre sait-il quelque chose dont nous n’avo #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "Oui. Comme j’ai essayé de te le dire, Algangror se cache dans cette maison abandonnée à l’extérieur de la ville." +msgstr "Oui. Comme j’ai essayé de vous le dire, Algangror se cache dans cette maison abandonnée à l’extérieur de la ville." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 @@ -15765,7 +15827,7 @@ msgstr "Tu aurais dû la voir. Des ongles aussi longs que tes doigts, et son vis #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." -msgstr "Lorsque nous l’avons conduit hors de la ville, les enfants ont commencé à pleurer de peur à sa vue." +msgstr "Lorsque nous l’avons menée hors de la ville, les enfants ont commencé à pleurer de peur à sa vue." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_15 msgid "The worst thing though, is that she said she would put a curse on all of us." @@ -15781,11 +15843,11 @@ msgstr "Et qu'est-ce qu'il se passe maintenant qu'elle est revenue ?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "Oui. Son retour pourrait expliquer les disparitions. Elle leur a sûrement fait quelque chose. Je crains le pire." +msgstr "Son retour pourrait expliquer les disparitions. Elle leur a sûrement fait quelque chose. Je crains le pire." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "Étant donné les personnes qui ont disparues, je ne sais franchement pas quoi faire. Comme tu le sais, même l’un des Chevaliers d’Elythom a disparu." +msgstr "Étant donné les personnes qui ont disparu, je ne sais franchement pas quoi faire. Comme tu le sais, même l’un des Chevaliers d’Elythom a disparu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." @@ -15963,7 +16025,7 @@ msgstr "Où pensez-vous qu'elle aurait pu aller ?" #: conversationlist_norath.json:norath_6:1 #: conversationlist_norath.json:norath_7:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." -msgstr "Je suis envoyé par Jaheld pour vous interroger à ce sujet." +msgstr "Je suis envoyé par Jhaeld pour vous interroger à ce sujet." #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." @@ -15975,7 +16037,7 @@ msgstr "Pour être franc, je n'en ai aucune idée." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 msgid "What do you want me to say? She is missing." -msgstr "Que veux-tu que je dise ? Elle est absente." +msgstr "Que veux-tu que je dise ? Elle est portée disparue." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 @@ -15984,7 +16046,7 @@ msgstr "Y a-t-il autre chose que vous avez découvert que vous n'avez pas dit au #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "Non. J'ai raconté toute l'histoire à ces gardes. Si j'en apprendrait plus à ce sujet, je leur dirais immédiatement, bien sûr." +msgstr "Non. J'ai raconté toute l'histoire aux gardes. Si j'apprenais quelque chose, je le leur dirais immédiatement bien sûr." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." @@ -15996,12 +16058,12 @@ msgstr "Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai des choses à faire." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" -msgstr "Je suis le maître Krell des Chevaliers d'Elythom. Comment pouvons-nous t'être utile ?" +msgstr "Bonjour. Je suis le maître Krell des Chevaliers d'Elythom. Comment pouvons-nous t'être utiles ?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 msgid "Knights of Elythom? What's that?" -msgstr "Chevaliers d'Elythom ? Qu'est ce que c'est ?" +msgstr "Chevaliers d'Elythom ? Qu'est-ce que c'est ?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." @@ -16009,7 +16071,7 @@ msgstr "J'ai été envoyé par Jhaeld pour poser des questions sur les personnes #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." -msgstr "Mon groupe de chevaliers et moi visitons Remgard pour ... disons ... du travail inachevé." +msgstr "Mes compagnons d'armes et moi visitons Remgard pour ... disons ... du travail inachevé." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." @@ -16021,31 +16083,31 @@ msgstr "Nous servons l'ordre d'Elythom." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:1 msgid "Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "Jhaeld m'a envoyé à poser des questions sur les personnes disparues." +msgstr "Jhaeld m'a envoyé enquêter au sujet des personnes disparues." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." -msgstr "Nous sommes un ordre de chevaliers venants de Brimhaven." +msgstr "Nous sommes un ordre de chevaliers. Nous venons de Brimhaven." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "Tu devrais visiter notre ville de Brimhaven, si un jour tu vas là bas ." +msgstr "Tu devrais visiter notre camp à Brimhaven, si un jour tu vas là-bas ." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." -msgstr "Nous servons tout types de clients, du plus riche au plus pauvres des pauvres." +msgstr "Nous servons tous types de clients, du plus riche au plus pauvre des pauvres." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 msgid "Regardless, we always get the job done." -msgstr "Peu importe, nous faisons toujours le travail." +msgstr "Dans tous les cas, nous faisons toujours le travail." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 msgid "What types of work do you do?" -msgstr "Quels genres de travail faites-vous ?" +msgstr "Quels genres d'opérations menez-vous ?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." -msgstr "Surtout, nous aidons les gens à retourner l'or que d'autres personnes leur doivent." +msgstr "Le plus souvent, nous aidons des gens à récupérer l'or que d'autres leur doivent." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." @@ -16053,7 +16115,7 @@ msgstr "Nous aidons aussi les gens à trouver ... euh ... les gens qui ont dispa #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." -msgstr "À ce sujet, Jhaeld m'a envoyé à poser des questions sur les personnes disparues." +msgstr "À ce sujet, Jhaeld m'a envoyé poser des questions à propos des personnes disparues." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:1 msgid "Good luck with that." @@ -16065,23 +16127,23 @@ msgstr "Chut, pas si fort !" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." -msgstr "Oui, nous avons entendu les nouvelles que des gens sont disparus ici à Remgard. Très ... malheureux." +msgstr "Oui, nous avons eu vent que des gens ont disparu ici à Remgard. Très ... malheureux." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." -msgstr "Nous avons même un de nos chevaliers qui a disparu. Maintenant, en raison de la nature de notre ordre, je suppose que vous pouvez voir comment cela nous met dans une situation particulière ..." +msgstr "Nous avons même un de nos chevaliers qui a disparu. En raison de la nature de notre ordre, je suppose que tu comprends à quel point cela nous met dans une situation ... particulière." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "Vous voyez, c'est généralement nous chevaliers qui les retrouvent ... les personnes disparues. Maintenant, c'est l'un des nôtres disparu. Ce n'est jamais arrivé auparavant, et nous sommes vraiment pas sûr quoi faire dans de telles circonstances." +msgstr "C'est généralement nous, chevaliers, qui retrouvons les personnes disparues. Mais cette fois, l'une des nôtres fait partie des disparus. Ce n'est jamais arrivé auparavant, et nous ne savons vraiment pas quoi faire dans de telles circonstances." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "Certes, les gens dans notre ordre ont succombé au combat au mains des ennemis les plus dangereux, mais juste ... disparaître sans laisser de trace, c'est du jamais vu." +msgstr "Certes, des membres de notre ordre ont succombé au combat face à des ennemis redoutables, mais juste ... disparaître ainsi sans laisser de trace, c'est du jamais vu." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "Nous avons une forte connexion entre nous et d'avoir quelqu'un qui a laissé l'ordre ça serait impensable." +msgstr "Nous avons une forte cohésion entre nous et avoir quelqu'un qui quitte l'ordre serait impensable." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." @@ -16089,36 +16151,36 @@ msgstr "Comme tu peux le voir, cela nous met dans une situation difficile." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 msgid "What do you know about the knight that is missing?" -msgstr "Que savez-vous sur le chevalier qui manque ?" +msgstr "Que savez-vous sur le chevalier qui a disparu ?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "Eh bien, nous avons dit au gardes tout ce que nous savons jusqu'à présent. Ils semblent aussi trouver cette situation plutôt embarrassante, qu'ils ne peuvent même pas garder un chevalier en sécurité ici dans leur ville." +msgstr "Eh bien, nous avons dit aux gardes tout ce que nous savons jusqu'à présent. Ils semblent aussi trouver cette situation assez embarrassante ; ce n'est pas bon pour leur image de ne pas pouvoir garder un chevalier en sécurité ici dans leur ville." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "Nous n'avons pas d'indices sauf qu'elle manque, malheureusement. Où est notre soeur chevalier, c'est encore un mystère pour nous." +msgstr "Nous ne savons rien sauf le fait que notre sœur d'armes manque à l'appel. Où peut-elle être ? C'est un mystère pour nous." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "Pour le bien de la réputation de notre ordre, s'il vous plaît garder cela à vous-même si possible. Nous ne voulons pas que les gens obtiennent l'impression que les Chevaliers de Elythom peut être affaibli en aucune façon." +msgstr "Pour la réputation de notre ordre, merci de ne pas ébruiter tout ceci. Nous ne voulons pas que les gens aient l'impression que les Chevaliers d'Elythom puissent être affaiblis en aucune façon." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" -msgstr "Bonjour. Que peuvent faire les Chevaliers de Elythom pour vous ?" +msgstr "Bonjour. Qu'est-ce que les Chevaliers d'Elythom peuvent faire pour toi ?" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 msgid "That's a very nice suit of armor you have there." -msgstr "C'est une très belle armure celle que vous avez là." +msgstr "C'est une très belle armure que vous avez là." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." -msgstr "Parlez-en à maître Krell là-bas, il peut vous dire tout autour de nous." +msgstr "Parle à maître Krell là-bas, il pourra tout te dire à notre sujet." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." -msgstr "Merci, c'est notre ensemble standard d'armure que nous utilisons dans l'ordre. Il faut beaucoup de lavage et de polissage à faire ce nettoyage." +msgstr "Merci, c'est l'armure standard que nous utilisons dans l'ordre. Il faut beaucoup frotter et polir pour la rendre si brillante." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" @@ -16152,23 +16214,23 @@ msgstr "" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" -msgstr "Donc, vous m'avez vu dans vos visions ?" +msgstr "Vous m'avez vu dans vos visions ?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "La bête endormie. Non, non. La lumière aveuglante. Oh, pourquoi êtes-vous venu ici ? Êtes-vous venu pour moi ?" +msgstr "La bête endormie. Non, non. La lumière aveuglante. Oh, pourquoi es-tu venu ici ? Es-tu venu pour moi ?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 msgid "Nooo, please spare me!" -msgstr "Nooon, s'il vous plaît épargnez-moi !" +msgstr "Nooon, je t'en supplie épargne-moi !" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." -msgstr "Je ne suis pas ici pour te rapter, si c'est ce que vous avez peur." +msgstr "Je ne suis pas ici pour vous enlever, si c'est ce dont vous avez peur." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "Je peux le voir en vous. Tu as le don. Le cadeau qui va détruire la bête. Mes visions étaient vraies." +msgstr "Je peux le voir en toi. Tu as le don. Le don qui va détruire la bête. Mes visions étaient vraies." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" @@ -16180,7 +16242,7 @@ msgstr "Un frère ? Oui, ça doit être ce que j'ai vu dans mes visions. Tout de #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" -msgstr "La main noire balaie la terre. La bête qui chasse. Nooon ! Quittez cet endroit !" +msgstr "La main noire balaie la terre. La bête qui chasse. Nooon ! Quitte cet endroit !" #: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 msgid "I'm not here to hurt you!" @@ -16188,7 +16250,7 @@ msgstr "Je ne suis pas ici pour vous faire du mal !" #: conversationlist_duaina.json:duaina_7 msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." -msgstr "L'enfant et le frère. La gens sans méfiance. La bête projette son ombre." +msgstr "L'enfant et le frère. Les gens qui ne se doutent de rien. La bête projette son ombre." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 msgid "I have seen you in my visions." @@ -16331,7 +16393,7 @@ msgstr "Maintenant, si tu veux bien m'excuser, j'ai des choses à faire." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_7 msgid "Hmm, let me see." -msgstr "Hmmm, laissez-moi réfléchir." +msgstr "Hmmm, laisse-moi voir." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." @@ -16404,7 +16466,7 @@ msgstr "Hors de mon chemin, j'essaie de marcher ici, ne le vois-tu pas ?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 msgid "No problem, please go ahead." -msgstr "Pas de problème, allez-y." +msgstr "Pas de problème, passez devant." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 msgid "No, you get out of *my* way!" @@ -16430,7 +16492,7 @@ msgstr "Excuse-moi, je n'ai pas le temps de parler." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "Tu n'es pas d'ici, n'est-ce pas ? Si jamais tu as besoin d'un endroit pour te loger, rend-toi à la taverne. J'ai entendu dire que Kendelow avait une chambre à louer." +msgstr "Tu n'es pas d'ici, n'est-ce pas ? Si jamais tu as besoin d'un endroit pour te loger, rends-toi à la taverne. J'ai entendu dire que Kendelow avait une chambre à louer." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." @@ -16502,7 +16564,7 @@ msgstr "Que tu sois toujours accompagné par l'Ombre, mon enfant." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Je produigue ... de l'aide pour ce qui la cherche. L'Ombre nous guide. Elle nous protège et nous conforte quand on dort." +msgstr "Je prodigue ... de l'aide pour ceux qui la cherchent. L'Ombre nous guide. Elle nous protège et nous conforte quand on dort." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." @@ -16534,11 +16596,11 @@ msgstr "*burp* C'est le meilleur endroit dans toutes les terres du nord !" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." -msgstr "Oh, salut toi. * burp* Petit, je te le dis, ne cherche pas les problèmes même si tu pense que tu peux le gérer." +msgstr "Oh, salut toi. *burp* Petit, je te le dis, ne cherche pas les problèmes même si tu penses que tu peux les gérer." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." -msgstr "Je l'ai fais une fois, et j'ai finis dans l'une des ces horribles grottes du Mont Galmore." +msgstr "Je l'ai fait une fois, et j'ai fini dans l'une des ces horribles grottes du Mont Galmore." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" @@ -16617,7 +16679,7 @@ msgstr "Bienvenue à ma taverne. J'espère que ton séjour sera agréable." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d msgid "How may I be of service?" -msgstr "Comment puis-je vous aider ?" +msgstr "Comment puis-je t'aider ?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." @@ -16625,7 +16687,7 @@ msgstr "Bien sûr. Jette-donc un œil." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." -msgstr "La plupart des gens ici à Remgard s'occupent de leurs champs. Autrement, j'ai entendu dire que l'armurier Arnal au bord ouest fait de bonnes affaires dans son commerce." +msgstr "La plupart des gens ici à Remgard s'occupent de leurs champs. Autrement, j'ai entendu dire que l'armurier Arnal sur le rivage ouest fait de bonnes affaires dans son commerce." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." @@ -16645,7 +16707,7 @@ msgstr "Tu as déjà loué ma dernière chambre. Nous n'avons pas plus de chambr #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." -msgstr "Et bien, oui, en effet, il y en a une. J'ai une très belle chambre disponible à l'étage." +msgstr "Oui, en effet, il y en a une. J'ai une très belle chambre disponible à l'étage." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." @@ -16653,7 +16715,7 @@ msgstr "Le dernier occupant s'en est allé à la hâte il y a quelques jours." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." -msgstr "Tu peux louer la chambre pour aussi long que tu le souhaiteras pour seulement 600 pièces d'or." +msgstr "Tu peux louer la chambre pour aussi longtemps que tu le souhaiteras pour seulement 600 pièces d'or." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." @@ -16661,7 +16723,7 @@ msgstr "600 pièces d'or, vous êtes fou ? C'est une fortune." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 msgid "Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "Y a-t-il quoi que ce soit que vous pourriez faire pour baisser le prix ?" +msgstr "Y a-t-il quoi que ce soit que vous puissiez faire pour baisser le prix ?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 @@ -16681,11 +16743,11 @@ msgstr "Le prix est fixé. Je ne peux pas me permettre d'offrir une remise au pr #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" -msgstr "Puisque tu nous a aidé à Remgard avec cette sorcière Algangror, je suis prêt à t'offrir une remise. Que dirions-nous de 400 pièces d'or ?" +msgstr "Puisque tu nous as aidés à Remgard avec cette sorcière Algangror, je suis prêt à t'offrir une remise. Que dirions-nous de 400 pièces d'or ?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "Tu es toujours bienvenu de revenir quand tu auras l'or, si tu es toujours intéressé." +msgstr "Tu seras toujours le bienvenu quand tu auras l'or, si tu es toujours intéressé." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." @@ -16709,7 +16771,7 @@ msgstr "Comment savez-vous d'où je viens ?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." -msgstr "Vraiment ? Hmmm, très intéressant. Cela n'y change rien, cela dit." +msgstr "Vraiment ? Hmmm, très intéressant. Cela ne change rien, cela dit." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." @@ -16911,7 +16973,7 @@ msgstr "Tu vois un lit. L'idole est toujours à l'endroit où tu l'as laissée." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." -msgstr "Tu vois un lit, que tu supposes être celui de Jaheld." +msgstr "Tu vois un lit, que tu supposes être celui de Jhaeld." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 @@ -18107,8 +18169,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "Quels types d'armes pouvez vous m'apprendre à manier ?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Je peux vous apprendre à manier l'épée à une ou deux mains. Je m'y connais un peu en dagues, haches et armes contondantes. Je sais aussi me défendre en combat à mains nues." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Je peux vous apprendre à manier l'épée à une ou deux mains. Je m'y connais un peu en dagues, haches et armes contondantes. Je sais aussi me défendre en combat à mains nues." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18132,7 +18194,7 @@ msgstr "Dites-m'en plus sur les épées à une main." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:3 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:3 msgid "Tell me more about daggers." -msgstr "Dites-moi plus sur les poignards." +msgstr "Dites-m'en plus sur les poignards." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:4 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:4 @@ -18142,14 +18204,19 @@ msgstr "Dites-m'en plus sur les haches." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:5 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:5 msgid "Tell me more about blunt weapons." -msgstr "Dites-moi plus sur les armes contondantes." +msgstr "Dites-m'en plus sur les armes contondantes." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Je reviens tout de suite." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Je reviens tout de suite." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18178,6 +18245,8 @@ msgstr "Intéressant. Apprenez-moi à me battre avec des épées à deux mains." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Revenons aux autres types d'armes." @@ -18539,15 +18608,15 @@ msgstr "Par quel type d'armure es-tu intéressé ?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 msgid "Tell me more about shields." -msgstr "" +msgstr "Dites m'en plus à propos des boucliers." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" +msgstr "Les boucliers peuvent être utilisés simultanément avec une autre arme, afin de bloquer les attaques de ton adversaire." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" +msgstr "Je peux t'enseigner à mieux résister aux attaques et prendre moins de dommages, lorsque tu utilises un bouclier." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." @@ -19397,11 +19466,11 @@ msgstr "Et voilà. Dix potions pour toi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "J'ai découvert qu'en mélangeant les griffes d'une bête appelé White Wyrm, avec une pincé du cœur d'un ruby, tu peut avoir des effets très intéressants. Deux griffes et une pierre précieuse sont nécessaires." +msgstr "J'ai découvert qu'en mélangeant les griffes d'une bête appelé White Wyrm, avec une pincée du cœur d'un ruby, tu peux avoir des effets très intéressants. Deux griffes et une pierre précieuse sont nécessaires." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Au nord, j'ai entendu parler de bêtes appelés Arulir. Leur peau est épaisse comme de l'écorce d'arbre grâce à une substance huileuse qu'ils produisent. J'ai appris qu'en extrayant cette substance huileuse épaisse, et en la mélangeant avec la griffe infectée d'un autre monstre, il est possible de mélanger une potion qui durcit la peau tout autant. J'aurai besoin de deux pelages pour que le mélange soit assez puissant. Je crois que tu trouveras les griffes dont j'ai besoin sur des monstres qui se tiennent sous terre dans des cavernes près de Fallhaven." +msgstr "Au nord, j'ai entendu parler de bêtes appelées Arulir. Leur peau est épaisse comme de l'écorce d'arbre grâce à une substance huileuse qu'ils produisent. J'ai appris qu'en extrayant cette substance huileuse épaisse, et en la mélangeant avec la griffe infectée d'un autre monstre, il est possible de mélanger une potion qui durcit la peau tout autant. J'aurai besoin de deux pelages pour que le mélange soit assez puissant. Je crois que tu trouveras les griffes dont j'ai besoin sur des monstres qui se tiennent sous terre dans des cavernes près de Fallhaven." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." @@ -19514,8 +19583,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Merci pour l'explication." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, tu dois parler de cet autre garçon qui est passé par ici récemment." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Oh, tu dois parler de cet autre garçon qui est passé par ici récemment." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -19547,7 +19616,7 @@ msgstr "Il m'a semblé plutôt sympathique, presque comme s'il me connaissait d #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "Tu devrais noter que la plupart des gens qui passent par mon chalet sont soit perdus dans le labyrinthe depuis quelques temps, ou bien sont simplement heureux de voir un autre être vivant." +msgstr "Tu devrais noter que la plupart des gens qui passent par mon chalet sont soit perdus dans le labyrinthe depuis quelque temps, ou bien sont simplement heureux de voir un autre être vivant." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." @@ -20092,7 +20161,7 @@ msgstr "[REVIEW](Mensonge) Oui, je suis l'un d'entre eux." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." -msgstr "Oh que oui, vous êtes l'un d'eux. Ce qui est caché par-dessous demande que je purge ces terres de chacun de vous." +msgstr "Oh que oui, tu es l'un d'eux. La chose qui rôde en dessous d'ici demande que je purge ces terres de chacun de vous." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 msgid "You will be the first of my glorious victories." @@ -20108,11 +20177,11 @@ msgstr "Très bien, un combat ! J'avais hâte de tuer plus d'ordures de Feygard. #: conversationlist_lowyna.json:lowyna msgid "Uh. Hello." -msgstr "Euh. Allô." +msgstr "Euh. Bonjour." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." -msgstr "Sapristi, tu à l'air tout petit. Je dois halluciner. La dernière fournée que j'ai fais a dû être plus forte que d'habitude." +msgstr "Sapristi, tu as l'air tout petit. Je dois halluciner. La dernière fournée que j'ai faite a dû être plus forte que d'habitude." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 @@ -20135,11 +20204,11 @@ msgstr "Eh eh, ceci et cela." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" -msgstr "Je vois plusieurs fioles de potions tout autour. Est-ce que c'est ça que vous faites ?" +msgstr "Je vois plusieurs fioles de potions derrière vous. Est-ce que c'est ça que vous faites ?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." -msgstr "Je suis Lowyna, bien sûr. Ces gens que tu aperçois ici et dans les autres cabanes, et bien on pourrait dire que nous somme un peu comme la même ... famille." +msgstr "Je suis Lowyna, bien sûr. Ces gens que tu aperçois ici et dans les autres cabanes, eh bien on pourrait dire que nous somme un peu comme la même ... famille." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." @@ -20151,7 +20220,7 @@ msgstr "C'est aussi évident que ça ?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." -msgstr "Je ne devrait vraiment pas discuter de ça avec toi. Tu sembles beaucoup trop inexpérimenté pour ça." +msgstr "Je ne devrais vraiment pas discuter de ça avec toi. Tu sembles beaucoup trop inexpérimenté pour ça." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 msgid "I can handle myself!" @@ -20179,7 +20248,7 @@ msgstr "Voyons voir ce que vous avez alors." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 msgid "You there! This is no place for children!" -msgstr "Ohé, toi là ! C'est pas une place pour les enfants ici !" +msgstr "Ohé, toi là ! Ce n'est pas un endroit pour les enfants ici !" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 msgid "Thank you for all your help!" @@ -20187,11 +20256,11 @@ msgstr "Merci pour toute ton aide !" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" -msgstr "Re-bonjour. Avez vous réussi à atteindre les parties profondes de la mine de Charbois ?" +msgstr "Re-bonjour. As-tu réussi à atteindre les parties profondes de la mine de Charbois ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." -msgstr "Oui. J'ai croisé une créature qui ressemblait à un dragon dans les fonds ardent de la mine." +msgstr "Oui. J'ai croisé une créature qui ressemblait à un dragon dans les profondeurs brûlantes de la mine." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" @@ -20220,7 +20289,7 @@ msgstr "Qui sont ces gens que je devais chercher encore ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 msgid "Yeah, about those people." -msgstr "Oui, a propos de ces personnes." +msgstr "Oui, à propos de ces personnes." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 msgid "You again." @@ -20228,16 +20297,16 @@ msgstr "Encore toi." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." -msgstr "Les environs de Charbois sont devenus dangereux ces derniers temps. Vous devriez partir tout de suite si vous ne voulez pas mourir ... ou pire." +msgstr "Les environs de Charbois sont devenus dangereux ces derniers temps. Tu devrais partir tout de suite si tu ne veux pas mourir ... ou pire." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 msgid "What has happened here?" -msgstr "Mais que c'est-il passé ici ?" +msgstr "Mais que s'est-il passé ici ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." -msgstr "Je vous en prie, pour votre bien, partez. Alors que nous avons besoin de toute l'aide que nous pouvons obtenir, nous ne sommes pas responsables des dangers qui se sont abattus sur la ville minière de Charbois." +msgstr "Dans ton intérêt, je t'invite à partir. Bien que nous ayons besoin de toute l'aide possible, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité des dangers qui ont frappé notre ville minière de Charbois." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." @@ -20245,7 +20314,7 @@ msgstr "Nous avons été attaqués. Nous n'aurions pas pu résister. Ils étaien #: conversationlist_maevalia.json:maevalia4 msgid "They started pouring out of the mine and the surrounding hills." -msgstr "Ils ont commencé à arriver par les collines, puis à sortir de la mine." +msgstr "Ils ont commencé à déferler de la mine et des collines voisines." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia4:0 msgid "Who were?" @@ -20261,27 +20330,27 @@ msgstr "Ils ont saccagé l'ensemble de notre camp minier. Même brûlé la sculp #: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." -msgstr "Nous avons faire la seule chose dont nous étions capables voyant qu'aucun d'entre nous n'était équipé pour se battre. Nous avons fui." +msgstr "Nous avons fait la seule chose possible compte tenu qu'aucun d'entre nous n'était équipé pour se battre. Nous avons fui." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." -msgstr "On s'est enfuit de la montagne, laissant derrière nous la ville minière de Charbois. Certains d'entre nous se sont réfugiés dans notre ancienne cabane." +msgstr "On s'est enfuit de la montagne, laissant derrière nous la ville minière de Charbois. Certains d'entre nous se sont réfugiés ici dans notre ancienne cabane." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." -msgstr "Les quelques uns d'entre nous qui sont partis ont réussi à les tenir à l'écart d'ici, du moins jusqu'à présent." +msgstr "Nous sommes parvenus à tenir les monstres à l'écart d'ici, du moins jusqu'à présent." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." -msgstr "Notre ville minière située dans les hauteurs de Charbois est envahie. Toutes nos affaires sont là-bas." +msgstr "En revanche, notre ville minière située dans les hauteurs de Charbois est complètement envahie. Toutes nos affaires sont là-bas." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." -msgstr "Il y en a plusieurs d'entre nous qui ne se sont pas rendu au bas de la colline. Plusieurs de nos amis, fères et soeurs du village minier n'ont pas encore été retrouvés." +msgstr "Certains d'entre nous ne sont pas arrivés en bas de la colline. Plusieurs de nos amis, frères et soeurs du village minier n'ont pas encore été retrouvés." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." -msgstr "Je ne veux pas même y penser. Soit qu'ils ont été tués par des monstres ignobles, ou pire." +msgstr "Je ne veux pas même y penser. Ils auront sûrement été tués par ces monstres ignobles, ou pire." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." @@ -20298,19 +20367,19 @@ msgstr "Je ne sais pas à quoi allait servir le filet par contre. Je me demande #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." -msgstr "Comme j'ai dit, j'essaierai de découvrir ce qui c'est passé." +msgstr "Comme je l'ai dit, j'essaierai de découvrir ce qui leur est arrivé." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." -msgstr "J'espère juste que tous les personnes disparues sont encore en vie au moins." +msgstr "J'espère que toutes les personnes disparues sont encore en vie." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "En particulier, je suis inquiet du sort de Morenavia - notre chef. Aucuns de ceux qui se sont échappés à ce chalet ont vu ce qui lui est arrivé." +msgstr "Je me fais particulièrement du souci pour Morenavia - notre chef. Aucun de ceux qui se sont échappés jusqu'ici n'a vu ce qui lui est arrivé." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." -msgstr "J'espère vraiment qu'elle est encore en vie. Nous aurions vraiment besoin de sa sagesse et de direction dans un moment comme celui-là." +msgstr "J'espère vraiment qu'elle est encore en vie. Nous avons tant besoin de sa sagesse et de ses qualités de leader dans un moment comme celui-ci." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." @@ -20318,11 +20387,11 @@ msgstr "Je m'inquiète aussi à propos de Falothen, notre entraîneur au combat. #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." -msgstr "Il y a aussi Ayell, notre guérisseuse, et Fayvara, notre armurière. Elles sont toujours ensemble ces deux là. Nous ne savons pas ce qui à pu leur arriver, ni où elles pourraient être." +msgstr "Il y a aussi Ayell, notre guérisseuse, et Fayvara, notre armurière. Elles sont toujours ensemble ces deux-là. Nous ne savons pas ce qui a pu leur arriver, ni où elles pourraient être." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 msgid "What are you going to do?" -msgstr "Que ferez-vous ?" +msgstr "Qu'allez-vous faire ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a msgid "With your help, we might at least get somewhere." @@ -20330,7 +20399,7 @@ msgstr "Avec ton aide, nous pourrions peut-être progresser." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." -msgstr "À vrai dire, j'en ai aucune idée. Nous avons envoyé des coureurs pour tenter de trouver de l'aide. Aucun n'es revenu jusqu'à présent." +msgstr "À vrai dire, je n'en ai aucune idée. Nous avons envoyé des coursiers pour tenter de trouver de l'aide. Aucun n'est revenu avec des renforts jusqu'à présent." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 msgid "Maybe I can help?" @@ -20338,15 +20407,15 @@ msgstr "Peut-être que je peux être utile ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." -msgstr "Quelle poisse. Ils sont probablement tous morts. Vous devriez laisser tous ça derrière vous." +msgstr "Quelle poisse. Ils sont probablement tous morts. Vous devriez laisser tout ça derrière vous et aller de l'avant." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." -msgstr "Oui, je crois bien. Merci d'avoir écouté notre histoire." +msgstr "Oui, je suppose. Merci d'avoir écouté notre histoire." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." -msgstr "Et bien, je ne voudrais pas être responsable de vos déboires." +msgstr "Eh bien, je ne voudrais pas être responsable de vos déboires." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." @@ -20362,15 +20431,15 @@ msgstr "D'accord. Pour être honnête, je ne sais plus quoi faire de plus. Nous #: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." -msgstr "Je serais très reconnaissant d'apprendre ce qui est arrivé aux gens disparus." +msgstr "Je serais très reconnaissante d'apprendre ce qui est arrivé aux personnes disparues." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." -msgstr "Dirigez-vous vers les mines de Charbois, et cherchez les disparus." +msgstr "Monte jusqu'à notre ville minière dans les hauteurs de Charbois, et cherche les disparus." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." -msgstr "S'il-te-plaît, prends soin de toi ! Si tu vois du danger, ou si les bêtes infâmes sont trop difficiles, n'hésites pas à rebrousser chemin." +msgstr "S'il-te-plaît, prends soin de toi ! Si tu vois du danger, ou si les bêtes infâmes sont trop difficiles, n'hésite pas à rebrousser chemin." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 msgid "OK, I'll try to find your missing people." @@ -20378,11 +20447,11 @@ msgstr "D'accord, j'essaierai de retrouver les personnes disparues." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." -msgstr "Merci. La route vers les hauteurs de Charbois est à l'est d'ici." +msgstr "Merci. Le chemin vers les hauteurs de Charbois est à l'est d'ici." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." -msgstr "Je suis encore à essayer de trouver ce qui est arrivé à tous les quatre." +msgstr "J'essaie encore de découvrir ce qui est arrivé à tous les quatre." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b msgid "Thank you for helping us." @@ -20394,11 +20463,11 @@ msgstr "Oui, qu’en est-il d’eux ? J’ai vu que Falothen et Fayvara sont de #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." -msgstr "Oui, Falothen et Fayvara sont vivants. Morenavia et Ayell furent tuées par les monstres." +msgstr "Oui, Falothen et Fayvara sont vivants. Morenavia et Ayell ont été tuées par les monstres." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." -msgstr "Eh bien je suis très heureux d'entendre que Falothen et Fayvara sont vivants et en pleine forme. Par contre je suis triste d'apprendre que nous avons perdu non seulement Ayell, mais aussi Morenavia." +msgstr "Bien que je sois très heureuse d'entendre que Falothen et Fayvara sont sains et saufs, je suis attristée d'apprendre que nous avons perdu non seulement Ayell, mais aussi Morenavia." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" @@ -20418,7 +20487,7 @@ msgstr "J'ai entendu qu'ils étaient tous les deux impatients de te parler maint #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 msgid "OK, I'll go see them in the basement." -msgstr "Ok, Je vais aller les voir au sous-sol." +msgstr "Ok, je vais aller les voir au sous-sol." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 msgid "I've spoken to them both." @@ -20430,11 +20499,11 @@ msgstr "Bien. Nous sommes très reconnaissants pour l’aide que tu nous as four #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." -msgstr "Absolument. Prenez le lit que vous voulez." +msgstr "Absolument. Choisis le lit que tu veux." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." -msgstr "J'ai mes suppositions. Va le dire à Kantya. J'ai entendu dire qu'elle connaissait bien cette histoire, et a des théories intéressantes." +msgstr "J'ai ma petite idée. Va en parler à Kantya. J'ai entendu dire qu'elle connaissait bien cette histoire, et a des théories intéressantes." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." @@ -20446,7 +20515,7 @@ msgstr "Je me demande ce qu'il y a plus bas, dans les parties les plus profondes #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 msgid "I can go look down there if you want." -msgstr "Je peux y aller voir si vous le souhaitez." +msgstr "Je peux aller voir si vous le souhaitez." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." @@ -20454,15 +20523,15 @@ msgstr "Cela me semble trop dangereux. Je ferais mieux de ne pas être impliqué #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." -msgstr "Je ne peux pas dire que je vous le reproche. Merci de l'aide que vous nous avez apporté jusqu'ici." +msgstr "Je ne peux pas dire que je vous le reproche. Merci de l'aide que vous nous avez apportée jusqu'ici." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." -msgstr "Tu veux bien faire ça pour nous ? Merci. Je ne sais pas ce que nous aurions fait sans ton aide." +msgstr "Tu ferais ça pour nous ? Merci. Je ne sais pas ce que nous ferions sans ton aide." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "Je vous en prie soyez prudent, et prenez garde aux monstres dangereux qui peuplent cette mine." +msgstr "Sois prudent, et prends garde aux dangereux monstres qui occupent la mine." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." @@ -20478,7 +20547,7 @@ msgstr "Aucun d'entre nous n'a même osé s'aventurer si profondément." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 msgid "I haven't killed the creature yet though." -msgstr "Je n'ai pas encore tuer la créature." +msgstr "Je n'ai pas encore tué la créature." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." @@ -20486,19 +20555,19 @@ msgstr "Peu importe ce qu'était cette chose, elle ne vous causera plus d'ennuis #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 msgid "You actually killed it?" -msgstr "Tu l'as réellement tuer ?" +msgstr "Tu l'as réellement tuée ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 msgid "You are truly a hero to us." -msgstr "Tu est vraiment un héro pour nous." +msgstr "Tu es vraiment notre héro." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." -msgstr "Non seulement avez-vous réussi à trouver nos personnes disparues, mais vous nous avez aussi libérés de la créature qui a causé tous ces ennuis." +msgstr "Non seulement tu as réussi à trouver nos personnes disparues, mais tu nous as aussi libérés de la créature qui a causé tous ces ennuis." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" -msgstr "Nous te sommes éternellement redevable. Que pouvons-nous faire pour te rembourser ?" +msgstr "Nous te sommes éternellement redevables. Que pouvons-nous faire pour te rendre la pareille ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 msgid "I'm just happy to help." @@ -20506,15 +20575,15 @@ msgstr "Je suis juste heureux d'aider." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:1 msgid "How about some gold for all my troubles?" -msgstr "Que diriez-vous peu d’or pour tous mes ennuis ?" +msgstr "Que diriez-vous d'un peu d’or pour tous mes ennuis ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." -msgstr "Je pense qu'un de vos objets les plus précieux suffira de payement." +msgstr "Je pense qu'un de vos objets les plus précieux fera l'affaire." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." -msgstr "Vous êtes vraiment notre héro. Je vous remercie encore une fois." +msgstr "Tu es vraiment notre héro. Je te remercie encore une fois." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." @@ -20522,7 +20591,7 @@ msgstr "Bien sûr. Voici ce dont nous pouvons nous séparer. Merci encore." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" -msgstr "Après nous avoir aidé, tu désires maintenant nous priver de ce qui nous est précieux ?" +msgstr "Après nous avoir aidés, tu désires nous priver de choses qui nous sont chères ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." @@ -20534,7 +20603,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas entrer dans la mine de Charbois." #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." -msgstr "L'air ici est beaucoup plus chaud autour du trou au sol que dans le reste de cette pièce. Ce doit être là que les mineurs ont trouvé les étranges marques sur le sol." +msgstr "L'air est beaucoup plus chaud autour du trou dans le sol que dans le reste de la pièce. Ce doit être là que les mineurs ont trouvé les étranges marques sur le sol." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." @@ -21271,7 +21340,7 @@ msgstr "On m'a dit que je peux obtenir des champignons Cornapois ici." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre une fiole spéciale en cristal ?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21858,14 +21927,6 @@ msgstr "Tiens, prends ce petit flacon de santé." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Tiens, prends cette potion de santé." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Tiens, prends cette grande potion de santé." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Tiens, prends cette grande fiole de santé." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Tiens, prends cette potion d'os." @@ -21979,7 +22040,7 @@ msgstr "Oui. Regarde ceux-là." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13 msgid "Nope. That won't work. Could you find some longer ones?" -msgstr "Non. Ça ne va pas le faire. Tu pourrais m'en trouver des plus long ?" +msgstr "Non. Ça ne va pas le faire. Tu pourrais m'en trouver des plus longs ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:0 msgid "No. I don't think I can." @@ -21991,7 +22052,7 @@ msgstr "Je vais aller regarder." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 msgid "How about these two?" -msgstr "Que penses-tu de ces deux là ?" +msgstr "Que penses-tu de ces deux-là ?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_14 msgid "Thank you. You'll find me here when you return." @@ -22252,7 +22313,7 @@ msgstr "Tu devrais parler à notre prêtre de ce sujet." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0 msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." -msgstr "Je me rappelle d'un gamin qui te ressemblait il y a quelques temps. Il est resté quelques jours ici, et n'est jamais revenu de ce que je peux en dire." +msgstr "Je me rappelle d'un gamin qui te ressemblait il y a quelque temps. Il est resté quelques jours ici, et n'est jamais revenu de ce que je peux en dire." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:0 @@ -22457,7 +22518,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "Tu lui ressembles effectivement beaucoup..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "OK, je veux bien croire que tu es le frère d'Andor. Tu aurais dû me le dire plus tôt !" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -22622,7 +22683,7 @@ msgstr "C'était la bonne chose à faire." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." -msgstr "Tu viendrais parler avec moi à Blornvale ? Il veut confesser quelque chose d’important." +msgstr "Accepteriez-vous de venir parler à Blornvale avec moi ? Il veut confesser quelque chose d’important." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" @@ -22753,7 +22814,7 @@ msgstr "Bouhouhou..." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_3 msgid "No. Sorry." -msgstr "Non. Désolé." +msgstr "Non. Désolée." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0 msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" @@ -23124,7 +23185,7 @@ msgstr "Je suis à la recherche de quelqu'un." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." -msgstr "La forêt aux alentours est habituellement calme, mais depuis quelques temps maintenant elle est envahie de monstres. Je suis surpris que tu aies réussis à atteindre ma maison." +msgstr "La forêt aux alentours est habituellement calme, mais depuis quelque temps maintenant elle est envahie de monstres. Je suis surpris que tu aies réussi à atteindre ma maison." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." @@ -23340,7 +23401,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "Qu'est-ce qu'un gamin comme toi fait dans le coin. C'est un endroit dangereux." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Je suis à la recherche de mon frère, Andor. Il me ressemble un peu." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23439,6 +23504,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Votre voisin avait raison. Il a dit que vous n'étiez pas toujours une personne sympathique." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Désolé, je dois partir." @@ -23474,6 +23541,7 @@ msgstr "Salut gamin. Que puis-je faire pour toi ?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Je cherche mon frère, Andor. Il me ressemble un peu. L'as-tu vu ?" @@ -24386,8 +24454,9 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Je ne joue jamais pour de l'argent." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Explique-moi les règles s'il te plait." +msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." @@ -24658,6 +24727,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "Comme je déteste cette chambre !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "Comment puis-je vous aider ?" @@ -26496,6 +26566,7 @@ msgstr "Ils sont tous partis, et m'ont oublié ici. *Soupir*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Oh mon dieu." @@ -26897,12 +26968,6 @@ msgstr "Comment peut-on aller à Remgard ?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "Que pouvez-vous me dire à propos de Remgard ?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Je cherche mon frère, Andor. Il me ressemble un peu." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Bonjour. Je m'appelle Teksin. Je suis négociant. Qui es-tu ?" @@ -27071,7 +27136,7 @@ msgstr "Donc toute la nourriture que vous vendez est vieille ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 msgid "Where is Blackwater mountain?" -msgstr "Oú est le mont Encreau ?" +msgstr "Où est le mont Encreau ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 msgid "Why are monster attacks increasing?" @@ -27288,7 +27353,7 @@ msgstr "Il a été tué en sauvant la vie de sa femme, lors d'une attaque de mon #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." -msgstr "Oui, ça serait lui. J'ai tellement aimé Aryfora. Je n'ai jamais eu la chance de la rencontrer." +msgstr "Oui, ça ne m'étonne pas de lui. Il aimait tant Aryfora. Je n'ai jamais eu la chance de la rencontrer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." @@ -27324,19 +27389,19 @@ msgstr "Pour trouver la clairière tu dois traverser une grotte. Il y a des trol #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." -msgstr "La clairière est barrée par une porte solide afin de barrer la route aux trolls. J'en ai eu une clé bien sûr." +msgstr "La clairière est barrée par une porte solide afin de barrer la route aux trolls. J'en avais la clé bien sûr." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a:0 msgid "Had?" -msgstr "Avait ?" +msgstr "\"Avais\" ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_7 msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." -msgstr "Oui. Malheureusement je n'ai pas fait assez attention à mon chemin la dernière fois que j'y suis allé, et j'ai pris un mauvais virage." +msgstr "Oui. Malheureusement je n'ai pas fait assez attention à mon chemin la dernière fois que j'y suis allée, et j'ai pris un mauvais virage." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8 msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" -msgstr "Tout d'un coup il y avait des trolls partout. Je me suis échappé de justesse, mais j'ai dû perdre la clé de notre clairière à cet endroit. Si seulement je pouvais récupérer ma clé !" +msgstr "Tout d'un coup il y avait des trolls partout. Je me suis échappée de justesse, mais j'ai dû perdre la clé de notre clairière à cet endroit. Si seulement je pouvais récupérer ma clé !" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:0 msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." @@ -27365,7 +27430,7 @@ msgstr "Oh, te revoilà. As-tu trouvé ma clé ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" -msgstr "Toi ! Tu n'as rien à faire ici ! Dégage de ma cave !" +msgstr "Toi ! Tu n'as rien à faire ici ! Dégage de ma caverne !" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0 msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." @@ -27409,7 +27474,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0 msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" -msgstr "Pourquoi veux-tu des damerilias, si tu ne les aimes pas ?" +msgstr "Pourquoi avez-vous besoin de damerilias, si vous ne les aimez pas ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." @@ -27754,7 +27819,7 @@ msgid "" "They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" "I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." msgstr "" -"Ils ont tous accepté, même si mon oncle est au piètre alchimiste.\n" +"Ils ont tous accepté, même si mon oncle est un piètre alchimiste.\n" "On m'a envoyée travailler dans une ferme, pendant que mon oncle a pris la maison de mon père et réouvert le magasin." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 @@ -27771,7 +27836,7 @@ msgstr "Les gens se sont plaints, mais personne n'a jamais cherché une vraie so #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." -msgstr "Vu le cours des événements, j'en suis venu à suspecter mon oncle d'être responsable de la mort de mon père." +msgstr "Vu le cours des événements, j'en suis venue à suspecter mon oncle d'être responsable de la mort de mon père." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 msgid "Do you have any evidence?" @@ -27780,7 +27845,7 @@ msgstr "Avez-vous des preuves ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" -msgstr "Est-ce que vous fabirqueriez d'autres potions si vous retrouviez le magasin de votre père ?" +msgstr "Est-ce que vous fabriqueriez d'autres potions si vous retrouviez le magasin de votre père ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." @@ -27903,8 +27968,8 @@ msgid "" "Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" "Here, be careful with it. Potions of truth are rare." msgstr "" -"[En chantant] Maintenant je prends trois potions de bravoure... j'ajoute mes ingrédients... je secoue... secoue... c'est prêt.\n" -"Tiens, prends-en soin. Les potitions de vérité sont rares." +"[En psalmodiant] Maintenant je prends trois potions de bravoure... j'ajoute mes ingrédients... je secoue... secoue... c'est prêt.\n" +"Tiens, prends-en soin. Les potions de vérité sont rares." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 msgid "Thank you. What do you have in mind now?" @@ -28161,7 +28226,7 @@ msgstr "Ah, mon meilleur client ! Veux-tu acheter plus de potions ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." -msgstr "Vos potions ne sont pas bonnes. Deux de nos hommes les ont bus, et maintenant ils se plaignent de douleurs à l'estomac." +msgstr "Vos potions ne sont pas bonnes. Deux de nos hommes les ont bues, et maintenant ils se plaignent de douleurs à l'estomac." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." @@ -28367,7 +28432,7 @@ msgstr "Vous avez l'air à nouveau heureux." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." -msgstr "J'ai vu quelqu'un qui pourrait être ton frère. Il était avec une personne louche. Ils ne sont pas restés dans le coin très longtemps. Désolé, c'est ce tout dont je me souviens. Tu devrais demander ailleurs en ville. D'autres habitants pourraient bien en savoir plus." +msgstr "J'ai vu quelqu'un qui pourrait être ton frère. Il était avec une personne louche. Ils ne sont pas restés dans le coin très longtemps. Désolé, c'est tout ce dont je me souviens. Tu devrais demander ailleurs en ville. D'autres habitants pourraient bien en savoir plus." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 msgid "Thanks. I'll go and do that now." @@ -28648,7 +28713,7 @@ msgstr "Ca semble affreux. Puis-je vous aider avec le château ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:0 msgid "Is there anything I could do to help?" -msgstr "Puis-je faire quoi que soit pour aider ?" +msgstr "Puis-je faire quoi que ce soit pour vous aider ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_1 msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" @@ -30867,7 +30932,7 @@ msgstr "Ok, heureux de te revoir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "Ha, quel honneur ! Ca a été tellement, tellement difficile..." +msgstr "Ha, quel honneur ! Ça a été tellement, tellement difficile..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." @@ -31321,7 +31386,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "J'ai mieux à faire que d'aider un apprenti. Laisse-moi. Pfff." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "En regardant autour de la pièce, vous voyez un mécanisme étrange. Une barre avec une chaîne cadenassée qui empêche un levier d'être actionné." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32715,7 +32780,7 @@ msgstr "Le pont est cassé. Il ne supporterait pas votre poids." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "Le sol sous pieds cède soudainement, une fissure s'ouvre, et vous tombez dedans." +msgstr "Le sol cède soudainement sous tes pieds, une fissure s'ouvre, et vous tombez dedans." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" @@ -32954,11 +33019,11 @@ msgstr "Bien sûr ! Je pourrais te dire des choses..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" -msgstr "Des flancs de montagnes larges et escarpés, des branchages, des passages souterrains ! Mais attention - le sol est dangereux ! Tu ne dois pas y aller sans protection !" +msgstr "Des flancs de montagne larges et escarpés, des branchages, des passages souterrains ! Mais attention - le sol est dangereux ! Tu ne dois pas y aller sans protection !" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "Que vouslez-vous dire par \"sans protection\" ?" +msgstr "Que voulez-vous dire par \"sans protection\" ?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." @@ -32974,7 +33039,7 @@ msgstr "Tu risques ta vie ici. Pas juste à cause de ces brutes Arulir. Elles so #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." -msgstr "Le sol est vraiement dangereux. Il est trompeur et mortel. Et il y a toujours le danger des chutes de pierres." +msgstr "Le sol est vraiment dangereux. Il est trompeur et mortel. Et il y a toujours le danger des chutes de pierres." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" @@ -32982,11 +33047,11 @@ msgstr "Comment as-tu réussi ?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." -msgstr "J'ai réussi à survivre aussi loin seulement parce-que je portais la tenue de protection adéquate." +msgstr "J'ai réussi à survivre aussi loin seulement parce que je portais la tenue de protection adéquate." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." -msgstr "J'ai fini mon travail ici, je n'en ai plus besoin. Je pourrais te le vendre à un bon prix." +msgstr "J'ai fini mon travail ici, je n'en ai plus besoin. Je pourrais te la vendre à un bon prix." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." @@ -33192,6 +33257,10 @@ msgstr "Vous pensez à Mikheil, et à Andor... vos forces vous quittent doucemen msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "Peut-être que le courant vous jettera quelque part sur un rivage ?" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "Salut, qui es-tu ? Je ne t'ai jamais vu ici." @@ -33305,7 +33374,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "Je suis $playername. Comment vont les affaires ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "Ne demande pas. Toujours pas de commandes. Et je ne sais pas pourquoi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33863,414 +33932,422 @@ msgstr "Avant de partir, j'ai des affaires à conclure ici." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Qui esssste-tu qui déranggge la paix d'un chevalier Elythom ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Oh, pardon. Je m'en vais de suite." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Je cherche mon frère Andor. L'avez-vous vu ? Il me ressemble un peu." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "Non, $playername. Je n'ai pas vu Andor dernièrement." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Comment savez-vous mon nom ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "Oups. Eh bien, nous, les chevaliers Elythom savons beaucoup de choses." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas complètement vrai. Et maintenant ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" +msgstr "D'accord, $playername. Bien-sûr que je te connais bien. Je suis Burhczyd afgz Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd ? Toi, un chevalier Elythom ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "Cela peut donner cette impression. Mais tout n'est pas comme il paraît." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" +msgstr "Tu sais, une fois j'ai festoyé avec le Seigneur Commandant de l'Elythom. Un homme très charmant." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" +msgstr "Pendant nos réjouissances, et en tout bien tout honneur, je lui ai \"emprunté\" quelques objets." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "Maintenant l'Ordre tout entier est à la recherche du voleur. Alors j'ai pensé qu'il serait sage de me déguiser." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "En chevalier !?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" +msgstr "Oui. Ils ne s'en douteraient jamais. J'ai déjà parlé avec des chevaliers et leur ai demandé comment progressait leurs recherches." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "C'était vraiment dur de ne pas éclater de rire." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "Mais maintenant tu devrais partir. Sinon on pourrait éveiller les soupçons." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Tu as raison. On se reverra sûrement une autre fois." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "On ferait mieux de ne plus être vus ensemble." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Désolé, il faut que j'y aille." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd, c'est vraiment toi ? Attends, ne t'enfuis pas..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Dès que... à faire..., j'irai." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Ooh. Oooooh !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Hé, qu'est-ce qui te prend ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Je me sens tellement mal." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "On dirait un peu de fièvre. Reste au lit quelques jours." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "Mais je ne peux pas ! Je ne dois pas ! Gnossath me tuerait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "Gnossath te tuerait ? Pourquoi ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Je travaille pour lui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." -msgstr "" +msgstr "Il m'a prêté de l'argent, pour que je puisse acheter ma maison. Mais pas d'argent sans travail. J'ai bien peur que si je ne rembourse pas ma dette, Gnossath prendra ma maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "Peut-être que je peux t'aider ? Je pourrais faire ton travail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "C'est comme ça, mec. Bonne journée." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Tu ferais ça ? Oh, merci ! Merci !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "Et toi, soigne-toi bien !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "J'ai trop bon coeur." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "As-tu parlé à Gnossath ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Oui. Il veut que je porte de lourds rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "As-tu déjà commencé à travailler ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Oui. C'est un travail vraiment difficile." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "Merci pour ton aide !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Avec plaisir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "Hé gamin ! Viens boire un verre avec moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "Je croyais que tu étais malade ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Je suis toujours malade, je prends juste mes médicaments ici." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "Qui es-tu ? Stebbarik, mon mari, n'est pas à la maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "Non, pas à la maison. Il n'y est jamais." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "Ohé gamin ! Je suis Gnossath, gardien du grand barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "J'attends toujours Stebbarik. L'as-tu vu ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "Non. Que lui voulez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Il doit travailler pour moi. J'espère pour lui qu'il apparaîtra vite." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Tu me ferais une faveur, si tu le trouvais pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "As-tu vu le fainéant, Stebbarik ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." -msgstr "" +msgstr "Stebbarik est malade, chez lui. Il est très anxieux que tu te mettes en colère." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" +msgstr "Malade ? Le rat ! Qui va réparer le barrage maintenant ? Ca doit être fait rapidement." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Si c'est si important, peut-être que je peux aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." -msgstr "" +msgstr "Toi ? Ce travail nécessite de soulever des charges lourdes. Vu ton âge, je ne suis pas sûr que tu y arrives." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." -msgstr "" +msgstr "On a besoin de 25 gros rochers portés depuis la carrière jusqu'au barrage ici." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Ca semble facile. Laissez-moi essayer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Vous avez raison. Ce n'est pas un travail pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." -msgstr "" +msgstr "Ok. Essaye, si tu veux. le tas de rochers est juste à côté des bûches de bois là-bas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Mais attention, ils sont vraiment lourds." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "Où sont les rochers ? Je savais qu'ils seraient trop lourds pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Attendez." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." -msgstr "" +msgstr "Tu as déjà porté une partie des rochers, bien. Il ne te reste qu'à faire le reste." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" +msgstr "Encore merci pour ton bon travail. Tu es sûr de ne pas vouloir un emploi ici ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Pour sûr, non. Je suis en mission pour Mikhail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." -msgstr "" +msgstr "Respirant difficilement sous la lourde charge, vous tombez en perdant tous les rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas porter autant de rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Hé, où vas-tu ? Apporte les rochers au barrage !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "Pas touche ! Ces rochers sont pour le barrage !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Un énorme tas de rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "Prendre un rocher ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ah, non. Ca serait de trop." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "Oh hisse, c'est lourd !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "En prendre un autre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "Et maintenant, au barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez le rocher dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez 2 rochers dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez 3 rochers dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Oh hisse." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez 4 rochers dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Oh hisse. On dirait qu'ils deviennent de plus en plus lourds." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Vous avez déjà apporté plus de 5 rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Plus de 10 rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Au moins 15 rochers maintenant." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Plus que quelques rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Ouah, vous l'avez fait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Mes bras se sont allongés..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." -msgstr "" +msgstr "Je suis vraiment impressionné. Tu en as fait quatre fois plus que Stebbarik. Donc dis-lui qu'il peut rester se soigner à la maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Il sera très soulagé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "Je ne sais pas nager." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "L'eau se déverse à travers le trou dans le barrage. Beaucoup d'eau !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Je n'ai jamais appris à nager, je devrais revenir en courant !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "Chut ! Tu effraies les poissons !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Je bois parce-que je me déteste..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "[REVIEW]Je me déteste parce-que je bois..." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "J'arrive, une seconde..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "Re-bonjour. Peux-tu m'aider à trouver ma petite soeur Juttarka ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une statue qui ressemble à une vraie femme. [Décrit la statue à Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Oui, je vais chercher ta soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "Non, ce ne sont pas mes affaires." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34278,10 +34355,13 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Bonjour je m'appelle Anakis. J'espère que tu peux m'aider.\n" +"\n" +"Hier, ma soeur Juttarka a quitté la ville pour monter cette colline. Elle n'est pas rentrée à la maison et maintenant je la cherche. J'ai peur qu'elle soit allée dans cette grotte." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une statue qui ressemble presque à une vraie femme. [Décrit la statue à Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34289,14 +34369,17 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Merci. Ma soeur a les cheveux longs et porte une longue robe.\n" +"\n" +"Fais attention. Fangwurm le prêtre de Brinhaven ouest, nous a parlé d'un Basilic dans la grotte, qui te changera en pierre si tu t'approches de lui et que tes yeux croisent les siens." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "As-tu trouvé ma soeur ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "J'ai seulement trouvé une statue de pierre qui ressemble à une vraie femme. [Décrit la statue à Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34304,74 +34387,77 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"Oh non, c'est elle ! Merci de m'avoir aidé à découvrir ce qui lui est arrivé.\n" +"\n" +"Je pense que c'est le Basilic qui lui a fait ça." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." -msgstr "" +msgstr "Peux-tu trouver le basilic et le tuer ? Et peut-être y a-t-il un moyen d'aider ma soeur. Mais attention à ce qu'il ne t'arrive pas le même destin qu'à ma soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "J'ai déjà trouvé le Basilic et je l'ai tué." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." -msgstr "" +msgstr "Je la vengerai, mais d'abord dis-moi comment je pourrais aider ta soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Je ne vois pas comment aider ta soeur, mais je la vengerai et trouverai un moyen de tuer le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "Non, c'est trop dangereux pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "As-tu tué le Basilic ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé le Basilic et je l'ai tué, mais j'ai décidé de garder le sang pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé le Basilic et je l'ai tué." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai pas trouvé comment aider ta soeur, mais je l'ai vengée en tuant le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" +msgstr "Je la vengerai, mais laisse-moi d'abord réfléchir s'il est possible d'aider ta soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Merci d'avoir vengé Juttarka. Je vais maintenant faire le deuil de ma soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." -msgstr "" +msgstr "Merci beaucoup d'avoir sauvé ma soeur Juttarka. Elle vient juste de sortir de la grotte et m'a dit ce que tu as fait pour elle. Je vais aussi rentrer chez moi, maintenant." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Oh non. Pourquoi n'as-tu même pas essayé de l'aider ? Maintenant je vais porter le deuil de ma soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "La statue de pierre ressemble presque à une vraie femme." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Vous avez tué le Basilic et le sang coule de ses blessures." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "J'utilise la fiole de cristal et verse le sang sur la statue de pierre." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Je garde le sang pour moi en utilisant la fiole de cristal vide." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -34381,311 +34467,356 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Lentement, la statue se colore et commence à bouger. Vous avez soigné la femme !\n" +"\n" +"De nouveau en vie, elle vous remercie et vous dit qu'elle est Juttarka, la soeur d'Anakis.\n" +"\n" +"Elle va maintenant quitter la caverne, et retrouver son frère qui l'attend." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "Il ne reste que du sang séché sur le sol." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." -msgstr "" +msgstr "Merci de m'avoir sauvé la vie. S'il te plait, reviens me rendre visite plus tard quand tu seras plus âgé." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Pas de problème, avec plaisir. Peut-être que bientôt je pourrai vous présenter mon frère aîné Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Merci d'avoir essayé d'aider ma soeur. Je suis si triste." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." -msgstr "" +msgstr "Merci beaucoup d'avoir aidé ma soeur Juttarka. Nous sommes tous très heureux." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Vas-t'en. Je ne veux pas parler à des gens comme toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Oui, j'ai des fioles de cristal. Je peux t'en vendre une pour 50 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "C'est trop cher pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "J'en prendrai une." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Voici ta fiole de cristal. Merci pour les 50 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"Le sang de Basilic a des propriétés spéciales. Il peut protéger des dommages si appliqué sur la peau. Du sang frais et chaud de Basilic peut même soigner une personne transformée en pierre.\n" +"Mais comment tuer un Basilic sans même pouvoir le regarder ? Il a une défense très solide." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "J'ai déjà tué le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Vous avez raison, il ne sera pas possible de tuer le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 msgid "I will find a way to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Je vais trouver un moyen de tuer le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai aucune idée de comment l'aider. Mais peut-être que Fangwurm, le prêtre de Brimhaven ouest, a des informations." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Juttarka m'a dit que tu lui as sauvé la vie. Merci. Que l'Ombre soit toujours avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Je suis triste que tu aies gardé le sang pour toi au lieu d'essayer d'aider la soeur d'Anakis. Va-t'en maitenant." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Merci d'avoir tué le Basilic, mais ça aurait été mieux si tu m'avais parlé avant de le tuer, car son sang magique est maintenant sec et gâché. Que l'Ombre soit toujours avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Que l'Ombre soit avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "J'ai tué le Basilic et j'ai gardé le sang pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 msgid "I killed the Basilisk in the cave." -msgstr "" +msgstr "J'ai tué le Basilic dans la grotte." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me redire ce que vous savez du sang de Basilic ? " #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" -msgstr "" +msgstr "Je crois que la soeur d'Anakis a été changée en pierre par le Basilic dans la grotte. Sauriez-vous comment je pourrais l'aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" -msgstr "" +msgstr "La soeur d'Anakis a disparu. Pouvez-vous m'en dire plus à propos du Basilic dans la grotte ?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Je cherche mon frère, Andor. Il me ressemble un peu." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" +"Tu auras besoin d'une fiole spéciale en cristal résistant au sang de Basilic. Le concocteur de potions de Fallhaven pourrait t'en vendre.\n" +"Que l'Ombre soit avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Le Basilic te changera en pierre si tu t'en approches et que tes yeux croisent les siens. Tu ne dois pas le regarder. Reviens me voir si tu sais ce qui est arrivé à la soeur d'Anakis." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Anakis m'a dit que tu as gardé le sang pour toi au lieu d'essayer d'aider sa soeur. Va-t'en maintenant." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Anakis m'a dit que tu as tué le Basilic. Merci, mais ça aurait été mieux si tu m'avais parlé avant de le tuer car maintenant son sang magique est sec et gâché. Que l'Ombre soit toujours avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." -msgstr "" +msgstr "Vous voyez un vieux Basilic au fond de la salle qui vous regarde. Dans un sentiment de danger mortel, vos mouvements ralentissent au fur et à mesure que vous approchez." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "Stop ! Vous n'êtes pas autorisé à aller plus loin." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Je suis Arlish, le propriétaire. Ceci est un magasin où je vends de tout, un peu de ceci, un peu de cela. Veux-tu voir ce que j'ai ?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." -msgstr "" +msgstr "Oui, montrez-moi s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "Le professeur a dit que vous me donneriez un gâteau." + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Bien sûr. Tu dois avoir fait quelque chose de très bien. Attends une seconde..." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 msgid "Shall I cut it for you?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux que je te le coupe ?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 msgid "Yes, please." -msgstr "" +msgstr "Oui, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." -msgstr "" +msgstr "Non merci. Je préfère le gâteau entier." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." -msgstr "" +msgstr "J'ai bien peur que tu aies mal au ventre si tu manges le gâteau en entier d'un coup. Mais tiens, le voici." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" -msgstr "" +msgstr "Hé bien, je coupe le gâteau en 8 grosses parts. J'espère que tu les aimeras !" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." -msgstr "" +msgstr "Oui, mais qu'une." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 msgid "One could try..." -msgstr "" +msgstr "On peut essayer..." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Je suis Truric. Bienvenue dans mon magasin." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "Merci, mais je dois y aller. Ce n'est pas ce que je cherchais." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 msgid "What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Que vendez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" -msgstr "" +msgstr "Je cherche mon frère, Andor. Il me ressemble un peu. Avez-vous vu quelqu'un comme ça récemment ?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." -msgstr "" +msgstr "Quelle mauvaise journée. J'ai perdu tout ce temps." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "J'ai déjà fait fortune. Tu veux nous rejoindre ? Alors prends une chaise vide et parle au revendeur." + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" -msgstr "" +msgstr "Commençons la bagarre de taverne !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 msgid "" "[You hear noises from the back room...]\n" "Stop! Tell me the password, if you want to enter." msgstr "" +"[Vous entendez des bruits dans la salle du fond...]\n" +"Stop ! Dis-moi le mot de passe, si tu veux entrer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 msgid "I don't know the password." -msgstr "" +msgstr "Je ne connais pas le mot de passe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 msgid "[Tell him the password]" -msgstr "" +msgstr "[Lui dire le mot de passe]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 msgid "I wish you good luck. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Je te souhaite bonne chance. [Rires]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 msgid "You are not welcome anymore." -msgstr "" +msgstr "Tu n'es plus le bienvenu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 msgid "" "I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" "You are not welcome anymore." msgstr "" +"J'ai entendu que tu t'es battu là. Tu as de la chance que personne n'ait été tué.\n" +"Tu n'es plus le bienvenu." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." -msgstr "" +msgstr "Prends une chaise vide si tu veux jouer un tour." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 msgid "Do you want to play a round?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux jouer un tour ?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 msgid "Do you want to play another round?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux jouer un autre tour ?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 msgid "Let's go on." -msgstr "" +msgstr "Continuons." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." -msgstr "" +msgid "I have had enough." +msgstr "J'en ai assez." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 msgid "You are cheating. Give me my money back." -msgstr "" +msgstr "Vous trichez. Rendez-moi mon argent." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." -msgstr "" +msgstr "Tu te prends pour qui, à me traiter de tricheur ? Ferme ta gueule ou je vais te la fermer avec mon poing." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Ok, je suis désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" -msgstr "" +msgstr "Battons-nous. [Le tuer en ville est une mauvaise idée. Je vais essayer de juste l'étourdir.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." +msgstr "Va-t'en et laisse-moi manger." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, comment puis-je t'aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 msgid "What are you working on?" -msgstr "" +msgstr "Sur quoi travaillez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 msgid "Can you sell me something?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre quelque chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." -msgstr "" +msgstr "Actuellement je teins des vêtements, mais nous faisons tout ce qui est lié aux habits, des réparations, du sur-mesure, ou des améliorations. Nous travaillons aussi le cuir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." -msgstr "" +msgstr "Je ne fais que travailler ici. Va voir ma chef là-bas, c'est elle qui tient la boutique." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" -msgstr "" +msgstr "[Coupe du bois]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 msgid "" @@ -34695,55 +34826,60 @@ msgid "" "\n" "[Continues cutting wood]" msgstr "" +"[Arrête de couper du bois]\n" +"\n" +"Si tu veux acheter des objets en bois, ou des outils pour couper le bois, entre à l'intérieur.\n" +"\n" +"[Continue à couper le bois]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Au revoir" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, nous vendons les meilleurs outils et produits en bois. Tu veux en acheter ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." -msgstr "" +msgstr "Non, je veux juste regarder." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 msgid "What are you doing in my house?" -msgstr "" +msgstr "Que fais-tu dans ma maison ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 msgid "Nothing, sorry I will leave." -msgstr "" +msgstr "Rien, désolé je pars." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 msgid "I am just looking around." -msgstr "" +msgstr "Je jette juste un oeil." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 msgid "Can I buy some of your food?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je acheter un peu de votre nourriture ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 msgid "Please leave my house." -msgstr "" +msgstr "Va-t'en de ma maison s'il te plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Normalement on vend au marché. Mais ok, faisons échange." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Merci" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." -msgstr "" +msgstr "Il fait vraiment chaud aujourd'hui. Laisse-moi finir mon travail avant qu'il ne fasse trop chaud." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" -msgstr "" +msgstr "[Travaille en chantant]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 msgid "" @@ -34751,14 +34887,17 @@ msgid "" "\n" "[Continues working and singing]" msgstr "" +"Quelle journée magnifique.\n" +"\n" +"[Continue à travailler en chantant]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 msgid "[Join her singing]" -msgstr "" +msgstr "[Chante avec elle]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 msgid "I have to go." -msgstr "" +msgstr "Il faut que j'y aille." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 msgid "" @@ -34766,55 +34905,62 @@ msgid "" "\n" "[Laughs and continues working and singing]" msgstr "" +"Tu es marrant.\n" +"\n" +"[Rigole et continue à travailler en chantant]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 msgid "Hello, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, que puis-je faire pour toi ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 msgid "I want to buy the dresses." -msgstr "" +msgstr "Je veux acheter les robes." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "Je veux que vous amélioriez certains de mes vêtements." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." -msgstr "" +msgstr "Nous travaillons sur de belles robes vertes. Nous pouvons aussi réparer et améliorer vos vêtements." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Quels vêtements peuvent être améliorés et combien cela coûte-t-il ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." -msgstr "" +msgstr "Améliorer un beau chapeau vert coûte 1397 pièces d'or, des gants en peau de serpent 640 pièces, et améliorer des bottes de cuir supérieur coûte 432 pièces." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Je n'ai aucun de ces équipements. Pouvez-vous me vendre autre chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 msgid "Please improve my fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Améliorez mon beau chapeau vert, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Améliorez mes gants en peau de serpent, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 msgid "Please improve my superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Améliorez mes bottes de cuir supérieur, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 msgid "Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre autre chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 msgid "" @@ -34824,14 +34970,19 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" +"Je vais le donner immédiatement à mon ouvrier. Attends s'il te plait jusqu'à ce qu'il finisse.\n" +"\n" +"[Vous attendez un certain temps.]\n" +"\n" +"Voici ton chapeau amélioré." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 msgid "What else can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Que puis-je faire d'autre pour toi ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 msgid "Can you sell something to me?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre quelque chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 msgid "" @@ -34841,6 +34992,11 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" +"Je vais le donner immédiatement à mon ouvrier. Attends s'il te plait jusqu'à ce qu'il finisse.\n" +"\n" +"[Vous attendez un certain temps.]\n" +"\n" +"Voici tes gants améliorés." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 msgid "" @@ -34850,34 +35006,39 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" +"Je vais le donner immédiatement à mon ouvrier. Attends s'il te plait jusqu'à ce qu'il finisse.\n" +"\n" +"[Vous attendez un certain temps.]\n" +"\n" +"Voici tes bottes améliorées." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." -msgstr "" +msgstr "Salut gamin. Je suis Thelry, l'armurier local. Mais tu es trop jeune pour avoir besoin d'une armure. Si tu en as besoin, c'est que tu fais quelque chose qui pourrait te blesser. Les gamins devraient rester à la maison, en sécurité." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Je peux me débrouiller. Je suis de Crossglen, et je suis venu jusqu'ici sans problème. Montrez-moi vos équipements s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Mon père m'a envoyé chercher mon frère, Andor. Il me ressemble un peu. L'avez-vous vu ?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." -msgstr "" +msgstr "Si c'est ce que vous pensez, alors je ne vous achèterai rien." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Grrr.... Woof." -msgstr "" +msgstr "Grrr... Ouaf." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." -msgstr "" +msgstr "J'essaye d'utiliser la clé que j'ai trouvée dans la maison d'à côté, pour ouvrir la porte." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 msgid "The key opens the door." -msgstr "" +msgstr "La clé ouvre la porte." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 msgid "" @@ -34886,24 +35047,30 @@ msgid "" "\n" "... have to make sure no one finds out what we are going to do." msgstr "" +"\n" +"[Vous écoutez au milieu de la conversation.]\n" +"\n" +"... faut s'assurer que personne ne découvre ce qu'on est en train de faire." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" -msgstr "" +msgstr "Des gens seront vraiment tristes, mais nous serons riches, mon frère !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 msgid "A UH HUH HUH" -msgstr "" +msgstr "A HA HA HA HA" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" -msgstr "" +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "HÉ HÉ HÉÉÉ" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 msgid "" "\n" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" +"\n" +"[Ce rire méchant correspond bien à ces simples d'esprit. Ils continuent à parler plus bas et vous ne pouvez plus comprendre ce qu'ils disent.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -34911,10 +35078,13 @@ msgid "" "\n" "Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." msgstr "" +"[On dirait qu'ils ne vous ont toujours pas vu, car ils vous tournent le dos.]\n" +"\n" +"Ta façon de détruire le barrage ne fonctionnera pas. Vaut mieux utiliser mon idée." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" -msgstr "" +msgstr "Ton idée pour détruire le grand barrage de Brimhaven ? Tu rigoles ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 msgid "" @@ -34924,118 +35094,123 @@ msgid "" "\n" "No matter, we have to shut his mouth." msgstr "" +"[Vous faites du bruit accidentellement, et ils se tournent vers vous]\n" +"\n" +"Hé, qu'est-ce tu fais ici ?\n" +"\n" +"Peu importe, il faut qu'on lui cloue le bec." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 msgid "Would you assist us in destroying the dam?" -msgstr "" +msgstr "Tu nous aides à détruire le barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Ok, j'aimerais vous aider à détruire le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 msgid "No, I will never do that!" -msgstr "" +msgstr "Non, je ne ferai jamais ça !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." -msgstr "" +msgstr "Alors il faut qu'on te cloue le bec et qu'on le fasse nous-même." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." -msgstr "" +msgstr "Pour ne pas attirer l'attention, la meilleure façon de détruire le barrage serait d'utiliser cette petite hache. Utilise-la sur le point faible du barrage dans la rivière sèche." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." -msgstr "" +msgstr "La trappe a l'air bloquée et ne s'ouvre pas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 msgid "Go and destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Va détruire le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" +msgstr "Vu qu'il est déjà là, on pourrait lui demander de nous aider s'il veut avoir la vie sauve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." -msgstr "" +msgstr "Ca a l'air d'être le point faible du barrage dont les frères parlaient." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 msgid "Start hacking on the wood." -msgstr "" +msgstr "Commence à tailler dans le bois." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." -msgstr "" +msgstr "Stop ! Tous les étrangers doivent rester en ville jusqu'à ce que nous ayons enquêté sur qui a détruit le grand barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" -msgstr "" +msgstr "Qui a donné cet ordre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "L'eau s'écoule à travers un trou dans le barrage. Beaucoup d'eau ! Si ce ne sont pas les frères, alors quelqu'un d'autre a détruit le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." -msgstr "" +msgstr "Mustura, le capitaine de la garde, a donné l'ordre. D'habitude, on peut la trouver devant l'entrepôt au centre de la ville, au nord de l'église." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Sais-tu quelque chose à propos de la destruction du barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "[Mensonge] Je n'en ai aucune idée, mais j'essaierai de vous aider." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "[Mensonge] Les deux frères qui vivent au nord-est de la ville ont détruit le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." -msgstr "" +msgstr "Alkapoan était derrière tout ça. Voici les lettres qui prouvent sa culpabilité. Il attend chez lui que vous l'arrêtiez." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." -msgstr "" +msgstr "Merci. Mais sache que tu n'es pas autorisé à quitter la ville tant qu'on n'a pas découvert comment le barrage a été détruit." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." -msgstr "" +msgstr "Nous allons vérifier, et si c'est vrai alors tu pourras quitter la ville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 msgid "It's great how you destroyed the dam!" -msgstr "" +msgstr "C'est génial comment tu as détruit le barrage !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 msgid "Can you tell me who is your boss?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me dire qui est votre chef ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." -msgstr "" +msgstr "On ne connait pas son nom. Il avait l'air très riche, et je crois qu'il vit seul dans une grande maison dans la ville ouest." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" -msgstr "" +msgstr "Je... je... ne sais rien. Vraiment, c'est la vérité !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." -msgstr "" +msgstr "Je n'en crois pas un mot. [Demi-mensonge] Les deux frères m'ont dit que vous les avez payés pour détruire le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 msgid "Maybe you are right, sorry." -msgstr "" +msgstr "Tu as peut-être raison, désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé vos sacs de pièces, et vous avez payé les frères pour détruire le barrage. [Montre les sacs de pièces]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -35043,856 +35218,870 @@ msgid "" "\n" "I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." msgstr "" +"[Se décompose]\n" +"\n" +"J'ai été soudoyé par les gens de Loneford pour saboter le barrage. Voici les lettres que j'ai échangées avec eux, qui prouvent mes dires." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" -msgstr "" +msgstr "Vous avez été honnête avec moi donc je ne vous tuerai pas, mais je vais le dire au capitaine de la garde. (Et vous ne pouvez pas vous échapper de Brimhaven sans que je vous voie.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." -msgstr "" +msgstr "On dirait le point faible du barrage dont les frères parlaient. Mais avec l'équippement que vous portez, vous ne pouvez pas entailler le bois efficacement sans trop attirer l'attention." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." -msgstr "" +msgstr "C'est vraiment triste que le grand barrage ait été détruit. Mais je ne sais rien." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 msgid "OK, thank you." -msgstr "" +msgstr "Ok, merci." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Es-tu sûr ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." -msgstr "" +msgstr "Encore toi. Je t'ai déjà dit que je ne sais rien à propos de la destruction du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé vos sacs de pièces, et vous avez payé les frères pour détruire le barrage. [Vous lui remettez les sacs de pièces]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." -msgstr "" +msgstr "Laisse-moi seul. J'attendrai ici que les gardes viennent m'arrêter." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 msgid "I do not remember inviting you to my house." -msgstr "" +msgstr "Je ne me rappelle pas t'avoir invité dans ma maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 msgid "What do you know about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Que savez-vous à propos de la destruction du barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 msgid "I am sorry and will leave." -msgstr "" +msgstr "Désolé je vais partir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 msgid "Always stay on the right side of the law." -msgstr "" +msgstr "Reste toujours du bon côté de la loi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" -msgstr "" +msgstr "Tu accuses des gens pauvres mais honnêtes. As-tu une preuve ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 msgid "No, not yet, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "Non, pas encore, mais je vais essayer de vous aider." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." -msgstr "" +msgstr "Reviens quand tu as une preuve, et arrête d'accuser les gens. En attendant, tu n'es pas autorisé à quitter la ville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" -msgstr "" +msgstr "Rebonjour. As-tu trouvé qui a détruit le barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again" -msgstr "" +msgstr "[Rires] Encore toi" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" -msgstr "" +msgstr "Tu vas arrêter de rire. Le capitaine est ici, et maintenant tu vas recevoir le châtiment que tu mérites !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 msgid "Well..." -msgstr "" +msgstr "Hé bien..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." -msgstr "" +msgstr "Voyons voir qui rira le dernier. La capitaine est venu me parler, pas m'arrêter. Maintenant elle possède un nouveau cheval et je vais gagner plein d'argent avec les réparations du barrage et ensuite avec les récoltes de nourriture. J'appelle ça du gagnant-gagnant." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Les lettres d'Alkapoan sont accidentellement tombées dans le feu, et je suis sûr que de méchants espions inconnus de Loneford ont détruit le barrage. Tu ferais mieux de disparaître ou bien je pourrais trouver des preuves que c'est toi le méchant espion de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Tu ferais mieux de disparaître ou bien je pourrais trouver des preuves que c'est toi le méchant espion de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Tu cherches la capitaine ? Elle est partie depuis un moment maintenant, elle a arrêté la personne qui a détruit le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." -msgstr "" +msgstr "La prison est actuellement vacante et j'espère que tu ne me donnes pas une raison de changer cela." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Berri et sa femme Dalyve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " -msgstr "" +msgstr "Ici gît Boots. Mort le treizième jour du douxième mois de... [Vous ne pouvez pas lire l'année, car elle couverte de mousse] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." -msgstr "" +msgstr "Ici gît ma femme. Je lui dit au revoir. Elle repose en paix, et maintenant moi aussi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." -msgstr "" +msgstr "La pierre tombale est vieille et usée. Vous ne pouvez pas lire ce qu'il y est écrit." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." -msgstr "" +msgstr "Ici gît un étranger, venu de Brimhaven après avoir été attaqué. Hélas, nous n'avons pas pû le sauver." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." -msgstr "" +msgstr "L'épithaphe est dans une langue que vous ne pouvez pas lire." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." -msgstr "" +msgstr "Zhyont. Il n'a jamais tué quelqu'un qui ne devait être tué." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Capitaine Fhoric. Il est mort en protégeant notre ville, ce pour quoi nous lui seront éternellement reconnaissants." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " -msgstr "" +msgstr "Ici gît Fredd. Un gros rocher lui est tombé sur la tête. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." -msgstr "" +msgstr "Inconnu. Trouvé hors de la ville, près de la route. Repose en paix." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Reptt, le prêteur à gages, qui n'a jamais récupéré sa dette." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les 432 pièces d'or nécessaires à l'amélioration de vos bottes de cuir supérieur." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les 640 pièces d'or nécessaires à l'amélioration de vos gants en peau de serpent." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les 1397 pièces d'or nécessaires à l'amélioration de votre beau chapeau vert." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " -msgstr "" +msgstr "Laisse-moi réfléchir... " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b msgid "No, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Non, je suis désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." -msgstr "" +msgstr "Oui, je connais quelqu'un qui te ressemble, mais lui et ses parents sont de cette ville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Je ne connais qu'un gobelin qui te ressemble. [Rires]" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "En quoi puis-je t'aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" -msgstr "" +msgstr "J'ai faim. Avez-vous de la nourriture à vendre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" -msgstr "" +msgstr "J'ai besoin d'un endroit pour dormir. Avez-vous un lit disponible ?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." -msgstr "" +msgstr "Certainement. Regarde ce que je peux offrir." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." -msgstr "" +msgstr "Oui. C'est 90 pièces d'or. Ca peut paraître beaucoup, mais c'est un paiement unique. Tant que le lit est libre, tu pourras l'utiliser autant de fois que tu voudras dans le futur." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "C'est trop cher. Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 msgid "I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Je le prends." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Je suis Melona, propriétaire de ce bel établissement." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Désolé, je n'ai vu personne qui te ressemble." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 msgid "OK. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Ok. Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." -msgstr "" +msgstr "Merci pour ton parrainage. Tu peux utiliser n'importe quel lit disponible." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." -msgstr "" +msgstr "... hop hop hop ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 msgid "Wipe your feet!" -msgstr "" +msgstr "Nettoie tes pieds !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." -msgstr "" +msgstr "[Marmonne] Un jour je vais la tuer..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 msgid "Whom do you want to kill?" -msgstr "" +msgstr "Qui voulez-vous tuer ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 msgid "Oh, nothing - nothing at all." -msgstr "" +msgstr "Oh, rien. Rien du tout." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 msgid "Go away, I have work to do!" -msgstr "" +msgstr "Va-t'en, j'ai du travail moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 msgid "All these guests are so very untidy!" -msgstr "" +msgstr "Tous ces invités sont si négligés !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 msgid "Only one more bed ..." -msgstr "" +msgstr "Juste un lit de plus..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." -msgstr "" +msgstr "Merci de ne pas me sauter dessus, gamin. J'ai eu une longue journée, et je n'ai pas besoin d'un gamin malpoli qui me saute dessus." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 msgid "Maybe it was you that bumped into me!" -msgstr "" +msgstr "Mais peut-être bien que c'était vous qui m'avez sauté dessus !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" -msgstr "" +msgstr "Je suis lourdement armé petit gosse, donc tu ne devrais pas être insolent avec moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" -msgstr "" +msgstr "Les lits ne sont pas libres !" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." -msgstr "" +msgstr "Je suis Edrin, le ferronnier de Brimhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" -msgstr "" +msgstr "C'est quoi un ferronnier ? C'est pareil qu'un forgeron ?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas que ce soit ce que je recherche. Merci quand même." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." -msgstr "" +msgstr "Je suis un ferronnier , une sorte de forgeron, mais il y a une différence. Un forgeron travaille le fer et l'acier, alors qu'un ferronnier travaille de nombreux métaux. Je travaille le fer et l'acier, mais seulement pour les petits objets de qualité. Je travaille aussi les autres métaux, y compris les métaux précieux, et je fais même de l'incrustation et des objets finement décorés de pierres précieuses." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez ces compétences, je voudrais que vous regardiez les deux objets que j'ai achetés par ici. Une dague et une gemme qui ont une apparence étrange." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez ces compétences, je voudrais que vous regardiez quelque chose que j'ai acheté par ici. Une dague à l'apparence étrange." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Si vous avez ces compétences, je voudrais que vous regardiez quelque chose que j'ai acheté par ici. Une gemme à l'apparence étrange." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "C'est intéressant, mais parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas avoir besoin des services d'un ferronnier pour l'instant." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " -msgstr "" +msgstr "Hé bien, oui, il y avait quelqu'un. Il est venu pour obtenir une épée tranchante. Je ne peux t'en dire plus, cependant. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" -msgstr "" +msgstr "Ok. Merci. Quel genre de services et de produits fournissez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Si tu veux gagner de l'argent, va à la taverne." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "Tu n'es pas de Brimhaven, n'est-ce pas ? Si tu as besoin d'un endroit pour te reposer, visite l'auberge à l'est de la ville. Il y a des lits à louer. Mais c'est un peu désordonné là-bas." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" -msgstr "" +msgstr "Ne reste pas sur mon chemin. Es-tu l'un de ces gars malpolis de l'est de la ville ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" -msgstr "" +msgstr "Je ne te reconnais pas. Es-tu l'un de ces gars de l'est de la ville, qui envoient leurs enfants habillés de loques dans nos écoles ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." -msgstr "" +msgstr "Tu as l'air un peu âgé pour un élève." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Un beau barrage, n'est-ce pas ? Nous, les habitants de l'ouest de la ville, payons le barrage parce-que les gens de l'est ne peuvent pas se le permettre. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." -msgstr "" +msgstr "Prendre notre bonne eau ? Va à l'est de la ville. Oh, j'oublais... tu ne peux pas te payer un puits à toi tout seul." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" -msgstr "" +msgstr "Pssst ! Hé gamin, tu veux acheter un truc chouette ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 msgid "Maybe. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Peut-être. Montrez-moi ce que vous avez." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" +msgstr "Non merci. Je crois que ce que vous vendez ne vous appartient pas." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Rebonjour gamin. Tu veux revoir ce que j'ai a vendre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que la gemme que j'ai achetée en premier, était montée sur le pommeau de la dague que vous avez ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 msgid "Yes, I would like to take another look." -msgstr "" +msgstr "Oui, je voudrais y rejetter un oeil." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que la gemme que vous avez était initialement sur la dague que j'ai achetée ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Oui. Montrez-moi ce que vous avez." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" -msgstr "" +msgstr "Parle moins fort ! On ne veut pas attirer l'attention !" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." -msgstr "" +msgstr "Ok. Ne vous inquiétez pas. Je peux garder le secret." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." -msgstr "" +msgstr "On dirait que vous voulez faire quelque chose d'illégal. Je ne veux pas de problème." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." -msgstr "" +msgstr "Les gens de l'ouest de la ville nous ont forcés à supporter le barrage, mais on n'en tire aucun bénéfice et ils nous ont pris toute la bonne terre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" -msgstr "" +msgstr "Maman !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b msgid "Stop talking to my daughter!" -msgstr "" +msgstr "Arrête de parler à ma fille !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 msgid "I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Je suis désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." -msgstr "" +msgstr "Il faut que j'amène ma fille à l'école. Je ne peux pas laisser traverser cet endroit dangereux toute seule, et ces gens de l'ouest de la ville s'en fichent éperdument." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" -msgstr "" +msgstr "Ôte-toi de mon chemin. Tu penses être meilleur que moi juste parce-que tu es un de ces riches de l'ouest de la ville ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." -msgstr "" +msgstr "Si tu as besoin d'un endroit pour dormir, visite l'auberge. Il y a des lits à louer." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Attention, gamin ! C'est un endroit dangereux." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 msgid "Why? It looks lovely here." -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ? Ca a l'air adorable ici." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." -msgstr "" +msgstr "Il y a de dangereuses créatures dans le trou là-bas. J'ai peur qu'elles reviennent." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." -msgstr "" +msgstr "Alors j'aimerais que le lac asséché soit à nouveau rempli d'eau. Ca empêcherait les monstres de sortir." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Tout à fait. Je paierais pour cela, si j'avais assez d'argent." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 msgid "What has money to do with it? I better go." -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que l'argent a à voir avec ça ? Je ferais mieux d'y aller." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." -msgstr "" +msgstr "Ca ne doit pas échouer à cause d'un manque d'argent. Voici 2500 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." -msgstr "" +msgstr "Oh, ouah ! J'en prendrai soin. Autant d'argent ! Peut-être ce soir..." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" -msgstr "" +msgstr "N'est-ce pas dommage de voir autant de terre fertile gâchée ?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 msgid "Do you mean the lake?" -msgstr "" +msgstr "Vous voulez dire le lac ?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." -msgstr "" +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "Bien sûr. Nous avons construit le barrage dans Brimhaven pour obtenir plus de terre arable, mais quelqu'un doit l'avoir saboté." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" -msgstr "" +msgstr "Vous voulez réparer le barrage à nouveau ?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Oui, je paierais pour cela, si j'avais assez d'argent." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 msgid "Everyone wants my money. I better go." -msgstr "" +msgstr "Tout le monde veut mon argent. Je ferais mieux d'y aller." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 msgid "That is very noble of you. I will take care of it." -msgstr "" +msgstr "C'est très noble de ta part. J'en prendrai soin." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Peut-être. Pourquoi ? De toutes façons, la dague n'est plus disponible, sauf peut-être à un prix spécial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Peut-être. Pourquoi ? De toutes façons, la gemme n'est plus disponible, sauf peut-être à un prix spécial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Puisque tu as la gemme, et que tu as demandé la dague, je suppose que tu la veux. Mais quand tu veux vraiment quelque chose, tu es prêt à le payer plus, n'est-ce pas ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 msgid "No, I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Non, je ne crois pas." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 msgid "How much are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Combien demandez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 msgid "Can I see what else you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Puis-je voir ce que vous avez d'autre à vendre." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Je crois que 1000 pièces d'or serait un prix honnête. Est-ce acceptable ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 msgid "No. That's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Non. C'est trop pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas que ce soit juste, mais je vais le payer." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 msgid "Here you go kid." -msgstr "" +msgstr "Voilà gamin." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Puisque tu as la dague, et que tu as demandé la gemme, je suppose que tu la veux. Mais quand tu veux vraiment quelque chose, tu es prêt à le payer plus, n'est-ce pas ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Je crois que 1500 pièces d'or, ce serait un prix honnête. Est-ce acceptable ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 msgid "No, that's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Non, c'est trop pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 msgid "Here you go kid" -msgstr "" +msgstr "Voilà gamin" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Je la reconnais. Je l'ai fabriquée, il y a de nombreuses années. Tu vois ce renfoncement dans le pommeau ? Il y avait une gemme inhabituelle dedans. Ca donnait des propriétés spéciales à la dague. Si tu arrives à trouver la gemme, je peux la réparer pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." -msgstr "" +msgstr "Je crois que je sais où la trouver. Je vais la chercher." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 msgid "OK. Thanks for the information. " -msgstr "" +msgstr "Ok. Merci pour l'information. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 msgid "Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Je la reconnais. Elle était utilisée dans un objet que j'ai fabriqué, il y a de nombreuses années. Elle était incrustée dans le pommeau d'une dague. Cela donnait à la dague des propriétés spéciales. Si tu parviens à trouver la dague, je peux la réparer pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Je crois savoir où la trouver. Je reviens de suite." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Si je trouve le temps, peut-être que je la chercherai. Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 msgid "OK. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Ok. Merci pour l'information." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Je les reconnais. J'ai fabriqué la dague, il y a longtemps. Tu vois ce renfoncement dans la dague ? La gemme s'y loge. Elle donne à la dague des propriétés spéciales. Si tu veux, je peux la réparer pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 msgid "How much will that cost?" -msgstr "" +msgstr "Combien cela coûtera-t-il ?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 msgid "I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "J'y réfléchirai." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 msgid "Have you repaired the dagger? " -msgstr "" +msgstr "Avez-vous réparé la dague ? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." -msgstr "" +msgstr "J'ai une gemme. Je crois que c'est celle qui correspond à la dague dont on a parlé." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " -msgstr "" +msgstr "J'ai une dague. Je pense que c'est celle qui correspond à la gemme dont nous avons parlé. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Je cherche mon frère, Andor. Auriez-vous vu quelqu'un en ville qui me ressemble un peu ?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Oui, c'est celle qui correspond à la dague ! Maintenant que j'ai les deux pièces, je peux réparer la dague pour toi si tu veux." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Oui, c'est celle qui correspond à la gemme ! Maintenant que j'ai les deux pièces, Je peux réparer la dague pour toi si tu veux." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 msgid "I'll think about it" -msgstr "" +msgstr "Je vais y réfléchir" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." -msgstr "" +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW]Le mieux que je puisse offrir est 800gp. La réparation est assez délicate, et si elle est mal faite, ce ne sera qu'une dague avec un bijou dans le pommeau, pas plus." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 msgid "That's expensive. I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "C'est cher. Je vais y réfléchir." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." -msgstr "" +msgstr "C'est trop cher. Je vais garder la dague et la gemme." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." -msgstr "" +msgstr "Ok. Je suis d'accord. Voici la dague et la gemme." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." -msgstr "" +msgstr "C'est comme tu veux, même si je pense que tu as fais une erreur." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" +msgstr "Cela va prendre un certain temps. Reviens plus tard pour récupérer la dague restaurée. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." -msgstr "" +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Oui, c'est fait. Voici la dague réparée." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." -msgstr "" +msgstr "Non, pas encore. Tu dois être patient. Je t'ai dit que c'est une réparation difficile." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c msgid "Feel free to come back when you decide." -msgstr "" +msgstr "Sens-toi libre de revenir quand tu veux." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" +msgstr "Cela va me prendre du temps. Reviens plus tard pour récupérer la dague réparée." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" -msgstr "" +msgstr "Puis-je t'aider ? [Il te regarde de haut.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 msgid "I am just checking things out." -msgstr "" +msgstr "Je regarde juste." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" -msgstr "" +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "Recherches-tu quelque chose en particulier ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" -msgstr "" +msgstr "[Tu montres du doigt un collier qui a l'air extrêmement cher] Combien cela coûte-t-il ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 msgid "I don't think this would fit you." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas que cela te convienne." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai pas demandé si cela me convenait. J'ai demandé son prix." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." -msgstr "" +msgstr "Il coûte très cher. Je ne pense pas que nous ayons quoi que ce soit pour toi. Tu es manifestement au mauvais endroit. Pars s'il te plaît." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" -msgstr "" +msgstr "[Tu sors lentement ta bourse et lui montre ton or.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 msgid "Hello again, Sir." -msgstr "" +msgstr "Je vous souhaite le bonjour, Monsieur." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 msgid "I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Je vais garder un œil sur toi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 msgid "How can I serve you, Sir?" -msgstr "" +msgstr "Comment puis-je vous servir, Monsieur ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 msgid "Show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Montre-moi ce que tu as à vendre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." -msgstr "" +msgstr "Je recherche un collier aux couleurs de notre famille, rouge, vert et blanc, que je souhaiterais offrir en cadeau à mon père." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 msgid "" "[His eyes widen.] Oh\n" "I was just kidding, child... I mean... Sir!" msgstr "" +"[Ses yeux s'écarquillent.] Oh\n" +"Je plaisantais, gamin... je veux dire... Monsieur !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 msgid "Show me your wares, you worm." -msgstr "" +msgstr "Montre-moi ta marchandise, vermisseau." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." -msgstr "" +msgstr "Pas de problème, Monsieur. Je peux en faire un pour vous. Dites-moi juste combien vous souhaitez dépenser." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Donne-moi un collier pour 5 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Donne-moi un collier pour 500 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Donne-moi un collier pour 50 000 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Prenez ce magnifique collier. Votre père sera très heureux." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 msgid "Here is the necklace." -msgstr "" +msgstr "Voici le collier." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." -msgstr "" +msgstr "Prenez ce... collier de valeur. Votre père sera fier de le porter." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" +msgstr "Je t'ai demandé de chercher ton frère Andor, tu n'as rien trouvé et à la place tu m'apportes un collier ? Va chercher ton frère !" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." -msgstr "" +msgstr "Je m'excuse, père. Je vais aller chercher Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." -msgstr "" +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "[REVIEW]Oh, tu es un si bon fils." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Lui donner le collier bon marché]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Lui donner le collier]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Lui donner le collier précieux]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "Peut-être ai-je trop promis." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." -msgstr "" +msgstr "Où as-tu eu l’argent pour acheter ça ? Je ne veux peut-être pas le savoir..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "[REVIEW]Merci mon fils pour ce merveilleux collier. Oh, et il est aux couleurs de notre famille !" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." -msgstr "" +msgstr "Hmm, merci. On dirait que tu as dépensé tout ton argent de poche pour cela." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "As-tu trouvé quelque chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Je me suis renseigné à Crossglen et ils m'ont envoyé à Fallhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Quelqu'un à Fallhaven m'a dit qu'il avait rencontré Andor et que ce dernier recherchait un homme appelé Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "J'ai rencontré un homme appelé Lodar et il m'a dit qu'Andor était probablement allé à Norville." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "Non, je n'ai encore rien trouvé." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Es-tu allé à Norville ?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "As-tu trouvé ce Lodar ?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Oui, et il m'a dit qu'Andor était probablement parti à Norville." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." -msgstr "" +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "[REVIEW]Merci mon fils. Continue de chercher Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "As-tu pris la dangereuse route de Fallhaven ?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Oui, et quelqu'un à Falhaven m'a dit avoir rencontré Andor, et que ce dernier cherchait un homme nommé Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "J'ai ensuite rencontré un homme appelé Lodar qui m'a dit qu'Andor était probablement parti à Norville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" +msgstr "[Je ferais mieux d'attendre et de parler aux soldats de ce qu'ils ont fait de mes affaires]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero msgid "" @@ -35900,6 +36089,9 @@ msgid "" "\n" "[The soldiers approach and search your belongings]" msgstr "" +"Halte au nom de Feygard !\n" +"\n" +"[Les soldats approchent et fouillent vos affaires]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 msgid "" @@ -35907,6 +36099,9 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Tu transportes beaucoup d'équipement. Peut-être même des substances interdites ?\n" +"\n" +"Tu dois attendre pendant que je vérifie tes affaires." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 msgid "" @@ -35914,10 +36109,13 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Encore toi.\n" +"\n" +"Tu dois attendre que je vérifie tes affaires." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 msgid "Everything is OK. Stay clean." -msgstr "" +msgstr "Tout va bien. Reste dans la légalité." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed msgid "" @@ -35928,130 +36126,136 @@ msgid "" "\n" "Keep away from illegal stuff. Now go on your way." msgstr "" +"Qu'est-ce donc que cela ? Ça sent la potion d'os !\n" +"\n" +"Les potions d'os sont prohibées par la loi de Feygard. Je vais devoir les confisquer.\n" +"[Il te rend tes affaires mais garde les potions d'os]\n" +"\n" +"Tiens-toi à l'écart de tout ce qui est illégal. Maintenant, continue ton chemin." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" -msgstr "" +msgstr "Je suis un armurier. J'ai une large sélection en ce moment. Veux-tu y jeter un coup d’œil ?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 msgid "No thanks. I need to move on." -msgstr "" +msgstr "Non merci. J'ai besoin de reprendre la route." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Pas maintenant. Je voulais vous demander quelque chose d'autre. Je cherche mon frère Andor. Il me ressemble un petit peu. L'auriez-vous aperçu ?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " -msgstr "" +msgstr "Non, navré, je ne l'ai pas vu. Je passe cependant la plupart de mon temps à l'intérieur, travaillant à mon commerce. Il aurait pu passer en ville sans que je le remarque." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 msgid "Do you get many travelers here?" -msgstr "" +msgstr "Recevez-vous beaucoup de voyageurs ici ?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " -msgstr "" +msgstr "Nous en voyons quelques-uns, oui. Nous ne sommes pas sur la route principale, mais beaucoup de chemins passent par Brimhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " -msgstr "" +msgstr "Cependant, peu d'entre eux restent. Nous n'avons que quelques lits disponibles à l'auberge du côté Est de la ville. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." -msgstr "" +msgstr "D'accord. Merci pour l'information. Je dois y aller." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "D'accord. Merci pour l'information. Que vendez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Rrrrrraaaaaaa" -msgstr "" +msgstr "Rrrrrrraaaaaa" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle msgid "Stop annoying my pet!" -msgstr "" +msgstr "Arrête d'ennuyer mon animal de compagnie !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice msgid "Anything more I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je t'aider pour quelque chose d'autre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "Dites-moi ce que vous pouvez voir sur moi ou mon frère Andor. [Lui donner 100 pièces d'or]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 msgid "I don't have 100 gold to pay you." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai pas 100 pièces d'or pour vous payer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 msgid "Maybe I can help you." -msgstr "" +msgstr "Je peux peut-être vous aider." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Je te vois parlant à ton frère, quelque part, loin d'ici, dans une grande ville. Feygard ou Norville, je pense." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 msgid "I see your brother bound by dark forces." -msgstr "" +msgstr "Je vois ton frère lié par des forces obscures." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 msgid "Your brother is in league with dark forces." -msgstr "" +msgstr "Ton frère est de mèche avec des forces obscures." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." -msgstr "" +msgstr "Il a besoin de ton aide. Quelque chose d'horrible... argh." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." -msgstr "" +msgstr "Je ne peux en voir plus. Ma vue semble être bloquée." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." -msgstr "" +msgstr "Je te vois marchant sur un chemin de montagne. Méfie-toi ! Il y a quelque chose qui t'attend devant. Je te vois attaqué par des monstres qui te tuent." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" -msgstr "" +msgstr "Je te vois figé dans la pierre sur un piédestal entouré de nombreuses fleurs. Ou est-ce une statue à ton image ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 msgid "I see a thief. He will take something from you." -msgstr "" +msgstr "Je vois un voleur. Il va te dérober quelque chose qui t'appartient." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." -msgstr "" +msgstr "Je te vois dans une cellule de prison mais je ne suis pas sûr de sa location." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Je te vois parlant à des nobles dans une grande ville. Feygard ou Norville, je pense." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" -msgstr "" +msgstr "Je te vois récupérer beaucoup de pièces provenant d'un trou dans le sol. Est-ce que cela peut être derrière la maison de ton père ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." -msgstr "" +msgstr "Je vois un homme faire les cents pas dans une petite maison. Il semble attendre quelqu'un." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" -msgstr "" +msgstr "Cela doit être mon père, Mikhail. Il attend mon frère et moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 msgid "Then go and get your brother and go home to him." -msgstr "" +msgstr "Alors va chercher ton frère et rentre chez toi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children msgid "Don't disturb our game. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Ne dérange pas notre partie. Va-t-en !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 msgid "What are you playing?" -msgstr "" +msgstr "À quoi jouez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 msgid "" @@ -36059,14 +36263,17 @@ msgid "" "\n" "Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." msgstr "" +"Nous pratiquons le \"jeu de Ba\".\n" +"\n" +"Une fois par an, l'ouest et l'est de la ville jouent l'un contre l'autre. Cela peut être très compétitif." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "[This looks like a ball made of leather]" -msgstr "" +msgstr "[Cela ressemble à une balle faite de cuir]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 msgid "[Kick the ball as hard as possible]" -msgstr "" +msgstr "[Taper dans la balle aussi fort que possible]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 msgid "[You miss the ball and fall on your back]" @@ -36180,10 +36387,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -36217,7 +36420,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -36306,7 +36509,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -36349,7 +36552,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36377,7 +36580,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36389,7 +36592,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36397,7 +36600,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36477,7 +36680,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37831,6 +38034,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "Ici gît Connat, qui a passé sa vie a se plaindre qu'il mourait. Il a fini par avoir raison." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dague" @@ -40410,6 +41723,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40687,6 +42001,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Petit rat" @@ -40849,6 +42258,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Fermier épuisé" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41852,8 +43267,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Garde de la chapelle" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Patron de la taverne" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Patron de la taverne" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42351,7 +43766,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42363,7 +43777,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Villageois" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -42388,7 +43802,7 @@ msgstr "Krell" #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11e #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12e msgid "Knight of Elythom" -msgstr "Chevailer d'Elythom" +msgstr "Chevalier d'Elythom" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:almars msgid "Almars" @@ -43202,9 +44616,8 @@ msgstr "Voleur tranquille" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Client" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -43236,6 +44649,7 @@ msgstr "Cadavre du cimetière" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Cadavre du cimetière en colère" @@ -43812,6 +45226,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Client" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43890,7 +45308,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43917,7 +45335,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43936,6 +45354,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Villageois" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -44116,6 +45538,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "À la recherche d'Andor" @@ -44162,7 +45623,7 @@ msgstr "J'ai rencontré Lodar le fabriquant de potion, et entendu son histoire #: questlist.json:andor:71 msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Peu après qu'Andor et son compagnon ne soient partis, des choses étranges ont commencé à se produire dans le bois autour de la cachette de Lodar. Lodar lui-même semblait inquiété par les événements ; il pense que quelque chose a troublé la tombe sous sa cabane, et réveillé le Hira'zinn." +msgstr "Peu après qu'Andor et son compagnon ne soient partis, des choses étranges ont commencé à se produire dans le bois autour de la cachette de Lodar. Lodar lui-même semblait inquiété par les événements ; il pense que quelque chose a troublé la tombe sous sa cabane, et réveillé l'Hira'zinn." #: questlist.json:andor:72 msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." @@ -44174,7 +45635,7 @@ msgstr "Tous les indices sur l'endroit où Andor est allé m'indiquent jusqu'à #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "Au Château de Guynmart, Steward Unkorh m'a appris qu'Andor y a été reçu aussi il y a quelques temps." +msgstr "Au Château de Guynmart, Steward Unkorh m'a appris qu'Andor y a été reçu aussi il y a quelque temps." #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." @@ -44216,9 +45677,43 @@ msgstr "Leta du village de Crossglen veut que je recherche son époux Oromir." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "J'ai retrouvé Oromir dans le village de Crossglen, se cachant de son épouse Leta." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "J'ai dit à Leta qu'Oromir se cachait dans le village de Crossglen." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]J'ai dit à Leta qu'Oromir se cachait dans le village de Crossglen." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -44632,7 +46127,7 @@ msgstr "Je devrais aller voir dans la taverne de Vilegard et dans la taverne la #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "J'ai entendu parler d'un garçon qui serait passé par la taverne la Chopine Moussante il y a quelques temps. Apparemment, il serait parti vers l'Ouest de la taverne quelque part." +msgstr "J'ai entendu parler d'un garçon qui serait passé par la taverne la Chopine Moussante il y a quelque temps. Apparemment, il serait parti vers l'Ouest de la taverne quelque part." #: questlist_v068.json:wrye:80 msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." @@ -44808,7 +46303,7 @@ msgstr "On peut trouver Guthbered dans la grande halle de Prim. Je dois recherch #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "J'ai parlé avec Guthbered au sujet de l'histoire de Prim. Prim est depuis quelques temps soumis à des attaques permanentes de la colonie du mont Encreau." +msgstr "J'ai parlé avec Guthbered au sujet de l'histoire de Prim. Prim est depuis quelque temps soumis à des attaques permanentes de la colonie du mont Encreau." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." @@ -45332,7 +46827,7 @@ msgstr "Elle m'a aussi demandé de ne parler à personne à Remgard de l'endroit #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." -msgstr "J'ai refuser de me charger de la besogne d'Algangror." +msgstr "J'ai refusé de me charger de la besogne d'Algangror." #: questlist_v0611.json:algangror:101 msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." @@ -45918,6 +47413,10 @@ msgstr "Falothen m'a appris à mieux maîtriser les haches." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen m'a appris à mieux combattre à mains nues." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Falothen veut bien m'apprendre à maîtriser d'autres types d'armes, mais en échange, il me demande 5000 pièces d'or et deux cristaux d'Oegyth pour chaque compétence à développer." @@ -46272,7 +47771,7 @@ msgstr "Mes queues de rats n'étaient pas assez bien pour lui. Il en veut pus. C #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "J'ai refuse d'apporter plus de queues de rats à Halvor. Il a quitté Crossglen." +msgstr "J'ai refusé d'apporter plus de queues de rats à Halvor. Il a quitté Crossglen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." @@ -46300,11 +47799,11 @@ msgstr "Halvor n'a apprécié qu'une seule de mes poignées de pelage d'animaux. #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "J'ai renoncé a trouver les poignées de pelage d'animaux qui seraient au goût d'Havlor. Il est parti." +msgstr "J'ai renoncé à trouver les poignées de pelage d'animaux qui seraient au goût d'Halvor. Il est parti." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "J'ai rencontré Helvor de nouveau. Il se trouvait au bord du lac, près d'une vieille maison, au nord." +msgstr "J'ai rencontré Halvor de nouveau. Il se trouvait au bord du lac, près d'une vieille maison, au nord." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." @@ -46328,7 +47827,7 @@ msgstr "J'ai donné à Halvor une potion concoctée par Lodar." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 msgid "He was healed by the potion I gave him." -msgstr "il a été guéri par la potion que je lui ai donnée." +msgstr "Il a été guéri par la potion que je lui ai donnée." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." @@ -46340,7 +47839,7 @@ msgstr "Cette fois, les poignées de pelage d'animaux que je lui ai données ét #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." -msgstr "Halvor veut trouver deux os. Il en veut des longs. J'essairai de lui en trouver." +msgstr "Halvor veut trouver deux os. Il en veut des longs. J'essaierai de lui en trouver." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" @@ -46704,8 +48203,8 @@ msgid "I took the shield." msgstr "J’ai pris le bouclier." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "Lovis m’a préparé une surprise à l’ouest du château." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis m’a préparé une surprise à l’ouest du château." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." @@ -47412,7 +48911,7 @@ msgstr "Lors de votre dernière rencontre avec Burhczyd, il t'a rendu certaines #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" +msgstr "Tu as parlé avec un Chevalier d'Elythom qui s'est avéré être une vieille connaissance : Burhczyd. Il se cachait de l'ordre d'Elythom car il avait \"emprunté\" un objet de valeur à leur chef." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "You've met Burhczyd" @@ -47427,7 +48926,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47435,19 +48934,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47455,11 +48954,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47467,11 +48966,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47487,7 +48986,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47501,27 +49000,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47529,7 +49028,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47541,7 +49040,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47569,7 +49068,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47577,7 +49076,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47636,20 +49135,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47665,20 +49160,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47686,27 +49241,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47714,15 +49269,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47738,67 +49293,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47806,53 +49361,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "Crossglen" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po index 00ea92b8d..bfee58477 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po @@ -449,6 +449,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -466,6 +468,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -959,6 +962,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -982,7 +986,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1019,25 +1044,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1076,6 +1088,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1144,6 +1177,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1214,6 +1248,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1874,6 +1909,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2179,7 +2215,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3223,6 +3259,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3525,6 +3562,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4502,6 +4540,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5707,6 +5746,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5894,6 +5934,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6953,6 +6994,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8592,6 +8635,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8705,6 +8749,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8761,6 +8806,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8957,6 +9003,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9375,8 +9422,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10189,6 +10241,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11347,7 +11404,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12011,7 +12068,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12548,10 +12613,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14573,6 +14634,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17885,7 +17947,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17924,6 +17986,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17956,6 +18023,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19290,7 +19359,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21619,14 +21688,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22218,7 +22279,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23078,7 +23139,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23177,6 +23242,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23212,6 +23279,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24116,6 +24184,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24371,6 +24440,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26170,6 +26240,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26569,12 +26640,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30916,7 +30981,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32733,6 +32798,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32846,7 +32915,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33788,7 +33857,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34055,6 +34132,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34068,6 +34153,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34124,6 +34221,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34173,7 +34274,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34196,6 +34297,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34322,6 +34431,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34437,7 +34550,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34603,6 +34716,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34675,7 +34789,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34714,10 +34828,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34904,7 +35014,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35045,7 +35167,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35092,7 +35214,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35113,7 +35235,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35125,7 +35247,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35141,7 +35263,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35157,7 +35279,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35202,7 +35324,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35236,7 +35358,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35262,7 +35384,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35352,7 +35474,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35376,7 +35498,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35416,7 +35538,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35721,10 +35843,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35758,7 +35876,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35847,7 +35965,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35890,7 +36008,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35918,7 +36036,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35930,7 +36048,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35938,7 +36056,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36018,7 +36136,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37372,6 +37490,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39951,6 +41179,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40228,6 +41457,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40390,6 +41714,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41393,7 +42723,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41892,7 +43222,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42743,7 +44072,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42777,6 +44105,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43353,6 +44682,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43431,7 +44764,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43458,7 +44791,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43477,6 +44810,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43657,6 +44994,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43757,8 +45133,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45448,6 +46858,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46234,7 +47648,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46949,7 +48363,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46957,19 +48371,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46977,11 +48391,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46989,11 +48403,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47009,7 +48423,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47023,27 +48437,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47051,7 +48465,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47063,7 +48477,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47091,7 +48505,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47099,7 +48513,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47158,20 +48572,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47187,20 +48597,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47208,27 +48678,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47236,15 +48706,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47260,67 +48730,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47328,53 +48798,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po index cfb6e9858..43555a37e 100755 --- a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po @@ -459,6 +459,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -476,6 +478,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -623,7 +626,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -969,6 +972,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -992,7 +996,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1029,25 +1054,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1086,6 +1098,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1154,6 +1187,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1224,6 +1258,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1884,6 +1919,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2189,7 +2225,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3233,6 +3269,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3535,6 +3572,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4512,6 +4550,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5717,6 +5756,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5904,6 +5944,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6963,6 +7004,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8602,6 +8645,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8715,6 +8759,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8771,6 +8816,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8967,6 +9013,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9385,8 +9432,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10199,6 +10251,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11357,7 +11414,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12021,7 +12078,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12558,10 +12623,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14583,6 +14644,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17895,7 +17957,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17934,6 +17996,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17966,6 +18033,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19300,7 +19369,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21629,14 +21698,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22228,7 +22289,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23088,7 +23149,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23187,6 +23252,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23222,6 +23289,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24126,6 +24194,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24381,6 +24450,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26180,6 +26250,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26579,12 +26650,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30926,7 +30991,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32743,6 +32808,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32856,7 +32925,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33798,7 +33867,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34065,6 +34142,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34078,6 +34163,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34134,6 +34231,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34183,7 +34284,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34206,6 +34307,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34332,6 +34441,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34447,7 +34560,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34613,6 +34726,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34685,7 +34799,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34724,10 +34838,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34914,7 +35024,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35055,7 +35177,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35102,7 +35224,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35123,7 +35245,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35135,7 +35257,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35151,7 +35273,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35167,7 +35289,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35212,7 +35334,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35246,7 +35368,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35272,7 +35394,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35362,7 +35484,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35386,7 +35508,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35426,7 +35548,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35731,10 +35853,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35768,7 +35886,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35857,7 +35975,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35900,7 +36018,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35928,7 +36046,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35940,7 +36058,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35948,7 +36066,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36028,7 +36146,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37382,6 +37500,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39961,6 +41189,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40238,6 +41467,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40400,6 +41724,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41403,7 +42733,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41902,7 +43232,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42753,7 +44082,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42787,6 +44115,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43363,6 +44692,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43441,7 +44774,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43468,7 +44801,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43487,6 +44820,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43667,6 +45004,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43767,8 +45143,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45458,6 +46868,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46244,7 +47658,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46959,7 +48373,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46967,19 +48381,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46987,11 +48401,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46999,11 +48413,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47019,7 +48433,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47033,27 +48447,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47061,7 +48475,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47073,7 +48487,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47101,7 +48515,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47109,7 +48523,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47168,20 +48582,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47197,20 +48607,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47218,27 +48688,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47246,15 +48716,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47270,67 +48740,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47338,53 +48808,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po index b6a61151a..63b56a36c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po @@ -453,6 +453,8 @@ msgstr "Igen, itt van." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Nem, még nem." @@ -470,6 +472,7 @@ msgstr "Köszönöm, hogy nemrég hoztál kenyeret." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Szívesen." @@ -507,10 +510,10 @@ msgstr "Igen, most intéztem el a patkányokat." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Ó, valóban? Hú, nagyon köszönöm a segítséged!\n" "\n" "Ha megsérültél, akkor használd az ágyad ott, hogy kipihend magad, és visszanyerd az erődet." @@ -636,7 +639,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -999,6 +1002,7 @@ msgstr "Mi a helyzet a férjeddel, Oromirral?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Umar küldött." @@ -1024,7 +1028,28 @@ msgstr "Nincs ötletem." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Igen, megtaláltam. Néhány fa között bujkál keletre." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1067,26 +1092,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "A feleségem, Leta elől bujkálok itt. Mindig mérges lesz rám, mert nem segítek neki a tanyán. Kérlek, ne mondd el neki, hogy itt vagyok." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "Rendben." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Hazugság] Rendben." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1124,6 +1136,27 @@ msgstr "Persze, segítek neked. De csak azért, mert nekem is lehet valami nyere msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Szükségem van rád, hogy bemenjek abba a barlangba, és megöljem a nagy patkányt, ezáltal talán megállíthatjuk a patkányfertőzést a barlangban, és ismét elkezdhetjük az öreg ellátmány barlangként használni." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "Rendben." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Jobban meggondolva nem hiszem, hogy végül segíteni fogok." @@ -1192,6 +1225,7 @@ msgstr "Nagyon szépen köszönöm a segítséged, kölyök! Talán te és a tes #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Köszönöm." @@ -1265,6 +1299,7 @@ msgstr "Majd ekkor történt. *zokog* Ó, mit tettünk?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Kérlek, folytasd." @@ -1940,6 +1975,7 @@ msgstr "Várjunk csak, ki vagy te ismét? Te vagy az az őr?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -2254,8 +2290,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "[REVIEW]Nem, köszönöm." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Köszönöm. Tied az utolsó szoba lent a terem végében." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Köszönöm. Tied az utolsó szoba lent a terem végében." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3300,6 +3336,7 @@ msgstr "Persze. Azt fogom tenni. He-he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Viszontlátásra." @@ -3618,6 +3655,7 @@ msgstr "Üdv néked." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Ki vagy te?" @@ -4595,6 +4633,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Mindenesetre ez az, amiért olyan gyanakvóak vagyunk a kívülállókkal." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Már értem." @@ -5803,6 +5842,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor mondta, hogy keresselek fel a fiad miatt." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Mit tudsz róla?" @@ -5993,6 +6033,7 @@ msgstr "Titokban szeretett volna Feygardba menni, de nem merte elmondani neked." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "Valóban?" @@ -7065,6 +7106,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Úgy hangzik, mintha nem igazán menekülnél a munka megfelelő elvégzése elől." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Sajnálattal hallom." @@ -8717,6 +8760,7 @@ msgstr "Voltam már ott. Találkoztam valakivel az alsóbb szintek egyikén." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "Mi van vele?" @@ -8833,6 +8877,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Úgy döntöttem, hogy inkább Bjorgurnak segítek." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Igen. Itt van." @@ -8889,6 +8934,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Tetszik, ahogy ez alakul, folytasd kérlek." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Mondj el többet." @@ -9085,6 +9131,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9505,8 +9552,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Tessék, vedd el ezt a csontliszt italt helyette. Ez nagyon erős a mély sebek gyógyításában." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Tessék, vedd el ezt a nagyobb életerő italt." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10325,6 +10377,11 @@ msgstr "Igen, megöltem őket, és visszaszereztem a három darab festményt." msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Nyugatra utaztam, és találtam egy csoport utazó férfit, de nem illett rájuk az a leírás, amit mondtál." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Jó. Térj vissza hozzám, amint van bármi jelenteni valód. Igazán szeretnénk visszaszerezni azt a három darab festményt, amit elloptak." @@ -11497,7 +11554,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Biztos vagyok benne, hogy Buceth volt az a kápolnából. Jó szemem van az emberekhez és jó memóriám. Igen, biztos vagyok benne, hogy Buceth volt az." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Ezen kívül nem furcsa, hogy Buceth miért nem lett beteg, miközben mindenki más megbetegedett a faluban?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12169,9 +12226,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Ki vagy te? Láttam az édesapámat, Selgant? Mindenki azt mondja, hogy hamarosan visszajön, de mindannyian hazudnak! Tudom, tudom! Nem volt itthon tegnap, és nincs itthon ma se." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Ez a hely nem való egy hozzád hasonló kölyöknek. Jobb lesz, ha most távozol." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "" @@ -12706,10 +12771,6 @@ msgstr "A korábbi… félreértésünk miatt szerintem az a legjobb, ha nem jö msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Ezért arra kérlek, hogy ne áruld el a hollétemet nekik." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Hazugság] Rendben." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Köszönöm. Semmilyen körülmények között sem mondhatod el nekik, hogy hol vagyok. Valószínűleg megpróbálnak majd meggyőzni, hogy felfedd a hollétemet." @@ -14731,6 +14792,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -18052,7 +18114,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18091,6 +18153,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18123,6 +18190,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19457,7 +19526,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21797,14 +21866,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22396,7 +22457,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23256,7 +23317,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23355,6 +23420,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "A szomszédodnak igaza volt. Azt mondta, hogy nem mindig vagy kedves ember." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Elnézést. Távozok." @@ -23390,6 +23457,7 @@ msgstr "Helló, kölyök. Mit tehetek érted?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "A testvéremet keresem, Andort. Kicsit hasonlít hozzám. Láttad őt?" @@ -24294,6 +24362,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24549,6 +24618,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26350,6 +26420,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26749,12 +26820,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31096,7 +31161,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32913,6 +32978,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -33026,7 +33095,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33968,7 +34037,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34235,6 +34312,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34248,6 +34333,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34304,6 +34401,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34353,7 +34454,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34376,6 +34477,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34502,6 +34611,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34617,7 +34730,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34783,6 +34896,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34855,7 +34969,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34894,10 +35008,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35084,7 +35194,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35225,7 +35347,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35272,7 +35394,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35293,7 +35415,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35305,7 +35427,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35321,7 +35443,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35337,7 +35459,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35382,7 +35504,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35416,7 +35538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35442,7 +35564,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35532,7 +35654,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35556,7 +35678,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35596,7 +35718,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35901,10 +36023,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35938,7 +36056,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -36027,7 +36145,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -36070,7 +36188,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36098,7 +36216,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36110,7 +36228,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36118,7 +36236,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36198,7 +36316,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37552,6 +37670,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Tőr" @@ -40131,6 +41359,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40408,6 +41637,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Apró patkány" @@ -40570,6 +41894,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Fáradt földműves" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41573,8 +42903,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Kápolnaőr" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Kocsmatulajdonos" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Kocsmatulajdonos" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42072,7 +43402,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42084,7 +43413,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Közember" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -42923,9 +44252,8 @@ msgstr "Csendes tolvaj" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Ügyfél" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -42957,6 +44285,7 @@ msgstr "Temetői hulla" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Mérges temetői hulla" @@ -43533,6 +44862,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Ügyfél" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43611,7 +44944,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43638,7 +44971,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43657,6 +44990,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Közember" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43837,6 +45174,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Andor keresése" @@ -43937,9 +45313,43 @@ msgstr "Leta Crossglen faluban azt szeretné, hogy keressem meg a férjét, Orom msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "Megtaláltam Oromirt Crossglen faluban, a felesége, Leta elől bujkált." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Elmondtam Letának, hogy Oromir Crossglen faluban bujkál." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Elmondtam Letának, hogy Oromir Crossglen faluban bujkál." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -45639,6 +47049,10 @@ msgstr "Falothen megtanította nekem, hogy hogyan kell jobban kezelni a fejszék msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen megtanította nekem, hogy hogyan legyek jobb a fegyvertelen harcokban fegyver nélkül." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46425,7 +47839,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -47140,7 +48554,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47148,19 +48562,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47168,11 +48582,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47180,11 +48594,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47200,7 +48614,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47214,27 +48628,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47242,7 +48656,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47254,7 +48668,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47282,7 +48696,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47290,7 +48704,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47349,20 +48763,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47378,20 +48788,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47399,27 +48869,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47427,15 +48897,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47451,67 +48921,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47519,53 +48989,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "Crossglen" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/id.po b/AndorsTrail/assets/translation/id.po index c3b66d26b..c12f6dad6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/id.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/id.po @@ -462,6 +462,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -479,6 +481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -626,7 +629,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -972,6 +975,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -995,7 +999,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1032,25 +1057,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1089,6 +1101,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1157,6 +1190,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1227,6 +1261,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1887,6 +1922,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2192,7 +2228,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3236,6 +3272,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3538,6 +3575,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Siapakah Anda?" @@ -4515,6 +4553,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5720,6 +5759,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5907,6 +5947,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6966,6 +7007,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8605,6 +8648,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8718,6 +8762,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8774,6 +8819,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8970,6 +9016,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9388,8 +9435,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10202,6 +10254,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11360,7 +11417,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12024,7 +12081,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12561,10 +12626,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14586,6 +14647,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17898,7 +17960,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17937,6 +17999,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17969,6 +18036,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19303,7 +19372,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21632,14 +21701,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22231,7 +22292,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23091,7 +23152,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23190,6 +23255,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23225,6 +23292,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24129,6 +24197,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24384,6 +24453,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26183,6 +26253,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26582,12 +26653,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30929,7 +30994,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32746,6 +32811,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32859,7 +32928,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33801,7 +33870,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34068,6 +34145,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34081,6 +34166,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34137,6 +34234,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34186,7 +34287,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34209,6 +34310,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34335,6 +34444,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34450,7 +34563,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34616,6 +34729,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34688,7 +34802,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34727,10 +34841,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34917,7 +35027,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35058,7 +35180,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35105,7 +35227,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35126,7 +35248,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35138,7 +35260,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35154,7 +35276,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35170,7 +35292,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35215,7 +35337,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35249,7 +35371,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35275,7 +35397,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35365,7 +35487,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35389,7 +35511,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35429,7 +35551,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35734,10 +35856,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35771,7 +35889,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35860,7 +35978,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35903,7 +36021,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35931,7 +36049,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35943,7 +36061,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35951,7 +36069,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36031,7 +36149,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37385,6 +37503,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau belati" @@ -39964,6 +41192,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40241,6 +41470,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40403,6 +41727,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41406,7 +42736,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41905,7 +43235,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42756,7 +44085,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42790,6 +44118,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43366,6 +44695,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43444,7 +44777,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43471,7 +44804,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43490,6 +44823,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43670,6 +45007,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43770,8 +45146,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45461,6 +46871,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46247,7 +47661,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46962,7 +48376,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46970,19 +48384,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46990,11 +48404,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47002,11 +48416,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47022,7 +48436,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47036,27 +48450,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47064,7 +48478,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47076,7 +48490,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47104,7 +48518,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47112,7 +48526,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47171,20 +48585,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47200,20 +48610,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47221,27 +48691,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47249,15 +48719,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47273,67 +48743,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47341,53 +48811,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 3e1e47ebf..dc309ab8c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 06:41+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni Battaglia \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 13:51+0000\n" +"Last-Translator: roberto \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Combo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Trasportando Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Schiacciato" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" @@ -310,34 +310,34 @@ msgstr "Difesa aumentata" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Annegamento" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Aggrovigliamento" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Affaticamento" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Petrificazione" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Pelle di pietra" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Indigestione" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Veleno" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "Non c'è nient'altro che mi puoi dire su Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Ho un regalo per te." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Sto cercando Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "Oh sì, ci sono un paio di cose in cui potresti aiutarmi: pane e ratti. Di quale dei due vuoi parlare?" +msgstr "Oh si, ci sono un paio di cose in cui potresti aiutarmi: pane e ratti. Di quale dei due vuoi parlare?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Come ho detto, Andor è uscito e da allora non è più tornato. Sto iniz #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Magari è andato di nuovo in quella grotta che viene usata come deposito, ed è rimasto bloccato. O, forse, è andato di nuovo nel seminterrato di Leta ad allenarsi con quella spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città." +msgstr "Magari è andato di nuovo in quella grotta che viene usata come deposito ed è rimasto bloccato. O, forse, è andato di nuovo nel seminterrato di Leta ad allenarsi con quella spada di legno. Per favore, vai a cercarlo in città." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." @@ -459,6 +459,8 @@ msgstr "Certo, eccolo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "No, non ancora." @@ -476,6 +478,7 @@ msgstr "Grazie per il pane che mi hai portato prima." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Prego, è stato un piacere." @@ -513,10 +516,10 @@ msgstr "Sì, ora ho risolto la faccenda dei ratti." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Oh, davvero? Wow, grazie mille per l'aiuto!\n" "\n" "Se sei ferito, usa il tuo letto per riposare e recuperare le forze." @@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1005,6 +1008,7 @@ msgstr "Che mi dici di tuo marito Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Mi ha mandato Umar." @@ -1030,7 +1034,28 @@ msgstr "Non so nulla." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "L'ho trovato, si nasconde tra degli alberi poco ad est da qui." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1073,26 +1098,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Mi sto nascondendo da mia moglie Leta. E' sempre arrabbiata con me perché non le do una mano alla fattoria. Ti prego, non dirle che sono qui." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "D'accordo." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "(Bugia) Ok." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1130,6 +1142,27 @@ msgstr "Va bene, ti aiuterò. Ma solo perché potrei guadagnarci qualcosa." msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Ho bisogno che tu entri in quella grotta e uccidi il topo più grande, in questo modo forse si può fermare l'infestazione e ricominciare ad usare la grotta come magazzino." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "D'accordo." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Ripensandoci, non credo che ti aiuterò." @@ -1198,6 +1231,7 @@ msgstr "Grazie mille per l'aiuto, ragazzino! Forse tu e tuo fratello non siete c #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Grazie." @@ -1271,6 +1305,7 @@ msgstr "È stato allora che è successo. *sob* Oh, ma cosa abbiamo fatto?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Continua, ti prego." @@ -1946,6 +1981,7 @@ msgstr "Aspetta, chi sei tu? Sei quella guardia?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -2260,8 +2296,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Ho davvero bisogno di riposare, ma non ho 10 oro. Ma potrei lavare i piatti. [Lava i piatti]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Grazie. La tua camera è quella in fondo al corridoio." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Grazie. La tua camera è quella in fondo al corridoio." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3306,6 +3342,7 @@ msgstr "Certo, lo farò. Eh eh." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Addio." @@ -3563,7 +3600,7 @@ msgstr "Oh, certo. Hai intenzione di far addormentare qualcuno?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Non ti preoccupare, non lo dirò a nessuno. Preparare cibo 'pesante' è una delle mie specialità." +msgstr "Non ti preoccupare, non lo dirò a nessuno. Preparare cibo 'soporifero' è una delle mie specialità." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -3624,6 +3661,7 @@ msgstr "Ciao." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Chi sei?" @@ -4189,7 +4227,7 @@ msgstr "Vive nella sua capanna, immediatamente a sud della mia prigione. E non m #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." -msgstr "Facile. Facile. Me ne sto già andando." +msgstr "Calma, calma. Me ne sto già andando." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." @@ -4601,6 +4639,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "In ogni caso, è per questo che siamo così sospettosi verso i forestieri." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Lo vedo." @@ -4741,7 +4780,7 @@ msgstr "Cosa puoi dirmi su di te?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Io? Io non sono nessuno. Tu non mi hai visto, nè tanto meno mi hai parlato." +msgstr "Io? Io non sono nessuno. Tu non mi hai visto, né tanto meno mi hai parlato." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." @@ -5809,6 +5848,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor mi ha detto di venire qui da te e di chiederti di tuo figlio." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Cosa puoi dirmi di lui?" @@ -5999,6 +6039,7 @@ msgstr "Per molto tempo ha desiderato segretamente andare a Feygard, ma non osav #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "Davvero?" @@ -6921,7 +6962,7 @@ msgstr "Sì, certo. Resta qui e nasconditi, patetica creatura." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 msgid "Me? I am Moyra." -msgstr "Io? Io sono Moyra." +msgstr "Io? il mio nome é Moyra." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 msgid "Why are you hiding?" @@ -7071,6 +7112,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Sembra che tu non sia molto tagliato per fare questo lavoro come si deve." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Mi dispiace sentirtelo dire." @@ -8745,6 +8788,7 @@ msgstr "Ci sono stato, ho incontrato qualcuno nei livelli più bassi." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "Cosa mi puoi dire in proposito?" @@ -8861,6 +8905,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Ho deciso di aiutare Bjorgur." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Si, ce l'ho." @@ -8917,6 +8962,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Mi piace quello che sto sentendo, continua." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Raccontami dell'altro." @@ -9113,6 +9159,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Dobbiamo imparare il più possibile sul rituale di Kazaul, per poter controllare al meglio il suo potere e volgerlo ai nostri scopi." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Posso aiutarvi in qualche modo ?" @@ -9424,7 +9471,9 @@ msgstr "Cosa e' successo?" msgid "" "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" "[Points to the trees directly to the north]" -msgstr "[REVIEW]Durante l'attacco, sono riuscito a buttare il libro laggiù tra gli alberi. *indica gli alberi direttamente a nord*" +msgstr "" +"Durante l'attacco, sono riuscito a lanciare il libro laggiù tra gli alberi. \n" +"[Indica gli alberi che si trovano poco più a nord]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." @@ -9464,7 +9513,7 @@ msgstr "Vada per 200 pezzi d'oro, allora. Andrò a cercare il tuo libro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "200 miseri pezzi d'oro? E' tutto quelloche puoi? Bene, andrò a cercare il tuo stupido libro." +msgstr "200 miseri pezzi d'oro? E' tutto quelloche puoi? Bene, andrò a cercare il tuo stupido libro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." @@ -9531,8 +9580,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Qui, prendi questa pozione Bonemeal, invece. E' molto potente per la guarigione delle ferite profonde." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Qui, prendi questa potente pozione di salute." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Qui, prendi questa pozione maggiore di salute." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9559,19 +9613,25 @@ msgstr "Le ho provate io stesso, è perfettamente sicuro di usarle." msgid "" "Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" "[Drinks potion]" -msgstr "[REVIEW]HM, sì. Immagino che hai ragione. Oh beh, lo faccio. *beve la pozione*" +msgstr "" +"Hmm, sì. Immagino che hai ragione. Oh beh, lo faccio.\n" +"[Beve la pozione]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 msgid "" "Thank you for bringing me one.\n" "[Drinks potion]" -msgstr "[REVIEW]Grazie per avermene portata una. *beve la pozione*" +msgstr "" +"Grazie per avermene portata una.\n" +"[beve la pozione]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 msgid "" "Thank you for bringing them to me.\n" "[Drinks all four potions]" -msgstr "[REVIEW]Grazie per avermele portate. *beve tutte e quattro le pozioni*" +msgstr "" +"Grazie per avermele portate.\n" +"[beve tutte e quattro le pozioni]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." @@ -10345,6 +10405,11 @@ msgstr "Sì, li ho uccisi e ho recuperato i tre pezzi del dipinto." msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Ho viaggiato verso ovest e ho trovato un gruppo di uomini che viaggiavano, ma non corrispondevano agli uomini che hai descritto." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Bene. Ritorna non appena avrai qualcosa da riferire. Vorremmo davvero recuperare quei tre pezzi del quadro che hanno rubato." @@ -10739,7 +10804,7 @@ msgstr "Ho bisogno di te per portare una consegna di attrezzature ad un altro de #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "Quegli avamposti più a sud hanno bisogno di equipaggiamento più di noi, dato che sono più vicini a quella dannata Nor City." +msgstr "Quegli avamposti più a sud hanno bisogno di equipaggiamento più di noi, dato che sono più vicini a quella dannata Nor City." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." @@ -10905,7 +10970,7 @@ msgstr "Roba di altri?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." -msgstr "Oh sì. Beh come potete vedere, queste guardie di pattuglia di Feygard portano alcune cose davvero interessanti. A loro non sembra importare molto se alcune delle loro spedizioni .. insomma, ...scompaiono." +msgstr "Oh sì. Beh, come potete vedere, queste guardie di pattuglia di Feygard portano alcune cose davvero interessanti. A loro non sembra importare molto se alcune delle loro spedizioni... insomma... scompaiono." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." @@ -10970,7 +11035,7 @@ msgstr "E' meglio che non mi impicci di queste cose, arrivederci." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "Per la sacra Ombra, sembri uno di quegli snob ingannevoli che vengono da Feygard." +msgstr "Per la sacra Ombra, sembri uno di quegli snob ingannevoli che vengono da Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." @@ -11060,7 +11125,7 @@ msgstr "Hah, questo significa che abbiamo un'altra opportunità. Cosa sarebbe su #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." -msgstr "Potrei avere qualcosa che andrà bene... Dammi il tempo di trovarli." +msgstr "Potrei avere qualcosa che andrà bene... Dammi il tempo di trovarli." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." @@ -11346,7 +11411,7 @@ msgstr "Tutto è iniziato pochi giorni fa. Selgan ha trovato Hesor svenuto nel s #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "Qualche giorno dopo, Selgan cominciò a mostrare gli stessi sintomi di Hesor, con dolori di stomaco. Anche io ho iniziato a sentire i dolori e avere brividi." +msgstr "Qualche giorno dopo, Selgan cominciò a mostrare gli stessi sintomi di Hesor, con dolori di stomaco. Anche io ho iniziato a sentire i dolori e avere brividi." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." @@ -11456,7 +11521,9 @@ msgstr "Tu eri lì! Ti ho vissssto!" msgid "" "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" "[Bites lip]" -msgstr "[REVIEW]Oppure eri tu? No, sembravi tuio ho buona memoria! *si morde un labbro*" +msgstr "" +"Oppure eri tu? No, ti assomigliava, e io ho buona memoria!\n" +"[si morde un labbro]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." @@ -11515,7 +11582,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Sono sicuro che si trattasse di Buceth, dalla cappella. Ho un buon occhio per le persone e buona memoria. Sì, sono sicuro che fosse Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Inoltre, non è strano che Buceth non si sia ammalato, mentre tutte le altre persone del villaggio si sono ammalate?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -11530,7 +11597,9 @@ msgstr "Non importa. Per favore, non dire a nessuno che ti ho detto tutto questo msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" -msgstr "[REVIEW]Ora, esci da qui ragazzo, prima che qualcuno veda che mi stai parlando. *Guarda intorno con ansia*" +msgstr "" +"Ora, esci da qui ragazzo, prima che qualcuno veda che mi stai parlando.\n" +"[Guarda intorno con ansia]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." @@ -11587,7 +11656,7 @@ msgstr "Vai avanti." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "Fammi indovinare, ci vorrà un'eternità per ascoltare questa storia. Che ne dici se invece ti do un po' d'oro e discutiamo di cosa stavi facendo al pozzo." +msgstr "Fammi indovinare, ci vorrà un'eternità per ascoltare questa storia. Che ne dici se invece ti do un po' d'oro? Così discuteremo subito di cosa stavi facendo al pozzo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" @@ -11599,11 +11668,11 @@ msgstr "Ecco 10 pezzi d'oro, prendili." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 msgid "Here's 100 gold, take it." -msgstr "Ecco 100 oro, prendilo." +msgstr "Ecco 100 pezzi d'oro, prendili." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 msgid "Here's 250 gold, take it." -msgstr "Ecco 250 oro, prendilo." +msgstr "Ecco 250 pezzi d'oro, prendili." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 msgid "Here's 500 gold, take it." @@ -11627,7 +11696,7 @@ msgstr "Sembri capirere il vero valore dell'Ombra. Sì, starò bene, grazie." #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "Assumiamo che vivi in un villaggio che, per la maggior parte, rimane isolato. Il tuo villaggio è autosostenibile e le colture sono andate bene per alcuni anni." +msgstr "Assumiamo che vivi in un villaggio che, per la maggior parte, rimane isolato. Il tuo villaggio è autonomo e le colture sono andate bene per alcuni anni." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." @@ -11688,7 +11757,7 @@ msgstr "Fammi continuare la storia del nostro caso ipotetico." #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "Poco dopo gli uomini tornarono. Spiegarono che alcuni metodi usati nel villaggio erano stati ora proibiti su tutto il territorio." +msgstr "Poco dopo gli uomini tornarono. Spiegarono che alcuni metodi usati nel villaggio ora erano stati proibiti su tutto il territorio." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." @@ -11744,7 +11813,7 @@ msgstr "Bene. Che ne dici invece se ti dessi dell'oro? Magari ti farebbe parlare #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "Le vostre opinioni corrispondono a quelle in cui crediamo io e gli altri sacerdoti di Nor City. Dimmi, saresti interessato a seguire lo splendore del ombra?" +msgstr "Le vostre opinioni corrispondono a quelle in cui crediamo io e gli altri sacerdoti di Nor City. Dimmi, saresti interessato a seguire lo splendore dell'Ombra?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 @@ -12185,9 +12254,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Chi sei? Hai visto mio padre Selgan? Mi dicono tutti che tornerà tra breve, ma mentono tutti! Lo so, lo so! Non era a casa ieri, e non è a casa oggi." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Questo non è un posto per un bambino come te. Ora credo sia meglio che tu te ne vada." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "Andate via! No! Torna indietro finchè sei in tempo!" @@ -12451,7 +12528,7 @@ msgstr "Di che stai parlando?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." -msgstr "Oh sì. Il blutto di questa grotta è che letteralmente disseminata dei cadaveri di Scaradon." +msgstr "Oh sì. Il brutto di questa grotta è che letteralmente disseminata dei cadaveri di Scaradon." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." @@ -12463,7 +12540,7 @@ msgstr "Vediamo cosa hai da commerciare." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "Potrei avere qualcosa dacdare in cambio se mi aiuti in un piccolo compito." +msgstr "Potrei avere qualcosa da dare in cambio se mi aiuti in un piccolo compito." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." @@ -12471,7 +12548,7 @@ msgstr "Grazie. Ci sarei andato da solo in assenza di quegli insetti. Sarebbe st #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "Come segno del mio apprezzamento, puoi utilizzare il letto laggiù per riposare. Inoltre, se ti interessa curarti, potrei essere in grado di fornire qualche aiuto." +msgstr "Come segno del mio apprezzamento, puoi utilizzare questo letto per riposare. Inoltre, se ti interessa curarti, potrei essere in grado di fornire qualche aiuto." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." @@ -12483,7 +12560,7 @@ msgstr "Il mio amico ritorna. Cosa può fare Thorin per te?" #: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." -msgstr "Thorin ti urla: Ehi, allontanati da lì! Quello è il mio letto." +msgstr "Thorin ti urla: \"Ehi, allontanati da lì! Quello è il mio letto\"." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b @@ -12519,7 +12596,7 @@ msgstr "Raccogli una delle ossa." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "Prendi una delle ossa. Sembra essere stato gravemente danneggiato da qualcosa di corrosivo." +msgstr "Prendi una delle ossa. Sembra essere stato gravemente danneggiata da qualcosa di corrosivo." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." @@ -12531,7 +12608,7 @@ msgstr "Vedi un mucchio di resti scheletrici." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" -msgstr "Cosa vedo: un bambino. He he, che carino. Dimmi. Cosa ti porta quì?" +msgstr "Cosa vedo: un bambino. eh eh, che carino. Dimmi: cosa ti porta qui?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." @@ -12547,16 +12624,16 @@ msgstr "Sono un avventuriero, cerco di aiutare chiunque abbia bisogno di una man #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 msgid "I'd rather not tell." -msgstr "Preferirei non parlare." +msgstr "Preferirei non dirlo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Sono stato mandato da Jhaeld a terminare qualunque cosa tu stia facendo alla gente di Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." -msgstr "Scappa, vero? eh eh." +msgstr "Scappa, vero? Eh eh." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2b msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" @@ -12725,10 +12802,6 @@ msgstr "A causa del precedente ... fraintendimento, credo sia meglio che non cap msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Ed inoltre, ti chiedo di non rivelare dove mi trovo." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "(Bugia) Ok." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Ti ringrazio. In nessun caso dovrai dirgli dove sono. Proveranno in tutti i modi a farti dire dove mi trovo." @@ -12745,7 +12818,7 @@ msgstr "Oh, sei di nuovo tu." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he." -msgstr "Forse dovresti lasciare stare prima di rovesciare qualcosa che si potrebbe... ahem.. rompere. he he." +msgstr "Forse dovresti lasciare stare prima di rovesciare qualcosa che si potrebbe... ahem... rompere. Eh eh." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 msgid "I was sent by Jhaeld to end whatever it is you are doing to the people of Remgard." @@ -14002,7 +14075,7 @@ msgstr "[REVIEW](L'orrenda creatura ti guarda con occhi ardenti e parla con voce #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." -msgstr "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." +msgstr "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 msgid "Kazaul something?" @@ -14053,7 +14126,7 @@ msgstr "[REVIEW](I suoi occhi pulsano di un intenso bagliore quando la creatura #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" -msgstr "[REVIEW](Il guardiano ride un un modo atroce, che ti fa rizzare i peli sul collo)" +msgstr "[Il guardiano ride in un modo atroce, che ti fa rizzare i peli sul collo]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." @@ -14680,7 +14753,9 @@ msgstr "Oh ... tutto e niente... Non lo so. Nessuno dà molta importanza ai loro msgid "" "They live in one of the cabins on the southern shore.\n" "[Ingus points to the south]" -msgstr "Vivono in una delle case della riva sud. *Ingus indica il sud*" +msgstr "" +"Vivono in una delle case della riva sud.\n" +"[Ingus indica il sud]" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." @@ -14694,7 +14769,9 @@ msgstr "Grazie. Volevo chiedere: c'è un negozio in città?" msgid "" "Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" "[Ingus points to the two nearby houses to the west]" -msgstr "[REVIEW]Negozio? Oh sì, naturalmente. Proprio lì ci sono i negozi di Rothses e Arnal. *Ingus indica le due case vicine a ovest*" +msgstr "" +"Negozio? Oh sì, naturalmente. Proprio lì ci sono i negozi di Rothses e Arnal.\n" +"[Ingus indica le due case vicine a ovest]" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." @@ -14750,6 +14827,7 @@ msgstr "Vado dove voglio." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Va bene, me ne andrò." @@ -14775,7 +14853,7 @@ msgstr "Mi sta sempre assalendo sul fatto che dovrei andarmene da quella che lei #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." -msgstr "Ahem. Come ti ho detto parecchie volte, Elwyl, dato che sei TU a generare tutti questi problemi, io penso che che sarebbe meglio per entrambe se fosti TU ad andartene." +msgstr "Ahem. Come ti ho detto parecchie volte, Elwyl, dato che sei TU a generare tutti questi problemi, io penso che sarebbe meglio per entrambe se fosti TU ad andartene." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 msgid "Argh. I am so upset at her!" @@ -14850,7 +14928,9 @@ msgstr "Forse potresti andare da Hjaldar, prendere una di queste pozioni di Accu msgid "" "His house is up on the northeast shore of town.\n" "[Elwyl points outside]" -msgstr "[REVIEW]La sua casa è a nordest della città. *Elwyl indica la direzione*" +msgstr "" +"La sua casa è a nordest della città.\n" +"[Elwyl indica la direzione]" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" @@ -14882,7 +14962,7 @@ msgstr "Ho una di quelle pozioni di Accuratezza per voi." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." -msgstr "Ho una pozione forte di Accuratezza per voi." +msgstr "Ho una pozione forte di Accuratezza per te." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" @@ -14914,7 +14994,7 @@ msgstr "Elwel, fai sempre del tuo meglio per dimostrare che ho torto.. Bene, dà #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "Ad ogni modo, voi due non sembrate andare un gran che d'accordo. Vi lascio ai vostri battibecchi." +msgstr "Ad ogni modo, voi due non sembrate andare un gran che d'accordo. Vi lascio ai vostri battibecchi." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 msgid "I hope that you two will get along some day." @@ -15089,7 +15169,9 @@ msgstr "Comunque. Facciamo quella pozione che hai chiesto in precedenza. Ho anch msgid "" "Now, let's see. Some of these...\n" "[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" -msgstr "[REVIEW]hmm, vediamo... Un pò di queste .. * Hjaldar tira fuori alcune bacche essiccate e le mette nel suo mortaio *" +msgstr "" +"Hmm, vediamo... Un pò di queste...\n" +"[Hjaldar tira fuori alcune bacche essiccate e le mette nel suo mortaio]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 msgid "Add some of this into some clean vials..." @@ -15121,7 +15203,7 @@ msgstr "Quello che è. Spero che tutto questo lavoro valga la pena!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "Grazie per aver contattato Mazeg per me prima. Con questo estratto di Lyson marrow che mi hai portato, posso ora fare altre pozioni per te, se vuoi." +msgstr "Grazie per aver contattato Mazeg per me prima. Con questo estratto di Lyson marrow che mi hai portato, ora posso fare altre pozioni per te, se vuoi." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." @@ -15981,7 +16063,7 @@ msgstr "Sono stato inviato da Jhaeld per avere notizie sulle persone scomparse." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." -msgstr "Io e i miei cavalieri siamo solo di passaggio in Remgard per... ehm... finire un lavoro." +msgstr "Io e i miei cavalieri siamo solo di passaggio in Remgard per... ehm... finire un lavoro." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." @@ -16118,7 +16200,9 @@ msgstr "Si, sono già stato quì, ricordi?" msgid "" "The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" "[Duaina gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW]I sogni e le visioni. Siete tu! Il bambino che sfida la bestia. (Duaina ti dà uno sguardo terrorizzato)" +msgstr "" +"I sogni e le visioni. Sei tu! Il bambino che sfida la bestia.\n" +"[Duaina ti dà uno sguardo terrorizzato]" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" @@ -16126,7 +16210,7 @@ msgstr "Così mi hai visto nelle tue visioni?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "La bestia che dorme... No, no, La luce accecante... Oh, perché sei venuto qui? Sei venuto per me?" +msgstr "La bestia che dorme... No, no, La luce accecante... Oh, perché sei venuto qui? Sei venuto per me?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 msgid "Nooo, please spare me!" @@ -16246,7 +16330,9 @@ msgstr "Va bene, credo. Non è come mi piacerebbe che fosse, ora che le porte de msgid "" "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" "[Rothses gives you a suspicious look]" -msgstr "[REVIEW]Oh, non so molto di questo. Divertente, se vuoi saperlo. (Rothses ti guarda con sospetto)" +msgstr "" +"Oh, non so molto di questo. Divertente, se vuoi saperlo.\n" +"[othses ti guarda con sospetto]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." @@ -16278,7 +16364,7 @@ msgstr "Non ho visto dove sia andata dopo." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9 msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" -msgstr "Guarda, prima ho detto tutto questo alle guardie. Stai sottintendendo qualcosa qualcosa?" +msgstr "Senti, l'ho già detto alle guardie. Stai insinuando qualcosa?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 msgid "I'll keep my eye on you." @@ -16384,7 +16470,7 @@ msgstr "Hah! *sbuffa*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." -msgstr "Hai visto il mio anello? Mi è caduto questi alberi, ne sono sicuro. Era un bell'anello." +msgstr "Hai visto il mio anello? Mi è caduto tra questi alberi, ne sono sicuro. Era un bell'anello." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5 @@ -16398,7 +16484,7 @@ msgstr "Scusami, non ho tempo di parlare." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "Non sei di queste parte, eh? Se mai avessi bisogno di un posto dove stare, visita la taverna. So che Kendelow ha una camera disponibile per l'affitto." +msgstr "Non sei di queste parti, eh? Se mai avessi bisogno di un posto dove stare, visita la taverna. So che Kendelow ha una camera da affittare disponibile." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." @@ -16410,7 +16496,7 @@ msgstr "Woof! *ansimare*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" -msgstr "No, vattene via! Non riescono a trovarmi qui. Non dare via il mio buon nascondiglio!" +msgstr "No, vattene via! Non riescono a trovarmi qui. Non cederò il mio buon nascondiglio!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 msgid "Hey, get out of here! This is my house!" @@ -16420,7 +16506,9 @@ msgstr "Ehi, esci da qui! Questa è la mia casa!" msgid "" "[You see Larni holding his forehead]\n" "Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" -msgstr "[REVIEW](Vedi Larni che tiene la fronte.) Ehi, *tossisce* fuori di qui! Questo è ... *tossisce* ... la mia casa!" +msgstr "" +"[Vedi Larni che si tiene la fronte.]\n" +"Ehi, *tossisce* fuori di qui! Questa è ... *tossisce* ... casa mia!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 msgid "I killed most of the trolls in the cave." @@ -17041,7 +17129,7 @@ msgstr "Oh, sì, lo sento. Lavori per Vacor! Deve essere fermato!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" -msgstr "Eccellente, questa è davvero una buona notizia! Possa tu camminare con l'Ombra, amico mio!" +msgstr "Eccellente, questa è davvero una buona notizia! Possa tu camminare con l'Ombra, amico mio!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." @@ -17264,7 +17352,9 @@ msgstr "Eccolo." msgid "" "Hmm, yes... Let's see...\n" "[Unzel opens the sealed message and reads it]" -msgstr "[REVIEW]Hmmm, sì... vediamo... (Unzel apre il messaggio sigillato e lo legge)" +msgstr "" +"[REVIEW]Hmmm, sì... vediamo...\n" +"[Unzel apre il messaggio sigillato e lo legge]" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." @@ -17567,7 +17657,9 @@ msgstr "Dove posso trovare qualcuna di queste belle armature che indossi?" msgid "" "Agthor. Talk to him.\n" "[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Aghtor. Parla con lui.*punti ad Aghtor*" +msgstr "" +"Aghtor. Parlagli.\n" +"*indica Aghtor*" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" @@ -18069,8 +18161,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "Quali tipi di armi mi puoi insegnare?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Posso insegnarti la tecnica delle spade, a una o a due mani. Conosco un po' i pugnali, le asce e le armi contundenti. So anche come si lotta a mani nude." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Posso insegnarti la tecnica delle spade, a una o a due mani. Conosco un po' i pugnali, le asce e le armi contundenti. So anche come si lotta a mani nude." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18108,10 +18200,15 @@ msgstr "Dimmi di più sulle mazze." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Torno subito." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Torno subito." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18140,6 +18237,8 @@ msgstr "Suona bene. Insegnami il combattimento con la spada a due mani." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Torniamo agli altri tipi di armi." @@ -18266,7 +18365,7 @@ msgstr "Visto che mi hai salvato, penso che sia ragionevole chiederti solo due d #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." -msgstr "Ora non ho ho con me quanto richiesto. Tornerò." +msgstr "Ora non ho con me quanto richiesto. Tornerò." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 @@ -18319,7 +18418,7 @@ msgstr "Suona bene. Insegnami a combattere coi pugnali. Qui ci sono due cristall #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "" +msgstr "Posso insegnarti a migliorare il combattimento con qualunque tipo di ascia, dalle piccole accette su fino alle grandi asce a doppia lama. In questo modo, sarai più versatile nella scelta delle armi." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18327,7 +18426,7 @@ msgstr "Suona bene. Insegnami a combattere con le asce. Qui ci sono due cristall #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "" +msgstr "Allora, \"armi senza punta\" è il mio modo di indicare vari tipi di arma, dal semplice bastone, alla mazz su fino al quarterslave. La tecnica per usarle è la stessa per la maggior parte di esse." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18485,15 +18584,15 @@ msgstr "Ciao di nuovo, amico mio. Spero che le cose che ti ho insegnato si siano #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." -msgstr "Falothen ed io, molto raramente insegniamo a qualcuno al di fuori del nostro insediamento, . Ho sentito che Falothen ha insegnato a qualcuno un po' di tempo fa e ho sentito che gli sono stati dati in cambio cinque cristalli di Oegyth e 5000 pezzi d'oro." +msgstr "Falothen ed io, molto raramente insegniamo a qualcuno al di fuori del nostro insediamento. Ho sentito che Falothen ha insegnato a qualcuno un po' di tempo fa e ho sentito che gli sono stati dati in cambio cinque cristalli di Oegyth e 5000 pezzi d'oro." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." -msgstr "Quindi sto pensando che qualcosa di simile sarebbe sufficiente. Dal momento che tu sei mio amico, io non chiederò come ha fatto Falothen, ma il nostro insediamento ha davvero bisogno della danaro. Due di questi cristalli e 6000 pezzi oro dovrebbero essere abbastanza." +msgstr "Quindi sto pensando che qualcosa di simile sarebbe sufficiente. Dal momento che tu sei mio amico, io non chiederò lo stesso importo chiestoti da Falothen, ma il nostro insediamento ha davvero bisogno della danaro. Due di questi cristalli e 6000 pezzi oro dovrebbero essere abbastanza." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." -msgstr "Sembra che non si abbia abbastanza oro. Il prezzo è 6000." +msgstr "Sembra che tu non abbia abbastanza oro. Il prezzo è 6000." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 msgid "Which type of armor are you interested in?" @@ -18501,19 +18600,19 @@ msgstr "A quale tipo di armatura sei interessato?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 msgid "Tell me more about shields." -msgstr "" +msgstr "Dimmi di più a proposito degli scudi." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" +msgstr "Gli scudi possono essere usati in abbinamento alla tua arma, per bloccare gli attacchi del tuo avversario." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" +msgstr "Posso insegnarti come meglio fronteggiare gli attacchi usando lo scudo, cosi che tu non abbia a ricevere troppo danno mentre li usi." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "Suona bene. Insegnami l'udo degli scudi. Qui ci sono due cristalli Oegyth e 6000 pezzi d'oro come pagamento." +msgstr "Suona bene. Insegnami l'uso degli scudi. Qui ci sono due cristalli Oegyth e 6000 pezzi d'oro come pagamento." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." @@ -18557,7 +18656,7 @@ msgstr "Cosa pensi abbia fatto apparire i mostri?" #: conversationlist_kantya.json:kantya2 msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" -msgstr "Glielo avevo detto non avremmo dovuto scavare più in profondità!" +msgstr "Glielo avevo detto che non avremmo dovuto scavare più in profondità!" #: conversationlist_kantya.json:kantya3 msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." @@ -18601,7 +18700,7 @@ msgstr "Così hanno iniziato a scavare ulteriormente." #: conversationlist_kantya.json:kantya12 msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." -msgstr "Non c'ero io, ma ho sentito alcuni dei minatori. Mentre sfondavano, c'è stata un'ondata d'aria e un rumore, quasi come artigli, proveniente dal tunnel buio sotto di loro." +msgstr "Io non c'ero, ma ho sentito alcuni dei minatori. Mentre sfondavano, c'è stata un'ondata d'aria e un rumore, quasi come artigli, proveniente dal tunnel buio sotto di loro." #: conversationlist_kantya.json:kantya13 msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." @@ -18617,7 +18716,7 @@ msgstr "Hanno iniziato a sentire un chiacchierìo di strane voci dall'interno de #: conversationlist_kantya.json:kantya16 msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." -msgstr "Poi l'hanno visto. Come ho sentito, tutto è iniziato come una piccola fiamma dall'interno della caverna buia." +msgstr "Poi l'hanno visto. Da come ho sentito, tutto è iniziato come una piccola fiamma dall'interno della caverna buia." #: conversationlist_kantya.json:kantya17 msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." @@ -19071,7 +19170,7 @@ msgstr "Quindi, grazie. ti sono debitore. Ora, come posso fare per ripagarti?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." -msgstr "Forse ti potrebbe interessare acquistare una delle mie mie birre, miscele o sali aromatizzati? Temo che questa siano le uniche cose di valore che possiedo. Naturalmente ti offrirò uno sconto." +msgstr "Forse ti potrebbe interessare acquistare una delle mie birre, miscele o sali aromatizzati? Temo che questa siano le uniche cose di valore che possiedo. Naturalmente ti offrirò uno sconto." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 msgid "That will do nicely. Thank you." @@ -19476,8 +19575,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Grazie per la spiegazione." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, devi riferirti a quell'altro ragazzo che è stato qui di recente." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Oh, devi riferirti a quell'altro ragazzo che è stato qui di recente." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -19717,7 +19816,7 @@ msgstr "Grazie del suggerimento! Esplorerò la caverna!" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." -msgstr "Hmm, interessante. Ho sentito di quegli artefatti che sembrano teletrasportatori ma non ne ho mai visto uno di persona. Qui, prendi questa fiala e versane il contenuto sulla torcia, vedremo che succede. Dovrei dirti che questo può essere molto pericoloso, l'artefatto potrebbe reagire in modo diverso da come penso e addirittura causare la tua morte." +msgstr "Hmm, interessante. Ho sentito di quegli artefatti che sembrano teletrasporti ma non ne ho mai visto uno di persona. Qui, prendi questa fiala e versane il contenuto sulla torcia, vedremo che succede. Dovrei dirti che questo può essere molto pericoloso, l'artefatto potrebbe reagire in modo diverso da come penso e addirittura causare la tua morte." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." @@ -20312,7 +20411,7 @@ msgstr "Bene, non vorrei essere responsabile di metterti in difficoltà." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." -msgstr "Potrei essere in grado intrufolarmi tra i mostri in modo da passare inosservato." +msgstr "Potrei essere in grado intrufolarmi tra i mostri in modo da passare inosservato." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 msgid "A few puny monsters won't stop me!" @@ -20640,7 +20739,7 @@ msgstr "Tu amico di Tiqui." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" -msgstr "Ciao, amico di Tiqui. Tiqui avere vendetta per amici?" +msgstr "Ciao, amico di Tiqui. Tiqui può vendicare i suoi amici?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 msgid "I've dealt with Aulowenn for you." @@ -21100,7 +21199,9 @@ msgstr "Non mi passerai." msgid "" "[Takes a step back]\n" "What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." -msgstr "[REVIEW][fai un passo indietro] Che cos'è? Non potrebbe essere... No! Fammi dare una occhiata." +msgstr "" +"[fai un passo indietro]\n" +"Che cos'è? Non potrebbe essere... No! Fammi dare una occhiata." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." @@ -21231,7 +21332,7 @@ msgstr "Mi è stato detto che potresti avere qualche Spotted Hornbeam fungus." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "Puoi vendermi qualche fiala di cristallo speciale?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21374,7 +21475,7 @@ msgstr "Non importa. L'Ombra sia con te." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." -msgstr "Poiché una tempesta ha fatto crollare degli alberi, ora il passaggio è bloccato. Un uomo è stato ferito. E ora i taglialegna che dovrebbero essere responsabili non vogliono tagliare gli alberi crollati." +msgstr "Ora il passaggio è bloccato poiché una tempesta ha fatto crollare degli alberi. Un uomo è stato ferito. E ora i taglialegna che dovrebbero occuparsene non vogliono tagliare gli alberi crollati." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 msgid "Why doesn't he want to do this work?" @@ -21818,14 +21919,6 @@ msgstr "Qui, prendi questo fiala minore di salute." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Qui, prendi questa pozione normale di salute." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Qui, prendi questa potente pozione di salute." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Qui, prendi questa fiasca maggiore di salute." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Qui, prendi questa pozione di bonemeal." @@ -22417,7 +22510,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "Effettivamente gli assomigli parecchio...." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "Ok, posso credere che tu sia il fratello di Andor. Avresti dovuto dirmelo prima!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -22537,7 +22630,7 @@ msgstr "Mi dispiace! Come avrei potuto sapere che lo potevi effettivamente uccid #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." -msgstr "Questo è tutto quello che so, giuro. Ti prego di risparmiarmi. Ora puoi puoi usare il letto senza pericoli." +msgstr "Questo è tutto quello che so, giuro. Ti prego di risparmiarmi. Ora puoi usare il letto senza pericoli." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." @@ -23042,7 +23135,9 @@ msgstr "Improvvisamente, un'orda di non-morti mi ha attaccato. Li ho combattuti msgid "" "[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" "Sure do. I hope you know what you're doing kid." -msgstr "[REVIEW](Hagale finisce la seconda bottiglia della speciale birra di Lowyna) . Certo. Ragazzo, spero che tu sappia cosa stai facendo." +msgstr "" +"[Hagale finisce la seconda bottiglia della speciale birra di Lowyna]\n" +"Certo. Ragazzo, spero che tu sappia cosa stai facendo." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." @@ -23092,7 +23187,9 @@ msgstr "Ho sentito che qualcosa di simile succedeva a Charwood fino a quando un msgid "" "I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" "[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" -msgstr "[REVIEW]Recentemente sono stato a Charwood e quello che hai sentito è vero. (Descrivi le tue esperienze a Charwood e la battaglia con Thukuzun)" +msgstr "" +"Recentemente sono stato a Charwood e quello che hai sentito è vero.\n" +"[Descrivi le tue esperienze a Charwood e la battaglia con Thukuzun]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." @@ -23201,10 +23298,8 @@ msgid "" "[Hagale immediately opens one of the bottles and takes a big swig, which he loudly swallows before wiping his mouth on the sleeve of his tattered shirt]\n" "Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." msgstr "" -"[REVIEW]Va bene bimbo!\n" -"\n" -"(Hagale apre immediatamente una delle bottiglie e trangugia rumorosamente una grossa sorsata, poi si strofina la bocca slla camicia sudicia)\n" -"\n" +"Va bene bimbo!\n" +"[Hagale apre immediatamente una delle bottiglie e trangugia rumorosamente una grossa sorsata, poi si strofina la bocca sulla camicia sudicia]\n" "Sì, so qualcosa su quello scrigno... BURP! L'ho quasi aperto." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 @@ -23233,9 +23328,8 @@ msgid "" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" "...but my wife did not survive." msgstr "" -"[REVIEW]Eravamo solo a metà strada e siamo stati attaccati dai Plaguestriders. Io e mia figlia siamo riusciti a fuggire\n" -". . .\n" -"(Hagale prende ingolla unìaltra sorsata di birra speciale di Lowyna)\n" +"Eravamo solo a metà strada e siamo stati attaccati dai Plaguestriders. Io e mia figlia siamo riusciti a fuggire. . .\n" +"[Hagale ingolla un'altra sorsata di birra speciale di Lowyna]\n" ". . ma mia moglie non è sopravvissuta." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 @@ -23247,12 +23341,12 @@ msgid "" "I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" msgstr "" -"[REVIEW]Ho dovuto fare qualcosa. Andai a Fallhaven e pregai Thoronir di farmi una pozione di Bonemeal. Anche se avrebbe curato mia figlia completamente, lui ha rifiutato perché Lord Geomyr a vietato ogni uso di Bonemeal come sostanza curativa!\n" +"Ho dovuto fare qualcosa. Andai a Fallhaven e pregai Thoronir di farmi una pozione di Bonemeal. Anche se avrebbe curato mia figlia completamente, lui ha rifiutato perché Lord Geomyr a vietato ogni uso di Bonemeal come sostanza curativa!\n" "(Hagale si scola l'ultima sorsata di birra speciale di Lowyna, poi apre la seconda bottiglia.)" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." -msgstr "Ho girato in lungo e in largo alla ricerca di informazioni sullo scigno e il cimitero, ci ho speso tutta la mia fortuna. Le mie ultime monete hanno portato a una mancia che mi ha indirizzato verso un gruppo di banditi." +msgstr "Ho girato in lungo e in largo alla ricerca di informazioni sullo scrigno e il cimitero, ci ho speso tutta la mia fortuna. Le mie ultime monete sono finite in una mancia che mi ha indirizzato verso un gruppo di banditi." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." @@ -23268,7 +23362,7 @@ msgstr "Ho preso le migliori armi e armature dai banditi, e mi sono fatto strada #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr " Forse lui ne sa di più. Si dovrebbe andare a trovarlo." +msgstr "Forse lui ne sa di più. Si dovrebbe andare a trovarlo." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." @@ -23299,7 +23393,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "Che fa un bambino come te da queste parti? È un posto pericoloso." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Cerco Andor, mio Fratello. Mi somiglia." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23398,6 +23496,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Il tuo vicino aveva ragione. Ha detto che non eri sempre una brava persona." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Mi spiace. Me ne andrò." @@ -23433,6 +23533,7 @@ msgstr "Ciao bimbo. Cosa posso fare per te?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Sto cercando mio fratello Andor. Mi somiglia. Lo hai visto?" @@ -23677,7 +23778,7 @@ msgstr "Grazie ragazzo. E' bello vedere che hai un po' d'onore." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "Grazie per l'oro, ragazzo. Ho deciso che con i soldi posso ricostruire la mia vita. Mi manterrò sobrio e ricomincerò a commerciare. Presto me ne andrò da qui." +msgstr "Grazie per l'oro, ragazzo. Ho deciso che con i soldi posso ricostruire la mia vita. Mi manterrò sobrio e ricomincerò a commerciare. Presto me ne andrò da qui." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i msgid "We'll see about that." @@ -23685,7 +23786,7 @@ msgstr "Staremo a vedere." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 msgid "Yes, we will!" -msgstr "si ', si'!" +msgstr "Sì, lo faremo!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack msgid "This is a haystack." @@ -23954,7 +24055,7 @@ msgstr "Ottima scelta, non te ne pentirai. Adulti 20 oro, bambini 12 oro. Per un #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 msgid "OK, one kid, without guide, please." -msgstr "OK, biglietto ridotto per un bambini. Senza guida, per favore." +msgstr "OK, un biglietto ridotto per un bambino. Senza guida, per favore." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 msgid "One kid and a guide, please." @@ -24104,7 +24205,7 @@ msgstr "Lovis è un bravo ragazzo. E' un po' che non lo vedo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." -msgstr "La la la la ... Non sto più ascoltando..." +msgstr "La la la la... Non sto più ascoltando..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." @@ -24345,8 +24446,9 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Non vorrei mai giocare per soldi." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Per favore, spiegarmi le regole." +msgstr "Spiegami le regole, per favore." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." @@ -24439,7 +24541,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." -msgstr "Sei troppo giovane per stare qui. Ci sono sono spade affilate in questa stanza." +msgstr "Sei troppo giovane per stare qui. Ci sono delle spade affilate in questa stanza." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." @@ -24617,6 +24719,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "Come odio questa stanza!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "Come posso aiutarti?" @@ -24812,7 +24915,7 @@ msgstr "Hmm, probabilmente la guardia ti fermerà. Fammi di pensare ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." -msgstr "Ah sì - di al cuoco che ti ho chiesto di portare il pranzo a Lady Hannah. Lui odia salire le scale, quindi sarà felice di farlo fare a te." +msgstr "Ah sì - di' al cuoco che ti ho chiesto di portare il pranzo a Lady Hannah. Lui odia salire le scale, quindi sarà felice di farlo fare a te." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 msgid "Good idea! I will try this immediately." @@ -25579,7 +25682,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." -msgstr "Avvistammo una capanna solitaria, una luce amichevole in mezzo al deserto. Chiedemmo di accamparci per la notte. Una nuova forza ci scorreva dentro, quando improvvisamente si spalancò l'inferno." +msgstr "Avvistammo una capanna solitaria, una luce amichevole in mezzo al deserto. Chiedemmo di accamparci per la notte. Una nuova forza ci scorreva dentro, quando improvvisamente si spalancò l'inferno." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." @@ -25591,7 +25694,7 @@ msgid "" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" "[Un'altra bottiglia]\n" -"Ma poi ci siamo resi conto che i mostri erano all'inseguimento di una preda più facile. Una piccola figura era sul sentiero davanti a noi. Un bambino? Lassù da solo?" +"Ma poi ci siamo resi conto che i mostri erano all'inseguimento di una preda più facile. Una piccola figura era sul sentiero davanti a noi. Un bambino? Lassù da solo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." @@ -26455,6 +26558,7 @@ msgstr "Se ne sono andati tutti e mi hanno dimenticato qui. *Sospiro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Oh, cavolo..." @@ -26856,12 +26960,6 @@ msgstr "Come posso arrivare a Remgard?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "Cosa mi puoi dire di Remgard?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Cerco Andor, mio Fratello. Mi somiglia." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Ciao. Il mio nome è Teksin. Io sono un commerciante. Chi sei?" @@ -26978,7 +27076,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:0 msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade." -msgstr "Grazie per il consiglio. Per favore, mostrarmi che cos'altro hai da scambiare." +msgstr "Grazie per il consiglio. Per favore, mostrarmi che cos'altro hai da scambiare." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:1 msgid "Thanks for the advice. I need to go now." @@ -27807,7 +27905,7 @@ msgstr "La pozione del coraggio può essere potenziata fino ad essere meglio di #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." -msgstr "Ecco perché è necessario ottenere le pozioni del coraggio da da Blornvale. Oh, come odio quel nome! Fai veloce." +msgstr "Ecco perché è necessario ottenere le pozioni del coraggio da Blornvale. Oh, come odio quel nome! Fai veloce." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 msgid "I will be right back." @@ -28076,9 +28174,7 @@ msgstr "So badare a me stesso: devo dimostrarlo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." -msgstr "" -"Non è per me, naturalmente. Mio padre e i suoi uomini stanno combattendo a Flagstone in questo momento. Hanno urgente bisogno di pozioni utili, non di sapone!\n" -"Penso a tre pozioni del coraggio, se ne hai. E di più se è roba buona." +msgstr "Non è per me, naturalmente. Mio padre e i suoi uomini stanno combattendo a Flagstone in questo momento. Hanno urgente bisogno di pozioni utili, non di sapone! Penso a tre pozioni del coraggio, se ne hai. E di più se è roba buona." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." @@ -28184,7 +28280,7 @@ msgstr "Era abbastanza ingenuo da prendere una pozione da me. Lo avvelenai con l #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" -msgstr "Lo pensavo. Non ti preoccupava il fatto che che qualcuno potesse sospettare di te?" +msgstr "Lo pensavo. Non ti preoccupava il fatto che qualcuno potesse sospettare di te?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." @@ -28394,7 +28490,7 @@ msgstr "E non hai idea di dove potrebbe essere?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." -msgstr "L'ho cercata in tutta Stoutford. Lei non lasciato la città, così lei può solo essere nel castello, o rapita o... peggio." +msgstr "L'ho cercata in tutta Stoutford. Lei non lasciato la città, quindi può solo essere nel castello, rapita o... peggio." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 msgid "Did you already look for her in the castle?" @@ -28596,7 +28692,7 @@ msgstr "La tradizione locale dice che furono costruite fortificazioni per proteg #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." -msgstr "Ma il loro successo non durò a lungo. Si dice che dopo alcuni anni, orrori indicibili abbiano sopraffatto i cavalieri e minatori del re. La miniera è stata abbandonata da allora." +msgstr "Ma il loro successo non durò a lungo. Si dice che dopo alcuni anni, orrori indicibili abbiano sopraffatto i cavalieri e minatori del re. La miniera è stata abbandonata da allora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." @@ -28725,7 +28821,7 @@ msgstr "Con Prim e i minatori della miniera di Elm scambiavamo cibo e utensili i #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." -msgstr "Più a ovest, c'è l'avamposto di confine vicino al fiume Blackwater. In ogni caso, da quello che ho sentito, non c'è altro che paludi, paludi e praterie a ovest del fiume, insieme ad alcune tribù autoctone." +msgstr "Più a ovest, c'è l'avamposto di confine vicino al fiume Blackwater. In ogni caso, da quello che ho sentito, non c'è altro che torbiere, paludi e praterie a ovest del fiume, insieme ad alcune tribù autoctone." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" @@ -28829,7 +28925,7 @@ msgstr "Dev'esserci un modo per porre fine a tutto questo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "Fammi vedere... Hai già ucciso alcuni dei cavalieri e soldati non-morti di Erwyn, se \"uccisi\" è la parola giusta per i non-morti. Ma ce ne sono ancora alcuni in giro." +msgstr "Fammi vedere... Hai già ucciso alcuni dei cavalieri e soldati non-morti di Erwyn, se \"uccisi\" è la parola giusta per i non-morti. Ma ce ne sono ancora alcuni in giro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." @@ -28979,7 +29075,7 @@ msgstr "Qualche mese fa, tutto è cambiato. Un violento terremoto improvviso ha #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." -msgstr "Quasi contemporaneamente, quei bestiali Gornaud ci hanno attaccato, e con tutti i problemi che stiamo avendo, non siamo ancora stati in grado di ripristinare il tunnel." +msgstr "Quasi contemporaneamente, dei Gornaud ci hanno attaccato e, con tutti i problemi che stiamo avendo, non siamo ancora stati in grado di ripristinare il tunnel." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." @@ -29359,7 +29455,7 @@ msgstr "Mi hai trovato! Una volta ..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "...ancora, lo so. 1, 2, 3, 4 ..." +msgstr "...ancora, lo so. 1, 2, 3, 4 ..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 msgid "How did you know I'm here?" @@ -29367,7 +29463,7 @@ msgstr "Come sapevi che ero qui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." -msgstr "Non rivelerò i miei segreti così facilmente. Ora sparisci, sto già contando. 1, 2, 3 ..." +msgstr "Non rivelerò i miei segreti così facilmente. Ora sparisci, sto già contando. 1, 2, 3 ..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 msgid "No! Wait!" @@ -29387,7 +29483,7 @@ msgstr "Questa volta ti ci è voluto un po' di più per trovarmi!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "Infatti. Una volta di più?" +msgstr "Infatti. Ancora una volta?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" @@ -29890,7 +29986,7 @@ msgstr "Ben fatto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." -msgstr "Perdere contro un vermetto. Bene, bene, bene." +msgstr "Perdere contro un vermiciattolo. Bene, bene, bene." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 msgid "Hmpf." @@ -30106,7 +30202,7 @@ msgstr "Basta parlare. Ora vai!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Per favore non dar fastidio, ci stiamo esercitando." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -30220,7 +30316,7 @@ msgstr "Le due donne alla fine si separano e si allontanano l'una dall'altra. Ti #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." -msgstr "Le due donne alla fine si separano e si allontanano l'una dall'altra. Non puoi distinguere le loro facce da qui, ma sai chi sono con buona probabilità." +msgstr "Le due donne alla fine si separano e si allontanano l'una dall'altra. Non puoi distinguere le loro facce da qui, ma sai chi sono con buona probabilità." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down msgid "You see the montain top you are standing on." @@ -30292,7 +30388,7 @@ msgstr "Guardi a nord-ovest." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." -msgstr "L'insegna è vecchia e logora, ma si può leggere il \"torre di guardia del Lago Laeroth\"." +msgstr "L'insegna è vecchia e logora, ma si può leggere: \"torre di guardia del Lago Laeroth\"." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come." @@ -30308,7 +30404,7 @@ msgstr "Capisco... Quindi vuoi avere a che fare con la nostra Gilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Si, sembri una persona ragionevole." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." @@ -30316,7 +30412,7 @@ msgstr "Vabbè. È solo curiosità." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "No, per niente. Non sono interessato a essere un ladro soddisfatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." @@ -30324,7 +30420,7 @@ msgstr "Beh, ci hai mostrato che meriti fiducia per aver portato quella chiave. #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Ma io voglio veramente unirmi alla vostra Gilda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." @@ -30332,7 +30428,7 @@ msgstr "Davvero? Non ho visto nessuno dei tuoi membri portare \"quella\" chiave. #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace sentire questo. Buona fortuna." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." @@ -30340,7 +30436,7 @@ msgstr "OK, OK. Ti daremo una possibilità. Ma ti avverto che da ora in poi, non #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "quindi, qual è la tua decisione?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." @@ -30348,7 +30444,7 @@ msgstr "Non hai capito? Dimmi solo quello che devo fare." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Approfitto dell'occasione." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." @@ -30356,15 +30452,15 @@ msgstr "Ho bisogno di tempo per pensarci." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "" +msgstr "Molto bene, Vediamo se sei abbastanza puono per unirti alla nostra Gilda. Parla con Troublemaker, lui ti dirà cosa devi fare." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "OK! Andrò a trovarlo." +msgstr "Bene! Andrò a trovarlo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Bene, ti terrò d'occhio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." @@ -30372,7 +30468,7 @@ msgstr "Per ora no. Assicurati che nessuno ti veda fare cose sospettose. Buona f #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Sarò prudente. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." @@ -30380,7 +30476,7 @@ msgstr "Capisco i tuoi dubbi. Torna quando sei preparato." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." -msgstr "" +msgstr "Argh, un altro noioso apprendista... Cioè, scusa, so che sei quello che ci ha portato la chiave." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " @@ -30388,7 +30484,7 @@ msgstr "Ok, ora ascolta! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." -msgstr "" +msgstr "Come penso già tu sappia, noi non siamo i benvenuti in molti posti. Infatti, le pattuglie di Fallhaven ci danno la caccia, ecco perchè siamo qui: questo è un posto sicuro." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." @@ -30399,6 +30495,8 @@ msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Non non ribiamo solo oro o merci, noi rubiamo informazioni. Segreti, rapporti su spedizioni, locazioni segete.\n" +"Sai cosa intendo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." @@ -30406,19 +30504,19 @@ msgstr "Arriva al punto, per favore." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Si, capisco." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." -msgstr "" +msgstr "Abbiamo spie ed esploratori, in alcuni posti chiave, che raccolgono informazioni. Sono posizionati nei luoghi frequentati da persone che arrivano sia da Feygard che da Nor City." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." -msgstr "Quindi tu sarai l'intermediario stavolta. Prenderai i giornali delle nostre spie e li porterai a me." +msgstr "Quindi tu sarai l'intermediario stavolta. Raccoglierai i rapporti delle nostre spie e me li porterai." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Sembra facile, lo farò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." @@ -30426,7 +30524,7 @@ msgstr "Non è il mio lavoro preferito, ma li porterò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "No, sono troppo forte per essere un semplice intermediario." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30435,16 +30533,22 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Bene, abbiamo tre persone che ci lavorano.\n" +"La prima è una spia a Crossglen: Leta. Credo tu la conosca.\n" +"Una delle nostre spie veterane, Dunla, si spaccia per commerciante nella taverna di Vilegard.\n" +"E per finire, abbiamo Fanamor, che tiene d'occhio quello che succede intorno alla caserma di Crossroads. Cercali nello stesso ordine in cui te li ho elencati." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "Hmpf. Va a uccidere delle cimici con la tua forza!" +msgstr "Hmpf. Va a uccidere delle cimici giganti con la tua forza!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"Ah! Quasi dimenticavo. Devi dire la parola incodice se vuoi che ti consegnino il rapporto.\n" +"La parola d'ordine è: \"tu sei nessuno. Nessuno ti conosce. Nessuno ti ha visto\". Buona fortuna." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." @@ -30452,7 +30556,7 @@ msgstr "Lo terrò a mente. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "Che? Non so di cosa tu stia parlando." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 @@ -30461,7 +30565,7 @@ msgstr "Tu non sei nessuno. Nessuno ti conosce. Nessuno ti ha visto." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Quindi, tu sei uno di noi. Tieni, prendi il mio rapporto." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." @@ -30469,7 +30573,7 @@ msgstr "Scusami, non ho altre informazioni per te." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "Va bene, ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." @@ -30477,7 +30581,7 @@ msgstr "Finalmente! Mi ero stancato di aspettare qui e uccidere queste bestie... #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Prendi: tutto ciò che ho visto, l'ho scritto qui..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" @@ -30485,13 +30589,15 @@ msgstr "Altolà! Sei stato beccato!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "In un batter d'occhio, Fanamor inizia ad attaccare lo scout." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Argh ... maledetto, prendi questo! \n" +"(La sua spada guizza velocemente e ferisce seriamente Fanamor)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30505,7 +30611,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Non senza un combattimento!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" @@ -30514,7 +30620,7 @@ msgstr "Come ti permetti! Preparati a morire, soldato inutile!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "Per l'Ombra!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30528,7 +30634,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Umar, dici? Non conosco nessun Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." @@ -30536,7 +30642,7 @@ msgstr "(Sottovoce) Tu non sei nessuno. Nessuno ti conosce. Nessuno ti ha visto. #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Come hai...? Boh, sei uno di noi." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." @@ -30544,7 +30650,7 @@ msgstr "Umar mi ha mandato qui per prendere il tuo giornale." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." -msgstr "" +msgstr "Ecco, assicurati di non attirare sospetti durante le tue prossime azioni. Ti saluto, ragazzo." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." @@ -30552,7 +30658,7 @@ msgstr "Ti ho dato tutte le informazioni che ho raccolto. Ora lasciami da solo." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Wow, tu... tu lo hai veramente sconfitto..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" @@ -30560,7 +30666,7 @@ msgstr "Hai dubitato di me?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." -msgstr "" +msgstr "Si, anche se era forte, come del resto ci possiamo aspettare da soldati di Feygard..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" @@ -30568,11 +30674,11 @@ msgstr "Attento! Dietro di te!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "Cosa...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." -msgstr "" +msgstr "Argh... L'esploratore di Feygard mi ha colpito duramente. Non mi resta molto tempo... mi sto dissanguando." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." @@ -30580,11 +30686,11 @@ msgstr "Non penso." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Posso essere d'aiuto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Si, sono io, non ho tempo per giocare!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." @@ -30592,7 +30698,7 @@ msgstr "Ho bisogno di una benda velocemente, o non ritornerò mai alla casa dell #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Ah, va bene." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." @@ -30600,7 +30706,7 @@ msgstr "Troverò una benda per te, non preoccuparti." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Mi hai portato quelle bende?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" @@ -30608,7 +30714,7 @@ msgstr "Sì, ce l'ho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Sto ancora cercando." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." @@ -30616,7 +30722,7 @@ msgstr "Sbrigati! Non ho ancora molto tempo..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" -msgstr "" +msgstr "(Volto lo sguardo quando vedi il cadavere di Fanamor. Gli Anklebiters hanno probabilmente a che fare con questa morte orribile.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" @@ -30624,7 +30730,7 @@ msgstr "[Seppellisci il cadavere.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "Quale è il problema, figliolo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" @@ -30632,7 +30738,7 @@ msgstr "Ehm... Mio padre si è tagliato con un ascia, e non abbiamo nessuna bend #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" -msgstr "" +msgstr "Fanamor, un membro della Gilda dei Ladri, è seriamente ferita. Per favore, dammi delle bende per lei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." @@ -30640,11 +30746,11 @@ msgstr "Fa vedere..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Questo è quello che ho, prendi. Mi aspetto che sarà utile." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Possa l'Ombra camminare con te, amico mio." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" @@ -30656,6 +30762,9 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(aiuti Fanamor a fasciare la ferita)\n" +"\n" +"... Penso che potrò... muovermi in pochi minuti. Ci gediamo alla Gilda. Grazie, ragazzo." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." @@ -30663,7 +30772,7 @@ msgstr "Sono felice di sentirlo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Non c'è di che." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" @@ -30671,11 +30780,11 @@ msgstr "Come va la missione?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Ho portato tutti i rapporti." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." -msgstr "" +msgstr "Ho i rapporti, ma una delle tue spie, Fanamor, è stata uccisa dal uno esploratore di Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" @@ -30683,11 +30792,11 @@ msgstr "Ti ho dato i giornali, quindi dov'è il mio premio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Quasi fatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Bene, ma posso dare un'altra occhiata al tuo materiale?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." @@ -30699,7 +30808,7 @@ msgstr "Ben fatto ragazzo! Ora puoi considerarti abbastanza abile per far parte #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Grazie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" @@ -30707,7 +30816,7 @@ msgstr "Sì... Quindi dov'è il mio premio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Beh, qeusto è il prezzo peressere uno di noi. C'è sempre del rischio." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." @@ -30715,7 +30824,7 @@ msgstr "Torna da me quando hai finito." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "Va bene, lo farò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" @@ -30728,6 +30837,10 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Devi recupera le informazioni dalle nostre spie.\n" +"La prima spia è in Crossglen, Leta. Credo tu la conosca.\n" +"Una delle nostre spie veterane, Dunla, si paccia per commerciante nella taverna di Vilegard.\n" +"E per finire, abbiamo Fanamor, che sorveglia cosa succede dalleparti della caserma di Crossroads. Cerchali in questo ordine." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." @@ -30735,11 +30848,11 @@ msgstr "E non dimenticare la parola chiave: Tu non sei nessuno. Nessuno ti conos #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Capito, ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." -msgstr "" +msgstr "Dovresti parlare con Umar, forse ha un altro compito... sai, uno di quelli che è più adatto al tuo stile." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." @@ -30747,7 +30860,7 @@ msgstr "Certo, ci parlerò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Almeno ho avuto un po' di oro. Ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" @@ -30755,7 +30868,7 @@ msgstr "Ciao di nuovo, ragazzo. Cosa vuoi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." -msgstr "" +msgstr "Va bene, è fatta. Lei sta bene e probabilmente ora sta già mangiando del pane." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." @@ -30763,7 +30876,7 @@ msgstr "Ho già avuto a che fare con la donna." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Devo ancora accompagnare la nostra ospite ai suoi quartieri." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." @@ -30771,7 +30884,7 @@ msgstr "Devo... (guardi Ambelie) trovare un posto migliore per lei." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Posso dare una occhiata agli attuali rifornimenti della Gilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." @@ -30779,11 +30892,11 @@ msgstr "Ciao, amico! Grazie per tutto quello che hai fatto per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Niente, ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." -msgstr "" +msgstr "E' il mio lavoro. Felice di vederti sopravvissuto a quegli anklebiter..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" @@ -30791,7 +30904,7 @@ msgstr "Cos'hai deciso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Approfitto della tua opportunità!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." @@ -30807,110 +30920,112 @@ msgstr "Mah, non è stato nulla di speciale. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "Bene, lieto di vederti di nuovo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Ah, che onore! E' stato così tanto difficile..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Noto un certo sarcasmo nelle tue parole." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "No, no... lascia perdere, ci vediamo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Forse è perché sto cercando di essere sarcastico..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Per favore, dammi un incarico rischioso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" -msgstr "" +msgstr "Intendo dire che il mio precedente incarico è stata una passeggiata. Ho bisogno di qualcosa di più stimolante!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" +msgstr "Se mi darai un incarico più difficile, ne sarò felice." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Bene, dunque?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Va bene: in questo caso, dimmi di che si tratta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." -msgstr "" +msgstr "Ma prima devo mettere in chiaro una cosa. Devi essere più scrupoloso a non rivelare informazioni a chi non è parte della Gilda dei Ladri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "L'ho fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione, non accadrà più." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Si, ti hai rivelato a Thoronir che Fanamor è dei nostri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." -msgstr "" +msgstr "Fortunatamente, Thoronir starà zitto, perché ci tiene alle nostre tangenti." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Hai ancora molte cose da imparare, giovane apprendista." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." -msgstr "" +msgstr "Bene, prima che ti dia un incarico veramente impegnativo, ho bisogno che tu faccia un'altra azione di... recupero." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Qualunque cosa per la Gloria o... oops, volevo dire: \"va bene\"." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Bene, se insisti..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, sembra noioso: rifiuto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." -msgstr "" +msgstr "Eccellente. Ti avviso che questa non è una normale operazione di recupero informazioni. È più come se fosse un... rapimento." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Ora sembra più interessante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Puoi venire al punto, per favore?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." -msgstr "" +msgstr "La cosa mi sembra un po' troppo fosca: preferisco non occuparmene, per il momento." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Dimmi solo quando vorrai occupartene. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"Ora, ascolta attentamente.\n" +"Abbiamo saputo che una nobildonna ha deciso di lasciare Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -30918,196 +31033,201 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Non è una novità. Ma in questo caso abbiamo scoperto che la donna è la figlia di Hertzsen Laumwill, patriarca della famiglia Laumwill.\n" +"\n" +"(Ti guardi intorno, tentando di ricordarti qualcosa senza però riuscirci.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "Per aiutarti a capire, loro sono una delle famiglie più ricche di Feygard, molto vicini a Lord Geomyr." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "Va bene. Allora, che devo fare?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Io... capisco. Allora, quale è il mio compito?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." -msgstr "" +msgstr "Voglio che tu la porti qui, così potremo chiedere un sostanzioso riscatto al suo generoso padre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Consideralo fatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Dove posso trovare questa donna?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Grande! Prima che tu vada, dovrei dirti dove lei si trova." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." -msgstr "" +msgstr "Gli esploratori hanno visto la signora alla taverna Foaming flask. Non vogliamo essere scoperti, cosi agisci discretamente, le guardie sono un problema già abbastanza grosso, lascio a te decidere come risolvere il problema delle guardie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Si, capisco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Sembra difficile, ma.. Al diavolo! Lo farò." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Buona fortuna. Torna da me a lavoro svolto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Aspetta, aspetta! Come pensi che io..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "La porterò qui, dovessi eliminare l'intero esercito di Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." -msgstr "" +msgstr "Usa la lingua, giovanotto. A volte è più importante della tua abilità con la spada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ah, non credo. Ad ogni modo, grazie per il consiglio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Lo farò, grazie per il consiglio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." -msgstr "" +msgstr "Ricordati che se sarai scoperto, nessuno ammetterà né di conoscerti né di averti mai visto. Ora sei un membro della Gilda, per cui non fallire." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "" +msgstr "Pensi che sono ancora un novellino, vero? Vedrai quanto ti sbagli!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Capito. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." -msgstr "" +msgstr "No, ti ho detto tutto ciò che hai bisogno di sapere. Ora lasciami per favore, ho del lavoro da fare." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" -msgstr "" +msgstr "Perché? Io non ti conosco, contadino. Perché dovrei fidarmi di un ragazzo che ha l'aspetto di uno zotico?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" -msgstr "" +msgstr "Ma io non sono un contadino! Io sono... una spia di Feygard. Questi vestiti sono il mio travestimento!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Sono più forte di quei tronfi soldati." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "Ad ogni modo, ora preferisco stare qui. Vattene!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmpf... Arrivederci." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Cosa? Non mi era stato detto. Siccome sembri un ragazzino inesperto, non ti credo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." -msgstr "" +msgstr "Ergh... Il signor Laumwill è grato per la tua protezione. Comunque... Ah! Lui ha dato questa ricompensa di 1000 pezzi d'oro per i tuoi sforzi." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Credimi, io sono quello che ti ha portato le spade da Gandoren!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." -msgstr "" +msgstr "(Vorrei corrompere il capitano, ma mi servono almeno 1000 pezzi d'oro) Tornerò più tardi." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" -msgstr "" +msgstr "Oh! Che ricompensa sostanziosa! Bene, bene, solo le persone di Feygard sono così generose!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" -msgstr "" +msgstr "Devo stare qui per gestire le mie guardie: a volte hanno bisogno di essere controllati in quello che fanno. Suppongo che sei in grado di scortarla senza problemi, vero?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Menti]Per la gloria di Feygard, lo farò!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Menti]Non ti preoccupare, lei è al sicuro con me." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Oh, vedo. Forse hai ragione." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Ancora tu?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Menti] Mi spiace, ma devo riportati a casa!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(stordendola) È ora di fare la nanna!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "No! non andrò da nessuna parte con te! Guardie, Guardie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" -msgstr "" +msgstr "Ahah! Mi spiace signora, ma tuo padre ti rivuole a casa. E credo anche che questa sporca taverna non sia il posto per una donna come te, ahaha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Si, devi venire con me." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NO! Ho detto no! Non seccarmi, vattene!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace per questo (la stordisci)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." -msgstr "" +msgstr "[bisbiglando] Scema! Fa silenzio! Ascoltami se vuoi sarvarti la vita." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" -msgstr "" +msgstr "(la colpisci alla nuca con il manico della tua arma e lei cade svenuta)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Carino..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal committed a murder only hours ago." msgstr "" +"Alt! LA strada verso Fallhaven è chiusa in seguito alle recenti notizie riguardo un pericoloso criminale che è stato visto non lotano daqui.\n" +"Quel criminale ha commesso un omicidio solo poche ore fa." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Ma ho veramente bisogno di passare!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31115,10 +31235,13 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Mi spiace, ma non sono io a decidere che può passare. Il blocco resterà fino a quando non cattureremo o uccideremo il criminale..\n" +"\n" +"(Dai una occhiata lla tua mappa. Sembra esserci un'altra strada per raggiungere Fallhaven, più a nord)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "Va bene, grazie lo stesso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31126,161 +31249,164 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Sistemi Ambelie, che è ancora incosciente, nella sedia vicino a te)\n" +"\n" +"Oh! Come sei arrivato cosi velocemente? Ho sentito dei rapporti sulla barricata che blocca il passaggio tra la Duleian road e Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Blocchi stradali, guardie... sono solo minuzie per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato una scorciatoia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." -msgstr "" +msgstr "Bene, ben fatto. Ora dobbiamo trovare un posto migliore dove sistemare la nostra ospite. Tenere qui qeusta signora potrebbe essere pericoloso per noi." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Sono sicuro che sia il caso, ma non è più un mio problema, giusto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Hai qualche idea?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Si, è così." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Bene, non ho scelta: cosa dovrei fare?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Hmm, fammi pensare..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." -msgstr "" +msgstr "Si suppone che noi si abbia una stanza per ricevere gli \"ospiti\", ma non mi ricordo dove sia finita." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Grande, altri noiosi compiti da fattorino, eh?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "E allora?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." -msgstr "" +msgstr "Hmm, credo che Troublemaker conosca l'attuale stato del posto: parlagli e se possibile, porta lì la nostra ospite." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Si, lo farò. (Sollevi Ambelie e te la carichi sulle spalle)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Hmpf... ciao (sollevi Ambelie e te la carichi sulle spalle)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Quindi vuoi ucciderla silenziosamente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." -msgstr "" +msgstr "No, voglio solo un posto per lasciarcela fino a..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." -msgstr "" +msgstr "Cosa? No, ti sto solo chiedendo un posto per questo tipo di lavoro. Umar mi ha detto che tu ne conoscevi uno da qualche parte." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Ah si, il riscatto. Ragazzo, sono un veterano: non scordarlo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf, sii più chiaro la prossima volta, non sono telepatico!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." -msgstr "" +msgstr "Bene, capisco. Si, ho un posto, ma c'è un problema. Il posto è dall'altra parte della città, vicino al cimitero." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Non credo che questo rappresenti un gran problema per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" -msgstr "" +msgstr "Ci arriverò senza problemi: perché dovrebbe essermi difficoltoso attraversare la città?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." -msgstr "" +msgstr "Bene, però, sto scavando un tunnel per arrivarci senza essere visti. Sarà pronto per la prossima volta, lo prometto." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Vabbè, c'è altro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Grazie. Ci andrò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" -msgstr "" +msgstr "Va bene, assicurati di non farti vedere mentre fai cose sospette!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Si, c'é qualcosa." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." -msgstr "" +msgstr "Qausi dimenticavo. Prendi questa chiave, assicurati di inserirla correttamente per aprire il nascondiglio." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Hai dimenticato molte cose, giusto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, va bene. Lo terrò a mente." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Ho di meglio da fare che aiutare un novellino. Lasciami, hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." -msgstr "" +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." +msgstr "Guardando per la stanza, vedi uno meccanismo insolito: un piede di porco con una catena fissata che impedisce alla leva di essere mossa." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Tenti di rompere la catena." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Lasci." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." -msgstr "" +msgstr "Colpisci la catena, ma ottieni solo un danno alla tua arma e frustrazione, la catena resta intatta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Colpisci ancora." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." -msgstr "" +msgstr "Questo è probabilmente il posto citato da Troublemaker. Vedi un piede di porco bloccato da una catena che avvolge l'intero meccanismo, impedendone il movimento. La chiave sembra corrispondere al lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Metti la chiave nel lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31288,202 +31414,207 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"MEtti la chiave nel lucchetto. Senti dei rumori fastidiosi e dei cigolii girando la chiave. Fai uno sforzo ulteriore e finalmente la pesante catena cade sul pavimento, liberando il meccanismo.\n" +"\n" +"Quando muovi la leva, il pavimento inizia a tremare e una botola si apre verso il piano sottostante." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Questa cella sembra il posto perfetto per un ostaggio." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Metti Ambelie nella stanza." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Lasci Ambelie nella cella e chiudi la porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ah, si... quella prigioniera. Prendi questo cibo e assicurati che lei sia sufficente. Non dobbiamo affamarla, giusto?\n" +"(Troublemaker ti dà del pane)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Argh. Va bene... che lavoro noioso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Capito." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" -msgstr "" +msgstr "(Ambelie sembra stia riposando, l'intera stanza è silenziosa. Questo posto freddo non ti piace per nulla)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" -msgstr "" +msgstr "(Dai una occhiata alla cella. Ambelie è sveglia e quando ti vede, impallidisce)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Salve! ho del cibo per te." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Hey, tu! Prendi velocemente questo cibo, non ho tempo da perdere!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "Co... cosa vuoi? Che mi hai fatto? Dove sono? Rispondimi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Questi non sono affari tuoi. Prendi il cibo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" -msgstr "" +msgstr "Senti, se non stai zitta, ti ci farò stare a modo mio, chiaro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Non farmi del male! Starò buona." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Ora prendi il cibo... Senza lamentele!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Cibo, hai detto? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Si, è quello che ho detto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "Sei sorda o cosa? Prendi questo cibo e smettila di scocciare!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Pane? Non è un cibo degno di una nobildonna come me! Oh cielo, dove sono finita?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." -msgstr "" +msgstr "Se preferisci restare senza cibo in questa brutta cella fino a quando non si sa, a me non inporta." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Preferisci mangiare il pavimento, donna maleducata?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" -msgstr "" +msgstr "S..scusa, per favore... Ho fame... Me lo daresti? *sniff*" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "[dai il pane]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Gr... grazie. Ora, per favore... dove sono?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace ma ora non posso dirtelo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." -msgstr "" +msgstr "Questo non c'entra! Se ti comporterai bene, forse sarai fuori di qui prima di quanto tu possa pensare." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Bene *sniffs*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" -msgstr "" +msgstr "(Guardi ancora attraverso le sbarre: Ambelie è ancora lì, viva, mangiando il pane le che hai dato prima.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Eccellente. Da questo momento ce ne occuperemo io e i miei uomini." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Benissimo. Andrò a parlare ancora con Umar. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Ma..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Fallo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "" +msgstr "Hey, cosa stai aspettando? Vattene e vai a parlare con Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Non serve che tu sia così rude! Me ne andrò." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Gli parlerò. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." -msgstr "" +msgstr "Facile. Parla con Troublemaker a proposito di questo lavoro. Forse lui conosce qualche posto sicuro per imprigionarla. Poi torna da me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "Va bene, grazie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Bene... Ma mi sembri strano: quale è il problema?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Va bene... solo che non é il lavoro che fa per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" -msgstr "" +msgstr "Urgh... So solo bisogno di incarichi migliori! Continui a pensare che io non sia ancora pronto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" -msgstr "" +msgstr "A volte la gente deve fare cose che non gli piacciono. Forse rei ancora troppo giovane per capirlo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "Affatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "No, niente del genere. Va bene, parliamone." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." -msgstr "" +msgstr "Bene... Comunque, ho promesso che per un po' non ti avremmo dato questo tipo di incarichi." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Bene." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Buone notizie per me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Grande, parliamone." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." -msgstr "" +msgstr "Prima di tutto, prendi questo oro per il lavoro ben fatto. Abbiamo già mandato gente a chiedere il riscatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31492,460 +31623,472 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Umar sembra un po' preoccupato)\n" +"\n" +"Questo non è proprio il tuo tipo di lavoro, eh?\n" +"Ti suggerisco di riposare prima di fare altro. Sembri stanco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Non sono per nulla stanco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "\"Stanco\"? Non so cosa significhi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Buona idea." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." -msgstr "" +msgstr "Prima di parlare di lavoro, preferisco che tu sia completamente riposato." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Ugh... Va bene." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Sono sempre riposato!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Non essere avventato, ascolta il mio consiglio e riposa: parleremo domani." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Mpfff... Va bene, signore." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Torna da me quando sarai pronto. Tieni a mente che il tuo prossimo impegno non sarà facile come quelli che hai già svolto.\n" +"Ne parleremo domani." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Me l'aspettavo. A domani, allora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Facile? Argh, sono stati cosi difficili! Buona notte." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" -msgstr "" +msgstr "(Ora dovresti andare a letto: ti togli l'equipaggiamento e prendi la coperta. Il letto è più confortevole di quanto ti eri immaginato, ma forse perchè sei veramente esausto. Finalmente, soffi per spegnere la candela.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." -msgstr "" +msgstr "Umar è stato chiaro. Dormire, poi tornare. Dovrei fare quello che ha detto e andare a dormire." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" -msgstr "" +msgstr "(La notte qui è tutto tranne che quieta. Puoi sentire gli ululati dei lupi man mano che essi diventano più attivi nelle ore notturne, riescono anche a sovrastre il chiacchierìo delle persone. Ad ogni modo, non te ne potrebbe importare di meno: finalmente crolli addormentato.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" -msgstr "" +msgstr "(Il sole sorge e tu apri li occhi. Ti senti completamente riposato e desideroso di parlare con Umar, che probabilmente ti sta aspettando.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." -msgstr "" +msgstr "Non dovrei lasciare la città ora. Father mi ha detto che i mostri e le bestie sono più pericolose di notte." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" -msgstr "" +msgstr "Perché sto andando da questa parte? la taverna non è di qui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Sarebbe meglio non disturbare la gente a quest'ora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Ti vedo meglio di ieri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "Certo che lo sono!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Si..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Bene, ascoltami attentamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Certo, dimmi quello che devi." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." -msgstr "" +msgstr "Come sai, qui nella Gilda il grado va da \"apprendista\" a \"veterano\". I veterani di solito sono specializzati in compiti specifici." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker è il mio braccio destro. Ha il compito di pianificare le attività che richiedono un certo grado di complessità." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." -msgstr "" +msgstr "Pickpocket ha sviluppato le sue capacità mimetiche ad un livello così estremo che è in grado di prendere tutto il tuo equipaggimanto senza che tu neanche quasi te ne accorga." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "Accidenti, come è possibile?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Non ti credo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "Ognuno ha il suo modo per raggiungere la cima." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Credimi, non sto mentendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." -msgstr "" +msgstr "Ad ogni modo, il punto é che uno dei nostri veterani ci ha tradito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "hanno tradito... noi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." -msgstr "" +msgstr "Si. Lui e i suoi compagni d'arme erano stati mandati alle catacombe di Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." -msgstr "" +msgstr "Pensavo che il lavoro fosse stato fatto fin da quando ti ho dato la chiave di Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "E poi cosa è successo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." -msgstr "" +msgstr "La chiave è solo la prima parte: dobbiamo decifrare le rune sulla chiave in modo da raggiungere la cripta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Quale cripta? Non ne ho mai sentito parlare." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "E cosa hanno fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." -msgstr "" +msgstr "Il caposquadra e altri a lui fedeli hanno ucciso il resto del gruppo e sono scappati con la chiave prima di entrare nella chiesa. Probabilmente hanno decifrato il codice e vogliono vendere le informazioni al miglior offerente. E' successo tre notti fa." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Perché lo hanno fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Capisco..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." -msgstr "" +msgstr "Diciamo che per il momento la cosa non ti riguarda. Ora é importante quello che hanno fatto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Allora, cosa hanno fatto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Onestamente, non lo so per certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." -msgstr "" +msgstr "Apparentemente hanno deciso che la Gilda non fosse l'opzione migliore, così sono diventati avidi e ci hanno traditi. Accade più frequentemente di quanto mi piace ammettere." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Che gente sporca e sleale." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Hanno firmato la loro condanna a morte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." -msgstr "" +msgstr "C'é di più. Due giorni fa la strada meridionale da qui alla Duleian road era chiusa a causa dell'omicidio. I soldati cercavano di impedire all'assassino di fuggire a ovest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "E pensi che i traditori siano coinvolti in questo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." -msgstr "" +msgstr "Ne sono abbastanza sicuro. Il capo squadra é uno che chiamiamo \"Crackshot\", esperto in omicidio, tortura e dominio. É un uomo veramente pericoloso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Allora, hai un piano?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Cosa si suppone io debba fare?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." -msgstr "" +msgstr "Hmmm... credo che non abbiamo scelta. Dobbiamo sistemare lui e i suoi scagnozzi... per sempre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." -msgstr "" +msgstr "Va bene, lascia che me ne occupi io. Finalmente un tipo di incarico di quelli chi sta cercando." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Io... Io preferisco non avere a che fare con questa faccenda. Mi spiace." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." -msgstr "" +msgstr "Sei totalmente certo? Sarai solo contro ladri esperti e altri criminali che hanno come unico obbiettivo quello di arraffare più oro possibile." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Posso occuparmene a mani nude!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." -msgstr "" +msgstr "Non ti preoccupare, farò attenzione." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." -msgstr "" +msgstr "Forse non è il momento migliore. Dobbiamo abbatterlo, pensaci: probabilmente molte vite sono in pericolo..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." -msgstr "" +msgstr "Lo farò, lo prometto. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" -msgstr "" +msgstr "Sia come sia, credo tu ne sia capace. Ad ogni modo, bada a Crackshot: è forte e i suoi attacchi possono ferirti gravemente o peggio, ucciderti. Chiaro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." -msgstr "" +msgstr "Bah, adesso le parole non servono a niente, sarà un bel combattimento." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 msgid "Yes, understood!" -msgstr "" +msgstr "Si, capito!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." -msgstr "" +msgstr "Se lo dici tu. La tua auto stima è un bell'aspetto della tua personalità." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." -msgstr "" +msgstr "Ad ogni modo, c'è ancora un problema. Non siamo del tutto certi di dove si trovi il nuovo nascondiglio di Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" -msgstr "" +msgstr "Che? E allora come farò a trovarlo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 msgid "He will show up sooner or later ..." -msgstr "" +msgstr "Prima o poi, salterà fuori..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." -msgstr "" +msgstr "Forse la gente vicino alla torre di guardia della Duleian Road sa di più: vedi se puoi chiedergli quache ragguaglio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Va beh, lo troverò." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." -msgstr "" +msgstr "Forse, ma sarà più veloce se domandi alla gente vicino alla torre di guardia della Duleian Road perché é lì che è stato visto l'ultima volta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." -msgstr "" +msgstr "Va bene, chiederò lì." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Argh. La Duleian road è grande! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, non ho ulteriori informazioni. Torna, se ti serve altro. Buona fortuna." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Sarà interessante, ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 msgid "Thank you. See you again." -msgstr "" +msgstr "Grazie e arrivederci." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b msgid "That's why you have to ask." -msgstr "" +msgstr "Ecco perché devi chiedere." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." -msgstr "" +msgstr "Assicurati di non parlare della Gilda e il suo collegamento con noi. Non fidarti di nessuno." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Capito!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." -msgstr "" +msgstr "Non mi fiderò nemmeno della mia ombra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" -msgstr "" +msgstr "Ricordati, questa é una missione importante, non scordartene ancora!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "Prima di tutto, devi trovare il nascondiglio di Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." -msgstr "" +msgstr "Poi devi vedertela con lui e i suoi scagnozzi e infine riportarci la Chiave di Lutor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Capito?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Si!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Capito..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Puoi spiegarmelo di nuovo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Eccellente. Buona fortuna." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Sei serio?\n" +"Bah, te lo ripeterò..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Non sei un po' troppo giovane per gironzolare tutto da solo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Scusa, hai sentito nulla riguardo ad un omicidio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" -msgstr "" +msgstr "Si, le autorità di Feygard hanno mandato altre pattuglie a sud. A quanto pare, c'é un gruppo di criminali che si nasconde nella foresta." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "Ora vattene, ragazzo: sto lavorando!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(Quest'uomo sembra immerso nei suoi pensieri)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "Ciao, hai sentito di un omicidio non lontano da qui?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"Che? Un omicidio?\n" +"Scusa, non so di cosa tu stia parlando." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Civili! Non si accorgono mai di nulla! Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "Bene, grazie lo stesso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Scusa, ragazzo, non posso farti passare: ordini superiori!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "Tze! Ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Si. Non é solo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." -msgstr "" +msgstr "Si! Abbiamo mandato pattuglie a nord. C'é un posto infestato da larval burrower." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Lui e gli altri criminali probabilmente si nascondono lì!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Si! Quei crimin ...\n" +"Aspetta, tu non devi conoscere queste informazioni! Dimentica tutto quello che ho detto!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Lo farò, ciao!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[menti] lo farò!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." -msgstr "" +msgstr "Alt! La strada per Fallhaven é chiusa a causa dell'omicidio commesso tre giorni fa." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Hey! Vivo a Crossglen. Come pretendi che io ci arrivi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" -msgstr "" +msgstr "(Guardi il pavimento. Il sangue non si é ancora coagulato. Sembra ci sia stato un recente combattimento tra due o più persone.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" -msgstr "" +msgstr "(Le stesse macchie di sangue, si stanno coagulando sempre più: presto non saranno altro che macchie sul pavimento)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Altro sangue, non c'é dubbio: c'é stato un combattimento, qui)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" -msgstr "" +msgstr "(Continuare a guardare le stesse tracce di sangue non porterà a null'altro che perdita di tempo)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -31954,149 +32097,163 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"ARGH!! *rumore di spade*\n" +"\n" +"Sergente! Sergente!\n" +"... *risate*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Sembra di sentire il suono di un combattimento. Dovrei dare una occhiata." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" -msgstr "" +msgstr "(Vedi, orrificato, come quest'uomo si stia dissanguando. Ha innumerevoli ferite e il viso mutilato. Puoi a malapena sentire i suoi rantoli)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Ombra, accoglilo." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Per la gloria di Feygard, sarai vendicato!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Ser.. gente. *gasps*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"T..tu.. ragazzo... Argh! *sputa sangue*.\n" +"Quel tipo non... Argh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Quale tipo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"No... lui non é... Agggh!\n" +"[Ha smesso di respirare. Non posso fare nient'altro per lui, meglio muoversi.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Ombra, accoglilo..." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Salverò il tuo sergente!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" -msgstr "" +msgstr "(Qui il terribile odore di sangue è insopportabile. Però devo comunque verificare se questi uomini sono ancora vivi.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." -msgstr "" +msgstr "Niente da fare. Ci sono innumerevoli ragnatele. Dovrei passare dalla porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." -msgstr "" +msgstr "Prima di proseguire, penso dovrei verificare quelle strane macchie di sangue..." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Un altro idiota che tenta di passare, eh?\n" +"La tua vita finisce qui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "La gente che hai ucciso sarà vendicata." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Ti guarda sorpreso). Come...?\n" +"Chi sei, ragazzo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Eh... Io sono..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Non é che..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Aspetta! Non é importante.\n" +"Vattene da questo posto pericoloso, ora!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione. Meglio andarsene." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Ah! niente da fare, non mi arrenderò." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Sono qui perché... sono qui per aiutarti!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" -msgstr "" +msgstr "La mia intera pattuglia é morta! Cosa ti fa pensare che tu avrai successo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Mi sono impegnato per arrivare qui. Non ti basta?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "on sono qui per discutere con te." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "La vita é tua, fai come ti pare." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Per favore dimmi cosa sai della situazione attuale." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "Beh, non so perché tu sia qui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." -msgstr "" +msgstr "Non so molto. Solo che io e la mia pattuglia siamo stati mandati qui per arrestare un assassino. Ma non ci aspettavamo quello che abbiamo trovato." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Cose inaspettate?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." -msgstr "" +msgstr "Abbiamo raggiunto questi passaggi tramite una caverna nella foresta e siamo passiti gra le fiere senza grandi problemi. Improvvisamente, il sospetto é comparso con un gruppo di uomini, probabilmente suoi alleati o scagnozzi." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" -msgstr "" +msgstr "Era gente veloce. Molto e veloce e molto pericolosa. Li hanno uccisi! I miei soldati, tutti sconfitti!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." -msgstr "" +msgstr "Sono riuscito a sistemare molti di loro, ma sono seriamente ferito e incapace a proseguire..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -32104,2050 +32261,2085 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Non capisci? Devi andartene da qui prima che tu non possa più averne l'occasione!\n" +"\n" +"Stanno giocando con noi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione, me ne andrò." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Prendi queste cose e vattene, io vendicherò i tuoi compagni." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." -msgstr "" +msgstr "Non preoccuparti, devi fare rapporto prima che sia troppo tardi. Ci andrò io al posto tuo." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" -msgstr "" +msgstr "Agh, grazie. Sei un prode, ragazzo. Spero di vederti quando saremo entrambi fuori di qui, ti pagherò da bere!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "Oh, grazie. Ora devi andare." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "Si, suona bene. Per la gloria di Feygard, vendicherò i tuoi compagni!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" -msgstr "" +msgstr "(Vedi un buco che conduce a una miniera, forse è un buon posto per iniziare le ricerche.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "" +msgstr "Ragazzo, perché sei ancora qui? Lasciami, sto solo riposando un po'." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." -msgstr "" +msgstr "Non essere rozzo! Sono qui per aiutarti. Per favore alzati e va i in un posto più sicuro." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Rilassati. Prendi questi rifornimenti e chiama rinforzi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "Non avresti potuto essere in un posto peggiore per giocare a nascondino, bimbo. Muori!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Non sto scherzando!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Ora i tuoi compagni ci giocheranno col tuo cadavere!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "Oh, no! Benvenuto nella mia base, ragazzo." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Hmm... questo non è un posto dove sceglierei di vivere." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Sei in arresto per i crimini commessi contro Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "Non hai ancora capito? Non vivrai ancora per molto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "A-ah! Vediamo se sei forte come dice Umar." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Preparati a morire!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*ride* Sei serio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Davvero credi che quelle parole, qui abbiano un senso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" +msgstr "Vediamo se potrai arrestarmi dopo che avrò finito con te!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "I soldati di Feygard saranno vendicati!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "La tua testa servirà come prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Il lucchetto sembra corrispondere alla chiave di Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la chiave di Luthor nel lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Inserisci la chiave benedetta di Luthor nel lucchetto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "A... Aspetta.." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(Crackshot sta agonizzando. Ti guarda disperatamente)\n" +"È Ma.. le... detta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"La chiave è maledetta. Lei... io... (emettendo il suo ultimo respiro, Crackshot muore)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Bah... troppe domande. Devo tornare." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Eccellente. Aveva con sé la chiave?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "Si ...[dai la chiave]. Perché questa chiave è così importante per noi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." -msgstr "" +msgstr "Certo. Ecco, prendila. E forse è il momento di darmi delle informazioni." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Menti) No, non l'ho trovata." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "Lui aveva la chiave, ma non l'ho con me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "Non cercare di ingannarmi. Io sono Umar, so che ce l'hai." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "" +msgstr "Oh. Si, adesso mi ricordo che avevo trovato la chiave: ecco, prendila." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Anche se ho la chiave, non te la darò." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." -msgstr "" +msgstr "Perché ci hai impiegato così tanto? E non guardarmi in quel modo, al momento non posso dirti nulla della chiave." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Torna quando sarai guarito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Che aspetti allora? Vai e prendila!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, ma per il momento non posso sapere altro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Tzé! Va bene." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Sii paziente, amico mio. Tutto si sistemerà al momento giusto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Mi aspetto che la mia pazienza sarà ricompensata." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Se lo dici tu..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "Però, non hai fatto il tuo lavoro. Le mie spie mi hanno riferito che hai salvato la vita a qualcuno." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "Se le tue spie mi aiutassero, le mie attività sarebbero più semplici." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "É vero... nulla di importante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Si, era un graduato di Feygard... Un sergente, penso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "Ad ogni modo, hai fatto il tuo lavoro. Le mie spie mi hanno riportato che hai salvato la vita a qualcuno." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." -msgstr "" +msgstr "Ho provato, sfortunatamente non è sopravvissuto. Ma non era nessuno di importante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "No, alla fine è morto. Era un graduato di Feygard... credo un sergente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Credimi, lo farò." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." -msgstr "" +msgstr "Ti avevo detto di avere pazienza, amico mio. Ogni ladro è morto per mancanza di pazienza." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Capito..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." -msgstr "" +msgstr "Voglio dire che questo non è il momento di dirti le cose che vuoi sapere, mi dispiace." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tzé! Al diavolo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Si, capisco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." -msgstr "" +msgstr "Ognuno deve occuparsi del proprio lavoro. Le spie devono celare la propria identità, anche agli alleati." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "Ha senso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." -msgstr "" +msgstr "Hmm! Torniamo agli affari: ecco la tua ricompensa per il buon lavoro svolto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Prendi 4000 pezzi d'oro e alcune bottiglie della mia bevanda preferita.\n" +"Ora ti meriti una buon riposo, amico mio. Ti sei guadagnato la fiducia della Gilda dei Ladri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Tornerò presto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "Conta su di me per il prossimo lavoro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Lo farò, puoi starne sicuro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." -msgstr "" +msgstr "Per ultimo ma non per importanza, ho delle informazioni utili per te. Dopo che il nascondiglio di Crackshot é stato scoperto, la strada verso sud-est é stata finalmente riaperta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Bene, non dovrò fare il giro largo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." -msgstr "" +msgstr "Ad ogni modo, la presenza di Feygard é ancora rilevante. Sii prudente per le prossime azioni." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Lo sarò, grazie per l'avviso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "É tutto sotto controllo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "Nessun lavoro per oggi, amico mio. Forse un altro giorno." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "Vedo. Ciao." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "É una vergogna. Trova del tempo per impiegare le mie capacità." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "[Qui, la storia continua]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Ma.. ma di che stai parlando?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, è tempo di dormire! (la stordisci)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Sono qui per rapirti e poi chiedere un riscatto. " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "No! Guardie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "... certo, come no. (la stordisci)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "Non sono qui per farti male, non é mia intenzione." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "Tu! Fermati! Lasciami!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "Non ti farò del male." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "non me ne potrebbe importare meno di te! Chiama le guardie." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." -msgstr "" +msgstr "Questi uomini senza allenamento non sono in grado di difendere sé stessi. Non farmi ridere." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "Finirai nelle mani di altra gente e quelli non saranno gentili come me." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "Qui sono al sicuro!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "No, e la mia presenza ne é la prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "E allora sparisci dalla mia vista!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." -msgstr "" +msgstr "Non posso, le cose non sono così facili! Ci penserà altra gente a prenderti al posto mio." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "Probabilmente mi faranno la pelle se torno senza di te." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "Stop. Allora dimmi cosa posso fare!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Dammi qualcosa di valore e non mi rivedrai più." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." -msgstr "" +msgstr "[menti] Ho abbastanza oro: se mi darai qualcosa di valore.... Il riscatto che avremmo chiesto sarebbe già coperto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Prendi questo e vattene, per favore." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "É stato un piacere, mia signora." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "Certo, grazie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Vedo la colpevolezza nei tuoi occhi, mio giovane amico." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, non posso raggiungere l'obbiettivo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." -msgstr "" +msgstr "Mi spiaceva per quella donna e ho deciso di estorcerle il riscatto direttamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." -msgstr "" +msgstr "Non serve che tu mi dica quello che vedo già coi miei occhi, é una perdita di tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" +"Mi aspettavo di più da te. Era la tua prima missione nella Gilda e l'hai fallita!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Ho portato un prezioso girocollo della nobildonna." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." -msgstr "" +msgstr "Essere un buon mentitore é una apprezzabile abilità per la Gilda, ma inutile contro di me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" "" msgstr "" +"Cosa abbiamo qui? (Umar sorride mentre ammira il girocollo)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." -msgstr "" +msgstr "Bene, lo accetterò a compensazione dei tuoi errori." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 msgid "Again, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Mi scuso nuovamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Ha già preso il mio girocollo, lasciami sola." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." -msgstr "" +msgstr "Hai già azionato la leva che apriva la botola che conduce di sotto." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Tu ... Argh ... \n" +"[Il sergente esala l'ultimo respiro e muore. Saresti dovuto arrivare prima, ora non saprai mai quello che avrebbe voluto dirti.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." -msgstr "" +msgstr "La porta si apre." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." -msgstr "" +msgstr "Qualcosa blocca la rotazione della chiave e tu non puoi aprire la porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." -msgstr "" +msgstr "Sono spiacente, tutti i letti della Gilda sono occupati per la notte. Però possiamo appoggiarci alla taverna: se gli dici che ti manda Umar, non ti faranno pagare per un letto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." -msgstr "" +msgstr "Lo farò." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." -msgstr "" +msgstr "Hai la sensazione che sarebbe meglio non andare avanti impreparati." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Attenzione, caduta massi" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." -msgstr "" +msgstr "Hai bisogno di qualche cosa che ti aiuti a passare di lì inosservato." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Lasci" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "Il ponte è rotto. Non reggerebbe il tuo peso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Il terreno sotto i piedi cede improvvisamente, si apre una fessura e tu ci cadi dentro." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Meno male che ho messo questi stivali protettivi. Chissà cosa sarebbe potuto succedere altrimenti!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ahi!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Ancora una volta, una crepa si è aperta e ci cadi dentro." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" -msgstr "" +msgstr "I miei stivali protettivi mi hanno salvato la vita un'altra volta!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." -msgstr "" +msgstr "Mi sono quasi rotto le gambe. Vorrei avere scarpe migliori..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." -msgstr "" +msgstr "Un altro buco nel terreno! Questa volta non si può nemmeno vedere il fondo, ma in qualche modo sei riuscito a fermare la tua caduta dopo pochi metri." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Devo ricordare di ringraziare Bernhar per gli stivali!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "Qui è davvero pericoloso camminare!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Alcune rocce sopra la testa iniziano a creparsi.\n" +"Un attimo dopo un mucchio di rocce ti piove addosso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Grazie al mio copricapo protettivo, non sono gravemente ferito." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Ahi, la mia testa!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Si sentono di nuovo le rocce che scricchiolano sopra la testa.\n" +"Non c'è possibilità di saltare via prima che colpiscano!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Meno male che indosso questo copricapo protettivo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Dovrei fare più attenzione a dove vado!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Cadi in un altro buco nascosto nel terreno e ti fai male." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Spero che i miei stivali siano a posto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Questo fa davvero male!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." -msgstr "" +msgstr "Cadono delle rocce| Salti di lato e per fortuna un masso molto grande ha solo sfiorato il tuo fianco." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." -msgstr "" +msgstr "Era vicino. Temo che nemmeno il mio copricapo protettivo avrebbe aiutato molto contro quell'enorme masso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Era vicino!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." -msgstr "" +msgstr "Un enorme masso si frantuma, e i suoi pezzi cadere dall'alto su di te." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Cadi in un buco e ti fai male." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Queste buche nel terreno non finiranno mai?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." -msgstr "" +msgstr "Stanno cadendo molti piccoli ma affilati pezzi di roccia. Uno ti colpisce sulla parte superiore della testa, a destra." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Poteva andare molto peggio se fossi stato a capo scoperto!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Ahi! È come se la montagna ce l'avesse con me!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Sopra di te, si crepa una gran parte del fianco della montagna.\n" +"Un attimo dopo ti piove addosso un mucchio di rocce." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Ahi! Però avrebbe potuto essere peggio senza il copricapo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Sei caduto in un altro buco e ti sei fatto male." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Delle buone calzature sono un prerequisito per un'esplorazione di successo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Sto davvero iniziando ad odiare questo posto!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Indovina un po'... hai trovato un'altra crepa nel terreno." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[cantando] In quanti buchi un uomo deve cadere...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" "Seven rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Sette rocce sopra la tua testa cominciano a rompersi.\n" +"Un attimo dopo un mucchio di rocce ti piove addosso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "* Sospiro * Queste rocce sono davvero fastidiose!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "* Sospiro * Anche con l'elmetto, queste rocce sono davvero fastidiose!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." -msgstr "" +msgstr "Inciampi su alcune rocce. Quando cadi contro il muro, esso si piega e inizia a sgretolarsi." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "" +msgstr "Quando la polvere si dirada un po', vedi un piccolo corridoio." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" -msgstr "" +msgstr "Grande! una stanza segreta!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" -msgstr "" +msgstr "Il terreno è molto scivoloso. Non puoi tornare sulla roccia solida !" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 msgid "Oh no... I can't swim!" -msgstr "" +msgstr "Oh no... non posso nuotare!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." -msgstr "" +msgstr "Scivoli lentamente nell'acqua fredda... pensi a Mikhail e ad Andor... Perdi i sensi..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." -msgstr "" +msgstr "Rabbrividendo, riacquisti coscienza. La corrente ti ha trascinato molto lungo il fiume, ma per fortuna alla fine ti ha riportato a riva." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." -msgstr "" +msgstr "La lava gorgoglia e lapilli incandescenti ti bruciano attraverso i vestiti." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 msgid "That's hot!" -msgstr "" +msgstr "Scotta!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Pericolo! Scogliere instabili. Procedere con cautela!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Pericolo! Grotta soggetta a caduta massi. Non entrare!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh, un ragazzo vagabondo! Che sorpresa!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." -msgstr "" +msgstr "Mi chiamo Bernhar. Sono un esploratore e sto cercando di scoprire qualcosa su questo sistema di caverne." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Avete già trovato qualcosa?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ah. Interessante. Continua a divertirti. Ciao." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh - il ragazzo vagabondo! Sei ancora vivo? Che sorpresa!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Ciao Bernhar. Ti voglio parlare ancora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Certo! Potrei dirti delle cose..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" -msgstr "" +msgstr "Ripidi fianchi di montagna e ampi, ramificati, passaggi sotterranei! Ma attenzione - è terreno pericoloso! Non devi andarci senza precauzioni!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "Cosa intendi per \"precauzioni\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "L'ho già sentito dire." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Non mi prendi sul serio. Lascia che ti dica..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." -msgstr "" +msgstr "Qui stai rischiando la vita. Non si tratta solo di quei bruti degli Arulir, loro sono solo fastidiosi." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." -msgstr "" +msgstr "Il terreno è davvero pericoloso. È ingannevole e mortale: c'è sempre il pericolo di caduta massi dall'alto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Tu come te la sei cavata?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." -msgstr "" +msgstr "Sono riuscito a sopravvivere fino a questo punto solo perché indossavo un equipaggiamento protettivo adeguato." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." -msgstr "" +msgstr "Qui ho completato il mio lavoro, quindi non ne ho più bisogno. Potrei vendertelo a un buon prezzo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Grande. Per favore, fammi vedere." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Forse un'altra volta." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "" +msgstr "Se entri lì dentro senza protezione, temo che non vivrai molto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Sì, diamo un'occhiata." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" +msgstr "Ehi ragazzo! Gli indumenti protettivi non servono se non li indossi!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "Oh, si. Grazie per avermelo ricordato!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "Oh, che rara sorpresa!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "Cosa stai facendo in un posto così solitario?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Eh, scusa se ti disturbo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." -msgstr "" +msgstr "Sono Tjure di Brimhaven. Io sono ... ero ... un mercante di successo. Ma la mia fortuna si è esaurita." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." -msgstr "" +msgstr "Tutto quello che posso fare ora è nascondermi in questo posto solitario, lontano da qualsiasi acqua." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Aha. Allora non ti darò fastidio." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" -msgstr "" +msgstr "Una volta ho trovato una sirena addormentata sulla spiaggia di un fiume, a nord di qui. Che magnifica visione! Non riuscivo a distogliere gli occhi!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" +msgstr "In particolare, la coda colorata mi ha attratto così tanto, che ho fatto qualcosa di cui mi sono profondamente rammaricato da allora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "Ho strappato una delle sue abbaglianti scaglie scintillanti e sono scappato via." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "No! L'hai fatto davvero?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." -msgstr "" +msgstr "La sirena si svegliò immediatamente ed era molto arrabbiata. Ma a terra non aveva possibilità di catturarmi." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" -msgstr "" +msgstr "Piangendo e singhiozzando, la sirena mi chiamò. Alla fine, mi ha urlato che non avrei mai trovato la pace e che non avrei mai più voluto avvicinarmi all'acqua!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." -msgstr "" +msgstr "All'inizio ero contento della mia scala scintillante. Ma presto ho capito che tutto nella mia vita stava andando storto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "Non potevo pensare a nient'altro che all'ira del popolo del fiume." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." -msgstr "" +msgstr "Cosa potevo fare? Ho provato a buttarla via o a darla ad altre persone: tutto invano." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." -msgstr "" +msgstr "Ho viaggiato in tutta Dhayavar per trovare qualcuno che mi potesse aiutar. Alla fine, lontana nel nordest, una donna saggia ascoltò la mia storia. Mi ha consigliato di restituire la scaglia alla sirena. Questo spezzerebbe la maledizione." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Ma non ho osato farlo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "" +msgstr "Mi ha detto che la mia unica altra opzione era quella di trovare una persona di buon cuore che me la comprasse, ma poi prenderebbe su di sé la maledizione." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "Chi sarebbe così stupido?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Lascia che sia io a salvarti. Vendimi la scaglia." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Lo so, lo so. Quando sentono la mia storia, scappano tutti." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "È troppo male. Spero che troverai qualcuno che la compri. Ciao." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Non io. Comprerò la scaglia." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" -msgstr "" +msgstr "Quindi davvero non mi aiuterai? Mi lascerai alla mia miseria?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, non posso farlo. Ciao." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Va bene. Forse sono stupido, ma vendimi la scaglia." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." -msgstr "" +msgstr "Ecco, prendi! Devo chiedere dell'oro, altrimenti non funziona. Ma un solo pezzo d'oro dovrebbe bastare." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "Nessun problema, ecco, prendi l'oro." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "Lascia perdere." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" -msgstr "" +msgstr "(Appena prendi la scaglia tra le mani, vieni colto da disperazione e un grande senso di pigrizia.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "Mi sento... strano!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" -msgstr "" +msgstr "(Per un secondo ti senti molto stordito. Almeno riesci a non svenire. Da lontano si sente una voce.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Sospiro* Eri la mia ultima speranza. Ora lasciami." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Oh, hai un aspetto migliore dell'ultima volta che ci siamo incontrati. Grazie per l'aiuto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Questo sembra essere un posto molto strano. Forse anche pericoloso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* Metti la scaglia a terra *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* Fuggi per salvarti *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "Che sollievo! All'improvviso ti senti di nuovo spensierato." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "All'improvviso, senti qualcuno cantare." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Non hai mai sentito un suono così bello prima d'ora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato un pesante sacco d'oro. 1000 splendenti pezzi d'oro!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Hai trovato una piccola barra di metallo lucido. " #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." -msgstr "" +msgstr "Senti di non poter più resistere. Dovrai scivolare nell'acqua fredda ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" +msgstr "Pensi a Mikhail e ad Andor ... la tua forza ti sta lentamente lasciando..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" +msgstr "Forse la corrente ti porterà a riva da qualche parte?" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Ciao, chi sei? Non ti ho mai visto qui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Il mio nome è $playername. Sono di Crossglen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "Mio padre mi diceva sempre di non parlare con gli sconosciuti." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Bello. Sono Burhczyd afgz Dtaloumiye. Piacere di conoscerti." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Burh... - eh, OK. Vivi qui in questa città?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." -msgstr "" +msgstr "Sì. Almeno fino ad ora. I miei genitori mi hanno dato dei soldi per poter girare il mondo. Stamattina sono partito e resto qui nella locanda. Tuttavia, dovrò guadagnare qualche soldo in più, altrimenti sarà un breve viaggio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." -msgstr "" +msgstr "Sì, un po' d'oro aiuta sempre. Hmm, forse puoi prendere due piccioni con una fava." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." -msgstr "" +msgstr "Prendi un carro e avvia un'impresa di trasporti. Potrai consegnare la merce in diverse città e ottenere un po' di soldi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." -msgstr "" +msgstr "Wow, splendida idea! Prenderò il carro di mio padre, poi mi serve solo un nome per la mia azienda. Grazie per questo consiglio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "Piacere mio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." -msgstr "" +msgstr "Sto ancora pensando a come chiamare la mia azienda. Non appena avrò un nome, inizierò." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Ehi, ci conosciamo! Purtroppo ho dimenticato il tuo nome. Vieni, bevi qualcosa con me. Come stai?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." -msgstr "" +msgstr "Il mio nome è $playername. E tu ti chiami qualcosa con Brr, per quanto mi ricordo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." -msgstr "" +msgstr "Sì, quasi: mi chiamo Burhczyd afgz Dtaloumiye. Ho aperto un'azienda di trasporti, come avevi suggerito." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "Buono a sapersi! Come vanno gli affari? Hai già molti clienti?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Beh, non ce ne sono ancora molti." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Più precisamente, nessuno." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "Davvero? Perché?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." -msgstr "" +msgstr "Non ne ho idea. Il mio bellissimo carro con scritto a lettere cubitali BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRASPORTI viaggia sempre vuoto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "Santo cielo! Come hai chiamato la tua azienda ?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "\"Burhczyd afgz Dtaloumiye - Trasporti\". C'è qualche problema?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" -msgstr "" +msgstr "Nessuno può pronunciare quel nome, figuriamoci ricordarlo. Non c'è da stupirsi se non ti chiamano!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "Lo pensi davvero?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Certo, devi usare un nome corto e accattivante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "Ok, penserò a un nome migliore per l'azienda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Sto ancora pensando a un nome migliore per la mia azienda. Appena ce l'ho, me ne vado." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Ciao ... eh, scusa, ho dimenticato il tuo nome. Come stai?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Sono $playername. Come vanno gli affari?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." +msgstr "Non chiedere. Ancora nessun ordine. E ora ho un'idea del perché." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." -msgstr "" +msgstr "È orribile! Come ha chiamato la sua azienda? Dovrebbe essere breve e facile da ricordare." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" -msgstr "" +msgstr "Sì, è quello che ho fatto. Hai detto che 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' era troppo lungo e difficile da ricordare, così ho semplicemente scelto le iniziali del mio nome. Furbo, vero?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Ora è: 'B.A.D. TRASPORTI '- sembra fantastico!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "Non puoi essere serio! BAD TRANSPORT, cioé CATTIVI TRASPORTI? Dimmi che è solo uno scherzo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Oh no! Ho sbagliato di nuovo? Niente di quello che faccio funziona. (singhiozza)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" +msgstr "Ascolta, chiama la tua azienda \"Trasporti facili\". Questo funzionerà." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Ok grazie. Ci proverò. Dopo. Domani. Forse. (singhiozza)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Solo un'altra birra, poi me ne andrò." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Pronto, come ti chiami? Come stai?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "Sto bene. E il mio nome è $playername, come ormai dovresti sapere." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Sono Burhczyd afgz Dtaloumiye, orgoglioso proprietario della \"TRASPORTI FACILI\"." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." -msgstr "" +msgstr "L'ultima volta che ci siamo visti, non avevi ancora ordini di trasporto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Oh, ora è tutto cambiato: adesso sono nel giro grosso. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." -msgstr "" +msgstr "Ho appena ricevuto un carico di pesce fresco a Remgard. Penso che lo venderò qui con un alto profitto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "Pesce?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." -msgstr "" +msgstr "Nelle ultime due città non potevano permettersi di comprare questo pesce di qualità. Ma qui funzionerà. Certamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Pesce fresco - da Remgard?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" -msgstr "" +msgstr "Naturalmente da Remgard, il loro pesce è il migliore - una rara prelibatezza da queste parti!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Raro sì, ma ancora delizioso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "E niente: poiché ci conosciamo da così tanto tempo, ti darò un suggerimento." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Spara. Le tue idee sono sempre buone." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Comprerò il vostro pesce per, diciamo, 1000 pezzi d'oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Comprerò il vostro pesce per, diciamo, 100 pezzi d'oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Comprerò il tuo pesce per, diciamo, 10 pezzi d'oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Prenderò il tuo pesce, ma non posso darti dei soldi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Bene. Prendilo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." -msgstr "" +msgstr "No, no! Non è per me! Scarica il pesce nella foresta più vicina e fai un olocausto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "Questa è una grande idea! Migliore è l'offerta, maggiore sarà l'aiuto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Spero che non funzioni al contrario" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "Brindiamo a questa splendida idea!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "" +msgstr "Prima di partire per fare l'offerta, facciamoci un'altra bevuta per onorare questa splendida idea." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Ciao Jakora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Jakora? No, il mio nome è $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." -msgstr "" +msgstr "Davvero? Vabbeh. Piacere di incontrarti. Voglio ringraziarti per i suoi buoni consigli." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "Oh, non fa nulla." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Ne avevi davvero bisogno." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." -msgstr "" +msgstr "Sì, subito dopo aver offerto il pesce in olocausto, sono riuscito a portare a termine un'operazione molto redditizia." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "Davvero? Fantastico!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "Era ora!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "Guarda questa pesante borsa d'oro!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "Sono molto impressionato. Qual era l'affare?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "Era una cosa molto semplice. Soldi facili e veloci." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "Dimmi, di che affare si trattava?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." -msgstr "" +msgstr "Ho venduto il mio carro! Insieme con il cavallo, quindi ora risparmio anche sulla biada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" -msgstr "" +msgstr "Ah, bene, ma cosa intendi utilizzare per trasportare il prossimo carico?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." -msgstr "" +msgstr "Oh, giusto. Non ci avevo pensato. Mio padre non ha un altro carro, quindi cercherò qualcos'altro da fare." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" -msgstr "" +msgstr "Quindi dobbiamo pensare a cos'altro tu possa fare. Hai qualche talento musicale?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" -msgstr "" +msgstr "Oh, sì! Mi è sempre piaciuto suonare il liuto e cantare! Con i soldi che ho posso comprare il miglior liuto del paese!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Ti auguro buona fortuna!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "Prima di partire, dovremmo brindare a un buon inizio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "... C'ERA UNA RAGAAAAZZA SUL POOOONTE..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr ".... CON LAAAACRIME NEGLI OOOOOOCCHIIIIII ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "Oh cielo - è Burhczyd." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "... ED EEEEERA NOTTE FONDAAAAAAA!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "Oh, hai finito. Bravo! Bis! Ma non ora, per favore." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "Ehi, il mio più grande fan. Come mi hai trovato?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "Sei stato incredibile." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "Facile, é stato sufficiente seguire il rumore." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "Grazie, lo so. Come hai detto che ti chiami?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername. Il mio nome è così difficile?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" -msgstr "" +msgstr "Eh, aspetta. Hai idea del perché il padrone di casa stia venendo verso di me quella grossa mazza di legno?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." -msgstr "" +msgstr "Probabilmente è meglio se gli prometti che non canterai più." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "Ho cantato così male?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "Onestamente? Sì." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Potresti cantare in una banda di troll." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "*Sospiro* Mia madre ha sempre amato la mia musica." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." -msgstr "" +msgstr "La tua abilità col liuto in realtà è già abbastanza buona. Forse basta provare senza cantare." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." -msgstr "" +msgstr "Ok, ci proverò. Ma penso che sarebbe meglio non farlo qui. Il padrone di casa mi guarda ancora con sospetto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "Sarebbe meglio!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "Il padrone di casa mi sta ancora guardando - Farei meglio a non muovermi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Ehi, lieto di rivederti!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "Hai dimenticato di nuovo il mio nome, vero? Sono $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Sì. *Sospiro*." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "Cosa ti succede?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." -msgstr "" +msgstr "Guarda qui, il mio liuto. Il miglior strumento del paese. E non mi è permesso suonarlo qui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." -msgstr "" +msgstr "Ho suonato così bene e in modo così affascinante, che gli ospiti hanno dimenticato tutto ciò che li circonda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "Ma è fantastico!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Hanno anche dimenticato di ordinare qualcosa da bere." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "E il padrone non ne è stato contento, eh?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Esatto * Sospira * Mi ha proibito di continuare a fare musica." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "Sei davvero sfortunato." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "Ora devo pensare di nuovo a cosa fare dopo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Sono sicuro che ti verrà in mente qualcosa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Non appena saprò cosa fare dopo, me ne andrò." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Ciao $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Ciao Burhczyd. Ti sei ricordato del mio nome!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "Certo che mi sono ricordato. E ho anche imparato una nuova professione. Sono già piuttosto bravo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Buono a sapersi! Dimmi di più." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Parlo con persone in posti come questo. Taverne e simili." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Sì. E...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." -msgstr "" +msgstr "Parliamo di tutto; il mondo, anelli magici, draghi, tutto. Diventiamo sempre più reciprocamente familiari." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "E facendo questo si ottengono una o due birre?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." -msgstr "" +msgstr "Ah ah ah. Molto meglio. La gente comincia a fidarsi di me. Una bella sensazione." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "E quando se ne vanno, non hanno nemmeno perso il borsello o i gioielli." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pickpocket?!" -msgstr "" +msgstr "Sei un borseggiatore?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." -msgstr "" +msgstr "Shhhh! non così forte. No, non sono un normale borseggiatore. Sono diventato un maestro ladro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "Oh, caro. Non me l'aspettavo da te." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." -msgstr "" +msgstr "Qui ho finito, per ora. Non appena sarà il momento giusto, scomparirò." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Sono ancora sorpreso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Me ne andrò alla prima occasione propizia." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Ciao Burhczyd" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "Ho la coscienza sporca." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "Perché? Hai fatto qualcosa di sbagliato?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Sì, ho fatto qualcosa di molto sbagliato." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Non avrei mai dovuto fare una cosa del genere ad un amico." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." -msgstr "" +msgstr "Ho 'preso in prestito' da te alcune cose l'ultima volta che ci siamo incontrati." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "Davvero? Non mi ricordo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." -msgstr "" +msgstr "Oh, era solo qualche sciocchezza, niente di importante. Ecco qua, ti restituisco tutto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmmm..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Prima di tutto, puoi riavere i tuoi 100 pezzi d'oro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "Come hai fatto a ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Ecco la tua Collana del Non Morto. Non l'ho indossata nemmeno una volta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Questo è l'anello di tuo padre, credo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhail's ring!" -msgstr "" +msgstr "L'anello di Mikhail!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." -msgstr "" +msgstr "Poi abbiamo un rubino - non di grande valore, davvero." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "Come hai osato farlo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" -msgstr "" +msgstr "Ultimo ma non meno importante sono orgoglioso di presentare: Il Pugnale dei Sacerdoti dell'Ombra!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "Sono senza parole!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Sono davvero dispiaciuto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." -msgstr "" +msgstr "Non me lo aspettavo da te. Ma va bene, hai fatto un buon lavoro come mastro ladro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Questo è quello che volevo sentire." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "E inoltre, tu sei un birbante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." -msgstr "" +msgstr "E chi si aspettava tu fossi un membro della Gilda dei Ladri? Non lo hai mai detto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" -msgstr "" +msgstr "Parli di Umar e della sua piccola banda? Anche tu non sei nessuno e nessuno ti ha visto?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "No - cosa intendi?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Come fai a ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." -msgstr "" +msgstr "Non essere così irritato. Conosco come funzionano certe cose. Ma no, non sono un membro della gilda. Preferisco essere indipendente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Tu... ci staresti benissimo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "Onestamente, non so nemmeno se questo lavoro sia la cosa giusta per me." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "" +msgstr "A proposito: hai incontrato mio fratello Andor durante i tuoi viaggi?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." -msgstr "" +msgstr "Certo. Per un po' lo ho addestrato, perché mostrava alcune caratteristiche interessanti." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "Interessanti? O forse \"strani\"? Cosa faceva?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "No no no, ovviamente non te lo dirò." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "Ma qui, ecco: prendi questa piccola cosa avevo 'preso in prestito' da lui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Un topo impagliato? Urgh. Glielo restituirò al più presto." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Bene, è tempo di dire addio. Addio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Addio." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Prima di andarmene, ho degli affari da sbrigare qui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Chi sei tu che disturbi la pace di un cavaliere di Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Oh scusa. Ci sono già andato." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Sto cercando mio fratello Andor. L'hai visto? Assomiglia un po' a me." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "No, $playername. Ultimamente non ho visto Andor." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Come fai a sapere il mio nome?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "Oops. Eh, beh, noi cavalieri di Elitom sappiamo molte cose." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Questa non è tutta la verità. E adesso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" +msgstr "Va bene, $playername. Certo che ti conosco bene. Sono Burhczyd afgz Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd? Tu, un cavaliere degli Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "Uno dovrebbe avere questa impressione. Ma non tutto è come sembra." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" +msgstr "Sai, una volta ho banchettato con il Lord Comandante di Elythom. Un uomo molto piacevole." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" +msgstr "Ci siamo divertiti, e nel turbine del buon umore ho \"preso in prestito\" alcune cosette da lui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "Ora l'intero Ordine sta cercando il ladro. Così ho pensato che fosse saggio travestirmi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "Da cavaliere!?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" +msgstr "Infatti. Non sospetterebbero mai. Ho già parlato con alcuni cavalieri e gli ho chiesto a che punto erano nelle ricerche." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "È stato davvero difficile trattenere le mie risate." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "Ma ora dovresti andartene. Altrimenti potremmo suscitare sospetti." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione. Ci incontreremo sicuramente un'altra volta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "Sa meglio se non ci vedranno più insieme." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, devo andare." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd, sei davvero tu? Aspetta, non scappare ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Non appena... avrò fatto... me ne andrò." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Oooh. Oooooh!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Hey, che problema hai?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Mi sento così male." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "Sembra un po' di febbre. Stai a letto qualche giorno." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "Ma non posso! Non devo! Gnollath mi ammazzerebbe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "Gnossath ti ammazzerebbe? Perché?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Lavoro per lui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." -msgstr "" +msgstr "Lui mi ha prestato del denaro, in modo che io possi predere questa casa. Ma niente lavoro, niente soldi. Temo che non potendo ripagare il debito, Gnossath si prenderà la casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "Forse posso aiutarti? Potrei fare io il tuo lavoro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "Uomo, così va il mondo. Buona giornata." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Lo faresti? Grazie! Grazie!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "E tu, rimettiti in salute!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "Ho un cuore troppo buono." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "Hai parlato a Gnossath?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Sì. Vuole che io porti dei pesanti massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "Hai già iniziato a lavorare?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Sì. È un duro lavoro, davvero." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "Grazie per il tuo aiuto!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "È stato un piacere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "Ehi ragazzo! Vieni a bere qualcosa con me!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "Pensavo fossi malato?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Sono ancora malato - sto solo prendendo la mia medicina." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "Chi sei? Stebbarik, mio marito, non è a casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "Non é a casa, no. Non lo è mai." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "Ehi, ragazzo! Sono Gnossath, guardiano della grande diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Sto aspettando Stebbarik. L'hai visto?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "No. Cosa vuoi da lui?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Deve lavorare per me. Spero per il suo bene che arrivi presto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Se me lo trovassi, mi faresti un favore." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "Hai visto gli scansafatiche, Stebbarik?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." -msgstr "" +msgstr "Stebbarik è malato a casa. Lui è molto preoccupato che tu possa arrabbiarti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" +msgstr "Malato? Dannazione! E ora chi riparerà la diga? Deve essere fatto al più presto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Se è così importante, forse posso essere d'aiuto?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." -msgstr "" +msgstr "Tu? Questo lavoro richiede molto lavoro pesante. Essendo tu un bambino e tutto il resto, non sono sicuro che tu sia all'altezza." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." -msgstr "" +msgstr "Abbiamo bisogno di 25 macigni trasportati dal magazzino fino qui alla diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Sembra facile. Fammi provare." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione. Questo non è un lavoro per me." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." -msgstr "" +msgstr "Ok. Prova, se vuoi. Il mucchio di massi è proprio accanto ai quei tronchi laggiù." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Ma attenzione, sono davvero pesanti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "Dove sono i massi? Sapevo che sarebbe stati troppo pesanti per te." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Aspetta e basta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." -msgstr "" +msgstr "Hai già portato alcuni massi - bene. Occupati del resto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" +msgstr "Grazie ancora per il tuo buon lavoro. Sei sicuro di non volere impiego fisso?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Certo che no. Sono in missione per Mikhail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." -msgstr "" +msgstr "Respirando pesantemente sotto il grande carico, crolli a terra, perdendo tutti i massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "Non si possono portare così tanti massi contemporaneamente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Ehi, dove stai andando? Porta i massi alla diga!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "Giù le mani! Queste pietre sono necessarie per la diga!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Un enorme cumulo di massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "Prendere un macigno?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ah, no. Questo sarebbe troppo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "Oof, è pesante!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "Prendine ancora uno." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "E ora alla diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Getti il masso in acqua, proprio di fronte alla diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Getti 2 massi in acqua, proprio di fronte alla diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Getti 3 massi in acqua, proprio di fronte alla diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Uff." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Getti 4 massi in acqua, proprio di fronte alla diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Uff. Sembrano diventare sempre più pesanti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Hai già portato più di 5 massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Oltre 10 massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Ora sono almeno 15 massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Rimanevano solo pochi massi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Wow, ce l'hai fatta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Le mie braccia ora sono più lunghe..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." -msgstr "" +msgstr "Sono davvero impressionato. Hai fatto il quadruplo di quanto ha fatto Stebbarik. Quindi puoi dirgli che può stare a casa questa settimana e continuare a curarsi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Ne sarà molto sollevato." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "Non so nuotare." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "L'acqua sta uscendo da una falla nella diga. Tanta acqua!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Non ho mai imparato a nuotare - come vorrei averlo fatto!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "Zitto! Stai spaventando i pesci!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Sto bevendo perché odio me stesso..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "[REVIEW]Odio me stesso perché bevo..." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "Arrivo, solo un secondo..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "Ciao di nuovo. Puoi aiutarmi a trovare mia sorella Juttarka?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Ho trovato una statua che sembra quasi una vera donna. [Descrivi la statua ad Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Sì, cercherò tua sorella." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "No, non sono affari miei." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34155,10 +34347,13 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Ciao mi chiamo Anakis. Spero che tu possa aiutarmi.\n" +"\n" +"Ieri mia sorella Juttarka ha lasciato la città per andare su questa collina. Non è tornata a casa e ora la sto cercando. Temo che sia entrata in quella grotta." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Ho trovato una statua che sembra quasi una vera donna. [Descrivi la statua ad Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34166,14 +34361,17 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Grazie. Mia sorella ha i capelli lunghi e indossa una gonna lunga.\n" +"\n" +"Ti prego, fai attenzione. Fangwurm, il sacerdote nella parte occidentale di Brimhaven, ci ha parlato di un Basilisco nella grotta che ti trasformerà in pietra quando ti avvicini e vi guardate negli occhi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato mia sorella?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Ho trovato solo una statua di pietra che sembra quasi una vera donna. [Descrivi la statua ad Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34181,74 +34379,77 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"Oh no, è lei! Grazie per avermi aiutato a scoprire cosa le è successo. \n" +"\n" +"Credo che sia stato il Basilisco a trasformarla." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." -msgstr "" +msgstr "Puoi trovare il Basilisco e ucciderlo? E forse c'è un modo per aiutare mia sorella. Ma fa attenzione che lo stesso destino che è successo a mia sorella non si abbatta anche su di te." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Ho già trovato e uccisno il Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." -msgstr "" +msgstr "Farò vendetta, ma prima dimmi come potrei aiutare tua sorella." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Non riesco a immaginare come aiutare tua sorella, ma la vendicherò per lei e troverò un modo per uccidere quel Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "No, è troppo pericoloso per me." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "Hai ucciso il Basilisco?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato il Basilisco e l'ho ucciso, ma ho deciso di prenderne il sangue per me." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato il Basilisco e l'ho ucciso." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Non ho trovato nessun modo per aiutare tua sorella, ma l'ho vendicata uccidendo il Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" +msgstr "La vendicherò, ma lasciatemi prima pensare se è possibile aiutare tua sorella." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver vendicato Juttarka. Adesso posso piangere per mia sorella." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." -msgstr "" +msgstr "Grazie mille per aver salvato mia sorella Juttarka. È appena uscita dalla caverna e mi ha detto cosa hai fatto per lei. Ora anche io me ne andrò a casa." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Oh no. Perché non hai nemmeno provato ad aiutarla? Ora vado a piangere per mia sorella." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Questa statua di pietra sembra essere quasi come una vera donna." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Hai ucciso il Basilisco e il sangue scorre fuori dalle sue ferite." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "Uso la fiala di cristallo e verso il sangue sulla statua di pietra." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Tengo il sangue per me usando la fiala di cristallo vuota." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -34258,311 +34459,356 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Lentamente la statua di pietra prende colore e inizia a muoversi. Hai guarito la donna!\n" +"\n" +"Dopo che è tornata in vita, ti ringrazia e ti dice che è la sorella di Anakis, Juttarka.\n" +"\n" +"Ora lascerà la grotta e incontrerà suo fratello in attesa." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "A terra é rimasta solo qualche macchia di sangue secco." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." -msgstr "" +msgstr "Grazie per avermi salvato la vita. Per favore, torna a trovarmi in futuro, quando sarai più grande." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Nessun problema, il piacere è tutto mio. Forse presto potrei presentarti mio fratello Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver cercato di aiutare mia sorella. Sono così triste." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." -msgstr "" +msgstr "Grazie mille per aver aiutato mia sorella Juttarka. Siamo tutti molto felici." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Vattene. Non voglio parlare con persone come te." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Sì, ho alcune fiale di cristallo. Posso vendere una per 50 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "È troppo costoso per me." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "Mi prendo una." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Ecco la tua fiala di cristallo. Grazie per i 50 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"Il sangue del Basilisco ha proprietà speciali. Può proteggere contro i danni se applicato sulla pelle. Appena estratto e caldo, il sangue dei Basilischi può anche guarire una persona che è stata trasformata in pietra.\n" +"Ma come si può uccidere un Basilisco se non si riesce nemmeno a guardarlo? Ha una difesa molto forte." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Ho già ucciso il Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione, non sarà possibile uccidere il Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 msgid "I will find a way to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Troverò un modo per uccidere il Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." -msgstr "" +msgstr "Non ho idea di come aiutarla. Ma forse Fangwurm, il sacerdote della parte ovest di Brimhaven, sa qualcosa." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Juttarka mi ha detto che le hai salvato la vita. Grazie. Possa l'Ombra essere sempre con te." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Sono deluso dal fatto che tu abbia preso il sangue per te invece di cercare di aiutare la sorella di Anakis. Ora, vattene, per favore." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver ucciso il Basilisco, ma sarebbe meglio se mi avessi parlato prima di ucciderlo, perché il suo sangue magico è ora si é seccato ed é andato sprecato. Possa l'Ombra essere sempre con te." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Possa l'Ombra essere con te." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Ho ucciso il Basilisco e ho preso il sangue per me stesso." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 msgid "I killed the Basilisk in the cave." -msgstr "" +msgstr "Ho ucciso il Basilisco nella grotta." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " -msgstr "" +msgstr "Puoi per favore ripetermi cosa sai del sangue del Basilisco? " #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" -msgstr "" +msgstr "Credo che la sorella di Anakis sia stata trasformata in pietra dal Basilisco nella grotta. Hai idea di come potrei aiutarla?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" -msgstr "" +msgstr "La sorella di Anakis è scomparsa. Puoi dirmi di più sul Basilisco nella grotta?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Sto cercando mio fratello Andor. Mi assomiglia un po'." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" +"Ti servirebbe una fiala di cristallo speciale, resistente al sangue di Basilisco. L'alchimista Fallhaven potrebbe averne da vendere. \n" +"Possa l'Ombra essere con te." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Il Basilisco ti trasformerà in pietra quando ti avvicinerai a lui e vi gurderete negli occhi. Non dovresti guardarlo. Torna da me se scoprirai cosa è successo alla sorella di Anakis." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Anakis mi ha detto che hai preso il sangue per te stesso invece di cercare di aiutare sua sorella. E ora vattene." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Anakis mi ha detto che hai ucciso il Basilisco. Grazie, ma sarebbe meglio se mi avessi parlato prima di ucciderlo, perché il suo sangue magico è ora prosciugato e sprecato. Possa l'Ombra essere sempre con te." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." -msgstr "" +msgstr "In fonod alla stanza, vedi un vecchio Basilisco che ti guarda. Con una sensazione di pericolo mortale, ti muovi sempre più lentamente man mano che ti avvicini." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "Stop! Non é permesso proseguire." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" -msgstr "" +msgstr "Salve. Sono Arlish, il proprietario. Questo è un supermercato, quindi vendo un po' di questo, un po' di quello e un po' dell'altro. Vuoi vedere cosa ho?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." -msgstr "" +msgstr "Sì, per favore, fammi vedere." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "L'insegnante ha detto che mi avresti dato una torta." + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Certo. Devi aver fatto qualcosa di molto buono. Aspetta un secondo..." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 msgid "Shall I cut it for you?" -msgstr "" +msgstr "Devo affettarla per te?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 msgid "Yes, please." -msgstr "" +msgstr "Si, grazie." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." -msgstr "" +msgstr "No, grazie. Io preferisco la torta intera." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." -msgstr "" +msgstr "Temo che avrai mal di stomaco se mangi tutta la torta in una volta. Ma bene - eccola qui." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" -msgstr "" +msgstr "Bene, sto tagliando la torta in 8 grandi fette. Spero che ti piacerà il sapore!" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." -msgstr "" +msgstr "Sì, ma solo una fetta." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 msgid "One could try..." -msgstr "" +msgstr "Si potrebbe provare..." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." -msgstr "" +msgstr "Salve. Io sono Truric. Benvenuto nel mio negozio." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "Grazie, ma devo andare. Non era questo ciò che stavo cercando." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 msgid "What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Cosa vendi?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" -msgstr "" +msgstr "Sto cercando mio fratello, Andor. Mi assomiglia un po'. Hai visto qualcuno del genere di recente?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." -msgstr "" +msgstr "Che giornataccia. Stavo solo perdendo tempo." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "Ho già fatto una fortuna. Vuoi unirti a noi? Allora accomodati su una delle sedie vuote e parla con il rivenditore." + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" -msgstr "" +msgstr "Diamo inizio alla rissa in taverna!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 msgid "" "[You hear noises from the back room...]\n" "Stop! Tell me the password, if you want to enter." msgstr "" +"[Senti rumori dalla stanza sul retro ...]\n" +"Fermo! Se vuoi entrare, dimmi la parola d'ordine." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 msgid "I don't know the password." -msgstr "" +msgstr "Non conosco la parola d'ordine." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 msgid "[Tell him the password]" -msgstr "" +msgstr "[Gli dici la parola d'ordine]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 msgid "I wish you good luck. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Ti auguro buona fortuna. [Ride]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 msgid "You are not welcome anymore." -msgstr "" +msgstr "Non sei più il benvenuto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 msgid "" "I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" "You are not welcome anymore." msgstr "" +"Ti ho sentito combattere lì dentro. Per tua fortuna, nessuno è stato ucciso.\n" +"Non sei più il benvenuto." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." -msgstr "" +msgstr "Se vuoi fare una partita, siediti." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 msgid "Do you want to play a round?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi fare una partita?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 msgid "Do you want to play another round?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi fare un'altra partita?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 msgid "Let's go on." -msgstr "" +msgstr "Ci sto." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." -msgstr "" +msgid "I have had enough." +msgstr "No grazie, ne ho abbastanza." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 msgid "You are cheating. Give me my money back." -msgstr "" +msgstr "Stai barando. Ridammi i miei soldi." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." -msgstr "" +msgstr "Chi credi di essere, per darmi dell'imbroglione? Stai zitto o ti chiuderò la bocca con un pugno." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "OK, mi dispiace." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" -msgstr "" +msgstr "Risolviamola da uomini. [Ucciderlo in città è una pessima idea, cercherò solo di metterlo al tappeto.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." +msgstr "Vai via e lasciami mangiare." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Salve, posso aiutarti?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 msgid "What are you working on?" -msgstr "" +msgstr "Di cosa ti stai occupando?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 msgid "Can you sell me something?" -msgstr "" +msgstr "Puoi vendermi qualcosa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." -msgstr "" +msgstr "Attualmente sto tingendo della stoffa, ma noi ci occupiamo di ttutto ciò che riguarda il vestiario: rammendi, tagli su misura, miglioramenti vari. Facciamo anche capi in pelle.." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." -msgstr "" +msgstr "Io qui ci lavoro soltanto. Per favore, vai dalla mia capa laggiù, è lei che gestisce gli affari." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" -msgstr "" +msgstr "[Tagliando legna]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Salve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 msgid "" @@ -34572,55 +34818,60 @@ msgid "" "\n" "[Continues cutting wood]" msgstr "" +"[Smette di tagliare la legna]\n" +"\n" +"Se vuoi comprare degli utensili per tagliare il legno o dei prodotti in legno, allora entra.\n" +"\n" +"[Continua a tagliare la legna]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Ciao." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" -msgstr "" +msgstr "Salve, vendiamo i migliori utensili e prodotti in legno. Vuoi comprare qualcosa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." -msgstr "" +msgstr "No, voglio solo dare un'occhiata in giro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 msgid "What are you doing in my house?" -msgstr "" +msgstr "Cosa ci fai in casa mia?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 msgid "Nothing, sorry I will leave." -msgstr "" +msgstr "Niente. Scusate, me ne vado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 msgid "I am just looking around." -msgstr "" +msgstr "Sto solo dando un'occhiata in giro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 msgid "Can I buy some of your food?" -msgstr "" +msgstr "Posso comprare un po' del tuo cibo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 msgid "Please leave my house." -msgstr "" +msgstr "Per favore, vattene da casa mia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Normalmente vendiamo al mercato. Ma va bene, commerciamo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Grazie" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." -msgstr "" +msgstr "È davvero caldo oggi. Per favore, fammi finire il mio lavoro, prima che faccia troppo caldo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" -msgstr "" +msgstr "[Lavora e canta]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 msgid "" @@ -34628,14 +34879,17 @@ msgid "" "\n" "[Continues working and singing]" msgstr "" +"Che meravigliosa giornata calda.\n" +"\n" +"[Continua a lavorare e cantare]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 msgid "[Join her singing]" -msgstr "" +msgstr "[Ti unisci al suo canto]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 msgid "I have to go." -msgstr "" +msgstr "Devo andare." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 msgid "" @@ -34643,55 +34897,62 @@ msgid "" "\n" "[Laughs and continues working and singing]" msgstr "" +"Sei una persona divertente.\n" +"\n" +"[Ride e continua a lavorare e cantare]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 msgid "Hello, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Salve, cosa posso fare per te?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 msgid "I want to buy the dresses." -msgstr "" +msgstr "Voglio comprare dei vestiti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "Voglio che migliori alcuni dei miei vestiti." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." -msgstr "" +msgstr "Stiamo lavorando su alcuni bei vestiti verdi. Possiamo anche riparare e migliorare i tuoi vestiti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Quali vestiti possono essere migliorati e a quale prezzo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." -msgstr "" +msgstr "Migliorare un bel cappello verde costi 1397 pezzi d'oro, 640 per dei raffinati guanti di pelle di serpente, mentre per migliorare gli stivali in pelle pregiata, ne servono 432." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Non ho nessuna di quelle cose. Puoi vendermi qualcos'altro?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 msgid "Please improve my fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Per favore, migliora il mio bel cappello verde." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Per favore, migliora i miei guanti di pelle di serpente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 msgid "Please improve my superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Per favore, migliora i miei stivali di pelle pregiata." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 msgid "Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Puoi vendermi qualcos'altro?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 msgid "" @@ -34701,14 +34962,19 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" +"Lo darò immediatamente al mio operaio. Ti prego di attendere finché non avrà finito.\n" +"\n" +"[Aspetta un po' di tempo.]\n" +"\n" +"Ecco il tuo cappello potenziato." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 msgid "What else can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Cos'altro posso fare per te?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 msgid "Can you sell something to me?" -msgstr "" +msgstr "Puoi vendermi qualcos'altro?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 msgid "" @@ -34718,6 +34984,11 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" +"Li darò immediatamente al mio operaio. Ti prego di attendere finché non avrà finito.\n" +"\n" +"[Aspetta un po' di tempo.]\n" +"\n" +"Ecco il tuoi guanti potenziati." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 msgid "" @@ -34727,34 +34998,39 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" +"Li darò immediatamente al mio operaio. Ti prego di attendere finché non avrà finito.\n" +"\n" +"[Aspetta un po' di tempo.]\n" +"\n" +"Ecco il tuoi stivali potenziati." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." -msgstr "" +msgstr "Ciao ragazzo. Sono Thelry, l'armaiolo locale. Sei troppo giovane per avere bisogno di armatura. Se hai bisogno di armatura, allora stai facendo qualcosa che potrebbe farti male. I bambini dovrebbero stare a casa, dove è sicuro." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." -msgstr "" +msgstr "So cavarmela da solo. Sono di Crossglen e sono arrivato qui senza problemi. Per favore, mostrami la tua merce." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Mio padre mi ha mandato a cercare mio fratello Andor. Mi assomiglia un po'. L'hai visto?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." -msgstr "" +msgstr "Se è quello che pensi, non comprerò nulla da te." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Grrr.... Woof." -msgstr "" +msgstr "Grrr .... Woof." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." -msgstr "" +msgstr "Cerco di usare la chiave che ho trovato nella casa vicina per aprire la porta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 msgid "The key opens the door." -msgstr "" +msgstr "La chiave apre la porta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 msgid "" @@ -34763,24 +35039,30 @@ msgid "" "\n" "... have to make sure no one finds out what we are going to do." msgstr "" +"\n" +"[Origli nel mezzo della conversazione. ]\n" +"\n" +"... assicurarsi che nessuno scopra cosa faremo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" -msgstr "" +msgstr "Alcune persone saranno davvero tristi, ma saremo ricchi, fratello mio!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 msgid "A UH HUH HUH" -msgstr "" +msgstr "AH UH HUH HUH" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" -msgstr "" +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "HEH HEH YEH" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 msgid "" "\n" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" +"\n" +"[Questa risata dispettosa si adatta a quei ragazzi dall'aspetto semplice. Continuano a parlare più piano e non li capisci più.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -34788,10 +35070,13 @@ msgid "" "\n" "Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." msgstr "" +"[Sembra che ancora non ti hanno visto, dato che ti voltano le spalle.] \n" +"\n" +"Il tuo modo di distruggere la diga non funzionerà. Meglio utilizzare la mia idea." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" -msgstr "" +msgstr "La tua idea di distruggere la grande diga di Brimhaven? Stai scherzando?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 msgid "" @@ -34801,118 +35086,123 @@ msgid "" "\n" "No matter, we have to shut his mouth." msgstr "" +"[Per sbaglio fai un rumore e loro si voltano verso di te]\n" +"\n" +"Ehi, che ci fai quaggiù?\n" +"\n" +"Non importa, dobbiamo chiudergli la bocca." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 msgid "Would you assist us in destroying the dam?" -msgstr "" +msgstr "Ci aiuteresti a distruggere la diga?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Va bene, vorrei aiutarvi a distruggere la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 msgid "No, I will never do that!" -msgstr "" +msgstr "No, non lo farò mai!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." -msgstr "" +msgstr "Allora dobbiamo farti stare zitto e farlo da soli." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." -msgstr "" +msgstr "Per non attirare l'attenzione, il modo migliore per distruggere la diga sarebbe quello di farlo con questa piccola ascia. Va usata nel punto debole della diga, nel letto asciutto del fiume." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." -msgstr "" +msgstr "Il portello sembra essere bloccato e non si apre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 msgid "Go and destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Vai e distruggi la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" +msgstr "Dato che è già qui, potremmo chiedergli se ci aiuterà a salvargli la vita." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." -msgstr "" +msgstr "Questo sembra essere il punto debole della diga di cui stavano parlando i fratelli." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 msgid "Start hacking on the wood." -msgstr "" +msgstr "Iniziare a lavorare il legno." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." -msgstr "" +msgstr "Fermo! Tutti gli stranieri devono rimanere in città fino a quando non avremo indagato su chi ha distrutto la grande diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" -msgstr "" +msgstr "Chi ha dato quest'ordine?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "L'acqua sgorga attraverso un buco nella diga. Tanta acqua! Se non sono stati quei due fratelli, qualcun altro ha distrutto la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." -msgstr "" +msgstr "ha dato l'ordine Mustura, il capitano della guardia. Di solito la si può trovare di fronte al magazzino nel centro della città, a nord della chiesa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Sai qualcosa sulla distruzione della diga?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "[Lie] Non ne ho idea, ma cercherò di aiutarti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "[Lie] I due fratelli che vivono nella parte nord-orientale della città hanno distrutto la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." -msgstr "" +msgstr "C'era Alkapoan dietro a tutto questo. Qui ci sono lettere che dimostrano la sua colpa. Sta aspettando a casa sua che tu lo arresti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." -msgstr "" +msgstr "Grazie. Ma tieni presente che non ti è permesso lasciare la città fino a quando non avremo scoperto come è stata distrutta la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." -msgstr "" +msgstr "Controlleremo e se è vero, allora potrai lasciare la città." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 msgid "It's great how you destroyed the dam!" -msgstr "" +msgstr "È fantastico come hai distrutto la diga!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 msgid "Can you tell me who is your boss?" -msgstr "" +msgstr "Puoi dirmi chi è il tuo capo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." -msgstr "" +msgstr "Non sappiamo il suo nome. Sembrava molto ricco e penso che viva nella città occidentale, da solo in una grande casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" -msgstr "" +msgstr "Io... Io non so niente. Davvero, é la verità!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." -msgstr "" +msgstr "Non credo a una parola che dici. [Mezza bugia] I due fratelli mi hanno detto che li hai pagati per aver distrutto la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 msgid "Maybe you are right, sorry." -msgstr "" +msgstr "Forse hai ragione, scusa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Ho trovato le tue borse di monete e tu hai pagato i fratelli per distruggere la diga. [Mostra i sacchetti di monete]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -34920,856 +35210,870 @@ msgid "" "\n" "I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." msgstr "" +"[Si arrende]\n" +"\n" +"Sono stato corrotto dal popolo di Loneford per sabotare la diga. Ecco alcune lettere che ho scambiato con loro, che dimostrano quello che ho fatto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" -msgstr "" +msgstr "Sei stato onesto con me, quindi non ti ucciderò, ma lo dirò al capitano della guardia. (E non puoi scappare da Brimhaven senza che ti veda.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." -msgstr "" +msgstr "Questo sembra essere il punto debole della diga del quale i fratelli stavano parlando. Ma con i tuoi strumenti non è possibile intaccare efficacemente il legno, senza attirare troppo l'attenzione." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." -msgstr "" +msgstr "È molto triste che la diga sia stata distrutta. Ma non so niente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 msgid "OK, thank you." -msgstr "" +msgstr "Ok grazie." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." -msgstr "" +msgstr "Di nuovo tu. Ti ho già detto che non so nulla della distruzione della diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Ho trovato le tue borse di monete: tu hai pagato i fratelli per distruggere la diga. [Mostra i sacchetti di monete]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." -msgstr "" +msgstr "Lasciami in pace. Aspetterò qui che le guardie mi arrestino." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 msgid "I do not remember inviting you to my house." -msgstr "" +msgstr "Non ricordo di avervi invitato a casa mia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 msgid "What do you know about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Cosa sai della distruzione della diga?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 msgid "I am sorry and will leave." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace e me ne andrò." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 msgid "Always stay on the right side of the law." -msgstr "" +msgstr "Resta sempre dalla parte giusta della legge." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" -msgstr "" +msgstr "Stai accusando gente povera ma onesta. Hai delle prove?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 msgid "No, not yet, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "No, non ancora, ma cercherò di aiutarti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." -msgstr "" +msgstr "Torna quando hai una prova e fino ad allora smetti di accusare le persone. Nel frattempo, non ti è permesso lasciare la città." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" -msgstr "" +msgstr "Ciao di nuovo. Hai scoperto chi ha distrutto la diga?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again" -msgstr "" +msgstr "[Ride] Di nuovo tu" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" -msgstr "" +msgstr "Smetterai di ridere. Il capitano è qui e ora avrai la tua meritata punizione!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 msgid "Well..." -msgstr "" +msgstr "Bene..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." -msgstr "" +msgstr "Vedremo chi riderà alla fine.Il capitano è venuto per parlare, non per arrestarmi.Ora possiede un nuovo cavallo e io guadagnerò un sacco di soldi con la riparazione necessaria della diga e dopo la raccolta delle messi. Io la chiamo una vittoria." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Le lettere di Alkapoan caddero accidentalmente nel fuoco e sono sicuro che alcune spie malvagie sconosciute di Loneford distrussero la diga. Meglio che tu scompaia presto o potrei trovare qualche prova che tu sia la malvagia spia di Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Meglio che tu sparisca presto o potrei trovare qualche prova che sei la malvagia spia di Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Stai cercando il capitano? È stato via per un po', per arrestare la persona che ha distrutto la diga." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." -msgstr "" +msgstr "Attualmente la prigione è vuota spero che tu non mi dia un motivo per riempirla." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." -msgstr "" +msgstr "Qui giacciono Berri e sua moglie Dalyve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " -msgstr "" +msgstr "Boots RIP. È morto il tredicesimo giorno del dodicesimo mese di ... [Non puoi leggere l'anno, perché è coperto di muschio] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." -msgstr "" +msgstr "Qui giace mia moglie. Le ho detto addio. Riposa in pace: io farò lo stesso." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." -msgstr "" +msgstr "La lapide è vecchia e consumata. Non si capisce cosa dice." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." -msgstr "" +msgstr "Qui giace uno sconosciuto, che è venuto a Brimhaven dopo essere stato attaccato. Purtroppo, non siamo riusciti a salvarlo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." -msgstr "" +msgstr "L'epitaffio è in una lingua che non puoi leggere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." -msgstr "" +msgstr "Zhyont. Non ha mai ucciso nessuno che non avesse bisogno di uccidere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" +msgstr "Qui sta il capitano Fhoric. È morto per proteggere la nostra città, cosa per la quale gli saremo per sempre grati." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " -msgstr "" +msgstr "Qui giace Fredd. Gli cadde in testa una grossa roccia. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto. Trovato fuori città, vicino alla strada. RIP." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." -msgstr "" +msgstr "Qui giace Reptt, l'usuraio, che non ha mai riscosso il suo credito." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Non hai i 432 pezzi d'oro necessari per migliorare i tuoi stivali in pelle pregiata." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Non hai i 640 pezzi d'oro necessari per migliorare i tuoi raffinati guanti in pelle di serpente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Non hai i 1397 pezzi d'oro necessari per migliorare il tuo bel cappello verde." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " -msgstr "" +msgstr "Fammi pensare... " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b msgid "No, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "No, mi dispiace." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." -msgstr "" +msgstr "Sì, conosco qualcuno che quasi ti assomiglia, ma lui e i suoi genitori sono di questa città." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Che ti assomiglia, conosco solo un goblin. [Ride]" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "Come posso aiutarti?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" -msgstr "" +msgstr "Ho fame. Hai del cibo da vendere?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" -msgstr "" +msgstr "Ho bisogno di un posto dove dormire. Hai un letto disponibile?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." -msgstr "" +msgstr "Certamente. Per favore, dai un'occhiata a cosa posso offrire." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." -msgstr "" +msgstr "Sì. Sono 90 pezzi d'oro. Può sembrare molto, ma è un pagamento una tantum. Il letto sarà sempre disponibile, in futuro potrai usarlo ogni volta che vuoi." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "È troppo costoso. Parliamo di qualcos'altro." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 msgid "I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Va bene. Lo prendo." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." -msgstr "" +msgstr "Ciao. Sono Melona e gestisco questa bella struttura." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace. Non ho visto nessuno che ti assomiglia." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 msgid "OK. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "D'accordo, parliamo di qualcos'altro." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." -msgstr "" +msgstr "Grazie per il tuo patrocinio. Puoi usare qualunque dei letti disponibili." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." -msgstr "" +msgstr "... chop chop chop chop ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 msgid "Wipe your feet!" -msgstr "" +msgstr "Pulisciti i piedi!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." -msgstr "" +msgstr "[Borbottando] Un giorno la ucciderò ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 msgid "Whom do you want to kill?" -msgstr "" +msgstr "Chi vuoi uccidere?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 msgid "Oh, nothing - nothing at all." -msgstr "" +msgstr "Oh, niente, proprio niente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 msgid "Go away, I have work to do!" -msgstr "" +msgstr "Vattene, ho del lavoro da fare!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 msgid "All these guests are so very untidy!" -msgstr "" +msgstr "Tutti questi ospiti sono così disordinati!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 msgid "Only one more bed ..." -msgstr "" +msgstr "Solo un letto in più ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." -msgstr "" +msgstr "Ti dispiace non sbattermi contro, ragazzo? Ho avuto una lunga giornata e non ho bisogno che bambini maleducati mi sbattono contro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 msgid "Maybe it was you that bumped into me!" -msgstr "" +msgstr "Forse sei stato tu a sbattermi contro!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" -msgstr "" +msgstr "Sono un bambino pesantemente armato, quindi forse sei tu che non dovresti essere scortese con me!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" -msgstr "" +msgstr "I letti non sono gratuiti!" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." -msgstr "" +msgstr "Sono Edrin, il cesellatore di Brimhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" -msgstr "" +msgstr "Cosa fa un cesellatore? È lo stesso di un fabbro?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Non credo sia quello che sto cercando. Grazie comunque." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." -msgstr "" +msgstr "Un cesellatore é un po' come un fabbro, ma c'è una differenza. Un fabbro lavora con ferro e acciaio, ma un cesellatore lavora con molti metalli. Lavoro con ferro e acciaio, ma solo per oggetti più piccoli e di alta qualità. Utilizzo anche con altri metalli, tra cui metalli preziosi, mi occupo di fare delicati intarsi e realizzo elaganti gioielli in metallo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Se hai queste abilità vorrei che guardassi due oggetti che ho acquistato localmente. Un pugnale e una gemma, entrambi dall'aspetto strano." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto. Un pugnale dall'aspetto strano." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Se hai queste capacità, vorrei che dessi un'occhiata a qualcosa che ho acquistato qui. Un gioiello dall'aspetto strano." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "È interessante, ma parliamo d'altro." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." -msgstr "" +msgstr "Per il momento, non credo di aver bisogno dei servizi di un cesellatore." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " -msgstr "" +msgstr "Beh, sì, c'era qualcuno. È venuto da me per far affilare una spada. Non posso dirti altro, però. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" -msgstr "" +msgstr "D'accordo.Grazie.Che tipo di servizi e prodotti offri?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Se vuoi fare un po 'di soldi, vai alla taverna." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "Non sei di Brimhaven, vero? Se avete bisogno di un posto dove stare, dai una occhiata alla locanda nella parte orientale della città. Anche so è un posto un po' disordinato, ci sono letti disponibili.." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" -msgstr "" +msgstr "Non intralciarmi. Sei uno di quei tizi del lato est della città, senza buone maniere?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" -msgstr "" +msgstr "Non ti riconosco. Sei una di quelle persone della parte orientale della città, che mandano alla nostra scuola i loro figli vestiti di stracci?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." -msgstr "" +msgstr "Sembri un po' vecchio per essere un allievo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " -msgstr "" +msgstr "Salve. Grande diga, non è vero? Noi della parte ovest della città abbiamo pagato per la costruzione della diga perché quelli della parte est non possono permettersela. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." -msgstr "" +msgstr "Prendere la nostra buona acqua? Vai sul lato est della città. Oh, dimenticavo... non puoi permetterti un pozzo tutto tuo." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" -msgstr "" +msgstr "Psst! Ehi ragazzo, vuoi comprare della bella roba?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 msgid "Maybe. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Forse. Fammi vedere cos'hai." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" +msgstr "No grazie. Penso che forse non sei il proprietario di quello che stai vendendo." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Ti saluto ancora, ragazzo. Vuoi dare un'altra occhiata a quello che ho da vendere?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" -msgstr "" +msgstr "La gemma che ho acquistato era originariamente montata nel pomo del pugnale che hai?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 msgid "Yes, I would like to take another look." -msgstr "" +msgstr "Sì, vorrei dare un'altra occhiata." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" -msgstr "" +msgstr "La gemma che avevi originariamente nel pomolo del pugnale che ho acquistato?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Sì. Fammi vedere cos'hai." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" -msgstr "" +msgstr "Abbassa la voce! Non vogliamo attirare alcuna attenzione!" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." -msgstr "" +msgstr "Si, non preoccuparti. So tenere un segreto." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." -msgstr "" +msgstr "Sembra che tu voglia fare qualcosa di illegale. Non voglio guai." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." -msgstr "" +msgstr "La gente del lato ovest della città ci ha costretti ad essere favorevoli alla diga, ma non ne abbiamo tratto alcun beneficio e si sono presi tutta la terra buona." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" -msgstr "" +msgstr "Mamma!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b msgid "Stop talking to my daughter!" -msgstr "" +msgstr "Smetti di parlare con mia figlia!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 msgid "I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." -msgstr "" +msgstr "Devo portare mia figlia a scuola. Non posso permetterle di attraversare questa zona pericolosa da sola e a quelle persone del lato ovest della città non importa affatto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" -msgstr "" +msgstr "Togliti di mezzo. Pensi di essere migliore di me solo perché sei uno di quei ricchi della parte occidentale della città?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." -msgstr "" +msgstr "Se hai bisogno di un posto per dormire, visita la locanda. Ci sono letti disponibili per l'affitto." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Attenzione, ragazzo! Questo è un posto pericoloso." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 msgid "Why? It looks lovely here." -msgstr "" +msgstr "Perché? Sembra adorabile qui." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." -msgstr "" +msgstr "Ci sono creature pericolose nel buco laggiù. Ho paura che usciranno di nuovo." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." -msgstr "" +msgstr "Poi vorrei che il lago asciutto fosse di nuovo pieno d'acqua. Impedirebbe ai mostri di uscire." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Certo. Me ne occuperei io, se avessi abbastanza soldi." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 msgid "What has money to do with it? I better go." -msgstr "" +msgstr "Cosa c'entrano i soldi? Sarà meglio che vada." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." -msgstr "" +msgstr "Non dovrebbe fallire per mancanza di denaro. Prendi questi 2500 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." -msgstr "" +msgstr "Oh, wow! Così tanti soldi! Ci penserò io, probabilmente stasera ..." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" -msgstr "" +msgstr "Non è un peccato vedere sprecata tutta quella terra fertile?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 msgid "Do you mean the lake?" -msgstr "" +msgstr "Intendi il lago?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." -msgstr "" +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "Sicuro. Avevamo costruito questa diga a Brimhaven per ottenere più spazio per la terra arabile, ma qualcuno deve averla sabotata." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" -msgstr "" +msgstr "Vorresti riparare di nuovo la diga?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Certo. Me ne occuperei io, se avessi abbastanza soldi." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 msgid "Everyone wants my money. I better go." -msgstr "" +msgstr "Tutti vogliono i miei soldi. Sarà meglio che vada." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 msgid "That is very noble of you. I will take care of it." -msgstr "" +msgstr "È molto nobile da parte tua. Me ne occuperò io." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Forse. Perché? In ogni caso, il pugnale non è più disponibile, a meno che non si tratti di un prezzo speciale." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Forse. Perché? In ogni caso, la gemma non è più disponibile, tranne forse a un prezzo speciale." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Dal momento che hai la gemma e hai chiesto del pugnale, presumo che tu lo voglia. Ma quandosi desidera intensamente qualche cosa, si é disposti a pagare di più, giusto?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 msgid "No, I don't think so." -msgstr "" +msgstr "No, non credo proprio." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 msgid "How much are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Quanto chiedi?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 msgid "Can I see what else you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Mostrami cos'altro hai da vendere." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Penso che 1000 pezzi d'oro sia un prezzo adeguato. È accettabile?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 msgid "No. That's too much for me." -msgstr "" +msgstr "No, è troppo per me." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." -msgstr "" +msgstr "Non credo che sia giusto, ma lo pagherò." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 msgid "Here you go kid." -msgstr "" +msgstr "Ecco qua." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Dal momento che hai il pugnale e hai chiesto circa la gemma, presumo che tu la voglia. Ma quando si vuoi qualcosa intensamente, si é disposti a pagare di più, giusto?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Penso che 1500 pezzi d'oro sarebbe un prezzo congruo. È accettabile?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 msgid "No, that's too much for me." -msgstr "" +msgstr "No, questo è troppo per me." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 msgid "Here you go kid" -msgstr "" +msgstr "Ecco qua, ragazzo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]La riconosco. l'ho fatta io, molti anni fa. Vedi questa rientranza nel pomolo? C'era una strana gemma che dava al pugnale alcune proprietà speciali. Se riesci a trovare la gemma, posso ripararla per te." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." -msgstr "" +msgstr "Penso di sapere dove trovarla. Vado a prenderla." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 msgid "OK. Thanks for the information. " -msgstr "" +msgstr "Grazie per l'informazione. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 msgid "Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Parliamo d'altro." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]La riconosco. L'ho usata in qualcosa che ho fatto io, molti anni fa. E' stata incastonata nel pomolo di un pugnale. Ha dato al pugnale alcune proprietà speciali. Se riusci a trovare il pugnale, posso ripararlo per te." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Credo di sapere dove trovarlo. Torno subito." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Forse, se trovo il tempo, lo cercherò. Parliamo di qualcos'altro." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 msgid "OK. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Grazie per l'informazione." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Li riconosco. l'ho fatto io il pugnale, molti anni fa. Vedi questa rientranza nel pomolo? C'era una strana gemma che dava al pugnale alcune proprietà speciali. Se lo desideri, posso ripararli per te." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 msgid "How much will that cost?" -msgstr "" +msgstr "Quanto costerà?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 msgid "I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Ci penserò su." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 msgid "Have you repaired the dagger? " -msgstr "" +msgstr "Hai riparato il pugnale? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." -msgstr "" +msgstr "Ho una gemma. Penso che sia quella giusta per il pugnale di cui abbiamo parlato." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " -msgstr "" +msgstr "Ho un pugnale. Penso che sia quello che corrisponde alla gemma di cui abbiamo parlato. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Sto cercando mio fratello, Andor. Hai visto qualcuno in giro per la città che mi assomiglia un po'?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Sì, è quella che corrisponde al pugnale! Ora che ho entrambe le parti, sono in grado di riparare il pugnale, se vorrai." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Sì, è quello che corrisponde al gioiello! Ora che ho entrambe le parti, sono in grado di riparare il pugnale, se vuoi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 msgid "I'll think about it" -msgstr "" +msgstr "Ci penserò su." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." -msgstr "" +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW]Il meglio che posso offrire è 800 pezzi d'oro. La riparazione è abbastanza delicata e se eseguita in modo errato sarà solo un pugnale con una gemma nel pomo: niente di più." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 msgid "That's expensive. I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "È caro. Ci penserò." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." -msgstr "" +msgstr "È troppo costoso. Terrò il pugnale e la gemma così come sono." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." -msgstr "" +msgstr "Eccetto. Ecco il pugnale e la gemma." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." -msgstr "" +msgstr "Dipende da te, anche se penso che tu abbia commesso un errore." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" +msgstr "Mi ci vorrà del tempo. Torna più tardi per ritirare il pugnale riparato. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." -msgstr "" +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Sì, è fatto. Ecco il pugnale riparato." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." -msgstr "" +msgstr "No, non ancora. Devi avere pazienza. Ti ho detto che questa è una riparazione difficile." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c msgid "Feel free to come back when you decide." -msgstr "" +msgstr "Sentiti libero di tornare quando vuoi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" +msgstr "Mi ci vorrà del tempo. Torna più tardi per ritirare il pugnale riparato." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" -msgstr "" +msgstr "Posso aiutarti? [Ti guarda dall'alto in basso.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 msgid "I am just checking things out." -msgstr "" +msgstr "Sto solo controllando le cose." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" -msgstr "" +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "Stai cercando qualcosa in particolare?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" -msgstr "" +msgstr "[Indichi una collana dall'aspetto molto costoso] Quanto costa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 msgid "I don't think this would fit you." -msgstr "" +msgstr "Non penso che ti starebbe bene." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." -msgstr "" +msgstr "Beh, non ho chiesto se mi starebbe bene. Ho chiesto quanto costava." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." -msgstr "" +msgstr "È molto costosa. Non credo che abbiamo niente per te. È ovvio che sei nel posto sbagliato. Per favore, vattene." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" -msgstr "" +msgstr "[Lentamente tiri fuori la borsa delle monete e gli mostri il tuo oro.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 msgid "Hello again, Sir." -msgstr "" +msgstr "Salve di nuovo, signore." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 msgid "I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Ti terrò d'occhio." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 msgid "How can I serve you, Sir?" -msgstr "" +msgstr "Come posso servirla, signore?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 msgid "Show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Mostrami la tua merce." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." -msgstr "" +msgstr "Sto cercando una collana nei nostri colori di famiglia: rosso, verde e bianco. Vorrei fare un regalo a mio padre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 msgid "" "[His eyes widen.] Oh\n" "I was just kidding, child... I mean... Sir!" msgstr "" +"[I suoi occhi si allargano.] Oh,\n" +"Stavo scherzando, bamb... Voglio dire... Signore!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 msgid "Show me your wares, you worm." -msgstr "" +msgstr "Mostrami la tua merce, verme." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." -msgstr "" +msgstr "Non c'è problema, signore, sono a sua disposizione. Mi dica solo la cifra che intende spendere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Dammi una collana da 5 monete d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Dammi una collana da 500 monete d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Dammi una collana da 50000 monete d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Prendete questa splendida collana. Vostro padre sarà molto felice." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 msgid "Here is the necklace." -msgstr "" +msgstr "Ecco la collana." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." -msgstr "" +msgstr "Prendi questa... collana preziosa. Tuo padre sarà orgoglioso di indossarlo." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" +msgstr "Ti ho chiesto di cercare tuo fratello Andor, non hai scoperto niente e invece mi porti una collana? Vai a cercare tuo fratello!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." -msgstr "" +msgstr "Scusa papà. Andrò a cercare Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." -msgstr "" +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "[REVIEW]Oh, sei un così bravo figlio." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dagli la collana economica]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dagli la collana]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dargli la collana costosa]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "Forse ho promesso troppo." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." -msgstr "" +msgstr "Oh, dove hai preso i soldi per comprarla? Forse non voglio saperlo..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "[REVIEW]Grazie figlio mio per questa meravigliosa collana. Oh, ed è nei colori della nostra famiglia!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." -msgstr "" +msgstr "Hm, grazie. Sembra che tu abbia speso tutta la tua paghetta per questo." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "Hai scoperto qualcosa?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Ho chiesto in giro a Crossglen e mi hanno mandato a Fallhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Qualcuno a Fallhaven mi ha detto di aver incontrato Andor e che stava cercando un uomo di nome Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ho incontrato un uomo di nome Lodar e mi ha detto che Andor probabilmente è andato a Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "No, non ho ancora scoperto nulla." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Sei andato a Nor City?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato questo Lodar?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Sì, e mi ha detto che Andor probabilmente è andato a Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." -msgstr "" +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "[REVIEW]Grazie figlio mio. Continua a cercare Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Per Fallhaven, hai preso la strada pericolosa?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Sì, e qualcuno a Fallhaven mi ha detto che ha incontrato Andor e che stava cercando un uomo di nome Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Poi ho incontrato un uomo di nome Lodar e mi ha detto che probabilmente Andor è andato a Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" +msgstr "[È meglio che aspetti e parli con i soldati di quello che hanno fatto con le mie cose]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero msgid "" @@ -35777,6 +36081,9 @@ msgid "" "\n" "[The soldiers approach and search your belongings]" msgstr "" +"Fermo, in nome di Feygard!\n" +"\n" +"[I soldati si avvicinano e ispezionano i tuoi effetti personali]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 msgid "" @@ -35784,6 +36091,9 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Stai trasportando un sacco di attrezzatura. Qualche sostanza non ammessa?\n" +"\n" +"Devi aspettare mentre controllo i tuoi effetti personali." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 msgid "" @@ -35791,10 +36101,13 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Di nuovo tu.\n" +"\n" +"Devi aspettare mentre controllo le tue cose." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 msgid "Everything is OK. Stay clean." -msgstr "" +msgstr "Va tutto bene. Resta pulito." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed msgid "" @@ -35805,130 +36118,136 @@ msgid "" "\n" "Keep away from illegal stuff. Now go on your way." msgstr "" +"Che cos'è? Odora di Bonemeal!\n" +"\n" +"La Bonemeal è illegale e proibita dalla legge di Feygard. Dovrò confiscarla.\n" +"[Ti restituisce tutte le tue cose, ma tiene le Bonemeal]\n" +"\n" +"Stai lontano da cose illegali. Ora vai per la tua strada." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" -msgstr "" +msgstr "Sono un armaiolo. Al momento, ho un buon campionario. Vuoi dare un'occhiata?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 msgid "No thanks. I need to move on." -msgstr "" +msgstr "No grazie. Devo andare avanti." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Non ora. Volevo chiederti qualcos'altro. Sto cercando mio fratello Andor. Assomiglia un po' a me. L'hai visto?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " -msgstr "" +msgstr "No, mi dispiace. Passo la maggior parte del mio tempo in casa a lavorare. Però avrebbe potuto passare per la città senza che me ne accorgessi. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 msgid "Do you get many travelers here?" -msgstr "" +msgstr "Ci sono molti viaggiatori qui?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " -msgstr "" +msgstr "Ne abbiamo un bel po', sì. Non siamo sulla strada principale, ma molti sentieri passano per Brimhaven. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " -msgstr "" +msgstr "Però, pochi rimangono qui. Abbiamo solo pochi letti disponibili nella locanda nella parte est della città. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." -msgstr "" +msgstr "Grazie per l'informazione. Devo andare." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Grazie per l'informazione. Cosa vendi?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Rrrrrraaaaaaa" -msgstr "" +msgstr "Rrrrrraaaaaaaa" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle msgid "Stop annoying my pet!" -msgstr "" +msgstr "Smettila di infastidire il mio animale domestico!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice msgid "Anything more I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Posso aiutarti con qualcos'altro?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "Per favore, dimmi cosa puoi vedere di me o di mio fratello Andor. [consegni 100 pezzi d'oro]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 msgid "I don't have 100 gold to pay you." -msgstr "" +msgstr "Non ho 100 pezzi d'oro per pagarti." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 msgid "Maybe I can help you." -msgstr "" +msgstr "Forse ti posso aiutare." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Ti vedo parlare con tuo fratello, da qualche parte lontano da qui in una grande città. Feygard o Nor City, credo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 msgid "I see your brother bound by dark forces." -msgstr "" +msgstr "Vedo tuo fratello legato da forze oscure." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 msgid "Your brother is in league with dark forces." -msgstr "" +msgstr "Tuo fratello è in combutta con forze oscure." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." -msgstr "" +msgstr "Ha bisogno del tuo aiuto. Qualcosa di orribile ... Argh." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." -msgstr "" +msgstr "Non riesco a vedere altro. La mia vista sembra bloccata." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." -msgstr "" +msgstr "Ti vedo camminare su un sentiero su una montagna. Attenzione! C'è qualcosa che ti aspetta. Ti vedo attaccato dai mostri che ti uccidono." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" -msgstr "" +msgstr "Ti vedo pietrificato su un piedistallo circondato da molti fiori. O è una statua che ti raffigura?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 msgid "I see a thief. He will take something from you." -msgstr "" +msgstr "Vedo un ladro. Ti prenderà qualcosa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." -msgstr "" +msgstr "Ti vedo in una cella di prigione, ma non so dove sia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Posso vederti parlare con dei nobili in una grande città. Feygard o Nor City, credo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" -msgstr "" +msgstr "Vedo che raccogli molte monete da un buco nel terreno. Può essere dietro la casa di tuo padre?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." -msgstr "" +msgstr "Vedo un uomo che cammina avanti e indietro in una casetta. Sembra che stia aspettando qualcuno." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" -msgstr "" +msgstr "Dev'essere mio padre Mikhail, sta aspettando me e mio fratello!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 msgid "Then go and get your brother and go home to him." -msgstr "" +msgstr "Allora vai a prendere tuo fratello e torna a casa da lui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children msgid "Don't disturb our game. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Non disturbare il nostro gioco. Va via!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 msgid "What are you playing?" -msgstr "" +msgstr "A cosa state giocando?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 msgid "" @@ -35936,178 +36255,177 @@ msgid "" "\n" "Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." msgstr "" +"Stiamo praticando il 'gioco del Ba'.\n" +"\n" +"Una volta all'anno le parti ovest e est della città giocano l'una contro l'altra. Può essere molto competitivo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "[This looks like a ball made of leather]" -msgstr "" +msgstr "[Sembra una palla di cuoio]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 msgid "[Kick the ball as hard as possible]" -msgstr "" +msgstr "[Calci la palla più forte possibile]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 msgid "[You miss the ball and fall on your back]" -msgstr "" +msgstr "[Manca la palla e cadi sulla schiena]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_end_10 msgid "Then goodbye. I know you will return some time in the future." -msgstr "" +msgstr "Allora arrivederci. So che tornerai in futuro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." -msgstr "" +msgstr "Sì, sarebbe bello. Ho già un'idea. Ma non ora. Per favore torna più tardi e chiedimelo di nuovo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back msgid "Welcome back." -msgstr "" +msgstr "Bentornato." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune msgid "Welcome to my house. Please come in." -msgstr "" +msgstr "Benvenuto nella mia casa. Prego, entra." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20 msgid "I can see what others can't see." -msgstr "" +msgstr "Riesco a vedere quello che gli altri non possono vedere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20:0 msgid "Really? I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Davvero? Sto cercando..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_30 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Aspetta" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." -msgstr "" +msgstr "Sento che stai cercando... sei all'inizio di una lunga e pericolosa ricerca di un tuo parente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" -msgstr "" +msgstr "Sono impressionato. Puoi dirmi di più su mio fratello Andor o su di me?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 msgid "That doesn't impress me." -msgstr "" +msgstr "La cosa non mi impressiona." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10 msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help." -msgstr "" +msgstr "Cosa ti ha portato da me? Sembra che tu abbia bisogno del mio aiuto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0 msgid "What help can you offer?" -msgstr "" +msgstr "Che tipo di aiuto puoi offrire?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1 msgid "I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Sto cercando..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Il costo è di 100 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:0 msgid "[Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "[Gli dai 100 pezzi d'oro]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller msgid "This looks like an undisturbed place." -msgstr "" +msgstr "Sembra un posto tranquillo." #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0 msgid "[Let's have a pee]" -msgstr "" +msgstr "[Fai la pipì]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:1 msgid "Could this be the place? [Start digging with my hands]" -msgstr "" +msgstr "Potrebbe essere questo il posto? [Inizi a scavare con le mie mani]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." -msgstr "" +msgstr "Dopo aver scavato per un po' trovi un sacco di monete d'oro! Lo prendi e ricopri la buca." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " -msgstr "" +msgstr "Sono stanca e ora non riesco a vedere niente di nuovo. Se torni tra un po' posso dirti di più. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." -msgstr "" +msgstr "Ti ho detto tutto quello che posso vedere per ora. Ma puoi tornare da me tra qualche mese, quando avrai avuto nuove esperienze." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." -msgstr "" +msgstr "Ora basta con questo gioco da bambini e giochiamo con puntate più elevate." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet msgid "What is your 17+4 bet?" -msgstr "" +msgstr "Qual è la tua scommessa 17 + 4?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:0 msgid "1 Gold" -msgstr "" +msgstr "Un pezzo d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:1 msgid "2 Gold" -msgstr "" +msgstr "Due pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:2 msgid "5 Gold" -msgstr "" +msgstr "5 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:3 msgid "10 Gold" -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" +msgstr "10 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." -msgstr "" +msgstr "Qui giace Adegil, il boscaiolo, ucciso da un ramo caduto." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_2 msgid "Here lies Cadwait. One day, he picked the wrong pocket." -msgstr "" +msgstr "Qui giace Cadwait. Un giorno, aveva rubato dalla tasca sbagliata." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." -msgstr "" +msgstr "Qui giace Rumpt. La sua pelle era così arancione, che molti pensavano che fosse un mostro." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." -msgstr "" +msgstr "Qui giace Orocho, il mastro cuoco, morto per intossicazione alimentare." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." -msgstr "" +msgstr "Qui giace Rurog, il mastro carpentiere caduto dal tetto di casa sua." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 msgid "You kick like a baby. Ha, ha." -msgstr "" +msgstr "Calci come un bambino. Ah ah." #: conversationlist_brimhaven.json:sign_brimhaven1 msgid "Welcome to Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Benvenuti a Brimhaven" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." -msgstr "" +msgstr "In questo momento, a nessuno è consentito l'accesso al nostro tempio sacro." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." -msgstr "" +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "No, mi spiace, non ho visto nessuno così." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 msgid "OK. Thanks. What do you have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Ok. Grazie. Cos'hai da vendere?" #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial_too_expensive msgid "Well, that's the price." -msgstr "" +msgstr "Beh, questo è il prezzo." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_deny_help msgid "Oh, thats's sad." -msgstr "" +msgstr "Oh, che tristezza." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn_hint msgid "" @@ -36115,80 +36433,83 @@ msgid "" "\n" "(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" msgstr "" +"In fondo alla stanza, vedi un vecchio Basilisco che ti guarda. Rallenti i tuoi passi man mano che ti avvicini, avvertendo una sensazione di pericolo sempre più mortale.\n" +"\n" +"(Forse potrei trovare qualcosa per proteggermi dal suo sguardo?)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." -msgstr "" +msgstr "Non puoi avvicinarti ulteriormente al Basilisco mentre vi guardate negli occhi." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(Che sto facendo? Dovrei andare a cercare Juttarka prima di tornare qui.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(Che ci faccio qui? Dovrei prima andare a parlare con Anakis della statua che ho trovato.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(Forse qua sotto dovrei cercare di trovare uno specchio: potrei usarlo per proteggermi dallo sguardo diretto del Basilisco per potermici avvicinare di più.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 msgid "(I better leave the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(Meglio allontanarmi dal Basilisco.)" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." -msgstr "" +msgstr "Quando gli altri studenti vedono come hai ucciso Golin, scoppia il panico. Urlando, tutti scappano dall'edificio." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Quando gli studenti vedono come hai ucciso il loro insegnante, scoppia il panico. Urlando, corrono tutti fuori dall'edificio. Rimane solo Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Scoppia il panico. Urlando, tutti i piccoli studenti fuggono l'edificio. Resta solo Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." -msgstr "" +msgstr "No. Questo non è accettabile. Non puoi fare tardi a scuola e poi sederti nell'ultima fila." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." -msgstr "" +msgstr "Chi abbiamo qui? Un bambino nuovo? Sei in ritardo per la lezione. Siediti ora, e sii puntuale la prossima volta." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." -msgstr "" +msgstr "Non andare in giro quando faccio lezione! Per favore siediti." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22 msgid "No talking, please." -msgstr "" +msgstr "Non parlare, per favore." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_10 msgid "In the glorious days of year 2177, the enslavement of men ended." -msgstr "" +msgstr "Nei gloriosi giorni dell'anno 2177, la schiavitù degli uomini terminò." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_12 msgid "The world was formed new." -msgstr "" +msgstr "Il mondo è stato formato nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." -msgstr "" +msgstr "I nostri redentori hanno combattuto una guerra sanguinosa per rendere il mondo nuovamente degno per noi. In cambio e per profondo rispetto, gli uomini hanno contribuito a costruire vaste città e molti luoghi sotterranei." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." -msgstr "" +msgstr "Poco è stato conservato: Nor City è l'unica grande città sopravvissuta da questo periodo. Le loro luminose e magnifiche bandiere erano visibili da lontano nella zona circostante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." -msgstr "" +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." +msgstr "Provaa immaginare tutte quelle chiese possenti e splendidi palazzi! Era un periodo allegro, sotto il Monte Galmor, la montagna più alta di tutta Dhayavar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 msgid "Sigh." -msgstr "" +msgstr "Sospiro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 @@ -36199,758 +36520,764 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:1 msgid "[keep silent]" -msgstr "" +msgstr "[Resti in silenzio]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "che cosa...? Non interrompermi. Ora ricordo a che punto ero. Devo ricominciare da capo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." -msgstr "" +msgstr "La gente viveva felice e tutto andava bene. C'era cibo e musica ovunque." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_42 msgid "I hope you will live to see it one day." -msgstr "" +msgstr "Spero che vivrai per vederlo un giorno." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." -msgstr "" +msgstr "Ma un brutto e oscuro giorno, apparve Elythara, quella bugiarda traditrice. Molti uomini furono soggiogati dalla sua luce accecante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 msgid "They believed in her false promises and were misled." -msgstr "" +msgstr "Credettero nelle sue false promesse e sono stati ingannati." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." -msgstr "" +msgstr "Poi i seguaci di Elytharan arrivarono sulla riva del mare settentrionale, che è anche conosciuto come il Mare delle Lacrime." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." -msgstr "" +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." +msgstr "I seguaci adoravano la luce accecante e purificante di Elythara. Intelligenti e subdoli com'erano, hanno guadagnato la fiducia della gente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." -msgstr "" +msgstr "In parte con l'oro, in parte con l'astuzia e la violenza, attiravano sempre più persone al loro fianco. Coloro che volevano ancora percorrere le vecchie strade, spesso trovavano la loro casa in fiamme." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" -msgstr "" +msgstr "Si diffuse una sfiducia generale e non ci volle molto prima che le spade venissero sguainate. I fratelli si combatterono l'un l'altro: iniziò l'orribile Guerra dell'Alba!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 msgid "Psst..." -msgstr "" +msgstr "Hei! Psst..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1 msgid "[whispering] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[sussurrando] Che succede?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Abbassa la voce, per favore. Come posso concentrarmi se parli tutto il tempo? Dove ero rimasto? Farei meglio a ricominciare da capo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 msgid "Yes, sorry." -msgstr "" +msgstr "Sì, scusa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." -msgstr "" +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." +msgstr "Tuttavia Elythara e i suoi seguaci non riuscirono ad annientare completamente i vecchi culti. Molti uomini veri riuscirono a nascondersi in luoghi remoti nell'oscurità totale, sconosciuti agli Elytharaniani. Anche il potere di Elythara è minore nel sottosuolo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 msgid "[whispering to Golin] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[sussurrando a Golin] Che succede?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." -msgstr "" +msgstr "Ogni città era governata da una o due Casate che collaboravano strettamente con i sacerdoti Elytharan. Le persone erano principalmente influenzate dai sacerdoti di Elytharan." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." -msgstr "" +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." +msgstr "Gli Elytharaniani costruirono diversi paesi e città, dedicati alla loro dea. A quel tempo si formarono diverse casate aristocratiche." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." -msgstr "" +msgstr "In primo luogo, gli Elytharaniani eressero la città di Feygard sulla riva del Mare delle Lacrime. Essendo una citta portuale, é diventata un centro di commercio per il regno." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." -msgstr "" +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgstr "La città di Loneford fu fondata e divenne presto famosa per i suoi fertili campi e per i suoi ortaggi sani che alimentavano le parti settentrionali del Regno Dimenticato." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." -msgstr "" +msgstr "Fu esplorata la Montagna di Blackwater e sulla sua sommità fu eretto un grande santuario per i sacerdoti Elytharaniani." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." -msgstr "" +msgstr "La colonia mineraria di Prim fu fondata anche dopo che i pionieri trovarono ricche fonti di ferro e carbone sotto la montagna." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." -msgstr "" +msgstr "La città di Fallhaven divenne un prospero centro di commercio grazie alla sua eccellente posizione come snodo tra il santuario di della montagna di Blackwater, Stoutford, Nor City e Feygard." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." -msgstr "" +msgstr "Grandi magazzini sono stati costruiti per conservare in modo sicuro le merci in transito." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82 msgid "However, bands of thieves ..." -msgstr "" +msgstr "Tuttavia, le bande di ladri ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:0 msgid "Thieves?!" -msgstr "" +msgstr "Ladri?!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" -msgstr "" +msgstr "Sì ladri. Uomini disonorevoli che sgozzavano bambini per pochi centesimi. Ma... dov'ero?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 msgid "You said 'However, bands of thieves'" -msgstr "" +msgstr "Hai detto: \"Tuttavia, bande di ladri...\"" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_85 msgid "You don't know what I just said? Then I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Non sai cosa ho appena detto? Allora è meglio che ricominci." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "... furono presto attratte dalla crescente ricchezza e uniti sotto una grande organizzazione, la Gilda dei Ladri, i cui covi furono segretamente collocati a Fallhaven, Feygard e Nor City, quelle che erano le città più ricche dell'epoca." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "Tuttavia, bande di ladri furono presto attratte dalla crescente ricchezza e uniti sotto una grande organizzazione, la Gilda dei Ladri, i cui covi erano segretamente collocate a Fallhaven, Feygard e Nor City, quelle che erano le città più ricche dell'epoca." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." -msgstr "" +msgstr "Alla fine molte altre città, tra cui la nostra Brimhaven e Brightport, furono fondate in quel periodo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." -msgstr "" +msgstr "[Sigh] \"Alla fine\" suona bene." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven è diventata una città emergente e fiorente. La nostra importanza aumenterà - ce l'hai nelle tue mani!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" -msgstr "" +msgstr "Quindi studia bene e fai attenzione alle bugie dei falsi leader!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96 msgid "[Waiting silently]" -msgstr "" +msgstr "[Aspettando in silenzio]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100 msgid "OK now. Does anybody have a question?" -msgstr "" +msgstr "Va bene. Ora: qualcuno ha una domanda?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0 msgid "Yes, please. Who was Elythara?" -msgstr "" +msgstr "Sì grazie. Chi era Elythara?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110 msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again." -msgstr "" +msgstr "Oh caro. Non hai ascoltato? Bene, perché sei nuovo, te lo dirò di nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." -msgstr "" +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." +msgstr "[REVIEW]E ora dedichiamoci a una cosa completamente diversa. Facciamo un po' di pratica con i combattimenti." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 msgid "Finally. I thought her talking would never cease." -msgstr "" +msgstr "Finalmente. Pensavo che non avrebbe mai smesso di parlare." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." -msgstr "" +msgstr "Tutti tolgano la propria corazza da allenamento e la appoggi lì. Ognuno di voi prenda una spada di legno e uno scudo di carta, per favore. Poi sedetevi di nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 msgid "Wooden weapons? Honestly?" -msgstr "" +msgstr "Armi di legno? Onestamente?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2 msgid "May I use my own weapons?" -msgstr "" +msgstr "Posso usare le mie armi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12 msgid "Of course. You mustn't hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Naturalmente,. Non devi farti del male." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14 msgid "Of course not." -msgstr "" +msgstr "Certo che no." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16 msgid "Where is your weapon and shield?" -msgstr "" +msgstr "Dove sono la tua arma e il tuo scudo?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0 msgid "I still have to get it." -msgstr "" +msgstr "Devo ancora prenderlo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18 msgid "Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Ora corri." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20 msgid "You all have your gear? OK." -msgstr "" +msgstr "Avete tutti la vostra armatura? Bene." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." -msgstr "" +msgstr "Ascoltate tutti: usate scada e scudo di addestraento. Combatteremo a coppie, i nuovi per primi." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 msgid "Run now, seek ye an opponent!" -msgstr "" +msgstr "Sbrigati, trovati un avversario!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0 msgid "Anybody?" -msgstr "" +msgstr "Nessuno?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." -msgstr "" +msgstr "Va' avanti, ma non dimenticare: devi usare arma e scudo da addestramento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 msgid "Hello, big one." -msgstr "" +msgstr "Ciao, bestione." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10 msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face." -msgstr "" +msgstr "Mentre ti avvicini al piccolo studente, l'orrore si diffonde sul suo viso." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0 msgid "Don't panic. I'll go away again." -msgstr "" +msgstr "Niente panico. Me ne andrò di nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1 msgid "Wait, I'll show you..." -msgstr "" +msgstr "Aspetta, ti faccio vedere..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" -msgstr "" +msgstr "[Salta in piedi e urlando corre fuori dalla stanza. Gli altri piccoli studenti seguono in preda al panico.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" -msgstr "" +msgstr "[Ti siedi accanto a un ragazzo dall'aspetto compiaciuto che ha più o meno la tua età.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12 msgid "Hi kid. I am Golin." -msgstr "" +msgstr "Ciao ragazzo. Io sono Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0 msgid "Thanks, it's a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Grazie, è un piacere." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1 msgid "[nod silently]" -msgstr "" +msgstr "[annuisci in silenzio]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." -msgstr "" +msgstr "Molto bene, hai trovato un posto, dopo tutto. Ora procediamo con la nostra lezione di storia." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." -msgstr "" +msgstr "Vorrei iniziare di nuovo dall'inizio, perché è importante. Una cosa che non potete ascoltare abbastanza spesso." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgstr "Chi mai metterebbe una cosa così brutta e orribile in una scuola?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0 msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!" -msgstr "" +msgstr "Ehi, l'ho visto! Ti brillavano gli occhi!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1 msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?" -msgstr "" +msgstr "Mi sbaglio o la statua sembra sorridere?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2 msgid "I had better leave it alone." -msgstr "" +msgstr "Farei meglio ad andarmene." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12 msgid "The statue shows no signs of movement." -msgstr "" +msgstr "La statua non mostra segni di movimento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0 msgid "I will keep an eye on you!" -msgstr "" +msgstr "Ti terrò d'occhio!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1 msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]" -msgstr "" +msgstr "[Batti il dito sul ventre della statua]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20 msgid "Leave me alone! What do you want of me?" -msgstr "" +msgstr "Lasciami in pace! Cosa vuoi da me?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0 msgid "Oh, you can talk?" -msgstr "" +msgstr "Oh, puoi parlare?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30 msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all." -msgstr "" +msgstr "Certo che posso parlare. Perché non dovrei? Dopotutto sono a scuola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" -msgstr "" +msgstr "Non ho tempo per te adesso. Devo trovare un avversario per il duello. Ciao" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 msgid "What can you tell me about this school?" -msgstr "" +msgstr "Cosa puoi dirmi di questa scuola?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." -msgstr "" +msgstr "Mi piace qui. E' gradevole e gli studenti mi adorano. Sono la loro mascotte." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." -msgstr "" +msgstr "Imparo molto sull'Ombra, tutto molto eccitante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50 msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel." -msgstr "" +msgstr "Ma hai sentito l'insegnante: ora devi andare e combattere il tuo duello." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0 msgid "You are right. Bye." -msgstr "" +msgstr "Hai ragione. Ciao." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1 msgid "Which dueling partner would you recommend?" -msgstr "" +msgstr "Chi mi consiglieresti per il duello?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52 msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you." -msgstr "" +msgstr "Prendi quel ragazzo sfacciato in prima fila. Gli altri non sarebbero alla tua altezza." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0 msgid "OK, it is Golin then." -msgstr "" +msgstr "Ah, allora è Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1 msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones." -msgstr "" +msgstr "Perché non una preda facile? Prenderò uno dei piccoli." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2 msgid "Maybe I should try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Forse dovrei provare con l'insegnante?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" -msgstr "" +msgstr "Io? NO! Sarebbe ingiusto! Non ho fatto nulla di male! Sei cattivo! [La statua comincia a piangere]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 msgid "OK, OK, I was only joking." -msgstr "" +msgstr "Calma, stavo solo scherzando." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Ehm, si. Proviamo e vediamo per quanto tempo potresti essere in grado di difenderti." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" -msgstr "" +msgstr "Prendo Golin. L'ombra sia con te!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62 msgid "" "Do not scare me like that again! \n" " *sob*" msgstr "" +"Non spaventarmi di nuovo in questo modo!\n" +" *sob*" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0 msgid "Well, I had better go now." -msgstr "" +msgstr "Beh, adesso è meglio che vada." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1 msgid "You are much too sensitive. That was just fun." -msgstr "" +msgstr "Sei troppo sensibile. È stato divertente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2 msgid "Maybe I should go and try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Forse dovrei provare con l'insegnante?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70 msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!" -msgstr "" +msgstr "TU! ORA NE HO ABBASTANZA!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." -msgstr "" +msgstr "Improvvisamente la piccola brutta figura inizia a crescere! Sempre più grande, finché sembra quasi riempire tutta la stanza." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 msgid "Oops, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Oops, cos'è quello?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" -msgstr "" +msgstr "LURIDO VERME! INGINOCCHIATI NELLA POLVERE DAVANTI AL TUO PADRONE!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" -msgstr "" +msgstr "Finalmente un degno compagno di duello!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." -msgstr "" +msgstr "Eh, è stato bello conoscerti. Ora devo andare... Arrivederci." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons msgid "Keep your hands off that box until I tell you." -msgstr "" +msgstr "Tieni le mani lontane da quella scatola finché non te lo dico io." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school msgid "Brimhaven School" -msgstr "" +msgstr "Scuola di Brimhaven" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12 msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it." -msgstr "" +msgstr "Hai notato la nostra meravigliosa mascotte? La adoro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0 msgid "Eh, really?" -msgstr "" +msgstr "Eh, davvero?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10 msgid "Now hurry, take a seat!" -msgstr "" +msgstr "Ora sbrigati, siediti!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30 msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!" -msgstr "" +msgstr "Non ti voglio veder correre in giro durante la mia lezione di storia! Torna al tuo posto!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40 msgid "Back to your seat, while I explain the rules!" -msgstr "" +msgstr "Torna al tuo posto, mentre spiego le regole!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60 msgid "Do you have a question?" -msgstr "" +msgstr "Ci sono domande?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0 msgid "I'd like to duel with you." -msgstr "" +msgstr "Mi piacerebbe duellare con te." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1 msgid "No, madam." -msgstr "" +msgstr "No, signora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." -msgstr "" +msgstr "Che idea interessante! Nessuno me l'ha mai chiesto. Beh, non dovrei farlo, potrei ferirti. Ma è allettante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 msgid "Could we begin?" -msgstr "" +msgstr "Possiamo cominciare?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22 msgid "" "But of course you have to use the school weapon set first.\n" "Come back when you are properly equipped." msgstr "" +"Ma ovviamente devi prima usare le armi da allenamento.\n" +"Torna quando sarai adeguatamente equipaggiato." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24 msgid "Let's see what you are able to do!" -msgstr "" +msgstr "Vediamo cosa sei in grado di fare!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0 msgid "Draw your weapon!" -msgstr "" +msgstr "Estrai la tua arma!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1 msgid "I changed my mind. Let me go for now." -msgstr "" +msgstr "Ho cambiato la mia mente. Lasciami andare, per ora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102 msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!" -msgstr "" +msgstr "Che cosa hai fatto! Hai ucciso Golin! L'ho ucciso!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0 msgid "It was not intentional." -msgstr "" +msgstr "Non è stato intenzionale." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1 msgid "He earned it." -msgstr "" +msgstr "Se l'è meritato." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10 msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Hai ucciso Golin! Lo hai davvero ucciso! Non ci credo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1 msgid "It was an accident, tragic." -msgstr "" +msgstr "È stato un incidente, tragico." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2 msgid "Your little favourite provoked me." -msgstr "" +msgstr "Il tuo piccolo favorito mi ha provocato." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20 msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!" -msgstr "" +msgstr "Non riesco ancora a crederci. Lascia la scuola - ora!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124 msgid "Very, very good!" -msgstr "" +msgstr "Molto, molto bene!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10 msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Hai trattato Golin alla grande, non avrei potuto farlo meglio!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0 msgid "It was no big thing..." -msgstr "" +msgstr "Non era niente di che..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Come ricompensa, puoi procurarti una torta da Arlish, al supermercato. Dille che ti ho mandato io." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." -msgstr "" +msgstr "Non c'é nient'altro che io ti possa insegnare. Puoi andare: non hai più bisogno di frequentare la scuola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b msgid "I saw that you cheated!" -msgstr "" +msgstr "Ho visto che hai imbrogliato!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" -msgstr "" +msgstr "Non hai usato le armi da allenamento, che non tagliano. Golin avrebbe potuto farsi male!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 msgid "Eh, yes..." -msgstr "" +msgstr "Eh, sì ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" -msgstr "" +msgstr "Io non posso accettare un simile comportamento! Devi immediatamente lasciare la nostra scuola!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." -msgstr "" +msgstr "Basta - fermati adesso! Ho visto abbastanza. Hai uno stile di combattimento interessante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10 msgid "I don't think that I could teach you anything new." -msgstr "" +msgstr "Non credo di poterti insegnare qualcosa di nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10 msgid "I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Non avrei potuto fare di meglio!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150 msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?" -msgstr "" +msgstr "Sei impazzito? Perché hai liberato questo mostro?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." -msgstr "" +msgstr "Invece di rimproverarmi, sarebbe meglio che ti venisse in mente qualcosa di utile." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" -msgstr "" +msgstr "Sei pazzo anche tu! Chi ha portato qui questo mostro?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" -msgstr "" +msgstr "Dove... dove sono? E tu, ragazzo? Non ti ho mai visto prima. Cosa ci fai nella mia classe?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." -msgstr "" +msgstr "Buongiorno! Non preoccuparti per me, me ne andrò immediatamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1 msgid "I just destroyed the evil statue in the corner." -msgstr "" +msgstr "Ho appena distrutto la statua malvagia nell'angolo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." -msgstr "" +msgstr "La statua non c'è più? Che sollievo - non so come ringraziarti! Non ho mai avuto un buon presentimento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." -msgstr "" +msgstr "Sì, sembra che vi abbia incantato tutti." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." -msgstr "" +msgstr "Non riesco ancora a crederci. Come ho potuto far entrare qui questa orribile mascotte? Soprattutto io, in colto insegnante. Avrei dovuto saperlo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Ti dobbiamo tutti la vita! Come ricompensa, puoi avere una torta da Arlish, al supermercato. Dille che ti ho mandato io." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" -msgstr "" +msgstr "Grazie ancora per aver salvato me e la mia classe. Sarai sempre il benvenuto qui!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_210 msgid "I remember that I banned you from this school! What are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Ricordo che ti ho bandito da questa scuola! Cosa stai facendo qui?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_220 msgid "Ah, my best student! Welcome back to my school." -msgstr "" +msgstr "Ah, il mio miglior studente! Bentornato nella mia scuola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_230 msgid "Murderer! Out of my sight!" -msgstr "" +msgstr "Assassino! Fuori dalla mia vista!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10 msgid "Hey! Are you the new worker?" -msgstr "" +msgstr "Hey! Sei il nuovo operaio?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:0 msgid "Do you need any help?" -msgstr "" +msgstr "Hai bisogno di aiuto?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:1 msgid "Insolence! Who do you think you are?" -msgstr "" +msgstr "Che insolenza! Chi ti credi di essere?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_12 msgid "It took you long to get here! I hope you are not always that slow." -msgstr "" +msgstr "Ci hai messo molto ad arrivare qui! Spero che tu non sia sempre così lento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_20 msgid "I need someone to check if all the items are still in the storage." -msgstr "" +msgstr "Ho bisogno che qualcuno controlli se tutti gli articoli sono ancora nel magazzino." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." -msgstr "" +msgstr "Compro sempre due pezzi di qualsiasi articolo. Quindi sarebbe meglio se trovi le coppie." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" -msgstr "" +msgstr "Ogni volta che trovi un paio, tiralo fuori dal cestino!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30 msgid "Come back to me when you found all the pairs and tell me how many there are." -msgstr "" +msgstr "Torna da me quando hai trovato tutte le coppie e dimmi quanti ce ne sono." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:0 msgid "OK. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Sarò di ritorno in un minuto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:1 msgid "Eh, what do you want me to do exactly?" -msgstr "" +msgstr "Eh, cosa vuoi che faccia esattamente?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_40 msgid "OK: Go to the storage and take out an item." -msgstr "" +msgstr "Bene: vai al magazzino e prendi un oggetto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." -msgstr "" +msgstr "Poi vai a cercare l'altro elemento dello stesso tipo. Così ne avrai un paio." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 msgid "A pair." -msgstr "" +msgstr "Un paio." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." -msgstr "" +msgstr "Dopo di che, prendi un altro elemento e cerca il secondo per ottenere un'altra coppia." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." -msgstr "" +msgstr "Fallo per tutte le coppie, finché non le hai trovate tutte." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_48 msgid "" "If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" "So be sure to take the items in pairs." msgstr "" +"Se hai di un elemento in mano e nell'altra c'è un elemento che non corrisponde, allora entrambi gli elementi tornano automaticamente alla loro collocazione.\n" +"In modo da essere sicuri di prendere gli elementi a coppie." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 msgid "Understood? Repeat it to me!" -msgstr "" +msgstr "Hai capito? Ripetimelo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:0 msgid "I shall get the items, one by one." -msgstr "" +msgstr "Prenderò gli oggetti, uno per uno." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:1 msgid "Not necessary. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Non è necessario. Tornerò tra un minuto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52 msgid "And?" -msgstr "" +msgstr "E?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52:0 msgid "I shall find them in the right order: Pair after pair." -msgstr "" +msgstr "Li troverò nel giusto ordine: Coppia dopo coppia." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_60 msgid "OK. Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Va bene. Sbrigati." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10 msgid "How do you get on with the work?" -msgstr "" +msgstr "Come procede il lavoro?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:0 msgid "I'm not quite done yet. I just want to take a short break." -msgstr "" +msgstr "Non ho ancora finito. Voglio solo fare una breve pausa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:1 msgid "Please tell me again, what I should do." -msgstr "" +msgstr "Per favore ripetimi cosa dovrei fare." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:2 msgid "I found 10 pairs of each item." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato 10 coppie di ogni articolo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_12 msgid "I'm not paying you to laze around! Back to work!" -msgstr "" +msgstr "Non ti pago per oziare! Torna al lavoro!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22 msgid "10 pairs! Great - but where are they? I don't see them." -msgstr "" +msgstr "10 paia! Fantastico, ma dove sono? Non li vedo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22:0 msgid "Oh, I must have lost some. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Oh, devo aver perso qualcosa. Aspetta un secondo..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_30 msgid "10 pairs - that is correct. So everything is in order." -msgstr "" +msgstr "10 paia: è corretto. Quindi è tutto in ordine." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32 msgid "Good work! I am very pleased with you." -msgstr "" +msgstr "Buon lavoro! Sono molto contento di te." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32:0 msgid "I am glad. How much do I actually get for this work?" -msgstr "" +msgstr "Sono contento. Quanto mi spetta per questo lavoro?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90 msgid "Good work gives good wages! Here is 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Un buon lavoro dà buon salario! Ecco 100 monete d'oro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:1 msgid "Old scrooge." -msgstr "" +msgstr "Vecchio avaro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92:0 msgid "Thank you so much." -msgstr "" +msgstr "Grazie mille." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_900_10 msgid "I have no work for you at the moment." -msgstr "" +msgstr "Non ho lavoro per te al momento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_1 msgid "You have found the second crystal globe. Now that's a pair!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato il secondo globo di cristallo. Questa è una coppia!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_4 @@ -36973,232 +37300,234 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29_4 msgid "You take the item." -msgstr "" +msgstr "Prendi l'oggetto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_1 msgid "You have found the second plush pillow!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato il secondo cuscino di peluche!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_1 msgid "Great! You have found the second lyre and put it into your bag." -msgstr "" +msgstr "Grande! Hai trovato la seconda lira e l'hai messa nella borsa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_1 msgid "You have found the yellow boot!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato lo stivale giallo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_1 msgid "You have found the second chandelier!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato il secondo lampadario!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1 msgid "You have found the second mysterious green something!" -msgstr "" +msgstr "Avete trovato il secondo \"qualcosa\" verde misterioso!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1 msgid "You have found the second old, worn cape!" -msgstr "" +msgstr "Avete trovato il secondo mantello vecchio e logoro!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_1 msgid "You have found the second pretty porcelain figure!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato la seconda graziosa statuetta di porcellana!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_1 msgid "You have found the second striped hammer!" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato il secondo martello a strisce!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_1 msgid "You have found the second dusty old book!" -msgstr "" +msgstr "Avete trovato il secondo vecchio libro polveroso!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_2 msgid "You put it back to its former place." -msgstr "" +msgstr "L'hai rimesso al suo posto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_3 msgid "" "No, this is not what you're looking for.\n" "You put both items back to their bin." msgstr "" +"No, non è questo che state cercando.\n" +"Rimetti entrambi gli oggetti nel loro cestino." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_sign msgid "Talk to the master of the warehouse first." -msgstr "" +msgstr "Parla prima con il padrone del magazzino." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker msgid "Do you have some work for me to do?" -msgstr "" +msgstr "Hai del lavoro da farmi fare?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 msgid "It's about time. This is my favourite class." -msgstr "" +msgstr "È quasi ora. Questa è la mia classe preferita." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 msgid "What will happen now?" -msgstr "" +msgstr "Che cosa accadrà ora?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 msgid "Listen, she is going to explain." -msgstr "" +msgstr "Ascolta, lei ti spiegherà." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 msgid "I already have my exercise equipment." -msgstr "" +msgstr "Ho già la mia attrezzatura da allenamento." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 msgid "Hush, the teacher is talking again." -msgstr "" +msgstr "Silenzio, l'insegnante sta parlando di nuovo." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 msgid "You want to fight me?! Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Vuoi combattere contro di me? Hahaha!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 msgid "What's so funny about it?" -msgstr "" +msgstr "Cosa c'è di così divertente?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" -msgstr "" +msgstr "Hahaha! Hahaha! Scusa * sbuffa * Pooh! Sei veramente divertente!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 msgid "Do you think?" -msgstr "" +msgstr "Tu credi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" -msgstr "" +msgstr "[ancora ridacchiando] Se insisti... EN GARDE!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 msgid "Yes, en Garde!" -msgstr "" +msgstr "Sì, en garde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." -msgstr "" +msgstr "Ehi, non sei male! Dovremmo davvero fermarci qui. Altrimenti potresti farti male." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 msgid "Me? You will get hurt!" -msgstr "" +msgstr "Io? Ti farai male tu!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." -msgstr "" +msgstr "Haha! Sì, io naturalmente. Non offenderti sempre." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." -msgstr "" +msgstr "La sessione di esercitazione è terminata. Non ci batteremo più in duello." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Ehi, non scappare! Finisci la tua lotta con l'insegnante." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." -msgstr "" +msgstr "Hai ucciso l'insegnante! Non era molto brava, ma non meritava una tale morte." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 msgid "I will avenge her. Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "La vendicherò. Preparatevi a morire!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Wow - hai osato combattere l'insegnante. fantastico!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Wow, cos'è quella bestia? Che cosa hai fatto?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." -msgstr "" +msgstr "Non lo so neanch'io, ma sembra che voglia uccidermi." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" -msgstr "" +msgstr "Wow, cos'è quella bestia? Sei stato splendido!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 msgid "Oh, that was nothing special." -msgstr "" +msgstr "Oh, non era niente di speciale." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." -msgstr "" +msgstr "Ora che la statua è sparita, mi sento come se un grande peso si sia tolto dalla mia anima." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato la statua in un angolo appena entrato, sulla destra." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 msgid "Wow, that was exciting!" -msgstr "" +msgstr "Wow, è stato emozionante!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." -msgstr "" +msgstr "Non mi è mai piaciuta questa statua, ma non avrei mai pensato che sarebbe stata così malvagia." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 msgid "What a pity you have to go." -msgstr "" +msgstr "Che peccato che tu debba andare." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons." -msgstr "" +msgstr "Peccato che tu te ne vada.E' stata una bella pausa tra queste lezioni noiose." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent msgid "I used to be an adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Ero un avventuriero come te," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2 msgid "Then I took an arrow in the knee." -msgstr "" +msgstr "Poi ho preso una freccia in un ginocchio." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0 msgid "Sorry for you." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace per te." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1 msgid "That reminds me of a song." -msgstr "" +msgstr "Mi ricorda una canzone." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4 msgid "I think I know which song you are thinking of." -msgstr "" +msgstr "Penso di sapere a quale canzone stai pensando." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0 msgid "Shall we sing it together?" -msgstr "" +msgstr "Vogliamo cantarla insieme?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10 msgid "Mahna." -msgstr "" +msgstr "Mahna." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0 msgid "Mahna mahna?" -msgstr "" +msgstr "Mahna mahna?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30 msgid "I took an arrow ..." -msgstr "" +msgstr "Ho preso una freccia ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0 msgid "You took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Hai preso una freccia" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32 msgid "... right in the knee." -msgstr "" +msgstr "... proprio nel ginocchio." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0 msgid "right in your knee" -msgstr "" +msgstr "dritto nel ginocchio" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34 msgid "I took an arrow." -msgstr "" +msgstr "Ho preso una freccia." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0 msgid "" @@ -37206,14 +37535,17 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in your knee." msgstr "" +"Hai preso una freccia,\n" +"una freccia, una freccia,\n" +"una malvagia freccia nel ginocchio." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0 msgid "He took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Ha preso una freccia" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0 msgid "right in his knee" -msgstr "" +msgstr "proprio nel suo ginocchio" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0 msgid "" @@ -37221,150 +37553,157 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in his knee." msgstr "" +"Prese una freccia,\n" +"una freccia, una freccia,\n" +"una freccia malvagia nel ginocchio." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50 msgid "An adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Un avventuriero come te," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52 msgid "I took an arrow in the knee!" -msgstr "" +msgstr "Ho preso una freccia nel ginocchio!" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54 msgid "" "adventunarrow,\n" "In the knee the arrow" msgstr "" +"avventuriero,\n" +"la freccia nel ginocchio" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56 msgid "La be di bap bap ..." -msgstr "" +msgstr "La bee di bap bap ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58 msgid "" "Die be die be boo mbie \n" "La be di bap bap ..." msgstr "" +"muori muori muori boo mbie \n" +"La be di bap bap ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0 msgid "What??" -msgstr "" +msgstr "Cosa?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10 msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto nella mia taverna. Come posso aiutarti?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4 msgid "Do you know something about the back room?" -msgstr "" +msgstr "Sai qualcosa della stanza sul retro?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1 msgid "What do you offer for trade?" -msgstr "" +msgstr "Cosa hai da commerciare?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20 msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business." -msgstr "" +msgstr "Tieni le dita fuori dalle cose che non ti riguardano." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100 msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore." -msgstr "" +msgstr "Per favore, vattene. Non ti voglio più qui nella mia taverna." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 msgid "You again" -msgstr "" +msgstr "Ancora tu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10 msgid "What do you want from me?" -msgstr "" +msgstr "Cosa vuoi da me?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:0 msgid "I just want to talk a little bit." -msgstr "" +msgstr "Voglio solo parlare un po '." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:1 msgid "I want to join you for a beer." -msgstr "" +msgstr "Voglio unirmi a voi per una birra." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1 msgid "I am very thirsty..." -msgstr "" +msgstr "Ho molta sete..." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:0 msgid "Why don't you buy something for yourself?" -msgstr "" +msgstr "Perché non ti compri qualcosa per te?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:1 msgid "Let's drink a beer together. I will pay. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Beviamo una birra insieme. Pagherò io. [Paga 2 pezzi d'oro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." -msgstr "" +msgstr "Ho perso tutti i miei soldi al gioco e non posso permettermi una birra." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 msgid "Bad luck" -msgstr "" +msgstr "Sfortuna" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 msgid "I am out of money" -msgstr "" +msgstr "Ho finito i soldi." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Ti comprerò una birra. [Paga 2 pezzi d'oro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1 msgid "Can I have one more beer?" -msgstr "" +msgstr "Posso avere un'altra birra?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:0 msgid "Here is one more beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Ecco un'altra birra.[Paga 2 pezzi d'oro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 msgid "[Lie] I am out of money" -msgstr "" +msgstr "[Menti] Ho finito i soldi" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 msgid "No, you have had enough." -msgstr "" +msgstr "No, ne hai avuto abbastanza." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:5 msgid "Where did you lose your money?" -msgstr "" +msgstr "Dove hai perso i tuoi soldi?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." -msgstr "" +msgstr "Voglio scoprire cosa sta succedendo nella stanza sul retro, ma per entrare serve una parola d'ordine." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 msgid "I want to find out what's happening in the back room." -msgstr "" +msgstr "Voglio scoprire cosa sta succedendo nella stanza sul retro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:8 msgid "I want to talk to you about the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Voglio parlarti dei giocatori d'azzardo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_2 msgid "Thank you for the beer." -msgstr "" +msgstr "Grazie per la birra." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Ho perso tutti i miei soldi d'azzardo nel retrodella. Credo che stiano barando." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 msgid "Oh, bad luck" -msgstr "" +msgstr "Oh, che sfortuna" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Andrò a giocare con loro per scoprire se stanno barando." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_1 msgid "" @@ -37372,6 +37711,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Grazie per aver cercare di saperne di più. Ma ti servirà una parola d'ordineper entrare nella stanza sul retro. [Ti la sussurra all'orecchio.]\n" +"\n" +"Devi vincere e perdere un paio di volte fino a quando non si fidano di te e giocano per importi più alti. Poi iniziano a barare." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 msgid "" @@ -37379,6 +37721,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Grazie per aver cercato di saperne di più. La password per entrare nella stanza sul retro è... [ti sussurra la password nell'orecchio.]\n" +"\n" +"Devi vincere e perdere un paio di volte fino a quando non si fidano di te e giocare per importi più elevati. Poi iniziano a barare." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 msgid "" @@ -37386,38 +37731,41 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Hai già scoperto se stanno barando?\n" +"\n" +"Devi vincere e perdere un paio di volte finché non si fidano di te e giocano per importi più alti. Poi iniziano a barare." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 msgid "I did not find anything out yet" -msgstr "" +msgstr "Non ho ancora scoperto nulla" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Ho giocato con loro e sembra che stiano barando." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." -msgstr "" +msgstr "Ho giocato con loro e sembra che stiano barando. Ho anche litigato con loro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." -msgstr "" +msgstr "Ho giocato con loro e penso che stiano giocando correttamente." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_1 msgid "I still believe they are cheating. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Credo ancora che stiano barando. Grazie comunque." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_2 msgid "Thats what I thought. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "È quello che pensavo. Grazie per l'aiuto." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_3 msgid "That's what I thought. Thank you for your help and the fight. Someone had to do it." -msgstr "" +msgstr "È quello che pensavo. Grazie per il tuo aiuto e per la battaglia. Qualcuno lo doveva fare." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_80 msgid "Thank you for your help with the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Grazie per il vostro aiuto con i giocatori d'azzardo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_rules msgid "" @@ -37428,42 +37776,48 @@ msgid "" "\n" "After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." msgstr "" +"Giochiamo con diversi mazzi di carte di 32 carte: da 7 a 10, jack (2 punti), regina (3 punti), re (4 punti) e asso (11 punti).\n" +"\n" +"È possibile tirare tutte le carte che si desiderano, le prenderai a faccia in giù in modo che solo tu possa guardarle. Dopo ogni estrazione si può decidere di pescare un'altra carta o fermarsi. Si perde se si ottiene una mano con più di 21 punti.\n" +"\n" +"\n" +"Dopo che tu passi, tocca a me, seguendo le stesse regole. Poi scopriamo le carte: vinci se hai un punteggio superiore al mio. Al contrario, perdi." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold msgid "You win 1 gold." -msgstr "" +msgstr "Hai vinto 1 pezzo d'oro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold:0 msgid "I am lucky since I was a child." -msgstr "" +msgstr "Sono fortunato da quando ero bambino." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold msgid "You win 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Hai vinto 2 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold:0 msgid "One more game please." -msgstr "" +msgstr "Un'altra mano, per favore." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold msgid "You win 5 gold." -msgstr "" +msgstr "Hai vinto 5 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold:0 msgid "I am a good player." -msgstr "" +msgstr "Sono un buon giocatore." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold msgid "You win 10 gold." -msgstr "" +msgstr "Vinci 10 pezzi d'oro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold:0 msgid "One more game." -msgstr "" +msgstr "Un'altra partita." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2 msgid "[You have 2 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 2 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:0 @@ -37484,7 +37838,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:0 msgid "Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Dammi un'altra carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:1 @@ -37505,207 +37859,1317 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 msgid "I am finished" -msgstr "" +msgstr "Ho finito" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 3 punti.] Hai finito?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4 msgid "[You have 4 points.] Do you risk taking another card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 4 punti.] Rischi di prendere un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5 msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 5 punti.] Hai finito [ride]?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6 msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 6 punti.] Era la tua ultima carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7 msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 7 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8 msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 8 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9 msgid "[You have 9 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 9 punti.] Hai finito?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10 msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "[Hai 10 punti.] Rischi di prendere un'altra carta? [Ride]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11 msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 11 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12 msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "Hai 12 punti. Era la tua ultima carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13 msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "Hai 13 punti. Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14 msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 14 punti.] Vuoi fermarti ora?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15 msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 15 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16 msgid "[You have 16 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 16 punti.] Hai finito?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17 msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 17 punti.] Rischi di prendere un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18 msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 18 punti.] Vuoi fermarti?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19 msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 19 punti.] Era la tua ultima carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20 msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 20 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0 msgid "Sounds stupid, but give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Sembra stupido, ma dammi un'altra carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 msgid "Of course I am finished" -msgstr "" +msgstr "Certo che ho finito" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Hai 21 punti.] Vuoi un'altra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0 msgid "I know what I am doing. Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "So quello che sto facendo. Dammi un'altra carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22 msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Hai 22 punti e sfori.] Sfortuna per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23 msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Hai 23 punti e sfori.] La prossima volta sarai fortunato." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24 msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Hai 24 punti e sfori.] Non arrenderti." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Hai 25 punti e sfori.] Raddoppi la tua scommessa e rivincerai quello che hai perso." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Hai 26 punti e fai sfori.] Sfortuna per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Hai 27 punti e sfori.] Un'altra mano, un'altra possibilità per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Hai 28 punti e sfori.] La prossima volta sarai fortunato." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29 msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Hai 29 punti e sfori.] Non arrenderti." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30 msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Hai 30 punti e sfori.] Un'altra partita, un'altra possibilità per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Hai 31 punti e sfori.] Raddoppia la tua puntata e rivinci quello che hai perso." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Hai 32 punti e sfori.] Sfortuna per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15 msgid "I have 15 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "Ho 15 punti. Sfortuna per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15 msgid "I have 15 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "Ho 15 punti. Hai molta fortuna." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le vostre carte]. Ho 16 punti e tu perdi. La prossima volta sarai fortunato." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le vostre carte.] Ho 16 punti. A mio parere, sei un po' troppo fortunato." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le vostre carte.] Ho 17 punti: perdi. Non arrenderti." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le vostre carte.] Ho 17 punti. Se continui ad essere così fortunato, prenderai la mia ultima moneta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 18 punti e tu perdi. Forse ti andrà meglio la prossima mano." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 18 punti e tu vinci. Dammi la possibilità di riguadagnare i miei soldi." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 19 punti e tu perdi. Raddoppia la tua puntata e rivinci quello che hai perso." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 19 punti. Hai un sacco di fortuna." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 20 punti. Sfortuna per te." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 20 punti. A mio parere sei un po' troppo fortunato." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 21 punti e tu perdi. La prossima volta sarai fortunato." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 22 punti. Se continui a essere così fortunato, prenderai la mia ultima moneta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 23 punti. Dammi la possibilità di riguadagnare i miei soldi." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 24 punti. Hai un sacco di fortuna." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "[Vi mostrate a vicenda le carte.] Ho 25 punti. A mio parere sei un po' troppo fortunato." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "Qui giace Connat, che ha passato la vita a lamentarsi che stava morendo. Alla fine aveva ragione." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." msgstr "" #: itemcategories_1.json:dagger @@ -37932,7 +39396,7 @@ msgstr "Guanto di sfida" #: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking msgid "Parrying weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma da parata" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -39984,462 +41448,463 @@ msgstr "Opale scintillante" #: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal msgid "Dunla's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario di Dunla" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario di Fanamor" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" -msgstr "" +msgstr "Il diario di Leta" #: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger msgid "Feygard iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Pugnale di ferro di Feygard" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "Benda" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" -msgstr "" +msgstr "Chiave del brigantino della gilda" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Carne bovina" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Persino le larve di mosca sono morte mangiando questo." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Pacchetto sospetto" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "" +msgstr "Questa scatola ha un segno che non capisci. Meglio non aprirla." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Yatagan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" -msgstr "" +msgstr "L'arma personale di Crackshot" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." -msgstr "" +msgstr "L'antica chiave ha un bagliore bluastro." #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "" +msgstr "Chiave benedetta di luthor" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." -msgstr "" +msgstr "La maledizione è scomparsa." #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Collana di zaffiri" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." -msgstr "" +msgstr "I gioielli che Ambelie mi ha dato in cambio della sua vita." #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 msgid "Spiked Gloves" -msgstr "" +msgstr "Guanti chiodati" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristalli blu" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Alcuni scintillanti cristalli blu." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristalli Rossi" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Alcuni cristalli rossi luccicanti." #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunter's Sword" -msgstr "" +msgstr "Spada del cacciatore" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "" +msgstr "Quando la venerazione è il tuo gioco, hai bisogno di una spada migliore." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Roccia lavica feroce" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "Brucia attraverso i tuoi vestiti" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Roccia di lava fredda" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "Un pezzo di magma freddo" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "Cappuccio deflettore massi in caduta" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "Stivali per un passo sicuro" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'argento" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Un piccolo lingotto d'argento." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Flagello del gigante" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "Questa è un'arma molto pesante!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Usbergo del gigante" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Ratto ripieno di Andor" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork msgid "Salt pork" -msgstr "" +msgstr "Maiale salato" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description msgid "This tastes very...salty." -msgstr "" +msgstr "Questo ha un sapore molto... Salato." #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind msgid "Whip of binding" -msgstr "" +msgstr "Frusta di rilegatura" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." -msgstr "" +msgstr "Quando lo si tiene in mano, sembra quasi che si muova da solo, come se fosse vivo." #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm msgid "Farmer's flail" -msgstr "" +msgstr "Flauto del contadino" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked msgid "Spiked metal boots" -msgstr "" +msgstr "Stivali di metallo chiodati" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" -msgstr "" +msgstr "Questi stivali sembrano molto scomodi. Per il tuo nemico, però!" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity msgid "Necklace of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Collana di destrezza" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 msgid "Brimhaven plate mail" -msgstr "" +msgstr "piastra corazzata di Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 msgid "Brimhaven rigid plate mail" -msgstr "" +msgstr "piastra di lamiera rigida di Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet msgid "Brimhaven steel helmet" -msgstr "" +msgstr "elmetto d'acciaio di Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet msgid "Engraved steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Elmo in acciaio inciso" #: itemlist_brimhaven.json:boots_6 msgid "Boots of Swiftness" -msgstr "" +msgstr "Stivali della rapidità" #: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder msgid "Boulder" -msgstr "" +msgstr "Boulder" #: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror msgid "Hand mirror" -msgstr "" +msgstr "Specchio a mano" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "" +msgstr "Sangue di basilisco" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" -msgstr "" +msgstr "Fiala di cristallo vuota" #: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife msgid "Kitchen knife" -msgstr "" +msgstr "Coltello da cucina" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident msgid "Trident dagger" -msgstr "" +msgstr "Pugnale del tridente" #: itemlist_brimhaven.json:brv_brew msgid "Brimhaven brew" -msgstr "" +msgstr "Birra di Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:card_deck msgid "Cards of luck" -msgstr "" +msgstr "Carte della fortuna" #: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck msgid "Duck eggs" -msgstr "" +msgstr "Uova di anatra" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled msgid "Boiled tripe" -msgstr "" +msgstr "Trippa bollita" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description msgid "This looks disgusting, but cheap." -msgstr "" +msgstr "Sembra disgustoso, ma economico." #: itemlist_brimhaven.json:pie_pork msgid "Pork pie" -msgstr "" +msgstr "Pasticcio di maiale" #: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard msgid "Hard biscuits" -msgstr "" +msgstr "Biscotti secchi" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter msgid "Carpenter's hammer" -msgstr "" +msgstr "Martello da carpentiere" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." -msgstr "" +msgstr "Quando tutto ciò che hai è un martello, ogni mostro sembra un chiodo." #: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted msgid "Quilted tunic" -msgstr "" +msgstr "Tunica trapuntata" #: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze msgid "Bronze warhammer" -msgstr "" +msgstr "Martello da guerra in bronzo" #: itemlist_brimhaven.json:maul msgid "Maul" -msgstr "" +msgstr "Maul" #: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel msgid "Steel claymore" -msgstr "" +msgstr "Claymore d'acciaio" #: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced msgid "Enhanced green hat" -msgstr "" +msgstr "Cappello verde potenziato" #: itemlist_brimhaven.json:green_dress msgid "Green dress" -msgstr "" +msgstr "Abito verde" #: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced msgid "Enhanced snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Guanti in pelle di serpente potenziati" #: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced msgid "Enhanced leather boots" -msgstr "" +msgstr "Stivali in pelle potenziati" #: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" -msgstr "" +msgstr "Chiave (trovata nella casa fatiscente a est di Brimhaven)" #: itemlist_brimhaven.json:hand_axe msgid "Hand Axe" -msgstr "" +msgstr "Ascia a mano" #: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" -msgstr "" +msgstr "Portamonete (con sopra il nome \"Alkapoan\")" #: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters msgid "Alkapoans's letters" -msgstr "" +msgstr "Le lettere di Alkapoans" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Un pugnale dall'aspetto strano" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description msgid "This dagger has a strange-looking hilt." -msgstr "" +msgstr "Questo pugnale ha un'elsa dall'aspetto strano." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" -msgstr "" +msgstr "Lama dell'assassino" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "It's sharp!" -msgstr "" +msgstr "È affilato!" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem msgid "A strange-looking gem" -msgstr "" +msgstr "Una gemma dall'aspetto strano" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " -msgstr "" +msgstr "Questa gemma è traslucida, e si possono vedere punti di luce scintillare al suo interno. I segni e i residui su un lato indicano che una volta era montata in qualcosa. " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" -msgstr "" +msgstr "Tagliacarte decorato" #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." -msgstr "" +msgstr "Ha un bel manico d'argento intarsiato. Non è molto utile in un combattimento, però." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior msgid "Superior steel dagger" -msgstr "" +msgstr "Pugnale in acciaio superiore" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled msgid "Jeweled dagger" -msgstr "" +msgstr "Pugnale ingioiellato" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." -msgstr "" +msgstr "Un pugnale che ha lo scopo di impressionare. A meno che tu non stia cercando di impressionare un avversario in un combattimento." #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" -msgstr "" +msgstr "Scettro intarsiato" #: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green msgid "Fancy green hat" -msgstr "" +msgstr "Cappello verde decorato" #: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring msgid "Diamond Ring" -msgstr "" +msgstr "Anello di diamanti" #: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace msgid "Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Collana di diamanti" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 msgid "Enhanced Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "Collana di protezione migliorata" #: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison msgid "Ring of poison immunity" -msgstr "" +msgstr "Anello di immunità al veleno" #: itemlist_brimhaven.json:ring_venom msgid "Ring of venom" -msgstr "" +msgstr "Anello di veleno" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "Anello del danno +7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" -msgstr "" +msgstr "Collana per papà (economica)" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 msgid "Necklace for father" -msgstr "" +msgstr "Collana per papà" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 msgid "Necklace for father (expensive)" -msgstr "" +msgstr "Collana per papà (costosa)" #: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace msgid "Impressive Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Impressionante collana di diamanti" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword msgid "Wooden sword" -msgstr "" +msgstr "Spada di legno" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield msgid "Paper shield" -msgstr "" +msgstr "Scudo di carta" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "Globo di cristallo" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 msgid "Plush pillow" -msgstr "" +msgstr "Cuscino di peluche" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 msgid "Lyre" -msgstr "" +msgstr "Lira" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "stivale giallo" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 msgid "Chandelier" -msgstr "" +msgstr "Lampadario" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 msgid "Mysterious green something" -msgstr "" +msgstr "Cosa verde e misteriosa" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 msgid "Old, worn cape" -msgstr "" +msgstr "Mantello vecchio e logoro" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 msgid "Pretty porcelain figure" -msgstr "" +msgstr "Bella figura in porcellana" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 msgid "Striped hammer" -msgstr "" +msgstr "Martello a strisce" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 msgid "Dusty old book" -msgstr "" +msgstr "Vecchio libro polveroso" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete msgid "World History" -msgstr "" +msgstr "Storia del mondo" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description msgid "" @@ -40500,6 +41965,63 @@ msgid "" "\n" "[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" msgstr "" +"* autore: Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Fondazione del Regno Dimenticato (anno 2300)\n" +"I primi umani, codotti da Arntuk il Possente, nei tempi antichi arrivarono dal sud e fondatono il Regno dimenticato. Queste genti, chiamate i Lethgar, costruirono insediamenti dove ora sirgnono granid città. Nor City e Sullengard furono fondate per prime.\n" +"Dopo un po' di tempio, qualche esploratore sali sul Monte Galmore, la più alta montagna in Dhayavar. A causa dell'altezza e della magnifica vista, i loro preti e maghi costruirono un santuario vicino alla sommita dove studiarono le arti magiche e onoravano i loro dei.\n" +"\n" +"Ascesa di Kazaul (year 2177)\n" +"Il folle e potente mago chiamato Valugha era ossessionato dall'idea di creare un portale per un altra dimensione. Anche se i suoi compagni maghi disapprovavano, fu in grado di creare un portale consumando la potente essenza vitale dei suoi fratelli e l'energia immagazzinata nel santuario. Il santuario esplose in un'esplosione e un grande burrone spacco il monte: Galmore venne distrutto. In fondo si aprì il portale, che presto fu chiamato semplicemente \"Rift\", e l'area devastata intorno ad esso, \"Undertell\". La montagna versò lava come sangue proveniente da una ferita e ora è sempre avvolta nel fumo.\n" +"Tutti i tipi di demoni e non morti emersero nel mondo attraverso il portale, guidati dai loro padroni: i \"Kazaul\". Gli stessi Kazaul erano guidati dai Maestri Eterni che erano incredibilmente abili nella magia e nell'arte della guerra. Presto i mostri e i loro padroni si diffusero in tutta Dhayavar. Tuttavia, il portale dopo un po' il portale divenne instabile e alla fine crollò dopo diversi decenni, ma il danno era già stato fatto, poiché attraverso di esso, migliaia di bestie erano arrivate nel regno.\n" +"Fu combattuta una guerra breve e brutale. Con la perdita di quasi tutti i maghi, i Lethgar furono impotenti contro l'invasione dei mostri e furono presto rovesciati e ridotti in schiavitù dai Kazaul. I Kazaul imposero un regime di terrore nel Regno Dimenticato. A causa della loro forza disumana, sembrava che nessuno fosse in grado di sconfiggere o opporsi ai Kazaul.\n" +"Quindi i Lethgar dovettero costruire tane sotterranee per i loro oppressori. Una grande città è stata costruita attorno al portale disattivato e nelle grotte naturali sotto il Monte Galmore. Inoltre, tra gli innumerevoli altri insediamenti sotterranei di Kazaul furono costruiti la Torre di Carn e il Santuario sulla Montagna dell'Acqua Nera.\n" +"Anche se la maggior parte dei Lethgar disprezzava i loro padroni, alcuni mostravano interesse per i rituali e la stregoneria oscura dei Kazaul. Di conseguenza, i Kha'zaan, un gruppo di seguaci umani di Kazaul, si sono riuniti attorno ai loro maestri e hanno imparato da loro. Erano spesso usati per far rispettare il brutale governo dei Kazaul. Molti dei mostri attuali sono forme viventi che si sono evolute da esperimenti effettuati durante questa era, come Izthiels, Gornauds, Wyrms, ecc.\n" +"A quel punto gli Hira'zinn, come presagio di guerra, iniziarono ad affliggere il popolino.\n" +"\n" +"La guerra della Caduta e dell'Ascesa di of Elythara and dell'Unione Elytharana (anno 1537)\n" +"Un giorno, i cultisti di Elytharan arrivarono sulla riva del mare settentrionale (Mare delle Lacrime). Adoravano la luce accecante e purificatrice di Elythara.\n" +"I maghi e i guerrieri di Elytharan furono in grado di sconfiggere Kazaul e Kha'zaan con l'aiuto della luce accecante di Elythara che fu forgiata...\n" +"[... qui alcune pagine sono strappate ...]\n" +"\n" +"...iniziarono a erigere la città di Feygard sulle rive del Mare delle Lacrime che, grazie al suo accesso al mare, presto divenne un centro di commercio per il regno.\n" +"La città di Loneford fù fondata e presto divenne famosa per i suoi campi fertili e gli ortaggi sani che alimentavano le parti settentrionali del Regno Dimenticato.\n" +"Fu esplorata la Montagna Blackwater e sulla sua sommità fu eretto un grande santuario per i sacerdoti di Elythara per studiare l'alba e il tramonto, il sole e le stelle e per vegliare sul Regno Dimenticato. Altri santuari si trovavano a Feygard e Nor City e in ogni insediamento minore furono fondati santuari. Anche la colonia mineraria di Prim fu fondata dopo che i pionieri trovarono ricche fonti di ferro e carbone sotto la montagna.\n" +"\n" +"La città di Fallhaven divenne un fiorente centro commerciale grazie alla sua eccellente posizione come punto di congiunzione tra il santuario di Blackwater, Stoutford, Nor City e Feygard. Furono costruiti grandi magazzini per immagazzinare in sicurezza le spedizioni. Tuttavia, bande di ladri furono presto attratte dalla crescente ricchezza e si unirono sotto un'unica grande organizzazione, la Gilda dei Ladri, le cui sedi delle corporazioni erano segretamente collocate a Fallhaven, Feygard e Nor City, essendo quelle le città più ricche in quel momento.\n" +"In questo periodo furono fondate anche molte altre città, tra cui Brimhaven e Brightport, e furono aperte le miniere di Charwood.\n" +"Furono firmati accordi commerciali tra le città per far prosperare ulteriormente il commercio.\n" +"\n" +"Fondazione del Regno di Aewatha (anno 432)\n" +"Il capo della più importante famiglia di Nor City, Garthan I° della Casata Houdart, si autoproclamò Re, mettendo fine al dominio degli Elythariani e iniziando un reggno supportato dall'Ombra. A questo punto, il potere politico e il potere religioso si sorapposero, divenendo un tutt'uno. Il regno prosperara e lo stesso fece l'Ombra: Elythara a ques punto....\n" +"\n" +"[... anche qui alcune pagine sono strappate ...]\n" +"\n" +"...come schiavi per gli scavi. A quel tempo fu costruita anche la prigione di Flagstone, dove i lavoratori fuggiti dal monte Galmore venivano imprigionati e lasciati a marcire. Tuttavia le miniere furono chiuse dopo alcuni anni a causa di frequenti attacchi di mostri e altri orrori indicibili che dimoravano nell'oscurità.\n" +"Remgard è stata fondata da Korhald di Remgard e costruita su una grande isola nel lago Laeroth. È diventata famosa per i suoi eccellenti servizi di forgiatura.\n" +"Fu fondato il villaggio di Crossglen e vi si stabilirono dei contadini.\n" +"Re Luthor salì al trono come erede diretto del re Oromir III e trasferì la capitale da Nor City a Fallhaven, mentre il centro del culto rimase a Nor City. Man mano che il Re Luthor invecchiava, sentì il bisogno di un consigliere e così Lord Geomyr di Feygard fu nominato Primo Cavaliere del Re. Ha adempiuto al suo dovere con grande ossessione e impegno.\n" +"\n" +"\n" +"Le Guerre Nobili (anno dal 25 al 14)\n" +"Quando Re Luthor morì, lasciò il Regno senza alcun erede al trono. Fu sepolto nelle catacombe sotto la chiesa di Fallhaven. Quello che seguì, le Guerre Nobili, fu uno dei periodi più bui a cui questo paese ha assistito.\n" +"Furono formate quattro coalizioni, ciascuna governata da un potente Signore.\n" +"Quello occidentale era costituito da Stoutford e dagli insediamenti sulla Montagnar Mountain, ed era governato da Lord Erwyn.\n" +"Quella settentrionale era composta da Feygard, Thalgard, Luthaven e Remgard, ed era governata da Lord Geomyr.\n" +"Quella orientale era composta da Nor City, Sullengard, Brightport e Brimhaven, ed era governata da Lord Emeric.\n" +"L'area centrale della capitale all'inizio rimase neutrale e consisteva di Fallhaven, Vilegard e Loneford (precedentemente amministrate dal re Luthor).\n" +"Le guerre nobili iniziarono con i proprietari che discutevano su chi doveva essere il nuovo, legittimo, re.\n" +"La prima pietra è stata lanciata da Stoutford. Lord Erwyn ha cercato di sfruttare il tempo per attaccare l'area centrale quando gli altri Lord erano impegnati a discutere. Voleva occupare quelli per controllare le rotte commerciali verso Nor City, per ottenere la maggiore influenza e per spaccare altre coalizioni. Fallhaven è stata parzialmente distrutta.\n" +"Il successo di Erwyn fu breve, poiché fu attaccato dalla coalizione orientale. Per diversi anni, numerose battaglie e innumerevoli scaramucce furono combattute per il controllo dell'area centrale. Quando entrambi i Lord furono indeboliti, Lord Geomyr attaccò e costrinse entrambi ad arrendersi. Il trattato di pace di Fallhaven fu firmato e Lord Geomyr fu proclamato re.\n" +"Gli Hira'zinn, approfittando della guerra, tornarono a fare setire la propria nefasta presenza.\n" +"\n" +"Il dominio di Re Geomyr (anno 14)\n" +"Re Geomyr ha esortato le persone a ripristinare le città distrutte e rimuovere le tracce della lunga guerra. Ha ripristinato un sistema fiscale e guarnigioni della Guardia Reale di Feygard, nella maggior parte dei villaggi. Geomyr ha promosso il nepotismo e la corruzione per aumentare ulteriormente il suo potere.\n" +"Il culto dell'Ombra divenne sempre più importante per il popolino. I cittadini comuni sentirono il bisogno di salvezza dopo il duro periodo delle Guerre Nobili e accettarono l'Ombra come loro guida verso tempi migliori.\n" +"Lord Geomyr ebbe paura del potere della religione e le tensioni tra Nor City e Feygard iniziarono a salire. Ha poi proclamato diversi divieti contro il culto. Non erano più autorizzati a eseguire i loro rituali e lui ha cercato di arrestare alcuni sacerdoti.\n" +"Poi ha persino vietato il commercio e l'uso di armi di Heartsteel perché temeva che sarebbero state usate per rovesciarlo. Ha distrutto molte armi e ne ha confiscate altre. Anche le pozioni di Bonemeal erano proibite con grande disapprovazione del popolino e dei sacerdoti.\n" +"\n" +"[... qui finisce la storia - non si può dire se ci fossero state più pagine ...]" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description msgid "" @@ -40555,18 +42077,164 @@ msgid "" "Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" "Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." msgstr "" +"* by Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Foundation of the Forgotten Kingdom (year 2300)\n" +"The first humans, led by Arntuk the Mighty, came from the south in ancient times and established the Forgotten Kingdom. These people, called the Lethgar, built settlements at places where now great towns and cities are located. Nor City and Sullengard were the first to be founded.\n" +"Then some time later, a few explorers climbed Mount Galmore, the highest mountain in Dhayavar. Due to the elevation and marvelous view, their priests and mages built a sanctuary near the summit where they studied the arts of magic and worshipped their gods. \n" +"\n" +"Rise of Kazaul (year 2177)\n" +"The insane and powerful wizard called Valugha was obsessed with the notion of creating a portal to another plane. Even though his fellow mages disapproved, he was able to create a portal by consuming the powerful life essence of his brothers and the stored energy in the sanctuary. The sanctuary erupted in an explosion and a large ravine split Mt. Galmore apart. At its bottom, the portal opened, which was soon merely called the 'Rift', and the devastated area around it 'Undertell'. The mountain also spilled out lava like blood coming from a wound and is now clouded in smoke all the time.\n" +"All kinds of demons and undead emerged into the world through the portal, led by their masters, the 'Kazaul'. The Kazaul themselves were guided by the Eternal Masters who were incredibly skilled in magic and warcraft. Soon the monsters and their masters spread over whole of Dhayavar. However, the portal became unstable after a while and finally collapsed after several decades but the harm was already done as thousands of beasts had crept through it into the realm. \n" +"A short and brutal war was fought. With the loss of nearly all mages, the Lethgar were powerless against the monster invasion and were soon overthrown and enslaved by the Kazaul. The Kazaul imposed a reign of terror on the Forgotten Kingdom. It seemed no one was able to defeat or oppose the Kazaul due to their inhuman strength. \n" +"Then the Lethgar had to build underground lairs for their oppressors. A large city was built around the deactivated portal and in the natural caves under Mt. Galmore. Also, Carn Tower and the Sanctuary on Blackwater Mountain were built, among countless other underground Kazaul settlements.\n" +"Even though most Lethgar despised their masters, some showed interest in the rituals and dark sorcery of the Kazaul. As a result, the Kha'zaan (Kazaul cultists), a group of human Kazaul followers, gathered around their masters and learned from them. They were often used to enforce the brutal rule of the Kazaul. Many of the current monsters are living forms that evolved from experiments made during this era, such as Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"By that time, the Hira'zinn, the omen of war, started plaguing the smallfolk. \n" +"\n" +"The War of Dawn and the Rise of Elythara and the Elytharan Union (year 1537)\n" +"One day, the Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea (Sea of Tears). They worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. \n" +"The Elytharan mages and warriors were able to defeat the Kazaul and Kha'zaan with the help of the blinding light of Elythara which was forged into their weapons. The Kazaul were reduced to almost nothing because their Eternal Masters were slain. However Elythara and her cultists failed to completely annihilate them, as a few Kazaul and followers managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. This is because although the Kazaul's dark spells were powerless against the blinding light of Elythara, Elythara's power is diminished deep underground in the total darkness. Nevertheless, for hundreds of years the Kazaul hibernated in the darkness. \n" +"The visual appearance of her powers, as well as her perceived benevolence towards the commoners lead to people to call her the Goddess of Light. People were overjoyed about the defeat of Kazaul. The Elytharans helped the people organize life and built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time. Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests.\n" +"A long era of peace and prosperity followed and the Elytharan Union was founded, to spread the word of Elythara over the whole realm. Even though the aristocrats ruled the cities, people were mainly influenced by the Elytharan priests.\n" +"Obviously, the world under Elythara wasn't perfect, although that's what her priests wanted people to believe. Her 'light' was shown to those who refused to follow the 'right' way, generally leaving them blind or worse... \n" +"The Elytharans soon began erecting the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears, which soon became a center of trade for the realm due to its access to the sea. \n" +"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom. \n" +"Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected to study dawn and dusk, the sun and stars, and to watch over the Forgotten Kingdom. Other sanctuaries were located in Feygard and Nor City, and shrines were found in each minor settlement. The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain.\n" +"The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard. Big storehouses were built to safely store shipments. However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time. \n" +"Many other towns, including Brimhaven and Brightport were also founded around this time, and the Charwood mines were opened.\n" +"Trade agreements were signed between the cities in order to make trade prosper further. \n" +"\n" +"Establishment of the Aewatha Kingdom (year 432)\n" +"The head of the most important Nor City family, Garthan I of house Houdart, declared himself King, marking the end of the Elytharan era and the beginning of the Shadow-supported kingdom. At this point, political power and religious power became closely united. As the kingdom prospered, so did the Shadow, and Elythara was forgotten by almost everyone in only a handful of generations. A large temple complex with a magnificent cathedral was built in the center of Nor City where the former shrines of Elythara had been located. Smaller churches were built across the country. People now commonly believed in the Shadow.\n" +"Garthan I ordered the exploration of the dreaded Mt. Galmore and a large mine was opened for a few decades where gems and gold were found in abundance. Any remaining Elytharan followers were used as slaves for the digging. At that time the Flagstone Prison was also built, where runaway workers from Mt. Galmore were imprisoned and were left to rot. However the mines were closed after some years due to frequent monster attacks and other unspeakable horrors who dwelt in the dark.\n" +"Remgard was founded by Korhald of Remgard and built on a large island in Lake Laeroth. It became famous for its excellent smithing services. \n" +"The village of Crossglen was founded, and farmers settled there.\n" +"King Luthor ascended to the throne as the direct heir of King Oromir III and moved the capital from Nor City to Fallhaven, while the center of worship remained in Nor City. As King Luthor got older he felt the need for an advisor, and so Lord Geomyr of Feygard was named Hand of the King. He fulfilled his duty with great obsession and effort. \n" +"\n" +"The Noble Wars (year 25 to 14)\n" +"When King Luthor died, he left the Kingdom with no heir to the throne. He was buried in the catacombs under Fallhaven church. What followed, the Noble Wars, was one of the darkest periods this country has witnessed. \n" +"Four coalitions were formed which were each ruled by one powerful Lord. \n" +"The Western one consisted of Stoutford and the settlements on Blackwater Mountain, and was ruled by Lord Erwyn. \n" +"The Northern one consisted of Feygard, Thalgard, Luthaven and Remgard, and was ruled by Lord Geomyr. \n" +"The Eastern one consisted of Nor City, Sullengard, Brightport and Brimhaven, and was ruled by Lord Emeric. \n" +"The center capital area at first remained neutral and consisted of Fallhaven, Vilegard and Loneford (formerly administrated by King Luthor). \n" +"The Noble Wars started with the Landlords arguing about who was to be the new, legitimate, King. \n" +"The first stone was thrown by Stoutford. Lord Erwyn tried to use the time to attack the center area when the other Lords were busy debating. He wanted to occupy those to control the trade routes to Nor City, to gain the largest influence and to fracture other coalitions. Fallhaven was partially destroyed.\n" +"Erwyn's success was a short one, as he was attacked by the Eastern coalition. For several years, numerous battles and countless skirmishes were fought over control of the center area. When both Lords were weakened, Lord Geomyr attacked and forced both to surrender. The peace treaty of Fallhaven was signed and Lord Geomyr was proclaimed King.\n" +"The Hira'zinn haunted the lands once again during the war. \n" +"\n" +"The Rule of King Geomyr (year 14)\n" +"King Geomyr urged people to restore the destroyed cities and remove the traces of the long war. He reinstated a tax system, and garrisons of the Royal Guard of Feygard, to most of the villages. Geomyr promoted nepotism and corruption to further increase his power.\n" +"The cult of the Shadow became ever more important for the smallfolk. The commoners felt the need for salvation after the harsh period of the Noble Wars and accepted the Shadow as their guide into better times.\n" +"Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" +"Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" -msgstr "" +msgstr "Torta" #: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece msgid "Piece of cake" +msgstr "Pezzo di torta" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." msgstr "" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" -msgstr "Ratto piccolo" +msgstr "Topolino" #: monsterlist_crossglen_animals.json:cave_rat #: monsterlist_v069_monsters.json:puny_caverat @@ -40575,7 +42243,7 @@ msgstr "Ratto delle caverne" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat msgid "Tough cave rat" -msgstr "Ratto delle caverne potente" +msgstr "Potente ratto delle caverne" #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" @@ -40726,6 +42394,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Contadino stanco" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41729,8 +43403,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Guardia della cappella" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Proprietario della Taverna" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Proprietario della Taverna" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42228,7 +43902,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42240,7 +43913,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Plebeo" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -43079,9 +44752,8 @@ msgstr "Ladro silenzioso" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -43113,6 +44785,7 @@ msgstr "Cadavere del cimitero" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Cadavere del cimitero infuriato" @@ -43670,214 +45343,222 @@ msgstr "Lupo antico" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 msgid "Stebbarik" -msgstr "" +msgstr "Stebbarik" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hettah" -msgstr "" +msgstr "Hettah" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employer msgid "Gnossath" -msgstr "" +msgstr "Gnossath" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Fisherman" -msgstr "" +msgstr "Pescatore" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman msgid "Alkapoan" -msgstr "" +msgstr "Alkapoan" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Cliente" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" -msgstr "" +msgstr "Rik" #: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk msgid "Ancient basilisk" -msgstr "" +msgstr "Basilisco antico" #: monsterlist_brimhaven.json:anakis msgid "Anakis" -msgstr "" +msgstr "Anakis" #: monsterlist_brimhaven.json:juttarka msgid "Juttarka" -msgstr "" +msgstr "Juttarka" #: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm msgid "Fangwurm" -msgstr "" +msgstr "Fangwurm" #: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Church guard" -msgstr "" +msgstr "Guardia della Chiesa" #: monsterlist_brimhaven.json:truric msgid "Truric" -msgstr "" +msgstr "Truric" #: monsterlist_brimhaven.json:arlish msgid "Arlish" -msgstr "" +msgstr "Arlish" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil msgid "Dealer" -msgstr "" +msgstr "Rivenditore" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil msgid "Gambler" -msgstr "" +msgstr "Giocatore d'azzardo" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress msgid "Waitress" -msgstr "" +msgstr "Cameriera" #: monsterlist_brimhaven.json:zimsko msgid "Zimsko" -msgstr "" +msgstr "Zimsko" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest #: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Ospite" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer msgid "Peasant grandfather" -msgstr "" +msgstr "Nonno contadino" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl msgid "Peasant girl" -msgstr "" +msgstr "Contadina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "Peasant" -msgstr "" +msgstr "Contadino" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman msgid "Wood craftsman" -msgstr "" +msgstr "Falegname" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Operaio" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" -msgstr "" +msgid "Venanra" +msgstr "[REVIEW]Proprietario della lavanderia" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry msgid "Thelry" -msgstr "" +msgstr "Thelry" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Cane da guardia" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies msgid "Alvies" -msgstr "" +msgstr "Alvies" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead msgid "Attohead" -msgstr "" +msgstr "Attohead" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain msgid "Mustura" -msgstr "" +msgstr "Mustura" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" -msgstr "" +msgid "Pixtumn" +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW]Ladro losco" #: monsterlist_brimhaven.json:melona msgid "Melona" -msgstr "" +msgstr "Melona" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "Butcher" -msgstr "" +msgstr "macellaio" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning msgid "Room service" -msgstr "" +msgstr "Servizio in camera" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith msgid "Edrin" -msgstr "" +msgstr "Edrin" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Plebeo" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" -msgstr "" +msgstr "Madre" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Bambino" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner msgid "Shop Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietario del negozio" #: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming msgid "Feygard soldier" -msgstr "" +msgstr "Soldato di Feygard" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Eagle" -msgstr "" +msgstr "Aquila" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller msgid "Pangitain" -msgstr "" +msgstr "Pangitain" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1 msgid "Playing children" -msgstr "" +msgstr "Bambini che giocano" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4 msgid "Playing child" -msgstr "" +msgstr "Bambino che gioca" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Palla" #: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent msgid "Young cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Giovane serpente delle caverne" #: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent msgid "Cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente delle caverne" #: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent msgid "Venomous cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente velenoso delle caverne" #: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent msgid "Tough cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente delle caverne resistente" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "Temple Guard" -msgstr "" +msgstr "Guardia del tempio" #: monsterlist_brimhaven.json:churrie msgid "Churrie" -msgstr "" +msgstr "Churrie" #: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Tamarukh" -msgstr "" +msgstr "Tamarukh" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2 @@ -43888,109 +45569,148 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8 msgid "Pupil" -msgstr "" +msgstr "Allievo" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2 msgid "Statue" -msgstr "" +msgstr "Statua" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Insegnante" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss msgid "Facutloni" -msgstr "" +msgstr "Facutloni" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 msgid "brv_wh_item_00" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_00" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20 msgid "brv_wh_item_20" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_20" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 msgid "brv_wh_item_01" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_01" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21 msgid "brv_wh_item_21" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_21" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 msgid "brv_wh_item_02" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_02" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 msgid "brv_wh_item_22" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_22" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 msgid "brv_wh_item_03" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_03" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 msgid "brv_wh_item_23" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_23" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 msgid "brv_wh_item_04" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_04" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24 msgid "brv_wh_item_24" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_24" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 msgid "brv_wh_item_05" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_05" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25 msgid "brv_wh_item_25" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_25" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 msgid "brv_wh_item_06" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_06" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26 msgid "brv_wh_item_26" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_26" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 msgid "brv_wh_item_07" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_07" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27 msgid "brv_wh_item_27" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_27" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 msgid "brv_wh_item_08" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_08" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28 msgid "brv_wh_item_28" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_28" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 msgid "brv_wh_item_09" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_09" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29 msgid "brv_wh_item_29" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_29" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3 msgid "Warehouse worker" -msgstr "" +msgstr "Magazziniere" #: monsterlist_brimhaven2.json:golin msgid "Golin" +msgstr "Golin" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" msgstr "" #: questlist.json:andor @@ -44093,9 +45813,43 @@ msgstr "Leta del villaggio di Crossglen vuole che cerchi suo marito Oromir." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "Ho trovato Oromir nel villaggio di Crossglen, si stava nascondendo da sua moglie Leta." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Ho detto a Leta che Oromir si nasconde nel villaggio di Crossglen." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Ho detto a Leta che Oromir si nasconde nel villaggio di Crossglen." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -44917,9 +46671,7 @@ msgstr "Ho portato cinque ali di vespa gigante a Hadracor." #: questlist_v0610.json:hadracor:21 msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "" -"Ho portato sei ali di vespa giganti a Hadracor. Per ringraziarmi di averlo aiutato, \n" -" mi ha dato un paio di guanti." +msgstr "Ho portato sei ali di vespa giganti a Hadracor. Per ringraziarmi di averlo aiutato, mi ha dato un paio di guanti." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." @@ -45511,7 +47263,7 @@ msgstr "I Cavalieri di Elythom nella taverna Remgard hanno avuto uno di loro che #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina mi ha visto nelle sue visioni. Non ho capito tutto di ciò che ha detto, ma le parti che erano chiare erano che io e mio fratello Andor eravamo parte di un complotto più grande. Mi chiedo che cosa questo significhi. Tuttavia, non ha parlato di persone scomparse, non che potessi comunque capire." +msgstr "Duaina mi ha visto nelle sue visioni. Non ho capito tutto di ciò che ha detto, ma le parti che erano chiare erano che io e mio fratello Andor eravamo parte di un complotto più grande. Mi chiedo che cosa questo significhi. Tuttavia, non ha parlato di persone scomparse, non che potessi comunque capire." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." @@ -45639,7 +47391,7 @@ msgstr "Algangror mi ha ringraziato per averla aiutata." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Mi ha raccontato la sua storia, di come viveva in città, ma è stata perseguitata per le sue convinzioni. Secondo lei, la persecuzione era del tutto ingiustificata, in quanto non faceva del male a nessuno." +msgstr "Mi ha raccontato la sua storia, di come viveva in città, ma è stata perseguitata per le sue convinzioni. Secondo lei, la persecuzione era del tutto ingiustificata, in quanto non faceva del male a nessuno." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." @@ -45797,6 +47549,10 @@ msgstr "Falothen mi ha insegnato come gestire meglio le asce." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen mi ha insegnato come essere più bravo a combattere senza armi." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Falothen mi ha offerto la possibilità di conoscere gli altri tipi di armi, ma per insegnarmi, ha bisogno di 5000 oro e due cristalli di Oegyth per ogni abilità che voglio migliorare." @@ -46191,11 +47947,11 @@ msgstr "[REVIEW]Halvor non sta bene, mi ha chiesto una pozione di guarigione." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." -msgstr "Ho dato ad Halvor una piccola pozione di guarigione." +msgstr "Ho dato ad Halvor una piccola pozione di guarigione." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 msgid "I gave Halvor a healing potion." -msgstr "Ho dato ad Halvor una pozione di guarigione." +msgstr "Ho dato ad Halvor una pozione di guarigione." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." @@ -46516,7 +48272,7 @@ msgstr "130 obsolete - Sono saltato nella buia segreta sotto la torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "Sono entrato nel sotterraneo buio sotto la torre, e lì ho trovato Lovis. E' stato felicissimo di riavere il suo flauto." +msgstr "Sono entrato nel sotterraneo buio sotto la torre, lì ho trovato Lovis. É stato felicissimo di riavere il suo flauto." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." @@ -46583,8 +48339,8 @@ msgid "I took the shield." msgstr "Ho preso lo scudo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "Lovis ha preparato una sorpresa per me, a ovest del castello." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis ha preparato una sorpresa per me, a ovest del castello." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." @@ -46967,767 +48723,923 @@ msgstr "Ho tenuto il ring per me e non ne ho parlato con Yolgen. Era sospettoso, #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 msgid "Thief apprentice" -msgstr "" +msgstr "Apprendista ladro" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" +"Dopo avergli dato la chiave di Luthor e aver parlato con Umar di Andor, dovevo chiedergli della stessa Gilda dei Ladri.\n" +"Voglio unirmi a loro per vedere che tipo di attività svolgono." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." -msgstr "" +msgstr "Umar mi ha detto di parlare con Troublemaker del mio primo compito per la Gilda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker mi ha detto di portargli i diari delle tre spie della gilda. Prima devo parlare con Leta nel mio villaggio, poi con Dunla nella taverna di Vilegard, e infine con Fanamor da qualche parte intorno alla Caserma delle guardie a Crossroads." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" -msgstr "" +msgstr "Devo ricordarmi di dire loro la password \"Tu non sei nessuno\". Nessuno ti conosce. Nessuno ti ha visto\"." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." -msgstr "" +msgstr "Leta mi ha dato il suo diario e mi ha consigliato di non destare sospetti." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." -msgstr "" +msgstr "Ho avuto il diario di Dunla senza alcun problema. Ho deciso di prendere l'ultimo diario." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor mi ha dato il suo diario." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor è stato gravemente ferito e l'esploratore di Feygard gli ha sottratto il diario." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." -msgstr "" +msgstr "Dopo aver ucciso lo scout di Feygard ho parlato di nuovo con Fanamor. Sta perdendo sangue velocemente, quindi devo portarle una benda. Devo trovare un prete affidabile." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Thoronir mi ha dato una benda. Devo tornare da Fanamor il prima possibile." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." -msgstr "" +msgstr "Sfortunatamente, non sono riuscito a salvare la vita di Fanamor. Tuttavia, ho avuto il suo diario." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." -msgstr "" +msgstr "Fanamor è viva e troverà la sua strada per tornare." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." -msgstr "" +msgstr "Sono tornato da Troublemaker e gli ho dato i diari. Mi ha detto di parlare con Umar, forse ha un altro compito per me." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" -msgstr "" +msgstr "Rapimento immacolato" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." -msgstr "" +msgstr "Dopo aver completato il mio primo compito, sono considerato un membro della Gilda dei Ladri. Ora devo svolgere un compito molto rischioso. Umar mi ha mandato a rapire una nobildonna di Feygard, dovrò farlo senza essere scoperto." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "È stata vista di recente nella taverna Foaming Flask." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." -msgstr "" +msgstr "Umar mi ha dato qualche consiglio. La mia forza non è sempre la soluzione. Devo \"usare la lingua\" per evitare di sollevare sospetti nella taverna." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." -msgstr "" +msgstr "Ambelie Laumwill non vuole venire con me pacificamente. Non posso fare una scenata, o le guardie avviseranno le altre pattuglie. Forse parlare con loro risolverebbe la situazione." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." -msgstr "" +msgstr "Ho \"usato la mia lingua\" con il soldato principale Feygard nella taverna Foaming Flask. Mi ha dato il permesso di \"riaccompagnare\" Ambelie." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." -msgstr "" +msgstr "Ho messo fuori combattimento Ambelie. La riporterò alla Gilda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." -msgstr "" +msgstr "Ho deciso di non rapire Ambelie. Devo pensare a un'altra soluzione." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." -msgstr "" +msgstr "Ambelie mi ha dato una collana molto preziosa. Devo parlare con Umar e convincerlo a non volerla più rapire." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." -msgstr "" +msgstr "Ho portato al sicuro Ambelie nel seminterrato. Tuttavia, tenerla qui potrebbe essere pericoloso." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." -msgstr "" +msgstr "Umar ritiene che ci sia una stanza sicura per questi tipi di \"ospiti\". Dovrei parlare con Troublemaker." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "" +msgstr "Ho parlato con Troublemaker del posto in cui Umar crede che sia giusto tenere in sicurezza l'ostaggio." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker mi ha dato la chiave della cella Gilda. Dovrei portarci Ambelie e lasciarla svegliare." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." -msgstr "" +msgstr "Ho inserito la chiave e spostato la leva. Si è spalancata un'apertura nella stanza." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "" +msgstr "Ho lasciato Ambelie in quel posto brutto, buio e freddo. Dovrei tornare indietro." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker mi ha dato del pane per Ambelie. La gilda non vuole che lei muoia di fame. In effetti, vogliono che stia nel modo più confortevole possibile. Devo andare di nuovo alla cella." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "" +msgstr "Ho dato il pane ad Ambelie. Dovrei riferire a Troublemaker che ho completato il lavoro." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." -msgstr "" +msgstr "Il lavoro sembra finalmente terminato. Devo solo parlare di nuovo con Umar. Tuttavia, questa situazione mi disturba: i rapimenti non sono sicuramente il mio tipo di lavoro." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." -msgstr "" +msgstr "Questa attività è stata completata correttamente. Umar mi ha detto che hanno mandato corrieri a Feygard e il riscatto è quasi garantito: mi ha pagato per il mio lavoro." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." -msgstr "" +msgstr "Umar ha preso la collana come compensazione per i miei errori. Ora è tutto sistemato per il meglio." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 msgid "The ruthless Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Lo spietato Crackshot" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "È ora di riposare e di prepararmi per iniziare il prossimo lavoro. Dovrei andare alla taverna." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." -msgstr "" +msgstr "Ho davvero bisogno di fare una pausa ....." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." -msgstr "" +msgstr "Ora sono completamente riposato, quindi dovrei tornare da Umar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Umar mi ha parlato di un gruppo di traditori guidati da un veterano della Gilda. Sembra che abbia rubato la chiave di Luthor." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "" +msgstr "Umar ha continuato dicendo che questo caposquadra era conosciuto come \"Crackshot\". Probabilmente è anche il responsabile di un omicidio sulla strada di Duleian." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." -msgstr "" +msgstr "Crackshot e i suoi scagnozzi si stanno probabilmente nascondendo da qualche parte vicino alla strada di Duleian. Devo chiedere alle persone da quelle parti se li hanno visti." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." -msgstr "" +msgstr "Sembra che Benbyr, un uomo sospettoso fuori dalla caserma Crossroads, non sappia di cosa sto parlando." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "" +msgstr "Una guardia di Crossroads mi ha detto che Feygard ha mandato più soldati a sud, per cercare di trovare il nascondiglio dei criminali." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." -msgstr "" +msgstr "La guardia della barricata ha una bocca grande e mi ha detto tutto quello che avevo bisogno di sapere. Il nascondiglio è vicino a un luogo pieno di larve scavatrici. Devo muovermi più velocemente delle pattuglie per raggiungere il nascondiglio prima di loro." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato un piccolo buco che sembra portare a una grotta. Crackshot e i suoi scagnozzi probabilmente si nascondono lì." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." -msgstr "" +msgstr "Ho raggiunto il nascondiglio e ho visto alcune macchie di sangue recenti. Forse c'è stata una lotta." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 msgid "The blood trail goes further ...." -msgstr "" +msgstr "La scia di sangue va oltre ..." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." -msgstr "" +msgstr "Ho sentito urla e scontri con la spada nelle vicinanze. Dovrei dare un'occhiata." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "C'è stato un massacro. La pattuglia di Feygard ha raggiunto questo posto, ma sembrano essere stati tutti uccisi. Devo andare avanti." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "Man mano che procedevo lungo il corridoio l'aria si faceva più densa. L'odore del sangue era più forte, e trovai un altro soldato morente. Disse qualcosa sul suo sergente e su un altro ragazzo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "Man mano che procedevo lungo il corridoio l'aria si faceva più densa. L'odore del sangue era più forte, e ho trovato un soldato morente. Disse qualcosa sul suo sergente e su un altro tizio." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato un altro soldato morente. C'é stato un massacro. La pattuglia di Feygard è arrivata qui, ma sembra che siano stati tutti uccisi. Devo continuare." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato il sergente della pattuglia. Mi ha consigliato di lasciare questo posto pericoloso." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " -msgstr "" +msgstr "Il sergente di pattuglia mi ha parlato di quello che è successo prima. È stanco e ferito, quindi vendicherò io i suoi compagni. " #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." -msgstr "" +msgstr "Il sergente della pattuglia è partito per chiamare i rinforzi. Ora sono di nuovo solo. È ora di sconfiggere Crackshot." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." -msgstr "" +msgstr "Ho ucciso Crackshot: aveva addosso la chiave di Luthor. Devo tornare indietro e fare rapporto a Umar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Ho cercato di aprire la porta dietro Crackshot, ma per qualche motivo non riesco a far entrare la chiave nella serratura." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." -msgstr "" +msgstr "Morendo, Crackshot ha detto qualcosa sulla chiave. Se avesse detto la verità, potrebbe essere maledetta." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." -msgstr "" +msgstr "Ho cercato di aprire la porta dietro Crackshot, ma per qualche motivo non sono riuscito a far girare la chiave nella serratura." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." -msgstr "" +msgstr "Ho riferito della situazione a Umar e gli ho dato la chiave. Per il momento, non sembra volermi dire di più sulla chiave." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." -msgstr "" +msgstr "Finalmente, questo lavoro è finito. Ora dovrei riposare e recuperare le forze." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" -msgstr "" +msgstr "La scala d'argento" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." -msgstr "" +msgstr "In una radura hai incontrato Tjure, che ha chiesto disperatamente il tuo aiuto. Una volta aveva trovato una sirena addormentata sulla spiaggia in riva al fiume. La coda colorata lo attirò così tanto che strappò una scaglia luccicante e corse via." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." -msgstr "" +msgstr "Piangendo e lamentandosi, la sirena lo chiamò. Alla fine lo maledisse. Da allora, Tjure non è mai stato felice. Voleva solo sbarazzarsi della scaglia. Tuttavia, non si è mai avventurato nelle vicinanze del fiume." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" -msgstr "" +msgstr "Una donna saggia disse a Tjure che non poteva né buttare via né distruggere la scaglia. La sua unica salvezza sarebbe di restituirla o di venderla a qualcuno. Ma chi vorrebbe mai incorrere nell'ira di una sirena?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." -msgstr "" +msgstr "Hai deciso di non aiutare Tjure." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." -msgstr "" +msgstr "Non appena hai preso la scaglia tra le mani, vieni colto da disperazione e una grande pigrizia ti assale." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 msgid "You put the scale on the mark on the ground." -msgstr "" +msgstr "Metti la scaglia sul segno a terra." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." -msgstr "" +msgstr "Risuonò una bellissima canzone di gratitudine." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "" +msgstr "Hai trovato una pesante borsa d'oro." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" -msgstr "" +msgstr "Giovane mercante" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." -msgstr "" +msgstr "Hai incontrato Burhczyd afgz Dtaloumiye, un giovane simpatico, in una taverna. Voleva vedere il mondo e ha seguito il tuo consiglio di viaggiare come commerciante di città in città." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." -msgstr "" +msgstr "In un'altra taverna hai incontrato di nuovo Burhczyd. Non ha mai avuto clienti, perché aveva chiamato la sua azienda 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transporti'. Gli hai detto di trovare un nome più facile." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." -msgstr "" +msgstr "Hai visto Burhczyd in una taverna, ma non aveva ancora clienti. Gli hai detto che neanche 'B.A.D. Transports' non era una buona idea." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." -msgstr "" +msgstr "Un altro posto, un'altra taverna, Burhczyd di nuovo seduto lì. Ha avuto un carico da Remgard di pesce quasi fresco, ma nessuno voleva comprarlo. Hai comprato l'intero carico e l'hai smaltito." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" -msgstr "" +msgstr "Che sorpresa - hai i nuovo dincontrato Burhczyd in una taverna. Ti ha detto che alla fine ha venduto qualcosa con successo: il suo carro. Lo sciocco, come farà a guadagnare soldi, adesso?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" -msgstr "" +msgstr "In una taverna un bardo canta con voce acuta e stridula. È una vecchia conoscenza: Burhczyd. Il suo canto é incredibilmente brutto. Forse dovrebbe solo suonare il suo strumento senza cantare?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." -msgstr "" +msgstr "Avete trovato Burhczyd crollato a un tavolo della taverna, il suo liuto a terra davanti a lui. Il padrone di casa gli ha proibito di suonare la sua bella musica, a fatto dimenticare di bere a tutti gli avventori della taverna." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." -msgstr "" +msgstr "Ancora una volta hai incontrato Burhczyd in una taverna. Ti disse che è diventato un maestro ladro." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "" +msgstr "Quando hai incontrato di nuovo Burhczyd, ti ha restituito alcune delle tue cose." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" +msgstr "Hai parlato con un Cavaliere di Elythom che è una vecchia conoscenza - Burhczyd. Ha dovuto nascondersi dall'Elythom, perché aveva \"preso in prestito\" qualcosa di valore dal loro capo." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "You've met Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Hai incontrato Burhczyd" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 msgid "You've met Burhczyd 12" -msgstr "" +msgstr "You've met Burhczyd 12" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood msgid "Much water" -msgstr "" +msgstr "Molta acqua" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." -msgstr "" +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato due fratelli non molto brillanti nella cantina della loro casa. Sembravano parlare di un piano sinistro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." -msgstr "" +msgstr "Hanno intenzione di distruggere la grande diga di Brimhaven ma non riescono a trovare un accordo su come farlo." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." -msgstr "" +msgid "They asked me to help them." +msgstr "[REVIEW]Ti hanno chiesto di aiutarli." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "[REVIEW]Hai accettato di distruggere la diga per loro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." -msgstr "" +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "[REVIEW]Ti hanno dato un'ascia che potrebbe indebolire la diga in un punto debole." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." -msgstr "" +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato il punto debole della diga e hai iniziato a tagliare il legno." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "L'acqua ha cominciato a riversarsi fuori dal buco nella diga. Molta acqua!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "[REVIEW]Ti sei rifiutato di distruggere la diga per loro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." -msgstr "" +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "[REVIEW]Dato quello che sapevi, non ti era permesso andartene. I due fratelli ti hanno aggredito." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Qualcun altro ha distrutto la diga e l'acqua ha cominciato a riversarsi dal buco attraverso la diga. Un sacco d'acqua!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Non ti è permesso lasciare la città fino a quando non si saranno concluse le indagini sulla distruzione della diga." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." -msgstr "" +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "[REVIEW]Hai promesso di rintracciare i veri colpevoli. Tuttavia, non dovresti lasciare la città." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." -msgstr "" +msgstr "I due fratelli non sapevano il nome del loro capo, ma sembrava che avesse molto oro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." -msgstr "" +msgstr "L'uomo ricco che vive sulla collina di Brimhaven sembrava sapere più di quanto ha ammesso." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." -msgstr "" +msgstr "Il ricco si vantava di essere stato corrotto da un importante uomo di Loneford per sabotare la diga." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " -msgstr "" +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "[REVIEW]Hai dato le lettere come prova al capitano della guardia. Ora sta a loro avere a che fare con l'uomo ricco. " #: questlist_brimhaven.json:brv_employee msgid "Work for debts" -msgstr "" +msgstr "Lavoro per debiti" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." -msgstr "" +msgstr "La diga è molto importante per Brimhaven. Dovrebbe essere riparata." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." -msgstr "" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "[REVIEW]" +"Stebbarik era malato a casa, a letto. Non poteva lavorare e temeva di perdere il lavoro. A causa dei suoi debiti elevati, temeva che Gnossath gli avrebbe portato via la casa.\n" +"Ti sei offerto di fare il lavoro al posto di Stebbarik." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." -msgstr "" +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "[REVIEW]Gnossath vi ha detto di trasportare 25 macigni dal magazzino alla diga." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "[REVIEW]Hai portato il primo masso alla diga." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "[REVIEW]Hai portato 5 massi alla diga." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." -msgstr "" +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "[REVIEW]Hai spostato 10 massi." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" -msgstr "" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "[REVIEW]Hai spostato 15 massi. Ti stai stancando!" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 msgid "Only a few to go..." -msgstr "" +msgstr "Ne mancano solo pochi..." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." -msgstr "" +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "[REVIEW]Finalmente - quello era l'ultimo macigno! Gnossath è stato molto soddisfatto del suo lavoro." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance msgid "A quick glance" -msgstr "" +msgstr "Una rapida occhiata" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" +msgstr "Ho parlato con Anakis. Mi ha detto che sua sorella, Juttarka, è entrata nella grotta e non ne è più uscita." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "[REVIEW]Mi sono rifiutato di aiutare Anaksi a trovare sua sorella, Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Ho accettato di aiutare Anakis a trovare sua sorella, Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Ho trovato una statua di pietra che sembrava quasi una vera donna." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." -msgstr "" +msgstr "Ho detto ad Anakis della statua. Pensa che sia sua sorella Juttarka e mi ha ringraziato per averla aiutata." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." -msgstr "" +msgstr "Anakis mi chiese se potevo vendicare sua sorella." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Ho accettato di vendicare Juttarka, la sorella di Anakis e di uccidere il Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Dovrei parlare con Fangwurm, il prete di Brimhaven Ovest, per vedere se ha qualche informazione su come sia possibile aiutare la sorella di Anakis." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " -msgstr "" +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "Fangwurm mi ha detto che il sangue del Basilisco ha proprietà speciali. Può proteggere da danni se applicato sulla pelle. Appena estratto, ancora caldo, il sangue del Basilisco potrebbe anche essere in grado di guarire una persona che è stata trasformata in pietra. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." -msgstr "" +msgstr "Il sacerdote Fangwurm mi ha detto che l'alchimista di Fallhaven vende speciali fiale di cristallo che resistono al sangue di un Basilisco: proprio quello che mi serve." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " -msgstr "" +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "Dovrei cercare nelle altre stanze di questa grotta uno specchio che mi protegga dallo sguardo del Basilisco. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Ho ucciso il Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Ho salvato la vita di Juttarka, la sorella di Anakis." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Ho detto ad Anakis che ho ucciso il Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" -msgstr "" +msgstr "Correttezza?" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." -msgstr "" +msgstr "Ho sentito rumori dalla stanza sul retro, ma non mi è stato permesso di entrare perché non conoscevo la parola d'ordine." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Zimsko mi ha detto del gioco d'azzardo nel retrobottega e che ha perso molti soldi. Pensa che stiano barando." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." -msgstr "" +msgstr "Ho detto a Zimsko che voglio saperne di più sul gioco d'azzardo e lui mi ha detto la parola dl'ordine per accedere alla stanza sul retro." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." -msgstr "" +msgstr "Devo vincere e perdere un paio di volte fino a quando non si fidano di me e giocare per importi più alti. Poi iniziano a barare." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Con la parola d'ordine, mi è stato permesso di entrare nella stanza sul retro." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" -msgstr "" +msgstr "Si fidano di me e ora stanno giocando per importi più alti" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." -msgstr "" +msgstr "Dopo che ho accusato il commerciante di aver imbrogliato, nella taverna é scoppiata una rissa." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Tutte le persone coinvolte nella rissa nella taverna sono sopravvissute, ma non mi è più permesso entrare nella stanza sul retro." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." -msgstr "" +msgstr "Ho detto a Zimsko che credo che i giocatori d'azzardo stiano barando." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." -msgstr "" - -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Ho detto a Zimsko che credo che i giocatori d'azzardo non stiano barando." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Ho chiesto a Edrin dello strano pugnale che ho comprato. Mi ha detto che lo riconosce perché l'ha fatto molti anni fa e aveva una gemma montata nel pomo. Se riesco a trovare la gemma può rimontarla sul pugnale, dandogli proprietà speciali." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Ho chiesto Edrin circa la gemma dall'aspetto strano che ho acquistato e se ha qualche idea di dove potrebbe essere stata montata. Mi ha detto che la riconosce ed era montata nel pomo di un pugnale che ha fatto molti anni fa. Se riesco a trovare il pugnale può rimontare la gemma e il pugnale avrà proprietà speciali." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Ho chiesto Edrin circa lo strano dall'aspetto pugnale e la gemma dall'aspetto strano che ho acquistato. Mi ha detto che li riconosce perché ha fatto il pugnale molti anni fa. La gemma originariamente era stata montata nel pomo, dando al pugnale proprietà speciali. Si è offerto di ripararlo per me." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Ho chiesto al ladro se il pugnale che ha, originariamente aveva nel pomo la gemma che ho acquistato. La sua risposta è stata \"forse\" e che il pugnale non era più disponibile se non ad un prezzo \"speciale\"." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Ho chiesto al ladro se la gemma che ha era originariamente nel pomo del pugnale che ho acquistato. La sua risposta è stata 'forse' e che la gemma non era più disponibile se non ad un prezzo 'speciale'." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." -msgstr "" +msgstr "Ho mostrato il pugnale dall'aspetto strano e la gemma dall'aspetto strano a Edrin. Ha detto che corrispondono e può riparare il pugnale montando di nuovo la gemma nel pomo." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "[REVIEW]Edrin vuole 800 pezzi d'oro per riparare il pugnale. Gli ho detto che ci penserò." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "[REVIEW]Edrin vuole 800 pezzi d'oro per riparare il pugnale. Gli ho detto che era troppo costoso. Terrò pugnale e gemma così come sono." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "[REVIEW]Edrin vuole 800 pezzi d'oro per riparare il pugnale. Sono d'accordo. Edrin ha preso il pugnale e la gemma e mi ha detto di tornare più tardi." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Ho ritirato il pugnale riparato da Edrin." + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" -msgstr "" +msgstr "Onora i tuoi genitori" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " -msgstr "" +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "[REVIEW]Hai pensato che sarebbe stata una buona idea dare una collana a tuo padre, nei colori di famiglia: rosso, verde e bianco. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." -msgstr "" +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "[REVIEW]Hai comprato una collana." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " -msgstr "" +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "[REVIEW]Tuo padre non voleva prendere la collana. Era arrabbiato perché non ti sei concentrato sul compito di trovare tuo fratello Andor. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "" +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "[REVIEW]Tuo padre non sembrava molto contento della collana economica." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "[REVIEW]Tuo padre era molto felice della bella collana." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." -msgstr "" +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "[REVIEW]Tuo padre era deluso dalla tua collana pretenziosa." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "Lezioni imparate" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." -msgstr "" +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "[REVIEW]Sei entrato in un'aula della scuola di Brimhaven. L'insegnante ti ha detto di sederti." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "[REVIEW]In un angolo, hai notato una statua dall'aspetto malvagio . Chi diavolo mette una cosa così brutta e orrenda in una scuola?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un posto libero vicino a Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." -msgstr "" +msgstr "L'insegnante continuava a parlare senza fine della storia di Brimhaven." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Poi è iniziata la lezione pratica." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." -msgstr "" +msgstr "Tutti dovrebbero prendere un set di armi da esercitazione dalla cesta tornare a sedersi." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "[REVIEW]Dovresti cercare un partner per il duello." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "[REVIEW]Hai iniziato il combattimento con Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "[REVIEW]Hai iniziato il combattimento con Golin e l'hai ucciso." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Hai iniziato il combattimento con Golin, ma hai interrotto il duello. Molto bene." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." -msgstr "" +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "[REVIEW]Hai provato a combattere con un allievo, ma sono tutti scappati urlando." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "[REVIEW]Hai iniziato a combattere con l'insegnante." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "[REVIEW]Hai iniziato a combattere con l'insegnante e l'hai uccisa." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Hai iniziato a combattere con l'insegnante, ma hai interrotto il duello. Molto bene." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." -msgstr "" +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "[REVIEW]Percepisci lo sguardo malvagio della statua." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" -msgstr "" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "[REVIEW]La statua ghignante improvvisamente si è ingigantita e ti ha attaccato!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." -msgstr "" +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "[REVIEW]Hai ucciso la statua malvagia." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]L'insegnante ti ha ringraziato per averlo salvato. Per te, la scuola è finita. Potresti andare al supermercato per avere una torta come premio per i tuoi buoni risultati." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." -msgstr "" +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "[REVIEW]Hai imbrogliato durante il duello. L'insegnante se n'é accorto e ti ha bandito dalla scuola." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]L'insegnante è stato molto soddisfatto della tua performance nel duello. Per te, la scuola è finita. Potresti andare al supermercato e ottenere una torta come premio per i tuoi buoni risultati." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." -msgstr "" +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "[REVIEW]Il maestro ti ha mandato via perché hai ucciso Golin durante il combattimento." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." -msgstr "" +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "[REVIEW]Golin era inorridito dal tuo omicidio dell'insegnante e ti ha attaccato per vendicarne la morte." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." -msgstr "" +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "[REVIEW]Facutloni ti ha chiesto di aiutarlo a controllare il magazzino. Dovresti controllare se c'è una coppia di ogni articolo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di globi di cristallo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di cuscini di peluche." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di lire." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di stivali." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di lampadari." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di misteriose cose verdi." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "[REVIEW]Avete trovato un paio di vecchi mantelli usurati." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di graziose statuette di porcellana." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "[REVIEW]Avete trovato un paio di martelli a strisce." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "[REVIEW]Hai trovato un paio di vecchi libri polverosi." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "Ho trovato tutte le 10 coppie. Facutloni è molto felice." + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" #: worldmap.xml:world1:crossglen @@ -47780,5 +49692,5 @@ msgstr "Castello Guynmart" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index a98891f99..663326070 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 12:23+0000\n" -"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Meiru \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -23,51 +23,51 @@ msgstr "" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" -msgstr "" +msgstr "祝福" #: actorconditions_v069.json:poison_weak msgid "Weak Poison" -msgstr "" +msgstr "ポイズン(弱)" #: actorconditions_v069.json:str msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "力" #: actorconditions_v069.json:regen msgid "Shadow Regeneration" -msgstr "" +msgstr "シャドウの継続回復" #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor msgid "Minor speed" -msgstr "" +msgstr "速度(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" -msgstr "" +msgstr "疲労(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor msgid "Minor weapon feebleness" -msgstr "" +msgstr "武器弱体(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound msgid "Bleeding wound" -msgstr "" +msgstr "出血" #: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor msgid "Minor berserker rage" -msgstr "" +msgstr "狂戦士(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "" +msgstr "ブラックウォーターの悲劇" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" -msgstr "" +msgstr "中毒" #: actorconditions_v069_bwm.json:dazed msgid "Dazed" -msgstr "" +msgstr "めまい" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip msgid "Chaotic grip" @@ -87,43 +87,43 @@ msgstr "ふくれ皮膚" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" -msgstr "唖然と" +msgstr "スタン" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" -msgstr "焦点を当てたダメージ" +msgstr "ダメージ重視" #: actorconditions_v0611.json:focus_ac msgid "Focused accuracy" -msgstr "フォーカス精度" +msgstr "命中重視" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" -msgstr "Irdegh 毒" +msgstr "Irdegh猛毒" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "- ワームの腐敗Kazaul" +msgstr "Kazaul回虫" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "シャドウの祝福(力)" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal msgid "Blessing of Shadow regeneration" -msgstr "" +msgstr "シャドウの祝福(継続回復)" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc msgid "Blessing of Shadow accuracy" -msgstr "シャドウ精度の祝福" +msgstr "シャドウの祝福(命中)" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "祝福シャドーガーディアン" +msgstr "シャドウの祝福(守護)" #: actorconditions_v0611_2.json:crit1 msgid "Internal bleeding" -msgstr "内部の出血" +msgstr "内出血" #: actorconditions_v0611_2.json:crit2 msgid "Fracture" @@ -135,99 +135,99 @@ msgstr "脳震盪" #: actorconditions_v0612_2.json:food msgid "Sustenance" -msgstr "" +msgstr "体力回復" #: actorconditions_v0612_2.json:foodp msgid "Food-poisoning" -msgstr "" +msgstr "食中毒" #: actorconditions_v070.json:slime msgid "Corrosive slime" -msgstr "" +msgstr "腐蝕スライム" #: actorconditions_v070.json:sense_1 msgid "Heightened senses" -msgstr "" +msgstr "感覚強化" #: actorconditions_v070.json:courage msgid "Courage" -msgstr "" +msgstr "勇気" #: actorconditions_v070.json:fear msgid "Fear" -msgstr "" +msgstr "恐怖" #: actorconditions_v070.json:def msgid "Fortified defense" -msgstr "" +msgstr "難攻不落" #: actorconditions_v070.json:crit_aware msgid "Vulnerability awareness" -msgstr "" +msgstr "弱点看破" #: actorconditions_v070.json:regen2 msgid "Regeneration" -msgstr "" +msgstr "継続回復" #: actorconditions_v070.json:barkskin msgid "Bark skin" -msgstr "" +msgstr "硬化" #: actorconditions_v070.json:shadow_acc msgid "Shadow's accuracy" -msgstr "" +msgstr "シャドウの命中" #: actorconditions_v070.json:shadow_prot msgid "Shadow's protection" -msgstr "" +msgstr "シャドウの守り" #: actorconditions_v070.json:shadow_dmg msgid "Shadow's strength" -msgstr "" +msgstr "シャドウの力" #: actorconditions_v070.json:haste msgid "Haste" -msgstr "" +msgstr "加速" #: actorconditions_v070.json:fire msgid "Ablaze" -msgstr "" +msgstr "炎上" #: actorconditions_v070.json:sting_minor msgid "Minor sting" -msgstr "" +msgstr "トゲ(弱)" #: actorconditions_stoutford.json:confusion msgid "Confusion" -msgstr "" +msgstr "混乱" #: actorconditions_stoutford.json:clumsiness msgid "Clumsiness" -msgstr "" +msgstr "鈍化" #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead msgid "Curse of the Undead" -msgstr "" +msgstr "不死の呪い" #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 msgid "Spore contagion" -msgstr "" +msgstr "胞子感染" #: actorconditions_graveyard1.json:petrification msgid "Petrification" -msgstr "" +msgstr "石化" #: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability msgid "Vulnerability" -msgstr "" +msgstr "軟化" #: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot msgid "Flesh rot" -msgstr "" +msgstr "壊疽" #: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction msgid "Putrefaction" -msgstr "" +msgstr "腐蝕" #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg msgid "Shadow Degeneration" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" -msgstr "" +msgstr "骨折" #: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness msgid "Shadow awareness" @@ -243,51 +243,51 @@ msgstr "" #: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak msgid "Weak irdegh poison" -msgstr "" +msgstr "irdegh毒" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" -msgstr "" +msgstr "電光石火" #: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea msgid "Nausea" -msgstr "" +msgstr "吐き気" #: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood msgid "Blood poisoning" -msgstr "" +msgstr "血液中毒" #: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness msgid "Deftness" -msgstr "" +msgstr "器用" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" -msgstr "" +msgstr "固い握り" #: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance msgid "Clairvoyance" -msgstr "" +msgstr "千里眼" #: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog msgid "Mind fog" -msgstr "" +msgstr "意識混濁" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "休憩中" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "集中" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "コンボ" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Ambelieを運ぶ" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" @@ -295,46 +295,46 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "頭傷" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "人魚の呪い" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "防御力向上" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "溺死" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "絡まり" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "疲労" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "石への変化" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "石の皮膚" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "過食" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "ベノム" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -352,31 +352,31 @@ msgstr "まあ気にするな、じきに戻ってくるだろう。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue #: conversationlist_umar.json:umar_return_2 msgid "Anything else I can help you with?" -msgstr "他に何かあるのかね?" +msgstr "他に何かあるのかね?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 msgid "Do you have any more tasks for me?" -msgstr "" +msgstr "他に仕事はありますか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]こんにちは。" +msgstr "他に仕事はありますか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" -msgstr "Andorの話は他にないんですか?" +msgstr "Andorの話は他にないんですか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "プレゼントがあります。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Andorを捜してきました。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "ああ、いくつかやってほしいことがあったな。パンの #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "パンの事を聞こう?" +msgstr "パン?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 msgid "What about the rats?" -msgstr "ネズミの事を聞こう?" +msgstr "ネズミ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "やっぱり、別な事を話しましょう。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "" +msgstr "パンには感謝する。残るはネズミか。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "" +msgstr "ネズミを片付けてくれたのか。残るはお楽しみのパンだな。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "" +msgstr "もうないな。パンとネズミの件は助かったぞ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "[REVIEW]さっきも言ったが、Andorは昨日出かけてから戻ってきておらん。さて、心配になってきたな。おまえのお兄さんを探してくるのをお願いしよう。あれは、少しだけ外出するとしか言っておらんかった。" +msgstr "Andorは昨日から戻っておらんのだよ。心配だな。おまえのお兄さんを探してきてはくれんかね。すぐ帰ると言っておったんだ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "またあの貯蔵の洞穴にでも入っていって、出られなく #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "そうだ、集会場にいるMaraからパンを買ってきてくれんか? 時間があるときでいいぞ。" +msgstr "そうだ、集会場にいるMaraからパンを買ってきてくれんか? 時間があるときでいいぞ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" -msgstr "集会場にいるMaraから、パンを買ってきてくれたか?" +msgstr "集会場にいるMaraから、パンを買ってきてくれたか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 msgid "Yes, here you go." @@ -456,8 +456,10 @@ msgstr "はい、どうぞ。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." -msgstr "" +msgstr "いえ、まだです。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." @@ -473,6 +475,7 @@ msgstr "パンは持ってきてくれていたな。ありがとう。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "どういたしまして。" @@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "ネズミに怪我をさせられていたら、奥にあるおまえの #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "それに、持っているアイテムを確認するのを忘れるな。 私があげた古い指輪をまだ持っているんじゃないか? それを着けるようにしなさい。" +msgstr "それに、持っているアイテムを確認するのを忘れるな。 私があげた古い指輪をまだ持っているんじゃないか? それを着けるようにしなさい。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." @@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "わかりました。怪我をしたら休憩をします。それと、 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" -msgstr "うちの庭にいるネズミを2匹とも殺したか?" +msgstr "うちの庭にいるネズミを2匹とも殺したか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 msgid "Yes, I have dealt with the rats now." @@ -510,11 +513,11 @@ msgstr "あのネズミは、今始末してきました。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" -"やったのか? おお、本当にありがとう。\n" +msgstr "[REVIEW]" +"やったのか? おお、本当にありがとう。\n" "\n" "怪我をしていたら、そこにあるおまえのベッドで休憩して、体力を回復しなさい。" @@ -524,21 +527,21 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"ネズミ退治、ご苦労様だよ。\n" +"ネズミ退治、ご苦労様。\n" "\n" "怪我をしていたら、そこにあるおまえのベッドで休憩して、体力を回復しなさい。" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "" +msgstr "食べ物でも体力が回復するぞ。集会所のMaraからなにか買うといい。だが生肉は食中毒を起こすからな、気を付けるのだぞ。" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "" +msgstr "食中毒になったら、町の司祭を頼りなさい。それ以外だと、じっと横になるのもよかろう。" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "" +msgstr "わしには肉は少し高くてな。パンがいちばんだな!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -546,7 +549,7 @@ msgid "" "\n" "Please browse my selection of fine wares." msgstr "" -"この店へよく来てくれた!\n" +"この店へよく来てくれた!\n" "\n" "良い武具が揃ってるよ、見て行ってくれ。" @@ -560,7 +563,8 @@ msgid "" "\n" "Someone should do something about them." msgstr "" -"ううむ、この酔っ払いどもが歌っている中、私は眠れるんだろうか?\n" +"ううむ、この酔っ払いどもが歌っている中、私は眠れるんだろうか?\n" +"\n" "誰か何とかしてほしいね。" #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 @@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 msgid "Can I rest here?" -msgstr "ここで休憩してもいいですか?" +msgstr "ここで休憩してもいいですか?" #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 #: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 @@ -601,7 +605,7 @@ msgstr "ここで休憩してもいいですか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:5 msgid "Do you have anything to trade?" -msgstr "何か売買できますか?" +msgstr "何か売買できますか?" #: conversationlist_crossglen.json:arambold2 msgid "" @@ -631,20 +635,20 @@ msgid "" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" -"飲め飲め飲め飲め もうちっと飲め!\n" -"飲め飲め飲め飲め 倒れるまでよぉ!\n" +"飲め飲め飲め飲め もうちっと飲め!\n" +"飲め飲め飲め飲め 倒れるまでよぉ!\n" "\n" -"おいボウズ、俺たちと一緒に飲まねえか?" +"おいボウズ、俺たちと一緒に飲まねえか?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "結構です。" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -659,11 +663,11 @@ msgid "" msgstr "" "こいつら飲んだくれは無視しな、 厄介事を起こしてばかりなんだ。\n" "\n" -"何か食べるかい?" +"何か食べるかい?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Odairを手伝って、あの貯蔵の洞穴を掃除したって聞いたよ。 また使えるようになるんだからね、すごく感謝してる。" +msgstr "Odairを手伝って、あの貯蔵の洞穴を掃除したんだって? また使えるようになるんだからね、すごく感謝してる。" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "いえ、どういたしまして。" #: conversationlist_crossglen.json:farm1 msgid "Please do not disturb me, I have work to do." -msgstr "俺は仕事中だ、邪魔をするなよ。" +msgstr "仕事中だ、邪魔しないでくれ。" #: conversationlist_crossglen.json:farm1:0 #: conversationlist_crossglen.json:farm2:0 @@ -687,15 +691,15 @@ msgstr "俺は仕事中だ、邪魔をするなよ。" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor?" -msgstr "僕の兄のAndorを見ませんでした?" +msgstr "僕の兄のAndorを見ませんでしたか?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "忙しいのが分からんか、坊主!邪魔するならよそでやってくれ。" +msgstr "何だ? 忙しいのが分からないのか? 邪魔するならよそでやってくれ。" #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "Andor? いや、俺は最近見てないよ。" +msgstr "Andor? いや、最近は見てない。" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" @@ -703,13 +707,13 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"フムフム、何が来たのかな? お客さん、何て素晴らしい。 私の手下たちをすべてくぐり抜け、はるばるやって来た・・・感動しますね。\n" +"フムフム、何が来たのかな? お客さん、何て素晴らしい。 私の手下たちをすべてくぐり抜け、はるばるやって来た…感動しますね。\n" "\n" -"ちっちゃい子犬ちゃん、そろそろ死ぬ準備をしなさい." +"ちっちゃい子犬ちゃん、そろそろ死ぬ準備をしなさい。" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" -msgstr "いいぞ、こんな戦いを待っていたんだ!" +msgstr "いいぞ、こんな戦いを待っていたんだ!" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 msgid "Let's see who dies here." @@ -720,11 +724,11 @@ msgstr "ここで死ぬのは誰か分からせてやる。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6 #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:1 msgid "Please don't hurt me!" -msgstr "やめて!痛くしないで!" +msgstr "傷つけるのはやめてくれ!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" -msgstr "定命の者よ、おお、我輩をこの呪われた場所から解放してくれ!" +msgstr "定命の者よ、おお、私をこの呪われた場所から解放してくれ!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 msgid "Oh, I'll free you from it alright." @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "問題なく解放してあげますよ。" #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "つまり、殺してって事?" +msgstr "つまり、殺してって事?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -741,7 +745,8 @@ msgid "" "Wanna trade?" msgstr "" "よう、そこの。\n" -"何か買うのか?" +"\n" +"何か買うのか?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 msgid "Sure, let's trade." @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "少し前に僕の兄と話したと聞いたんだけど。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "お前の兄さん、つまりAndorか? 知ってるかもしれないが、その情報はタダじゃないぜ。 辺りにいる毒蛇から毒腺が取れるから、1つ俺に持って来い。 そうすれば教えてやろう。" +msgstr "お前の兄さん、つまりAndorか? 知ってるかもしれないが、その情報はタダじゃないぜ。 辺りにいる毒蛇から毒腺が取れるから、1つ俺に持って来い。 そうすれば教えてやろう。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "これでいいぞ。有難うな。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return msgid "Look kid, I already told you." -msgstr "おいお前、それは一度聞いただろう." +msgstr "おいお前、それは一度聞いただろう。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." @@ -779,15 +784,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "" -"お前の兄さんはとても冷静とは言えない感じで、何か気掛かりがあるようだった。 俺と話した後は急いで出て行ったよ。 \n" -"行き先はFallhavenの盗賊ギルドとか言っていたな。" +msgstr "お前の兄さんはとても冷静とは言えない感じで、何か気掛かりがあるようだった。 俺と話した後は急いで出て行ったよ。 行き先はFallhavenの盗賊ギルドとか言っていたな。" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "" -"これで全部だ。 \n" -"Fallhavenの街で聞き込みをするといいんじゃないか? 俺の友達のGaelaを探せば、そいつがもっと知っているかもな。" +msgstr "これで全部だ。Fallhavenの街で聞き込みをするといいんじゃないか? 俺の友達のGaelaを探せば、そいつがもっと知っているかもな。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -795,14 +796,14 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" -"君はMikhailの息子、兄弟の弟の方だったね。 今朝は元気かね?\n" +"君はMikhailの息子、兄弟の弟の方だったね。\n" "\n" "私はLeonid、Crossglenの村の長だ。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 msgid "What can you tell me about Crossglen?" -msgstr "Crossglenの村について教えて下さい?" +msgstr "Crossglenの村について教えてくれませんか?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 @@ -811,13 +812,11 @@ msgstr "何でもありません。 またお話ししましょう。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "君の兄? いいや、今日は見ておらん。 ただ、昨日ここでGruilと話をしているのを見た。 彼が知っているのではないかな?" +msgstr "君の兄? いいや、今日は見ておらん。 ただ、昨日ここでGruilと話をしているのを見た。 彼が知っているのではないかな?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "" -"ありがとう、Gruilと話をしてみます。\n" -"他にも訊きたいことがあるのですが。" +msgstr "ありがとう、Gruilと話をしてみます。他にも訊きたいことがあるのですが。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." @@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "これだけだ。 我々は平和に生きることを良しとして #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 msgid "Has there been any recent activity in the village?" -msgstr "村では最近何が起こりましたか?" +msgstr "村では最近何が起こりましたか?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 msgid "Let's go back to the other things we talked about." @@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "やっぱり、他の話を訊きたいです。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "数週ほど前に騒動があったな、君も気づいていたかね? 何人かの村人の間で、Geomyr卿の勅令のことで喧嘩が起きておる。" +msgstr "数週ほど前に騒動があったな、君も気づいていたかね? 何人かの村人の間で、Geomyr卿の勅令のことで喧嘩が起きておる。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." @@ -862,13 +861,16 @@ msgid "" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" "他の村人は、卿の勅令に歯向かってはいけないと主張している。\n" +"\n" "私個人としては、どちらの考えを支持するかは決めきれていないがね。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen6 msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]一方では、Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが‥・ (集会場内の兵士を指差す)" +msgstr "" +"Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが…\n" +"(集会場内の兵士を指差す)" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -884,9 +886,7 @@ msgstr "それはさて置き、まとめると、我々は治療のために骨 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." -msgstr "" -"情報をありがとうございます。\n" -"他にも訊きたいことがあるのですが。" +msgstr "情報をありがとうございます。他にも訊きたいことがあるのですが。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1 @@ -913,49 +913,47 @@ msgstr "情報をありがとうございます。 じゃあ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:1 msgid "Shadow be with you." -msgstr "シャドーがあなたと共にありますように。" +msgstr "シャドウがあなたと共にありますように。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1 msgid "Walk in the glow of the Shadow, my child." -msgstr "我等の子よ、シャドーの灯りの中を歩きなさい。" +msgstr "我等の子よ、シャドウの輝きの中を歩きなさい。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" -msgstr "骨粉についての話を聞きたい?" +msgstr "骨粉についてお聞きしたいのですが?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" -msgstr "" +msgstr "食中毒の手当てについて、なにかご存知ですか?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "骨粉? その話はするべきではありません。 あれは違法だという勅令が、Geomyr卿から出されたのです。" +msgstr "骨粉? その話はするべきではありません。あれは違法だという勅令が、Geomyr卿から出されたのです。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 msgid "Please?" -msgstr "でも、お願いします?" +msgstr "そこをどうか?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 msgid "No, we really shouldn't talk about that." -msgstr "駄目です。 我々は、本当に禁じられているんですよ。" +msgstr "駄目です。我々は、本当に禁じられているんですよ。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 msgid "Oh come on." -msgstr "どうしても駄目ですか." +msgstr "どうしても駄目ですか。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "" -"はあ、君がそんなに頑固なら少し考えます。\n" -"ポーションを作るのに使うので、昆虫の翅を5つ持ってきてください。 そうしたら話しましょう。" +msgstr "はあ、君がそんなに頑固なら少し考えます。ポーションを作るのに使うので、昆虫の翅を5つ持ってきてください。そうしたら話しましょう。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." -msgstr "はい、これです。(昆虫の翅を渡す)" +msgstr "はい、昆虫の翅です。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 msgid "OK, I'll bring them." @@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "持ってきます。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "ありがとう。 君ならやってくれると思っていたよ。" +msgstr "ありがとう。 君ならやってくれると思っていましたよ。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." @@ -971,36 +969,36 @@ msgstr "骨粉は、正しく調合すれば、この辺りで手に入るいち #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "以前はよく使っていたものですが、奴に・・・おっと、Geomyr卿に禁止されてしまったのです。" +msgstr "以前はよく使っていたものですが。今では奴に…おっと、Geomyr卿に禁止されてしまったのです。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "どうやってこれから治療するというのでしょう。普通の'治癒のポーション'を使えって?あんなに効きにくい物をですか。" +msgstr "どうやってこれから治療するというのでしょう。普通の'治癒のポーション'を使えって? あんなに効きにくい物をですか。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "さて、もし関心がおありなら、まだ骨粉のポーションを作ってくださる方を紹介しましょう。Fallhavenの神官、Thoronirを訪ねなさい。合言葉の'Glow of the Shadow'を言えばわかるでしょう。" +msgstr "さて、もし関心がおありなら、まだ骨粉のポーションを作ってくださる方を紹介しましょう。Fallhavenの神官、Thoronirを訪ねなさい。合言葉の「シャドウの輝き」を言えばわかるでしょう。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "" +msgstr "申し訳ない。聞いたところでは、Fallhavenの薬師が解毒薬を作れるとか。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "" +msgstr "治療法があるか、彼を訪ねてみるといい。きっと助けになるでしょう。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "そうですね、彼を訪ねてみます。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 msgid "Hey, this is my house, get out of here!" -msgstr "おい、ここは私の家だよ!出て行きなさい。" +msgstr "おい、ここは私の家だよ。出て行きなさい!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 msgid "But I was just ..." -msgstr "" +msgstr "いや、僕はただ…" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 @@ -1009,20 +1007,21 @@ msgstr "あなたの夫のOromirさんのことなんですが?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Umarから送られました。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "さっさと、出て行きなさい!" +msgstr "さっさと、出て行きなさい!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" "Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"主人の事、何か知っているのかい? あの人は今日、私と畑仕事をしなきゃいけないのに、いつも通りにどこか行っちゃったのよ。\n" -"はぁ..." +"主人の事、何か知っているのかい? あの人は今日、私と畑仕事をしなきゃいけないのに、いつも通りにどこか行っちゃったのよ。\n" +"はぁ。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 @@ -1034,20 +1033,41 @@ msgstr "特にわかりません。" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Oromirさんは東の方で林の中に隠れていましたよ。" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" "あの人を見つけたら、早く帰って家事を手伝うように言ってちょうだい。\n" -"さあ、今度こそ帰りなさい。" +"さあ、今度こそ帰りなさい!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" "Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"隠れてた? 驚くことじゃないわね。 ここのボスが誰なのか、あの人に教えておくわ。\n" +"隠れてた? 驚くことじゃないわね。 ここのボスが誰なのか、あの人に教えておくわ。\n" "知らせてくれて感謝するよ。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 @@ -1070,13 +1090,57 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." msgstr "僕はここで、妻のLetaから隠れてるんだよ。彼女、僕が畑を手伝わないといつも怒るんだ。ここにいるってこと、どうか彼女に教えないでくれ。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "お前か、 お前ら兄弟はまた面倒ばかり起こしてるな。" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "いや待てよ、お前も役に立つかも。ちょっとした仕事があるんだが手伝わねぇか?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "どんな仕事なの。" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "もちろんやる。 それで儲けがあるなら、だけど。" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す) 俺が見たところ、ネズミがはびこっていやがる。" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "特に言うとだな、他のネズミよりデカい奴がいた。お前、あれを倒してこれそうか?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "当然、みんなが貯蔵の洞穴を使えるように、手伝うに決まっている。" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "やるさ。 まあ、単にこれで稼げそうだから、なんだけど。" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "あの洞穴に入って、大きいネズミを殺してきてくれ。 そうすればネズミの繁殖も止められて、洞穴をまた使うことができる。" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 @@ -1096,45 +1160,7 @@ msgstr "僕はここで、妻のLetaから隠れてるんだよ。彼女、僕 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 msgid "OK." -msgstr "" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 -msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "お前か、 お前ら兄弟はまた面倒ばかり起こしてるな。" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "いや待てよ、お前も役に立つかも。 ちょっとした仕事があるんだが手伝わねぇか?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 -msgid "Tell me more about this task." -msgstr "どんな仕事なの." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 -msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." -msgstr "もちろんやる。 それで儲けがあるなら、だけど。" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "" -"[REVIEW]最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す)\n" -"俺が見たところ、ネズミがはびこって居やがる。" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "特に言うとだな、他のネズミよりデカい奴がいた。 お前、あれを倒してこれそうか?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 -msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "当然、みんなが貯蔵の洞穴を使えるように、手伝うに決まっている。" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "やるさ。 まあ、単にこれで稼げそうだから、なんだけど。" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "あの洞穴に入って、大きいネズミを殺してきてくれ。 そうすればネズミの繁殖も止められて、洞穴をまた使うことができる。" +msgstr "わかりました。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." @@ -1162,7 +1188,7 @@ msgstr "じゃあね。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue msgid "Did you kill that large rat in the cave west of here?" -msgstr "西の洞窟にいる大きいネズミは殺してきたか?" +msgstr "西の洞窟にいる大きいネズミは殺してきたか?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 msgid "Yes, I have killed the large rat." @@ -1189,13 +1215,11 @@ msgstr "うん、やって来た。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 msgid "What was I supposed to do again?" -msgstr "何をすればいいんだっけ?" +msgstr "何をすればいいんだっけ?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "" -"いいね、やるじゃん! おまえら兄弟は、思ってたほど意気地無しじゃあないんだな。 \n" -"手伝いのお礼だ、取っとけ。" +msgstr "いいね、やるじゃん! おまえら兄弟は、思ってたほど意気地無しじゃあないんだな。手伝いのお礼だ、取っとけ。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 @@ -1206,8 +1230,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." -msgstr "ありがと。" +msgstr "ありがとう。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." @@ -1215,13 +1240,11 @@ msgstr "この前のことは感謝してるよ。 おかげでまた俺たち #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." -msgstr "" -"少年よ、一人にしてくれないか。\n" -"ここに眠っているあいつのために祈っているんだ。" +msgstr "少年よ、一人にしてくれないか。ここに眠っているあいつのために祈っているんだ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default:0 msgid "What is the problem?" -msgstr "どうされたんです?" +msgstr "どうされたんです?" #: conversationlist_jan.json:jan_default:1 msgid "Do you want to talk about it?" @@ -1237,7 +1260,7 @@ msgstr "何があったのか話してくれませんか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:2 msgid "OK, bye." -msgstr "" +msgstr "ええ、それでは。" #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -1268,6 +1291,7 @@ msgid "" "Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." msgstr "" "あの忌々しいクリッター共に攻撃され、私は死にかけたよ。\n" +"\n" "Gandirと私は、掘るのを止めて今のうちに逃げるべきだとIrogotuに言ったんだ。" #: conversationlist_jan.json:jan_default7 @@ -1276,14 +1300,11 @@ msgstr "だが、Irogotuはこの迷宮の奥に進もうとした。奴はGandi #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "" -"[REVIEW]その時だよ、うう・・・\n" -"(すすり泣く)\n" -"\n" -"ああ済まない、どこまで話したんだ?" +msgstr "その時だよ、うう……(すすり泣く) ああ、なんてことをしてしまったんだろう?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "続けてください。" @@ -1297,15 +1318,15 @@ msgstr "私は逃げ出した。Irogotuの奴とクリッターがいるから #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Irogotuの奴め、畜生め!仮に会うことがあったら、今度こそ目に物見せてやる。" +msgstr "Irogotuの奴め、畜生め! 仮に会うことがあったら、今度こそ目に物見せてやる。" #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" -msgstr "僕がそれに協力出来ると思いません?" +msgstr "僕がそれに協力出来ると思いませんか?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 msgid "Do you think you could help me?" -msgstr "君が協力できるだって?" +msgstr "君が協力できるだって?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." @@ -1321,9 +1342,7 @@ msgstr "遠慮する。危険そうなので、僕は関わらないほうがよ #: conversationlist_jan.json:jan_default12 msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "" -"本当か?本当に協力してくれるのか?\n" -"ならば、虫にも気をつけておけ。あいつらはしぶとい。" +msgstr "本当か? 本当に協力してくれるのか? ならば、虫にも気をつけておけ。あいつらはしぶとい。" #: conversationlist_jan.json:jan_default13 msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." @@ -1337,7 +1356,7 @@ msgstr "やってやろうじゃないか。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 msgid "Can you tell me the story again?" -msgstr "もう一度話してもらえませんか?" +msgstr "もう一度話してもらえませんか?" #: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 @@ -1346,20 +1365,18 @@ msgstr "さようなら。やっぱり気にしないでください。" #: conversationlist_jan.json:jan_default14 msgid "Return to me when you are done. Bring me Gandir's ring from Irogotu down in the cave." -msgstr "" -"終わったら私のところに来てくれ。\n" -"この洞窟に居るIrogotuから、Gandirの指輪を取り返してきてほしい。" +msgstr "終わったら私のところに来てくれ。この洞窟に居るIrogotuから、Gandirの指輪を取り返してきてほしい。" #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "また会ったな、少年。Irogotuを見つけたのか?" +msgstr "また会ったな、少年。Irogotuを見つけたのか?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:1 msgid "Can you tell me your story again?" -msgstr "もう一度詳しい話を聞かせてください?" +msgstr "もう一度詳しい話を聞かせてくれませんか?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:2 msgid "Yes, I have killed Irogotu." @@ -1367,7 +1384,7 @@ msgstr "Irogotuは殺してきました。" #: conversationlist_jan.json:jan_background msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "最初の1回で聞いていてくれなかったのか。本当に聞く必要があるかい?" +msgstr "最初の1回で聞いていてくれなかったのか。本当に聞く必要があるかい?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." @@ -1375,7 +1392,7 @@ msgstr "はい、もう一度お願いします。" #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "聞いてなかったよ。お宝がどうかしたんだっけ?" +msgstr "聞いてなかったよ。お宝がどうかしたんだっけ?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -1391,7 +1408,7 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" -"待った、洞窟に降りて行って、本当に生きて戻ってきた!? 私なんて死にかけたのに、よく出来たものだよ。\n" +"待った、洞窟に降りて行って、本当に生きて戻ってきた!? 私なんて死にかけたのに、よく出来たものだよ。\n" "\n" "Gandirの指輪も持ってきてくれたか。ありがとう、彼の形見だ。" @@ -1401,23 +1418,23 @@ msgstr "こちらこそ協力出来てうれしく思います。さようなら #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 msgid "Shadow be with you. Goodbye." -msgstr "シャドーがあなたと共にありますように。" +msgstr "シャドウがあなたと共にありますように。では。" #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 msgid "Whatever. I only did it for the loot." -msgstr "何とでも。財宝をかっぱぐためににやっただけだ。" +msgstr "何とでも。財宝をかっぱぐためにやっただけだ。" #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "俺の洞窟へようこそ。冒険家がまた俺の財産を盗みにきたんだな?ここは俺の洞窟だ!ここにある財宝ははすべて俺のものだ!" +msgstr "俺の洞窟へようこそ。冒険家がまた俺の財産を盗みにきたんだな? ここは俺の洞窟だ。ここにある財宝ははすべて俺のものだ!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" -msgstr "お前がGandirを殺したのか?" +msgstr "お前がGandirを殺したのか?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Gandirってあのガキか?あいつは俺の邪魔をしたんだ。あいつなんか俺にとっては洞窟掘りの道具でしかないってのにな。" +msgstr "Gandirってあのガキか? あいつは俺の邪魔をしたんだ。あいつなんか俺にとっては洞窟掘りの道具でしかないってのにな。" #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -1425,21 +1442,19 @@ msgstr "俺があいつに情けをかけるなんて、今まで一度もなか #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" -msgstr "うん、その人は死ぬような奴だったってことだね。ところでGandirは指輪を持ってなかった?" +msgstr "うん、その人は死ぬような奴だったってことだね。ところでGandirは指輪を持ってなかった?" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "Janが指輪のことについて話していたけど?" +msgstr "Janが指輪のことについて話していたけど?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "" -"お前には渡さん、これは俺のものだ!\n" -"お前は子供のくせに、わざわざ邪魔すんのか?!" +msgstr "お前には渡さん、これは俺のものだ! お前は子供のくせに、わざわざ邪魔するのか?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "僕は子供じゃない!さあ指輪を渡せ!" +msgstr "僕は子供じゃない! さあ指輪を渡せ!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." @@ -1447,7 +1462,7 @@ msgstr "指輪を渡せ。さもなくば僕とお前のどちらかは死体で #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "欲しければ力ずくで奪えよ。まあ俺のほうが強いが、それでもやるのか." +msgstr "欲しければ力ずくで奪えよ。まあ俺のほうが強いが、それでもやるのか。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1455,23 +1470,23 @@ msgstr "上等だ、どっちが死ぬのか見てみろ。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "シャドーによって、あなたはGandirの復讐を受けますよ。" +msgstr "シャドウによって、あなたはGandirの復讐を受けますよ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" -msgstr "こんにちは。いい天気だの." +msgstr "こんにちは。いい天気だね?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 msgid "Hello. Anything you want from me?" -msgstr "こんにちは。お前さんどうかしたのかい?" +msgstr "こんにちは。お前さんどうかしたのかい?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 msgid "Hi. Can I help you?" -msgstr "何か?" +msgstr "どうかしましたか?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "君はCrossglenの村から来たあの子供か?" +msgstr "君はCrossglen村の子だよね?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." @@ -1483,17 +1498,15 @@ msgstr "ご機嫌よう。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "すまんな。君が説明してくれたような人は見とらん。" +msgstr "悪いけど、説明してくれたような人は見てないね。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." -msgstr "別な子供と言ったかい? ふむう、ええとねえ。" +msgstr "別な子供と言ったかい? ふむう、ええとねえ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "" -"何日か前、君が言ったことに当てはまるような人を見たかも。うん。\n" -"でもどこでなのかはちょっと分からない。" +msgstr "何日か前、君が言ったことに当てはまるような人を見たかも。うん。でもどこでなのかはちょっと分からない。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." @@ -1501,29 +1514,29 @@ msgstr "なるほど。数日前にCrossglenの村から来た少年がいたよ #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "怪しげな恰好の人が数名、彼といっしょに行動していた。見たものはこれだけだ。" +msgstr "怪しげな恰好の人が数名、彼といっしょに行動してた。見たものはこれだけ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." -msgstr "ううん、そんな奴見てないわ。" +msgstr "ううん、そんな人見てないわ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard msgid "Keep out of trouble." -msgstr "変なことをするんじゃないぞ。" +msgstr "トラブルを起こさないように。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" -msgstr "シャドーについて僕に教えてください?" +msgstr "シャドウについて教えてくれませんか?" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "シャドーは我々を守ってくださる。我々が眠っている間、安全で快適にしていてくれる。" +msgstr "シャドウは我々を守ってくださる。我々が眠っている間、安全で快適にしていてくれる。" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "我々がどこへ行こうと、離れることはない。我等の子はシャドーと共に行きなさい。" +msgstr "我々がどこへ行こうと、離れることはない。我等の子はシャドウと共に行きなさい。" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 @@ -1532,22 +1545,20 @@ msgstr "どうでもいい。じゃあね。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." -msgstr "はーいこんにちは!君カワイイわね。" +msgstr "はーいこんにちは! 君カワイイわね。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 msgid "I really need to go." -msgstr "ちょっと用事があるので、本当に行かないと・・・" +msgstr "ちょっと用事があるので、行かないと。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "君のお兄さんって?名前はAndor?ううん、そういう人に会った覚えはないわ。" +msgstr "君のお兄さんって? 名前はAndor? ううん、そういう人に会った覚えはないわ。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "" -"お父さんの本を探すのを手伝ってくれたって聞いたわ。ありがとう。あの本の事をもう何週間も言いつづけてたのよ。\n" -"かわいそうに、物忘れが多くなってきちゃって。" +msgstr "お父さんの本を探すのを手伝ってくれたって聞いたわ。ありがとう。あの本の事をもう何週間も言いつづけてたのよ。かわいそうに、物忘れが多くなってきちゃって。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." @@ -1563,7 +1574,7 @@ msgstr "まあいい、お金のためにしたことだ。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "私の店にようこそ。私が特選した上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。" +msgstr "当店にようこそ。選び抜いた上質な衣服と宝石をどうぞご覧ください。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." @@ -1571,21 +1582,21 @@ msgstr "売り物を見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." -msgstr "" +msgstr "ごきげんよう。わたしがArcirだ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." -msgstr "" +msgstr "地下にElytharaの像がありましたね。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 msgid "You really seem to like your books." -msgstr "" +msgstr "本がお好きなんですね。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" -msgstr "" +msgstr "他に聞きたいことはあるかな?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -1593,38 +1604,41 @@ msgid "" "\n" "Yes, Elythara is my protector." msgstr "" +"ああ、地下室で石像を見たのだね。\n" +"\n" +"その通り、Elytharaは我が守護神だ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "" +msgstr "書物はじつに有益だ。先人の知恵が詰まっている。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "" +msgstr "'Calomyranの神秘'という本はお持ちですか?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "" +msgstr "'Calomyranの神秘'? ふむ、地下室にあったはずだ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "" +msgstr "先週、Benradas爺さんが売りたいと持ってきたのだ。あまり興味がなかったので断ったよ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "" +msgstr "断ったことに腹を立てて、本を投げつけると足を踏み鳴らして出て行ったよ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "本を置いていったことを忘れてしまったんだろう。Benradas爺さんは物忘れするから。かわいそうに。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "" +msgstr "地下室にない? メモだって? だれか押し入ったんだろうか。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "本を見つけてBenradas爺さんに返してくれたんだったね。よかった。彼は物忘れがひどいから。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" @@ -1632,38 +1646,41 @@ msgid "" "\n" "Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." msgstr "" +"メモにはなんて書かれていたんだい?\n" +"\n" +"Larcal……あいつか。問題ばかり起こすな。ここから東にある納屋にいつもいるぞ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "" +msgstr "また会ったね。こっちに戻って来たんだ……あれ、違う人かな。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドについてなにか知ってますか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "" +msgstr "おもしろいこと聞くね。俺がそいつに会ってたとして? 教える必要ある?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." -msgstr "" +msgstr "いいや、お断りだね。さあ帰った帰った。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "" +msgstr "ん? いいや、なにも知らないね。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "" +msgstr "やるじゃないか、ガキンチョ。そうだな、お前のいうようなガキを何日か前に見たな。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "" +msgstr "目的はわからんが、いろいろ聞きまわってたよ。いまのお前みたいにな。(鼻で笑う)" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "" +msgstr "とまあ、俺がわかるのはここまでだな。あとはUmarに聞くといい。あいつのほうが詳しいはずだ。そこのハッチを降りたとこにいるぜ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1671,10 +1688,13 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" +"おいおい、だれに聞いたんだ?\n" +"\n" +"オーケーそれでここに来たと。で?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドに入れてもらえませんか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1682,269 +1702,272 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" +"ハハ! 盗賊ギルドに入るって?! お前が?!\n" +"\n" +"おもしろいガキだな。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." -msgstr "" +msgstr "本気です。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "" +msgstr "サイコーだな?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "" +msgstr "オーケーよく聞け。お前がひと仕事するなら、もう少し付き合ってやらないこともない。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" -msgstr "" +msgstr "ひと仕事ってどんな事ですか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "" +msgstr "お宝にありつけるなら、やりますよ!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Luthorの鍵を持ってこい。話はそれからだ。鍵については知らねえが、Fallhaven教会の地下墓地にあるってウワサだ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "" +msgstr "わかりました。楽勝ですよ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "" +msgstr "Luthorの鍵は見つかったか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "持ってきました。Luthorの鍵です。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." -msgstr "" +msgstr "探しているところです。では。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "" +msgstr "Luthorの鍵を見つけた? まさか本気でそこまでやるとは思わなかったぜ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." -msgstr "" +msgstr "大したもんだ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 msgid "So, let's talk. What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "それじゃ、なにから聞きたい?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 msgid "What do you know about my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "兄のAndorについて話してくれませんか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer msgid "Shadow, embrace me." -msgstr "" +msgstr "シャドウよ、お守りください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "シャドウに包まれんことを。わが子よ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "シャドウについて教えてくれませんか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 msgid "Can you tell me more about the church?" -msgstr "" +msgstr "教会について教えてくれませんか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "" +msgstr "骨粉ポーションはできましたか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "あなたの助けが必要なんです!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "シャドウは夜の牙からお守りくださいます。我々が眠るときも、安寧と平穏をもたらし給うのです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" +msgstr "Tharalに聞いて来ました。合言葉は「シャドウの輝き」だと。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." -msgstr "" +msgstr "なんのことかわかりません。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "" +msgstr "ここはFallhavenの礼拝堂です。我々はお手伝いをしています。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "" +msgstr "この教会は何百年も持ちこたえています。墓泥棒も入り込めません。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "" +msgstr "シャドウの輝きですな。我らが子よ。我が旧友、CrossglenのTharalの遣いというわけですね?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "" +msgstr "教会地下の墓地には亡くなられた教主が眠っています。偉大なるLuthor王も埋葬されているとか。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "地下墓地に入った人はいますか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 msgid "There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "他に伺いたいことがあります。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "" +msgstr "何人も地下墓地に入ることは許されません、我が弟子Athamyr以外は。ここ何年も、降りたのは彼だけです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." -msgstr "" +msgstr "では彼のところに行ってみます。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." -msgstr "" +msgstr "シーッ、骨粉の話題は声を落として。知っての通りGeomyr卿は骨粉の使用を禁止しました。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "" +msgstr "お触れが出て、わたしはなにも残さずすべての品物を捨てました。今思えば、馬鹿なことだったかもしれません。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "" +msgstr "スケルトンを倒して骨を5つ集められますか? それで骨粉のポーションを精製できます。骨粉には古傷を癒やすチカラがあるのです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "" +msgstr "ええ、できると思います。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 msgid "I have those bones for you." -msgstr "" +msgstr "骨を持ってきました。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "" +msgstr "頼みましたよ。早いお帰りを。Fallhavenの北、古い廃屋にアンデッドが現れると聞きます。そこで骨を探してみてはいかがですか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "" +msgstr "はい、行ってきます。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "" +msgstr "ありがたい。この骨なら大丈夫そうです。さっそく骨粉のヒーリングポーションを作って差し上げましょう。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "" +msgstr "骨粉のポーションができるまで、すこし時間がかかります。とても効果の高い治療薬です。あとで戻って来てください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "" +msgstr "ええ、骨粉のポーションは完成しました。扱いにはくれぐれも注意を。衛兵に見られてはなりません。使用は禁じられているのです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "" +msgstr "どんなポーションを作られたのか、見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "" +msgstr "帰れるうちに帰るがいい、定命の者よ。お主のいるべき場所ではない。死が待ち構えておるぞ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "" +msgstr "それじゃあ帰ります。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "" +msgstr "退け。地下墓地に潜らなきゃいけないんだ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 msgid "By the Shadow, you will not stop me." -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、ぼくを止めることはできないぞ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "" +msgstr "だめだ、断じて通さぬ!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "" +msgstr "いざ勝負。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" -msgstr "" +msgstr "キシャーッ! 余の眠りを妨げるは何者ぞ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 msgid "By the Shadow, what are you?" -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、何者だ?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "" +msgstr "ようやく手応えのある奴が現れたな! これを待ってたんだ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 msgid "Whatever, let's get this over with." -msgstr "" +msgstr "とっとと片付けるとしますかね。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 msgid "Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "シャドウとともに歩まんことを。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 msgid "Have you been down in the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "地下墓地に降りたことは?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "ああ、Fallhaven教会の地下墓地に行ったよ。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "" +msgstr "あそこへ行く資格と勇気があるのは、このわたしだけだ。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "" +msgstr "どうすればその資格を手に入れられますか?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." -msgstr "" +msgstr "地下墓地に降りたいと? そうだな、取り引きできるかもしれん。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "美味いステーキを酒場で買ってきてくれ。Fallhaven教会の地下墓地に入る許可を与えよう。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." -msgstr "" +msgstr "ステーキを持ってきました。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "" +msgstr "では持ってきます。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "お前にFallhaven教会の地下墓地に入る許可を与える。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "" +msgstr "問題ありません、だんな! もう面倒は起こしませんて。外にいますでさぁ。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "" +msgstr "あれ、 お前だれだっけ? 守衛さん?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1957,8 +1980,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 @@ -1970,31 +1994,31 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:1 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "" +msgstr "だんな。もう問題なんて起こしませんって、ね? 言われたとおりに外いますって、ほら?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "" +msgstr "そりゃ一安心。あの守衛、俺を酒場から叩き出しやがったのよ。つぎ会ったら目にもの食わせてやる。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "" +msgstr "飲め飲め飲め、もっと飲め。飲め飲め… あー、なんだっけ?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "" +msgstr "なんか言ったか? ここどこだ? そうそう、ダンジョンに来たんだった。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "" +msgstr "家だったか? なんだったっけ。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "" +msgstr "違う違う、外だわ。やっとわかったわ。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 msgid "" @@ -2002,223 +2026,232 @@ msgid "" "\n" "Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" msgstr "" +"俺たちゃそこで……\n" +"\n" +"おい、俺のミードどこだ? お前が盗ったのか?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "" +msgstr "返せよ! じゃなかったら一杯買ってこい。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 msgid "Here, have some mead." -msgstr "" +msgstr "どうぞ、ミードです。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 msgid "OK, I'll go buy some mead for you." -msgstr "" +msgstr "いいですよ、買ってきましょう。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "いや、お使いなんかしません。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "" +msgstr "なら俺がもう飲んだんだな。ミードもう一杯持ってきてくんない?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" msgstr "" +"ああ、至福の一杯よ。ぼうず、シ、シ、シャドウとともにあらんことを。\n" +"(目を見開く)" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" +"(ミードをあおって)\n" +"たまらんね!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "" +msgstr "おう、俺とUnnmirはよくツルんだもんよ。奴に聞いてみな、ここから東の納屋によくいるぜ。あのお宝はどこ *ゲップ* いっちまったかね。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "" +msgstr "お宝? その話乗った! Unnmirをいますぐ探します。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "いいお話でした。それでは。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar msgid "Hello. I'm Nocmar." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。わしはNocmarじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "鍛冶場みたいですね。なにか商品はありますか?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." -msgstr "" +msgstr "Unnmirの遣いです。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "" +msgstr "売り物はなにもないんじゃよ。むかしはたくさんあったんじゃが、商売をとめられてな。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "" +msgstr "かつてはFallhavenいちの鍛冶屋だったんじゃ。ところがあのGeomyr卿の野郎が、ハートスチールの扱いを禁じよった。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "" +msgstr "Geomyr卿の命令で、Fallhavenの民はハートスチール製の武器を取り上げられたんじゃ。売るなんてもってのほかよ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "" +msgstr "いまでは残った武器も隠す始末よ。売るなんてことはできん。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "" +msgstr "Geomyr卿が禁止してからというもの、ハートスチールの輝きはもう何年も見とらん。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." -msgstr "" +msgstr "そういうわけで、悪いが武器は売れんのじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "" +msgstr "Unnmirの遣い? それなら重要なことに違いあるまい。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "" +msgstr "ここにある武器は内からの輝きというものが消えてしまった。ずっと使われておらんからの。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "" +msgstr "ハートスチールが輝きを戻すには、ハートストーンが必要じゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "" +msgstr "何年か前に、わしらはUndertellでリッチーと戦ったことがある。今でもあの辺りにいるのかどうかまではわからんが。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Undertellとは?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "" +msgstr "Undertellとは、失われた魂たちの穴のことじゃな。南へ向かいドワーフの洞窟に入る。そこから恐ろしい匂いを追うのじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "" +msgstr "もしもまだUndertellにリッチーが残っているようであれば用心することじゃ。あやつらは視線だけでおぬしを殺せるからの。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue msgid "Have you found a heartstone yet?" -msgstr "" +msgstr "ハートストーンは見つかったかの?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 msgid "Yes, at last I found it." -msgstr "" +msgstr "はい、やっと見つけました。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 msgid "Could you tell me the story again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度話してもらえませんか?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "" +msgstr "探してくれ。Unnmirはお主に何か重要なものを見出したに違いない。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において。ハートストーンを見つけたか。わしが生きているうちにそんな日が来ようとは思わなんだ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." -msgstr "" +msgstr "光っておるのが分かるか? 文字通り脈打っている。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "" +msgstr "早くせんか。この古いハートスチールの武器たちを再び輝かせてやろう。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" -msgstr "" +msgstr "[Nocmarはハートスチール武器の中にハートストーンを設置する]" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." -msgstr "" +msgstr "感じるか? ハートスチールが再び輝いておるのだ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 msgid "Let me see what items you have available." -msgstr "" +msgstr "どんな商品があるか見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 msgid "Would you help an old man please?" -msgstr "" +msgstr "年寄りを助けてくれんか?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 msgid "Sure, what do you need help with?" -msgstr "" +msgstr "はい、どのようなことですか?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" -msgstr "" +msgstr "ひょっとして。何かの報酬に関わるお話ですか?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." -msgstr "" +msgstr "いや、あなたのような年寄りには手を貸しません。では。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 msgid "I recently lost a very valuable book of mine." -msgstr "" +msgstr "儂は最近とても大切な本をなくしてしまったのじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "" +msgstr "昨日持っておったのは分かっておる。だが見つからんのだ。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "" +msgstr "儂は失くしてなどおらん! 誰かが盗んだに違いない、と考えておる。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "" +msgstr "儂の本を探してきてくれんか? 'Calomyranの神秘'と呼ばれるものじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" msgstr "" +"どこにあるかは分からん。Arcirにでも聞いてみてくれ。あやつは本が好きみたいだからの。\n" +"[南の家を指差す]" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "わかりました。Arcirに聞いてきます。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "" +msgstr "儂の本の捜索はどうなったかの? 'Calomyranの神秘'じゃぞ。見つかったのか?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." -msgstr "" +msgstr "はい、見つけました。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 msgid "No, I have not found it yet." -msgstr "" +msgstr "いえ、まだ見つけていません。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 msgid "Could you tell me your story again please?" -msgstr "" +msgstr "もう一度話を聞かせてもらえますか?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "" +msgstr "儂の本! ありがとう、ありがとう! どこにあったのじゃ? いや、言わんでいい。ほれ、お礼にコインを持っていきなさい。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 @@ -2226,464 +2259,466 @@ msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 msgid "Thank you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございました。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 msgid "At last, some gold. Bye." -msgstr "" +msgstr "やっとお金が。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 msgid "Thank you so much for finding my book!" -msgstr "" +msgstr "儂の本を見つけてくれてありがとう!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven酒場へようこそ。どこでもお座りください。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 msgid "Let me see what food and drinks you have available." -msgstr "" +msgstr "どんな食べ物や飲み物があるか見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 msgid "Are there any rooms available?" -msgstr "" +msgstr "空いている部屋はありますか?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 msgid "A room will cost you only 10 gold." -msgstr "" +msgstr "部屋代はたったの10goldです。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "" +msgstr "[10goldを払う]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]悪いけどできません。" +msgstr "どうしても休む必要があるのですけど、10goldも持っていません。お皿洗いをします。[皿を洗う]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "" +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]ありがとう。廊下の突き当たりの最後の部屋に行ってください。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます。他にも話したいことがありました。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "" +msgstr "お部屋がご希望に適うといいのですが。廊下の突き当たりの最後の部屋です。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos msgid "You seem familiar somehow." -msgstr "" +msgstr "何となく見覚えがあるような気がするね。" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドについて何か知っていますか?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルド? どうしてオレが知ってると? オレが盗賊にでも見えるのか? ふん。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." -msgstr "" +msgstr "お前に構ってる時間はないんだよ。失せろ、ガキ。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "" +msgstr "'Calomyranの神秘'という本を探していたら、あなたの名前が書かれたメモを見つけました。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "" +msgstr "さて、ここに何かあるか? オレがArcirの地下室にいたとでも?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." -msgstr "" +msgstr "まあ、そうだったかもなあ。とにかく本はこのオレのものだ。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "" +msgstr "いいか、平和的に解決しようじゃないか。引き返して本のことを忘れるなら、まだお前は生きていられるかもしれねえ。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." -msgstr "" +msgstr "分かりました。本は持っていてください。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 msgid "No, you will give me that book." -msgstr "" +msgstr "いいえ、その本を渡しなさい。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 msgid "Good boy. Now run away." -msgstr "" +msgstr "いい子だ。ほら失せろ。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "" +msgstr "いいかガキ、お前はオレを困らせ始めた。今のうちに失せるんだな。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 msgid "Very well. I will leave." -msgstr "" +msgstr "分かりました。出て行きます。" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 msgid "No, that book is not yours!" -msgstr "" +msgstr "いや、その本はあなたのものじゃない!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "" +msgstr "まだいるのか? もういい、そんなにこいつが欲しいなら、オレから奪ってみろ!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" -msgstr "" +msgstr "ついに戦い。これを待っていた!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 msgid "I had hoped it wouldn't come to this." -msgstr "" +msgstr "こんなことにならなければよかったのに。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." -msgstr "" +msgstr "また会ったな。Nocmarと話してくるといい。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 msgid "Hi there." -msgstr "" +msgstr "やあ、こんにちは。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "" +msgstr "酒場の外にいた酔っ払いがあなた達お二人の話をしてくれました。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" -msgstr "" +msgstr "あの酔った老いぼれが酒場で君に話したというのだな?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "" +msgstr "昔の話だ。数年前まで私達はよく一緒に旅をしたものだ。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." -msgstr "" +msgstr "剣と呪文、君の知っているような本物の冒険だ。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "それからしばらくして、私達は立ち止まった。何故かは私にもはっきりとは言えないが、旅先での生活に飽きてしまったのだろう。私達はここFallhavenに落ち着いた。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "" +msgstr "ここは素敵な小さな町だな。周りには泥棒が多いが、私には気にならない。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "それで君の話は? 少年。どんな経緯でFallhavenにたどり着いたのかな?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 msgid "I'm looking for my brother." -msgstr "" +msgstr "兄を探しています。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7 msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" msgstr "" +"ああ分かった。君のお兄さんは冒険をしようとしてどこかのダンジョンに向かったんだろう。\n" +"[目を丸くする]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." -msgstr "" +msgstr "もしくは北の大都市にでも行ったのか。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." -msgstr "" +msgstr "世界を見たいからといって、彼を責めることはできない。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" -msgstr "" +msgstr "さて、ところで、君は冒険家にはなりたいか?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 msgid "No, not really." -msgstr "" +msgstr "いえ、そうでもないです。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "" +msgstr "いいね。ヒントをあげようか。*忍び笑い*町の西側にいるNocmarに会いに行け。私が君を送ったと彼に伝えるといい。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "" +msgstr "賢明だな。冒険は多くの傷をもたらす。分かっているのだろうが。" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." -msgstr "" +msgstr "彼の家は酒場のちょうど南西にある。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." -msgstr "" +msgstr "また会ったね。探し人が見つかるといいね。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "" +msgstr "素早い私の刃。私は毒舌。それとも逆だったかな?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenには盗賊がたくさんいるみたいですね。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." -msgstr "" +msgstr "そう、ここでは自分たち盗賊は存在感があるんだ。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0 msgid "Anything more?" -msgstr "" +msgstr "他には?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "" +msgstr "Crossglen村の盗賊仲間のGruilを助けてくれたって聞いたよ。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "" +msgstr "君が人を探しているという情報も入ってきてる。助けになれるかもしれない。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "ここから少し南西にある廃屋のBucusから話を聞くといい。盗賊ギルドについてもっと知りたいと彼に話してくれるかな。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、話してきます。" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." -msgstr "" +msgstr "Gruilを助けてくれた見返りだと思ってほしい。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "" +msgstr "何だ、冒険家か何かか? ふむ、もしかしたら役に立つかもしれん。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" -msgstr "" +msgstr "手を貸してくれんか?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 msgid "No, why should I help you?" -msgstr "" +msgstr "いいえ、なぜあなたを手伝う必要があるんですか?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "" +msgstr "くそったれ。お前に聞くべきではなかった。もう帰ってくれ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "" +msgstr "少し前までワシは、読んだことのある裂け目の呪文について研究をしておった。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "" +msgstr "呪文は言うなれば、新たな可能性を切り開くことになる。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "" +msgstr "あー、そうじゃな。裂け目の呪文は確かに物事を切り開くことができるであろう。ゴホン。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "" +msgstr "そこてワシはその最後のピースを揃えるために懸命に取り組んでおった。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." -msgstr "" +msgstr "すると突然、ごろつき共が上がり込んできてワシを脅し始めおったのだ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "" +msgstr "やつらはシャドウの使者を名乗って、ワシに呪文の作成をやめることを求めてきた。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" -msgstr "" +msgstr "バカげているであろう!? あと少しでチカラが手に入るところだったのに!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "" +msgstr "ああ、ワシが手に入れていたであろうチカラ。親愛なる裂け目の呪文。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "" +msgstr "ともかく、裂け目の呪文を終えようとしていたところで、やって来た盗賊共に奪われてしまった。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "" +msgstr "盗賊共はワシの呪文のメモを手に取り、衛兵を呼ぶ前に立ち去って行った。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "" +msgstr "何年もの研究の後に、呪文の最後の部分が思い出せないようなのじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "" +msgstr "探すのを手伝ってくれんか? そうすればワシはついにチカラを手に入れることができる!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "" +msgstr "もちろん、ワシがこのチカラを手に入れることに対して役割に相応の報酬を与えよう。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" -msgstr "" +msgstr "報酬? やります!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 msgid "Very well. I will help you." -msgstr "" +msgstr "いいですね。手伝います。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." -msgstr "" +msgstr "いいえ結構です、これは僕が関わりたくないもののようです。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "" +msgstr "信用できんと思った…待った、何? イエスと言ったのか? はあ、それなら。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "" +msgstr "結構。盗賊が奪った4つの裂け目の呪文のピースを見つけて持ってきてくれ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "" +msgstr "4人の盗賊がいて、ワシが襲われた後にやつらはFallhavenの南へと向かった。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの南部で4人の盗賊共を探してくれ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "" +msgstr "急いでくれ! とにかく裂け目を開きたい…いや、 呪文を完成させたいのじゃ。何もおかしくないであろう?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "" +msgstr "また会ったな。失くなった裂け目の呪文のピースの捜索はどうなっておる?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." -msgstr "" +msgstr "全てのピースを見つけました。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 msgid "Could you tell me the whole story again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度全容を話してもらえませんか?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." -msgstr "" +msgstr "おお、ピースを4つすべて見つけたのか? 早く、ワシに渡してくれ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." -msgstr "" +msgstr "うむ、これは盗賊が奪っていったものだ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "" +msgstr "これで裂け目の呪文を完成させて、シャドウの裂け目を開くことができる…あー、新たな可能性を切り開けるという意味じゃ。 うむ、そういう意味じゃ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "" +msgstr "ワシが裂け目の呪文の研究を続けるのを邪魔しておるのは、あの愚かなUnzelの仲間じゃ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "" +msgstr "Unzelは少し前までワシの弟子であった。だがあやつは質問をしたり、道徳について話し始めたりしてワシを困らせるようになった。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "あの男はワシの呪文がシャドウの意志を乱していると言っておった。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" -msgstr "" +msgstr "ふん、シャドウじゃと。それがワシのために何をしたというのだ?!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "いつかワシの裂け目の呪文でシャドウを追い払ってやる。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "" +msgstr "とにかく。Unzelがワシに盗賊共を差し向けたような気がしておる。そしてワシが止めねば、恐らくあやつはさらに送り込んでくるであろう。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Unzelを見つけて殺してくれ。やつは恐らくFallhavenの南西のどこかで見つかるであろう。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." -msgstr "" +msgstr "殺した時の証拠として、あの男のシグネットリングを持ってきてくれ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "" +msgstr "今すぐ急げ、もう長くは待てん。チカラはワシのものだ!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 msgid "Hello again. Any progress yet?" -msgstr "" +msgstr "また会ったな。進展はどうだ?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 msgid "About Unzel..." -msgstr "" +msgstr "Unzelは…" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "" +msgstr "まだUnzelを殺しておらんのか? 殺したらあの男のシグネットリングを持ってきてくれ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." -msgstr "" +msgstr "仕留めてきました。これが指輪です。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "" +msgstr "Unzelの話を聞いて彼に味方すると決めました。シャドウは守られなければならない。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" -msgstr "" +msgstr "クハハ、Unzelが死んだ! あの哀れな生き物はいなくなった!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "" +msgstr "ブーツに血がついておるな。やつの手下を殺すようお前に仕向けたのだ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" -msgstr "" +msgstr "実にいい日だ! もうすぐチカラが手に入る!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 msgid "Here, have these coins for your help." -msgstr "" +msgstr "よし、手を貸してくれた礼にコインを受け取れ。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "" +msgstr "さあ行け。裂け目の呪文を唱える前にやらねばならんことがある。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "" +msgstr "また会ったな、暗殺者の友よ。すぐに裂け目の呪文を用意しよう。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" -msgstr "" +msgstr "何? あやつの話を聞いたと? 信じたというのか?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "" +msgstr "もう一度チャンスをやろう。ワシに付いてUnzelを殺すのであれば十分な報酬を与えよう。さもなければ、ワシと戦うことになるであろう。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." -msgstr "" +msgstr "いいえ、あなたは止めなければならない。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 msgid "OK, I'll think about it once more." -msgstr "" +msgstr "わかりました、もう一度考えてみます。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "" +msgstr "くそったれ。お前など信用するべきではなかった! お前の大切なシャドウとやらと共に死ぬがよい。" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 @@ -2694,128 +2729,128 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:1 msgid "For the Shadow!" -msgstr "" +msgstr "シャドウのために!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." -msgstr "" +msgstr "あなたは止めなければならない。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1 msgid "Hello. I'm Unzel." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。私はUnzelだ。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:0 msgid "Is this your camp?" -msgstr "" +msgstr "ここはあなたのキャンプですか?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_1:1 msgid "I am sent by Vacor to kill you." -msgstr "" +msgstr "あなたを殺すためにVacorに送られました。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_2 msgid "Yes, this is my camp. Lovely place, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "うん、ここは私のキャンプだ。素敵な場所だろう?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "" +msgstr "Vacorが君を? 遅かれ早かれ、誰かが来ると思うべきだったな。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "" +msgstr "分かった。殺さなければならないならそうしてくれ。そうでなければ私の言い分を言わせてほしい。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" -msgstr "" +msgstr "ああ、お前を殺すのが楽しみだ!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 msgid "I will listen to your story." -msgstr "" +msgstr "話を聞きましょう。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight msgid "Very well, let's fight then." -msgstr "" +msgstr "よし、それじゃあ戦おう。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 msgid "A fight it is!" -msgstr "" +msgstr "戦いだ!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 msgid "Thank you for listening." -msgstr "" +msgstr "聞いてくれてありがとう。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "" +msgstr "Vacorと私はともに旅をしていたが、彼は呪文作りに夢中になり始めた。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "" +msgstr "シャドウにも疑問を持ち始めた。彼を止めるために何かしなければならないとは分かっていた!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "" +msgstr "私は彼が何をしようとしているかについて尋ね始めたが、彼はただひたすら続けようとしていた。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "" +msgstr "しばらくして、彼は裂け目の呪文の思想に取りつかれた。シャドウに対して無限の力を与えてくれると言っていた。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "" +msgstr "だから、私にできることは一つだけだった。彼の元を去り、彼の裂け目の呪文の作成を止める必要があった。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." -msgstr "" +msgstr "彼から呪文を奪うために何人かの友を送った。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 msgid "So, here we are." -msgstr "" +msgstr "というわけで、お終いだ。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." -msgstr "" +msgstr "あなたがVacorに送りこんだ4人の盗賊を殺しました。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "" +msgstr "え? 4人の友を殺したのか? ああ、怒りを感じる。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "" +msgstr "だけど、これらすべてがVacorによるものだということも分かっている。これから君に選択肢を与えよう。賢明な選択を。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "" +msgstr "Vacorと裂け目の呪文を味方するか、シャドウと私の側に付いて彼を追い払うのを手伝うか。君は誰に協力する?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." -msgstr "" +msgstr "僕はあなたの味方です。シャドウは乱されてはならない。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 msgid "I will side with Vacor." -msgstr "" +msgstr "Vacorを味方します。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_20 msgid "Thank you my friend. We will keep the Shadow safe from Vacor." -msgstr "" +msgstr "ありがとう友よ。Vacorからシャドウを守ろう。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_21 msgid "You should go talk to him about the Shadow." -msgstr "" +msgstr "彼のところに行ってシャドウについて話してきてほしい。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1 msgid "Welcome back. Did you talk to Vacor?" -msgstr "" +msgstr "おかえり。Vacorとは話せたかな?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 msgid "Yes, I have dealt with him." -msgstr "" +msgstr "はい、彼を仕留めてきました。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "" +msgstr "殺したのか? 感謝するよ友よ。これでVacorの裂け目の呪文から守られた。お礼としてコインを受け取って欲しい。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 @@ -2855,27 +2890,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:0 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "" +msgstr "助けてくれてありがとう。これでVacorの裂け目の呪文から守られた。" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." -msgstr "" +msgstr "RemgardのKaverinからメッセージがあります。" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." -msgstr "" +msgstr "失せろボウズ。お前に構う時間はない。" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." -msgstr "" +msgstr "裂け目の呪文のピースを探しています。" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" -msgstr "" +msgstr "ダメだ! Vacorが裂け目の呪文のチカラを得ることはない!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 @@ -2884,417 +2919,417 @@ msgstr "" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11:0 msgid "Let's fight!" -msgstr "" +msgstr "いざ勝負!" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" -msgstr "" +msgstr "迷子の放浪者さん、どうしてこんなところに?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "" +msgstr "お前の人生にはどれだけの価値があるかな? 100gold払えば見逃してやろう。" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" -msgstr "" +msgstr "はい、わかりました。こちらがお金です。傷つけないで!" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 msgid "How about we fight over it?" -msgstr "" +msgstr "それを巡って戦うのはどうです?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 msgid "How much is your life worth?" -msgstr "" +msgstr "あなたの人生にはどれだけの価値があるかな?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 msgid "About damn time. You are free to go." -msgstr "" +msgstr "やっとか。行っていいぞ。" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "" +msgstr "そうか、お前の人生はそんなものなんだな。戦いだ。楽しい戦いを待ってたんだ!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" -msgstr "" +msgstr "肉! 新鮮な肉!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、お前を殺す。" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "" +msgstr "うえっ、あなたは何者ですか? この匂いは何ですか?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "" +msgstr "いやだッ、もう二度と収監されたくないッ!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." -msgstr "" +msgstr "いや僕は違う…" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "" +msgstr "アアアッ! 誰だ? もう二度と奴隷にされたくないッ!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "" +msgstr "落ち着いて、僕はただ…" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "" +msgstr "ああ、他の人間か。我がアンデッド軍の一員となる覚悟をせよ!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 msgid "Shadow take you." -msgstr "" +msgstr "シャドウがあなたを連れて行きます。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 msgid "Prepare to die once more." -msgstr "" +msgstr "もう一度死ぬ覚悟をしろ。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 msgid "Die mortal!" -msgstr "" +msgstr "死ね、ニンゲン!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "" +msgstr "僕の刃に貫かれる覚悟をするんだな。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "" +msgstr "何だ、我が手をつけていないニンゲンがここにいるのか?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "" +msgstr "柔らかくて美味そうだ。ごちそうにしてやろうか?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "" +msgstr "よし、そうしよう。我がアンデッドの軍勢は、お前のことを片付けたらFlagstoneの遙か外へと広がっていくことであろう。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、お前は止めなければならない!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 msgid "No! This land must be protected from the undead!" -msgstr "" +msgstr "ダメだ! この土地はアンデッドから守られなければならない!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "" +msgstr "止まれ! 誰だ? 誰であろうとFlagstoneに近づくことは許されない。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 msgid "You should turn back while you still can." -msgstr "" +msgstr "今のうちに引き返した方がいい。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "" +msgstr "Flagstoneはアンデッドに蹂躙された。我々はアンデッドが逃げ出さないようにここで阻止している。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "Flagstoneのことを話してくれませんか?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." -msgstr "" +msgstr "Flagstone監獄は数百年前にStoutfordのGorland家により建てられたもので、ノーブル・ウォーズによって一族が降伏する頃まで使われていた。以来、この恐ろしい場所は放棄されている。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "" +msgstr "何年もの間、Flagstoneに注目する者はいなかったが、キャンプの旅人から恐ろしい叫び声が聞こえてくるという報告は時折あった。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." -msgstr "" +msgstr "ところが最近になって、アンデッドがFlagstoneから流れ出始めてStoutfordとその近隣の通商路を脅かすようになった。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "" +msgstr "さあ、終わりだ。アンデッドがFlagstoneから遠くに広がらないように、私はこの道を守らねばならん。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "" +msgstr "だから、アンデッドに蹂躙されたくなければ、立ち去ることを勧める。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" -msgstr "" +msgstr "Flagstoneを調査することはできますか?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 msgid "Yes, I should leave." -msgstr "" +msgstr "はい、失礼します。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." -msgstr "" +msgstr "本当に入りたいというのか? まあ、いいだろう、構わん。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "" +msgstr "止めるつもりはないし、戻って来なかったとしても嘆くことはしない。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." -msgstr "" +msgstr "行くといい。何か役立てそうなことがあれば知らせてくれ。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 msgid "Return here if you need my advice." -msgstr "" +msgstr "私のアドバイスが必要な場合はここに戻ってきてほしい。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "" +msgstr "分かりました。何か困ったことがあればまた訪ねます。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "" +msgstr "また会えたな。Flagstoneに入ったのか? 本当に戻ってくるとは驚かされたよ。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "" +msgstr "Flagstoneの地下には近寄れない守護者がいて、かつての囚人たちはアンデッドになっています。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "" +msgstr "守護者にアンデッドの囚人? これは厄介なニュースだ。何故なら、それはこのすべての背景には何か大きな力があることを意味しているからだ。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." -msgstr "" +msgstr "元所長を探すべきだ。おそらく彼はこの全てと関係がある。もし彼を見つけたら、重要な知らせを持ってここに戻ってきなさい。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." -msgstr "" +msgstr "分かりました、元所長を探してきます。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "" +msgstr "ほう、これが特に面白そうだな。見てみよう。ううむ。奇妙な文字が刻まれている。「Daylight Shadow」とあるな。悪魔にこの言葉を試してみてはどうだ? 所長は悪魔と何か関係があったのだろうか?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." -msgstr "" +msgstr "うまくいくかも。ありがとうございます。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" -msgstr "" +msgstr "また会ったな。Flagstone元所長は見つかったか?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." -msgstr "" +msgstr "元所長を殺害して彼の遺体から奇妙なネックレスを見つけました。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 msgid "Not yet. I have to keep looking." -msgstr "" +msgstr "まだです。捜索を続けないと。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." -msgstr "" +msgstr "ネックレスを見つけた? よし。それを渡してくれ。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "" +msgstr "さて、見てみよう。ああ、そうだ、やはりな。ネックレスには合言葉が入っている。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "" +msgstr "'Daylight Shadow'。そうに違いない。この合言葉で守護者に近づいてみてくれ。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "" +msgstr "また会ったな。Flagstoneのアンデッド調査はどうなっている?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 msgid "No progress yet." -msgstr "" +msgstr "まだ進展はありません。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." -msgstr "" +msgstr "まあ、捜索を続けてくれ。アドバイスが必要であるなら私のところに戻りなさい。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "" +msgstr "また会ったな。Flagstoneの内部でアンデッドを弱らせる何かが起きたようだ。礼を言わねばならん。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." -msgstr "" +msgstr "Flagstoneの奥地で翼のある悪魔と戦うことになりました。それとNaraelという囚人を発見しました。彼はとても長い間そこにいて、あまりにも弱っているので出ていくことが出来ないのだそうです。" #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、あのモンスターから私を解放してくれてありがとう。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_1 msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." -msgstr "" +msgstr "私ここで永遠と思えるほどの間、捕らわれていた。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." -msgstr "" +msgstr "ああ、やつらが私にしたことは。解放してくれて本当にありがとう。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "" +msgstr "私はかつてNor Cityの住民で、Galmore山の発掘に従事していた。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "" +msgstr "しばらくして、仕事を辞めて妻のもとに戻りたいと思うようになった。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "" +msgstr "担当官は許してくれず、私は命令に背いた囚人としてFlagstoneに送られた。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "" +msgstr "もう一度、妻に会えたらいいのに。私には命がほとんど残っていないし、もはやここを離れるだけの力もない。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "" +msgstr "私の定めはここで朽ちることだろう。少なくとも今度は自由の身として。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "" +msgstr "私を定めに任せてくれ。私にはここを離れる力はない。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "" +msgstr "もし私の妻TaurumをNor Cityで見つけたら、私が生きていて彼女のことを忘れていないと伝えてほしい。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "そうします。さようなら。" #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 msgid "I will. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "そうします。シャドウがあなたと共にありますように。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 msgid "Hi, I'm Jakrar." -msgstr "" +msgstr "おう、オレがJakrarだ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1:0 msgid "Are you a woodcutter?" -msgstr "" +msgstr "あなたはきこりですか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2 msgid "Yes, I'm Fallhaven's woodcutter. Need anything done in the finest of woods? I have probably got it." -msgstr "" +msgstr "おう、Fallhavenのきこりだ。最高級の木材で何か必要なことはあるか? 任せてくれ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "" +msgstr "FallhavenのDuleian街道への通路についてお話したいのですが。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 msgid "Never mind. I don't need your services for now." -msgstr "" +msgstr "気にしないで。今のところあなたのサービスは必要ないです。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:2 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:1 msgid "What have you got for sale?" -msgstr "" +msgstr "何を売っているのですか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun msgid "Hello. I'm Alaun. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "いらっしゃい。私はAlaunです。何か用かな?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." -msgstr "" +msgstr "僕の兄のAndorを見ていませんか? 兄は僕に似ています。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." -msgstr "" +msgstr "お兄さんを探していると? 君に似ている? ふーむ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3 msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here." -msgstr "" +msgstr "いや、そのような人を見た覚えはないですね。ここから西のCrossglen村に行ってみてはどうかな。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 msgid "Hello there. Please do not bother me, I have a lot of work to do." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。忙しいから邪魔しないでくれ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。どいてくれんか? ここで仕事をしようとしているんだ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" -msgstr "" +msgstr "おい! 木箱に触ろうなんて考えないように。見ているからな!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3 msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" -msgstr "" +msgstr "ああ、またかよ。先に支払いがないのなら伐採はしない。あっちへ行け!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0 msgid "Is there anything that would change your mind?" -msgstr "" +msgstr "何か心変わりするようなことはありませんか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1 msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great." -msgstr "" +msgstr "誰も道路を開きたくないんだ。すごい。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." -msgstr "" +msgstr "うーん。そうだな、もしお前さんがオレの頼みを聞いてくれるというなら、木を切り倒してもいいだろう。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 msgid "Sure! What is it?" -msgstr "" +msgstr "分かりました! 何ですか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." -msgstr "" +msgstr "話をしよう。ずっと昔、オレはFallhavenの北側の森を伐採していた。お気に入りの斧を使って猛スピードで切っていたんだ。立派な鋼で出来ていて、きっとオレの小屋よりも価値があった。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." -msgstr "" +msgstr "だが狼の群れに襲われて、すぐ逃げねばならなくなった。何とか助かったんだが、逃げている間に大事な斧をなくしてしまった。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." -msgstr "" +msgstr "オレは訓練された戦士でもないし、あの狼たち、特にそのリーダーは本当に強力だった。だからまたあの場所に向かうのがオレには恐ろしくてなあ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" -msgstr "" +msgstr "斧を取り戻して欲しいということ?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "" +msgstr "まあそういうことだ。もしそうしてくれるというのなら、喜んで木を伐採して後払いを受けよう。Crossroads衛兵所に向かって北上して、それからDuleian街道を東に向かってくれ。そこで斧をなくしたんだ。狼の群れにも気をつけてくれ!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." -msgstr "" +msgstr "簡単そうですね。行ってきます。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1 msgid "No way! That is far too dangerous!" -msgstr "" +msgstr "冗談じゃない! 危険過ぎる!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9 msgid "Have you made any progress in finding my axe?" -msgstr "" +msgstr "オレの斧を見つけるのに何か進展はあったか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10 msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" -msgstr "" +msgstr "見せてくれ…ああ、そうだ! これがオレの斧だ! 感謝してもしきれん!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0 msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" -msgstr "" +msgstr "それで、古い道を塞いでる木を伐採してくれるのですか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." -msgstr "" +msgstr "もちろんだ! 今向かう! すぐに片付くだろうよ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." -msgstr "" +msgstr "それはいいですね! 馬鹿な所長にちゃんとした支払いを請求することも忘れないでくださいね。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12 msgid "Sure. Will do that. He he." -msgstr "" +msgstr "そうだな。そうしよう。ハハッ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 @@ -3306,60 +3341,61 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." -msgstr "" +msgstr "さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." -msgstr "" +msgstr "どういたしまして。だが幸せなのはお前さんだけじゃない。Fallhavenで一泊する人が増えて、経済的にも助かってる。中にはオレの店で商品を買っていった人もいた! そういえば驚いたんだが、所長からも結構な報酬が支払われたぞ。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" -msgstr "" +msgstr "素晴らしい。すべてが以前よりずっと良くなってますね!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "" +msgstr "他にも聞きたいことがありました。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" -msgstr "" +msgstr "オレの大切な斧を見つけるのに何か進展はあったか?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 msgid "Hello again! I've finally found your axe!" -msgstr "" +msgstr "こんにちは! ついに斧を見つけました!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 msgid "No I haven't. But I'm working on it." -msgstr "" +msgstr "いいえ、ありません。でも取り組んでいるところです。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 msgid "Hello again my friend." -msgstr "" +msgstr "久しぶりだな我が友人。" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" -msgstr "" +msgstr "あの木を伐採してくれたことに感謝してもしきれません! ついに近道ができました!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 msgid "Thank you for bringing me back my axe!" -msgstr "" +msgstr "斧を持ってきてくれてありがとう!" #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." -msgstr "" +msgstr "まずはMikhailと話そう。" #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "" +msgstr "地面には奇妙な記号がたくさん書かれた紙がある。「Lodarの隠れ家で会いましょう 」という文字はかろうじて理解できたが、それが何を意味しているのかまでは分からない。" #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "" +msgstr "Audirが叫ぶ:こら、そこから離れて! そこに入ってはいけない。" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "" +msgstr "壁の看板にいくつかひびが入っている。書かれた文章からは何も理解できない。" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -3367,10 +3403,13 @@ msgid "" "South: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"西: Crossglen\n" +"南: Fallhaven\n" +"北: Feygard" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "" +msgstr "このマップはまだできていません。ゲームの新しいバージョンでまたお越しください。" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 msgid "" @@ -3378,34 +3417,37 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"西: Crossglen\n" +"東: Fallhaven\n" +"北: Feygard" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." -msgstr "" +msgstr "Gandirはここに眠る、かつての友Irogotuの手によって殺された。" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" -msgstr "" +msgstr "Fallhavenへようこそ。スリに気をつけて!" #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven教会の地下墓地に許可なく立ち入ることはできません。" #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "" +msgstr "「Calomyranの神秘」という本の破れたページがある。本の端には血の染みがあり、誰かが血で「Larcal」と書きなぐっている。" #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Elythara、光の母よ。シャドウの呪いよりお守りください。" #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "" +msgstr "部屋を借りるまでは入ることはできません。" #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" -msgstr "" +msgstr "Bucusが叫ぶ: おい、そこから離れろ!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 msgid "" @@ -3413,26 +3455,33 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "South: Stoutford" msgstr "" +"北: Crossglen\n" +"東: Fallhaven\n" +"南: Stoutford" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 msgid "" "West: Stoutford\n" "North: Fallhaven" msgstr "" +"西: Stoutford\n" +"北: Fallhaven" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 msgid "" "North: Fallhaven\n" "West: Stoutford" msgstr "" +"北: Fallhaven\n" +"西: Stoutford" #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." -msgstr "" +msgstr "悪魔はあなたを押し戻すような力を放射しており、近づくことができない。" #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "" +msgstr "このトンネルはFlagstoneの下から掘られているようだ。Flagstoneのかつての囚人の手によるものだろう。" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 msgid "" @@ -3440,14 +3489,17 @@ msgid "" "East: Vilegard\n" "East: Nor City" msgstr "" +"北: Fallhaven\n" +"東: Vilegard\n" +"東: Nor City" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." -msgstr "" +msgstr "よう、少年。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。Umarがどこにいるか知ってますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 @@ -3464,111 +3516,111 @@ msgstr "" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:1 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:0 msgid "What is this place?" -msgstr "" +msgstr "この場所は何ですか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "" +msgstr "ここはうちのギルドホール。ここならFallhavenの衛兵からも安全なんだ。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "" +msgstr "ここでは好きなようにしていい。Umarが許す限りはな。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" -msgstr "" +msgstr "Umarがどこにいるか知ってますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 msgid "Who is Umar?" -msgstr "" +msgstr "Umarとは何者ですか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 msgid "He is probably in his room over there [points]." -msgstr "" +msgstr "彼ならあちらの自分の部屋だろうな[指し示す]。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "" +msgstr "Umarはこのギルドのリーダーだ。ギルドでのルールを決定して、道徳的な判断で俺たちを導いてくれる。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 msgid "Where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "彼はどこにいますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 msgid "Hello, did you want something?" -msgstr "" +msgstr "よう、何かいるかい?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 msgid "You look like the cook around here." -msgstr "" +msgstr "あなたはこの辺りの料理人と似てますね。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 msgid "Can I see what food you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "どんな食べ物を売っているか見せてもらえますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." -msgstr "" +msgstr "Farrikはあなたが特別なミードを用意できると言ってました。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." -msgstr "" +msgstr "その通りだ。誰かがこの無法者どもを食わせてやらにゃならん。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 msgid "That sure smells good." -msgstr "" +msgstr "確かにいい匂いがします。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 msgid "That stew looks disgusting." -msgstr "" +msgstr "そのシチューは不味そうです。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:2 msgid "Never mind, bye." -msgstr "" +msgstr "気にしないで、さようなら。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." -msgstr "" +msgstr "ありがとよ。このシチューはうまくいってるんだ。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 msgid "I'm interested in buying some of that." -msgstr "" +msgstr "いくつか買ってみたいです。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "" +msgstr "ああ、分かってるよ。こんなに悪い食材でどうしろってんだ? とにかく、こいつで食っていける。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" -msgstr "" +msgstr "おう、もちろんだ。誰か眠らせたいのか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "" +msgstr "誰かに話すつもりはないから心配すんな。眠くなる食べ物を作るのは俺の得意分野の一つでな。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." -msgstr "" +msgstr "ちょっと待ってくれ、用意する。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 msgid "There. This should do it. Here you go." -msgstr "" +msgstr "こいつだ。これでいけるだろう。受け取れ。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." -msgstr "" +msgstr "おう、さっき特製のビールを渡したな。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "" +msgstr "指につかないように気をつけてくれ、本当に強力なやつだからな。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 msgid "Hello there." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 @@ -3608,53 +3660,54 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" -msgstr "" +msgstr "あなたは誰ですか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "" +msgstr "本名は重要じゃない。みんな私のことはクイックフィンガーズって呼んでる。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:1 msgid "Why is that?" -msgstr "" +msgstr "どうしてですか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "" +msgstr "うーんと、何と言ったらいいか…私には…あるものを簡単に入手できるという傾向があってね。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." -msgstr "" +msgstr "以前は他人が持ってたものを。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 msgid "Do you mean like stealing?" -msgstr "" +msgstr "窃盗ということですか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "" +msgstr "いやいや、窃盗とは言わない。どちらかというと所有権の移転かな。私にとってはね。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." -msgstr "" +msgstr "それは僕には窃盗のように聞こえます。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 msgid "That sounds like a good justification." -msgstr "" +msgstr "それは正当化してるように聞こえます。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "" +msgstr "結局のところ、私たちは盗賊ギルドなんだ。何を期待してたの?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。どこかで見かけなかったっけ?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 msgid "No, I'm sure we have never met." -msgstr "" +msgstr "いいえ、会ったことはないです。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 @@ -3669,339 +3722,339 @@ msgstr "" #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:1 #: conversationlist_esfiume.json:esfiume2:0 msgid "What do you do around here?" -msgstr "" +msgstr "ここで何をしているのですか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" -msgstr "" +msgstr "購入できるものを見せてもらえますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umarから初めての仕事を教えてもらうよう送られました。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." -msgstr "" +msgstr "ギルドの物資を見張ってる。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 msgid "Can I take a look at what you have available?" -msgstr "" +msgstr "購入できるものを見せてもらえますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 msgid "No, I really recognize you." -msgstr "" +msgstr "いや、あんたのことはよく分かってる。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." -msgstr "" +msgstr "誰かと勘違いしているのでは。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." -msgstr "" +msgstr "僕の兄のAndorと勘違いしているのでは。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 msgid "Yes, might be." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうかも。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." -msgstr "" +msgstr "この辺りで兄を見ませんでしたか? 僕に似ています。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "" +msgstr "ああ、そういえば。色々と質問しながら走り回ってる子供がいっけ。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" -msgstr "" +msgstr "彼が何を探していたか、何をしていたか知ってますか?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." -msgstr "" +msgstr "いや、知らない。オレは物資の管理をしてるだけだからね。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "わかりました、とにかくありがとう。さようなら。" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 msgid "Bah, you're useless. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ふん、役立たず。さようなら。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "" +msgstr "よう。Luthorの鍵を見つけるのを手伝ってくれたそうだな。よくやった、こいつは本当に重宝するだろうよ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドについて教えてくれませんか?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." -msgstr "" +msgstr "俺はFarrik、Umarの弟だ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "" +msgstr "俺は主に他のギルドとの取引を管理していて、盗賊としてできる限りの能力を発揮するのに必要なものを見張っている。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "" +msgstr "俺たちは可能な限り自分のことは自分で守れるようにして、その上で仲間の盗賊をできるだけ助けるようにしている。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 msgid "Any recent events happening?" -msgstr "" +msgstr "最近何かありましたか?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "" +msgstr "そうだな、数週間前にとある出来事があった。ギルドメンバーの一人が不法侵入で逮捕された。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed with us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "" +msgstr "最近、Fallhavenの衛兵は俺たちにイラ立ち始めている。おそらく近頃の任務で俺たちが大成功を収めたからだろう。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "" +msgstr "最近になって衛兵の警備が強化され、それでメンバーの一人が逮捕されることになった。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "" +msgstr "彼なら今はここFallhavenの留置所に拘留されていて、Feygardへの移送を待っている状態だ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" -msgstr "" +msgstr "彼は何をしたんですか?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "" +msgstr "大したことじゃない。Fallhaven教会の地下墓地に入ろうとしていた。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "" +msgstr "だが、あんたがその任務を手伝ってくれたからな。もうそこに行く必要はないだろう。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "" +msgstr "この秘密はあんたなら信じられると思う。今夜、俺たちはそいつを留置所から救出するための作戦を計画している。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." -msgstr "" +msgstr "あの衛兵たちは本当に目障りそうですね。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "" +msgstr "結局下に降りることを許可されなかったなら、衛兵が彼を逮捕するのは正しい。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうだな。だがギルドのためにも、俺たちとしては投獄されるよりも仲間を解放してもらいたい。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "心配しないで、彼を解放するための秘密の計画は僕の胸に収めておきます。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "[嘘]心配しないで、彼を解放するための秘密の計画は僕の胸に収めておきます。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "" +msgstr "衛兵に彼を連れ出そうと計画してると伝えたほうがいいかな?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうだ。一般の民衆も彼らを嫌っている。俺たち盗賊ギルドだけではない。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" -msgstr "" +msgstr "あの目障りな衛兵に関して何か手伝えることはありますか?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_14 msgid "Thank you. Now please leave me." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。俺のことは一人にしておいてくれ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_15 msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." -msgstr "" +msgstr "どうせ信じてはもらえないだろうな。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "" +msgstr "本当に衛兵を怒らせてもいいのか? もしあんたが関与していると噂にでもなれば、大変なことになるだろう。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" -msgstr "" +msgstr "大丈夫、自分で対処できます!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." -msgstr "" +msgstr "後で報酬があるかもしれない。やります。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." -msgstr "" +msgstr "考え直してみると、これには手を出さない方がいいかもしれない。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_17 msgid "Sure, it's up to you." -msgstr "" +msgstr "もちろん、そいつはあんた次第だ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 msgid "Good luck on your mission." -msgstr "" +msgstr "任務の成功を祈ってます。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_18 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris14 #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10a msgid "Good." -msgstr "" +msgstr "よろしい。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "" +msgstr "よし、計画はこうだ。衛兵隊長はちょっとした飲酒問題を抱えている。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "" +msgstr "こちらで用意しておいたミードをあの男に飲ませることが出来れば、隊長が眠っている夜の間に、こっそり仲間を外に連れ出すことができるかもしれない。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "" +msgstr "うちのコックがやつを眠らせる特別なミードを用意できる。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "" +msgstr "あの男自身に対しても勤務中に酒を飲ませるように説得の必要があるだろう。もしそれが失敗するようなら、代わりとして賄賂が有効かもしれない。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" -msgstr "" +msgstr "どうだ。やれそうか?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "いえ、これは本当に良からぬ考えだと思えてきました。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "" +msgstr "もちろん、簡単そうですね!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "" +msgstr "ちょっと危険そうだけど、やってみます。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "" +msgstr "よし。衛兵隊長に特別なミードを飲ませたらまた報告してくれ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 msgid "Will do." -msgstr "" +msgstr "そうします。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "" +msgstr "来たか。衛兵隊長を酔わせる任務はどうだ?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 msgid "I am not done yet, but I am working on it." -msgstr "" +msgstr "まだ終わってませんが、取り組んでいます。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "" +msgstr "終わりました。夜の間は問題ないはずです。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "" +msgstr "そいつはいい知らせだ! これで今夜、仲間を留置所から出してやれる。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "" +msgstr "仲間を助けてくれて感謝する。このコインを俺たちからの感謝の印として受け取ってくれ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 msgid "Finally, some gold." -msgstr "" +msgstr "やっとお金だ。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." -msgstr "" +msgstr "さっきは衛兵隊長の件で世話になったな。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "" +msgstr "そいつはかなり有益な情報だ。よくやった。感謝する。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "それで、俺たちの計画を刑務所長に話したのか?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "いいえ、彼には話していません。" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." -msgstr "" +msgstr "[嘘]。いいえ、行ってきましたけど、刑務所長が本当の脅威はないと話してるのを耳にしました。だから、彼らは警備を緩めるつもりです。なので僕が関与しなくても任務を遂行できるかもしれません。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." -msgstr "" +msgstr "用件をどうぞ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 msgid "Who is that prisoner?" -msgstr "" +msgstr "あの囚人は誰ですか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 msgid "I heard that you are fond of mead." -msgstr "" +msgstr "ミードがお好きだそうですね。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 msgid "The thieves are planning an escape for their friend." -msgstr "" +msgstr "盗賊が仲間のために脱走を計画しています。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:3 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "" +msgstr "最近、Duleian街道への道を塞いでいる衛兵の方と話しました。きこりにお金を支払ってはどうですか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "" +msgstr "あの盗賊か? あの男は現行犯で逮捕された。不法侵入だ。Fallhaven教会の地下墓地に降りようとしていた。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "" +msgstr "幸いにも、降りる前に捕まえることができた。今後は他の盗賊たちへの見本とされることだろう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "" +msgstr "盗賊どもめ。この辺りのどこかに住処があるはずだ。どこに隠れているか見つけられるといいのだが。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" -msgstr "" +msgstr "ミード? おお…いや、もうそんなことはしない。誰がそんなことを言っていたのだ?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." -msgstr "" +msgstr "何年も前にやめてしまったよ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." -msgstr "" +msgstr "いい取り組みのようですね。近づかないよう頑張ってください。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 msgid "Not just even a little bit?" -msgstr "" +msgstr "ほんの少しですよ?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." -msgstr "" +msgstr "ううむ。*咳払い*本当にすべきではないのだ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." -msgstr "" +msgstr "一口よければお持ちしました。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 @@ -4009,413 +4062,413 @@ msgstr "" #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 msgid "OK, goodbye." -msgstr "" +msgstr "分かりました、さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "" +msgstr "ああ、甘い喜びの飲み物。勤務中には飲まないほうがいいな。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "" +msgstr "勤務中の飲酒で罰金を科せられることもあり得る。あえて今飲もうとまでは思わんよ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "" +msgstr "だがお酒をありがとう。明日帰宅した後にでも楽しませてもらおう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 msgid "You are welcome. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "どういたしまして。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" -msgstr "" +msgstr "誰かが罰金の金額を払ってくれるとしたら?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "" +msgstr "ああ、それならちょっと怪しいな。この辺りで450goldを払える人がいるとも思えんが。いずれにせよ、リスクを冒すにはそれ以上の金額が必要だろう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." -msgstr "" +msgstr "ここにあなたのものかも知れない500goldがあります。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 msgid "You know you want the mead right?" -msgstr "" +msgstr "ミードが欲しいんですよね?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ええ、そうですね。これは怪しいですね。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." -msgstr "" +msgstr "ああ確かに。言われてみれば。それは実にいいものなのだろうな。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "" +msgstr "もし僕があなたに払うとするなら。例えば、400goldを。それで不安を解消して今すぐお酒を楽しめますか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "" +msgstr "これは怪しすぎますね。おまかせします。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "あなたのためにお金を用意してきます。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "" +msgstr "おおっ、こんなにたくさんのお金を? これなら罰金を支払わずに済むだろう。それにお金と、美味いミードの酒も一緒に手に入る。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "" +msgstr "ありがとう少年。本当にいい子だ。さて、私はお酒を楽しませてもらおう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、少年。先程は飲み物をありがとう。一気に飲んでしまったよ。どうも以前とは少し味が違っていたが、まだ慣れていないからだろうな。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 msgid "That's great! Cheers!" -msgstr "" +msgstr "いいですね! 乾杯!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、少年。先程は飲み物をありがとう。まだ飲んでいないんだ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "" +msgstr "本当か、Fallhaven衛兵に歯向かうつもりだと? やつらの計画の詳細について何か分かるか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight." -msgstr "" +msgstr "今夜、彼の脱走を計画していると聞きました。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." -msgstr "" +msgstr "いえ、冗談です。気にしないで。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "" +msgstr "考え直してみると、盗賊ギルドを怒らせない方がいい。僕が何を言ったかは気にしないでください。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "" +msgstr "今夜だと? 情報をありがとう。今夜は警備を強化するが、やつらに気付かれないようにしよう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "" +msgstr "向こうが彼を解放すると決めたのならば、こちらも準備は出来ている。もっと多くの薄汚い盗賊を逮捕できるかもしれない。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." -msgstr "" +msgstr "改めて情報をありがとう。君がどうやってこれを知ったのかは分からないが、教えてくれて本当に感謝している。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "" +msgstr "さらに一歩進めて、今夜は警備を緩めるとやつらに伝えてほしい。だがむしろ警備は強化する。そうすれば我々は本当に備えることができるだろう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10c msgid "Sure, I can do that." -msgstr "" +msgstr "もちろん、できます。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 msgid "Good. Report back to me when you have told them." -msgstr "" +msgstr "よろしい。伝えたら私に報告してほしい。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは、友よ。盗賊たちに今夜は警備を緩めると伝えてくれたか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." -msgstr "" +msgstr "はい、彼らは何も予期してません。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 msgid "No, not yet. I'm working on it." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだです。今やっているところです。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい。協力感謝する。感謝の印としてこのコインを受け取ってくれ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、友よ。先程は盗賊の対応への協力に感謝する。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenでの君の協力については他の衛兵たちにも必ず伝えよう。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." -msgstr "" +msgstr "ハッ! Jakrarか? 仕事を終える前にJakrarに支払うべきだと? ありえん! 支払う前に彼が木を切るか、通路を塞がれたままにするかのどちらかだ! いつもそうしている。仕事を無事にやり遂げるためにはそれが唯一の方法なのだ。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 msgid "Would anything change your mind?" -msgstr "" +msgstr "何か心変わりすることはありませんか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2 msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" -msgstr "" +msgstr "ありえん! 失せないと牢屋に放り込むぞ! 道を開きたいというのなら、あの不快なきこりと話してくれ。だが私の考えは変わらん!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2:0 msgid "So where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "では彼はどこにいますか?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" -msgstr "" +msgstr "彼なら、この刑務所のすぐ南にある小屋に住んでいる。もう私を困らせるな!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." -msgstr "" +msgstr "カンタン簡単、もう行きます。" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." -msgstr "" +msgstr "あなたの見すぼらしい刑務所からとにかく出たかったです。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1 msgid "Hello again, my friend." -msgstr "" +msgstr "久しぶり、友人。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "" +msgstr "鍵のことを教えてくれませんか?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Crackshotは死んだ。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度、何をすればいいんですか?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "裏切り者に関するあなたの計画は?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "裏切り者の話の続けてくれませんか?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "何かについて話すことになってましたね。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "何かについて話すことになってましたよね?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "やっと仕事が終わりました。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度、何をすればいいんですか?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "貴婦人をどうすればいいの?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "貴婦人のことで話があります。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "人質を連れてきました。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "他に何か新しい仕事はありますか?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Troublemakerに送られました。仕事を終えました。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "はじめまして。さようなら。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" -msgstr "" +msgstr "Andorのことをもう一度話してくれますか?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "はい、盗賊ギルドについてもっと知りたいです。" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "ギルドへの加入を考えています。" #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。捜索はどうだったかな?" #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 msgid "What search?" -msgstr "" +msgstr "捜索?" #: conversationlist_umar.json:umar_2 msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "" +msgstr "前回話した時、君はLodarの隠れ家への道について尋ねていただろう。見つかったのかね?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." -msgstr "" +msgstr "僕たちは会ったことがありません。" #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." -msgstr "" +msgstr "あなたは兄のAndorと間違えています。僕たちはよく似ています。" #: conversationlist_umar.json:umar_3 msgid "Oh. I must have you confused with someone else." -msgstr "" +msgstr "失礼。他の誰かと間違えたようだ。" #: conversationlist_umar.json:umar_3:0 msgid "My brother Andor and I look very much alike." -msgstr "" +msgstr "兄のAndorと僕はとてもよく似ています。" #: conversationlist_umar.json:umar_4 msgid "Really? Never mind I said anything then." -msgstr "" +msgstr "そうなのか? 私が先程言ったことは気にしないでくれ。" #: conversationlist_umar.json:umar_4:0 msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" -msgstr "" +msgstr "それはAndorがここにいたということですよね。彼は何をしていたんですか?" #: conversationlist_umar.json:umar_5 msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "" +msgstr "彼なら少し前にここを訪ねてきて、盗賊ギルドがシャドウやFeygardの近衛兵とどのような関係があるのかについて、色々と質問していたよ。" #: conversationlist_umar.json:umar_6 msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "" +msgstr "我々盗賊ギルドはシャドウにはあまり関心がない。近衛兵のことも気にしていない。" #: conversationlist_umar.json:umar_7 msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "" +msgstr "我々は彼らの論争や不和から優位に立とうとしている。彼らは気が済むまで戦うのかもしれないが、盗賊ギルドは彼らよりも長生きすることだろう。" #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What differences?" -msgstr "" +msgstr "不和とは?" #: conversationlist_umar.json:umar_7:1 msgid "Tell me more about what Andor asked for." -msgstr "" +msgstr "Andorが何を尋ねていたのかについてもっと詳しく。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "" +msgstr "ここ数年どこにいたというのだ? 生じている対立について知らないのかね?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." -msgstr "" +msgstr "FeygardのGeomyr卿率いる近衛兵は、近頃の違法行為の増加を食い止めようとしている。ゆえに、許可するものとしないものについてのより多くの制約を課している。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "" +msgstr "シャドウの聖職者はほとんどがNor Cityを拠点としているが、彼らはシャドウを喜ばせるための手段を制限しているとしてこの新たな制約に反対している。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "" +msgstr "今度は、シャドウの聖職者たちがGeomyr卿とその手勢を打倒しようとしているとの噂だ。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "" +msgstr "また、ほとんどの儀式が禁止されているにもかかわらず、シャドウ神官たちはいまだに儀式を行っているという噂もある。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "" +msgstr "一方でGeomyr卿とその近衛兵は、彼らの公正であると思う方法での統治を行うために今なお最善を尽くしている。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドとしてはこの争いに巻き込まれないようにしている。我々の仕事は今のところ、これらの影響を受けてはいない。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 msgid "Thank you for telling me." -msgstr "" +msgstr "教えてくれてありがとうございます。" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." -msgstr "" +msgstr "どうでもいい、僕には関係ないね。" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar." -msgstr "" +msgstr "彼は私に協力を求め、Lodarを見つける方法について尋ねてきた。" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 msgid "Who is Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Lodarとは?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "" +msgstr "Lodar? 彼なら昔から有名な薬師の一人だ。盗賊ギルドはこれまで何度も彼に依頼したことがある。彼はあらゆる種類の強力な睡眠薬、治癒薬、治療薬を作ることができる。" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "" +msgstr "しかし彼の専門といえば、やはり毒薬だろう。彼の毒薬は特に巨大なモンスターにすらも影響を及ぼすことができる。" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" -msgstr "" +msgstr "Andorは彼に何を望んでいるのでしょう?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." -msgstr "" +msgstr "分からない。薬を探していたのかもしれないね。" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 msgid "So, where can I find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "それで、そのLodarという人はどこにいるのですか?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "" +msgstr "本来は話すべきではない。彼に会う方法はギルドで厳重に守られた秘密の一つなのだよ。隠れ家には、ギルドのメンバーだけがたどり着ける。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." -msgstr "" +msgstr "とはいえ、君はLuthorの鍵を見つけるのに協力してくれたと聞く。これは我々が長い間手に入れようとしていたものだ。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "いいだろう。Lodarの隠れ家への行き方を教えよう。だが、これは秘密にしておくことを約束したまえ。誰にも話すな。盗賊ギルドのメンバーと思われる者であっても。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." -msgstr "" +msgstr "分かりました、秘密にすると約束します。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 msgid "I can't give any guarantees, but I will try." -msgstr "" +msgstr "保証はできませんが、そうします。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "" +msgstr "結構。重要なのは場所自体を見つけるだけでなく、守護者から立ち入りの許可を得るために正しい言葉を発する必要があるということだ。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "その守護者の言葉を理解できるのは、VilegardのOgam老だけだ。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの町に向かいOgam老を見つけるといい。彼がLodarの隠れ家に入るための正しい言葉を教えてくれるだろう。" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Vilegardにはどうやって行くのですか?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 @@ -4424,668 +4477,669 @@ msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 msgid "Thank you, goodbye." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます、さようなら。" #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenから南東を進む。主要街道とFoaming Flask酒場にたどり着いたら、南に向かう。ここから南東へはそう遠くはない。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "あなたはここでは歓迎されないわ。すぐに出て行って。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" -msgstr "" +msgstr "どうしてVilegardの人たちはよそ者を恐れてるんですか?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 msgid "Jolnor asked me to talk to you." -msgstr "" +msgstr "Jolnorにあなたのことを頼まれました。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "" +msgstr "あなたとは話したくない。私たちに協力してくれるというなら礼拝堂でJolnorと話してきて。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 msgid "Fine. Don't tell me." -msgstr "" +msgstr "いいですよ。話さないで。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." -msgstr "" +msgstr "彼が? あなたは私が最初に思ってたほど悪い人じゃないのかしら。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "" +msgstr "あなたが危害をもたらすFeygardからのスパイでないとはまだ納得できないわ。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 msgid "What can you tell me about Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Vilegardについて教えてくれませんか?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 msgid "I can assure you that I am not a spy." -msgstr "" +msgstr "スパイではないと断言できます。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 msgid "Feygard, where or what is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygardとはどこ、もしくは何なのでしょう?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5 msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." -msgstr "" +msgstr "うーん、そうではないかも。でも考えてみれば、そうかも。まだわからないわ。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" -msgstr "" +msgstr "あなたの信頼を得るために何かできることはありますか?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "" +msgstr "[賄賂]100goldでどうです? 信用してもらえますか?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." -msgstr "" +msgstr "その話をするほど私はまだあなたを完全には信用していないわ。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "" +msgstr "君、私を買収しようとしてる? そんなもの私には効かない。あなたがスパイだったとしたら、そのお金になんの使いみちがあるというの?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "" +msgstr "あなたが本当にFeygardのスパイでないと証明したいというのなら、できることがあります。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "" +msgstr "最近まで、私たちは骨で作られた特別なポーションを使って治療していました。これは非常に強力なポーションで、いくつかの用途で使用されてました。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "" +msgstr "けれど今では、Geomyr卿によって禁止され使用がほとんど停止しています。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "" +msgstr "私はそれがもう少し欲しいです。10個の骨粉ポーションを持ってきてくれるなら、もう少しあなたを信用したいと思う。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." -msgstr "" +msgstr "分かりました。ポーションを持ってきます。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "" +msgstr "いいえ。禁止されてるなら、それなりの理由があるはずです。使うべきではありません。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have." -msgstr "" +msgstr "あなたに譲ってもいいポーションを既に持ってます。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" -msgstr "" +msgstr "おかえり。頼んだ10個の骨粉ポーションは見つけてくれた?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだ探しています。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 msgid "Yes, I brought your potions." -msgstr "" +msgstr "はい、ポーションを持ってきました。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_14 msgid "Well, hurry up. I really need them soon." -msgstr "" +msgstr "そう、急いで。すぐに必要なの。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_15 msgid "Fine. Now please leave me." -msgstr "" +msgstr "そう。私のことは放っておいて。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_20 msgid "Good. Give them to me." -msgstr "" +msgstr "よかった。こっちに貰えるかな。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "" +msgstr "ええ、これで大丈夫。本当にありがとう。やっぱりあなたは大丈夫かもしれないわ。シャドウがあなたをお見守り下さりますように。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" -msgstr "" +msgstr "何か話したいことがあった?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの背景が知りたいならErttuに相談した方がいい。彼女は私よりもずっと長くここにいるから。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "OK, I will do that." -msgstr "" +msgstr "分かりました。そうします。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "" +msgstr "私たちには、ここに来た人たちに迷惑をかけられてきたという歴史があるの。長い時間をかけて、私たちは自分自身を守ることが最も有効であるのだと学んだわ。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." -msgstr "" +msgstr "それはいい考えですね。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 msgid "That sounds wrong." -msgstr "" +msgstr "それは間違ってます。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." -msgstr "" +msgstr "とにかく、だから私たちは部外者を警戒するの。" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." -msgstr "" +msgstr "なるほど。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "よう。誰だお前? Vilegardはお前を歓迎するつもりはねえ。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" -msgstr "" +msgstr "この辺で僕の兄のAndorを見ませんでしたか?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" -msgstr "" +msgstr "いや、無い。知っていたとして、どうして話すとでも?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、あなたはよそ者ですな。ワシらはよそ者が嫌いなのです。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." -msgstr "" +msgstr "ここはVilegardよ。ここでは何の安らぎも得られないわ、部外者さん。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "" +msgstr "キミはこの辺を走り回ってた他の子に似ているね。いつものよそ者たちみたいに、トラブルを起こしてるんだろう。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "僕の兄のAndorを見ませんでしたか?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 msgid "I'm not going to cause trouble." -msgstr "" +msgstr "トラブルなんて起こしません。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." -msgstr "" +msgstr "そうそう、僕はトラブルを起こすつもりです。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." -msgstr "" +msgstr "いいや、そうに違いない。よそ者はいつもそうだ。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "" +msgstr "ほらみろ。だからキミたちのような人はお呼びじゃないんだ。今のうちにVilegardから出ていくんだな。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、部外者の方。道に迷っておられるようですね、結構なことです。今のうちにVilegardから出ていってください。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "" +msgstr "あなたは信用できません。受け入れてほしいのなら礼拝堂のJolnorに会いに行くべきです。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "" +msgstr "ようこそ。Vilegardの同胞を助けてくれたそうですね。どうぞ好きなだけ居てください。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" -msgstr "" +msgstr "ありがとう。この辺で僕の兄のAndorを見ませんでしたか?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 msgid "Thank you. See you." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。ではまた。" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "" +msgstr "お兄さん? いいえ、それらしき人を見たことはないですね。とは言うものの、部外者にはあまり注意を払っていないので。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、外から来たお方。一般的にここVilegardではよそ者は嫌われているのですが、あなたには何か親しみを感じますね。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" -msgstr "" +msgstr "何について話しましょう?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0 msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" -msgstr "" +msgstr "どうしてVilegardのみんなはよそ者に疑り深いのですか?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "" +msgstr "Vilegardに住んでいる私たちの多くは、人を信用しすぎた歴史があります。結局、人々は私たちを傷つけました。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "" +msgstr "現在、私たちは疑うことから始め、外からやってきた人にはまず私たちを助けることで信頼を得るようにお願いしています。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "" +msgstr "それに、ここVilegardでは他の人たちはどういうわけか私たちを見下しています。特にFeygardや北部の都市出身の俗物たちですね。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Vilegardについて他に何か教えてくれますか?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "" +msgstr "Vilegardには私たちが必要とするものがほとんど揃っています。村の中心は礼拝堂ですね。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "" +msgstr "礼拝堂はシャドウのための礼拝の場として、また村で大きな問題を議論するときに集まる場所としても機能しています。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." -msgstr "" +msgstr "礼拝堂の他には酒場、鍛冶屋、防具屋がありますね。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "教えてくれてありがとう。他にも話したいことがありました。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 msgid "Thanks for the information. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "教えてくれてありがとう。さようなら。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "" +msgstr "うわー、もう何もないの? 僕はこんな小さな村で何をしてるんだろう。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" -msgstr "" +msgstr "頭の良さそうなやつだな。何か必要なものはあるか?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 msgid "Sure, let me see what you have available." -msgstr "" +msgstr "もちろん、何があるのか見せてください。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 msgid "What can you tell me about yourself?" -msgstr "" +msgstr "あなたのことを教えてくれませんか?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "" +msgstr "オレか? オレは誰でもない。あんたはオレを見ていない。話してもいない。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Troublemakerからあなたの報告書を受け取りに来ました。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "" +msgstr "いらっしゃい。礼拝堂でJolnorを助けてくれたそうですね。感謝します。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" -msgstr "" +msgstr "お好きな席にどうぞ。何になさいます?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 msgid "Show me what food you have available." -msgstr "" +msgstr "どんな料理がありますか。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." -msgstr "" +msgstr "おい見ろ、迷子だ。ミードはいるか、ボウズ。" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 msgid "Watch your tongue, drunkard." -msgstr "" +msgstr "口に気をつけろ、酔っぱらい。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 msgid "Walk with the Shadow my child." -msgstr "" +msgstr "シャドウとともに歩まんことを、我らが子よ。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "" +msgstr "Vilegardのみんながよそ者を疑っている原因について、あなたと話すように言われました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 msgid "Can you tell me again what this place is?" -msgstr "" +msgstr "この場所が何なのかもう一度教えてくれますか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "" +msgstr "先ほどの信頼を得るためのミッションについてお話しましょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" -msgstr "" +msgstr "癒しが必要です。どんな商品があるか見せてもらえますか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." -msgstr "" +msgstr "シャドウとともに歩まんことを、我らが友よ。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "" +msgstr "ここはVilegardでシャドウの礼拝を行うための施設です。私どもはシャドウの力と栄光を讃えております。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 msgid "Whatever. Just show me your goods." -msgstr "" +msgstr "どうでもいい。商品を見せてください。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "" +msgstr "安心して取引できるほど、私はまだあなたを十分には信用しておりません。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 msgid "Why are you that suspicious?" -msgstr "" +msgstr "なんでそんなに疑うの?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2:0 msgid "Very well." -msgstr "" +msgstr "結構。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "" +msgstr "疑う? いいえ、これを疑うとは言いません。私としてはむしろ、最近は慎重さを身に着けてきていると言いたいですな。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "" +msgstr "村の信頼を得るためには、部外者が問題を起こすためにここにいるのではないことを証明せねばなりません。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." -msgstr "" +msgstr "いい考えですね。世の中には自分勝手な人がたくさんいます。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "" +msgstr "それは不要なものに思えます。そもそも、なぜ人を信用しないのですか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." -msgstr "" +msgstr "ええ、そうなのです。私どもに理解を示してくださるようで、好感が持てますな。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "" +msgstr "私どもは歴史から、部外者を信用してはならないと学びました。そしてあなたは部外者です。なぜあなたを信じる必要があるのですか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" -msgstr "" +msgstr "信頼を得るためにはどうすればいいですか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 msgid "You are right. You probably should not trust me." -msgstr "" +msgstr "そうですね。僕を信じないほうがいい。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." -msgstr "" +msgstr "先程の協力のおかげで、あなたはすでに私どもからの信頼を得ております。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "" +msgstr "以前にもお話したように、Vilegardで信頼を得るためには何人かの人物を助けねばなりません。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "" +msgstr "もし、あなたが私たちの願いを叶えてくれるのであれば、あなたを信用してもいいかもしれません。Vilegardには影響力のある三人の人物がいます。あなたには彼らに力を貸してもらいたい。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "" +msgstr "まず、Kaoriです。彼女はVilegardの北部に住んでおります。何か手伝うことがあるか尋ねてください。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." -msgstr "" +msgstr "なるほど。Kaoriと話します。分かりました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "" +msgstr "それから、Wryeです。WryeもVilegard北部に住んでおります。ここVilegardでは多くの人が彼女に様々なことを相談しております。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "" +msgstr "彼女は最近、悲劇的な形で息子さんを失いました。彼女の信頼を得ることができれば、ここに強力な味方を得ることができるでしょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." -msgstr "" +msgstr "Wryeと話します。分かりました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "" +msgstr "そして最後に、私からもお願いがあります。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" -msgstr "" +msgstr "どんなお願いですか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの北にはFoaming Flaskと呼ばれる酒場があります。私の考えでは、この酒場はFeygardが装った守衛詰所です。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "この酒場にはほとんどの場合、Geomyr卿のFeygard近衛兵が訪れているのです。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "" +msgstr "彼らはおそらくこちらをスパイするためにそこにいるのでしょう。私たちはシャドウの信者ですからな。Geomyr卿の力はいつも私たちとシャドウによる生活を困難にしようとするのです。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." -msgstr "" +msgstr "そうですね。どこでも厄介者のようです。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." -msgstr "" +msgstr "きっと彼らには彼らなりの理由があるのでしょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 msgid "Right. Troublemakers indeed." -msgstr "" +msgstr "その通り。実に厄介者です。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 msgid "What do you want me to do?" -msgstr "" +msgstr "僕に何をしてほしいのですか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "" +msgstr "ええ、私たちの生活を惨めなものとするために違いありません。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "" +msgstr "私の調査によると、酒場の外には守衛が配置されており、潜在的な危険に目を光らせているようです。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "" +msgstr "あなたにはこの守衛をどうにかして消してもらいたい。手段はあなたにお任せしましょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "" +msgstr "Feygard巡回兵を怒らせるべきかどうか分かりません。本当に困ったことになるかもしれません。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." -msgstr "" +msgstr "シャドウのために、あなたの言う通りにします。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." -msgstr "" +msgstr "わかりました、最後には何かお宝に繋がるといいですね。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "" +msgstr "それはあなた次第ですな。少なくとも酒場の様子を見に行って、何か怪しいものがないかを見てきていただきたい。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2 msgid "Maybe." -msgstr "" +msgstr "たぶん。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 msgid "Good. Report back to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "よろしい。終わったら私に報告してください。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "" +msgstr "そういうわけで、ここVilegardで信頼を得るためには、Kaori、Wrye、そして私を助けることをお勧めします。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "" +msgstr "教えてくれてありがとうございます。何か報告することがあればまた来ます。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." -msgstr "" +msgstr "私たちの信頼を得るためには、Kaori、Wrye、そして私を助けることをお勧めします。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場の外の守衛についてですが…" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 msgid "About those tasks..." -msgstr "" +msgstr "これらの仕事についてですが…" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 msgid "Never mind, let's get back to those other topics." -msgstr "" +msgstr "気にしないで、他の話題に戻りましょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 msgid "Yes, what about them?" -msgstr "" +msgstr "ええ、どうですか?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 msgid "I have done all the tasks you asked me to do." -msgstr "" +msgstr "依頼された仕事は全部やりました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" -msgstr "" +msgstr "ええ、彼はどうですか。もう追い出しましたかな?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." -msgstr "" +msgstr "はい、勤務時間が終わったら持ち場から去るでしょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 msgid "Yes, he is removed." -msgstr "" +msgstr "はい、いなくなりました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 msgid "No, but I am working on it." -msgstr "" +msgstr "いいえ、でも今取り組んでます。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "ええ、先程対処して下さいましたな。ご協力ありがとうございました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 msgid "Very good. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい。ご協力ありがとうございます。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "" +msgstr "どういたしまして。前に話した他の仕事に戻りましょう。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." -msgstr "" +msgstr "あなたはまだKaoriの仕事を手伝う必要があります。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 msgid "You still need to help Wrye with her task." -msgstr "" +msgstr "あなたはまだWryeの仕事を手伝う必要があります。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed msgid "Good. You helped all three of us." -msgstr "" +msgstr "よろしい。あなたは私ども3人を助けてくださいました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "" +msgstr "私はそれがいくらかの献身を示していると思います。そしてこれで、私たちはあなたのことを信頼できるようになりました。" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "" +msgstr "感謝します。ここVilegardはいつでもあなたにとって雨風をしのげる場所となるでしょう。私たちの村へようこそ。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 msgid "Hello there. Welcome to my cabin." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。うちのキャビンへようこそ。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1 msgid "What can you tell me about the surroundings here?" -msgstr "" +msgstr "ここの周辺について教えてくれませんか?" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2 msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City." -msgstr "" +msgstr "主に、Nor Cityに行く途中の主要街道で旅人と取引をしています。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "" +msgstr "まあ、この辺りにはあまり大したものは無いですね。西はVilegard、東はBrightportです。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "" +msgstr "北はただの森です。ただ、奇妙なことが起こっています。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." -msgstr "" +msgstr "森の北西から恐ろしい叫び声が聞こえてきたのです。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 msgid "I really wonder what is up there." -msgstr "" +msgstr "あそこに何かあるのでしょうか。" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。上質な鎧や防具を取り揃えてありますのでどうぞご覧ください。" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares." -msgstr "" +msgstr "商品のリストを見せてください。" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。Vilegardで私たちを助けてくれたと聞いております。どのようなご用件でしょう?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 msgid "Can I see what items you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "売っているものを見せてもらえますか?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 msgid "I have a shipment of Feygard items for you." -msgstr "" +msgstr "Feygardのアイテムをお届けに参りました。" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnと呼ばれるものの死体からこの奇妙な剣を見つけました。何かご存知ですか?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "" +msgstr "あなたはよそから来た方ですね。Vilegardではよそ者は嫌われています。出て行ってください。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." -msgstr "" +msgstr "信念。力。闘争。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 @@ -5100,32 +5154,32 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_22:0 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "何?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 msgid "I was told to see you." -msgstr "" +msgstr "あなたに会うよう言われました。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_2 msgid "Backwards is the burden high and low." -msgstr "" +msgstr "後方は負担の大小。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "" +msgstr "もしもし? Fallhaven盗賊ギルドのUmarに送られてあなたに会いに来ました。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7 msgid "Hiding in the Shadow." -msgstr "" +msgstr "シャドウに隠れる。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_4 msgid "Two alike in body and mind." -msgstr "" +msgstr "心身ともに似ている。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 msgid "Are you going to make any sense?" -msgstr "" +msgstr "何か意味があるのですか?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 @@ -5134,516 +5188,516 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4:0 msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "どういう意味ですか?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5 msgid "The lawful and the chaotic." -msgstr "" +msgstr "秩序と混沌。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" -msgstr "" +msgstr "もしもし? Lodarの隠れ家にはどうやって行けばいいですか?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 msgid "I don't understand." -msgstr "" +msgstr "分かりません。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." -msgstr "" +msgstr "Lodar? 明確、チクチク、痛い。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_6 msgid "Yes. The true form. Behold." -msgstr "" +msgstr "はい。本当の姿。見る。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 msgid "The Shadow?" -msgstr "" +msgstr "シャドウ?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 msgid "Are you even listening to what I say?" -msgstr "" +msgstr "話を聞いてます?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." -msgstr "" +msgstr "Lodar、シャドウと光の中間。岩場。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" -msgstr "" +msgstr "はい、2つの場所の中間ですね。岩?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 msgid "Uh. Could you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "ええと。もう一度言ってくれますか?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 msgid "Guardian. Glow of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "守護者。シャドウの輝き。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" -msgstr "" +msgstr "シャドウの輝き? それが守護者に伝える言葉なんですか?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "" +msgstr "シャドウの輝き? どこかで覚えがあります。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." -msgstr "" +msgstr "回転。ねじれ。明確な形。" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 msgid "What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "どういう意味ですか?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。キッチンの品で何か入用でしょうか?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 msgid "Sure, let me see what food you have to sell." -msgstr "" +msgstr "はい、どんな食べ物を売っているか見せてください。" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 msgid "That smells horrible. What are you cooking?" -msgstr "" +msgstr "酷いにおい。何を作ってるんです?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" -msgstr "" +msgstr "良いにおい。何を作ってるんです?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "" +msgstr "ああ、こちらですか? こちらはanklebiterのシチューとなる予定です。もっと味付けが必要ですね。" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "" +msgstr "できたらぜひ食べてみたいです。料理頑張ってください。" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "" +msgstr "うわぁ、それは酷い。本当に食べられるの? 気持ち悪い、さようなら。" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "" +msgstr "申し訳ありませんが、売る食べ物がありません。お飲み物やお惣菜をご希望でしたら、あちらのToriloにお声かけください。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場へようこそ。旅人の皆さまを歓迎します。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" -msgstr "" +msgstr "ありがとう。ここの宿屋の方ですか?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" -msgstr "" +msgstr "最近この辺りでRincelという少年を見かけませんでしたか?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "" +msgstr "私はこの施設のオーナーのToriloです。お好きな席にお座りください。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 msgid "Can I see what you have available for food and drink?" -msgstr "" +msgstr "飲食物を見せてもらえますか?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 msgid "Do you have somewhere I can rest?" -msgstr "" +msgstr "どこか休める場所はありますか?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" -msgstr "" +msgstr "あの衛兵の人たちはいつもあんなに叫んでるんですか?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 msgid "Was there anything else you wanted?" -msgstr "" +msgstr "他には何か?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." -msgstr "" +msgstr "もちろんです。食べ物や飲み物を豊富に取り揃えております。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." -msgstr "" +msgstr "はい、既に奥の部屋を借りられましたよね。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "" +msgstr "ご自由にお使いください。衛兵の皆さんが歌を叫んでいても眠れるといいですね。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "ええ、はい。Foaming Flask酒場には大変居心地の良い奥の部屋がありますよ。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "" +msgstr "250goldでご利用いただけます。その後はご自由にお使いください。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." -msgstr "" +msgstr "250gold? なんてことないですね。どうぞ。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "" +msgstr "250goldは多いけど、それだけの価値はあると思います。どうぞ。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." -msgstr "" +msgstr "それはちょっと多すぎます。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 msgid "Oh well, it's your loss." -msgstr "" +msgstr "おや、それは残念でしたね。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 msgid "Thank you. The room is now rented to you." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます。部屋をお貸しします。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "" +msgstr "Rincel? いえ、思い出せないですね。実は、ここにはあまり子供は来ないのですよ。*クスクス笑い*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." -msgstr "" +msgstr "*ため息*はい。あの衛兵の皆さんは随分前からここにいらっしゃいますね。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "" +msgstr "何か探しているようですが、何を探しているのかはよく分かりませんね。" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場に悪いことが起こらないように、シャドウが見守って下さることを願っていますよ。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "" +msgstr "まあ、平民じゃない。こっちに近寄らないで頂戴。汚らわしい。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" -msgstr "" +msgstr "あなたのような高貴な女性が、このような所で何をなさっているのですか?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 msgid "I would be glad to get away from a snob like you." -msgstr "" +msgstr "あなたみたいなお高くとまった人から離れられて嬉しいです。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "" +msgstr "わたくしはFeygardのLaumwill家のAmbelieと申します。わたくしとわたくしの家については、当然聞いたことがあるかと存じます。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." -msgstr "" +msgstr "ええ、はい…えーと…FeygardのLaumwill家ですね。もちろん。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 msgid "I have never heard of you or your house." -msgstr "" +msgstr "あなたやあなたの家のことは聞いたことがないですね。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 msgid "Where is Feygard?" -msgstr "" +msgstr "Feygardとはどこですか?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." -msgstr "" +msgstr "偉大な平和の都、Feygard。ご存知のはずです。北西のわたくしたちの偉大な大地。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." -msgstr "" +msgstr "いいえ、聞いたことはないですね。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." -msgstr "" +msgstr "ぷっ。あなたのその発言が南の地の野蛮人であることを証明しているわ。教養がないのね。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "" +msgstr "わたくし、AmbelieはFeygardのLaumwill家に連なる者なのだけれど、南のNor Cityへの旅行の途中なの。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "旅行は、わたくしがNor Cityについて聞いたことが本当かを確かめるためなの。本当に大都市Feygardの魅力に比肩するのかどうか。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 msgid "Nor City, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Nor City、それはどこですか?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" -msgstr "" +msgstr "Feygardがそれほど好きなら、どうして離れるのです?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "えー…僕は…あなたをNor Cityまで安全に送り届けるためにここにいます。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." -msgstr "" +msgstr "Nor Cityを知らないというの? ここの野蛮人が、街のことを聞いたこともないというのは心に留めておきましょう。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "わたくしは、夢のような大都市FeygardにNor Cityが匹敵することは決してないであろうことをますます確信し始めているわ。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 msgid "Good luck on your excursion." -msgstr "" +msgstr "旅行頑張ってください。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." -msgstr "" +msgstr "Feygardの貴族女性たちはみんな、Nor Cityの神秘に包まれているシャドウについて話し続けているの。わたくしとしては自分の目で確かめなくてはなりません。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。誰かにあなたのような平民と話しているところを見られる前に出て行って頂戴。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." -msgstr "" +msgstr "平民? 僕を侮辱するつもりか? さようなら。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "" +msgstr "どうせ、森のスズメバチからも生き残れないんでしょうね。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" -msgstr "" +msgstr "ハハ、お前が彼女について言ってやれって! *ゲップ*" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "" +msgstr "歌って、飲んで、戦って! Feygardに逆らう奴らは皆くたばる!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" -msgstr "" +msgstr "我ら威風堂々。Feygard、平和の都!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 msgid "I had better be going." -msgstr "" +msgstr "もう行こう。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 msgid "Feygard, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygard、それはどこにあるんですか?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "" +msgstr "何だと、Feygardを知らんのか? 道を北西に行くと、Feygardの偉大な都市が木々の頂にそびえ立っているのが見えてくるだろうよ。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。では。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." -msgstr "" +msgstr "少年だあ?! ここでお前以外で見覚えのある子供はいなかったがなぁ。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." -msgstr "" +msgstr "あっちの隊長に確認してくれ。あの人はオレたちより前からここにいるしな。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 msgid "Thank you, Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます、さようなら。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:1 msgid "Thank you. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます、シャドウがあなたと共にありますように。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "" +msgstr "呪われたシャドウなんて連れてくるな、ボウズ。そんなものは要らん。出て行け。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "" +msgstr "迷子か? ここは君のような子供の居場所ではないぞ。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." -msgstr "" +msgstr "Gandorenからアイアンソードをお届けに参りました。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" -msgstr "" +msgstr "こんにちは! 私めはLaumwill家の家長であらせられるHerg…Hertzsen Laumwillより、娘を連れ戻すために送られた者です!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "私はこのパトロールの衛兵隊長だ。我々は大都市Feygardからやって来たのだ。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "" +msgstr "我々は商人と旅人が安全であることを確認するために主要街道を巡回している。この近辺の治安を守っているのだ。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygardと言いましたね。どこあるのですか?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "" +msgstr "大都市Feygardには、君が見たこともないような素晴らしい景色が広がっている。北西の道を進みなさい。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 msgid "There was a kid running around in here a while ago." -msgstr "" +msgstr "ちょっと前にここで子供が走り回っていたな。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "" +msgstr "ただ私は話したことがないので、君の探している人物かまでは分からない。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "OK, that might be something worth checking anyway." -msgstr "" +msgstr "そうですか、どちらにしても確認する価値があるかもしれません。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "彼なら、Foaming Flask酒場から西に向かって行ったな。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "西ですね。分かりました。教えてくれてありがとう。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "いつでも喜んで手を貸そう。全てはFeygardの栄光のために。" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "シャドウだと? そんなものを信じているのか? 私の経験では、シャドウの話をするのは揉め事を起こすような連中だけだ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。どうしてここに? ここは酒場だぞ。より正確にはFoaming Flaskだ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." -msgstr "" +msgstr "私はFeygardから来た近衛兵パトロールの一員だ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "" +msgstr "話がしたければ中の隊長と話して来なさい。私は持ち場を見張らねばならんのだ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "OK. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "分かりました。さようなら。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" -msgstr "" +msgstr "どうして酒場の外で見張らないといけないのですか?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." -msgstr "" +msgstr "本当に、話すことは出来んのだ。面倒なことになるかもしれん。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "分かりました。もう邪魔はしません。シャドウがあなたと共にありますように。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "分かりました。もう邪魔はしません。さようなら。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 msgid "What trouble?" -msgstr "" +msgstr "面倒なこと?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "" +msgstr "そこまでではないな、隊長に見られるかもしれんのだよ。私は常に持ち場に注意を払っておかねばならん。*ため息**" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" -msgstr "" +msgstr "ここでの仕事は好きですか?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "" +msgstr "私の仕事か? 近衛兵は大丈夫だと思う。Feygardは住むのにとてもいい場所だ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "" +msgstr "人里離れたところで守衛をしているのは、私が契約したものとは違うのだ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." -msgstr "" +msgstr "でしょうね。ここは本当に退屈です。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 msgid "You must get tired of just standing here also." -msgstr "" +msgstr "ここに立ってるだけでも疲れるでしょう。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "" +msgstr "ああ、そうだな。むしろ上官や隊長のように酒場で酒を飲んでいたい。なぜ私が外で立たねばならんのだ?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." -msgstr "" +msgstr "少なくともシャドウはあなたを見守っていますよ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" -msgstr "" +msgstr "自分のやりたいことじゃないなら、どうして出て行かないの?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "" +msgstr "平和を守るための近衛兵の大義は、長い目で見ればそれだけの価値があります。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "" +msgstr "うむ、もちろんその通りだ。我々の義務はFeygardと平和を乱そうとする者から守ることにある。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." -msgstr "" +msgstr "ええ。シャドウは平和を乱す者を好意的には見ないでしょう。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 msgid "Yes. The troublemakers should be punished." -msgstr "" +msgstr "ええ、騒動を起こすような人は罰せられるべきです。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "" +msgstr "いいや、私の忠誠心はFeygardにある。もし去るようなことがあれば、忠誠心も置いていくことだろう。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" -msgstr "" +msgstr "自分の仕事に満足していないのなら、それはどういうことです?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "" +msgstr "ええ、そうですね。Feygardはいいところのようです。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "" +msgstr "そうだ。気に入ったぞ、少年。よし、もし君が望むのであれば、Feygardに戻ったときに兵舎で君のために口添えしてもいいぞ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." -msgstr "" +msgstr "ええ、いいですね。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 msgid "No thanks. I have enough to do already." -msgstr "" +msgstr "遠慮しておきます。もうやることは十分にあるので。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "" +msgstr "そうだな。私は、我々は統治者の定めた法に従わねばならんと確信している。もし我々が法に従わなければ、そこには何が残るか?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 msgid "" @@ -5651,155 +5705,159 @@ msgid "" "\n" "No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." msgstr "" +"混沌。無秩序。\n" +"\n" +"いいや、私はFeygardの法に従う道をこそ選ぶ。私の忠誠心に揺るぎはない。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "" +msgstr "いいですね。法律とは守られるように作られている。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "" +msgstr "僕は同意しません。たとえそれがルールに反するとしても、僕たちは自分の心に従うべきだ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 msgid "I was wondering about why you stand guard here." -msgstr "" +msgstr "なんでここで見張りをしているのか不思議に思ってました。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "" +msgstr "それは困るな。我々は将来また会うかもしれない。だがその時このような市民的議論はできないかもしれん。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "" +msgstr "そうだな、これは前にも話したか。言ったように、私としてはむしろ中で暖炉のそばに居たいのだ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." -msgstr "" +msgstr "中に入りたいなら代わりに見張ってますよ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "" +msgstr "ついてないね。隊長と仲間が中にいる間、あなたはここに取り残されているのでしょうね。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." -msgstr "" +msgstr "ああ、運が無かったよ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "" +msgstr "本当か? そうだな、それは助かる。それならせめて何か食べるものも手に入るだろうし、暖炉で少しは温まることもできるだろう。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "" +msgstr "すぐ中に入る。中に入っている間、見張っていてもらえるか?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." -msgstr "" +msgstr "もちろん、そうします。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 msgid "[Lie] Sure, I will do that." -msgstr "" +msgstr "[嘘]もちろん、そうします。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 msgid "Thanks a lot my friend." -msgstr "" +msgstr "どうもありがとう。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" -msgstr "" +msgstr "シャドウだと? そんなことを言うとは奇妙だな。説明しろ!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." -msgstr "" +msgstr "そんなつもりじゃなかったんだ。僕が言ったことは気にしないで。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 msgid "The Shadow watches over us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "僕たちが眠りにつく時はシャドウが見守ってくれます。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." -msgstr "" +msgstr "いいだろう。私が君に対処せねばならなくなる前に向こうに行ってくれ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "" +msgstr "何だと? お前は、我々の任務を妨害するために送り込まれたトラブルメーカーなのか?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." -msgstr "" +msgstr "シャドウが僕たちを守ってくれますよ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." -msgstr "" +msgstr "いいでしょう。近衛兵と戦うのはやめておきます。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." -msgstr "" +msgstr "もういい。今すぐ戦うか逃げるか選べ。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 msgid "Good. I have been waiting for a fight!" -msgstr "" +msgstr "いいぞ。戦いを待っていたんだ!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 msgid "Never mind. I was just kidding with you." -msgstr "" +msgstr "気にしないで。冗談です。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" -msgstr "" +msgstr "お帰りなさい。息子のRincelについて何か分かりましたか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 msgid "Can you tell me the story about what happened again?" -msgstr "" +msgstr "何があったのかもう一度教えてもらえますか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 msgid "No, I have not found anything yet." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだ何も分かってません。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." -msgstr "" +msgstr "はい、彼に起こったことについての話が分かりました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "" +msgstr "お帰りなさい。息子に何があったのか、調べていただきありがとうございました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8:0 msgid "You are welcome." -msgstr "" +msgstr "どういたしまして。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "シャドウよお助けください。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 msgid "What is the matter?" -msgstr "" +msgstr "どうしたんです?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 msgid "My son! My son is gone." -msgstr "" +msgstr "息子が! 私の息子がいなくなったの。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 msgid "Jolnor said I should see you about your son." -msgstr "" +msgstr "Jolnorからあなたの息子のことで会ってほしいと言われました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" -msgstr "" +msgstr "彼はどうしたんです?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." -msgstr "" +msgstr "その話はしたくありません。あなたのようなよそ者とは。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 msgid "Outsider?" -msgstr "" +msgstr "よそ者?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 msgid "" @@ -5807,22 +5865,25 @@ msgid "" "\n" "Oh Shadow, watch over me." msgstr "" +"放っておいてちょうだい。\n" +"\n" +"ああシャドウよ、私をお見守りください。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "" +msgstr "息子が亡くなったの、分かっているわ! 衛兵のせいよ。Feygardのあのきざったらしい態度の衛兵たちのせい。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "" +msgstr "最初は庇護と権利を約束していた。けれどあなたは、彼らが本当は何者なのかを理解したのね。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." -msgstr "" +msgstr "私には感じ取れます。シャドウが私に語りかけてくるのです。彼は死んだのだと。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 msgid "Can you tell me what happened?" -msgstr "" +msgstr "何があったのか教えてもらえますか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 @@ -5831,51 +5892,51 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 msgid "What are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "何の話ですか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 msgid "Thank you. Shadow watch over me." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。シャドウよお見守りください。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "" +msgstr "すべてはFeygard近衛兵がここに来たことから始まりました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "" +msgstr "彼らは、兵士を募るためにVilegardの皆に圧力をかけようとしたのよ。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "" +msgstr "衛兵たちは、反乱や破壊活動を抑えつけるためにはさらなる支援が必要だとでも言うのでしょうね。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" -msgstr "" +msgstr "それと息子さんとはどう関係が?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 msgid "Are you going to get to the point soon?" -msgstr "" +msgstr "そろそろ本題に入りませんか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "" +msgstr "息子、Rincelは彼らの話をあまり気にしていないようでした。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "" +msgstr "そして私は、近衛兵に人を募ることが如何に悪い考えであるかをRincelに話しました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "" +msgstr "衛兵たちは数日滞在して、Vilegardの皆と話していました。それから去っていきました。次の町に向かったのでしょう。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "" +msgstr "数日が過ぎて、突然息子のRincelがいなくなりました。きっとあの衛兵たちが、どうにかして説き伏せて彼を引き入れたに違いありません。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "" +msgstr "ああ、あの邪悪なFeygardの紳士気取りどもをどれほど軽蔑していることか。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 @@ -5884,314 +5945,317 @@ msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_10 msgid "What now?" -msgstr "" +msgstr "今度は何です?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "" +msgstr "これは数週間前のことでした。今の私は、心に空虚さを感じているのです。Rincelに何かがあったと私の中では分かっているからよ。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "" +msgstr "彼は死んだか、何らかの理由で怪我をしたのではないかと心配です。あのろくでなしどもが彼を死の淵に追いやったのでしょう。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "*すすり泣く*シャドウよお助けください。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 msgid "What can I do to help?" -msgstr "" +msgstr "何か手伝えることはありますか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "" +msgstr "それは大変ですね。きっとあなたの思い過ごしだと思います。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "" +msgstr "Feygardの人間が関与している証拠はあるんですか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." -msgstr "" +msgstr "いいえ、でも私には分かっています。シャドウが私に語りかけてくれるの。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "分かりました。何かできることはありますか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "" +msgstr "シャドウのことで頭がいっぱいのようですね。関わりたくありません。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "" +msgstr "これが近衛兵を動揺させるようなことになるなら、この件には関わらないほうがいいですね。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "" +msgstr "私を助けてくださるなら、息子のRincelに何があったのかを調べてください。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" -msgstr "" +msgstr "どこを探せばいいですか?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "" +msgstr "分かりました。息子さんを探してきます。何か報酬があると期待してます。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 msgid "By the Shadow, your son will be avenged." -msgstr "" +msgstr "シャドウによって、あなたの息子さんの復讐はなされることでしょう。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 msgid "Please return here as soon as you have found out anything." -msgstr "" +msgstr "何か分かったことがあればすぐにここに戻ってください。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの酒場か、すぐ北にあるFoaming Flask酒場で尋ねてみるのがいいでしょう。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "" +msgstr "分かりました。息子さんに何があったか分かるよう調べてきます。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 msgid "Please tell me what happened to him!" -msgstr "" +msgstr "彼に何があったのか教えて!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "彼は大都市Feygardを見たいと思い、自分の意志でVilegardを去りました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." -msgstr "" +msgstr "信じられない。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "" +msgstr "彼はFeygardに行きたいと密かに思っていましたが、あなたに話す勇気がなかった。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" -msgstr "" +msgstr "本当に?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "" +msgstr "ですが彼は遠くへは行けなかった。彼はある晩、キャンプ中に襲われました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" -msgstr "" +msgstr "襲われた?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "" +msgstr "はい、モンスターに立ち向かうことができず、重傷を負いました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." -msgstr "" +msgstr "私の愛しい子よ。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "" +msgstr "出血して亡くなるところを発見した男に話を聞きました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" -msgstr "" +msgstr "彼はまだ生きていたの?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "" +msgstr "ええ、でも長くはありません。彼はその傷から生き残れませんでした。今はVilegardの北西に埋葬されています。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "" +msgstr "ああ、わが子よ可哀想に。私が何をしたというの?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "" +msgstr "Feygardの俗物どもについて、私と彼は見解を共有していると思っていました。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." -msgstr "" +msgstr "そしてもう、彼は私たちと共にあることはできません。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、彼に何があったのか調べてくれて、真相を教えてくれて。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." -msgstr "" +msgstr "ああ、可哀想なわが子。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 msgid "Hello. I am Oluag." -msgstr "" +msgstr "どうも、あっしはOluagってもんです。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 msgid "What are you doing here around these crates?" -msgstr "" +msgstr "この木箱の周りで何をしているの?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "" +msgstr "コイツらですかい。何でもありやせん。お気になさらず。あそこのお墓も心配は無用なんで。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" -msgstr "" +msgstr "どんなお墓?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." -msgstr "" +msgstr "無用、本当に? これは怪しい。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "" +msgstr "いえいえ、何にも怪しいことはありやしませんので。禁制品とかそういうのが入っていたりはしないんで、へぇ!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" -msgstr "" +msgstr "お墓のことは何だったの?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 msgid "OK then. I guess I didn't see anything." -msgstr "" +msgstr "分かった。何も見なかった。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye msgid "Right. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ええ。それでは。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_return msgid "Look, I already told you the story." -msgstr "" +msgstr "ねえ、もう話しやしたよ。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "" +msgstr "ええ、なるほど。あそこにお墓がありましてね。あっしはそれとは何も関係ないと約束しやす。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" -msgstr "" +msgstr "何も? 本当に?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." -msgstr "" +msgstr "分かった。あなたはそれと何の関係もなかったんだね。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "" +msgstr "ええ、\"何も\"と言ったのは、本当に何もなかったということでして。もしくはほんのちょっとだけかもしれやせん。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" -msgstr "" +msgstr "ほんのちょっと?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "" +msgstr "分かりやした。あっしもほんの少しは関係していたかもしれやせん。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 msgid "You better start talking." -msgstr "" +msgstr "話した方がいいぞ。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0 msgid "What did you do?" -msgstr "" +msgstr "何をしたの?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 msgid "Do I have to beat it out of you?" -msgstr "" +msgstr "あなたのことを叩きのめしたほうがいい?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." -msgstr "" +msgstr "落ち着いて、リラックス。もうケンカは真っ平なんです。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "" +msgstr "ここで子供を見つけやした。出血でもうすぐ死ぬところでした。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." -msgstr "" +msgstr "その子が死ぬ前に、彼からいくつかのことを聞き出したんです。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 msgid "So I buried him over there by that grave." -msgstr "" +msgstr "それで、あそこの墓のそばに埋葬しやした。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 msgid "What were the last sentences you heard him say?" -msgstr "" +msgstr "あなたが聞いた彼の最後の言葉とは?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "" +msgstr "Vilegardと、確かRyndelとやらだったかの何かでしたかねぇ。あっしは彼の持ってた戦利品のほうに興味があったもんで、あんまり気にしてやせんでした。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "お墓を見に行くよ。さようなら。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." -msgstr "" +msgstr "Rincelか? Vilegardから? Wryeの行方不明の息子だ。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうだったかも。とにかく、彼は大都市Feygardを見る夢を叶えたいとか何とか言ってやしたね。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "" +msgstr "あと、誰にも話す勇気がなかったとも話してやした。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" -msgstr "" +msgstr "もしかして、Wryeに話す勇気がなかったのかな?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "" +msgstr "ええ、たぶん。彼はここでキャンプをしていたものの、モンスターに襲われやした。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "" +msgstr "どうやら彼は、例えばあっしほど強い戦士ではなかったようです。それでモンスターから傷を負いすぎて、一晩も持たなかった。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "" +msgstr "残念ながら、彼は何も持ってやいませんでした。やつらが戦利品として取って行ったに違いないでしょう。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "" +msgstr "あっしは戦いの音は聞きやしたが、モンスターが逃げた後になってやっとたどり着いたもんでして。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "" +msgstr "それで、とにかく。今はあそこに埋葬されてやす。安らかに眠ってください。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "" +msgstr "粗末なもんでした。せめてコインの数枚くらいは持っていたでしょうに。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "いいお話でした。シャドウがあなたと共にありますように。" #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." -msgstr "" +msgstr "入室する前に部屋を借りなければいけません。" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n msgid "" "The sign says:\n" "Welcome to Vilegard, the friendliest town around." msgstr "" +"看板にはこう書いてある:\n" +"周辺で一番友好的な町、Vilegardへようこそ。" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場へようこそ!" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw msgid "" @@ -6199,6 +6263,9 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "West: Fallhaven" msgstr "" +"北: Loneford\n" +"東: Nor City\n" +"西: Fallhaven" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s msgid "" @@ -6206,57 +6273,62 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "South: Vilegard" msgstr "" +"北: Loneford\n" +"東: Nor City\n" +"南: Vilegard" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag msgid "You see a recently dug grave." -msgstr "" +msgstr "あなたは最近掘られたお墓を見つけた。" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 msgid "" "East: Nor City\n" "West: Vilegard" msgstr "" +"東: Nor City\n" +"西: Vilegard" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "" +msgstr "[その恐ろしい姿をした者が話し始めると、体がチクリとするような感覚に襲われる]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." -msgstr "" +msgstr "シ、シ、シャドウがオマエを連れテ行くデアろウ。" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 msgid "G ... argoyle Shadow." -msgstr "" +msgstr "シ…ドウガーゴイル。" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 msgid "A ... llow the Sssshadow in you." -msgstr "" +msgstr "シ、シ、シャドウをう…ケ入れヨ。" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 msgid "The Shadow, what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "シャドウ、どういう意味だ?" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 msgid "Die, evil creature!" -msgstr "" +msgstr "死ね、邪悪な生き物め!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 msgid "I will not be affected by your nonsense!" -msgstr "" +msgstr "お前の戯言なんて知るか!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" -msgstr "" +msgstr "[その者は手を上げてあなたを指差す]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 msgid "Sssshadow be with you." -msgstr "" +msgstr "シ、シ、シャドウはオマエとトもニアるデアろウ。" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 msgid "Shadow, what?" -msgstr "" +msgstr "シャドウ、何だって?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" @@ -7036,6 +7108,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -7853,6 +7927,10 @@ msgid "" "East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" "South: Stoutford" msgstr "" +"北: Prim\n" +"西: Elm鉱山\n" +"東: [木版にいくつかの傷跡があって文字が読めない]\n" +"南: Stoutford" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" @@ -7864,10 +7942,13 @@ msgid "" "Southwest: Stoutford\n" "Northwest: Blackwater mountain" msgstr "" +"東: Fallhaven\n" +"南西: Stoutford\n" +"北西: Blackwater山" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "" +msgstr "全住民へのお知らせ。夜間の炭鉱への立ち入りは禁じられています! また、Lornとの事故以降、山側への登山は厳禁となっています。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -7876,78 +7957,94 @@ msgid "" " - Lorn\n" " - Kamelio" msgstr "" +"行方不明者\n" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 msgid "" "No entry allowed.\n" "Signed by Guthbered of Prim." msgstr "" +"立ち入り禁止。\n" +"PrimのGuthbered署名。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted msgid "" "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" "This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" +"雪の中で部分的に凍っている一枚の紙を見つけた。ぬれた紙からは「Elytharan神殿の冒涜者、Kazaul」というフレーズがかろうじて読み取れる。\n" +"これはKazaulの儀式の歌の前半部分に違いない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "" +msgstr "雪の中で部分的に凍っている一枚の紙を見つけた。ぬれた紙からは「Elytharan神殿の冒涜者、Kazaul」というフレーズがかろうじて読み取れる。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." -msgstr "" +msgstr "鋭い歯を持った何かに噛まれた跡のように見えるものによって、看板はひどく傷んでいる。読み取れる文字はない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual." -msgstr "" +msgstr "ある種の儀式を記述した紙を見つけた。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_1_qstarted msgid "" "You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n" "This must be the first part of the Kazaul ritual." msgstr "" +"ある種の儀式の始まりを記した紙を見つけた。\n" +"これはKazaulの儀式の最初の部分に違いない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted msgid "" "You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n" "This must be the second part of the Kazaul ritual." msgstr "" +"Kazaulの儀式の主要部分を記した紙を見つけた。\n" +"これはKazaulの儀式の第二の部分に違いない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted msgid "" "You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n" "This must be the third part of the Kazaul ritual." msgstr "" +"Kazaulの儀式の終わりを記した紙を見つけた。\n" +"これはKazaulの儀式の第三の部分に違いない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted msgid "" "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" +"生い茂った茂みの中にちぎれた紙が刺さっているのを見つけた。ちぎれた紙からは「輝かしき夢の破壊者、Kazaul」というフレーズがかろうじて読み取れる。\n" +"これはKazaulの儀式の歌の後半部分に違いない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "" +msgstr "生い茂った茂みの中にちぎれた紙が刺さっているのを見つけた。ちぎれた紙からは「輝かしき夢の破壊者、Kazaul」というフレーズがかろうじて読み取れる。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "" +msgstr "ここでは休憩できません。Blackwaterの住民か友好関係にある者だけが休むことを許されています。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." -msgstr "" +msgstr "先に進む前にその男と話をしなければいけません。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left msgid "This leads out into the wilderness outside Prim." -msgstr "" +msgstr "これはPrimの外の荒野に通じています。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "これはBlackwater山の集落に戻ってきます。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "" +msgstr "書類の山を探しているときに警備の注意を引かないよう、できるだけコソコソと隠れるようにしよう。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted msgid "" @@ -7955,18 +8052,21 @@ msgid "" "\n" "Hey you! Get away from there!" msgstr "" +"警備員があなたに向かって叫ぶ:\n" +"\n" +"おい! そこから離れろ!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "書類の中に、Primの傭兵募集とBlackwater山の集落への大規模な攻撃のための戦士の訓練についての計画がある。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." -msgstr "" +msgstr "これはHarlennが欲しがっている情報に違いない。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "" +msgstr "書類の山を探しているときに警備の注意を引かないよう、できるだけコソコソと隠れるようにしよう。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted msgid "" @@ -7974,14 +8074,17 @@ msgid "" "\n" "Hey you! Get away from there!" msgstr "" +"テーブルに近づくとすぐに警備員が叫ぶ:\n" +"\n" +"おい! そこから離れろ!" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim." -msgstr "" +msgstr "書類の中には戦士の訓練計画や、Primへの攻撃計画と思われるものがある。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2 msgid "This must be the information that Guthbered wants." -msgstr "" +msgstr "これはGuthberedが欲しがっている情報に違いない。" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1 msgid "Welcome, traveller." @@ -8675,6 +8778,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8788,6 +8892,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8844,6 +8949,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -9040,6 +9146,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9308,11 +9415,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 msgid "Thank you for all your help earlier." -msgstr "" +msgstr "さっきは色々とありがとう。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_1 msgid "Please, you have to help me!" -msgstr "" +msgstr "お願いだ、助けてくれ!" #: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 @@ -9322,491 +9429,504 @@ msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3:0 #: conversationlist_taevinn.json:taevinn:1 msgid "What's wrong?" -msgstr "" +msgstr "どうしたんです?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." -msgstr "" +msgstr "夜中にここでキャンプをしていたら、寝ている間に盗賊に襲われたんだ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." -msgstr "" +msgstr "痛ッ、この傷は自然には治りそうにないなぁ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." -msgstr "" +msgstr "少なくとも本を盗られないようにはできた。あいつらがぼくの本を狙っていたのは間違いない。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." -msgstr "" +msgstr "貴重な本のようだね。面白そうだ、続けてください。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1:0 msgid "What happened?" -msgstr "" +msgstr "何があったんです?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_4 msgid "" "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" "[Points to the trees directly to the north]" msgstr "" +"襲われたときにあそこの木々の間に本を投げ込んだんだよ。\n" +"[すぐ北の木々を指差す]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." -msgstr "" +msgstr "あいつらは本を見つけられなかったみたいだ。まだあの木の中にあるんだろうな。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 msgid "What is in the book?" -msgstr "" +msgstr "その本には何が書いてあるんです?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 msgid "Oh, I can't say really." -msgstr "" +msgstr "あー、それは言えない。本当に。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 msgid "I could help you find that book if you want." -msgstr "" +msgstr "よければ本を探すのを手伝いますよ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 msgid "What would it be worth for you to get that book back?" -msgstr "" +msgstr "その本を取り返すお礼はある?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 msgid "You would? Oh thank you." -msgstr "" +msgstr "きみが? おお、感謝するよ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." -msgstr "" +msgstr "北東の木々の中から探してきてくれ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." -msgstr "" +msgstr "お礼? うーん、助けてくれるのかと思ってたんだけど、200goldでいいかな。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." -msgstr "" +msgstr "200goldだね。本を探してくる。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "" +msgstr "たかが200gold? それしか出せないの? いいよ、あなたのくだらない本を探してくる。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." -msgstr "" +msgstr "お金は取っておいて、とりあえず本を取り返してくる。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ダメだ。この件には関与しません。それでは。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 msgid "Make it quick." -msgstr "" +msgstr "早くしてくれよ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 msgid "Have you found that book yet?" -msgstr "" +msgstr "もう本は見つかった?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 msgid "Not yet, I am still looking." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだ探しています。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 msgid "Yes, here is your book." -msgstr "" +msgstr "はい、本はこちらです。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." -msgstr "" +msgstr "見つけたのか! ああ、どうもありがとう。失くしてしまったかと心配だったんだ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." -msgstr "" +msgstr "見つけたのか! ああ、どうもありがとう。お返しに、これが約束のお金だ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 msgid "Thank you for helping me find my book earlier." -msgstr "" +msgstr "さっきは本を見つけてくれてありがとう。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." -msgstr "" +msgstr "夜に襲われてできたこの傷がまだ痛むんだよね。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." -msgstr "" +msgstr "ああ、すごく痛い、なかなか治りそうにないなあ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." -msgstr "" +msgstr "これには強い治癒力が必要だ。ポーションがあればなあ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." -msgstr "" +msgstr "最近の薬屋だと、体力のレギュラーポーションの他にも体力のメジャーポーションなんてものもあるって聞いたことがある。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." -msgstr "" +msgstr "その1本でもあれば確実だと思う。そうでないなら、体力のレギュラーポーションが4本もあれば十分かな。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 msgid "I'll go get those potions for you." -msgstr "" +msgstr "ポーションを入手してきます。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "" +msgstr "代わりにこちらの骨粉ポーションをどうぞ。深手を癒すのにとても効果があるよ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "体力のメジャーポーションを飲んでください。" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." -msgstr "" +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." +msgstr "こちらの体力のメジャーポーションをどうぞ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 msgid "Here, take these four regular potions of health." -msgstr "" +msgstr "こちらの体力のレギュラーポーション4本をどうぞ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_7 msgid "Thank you my friend. Please hurry back." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。できるだけ急いで戻ってきてほしい。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "骨粉ポーション? いや…でも…それはGeomyr卿に禁じられて使えないものだ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" -msgstr "" +msgstr "誰にバレると言うの?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." -msgstr "" +msgstr "自分でも試してみましたけど、使ってもまったく問題ありません。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 msgid "" "Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" "[Drinks potion]" msgstr "" +"うーん、そうか。一理ある。はあ、やろう。\n" +"[ポーションを飲む]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 msgid "" "Thank you for bringing me one.\n" "[Drinks potion]" msgstr "" +"持ってきてくれてありがとう。\n" +"[ポーションを飲む]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 msgid "" "Thank you for bringing them to me.\n" "[Drinks all four potions]" msgstr "" +"持ってきてくれてありがとう。\n" +"[4本のポーションをすべて飲む]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." -msgstr "" +msgstr "ああ、ちょっと良くなった。この治癒はよく効くねえ。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "" +msgstr "助けてくれてありがとう。本は無事だし、傷も治りつつある。また会えるといいね。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps..." -msgstr "" +msgstr "ムカつくハチどもめ…" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." -msgstr "" +msgstr "西へ行く道はCarn Towerに通じている、近づくんじゃねえぞ。あそこには絶対に行かないほうがいい。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." -msgstr "" +msgstr "旅するときは道路に沿って進むんだな。道から外れると危険な目に遭うかもしれねえ。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." -msgstr "" +msgstr "あそこの木を全部切り倒すべきじゃあなかったかもしれん。スズメバチどもがえらくイラついてるようだ。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "" +msgstr "まだ足にスズメバチに刺された感覚が残ってやがる。木が全部片付いてよかったよ。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." -msgstr "" +msgstr "よう、オレたちの野営地へようこそ。あっちにいるHadracorと話してくれ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 msgid "Hello there, I am Hadracor." -msgstr "" +msgstr "よう、オレがHadracorだ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." -msgstr "" +msgstr "この辺りで僕の兄のAndorを見かけませんでしたか? 僕に似ています。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." -msgstr "" +msgstr "お前さんに似てる? いいや、それなら覚えがあったろうよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." -msgstr "" +msgstr "ここは、オレたち木こりが木の伐採をしながらここ数日で作り上げた野営地だ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 msgid "What have you been working on?" -msgstr "" +msgstr "何をしてたんですか?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." -msgstr "" +msgstr "この辺は切り株がたくさんあるのに気がつきました。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "" +msgstr "オレらへのオーダーは、Feygard橋の南側とこの道路の北側にある、Carn Towerまでの木全部を伐採することだったんだ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." -msgstr "" +msgstr "Feygardの貴族さま方はこの土地に何か計画を持ってるらしい。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." -msgstr "" +msgstr "オレたちは、オレたちはただ木を切り倒しただけだったんだ。何も聞かずに。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 msgid "However, this time we encountered some trouble." -msgstr "" +msgstr "ところが今回トラブルが発生しやがった。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." -msgstr "" +msgstr "見ての通りだよ、オレたちが伐採した森には本当に厄介なスズメバチどもが潜んでいやがったのさ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." -msgstr "" +msgstr "オレたちは今日まで色んな野生動物を見てきたものの、こいつはこれまで見たことのないものだった。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "" +msgstr "危うく蹴散らされるところだった。仕事を辞めようかとも思った。だが仕事は仕事だしな、Feygardからこの仕事の報酬を貰わないとならん。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "" +msgstr "そこで、できるだけスズメバチを避けようと先に進んで、全部の木を片付けたんだ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "" +msgstr "とはいえだ。Feygardの貴族さま方がこの土地にどんな計画を持ってるにしてもだな、この辺にまだいる厄介なスズメバチのことは間違いなくそこに含まれてないだろうよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." -msgstr "" +msgstr "ここに傷があるだろ? この膿だ。そう、スズメバチだよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "" +msgstr "あのスズメバチに仕返しをしてやりたい。オレらはスズメバチに対抗するのに十分な戦士じゃない。アイツらはオレたちには素早すぎる。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." -msgstr "" +msgstr "ついてないね、お前たちは弱虫の集まりにしか見えないよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." -msgstr "" +msgstr "よければスズメバチを代わりに引き受けますよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." -msgstr "" +msgstr "スズメバチがたったの数匹? 僕なら問題ない。殺してやる。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 msgid "I will pretend I didn't hear that." -msgstr "" +msgstr "聞かなかったことにしておくよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 msgid "You would? Sure, you have a try." -msgstr "" +msgstr "お前さんが? そうか、やってみな。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "" +msgstr "スズメバチの中には他の個体より大きなのもいて、他のスズメバチはその大きいやつについて行く傾向がある。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "" +msgstr "少なくともその巨大なやつを5匹殺して、翅を証拠に持ってきてくれたらとてもありがたい。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." -msgstr "" +msgstr "分かりました、巨大スズメバチの翅を持って戻ります。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 msgid "On second thought, I better stay out of this." -msgstr "" +msgstr "考え直してみると、これには手を出さないほうがいいですね。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." -msgstr "" +msgstr "そうかい、仕返しを手伝ってくれる他の誰かを探せばいいかね。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 msgid "Good, hurry back once you are done." -msgstr "" +msgstr "よし、終わったらすぐに戻ってこい。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" -msgstr "" +msgstr "また会ったな。スズメバチを退治してくれたか?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 msgid "Could you tell me your story again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度話を聞かせてくれませんか?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 msgid "Yes, I killed six of them." -msgstr "" +msgstr "はい、6匹殺しました。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 msgid "Yes, I killed five of them." -msgstr "" +msgstr "はい、5匹殺しました。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 msgid "Wow, you actually killed those things?" -msgstr "" +msgstr "ほう、本当に殺したのか?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "" +msgstr "ほう、本当に6匹も殺したのか? 5匹しかいないと思っていたから、お前さんにはもっと感謝しないとな。礼にこの手袋を受け取ってくれ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." -msgstr "" +msgstr "よくやった。仕返ししてくれてありがとうよ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." -msgstr "" +msgstr "また会ったな。さっきはスズメバチの件で世話になったな。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." -msgstr "" +msgstr "感謝の印に、お前さんがよければオレたちの機材の一部を取引してもいいぞ。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." -msgstr "" +msgstr "数は少ないが、お前さんの興味を引けそうな尖った斧もある。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 msgid "No thanks. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "結構です。それでは。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 msgid "OK, let me see what you have." -msgstr "" +msgstr "はい、何があるか見せてください。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" -msgstr "" +msgstr "私の羊を襲ったな! 近づくなこの汚らわしい殺人鬼め!" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." -msgstr "" +msgstr "また会ったね。迷子の羊を探すのを手伝ってくれてありがとう。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." -msgstr "" +msgstr "Benbyrと話をしてお二人の話を聞きました。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。羊飼いの老人を助けてもらえないかね?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 msgid "What's the problem?" -msgstr "" +msgstr "どうしました?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "" +msgstr "見ての通り、私はここで羊の群れの世話をしているんだ。ここは羊にとって最高の牧草地なんだよ。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "" +msgstr "問題は、そのうち4頭を見失ってしまったことだ。まだ目の前に残っている子たちを置いて、見失った子を探しに行く勇気がないんだ。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" -msgstr "" +msgstr "探すのを手伝ってくれないだろうか?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." -msgstr "" +msgstr "これは戦闘にはならなそうだ。僕は戦いになることしかやるつもりはない。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." -msgstr "" +msgstr "もちろん、行方不明の羊を探す手伝いができて光栄です。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 msgid "What would I gain from this?" -msgstr "" +msgstr "これで何の得があるの?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." -msgstr "" +msgstr "仕方がない、聞いて損はなかったよ。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1 msgid "Gain? Why, my thanks of course." -msgstr "" +msgstr "得? もちろん感謝はするよ。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:1 msgid "Sure, I will help you find your sheep." -msgstr "" +msgstr "分かりました、羊を探すのを手伝います。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 msgid "No thanks, I better not get involved in this." -msgstr "" +msgstr "結構です、この件には巻き込まれたくないので。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "" +msgstr "よかった、ありがとう。このベルを彼らの首に巻いて、私に聞こえるようにしてくれるかな。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "" +msgstr "4頭の行方不明の羊にベルを巻いたら、戻ってきてほしい。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" -msgstr "" +msgstr "また会ったね。行方不明の羊は4頭全部見つかったかな?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 msgid "Yes, I found all of them." -msgstr "" +msgstr "はい、全部見つけました。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:1 msgid "Not yet. I am still looking." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだ探しています。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 msgid "What was I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "何をすればいいんでしたっけ?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "" +msgstr "うん、南の野原からベルの音が聞こえるね。ベルがついたから、きっと戻ってくるだろうね。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." -msgstr "" +msgstr "お役に立てて嬉しいです。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:1 msgid "That was some hard work. What about a reward?" -msgstr "" +msgstr "大変な仕事でした。それで報酬は?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." -msgstr "" +msgstr "すまないね、私はただの羊飼いなんだ。君に渡せるような富も魔法の装身具も持ってないんだ。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 msgid "Thank you for helping me." -msgstr "" +msgstr "手伝ってくれてありがとう。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." -msgstr "" +msgstr "彼はまだ近くにいるのかい? 衛兵にやられたと思っていたのに。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." -msgstr "" +msgstr "とにかく、その話はしたくない。私はそんな生活は捨てたんだ。今は羊を世話するのが仕事だ。" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n @@ -9818,14 +9938,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 msgid "Baah!" -msgstr "" +msgstr "メェ~!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" -msgstr "" +msgstr "[Tinlynのベルを羊の首にかける]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 @@ -9838,51 +9958,51 @@ msgstr "" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 msgid "[Attack]" -msgstr "" +msgstr "[攻撃する]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" -msgstr "" +msgstr "[ベルを羊の首周りに取り付けた]" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." -msgstr "" +msgstr "久しぶりですね。確かに我々はあのろくでなしのTinlynに見せつけてやりましたよ。二度と私にたて突くなということをね。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." -msgstr "" +msgstr "これ以上あなたと話すことはありません。放っておいてください。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_1 msgid "Psst, hey. Over here." -msgstr "" +msgstr "ちょっと、ほら。こちらへ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." -msgstr "" +msgstr "あなたは野心的な冒険家のようだ。あなた…[Benbyrは一息間を開ける]…冒険してみるつもりはありませんか? えへへ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" -msgstr "" +msgstr "何の話です?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 msgid "Depends on what I get in return." -msgstr "" +msgstr "見返り次第だね。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 msgid "I try to help people wherever they might need help." -msgstr "" +msgstr "困っている人のところならどこでも助けるようにしています。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 msgid "Straight to the point eh? I like that." -msgstr "" +msgstr "単刀直入ですね? いいですねえ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" -msgstr "" +msgstr "ああ、冒険家とは報酬を求める。どうでしょう、冒険のスリルは十分な褒賞ではありませんか?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 msgid "Yes, you are right." -msgstr "" +msgstr "はい、その通りですね。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 @@ -9893,436 +10013,441 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:2 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "いいえ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." -msgstr "" +msgstr "それでは、きっとあなたを失望させてしまいますね。支度が整ったら私のところへ戻ってきてください。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." -msgstr "" +msgstr "気高き冒険家よ。くへへ、いいですねえ。ええ、あなたならきっとやってくれることでしょう。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "しばらく前、Tinlynという男とここCrossroads衛兵所で事業を行っていました。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." -msgstr "" +msgstr "我々の事業の性質については、あまり申し上げられません。我々のビジネスは相互に利益をもたらすものであり、衛兵はそれを知らなかったとだけ言っておきましょうか。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." -msgstr "" +msgstr "私とTinlynは大仕事を終える一歩手前でした。そんなときに彼は私を裏切ったのです。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." -msgstr "" +msgstr "彼は私を衛兵に通報し、私にすべての責任を負わせたのです。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." -msgstr "" +msgstr "私はFeygardの刑務所に送られ、彼自身は私を通報したことで釈放されました。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." -msgstr "" +msgstr "ああ、あの愚かなTinlynめ。シャドウが彼に慈悲を示さないことを願います。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:0 msgid "Get to the point already." -msgstr "" +msgstr "要点を言ってください。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 msgid "What do you need me to do?" -msgstr "" +msgstr "何をすればいいんです?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" -msgstr "" +msgstr "もちろん、あの愚か者のTinlynに復讐してやりたい。さて、私の計画は次の通りです。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." -msgstr "" +msgstr "最近彼は羊を飼っているとか。これは絶好の機会…と言っていいでしょう…彼の羊に事故が起こる、ね。くへへ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "あなたは完璧な歩行事故に遭うのですよ。Tinlynのすべての羊を見つけ出し、やつらが永遠にシャドウの身許に召されたことを確かめてきてほしいのです。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." -msgstr "" +msgstr "そうすれば、あの愚かなTinlynに復讐できることでしょう。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" -msgstr "" +msgstr "僕の好みのタイプのようだ。やります!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." -msgstr "" +msgstr "ちょっと怪しげだけど、とりあえずやります。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." -msgstr "" +msgstr "とんでもない、罪のない羊を殺すなんて僕の沽券に関わる。絶対にあなたの仕事はしません。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you ... adventurer." -msgstr "" +msgstr "いいでしょう、ですが私があなたを見ていることはお忘れなく…冒険家よ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 msgid "Splendid!" -msgstr "" +msgstr "素晴らしい!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." -msgstr "" +msgstr "羊は全部で8頭いることを偶然知りました、ここから北西にいるはずです。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." -msgstr "" +msgstr "8頭すべてを殺した証拠を持って戻ってきてくださいね。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 msgid "Ah, my walking accident returns. He he." -msgstr "" +msgstr "ああ、私の歩行事故が戻ってきた。ふへへ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 msgid "I am still looking for those sheep." -msgstr "" +msgstr "まだ羊を探しているところです。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." -msgstr "" +msgstr "Tinlynの羊8頭すべてを殺してきました。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." -msgstr "" +msgstr "ハハ! 愚かなTinlynは泣いているに違いない。シャドウは確かにあなたと共に歩んでいることでしょう、友よ。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" -msgstr "" +msgstr "今日は全く素晴らしい日だ! Tinlynは私にたて突かないことを知っておくべきだった!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." -msgstr "" +msgstr "あなたに関しては、Brightportで私の友人たちを探してください。きっと歓迎してくれることでしょう。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor msgid "Yikes! You scared me there." -msgstr "" +msgstr "うわぁ! ビックリしたぁ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." -msgstr "" +msgstr "この森をブラついてて…えっと…そうanklebiterを殺してたんだ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." -msgstr "" +msgstr "ええ。アイツらを殺すのが私のやっていたことよ。アイツらから逃げてるとかじゃない。そうじゃなくて殺してたの。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" -msgstr "" +msgstr "*はぁ*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "" +msgstr "ああ、冗談よ。オーケー、ここの森を通り抜けようとして、anklebiterの待ち伏せに遭ったんだ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "" +msgstr "アイツらが私を見つけられなくなって、日が暮れてこっそり戻ってこれるかもしれないようになるまで離れる気はないから。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." -msgstr "" +msgstr "ここは私の隠れ場よ! すぐ出ていって。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." -msgstr "" +msgstr "Umarから\"あなたは誰でもない。誰もあなたを知らない。誰もあなたを見ていない\"という言葉と一緒に送られました。そういうわけで日記をください。" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "" +msgstr "聞いたか? Fallhavenの盗賊どもが、刑務所に収監されていた盗賊の一人の逃亡を計画していたとか。" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." -msgstr "" +msgstr "幸いにも、誰かがそれに気づいて衛兵隊長に伝えた。" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." -msgstr "" +msgstr "少なくともまだ何人かの良識のある人がいると知れて良かったよ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be traveling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "一人でこの辺りを旅するには少し幼すぎないか?" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." -msgstr "" +msgstr "お前が安物のガラクタを売りつけていたヤツの同類でないといいがな。" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 msgid "Go away, kid." -msgstr "" +msgstr "あっちへ行け、ボウズ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." -msgstr "" +msgstr "聞いてないのか? みんな病気になったのだ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "" +msgstr "すべての始まりは数日前。話によると、ある農家が畑で倒れて、真っ白な顔をして震えているのが発見された。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." -msgstr "" +msgstr "数日後、同じ症状がさらに多くの人に出始めた。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." -msgstr "" +msgstr "その後、すべての人に何らかの形で症状が現れた。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 msgid "Some old people even died." -msgstr "" +msgstr "高齢の人の中には亡くなった人もいる。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." -msgstr "" +msgstr "誰もが原因についての調査を始めた。今のところ、原因は不明のままだ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "" +msgstr "幸いなことに、Feygardは少なくとも村を守るためにパトロール隊を派遣している。しかし、人々は未だ苦しんでいる。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "" +msgstr "私は、これがNor Cityから来た野蛮人の仕業であることを確信している。おそらくあそこで何らかの破壊工作を行ったのだろう。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "" +msgstr "確か「シャドウ」と呼ぶのだったか? やつらはこの近辺の法と秩序を乱すためなら、ほとんど何でもやるつもりだ。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." -msgstr "" +msgstr "本当のことだ。やつらは野蛮人なのだ。法律や権威をまるで尊重しない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 #: conversationlist_norath.json:norath_1 msgid "Hello there. Can I help you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。何かご用ですか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "この辺りは設備が充実しているみたいですね。売買できるものはありますか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 msgid "What do you do up here?" -msgstr "" +msgstr "ここで何をしてるの?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "" +msgstr "この辺りは周りの景色がよく見えますよね。最近何か面白いものを見ましたか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "" +msgstr "私は構わないが、下の階のGandorenから許可を得てほしい。我々は誰とでも取引は行わない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 msgid "You return. Was there something else you wanted?" -msgstr "" +msgstr "戻ったか。他に何か必要なものは?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 msgid "Can you tell me again about those men you saw?" -msgstr "" +msgstr "あなたが見た男たちについてもう一度話してくれませんか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." -msgstr "" +msgstr "大抵は、ここからFeygardまでの間のDuleian街道の旅人を確認している。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "" +msgstr "しかし近頃では、Lonefordとの行き来が多い。あそこで発生している問題が理由だろう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." -msgstr "" +msgstr "だが昨日はとても興味深いものを見た。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 msgid "What was that?" -msgstr "" +msgstr "何だったの?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Duleian街道と言ったけど、それは何ですか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Lonefordの問題と言ったけど、どんな問題ですか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "" +msgstr "それはいいです、あなたの任務は何ですか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 msgid "Some farm animals today as well." -msgstr "" +msgstr "他は今日も農場の動物たちか。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "" +msgstr "私はここCrossroads衛兵所で我々衛兵のための備品倉庫の管理と、周辺の見張りとを務めている。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "" +msgstr "最近何か面白いものを見ましたか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "" +msgstr "衛兵所の外へと続くこの広い道が見えるか? これがDuleian街道だ。北西の栄光の都Feygardから、南東のみすぼらしいNor Cityまで続いている。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" -msgstr "" +msgstr "Lonefordの問題と言ったけど、どんな問題ですか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "" +msgstr "あなたの任務は何ですか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "" +msgstr "荒くれ者の一団がDuleian街道を進んでいくのを確認した。普通であれば、荒くれ者の一団など目くじらを立てるほどのことではない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." -msgstr "" +msgstr "しかし、この男たちはFeygardのパトロールで指名手配されている者たちの人相書きと一致していた。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "" +msgstr "私の見立てが正しければ、彼らはRogornという男に率いられた悪党一味であり、我々としてはいくつかの冷酷な殺人と窃盗の事件で逮捕しようとしている。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "" +msgstr "リーダーのRogornは、私が読んだFeygardからの報告によれば特に野蛮な男だ。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "" +msgstr "さて、通常であれば彼らを探しに出向き、私の確認した男たちが本当に彼らであるか確かめるところだ。しかし、現在はLonefordで発生した問題によりLonefordの警備以外に衛兵を割く余裕がない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." -msgstr "" +msgstr "あの男たちがそうであるのは間違いない。彼らを捕らえて殺せば、Feygardの人々はより安全となることだろう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." -msgstr "" +msgstr "よかったら探してきましょうか。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 msgid "Well, good luck with that." -msgstr "" +msgstr "そうですか、頑張ってください。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。そちらこそ。それでは失礼する、私は街道を見張らねばならない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "" +msgstr "ほう、それはいい考えだ。だが君はそれでいいのか? もし君が彼らを見つけてくれたら、Feygardの人々は本当に感謝することだろう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "" +msgstr "さておき、ここから西の道を進んでいるのを確認した。Carn Towerへ向かう道は分かるか? それが彼らを見た最後だ。その道をたどれば見つけられるかもしれない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "" +msgstr "私が読んだ報告書によると、彼らはFeygardから貴重な3枚の絵画を盗んでいる。その犯罪と手口の獰猛さのために、Feygardのパトロールより殺害での指名手配がされている。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" -msgstr "" +msgstr "彼らが死んだら戻ってきます。他には何か?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." -msgstr "" +msgstr "そうだな、彼らは自分たちの話を信じ込ませるために君を説得しようとする可能性が極めて高いだろう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." -msgstr "" +msgstr "特に、リーダーのRogornはFeygardでは名の知れた悪党だ。やつの言うことは何も信用すべきではない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." -msgstr "" +msgstr "彼らの嘘に耳を貸さないでくれ。彼らの罪は法を守るためにも罰せられなければならない。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 msgid "I will return once the task is done." -msgstr "" +msgstr "仕事が終わったら戻ります。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" -msgstr "" +msgstr "戻ったか。話した男たちは見つかったか?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." -msgstr "" +msgstr "はい、殺して3枚の絵画を回収しました。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." +msgstr "西に向かって、男たちの旅集団を見つけたのですが、あなたが述べていた男たちとは一致しませんでした。" + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "" +msgstr "いいだろう。何か報告することがあればすぐに戻ってきてくれ。盗まれた3枚の絵画を回収したい。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." -msgstr "" +msgstr "それは本当に素晴らしい知らせだ! 君のことは信用できると思っていたよ。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." -msgstr "" +msgstr "君のFeygardへの貢献は非常に感謝されることだろう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "" +msgstr "本当に彼らではなかったというのか? 私は視力に優れているからこそ、ここにいる。彼らが男たちの人相書きと一致しているのは確かだった。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." -msgstr "" +msgstr "君の言葉を信じねばならないのだろうな。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 msgid "Thank you for helping me investigate this matter." -msgstr "" +msgstr "この件の調査に協力してくれてありがとう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1 msgid "Thank you for helping me investigate the men earlier." -msgstr "" +msgstr "先程は男たちの調査に協力してくれてありがとう。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 msgid "Sure, take a look." -msgstr "" +msgstr "もちろん、見てくれ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 msgid "Fight" -msgstr "" +msgstr "勝負" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." -msgstr "" +msgstr "Feygardに反対しようという人が少なくとも数人は残っていると聞けて良かったよ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 msgid "Should you really be out here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "アンタ、本当に一人でここにいていいのかい?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" -msgstr "" +msgstr "見てみろ、ガキだ! 荒野を散歩してやがる!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." -msgstr "" +msgstr "お前さん、こんなところにいていいのか? ここら辺は危険だぞ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 @@ -10331,618 +10456,618 @@ msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:1 msgid "I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "自分で対処できます。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 msgid "Why? What is out here?" -msgstr "" +msgstr "どうして? ここには何があるの?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 msgid "You are right, I better leave." -msgstr "" +msgstr "そうですね、そろそろ失礼します。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 msgid "I bet you can." -msgstr "" +msgstr "きっと出来るだろうよ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." -msgstr "" +msgstr "そうだな、ここから西はあまり大したものはない。当面は町もないし、荒涼とした危険な荒野ばかりだ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." -msgstr "" +msgstr "もちろん、本当に西の果てまで旅をするっていうならCarn Towerはあるが、さすがにあそこには行きたくないだろう。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 msgid "So, what brings you to these parts of the land?" -msgstr "" +msgstr "で、何しにこんなところまで来たんだ?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" -msgstr "" +msgstr "Rogornという人が率いるグループを探してます。あなたがそうですか?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." -msgstr "" +msgstr "ここで見つかるかもしれないお宝を探してるだけです。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 msgid "I am just exploring." -msgstr "" +msgstr "探検しているだけです。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 msgid "Well, keep on looking then." -msgstr "" +msgstr "そうか、探すのを続けてくれ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 msgid "That depends, why do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "場合によるが、どうして知りたいんだ?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." -msgstr "" +msgstr "お前たちは犯した罪でFeygardのパトロールから指名手配されている。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." -msgstr "" +msgstr "僕はできる限り正義を貫こうとしている。あなた方は正義を示される必要があると聞きました。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." -msgstr "" +msgstr "あなたたちを探すためにCrossroads衛兵所の衛兵から送られました。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." -msgstr "" +msgstr "Feygardの衛兵があなたたちを探しています、警告に来ました。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 msgid "Hah! We? Crimes?" -msgstr "" +msgstr "はあ! オレたちが? 罪だって?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" -msgstr "" +msgstr "正義だ? お前さんが正義の何を知ってる?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." -msgstr "" +msgstr "罰を受けるべき者がいるとするなら、それはオレたちじゃないことは確かだ。シャドウの名において、Feygardの俗物どもをこそ懲らしめるべきだ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" -msgstr "" +msgstr "お前の嘘に耳は貸さない! Feygardのために!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "" +msgstr "言いたいことがあるなら全部話しておくんだな。お前たちがFeygardから盗みをしたことなら知っている、それは許されることじゃない。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 msgid "What's your side of the story then?" -msgstr "" +msgstr "それなら、あなたの言い分は何ですか?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." -msgstr "" +msgstr "言っておくが、オレたちはあの俗物から何も盗んじゃいない。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" -msgstr "" +msgstr "お前はまだFeygardのパトロールに指名手配されている。Feygardのために!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 msgid "Why are they looking for you then?" -msgstr "" +msgstr "それならなぜ彼らはあなたを探してるんです?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" -msgstr "" +msgstr "こんなことにならなきゃ良かったんだがな。シャドウのために!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" -msgstr "" +msgstr "Feygardの衛兵と話したのか? 教えてくれ、Feygardのことをどう思う?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." -msgstr "" +msgstr "彼らは法と秩序の崇高な理念を持っているようだ、僕はそれを尊重します。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." -msgstr "" +msgstr "彼らの理念は人々を抑圧しているようだ、僕はそれが好きじゃない。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." -msgstr "" +msgstr "僕には意見はない、彼らの活動には関わらないようにしている。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "" +msgstr "面白い。だが、お前さんがヤツらのためにここまでオレを探しに来たことは、お前さんが連中の活動の一部となったと言える。そいつは、お前さんが気乗りしない側につくこととどう関係している?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "" +msgstr "あなたはFeygardから盗みをしたと聞いた、それは許せない。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 msgid "I want to hear your side of the story." -msgstr "" +msgstr "あなたの言い分を聞きたいです。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." -msgstr "" +msgstr "これでお宝が手に入るかもって期待してるだけ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "" +msgstr "自分の優先順位を決めるべきだな。オレたちはヤツらになど抑圧されない、そうFeygardの友人たちには伝えといてくれ。シャドウはお前と共にある。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." -msgstr "" +msgstr "その通りだ。ヤツらはいつもオレたち庶民の生活を苦しめようとしやがる。オレの言い分を話そう。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "" +msgstr "法と秩序だと? 常に迫害されて、自分の望むように生きる自由すらないのなら、そんなものに何の価値がある?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." -msgstr "" +msgstr "ヤツらはいつもオレたちを探し出して、何かの形で抑圧しようとしている。オレたちの生活を少しずつ苦しめようとしていやがるんだよ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." -msgstr "" +msgstr "まだFeygardに反対する人がいると聞けて良かったよ。オレの言い分を話そうか。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." -msgstr "" +msgstr "オレとそこのオレの息子たちは数日前、Nor Cityにある家からここらの北の地へ旅に出た。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "" +msgstr "オレたちはここに来たことがなかった。Feygardの衛兵がどれだけ手ごわいか、何よりも大切にしている法律を守ってきたのか、そんな話を聞いたことがあるだけだった。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." -msgstr "" +msgstr "そいつはともかくとして、オレたちは北の地でビジネスの好機を嗅ぎつけた。かなりの儲けを見込める取引を受けることになったんだ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "" +msgstr "それで、オレたちはそのビジネスのためにここまでやって来た。それからすぐだ、Feygardの衛兵に尾行されていることに気づいた。Feygard衛兵がオレたちの情報でも得たんだろうよ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "" +msgstr "衛兵について聞いた噂を考えれば、リスクを冒す気にはならなかった。だからオレたちにできるただ一つの合理的な手段、さっさと計画を破棄することを決めて、予定していた仕事をする前に立ち去ったのさ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." -msgstr "" +msgstr "だか、何かが衛兵たちを怒らせたんだろうな。オレたちはFeygardで殺人と窃盗の罪に問われているらしい、オレたちはそこに居やしなかったってのに。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" -msgstr "" +msgstr "そこで何のビジネスをしていたの?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:1 msgid "Your story does not add up." -msgstr "" +msgstr "お前の話は辻褄が合わない。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 msgid "I believe your story. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "あなたの話を信じます。僕に何ができる?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "" +msgstr "そいつはあまり言えないな。オレたちはNor Cityの代理としてビジネスを行っていて、オレたちのビジネスはオレたち自身のものなんだ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "" +msgstr "お前、Feygardのスパイか? 言ったろう、オレたちに対する告発は嘘っぱちだと。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 msgid "Thank you for listening to our side of the story." -msgstr "" +msgstr "オレたちの話を聞いてくれてありがとよ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "どうすればいいですかね? あなたを探すためにCrossroads衛兵所の衛兵から送られてるのですけど。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." -msgstr "" +msgstr "お前さんはオレたちのことを探したが誰も見つからなかった、衛兵にはそう伝えてくれ。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 msgid "You are back." -msgstr "" +msgstr "戻ってきたか。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 msgid "Can you tell me your side of the story again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度あなたの言い分を教えてくれませんか?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "お前の嘘に耳は貸さない! お前はFeygardに対する罪の責任を問われるべきだ!" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。Crossroads衛兵所へようこそ。どのような用件かな?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "衛兵はここにたくさんの装備を持ち込んでるみたいですね、何か売買できるものは?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 msgid "What do you do here?" -msgstr "" +msgstr "ここで何をしているの?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." -msgstr "" +msgstr "すまないが、我々はFeygardの協力者としか売買しないのだ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "" +msgstr "この衛兵所はDuleian街道を旅する商人にとっての安全な避難場所だ。我々はこの近辺の法と秩序を守っている、Feygardのために。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" -msgstr "" +msgstr "Duleian街道?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "" +msgstr "外の広い道には気づいたか? あれがDuleian街道だ。北西の栄光の都Feygardから、南東のみすぼらしいNor Cityまで続いている。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." -msgstr "" +msgstr "そうだな。最近、我々はLonefordで起きている問題に注力する必要があった。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "" +msgstr "この事態によって我々は普段以上の警戒を強いられ、その上幾らかの衛兵の応援をそこに派遣せねばならなかった。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." -msgstr "" +msgstr "これはまた、我々が普段のようには通常の職務に集中できず、その代わりとして、我々の立場を維持する上で基本的な仕事をする助けが必要であるということでもある。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Lonefordでの問題というのは?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 msgid "Anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "何か手伝えることはありますか?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "久しぶりだな。Crossroads衛兵所へようこそ。どのような用件かな?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "" +msgstr "最近の出来事について、前に話していたことをもう一度教えてくれませんか?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "" +msgstr "そうだな、我々は通常、民間人を雇ってはいない。我々の職務はFeygardにとって重要であるし、ひいては人々にとっても重要なものだ。通常であれば君のような一般人には向いていない。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "" +msgstr "だが最近の情勢では、とてもではないが我々に選択の余地などない。衛兵をLonefordに残しつつ、この荷物を届ける必要がある。現状では、両立することはできない。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." -msgstr "" +msgstr "結局のところ君が仕事をしてくれるということであれば、我々の助けとなるかもしれないな。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" -msgstr "" +msgstr "どんな仕事ですか?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:1 msgid "Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "全てはFeygardの栄光のために。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." -msgstr "" +msgstr "給料が十分なら、お手伝いできると思います。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 msgid "I had better not get involved in your Feygard business." -msgstr "" +msgstr "あなたのFeygardの仕事には関わらないほうがいいですね。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 msgid "I'm glad to hear that." -msgstr "" +msgstr "それが聞けて嬉しいよ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." -msgstr "" +msgstr "給料? ああ、支払えるのではないかな。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "" +msgstr "Duleian街道の南にある別の前哨部隊まで装備品を運んでもらいたい。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "" +msgstr "南方の前哨部隊はあのみすぼらしいNor Cityなどに近いために、我々よりも装備を必要としている。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Vilegardという村の近くにある、「Foaming Flask」と呼ばれる酒場に駐屯している衛兵隊長まで、アイアンソード10本を届けてくれ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "いいですよ。全てはFeygardの栄光のために。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 msgid "You did not mention any amount that I would be paid." -msgstr "" +msgstr "支払いの額について何も言ってないです。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "" +msgstr "どうしてあなたたちを助けないといけないの? 僕はFeygardについて悪い話しか聞いたことがないです。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 msgid "What was that you told me before about a shipment?" -msgstr "" +msgstr "以前荷物について話していたことは何でしたっけ?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." -msgstr "" +msgstr "それは残念だな。それでは失礼する。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "" +msgstr "悪い話? 君は誰とそんな話をしたのだ? 私としては、君自身でそこを旅してFeygardについて自分の意見をまとめることを強く勧める。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "" +msgstr "個人的には、Feygard以上の場所など考えられん。秩序は保たれているし、人々は友好的だ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "" +msgstr "我々を助ける理由については、もし助けてもらえるのであればFeygardは君のその貢献に感謝するだろう、としか言いようがないな。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "" +msgstr "いいでしょう、何でもいい。そのくだらない剣は運びましょう。これで報酬があることを僕はまだ期待してますからね。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "良いですね。全てはFeygardの栄光のために。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 msgid "Excellent." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 msgid "I cannot promise you any amount on a reward." -msgstr "" +msgstr "報酬については保証はできない。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 msgid "OK then." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうしよう。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 msgid "Here is the shipment that I want you to transport." -msgstr "" +msgstr "こちらが運んでもらいたい荷物だ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "" +msgstr "さっきも言ったように、この10本のアイアンソードをVilegardという村の近くにある、「Foaming Flask」と呼ばれる酒場に駐屯している衛兵隊長まで届けてくれ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." -msgstr "" +msgstr "終わったら私のところに戻ってくれ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "" +msgstr "それと君に警告しておくことがある。あそこの角にいる人物が見えるか? Ailsharaだ。どういうわけか彼女は我々の取引に強い関心があるようなのだ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." -msgstr "" +msgstr "何があっても彼女には近づかないことを強く勧める。何をするにしても、その荷物に関する任務については彼女に話さないように。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" -msgstr "" +msgstr "戻ってきたか。荷物についてのいい知らせであるといいが?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 msgid "I am still working on transporting that shipment." -msgstr "" +msgstr "まだ届けている最中です。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." -msgstr "" +msgstr "はい。ご注文通りに届けてきました。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:4 msgid "Yes. I have delivered them." -msgstr "" +msgstr "はい、届けてきました。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "" +msgstr "すまないが、我々はFeygardの協力者としか売買しないのだ。君に与えた仕事を手伝ってもらえるなら、何とか解決できるかもしれない。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい! Feygardは君に恩義ができたな。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." -msgstr "" +msgstr "あちらにいる間は、君ができる限りNor Cityの野蛮人に近寄らないでいられることを願うよ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." -msgstr "" +msgstr "聞くところによると、南部は荒れているそうだ。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "" +msgstr "君には、私や他のFeygardのパトロール隊共々感謝している。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." -msgstr "" +msgstr "戻ってきたか。先程は発送に協力してくれたこと感謝する。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 msgid "Is there anything I can do for you?" -msgstr "" +msgstr "何かできることはあるか?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "" +msgstr "もちろんだ。君には先程Minarraと私、双方への協力で世話になった。我々は君との売買を行うことに同意しよう。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." -msgstr "" +msgstr "あちらの見張り塔に上がって、備品についてMinarraと話してくれ。彼女が我々の物資を管理している。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "" +msgstr "あちらの見張り塔の上にいるMinarraは何かの助けを必要としていると聞いている。彼女のところへ行って尋ねてみてはどうだろう、その後であれば何とかなるかもしれない。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "久しぶり、我らがシャドウの同朋よ。何か用かい?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1:0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 msgid "Let me see what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "何を売買しているのか見せてください。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 msgid "Sigh, it's you. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "はあ、アンタか。何の用だい?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." -msgstr "" +msgstr "ねえ、ちょっと。取引に関心は? 私はいつも…まあ、他所のアイテムを探し回っててね。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 msgid "Sure, let me see what you have." -msgstr "" +msgstr "はい、何があるか見せてください。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 msgid "Items of others?" -msgstr "" +msgstr "他所のアイテム?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." -msgstr "" +msgstr "そうそう。知っての通り、Feygardのパトロール衛兵は面白いものを持っていてね。彼らは…ええ、荷物の一部がなくなっていても気にしてないみたいなんだ。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "本当に関わらない方がいいですね。それでは。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "" +msgstr "ねえ、ちょっと! あっちでアンタがGandorenと話してるのを見かけてね、それでたまたまアイテムのやり取りをしてたのに気づいたよ。何か面白い事でもあった?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "お気になさらず、何を売買しているのか見せてください。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." -msgstr "" +msgstr "その話はしない方がいいですね。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." -msgstr "" +msgstr "Gandorenからそのことをあなたには話すなと言われました。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "" +msgstr "ええ、Gandorenは僕にFeygardの装備品を届けてほしいそうです。取引をご希望ですか?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "" +msgstr "ああ、だろうね。私がGandorenの仕事を覗き見でもしようものなら、あの男は嫌がるだろうさ。アンタはどこかにそのアイテムを届けるのを手伝ってるんだろう。教えてくれ、あの男は見返りに何を約束した? 金? 名誉? 違う?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." -msgstr "" +msgstr "そういえば、報酬があるとは言ってなかった。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 msgid "I am doing this for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Feygardの栄光のためにやっています。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." -msgstr "" +msgstr "Feygardを助けるのは正しいことのように思えます。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 msgid "What would you propose instead?" -msgstr "" +msgstr "代わりに何を提案してくれる?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "" +msgstr "いつものごとく、Feygardはすべての富を独り占めしている。アンタに、このすべてから得られる方法があると言ったらどう?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." -msgstr "" +msgstr "面白そうですね、続けてください。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." -msgstr "" +msgstr "個人的な利益抜きにFeygardを助けることには問題はありません。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 msgid "I better not get involved in this, goodbye." -msgstr "" +msgstr "この件に巻き込まれない方がいいね、それでは。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、Feygardの気取り屋みたいなやつだね。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "" +msgstr "シャドウがお力添えくださるでしょう、少年。本当に正しい選択をしているのかどうか、自分に問いかけてみたほうがいいよ。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "" +msgstr "私の計画を教えようか。知ってるかもしれないけど、Feygardのうわべだけの気取り屋とNor Cityの栄光ある人々との間には、衝突が起こるだろうことを誰もが信じてる。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "" +msgstr "この件でNor Cityにもたらすことができるどんな助けでも私たちは歓迎する。Gandorenがアンタに預けたアイテムは、私たち南部の地の人々に役立つことだろう。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." -msgstr "" +msgstr "このアイテムをVilegardの協力者に届けるなら、シャドウはアンタのことを好意的に見てくださるだろうね。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." -msgstr "" +msgstr "そうすれば、Feygardが私たちから奪っていった富の一部を人々は取り戻すことができる。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "" +msgstr "アンタが本当にシャドウの中を歩いているなら、そのアイテムをVilegardの鍛冶屋まで届けてほしい。彼なら有効活用できるだろう。もしかしたら彼もアンタに他の仕事があるかもね。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." -msgstr "" +msgstr "何とかやってみます。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 msgid "No. I will help Feygard instead." -msgstr "" +msgstr "いいえ。代わりにFeygardを手伝います。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 msgid "Whatever, I choose my own path." -msgstr "" +msgstr "どうでもいい、自分の道は自分で選ぶ。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." -msgstr "" +msgstr "シャドウはあなたと共にある。曇った道を歩むあなたをシャドウが導いてくれますように。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "久しぶり。Vilegardの鍛冶屋にアイテムを届けてくれたかい?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:0 @@ -10951,174 +11076,174 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:2 msgid "Not yet." -msgstr "" +msgstr "まだです。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." -msgstr "" +msgstr "いいね。アンタもGandorenを助けたと思わせるように頑張ることだ。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい! アンタは確かにシャドウと共に歩んでいるんだね。少なくともまだ何人かの良識ある人が残っていると聞けて嬉しいよ。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "" +msgstr "アンタの助けはNor Cityの人々にこの上なく感謝されて、私達の間で歓迎されることだろうよ。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "" +msgstr "ああ、これは全くの予想外でしたが歓迎しますよ。あなたがどうやってこのアイテムたちを手に入れたのか、疑問に思うことはしません。代わりに私のところに持ってきてくれたことを感謝します。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "" +msgstr "アイテムを持ってきてくださってありがとうございます。ここ南部の地、特にVilegardでは大いに役立つでしょう。Feygardのアイテムは滅多に手に入りませんので、大歓迎です。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "僕はこのアイテムを、Foaming Flask酒場に駐留しているFeygardのパトロール隊に届けるために送られました。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." -msgstr "" +msgstr "代わりに私のところに持ってきてくれたと。感謝します。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "" +msgstr "ああ、これは私たちに別の好機が到来したということですね。Feygardのパトロールに他のアイテムを代わりとして届けるというのはどうでしょう? はあ、これは実に楽しい日になりそうだ。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." -msgstr "" +msgstr "何かいいものがあるかもしれません…探してみましょう。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." -msgstr "" +msgstr "これです。ハハハ、これならFeygardの見栄っ張りどもを欺くのにちょうどいいでしょう。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." -msgstr "" +msgstr "こちらのアイテムを持って、あなたが私に渡したアイテムを届けることになっていた場所へ配達してください。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい、これを待っていたのだ。持ってきてくれてありがとう。" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所へようこそ。私はこの場所で経営をしているGallainです。" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "どのようなご用件でしょう?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 msgid "Do you have anything to eat around here?" -msgstr "" +msgstr "ここに食べ物はありますか?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 msgid "Is there any place I can rest here?" -msgstr "" +msgstr "ここで休める場所はありますか?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "" +msgstr "お話したように、ここはCrossroads衛兵所です。Feygard衛兵が休憩や準備を整えるための場としてここを使っています。" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." -msgstr "" +msgstr "ですので、ここを訪れる商人にとっても安全な場所となっています。大勢の人が来ているんですよ。" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 msgid "Here, have a look." -msgstr "" +msgstr "どうぞ、ご覧ください。" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4:0 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "売買" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." -msgstr "" +msgstr "衛兵が下の階にベッドを設置していますね。彼らに確認してください。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" -msgstr "" +msgstr "どなたです? お前たちが売っているつまらない品物でも売りつけに来たのですか?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" -msgstr "" +msgstr "いえ、当ててみましょうか。何か交換するものがあるかを知りたいのですか?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "" +msgstr "ちょっと言わせてもらいますがね。私はお前たちから何も買いたくありませんし、何かを売りたくもない。せっかく安全な場所まで来たのですから、とにかく一人になりたいのですよ。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "" +msgstr "私は故郷のSullengardから遠路遥々旅をしてきました。そしてBrimhavenへの道中、いつもつまらない物やら何やらで私を悩ませる平民から休息を取るために、この場所に立ち寄ったのです。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." -msgstr "" +msgstr "ですから、失礼させてください、ここで十分に休ませてほしいのですよ。お前が私を困らせることなく。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "OK, I will leave." -msgstr "" +msgstr "分かりました、失礼します。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" -msgstr "" +msgstr "わあ、あなたは親切な人なんですね?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 msgid "I should put my sword through you for talking like that." -msgstr "" +msgstr "そんなことを言うなら剣を突き刺すぞ。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" -msgstr "" +msgstr "まだいるのですか? お前は人の話を聞いていなかったのですか?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." -msgstr "" +msgstr "Lonefordで何があったか聞きました? そのことで衛兵たちが怒った蜂の群れみたいになってますよ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 msgid "No. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "いいえ。それでは。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 msgid "Mind if I use one of the beds over there?" -msgstr "" +msgstr "あそこのベッドを使ってもいいですか?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." -msgstr "" +msgstr "久しぶりだな。ベッドの寝心地が快適であるといいが。好きなだけ使ってくれ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." -msgstr "" +msgstr "ダメだ、すまないな。このベッドはFeygard衛兵とその協力者のためのものなのだ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "" +msgstr "なあ、君は逃亡しようとした盗賊の件でFallhavenの衛兵を助けた子供じゃないか?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." -msgstr "" +msgstr "はい、刑務所の衛兵が盗賊の計画を捜査するのを手伝いました。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "" +msgstr "君のことはどこかで聞いたと思っていたのだ。我ら衛兵はいつでも君を歓迎しよう。休みたければ、あちらの左の2番目のベッドを使ってくれていいぞ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard msgid "Uh, hello." -msgstr "" +msgstr "あー、こんにちは。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard:0 msgid "Hello. What's back there?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。後ろに何があるんですか?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1 msgid "Back there? Oh, nothing." -msgstr "" +msgstr "この後ろか? ああ、何もないぞ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:0 @@ -11127,90 +11252,92 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:0 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:0 msgid "OK, never mind then." -msgstr "" +msgstr "そうですか、でしたら気にしないでください。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" -msgstr "" +msgstr "でも、そこの壁には穴がありますよ。どこに繋がってるんですか?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." -msgstr "" +msgstr "繋がってる? ああ、ない。どこにもない。後ろには何もないぞ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 msgid "There's something you are not telling me." -msgstr "" +msgstr "何か隠してることがありますよね。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." -msgstr "" +msgstr "ああ、ない。ないぞ。ここに面白いものなど何もない。さっさと行ってくれ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" -msgstr "" +msgstr "100gold払って退いてもらえますか?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 msgid "You would do that? Hmm, let me think." -msgstr "" +msgstr "君が? ふーむ、ちょっと考えさせてくれ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 msgid "200 gold then?" -msgstr "" +msgstr "200goldなら?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1 msgid "400 gold then?" -msgstr "" +msgstr "400goldなら?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." -msgstr "" +msgstr "いいか、君はここに戻ってこないことだ。ここに見るべきものなど何もないのだからな。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." -msgstr "" +msgstr "分かりました。最後に800goldなら? 大金ですよ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "" +msgstr "ふむ、800goldと言ったか? まったく、なぜ最初からそう言わんのだ? うむ、それならいけるかもしれん。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "" +msgstr "だが、言っておかなくてはならんのは、あそこには我々が近寄れん何かがあるということだ。私がここを守るのはそれを外に出さないように、そして誰も中に入れんようにするためなのだ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "" +msgstr "他の衛兵が先程そこに入って、叫びながら戻ってきたのだ。自己責任で入ってくれ。だが私が警告しなかったなどとは言わんでくれよ。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." -msgstr "" +msgstr "気にしないでください、冗談です。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 msgid "Here is the gold, now get out of the way." -msgstr "" +msgstr "これがお金です、道を空けてください。" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar msgid "" "*Hssss*\n" "[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" msgstr "" +"*シューッ*\n" +"[その生き物があなたに向かって動き出すと、ぐちゃりとした音が聞こえてくる]" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 msgid "You will not survive this, you pathetic creature." -msgstr "" +msgstr "お前は生き残れない、哀れな生き物め。" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 msgid "A fight! I have been looking forward to this!" -msgstr "" +msgstr "戦いだ! これを待ってたんだ!" #: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10 msgid "Sorry, the road to Feygard is closed until further notice." -msgstr "" +msgstr "すまないが、Feygardへの道は追って通知があるまで通行止めだ。" #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroadshouse msgid "Crossroads guardhouse, housing for allies of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所、Feygardの協力者のための住居。" #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_s msgid "" @@ -11219,6 +11346,10 @@ msgid "" "East: Loneford\n" "South: Fallhaven" msgstr "" +"南東: Nor City\n" +"北西: Feygard\n" +"東: Loneford\n" +"南: Fallhaven" #: conversationlist_fields_1.json:sign_crossroads_n #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields1 @@ -11226,567 +11357,577 @@ msgid "" "Northwest: Feygard\n" "East: Loneford." msgstr "" +"北西: Feygard\n" +"東: Loneford." #: conversationlist_fields_1.json:sign_fields6 msgid "" "Northwest: Feygard\n" "South: Nor City." msgstr "" +"北西: Feygard\n" +"南: Nor City." #: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" -msgstr "" +msgstr "衛兵が叫ぶ: おい! そこで寝るな!" #: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 msgid "" "Welcome to peaceful Loneford.\n" "[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" msgstr "" +"平和なLonefordへようこそ。\n" +"[看板には干し草の俵と、その上に座っている農家のような人の絵が描かれている]" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 msgid "What have we done to deserve this?" -msgstr "" +msgstr "自分たちが何をしたというんだ?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 msgid "Didn't you hear about the illness?" -msgstr "" +msgstr "病気について聞いてないのですか?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 msgid "What illness?" -msgstr "" +msgstr "病気って?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "" +msgstr "すべての始まりは数日前。畑でHesorが真っ白な顔をして震えながら気絶しているのを、Selganが発見しました。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "" +msgstr "数日後、SelganにもHesorと同じような症状が出始めて、お腹が痛むようになりました。私も痛みが出てきてゾッとしました。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." -msgstr "" +msgstr "可哀想に、Selgan老人とHesorは最悪の事態に陥ったようで、二人とも一昨日に亡くなりました。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." -msgstr "" +msgstr "呪われた病め、どうしてSelganとHesorを? 次は誰なのだか。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "" +msgstr "みんなで原因を調べ始めました。原因はまだはっきりしていませんが、疑惑はあります。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "" +msgstr "幸運なことに、Feygardはパトロール隊を送ってくれて少なくとも村の警備を支援してくれています。私たちはまだ苦しんでいて、次は誰が病気にかかってしまうのかと心配です。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." -msgstr "" +msgstr "不審な行動を見かけたら、Kuldanまで通報してください。" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" -msgstr "" +msgstr "私たちが何をしたというのです? どうかお助けくださりませんか?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 msgid "What do you think is the cause of the illness?" -msgstr "" +msgstr "病気の原因は何だと思いますか?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." -msgstr "" +msgstr "私の推測では、これは傲慢なFeygardの人々による仕業に違いありません。" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." -msgstr "" +msgstr "彼らはいつも私たちの生活を少しでも苦しめる方法を探しています。" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." -msgstr "" +msgstr "私たちは自分たちの土地を耕して自分の食料にしようとしますが、彼らは私たちが取り込んだものに対して何にでも分け前を要求してくるのです。" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." -msgstr "" +msgstr "近頃は以前ほど作物の出来が良くないのですが、衛兵たちは私たちが分け前の一部を差し控えていると思っているようなのです。" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "" +msgstr "彼らは、私たちが彼らの規則に従わなかった罰として何かしたに違いありません。彼らはいつも、彼らにとって法や規則がいかに大切かを話しているのですよ。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n msgid "That's what I think anyway." -msgstr "" +msgstr "とにかくそう思います。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "" +msgstr "ああ他にも。今日、酒場で酔っ払いのLandaと話をして、どうやら何かを見たとか。それが何かまでは話してくれなかったものの。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます、話を聞いてきます。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 msgid "Great, another drunk that I have to talk to." -msgstr "" +msgstr "すごい、もう一人酔っ払いと話をしないといけないんですね。" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "" +msgstr "我々はこの辺りの治安を維持している。我々がFeygardから来ていなければ彼らはどうなってしまうのだろうな。可哀想に。" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" -msgstr "" +msgstr "*咳*助けてください、もうすぐ仲間がいなくなってしまう!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" -msgstr "" +msgstr "顔の感覚がなくなってきた、助けてください!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." -msgstr "" +msgstr "邪魔しないでくれ、木を切り終えないといかんのだ。他の人に相手をしてもらいなさい。" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." -msgstr "" +msgstr "私たちの生存が心配です。日を追うごとに悪化しているようです。Feygardが助けてくれてよかった。" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." -msgstr "" +msgstr "どこかで会わなかったかい? なんだか見覚えがあるような。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 msgid "Wha? You!? No, get away from me!" -msgstr "" +msgstr "は? お前か!? やめろ、こっちに来るな!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." -msgstr "" +msgstr "何やら話せないようなものを見たそうですね。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 msgid "[Landa gives you a terrified look]" -msgstr "" +msgstr "[Landaはあなたに恐怖の表情を見せる]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 msgid "You were there! I ssssaw you!" -msgstr "" +msgstr "おまえがそこにいたのを! みみみ、見たんだ!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 msgid "" "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" "[Bites lip]" msgstr "" +"あれはお前だったのか? いや、あいつに似てる、オレは記憶力はいいんだ!\n" +"[唇を噛む]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." -msgstr "" +msgstr "落ち着いて。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" -msgstr "" +msgstr "オレから離れろ! お前が向こうで何かしてたとしても、そいつはお前の問題だ、オレを巻き込まないでくれ!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" -msgstr "" +msgstr "Landa、あなたは僕を誰かと勘違いしている! 何を見たんですか?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 msgid "No, you are smaller than him." -msgstr "" +msgstr "違うな、お前はあいつよりも背が低いのか。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" -msgstr "" +msgstr "何を見たのか話してくれますか?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "" +msgstr "少年だ。何かしていやがった。オレはソイツが何をしてるのか見ようとこっそり近寄ってみたんだ。だがオレが見るより先にソイツは逃げていった。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." -msgstr "" +msgstr "あいつはLonefordの井戸の側で何かしてたんだ。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9:0 msgid "When was this?" -msgstr "" +msgstr "いつのことですか?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "" +msgstr "あれはすべてが始まる前の日の真夜中のことだった。次の日、オレは昼間は寝てたから、Hesorが運び込まれたときの騒動にはまったく気がつかなかった。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "" +msgstr "村のほとんどのやつらはHesorに何があったのか見たがってた。オレは誰とも話さないように一人でいた。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." -msgstr "" +msgstr "同じ日に、他のやつらの顔色も悪くなり始めた。オレにはそいつが見て取れたよ。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "" +msgstr "次の日の夜だ、オレは少年がやってたことの痕跡を探そうと思って井戸に行く準備をしていた。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "" +msgstr "誰かに見られるかもしれないから窓の外を覗いたんだ。その代わりに、誰かが井戸の周りをうろついていて、小瓶のいくつかを井戸の周りの土と井戸の水の両方で満たしているのが見えた。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "" +msgstr "礼拝堂のBucethだったと思う。オレは人を見る目と記憶力は良いんだ。そうだ、あれは確かにBucethだった。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" -msgstr "" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" +msgstr "それにだ、村の他のやつらは病気にかかったのに、Bucethがかかってないってのは変じゃねえか?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "" +msgstr "あいつはなにか企んでやがるんだ、違いねえ。あいつと、お前に似ていたあの少年。あれはホントにお前じゃなかったのか?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." -msgstr "" +msgstr "気にしないでくれ。オレが話したことは誰にも言わんでくれよ。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" msgstr "" +"ほら、誰かに話してるところを見られる前に、ここから出ていけボウズ。\n" +"[不安そうに辺りを見回す]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." -msgstr "" +msgstr "ありがとうLanda。あなたの秘密は守ります。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 msgid "Thank you Landa. I'll consider it." -msgstr "" +msgstr "ありがとうLanda。考察してみるよ。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." -msgstr "" +msgstr "終わった? ふう、いつまで経っても話が終わらないと思っていたよ。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." -msgstr "" +msgstr "またかよ? もう話したろ。誰かに見られる前に出ていってくれ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." -msgstr "" +msgstr "あなたですか。先程はお金をありがとうございました。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "おかえりなさい。シャドウとともに歩まんことを。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." -msgstr "" +msgstr "病気が起きた日の夜の、あなたの井戸での行動を僕は知っています。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "" +msgstr "ええ、そうでしょうね。ですが何の証拠があるというのです? 衛兵が信じるようなものは?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." -msgstr "" +msgstr "まずあなたにお伺いしたい、その後でしたらお話しできるかもしれません。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "OK, what?" -msgstr "" +msgstr "分かりました、何ですか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 msgid "How about some gold, would that make you talk?" -msgstr "" +msgstr "お金ならどうです、話してくれますか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4 msgid "Let me start by telling you a story." -msgstr "" +msgstr "まずは話をさせてください。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:1 msgid "Go ahead." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "" +msgstr "この話を聞くには長い時間がかかりそうですね。お金をあげますので、それで代わりに井戸で何をしていたかについて話しましょう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "" +msgstr "ふむ、それは興味深い提案かもしれません。どのくらいの額を提示してくださるので?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 msgid "Here's 10 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "10goldをどうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 msgid "Here's 100 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "100goldをどうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 msgid "Here's 250 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "250goldをどうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 msgid "Here's 500 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "500goldをどうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 msgid "Here's 1000 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "1000goldをどうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 msgid "Here's 2000 gold, take it." -msgstr "" +msgstr "2000goldをどうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." -msgstr "" +msgstr "ふん。お金をありがとうございます。ですがあなたと話をするつもりはありません。もう帰ってください。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." -msgstr "" +msgstr "あなたはシャドウの真価を理解しておられるようですね。ええ、これで結構ですよ、ありがとうございます。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "" +msgstr "あなたはある村に住んでいると仮定しましょう。あなたの村は自給自足しており、ここ数年は作物の状態も良好です。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." -msgstr "" +msgstr "誤解による村人同士の喧嘩こそ多少あるものの、おおむね友好的で平和な村です。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." -msgstr "" +msgstr "あなたは両親と同じ職に就いています、両親もそのまた両親と同じ職に就いています。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "" +msgstr "仕事の進め方は、村の人々が代々続けてきたやり方と同じと仮定しましょうか。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "" +msgstr "村では誰もがお互いを尊重し合い、あなた方が任命したリーダーは皆の利益を満たすと同時に、道理をわきまえ公平であるようにと優れた仕事をしています。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "" +msgstr "そんなある日、村に男たちの一団が入ってきます。輝く鎧、白い歯、櫛でとかした髪、整えられた髭。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." -msgstr "" +msgstr "男たちは、自分たちの領主がこの土地を所有しているのだと主張します、あなたの村も含めて。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." -msgstr "" +msgstr "彼らは、悪事を働く者や邪悪な生き物たちから土地を守っていると主張しています。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." -msgstr "" +msgstr "あなたの村を守ることに対し、村の収穫を分け前として支払うことを彼らは求めます。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" -msgstr "" +msgstr "では教えてください。あなたは彼らの条件に同意して彼らを支持しますか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 msgid "I don't know." -msgstr "" +msgstr "分かりません。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "" +msgstr "それは残念でなりません。決心がついたら私のところに戻ってきてください。その時にはもっとお話できるかもしれません。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" -msgstr "" +msgstr "代わりにお金を差し上げましょうか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_15 #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 msgid "How interesting." -msgstr "" +msgstr "実に興味深い。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_16 msgid "Let me continue the story of our hypothetical case." -msgstr "" +msgstr "それでは、たとえ話を続けましょう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "" +msgstr "しばらくして、男たちが戻ってきました。彼らは、村で行われているいくつかの手法が、現在では国全体で禁止されていることを説明します。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." -msgstr "" +msgstr "具体的なことは抜きにして、これらはあなたの村の過去の世代で使われてきたやり方だとしましょう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "" +msgstr "物事のやり方を変えるには、人々がそれに適応するために相当な努力を必要とします。村の多くの人々は、男たちのこの知らせに動揺しています。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "" +msgstr "では教えてください。あなたは過去の世代が使ってきた古いやり方を秘密裏に使い続けますか、それとも代わりに男たちが主張しているやり方に変えるのですか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." -msgstr "" +msgstr "古いやり方を秘密裏に使い続けます。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." -msgstr "" +msgstr "古いやり方を使い続けて、それを禁止した決定と戦います。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the ways that are allowed." -msgstr "" +msgstr "許可されているやり方しか使いません。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 msgid "I would follow the law." -msgstr "" +msgstr "法に従います。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 msgid "I can't decide without knowing the specifics." -msgstr "" +msgstr "具体的なことが分からないと決められません。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." -msgstr "" +msgstr "正しいことのために立ち上がろうとする人々がまだ周りにいることを聞けて嬉しく思います。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." -msgstr "" +msgstr "興味深いですね。あなたは私やNor Cityの神官とは違う世界観を持っておられます。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "もちろんあなたには自分の意見を言う権利があります、ですがあなたの意見がシャドウと対立するかもしれないことは知っておいた方がいいでしょう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "" +msgstr "あなたは告発しようと私の行動のことを知りたがっていたのですね。証拠がないので私は無実を主張します。私にやましいところなどありません。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" -msgstr "" +msgstr "いいでしょう。代わりにお金をあげるので、それで話してもらえませんか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "あなたの見解は私やNor Cityの他の神官が信じているものと一致します。どうでしょう、シャドウの輝きに従ってみませんか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 msgid "I am ready to follow the Shadow." -msgstr "" +msgstr "シャドウに従う覚悟はできてます。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" -msgstr "" +msgstr "それが何を意味するかも分からず、どうして同意できるというんです?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 msgid "No, I will go my own way." -msgstr "" +msgstr "いいえ、僕は自分の道を行きます。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." -msgstr "" +msgstr "いいえ、僕は自分の道を行く。あなたのくだらないシャドウは語りと空想の存在でしかない。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "" +msgstr "あなたの答えが本当にあなたの見解であるのであれば、私が保証しましょう。シャドウに導かれた道が正しい道なのです。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "" +msgstr "残念でなりません。結局、意見を共有できないのでしょうね。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." -msgstr "" +msgstr "それを聞けて嬉しく思います。とは言うものの、あなたならそう言ってくださるだろうという予感がずっとありました。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" -msgstr "" +msgstr "何か聞きたいことがあったのですか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 msgid "What were you doing at the well during the night?" -msgstr "" +msgstr "夜中に井戸で何をしていたのですか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." -msgstr "" +msgstr "まずは私の経歴をお話しします。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 msgid "Great. Another endless story." -msgstr "" +msgstr "すごい。またしても終わりの見えない話。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 msgid "Please go ahead." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "" +msgstr "私はNor Cityの司祭たちから、Lonefordの民をシャドウに導く手助けを行うよう命じられました。我々の使命は、Lonefordが他の集落と同じように、シャドウがその輝きを放つところを認めることにあります。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "" +msgstr "北部の多くの人々はFeygardとGeomyr卿の意志に従うことで精一杯のようです。我々はFeygardの提唱する悪行に光を当て、彼らのやり方の誤りを指摘する手助けがしたいのです。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." -msgstr "" +msgstr "シャドウがLonefordに輝きを放つところを認める。それが私の使命なのです。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" -msgstr "" +msgstr "井戸でやっていたこととどう関係があるんですか?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "" +msgstr "Nor Cityから連絡がありました。ここLonefordで我々の大義に役立つ何かが起ころうとしていると。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." -msgstr "" +msgstr "彼らは何らかの仕事のためにここに少年を送り込んできました、そして私は任務が成功したことを確かめるようにと命じられました。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "" +msgstr "私は井戸の水と井戸の周りの地面からサンプルを集めることを任されました。また、井戸に注ぐ必要のあった小瓶のいくつかも渡されました。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." -msgstr "" +msgstr "彼らが送り込んだ少年は任務を成功させたようです。私の仕事も、自分で言うのも何ですが成功しました。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." -msgstr "" +msgstr "これが現在まで状況です。行為は成され、シャドウは我々を好意的に見てくださることでしょう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" -msgstr "" +msgstr "そうか、井戸に毒が入っていたのか。恐ろしい。どうしてそんなことを?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" -msgstr "" +msgstr "恐ろしい!? 何が恐ろしいのですか? Feygardの人々がやっていること、それこそが恐ろしいことですよ!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" -msgstr "" +msgstr "この話は二人だけの秘密にしておいてください。分かりましたね?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "もちろん。シャドウとともに歩まんことを。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 msgid "I promise not to tell anyone." -msgstr "" +msgstr "誰にも言わないと約束します。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 msgid "No, I will report you to the guard." -msgstr "" +msgstr "いいえ、衛兵に通報します。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." -msgstr "" +msgstr "再考を強く勧めます。シャドウの道は正しい道なのです。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 msgid "Very well. I promise not to tell anyone." -msgstr "" +msgstr "分かりました。誰にも言わないと約束します。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 msgid "No. Your crimes will be punished!" -msgstr "" +msgstr "いいえ。あなたの罪は罰せられるべきだ!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" -msgstr "" +msgstr "不信心者よ、あなたに私は倒せませんよ! シャドウのために!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 @@ -11799,323 +11940,337 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb:0 #: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge:0 msgid "Fight!" -msgstr "" +msgstr "勝負!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_14 msgid "Thank you, my friend." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "" +msgstr "シャドウについてもっと詳しく知りたい場合は、Nor Cityの礼拝堂管理人を訪ねてみてください。私が送ったことを伝えてください、きっとあなたに感謝の意を伝えてくださることでしょう。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "おかえりなさい。あなたがシャドウの輝きに包まれますように。" #: conversationlist_talion.json:talion_0:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" -msgstr "" +msgstr "Lonefordの病気について何か知っていますか?" #: conversationlist_talion.json:talion_0:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 msgid "What blessings can you provide?" -msgstr "" +msgstr "どのような祝福を与えることができるのでしょう?" #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." -msgstr "" +msgstr "Lonefordの人々は、それが何であろうと、Feygardの意志に従うことに熱心です。" #: conversationlist_talion.json:talion_2 msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "通常であれば問題ありません。ですが、Geomyr卿はシャドウに対し含むところがあるようなのです。彼はシャドウの教えを広げることを妨害するためならば、ほとんど何でもやるつもりです。" #: conversationlist_talion.json:talion_3 msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." -msgstr "" +msgstr "このためLonefordの人々は、シャドウが自分たちの人生を導いてくれるという思想を積極的に廃しようとしています。" #: conversationlist_talion.json:talion_4 msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." -msgstr "" +msgstr "この辺りの人々は、昔のやり方よりもFeygardの法に従いたがるのです。" #: conversationlist_talion.json:talion_5 msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." -msgstr "" +msgstr "私が思うに、この病気はシャドウによって引き起こされているのですな。ここLonefordにいる私たちへ下された罰なのです。" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn msgid "Please, you must help us!" -msgstr "" +msgstr "お願いします、助けてください!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 msgid "Do you know anything about the illness?" -msgstr "" +msgstr "病気について何か知っていますか?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "" +msgstr "私の知っていることを話しましょう。この辺りでは私たちは法律に従うようにしています。規則や法律がなければ、南の土地をうろついている未開人と何が違うのでしょう?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "" +msgstr "ですが私たちがこのLonefordでできる限りの平和を保っていても、悪さを起こそうとする者は必ずいるのです。" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "" +msgstr "あのバカなSiennですよ。彼に会ったことはありますか? 彼と彼のペットはいつもトラブルを起こそうとする。この友好的な村で、そんなことできませんよ。特に今のように、Feygardから来てくださった立派な衛兵に私たちの良さを示したい時になど。" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "" +msgstr "私が何度か彼に、彼のいわゆるペットとやらについて話そうとしたのですがご存知ですか? 彼が何を言おうとしているのかいまいちよく分かりませんでしたね。ですが、彼の側にいたアレが私を殺そうとしたんです! 死ぬかと思いましたよ!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "" +msgstr "言っておきますがね、彼の周りにはいたずらが蔓延していますし、彼が手元に置いてあるものもあるんです。何か企んでいるに違いありませんよ。彼らが病気を引き起こしたのでしょう。もしかしたら、彼の持ち物から何か伝染するものが見つかるかもしれませんよ?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 msgid "Please report any suspicious behavior you might see." -msgstr "" +msgstr "不審な行動を見かけたら報告してくれ。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." -msgstr "" +msgstr "病気の原因が分かりました。Bucethの持っていた小瓶を見てください。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "" +msgstr "私はここLonefordの衛兵隊派遣部隊の隊長を務めているKuldanだ。では仕事があるのでな、失礼する。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." -msgstr "" +msgstr "FeygardはLonefordでの病気の謎を解いてくれた君の協力に感謝している。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "" +msgstr "我々は、まだ病気にかかっている最後の数人を助けようとしている。Lonefordにはこれからしばらくの間、Feygardの支援が必要となるかもしれん。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" -msgstr "" +msgstr "これは何だ? Narwood毒の匂いがする。Bucethから回収したと言ったな?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." -msgstr "" +msgstr "Bucethは、Lonefordの井戸水に毒を盛るNor City司祭からの任務に一部加担していました。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." -msgstr "" +msgstr "しかしこれは…人々の病気は水のせいなのか? これなら多くの事柄に説明がつくぞ。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "" +msgstr "君はこれを見つけたことでLonefordに多大な貢献をしてくれた。Feygardにもだ。ではBucethを捕まえにいこうか。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead." -msgstr "" +msgstr "彼ならもう死んでいます。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." -msgstr "" +msgstr "死んだだと? うむむ、Feygardのやり方とは違うのだが、これは例外的なケースであるように思う。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." -msgstr "" +msgstr "私はNor Cityの野蛮人がこの件の背後にいるのではないかとずっと疑っていたのだ。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." -msgstr "" +msgstr "少なくとも我々の主張を裏付ける証拠が得られたことは喜ばしい。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" -msgstr "" +msgstr "Lonefordに関しては、人々を助けるためにFeygardから水を運び込まねばならないだろう。我々が来ていてよかったよ、さもなければ彼らはどうなっていたというのだ?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "" +msgstr "そして君は、もちろんこの件での協力には十分に報われるべきだ。北西にある栄光の都市Feygardに向かい、そこの城の執事に報告しさらなる指示を仰いでくれ。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." -msgstr "" +msgstr "私はたまたまその執事のことを個人的に知っていてな、君の協力のことを彼には伝えておこう。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." -msgstr "" +msgstr "Feygardの栄光のために、Lonefordの人々は君の助けのおかげでこれからも生きていける。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard msgid "What? Talk to the boss." -msgstr "" +msgstr "どうした? 上司と話してくれ。" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn msgid "Ha! You look funny. You small." -msgstr "" +msgstr "ハッ! オマエ変なやつ。チビだ。" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 msgid "What is that thing you are keeping around?" -msgstr "" +msgstr "あなたのそばにいるのは何ですか?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 msgid "Me, Sienn. I strong!" -msgstr "" +msgstr "オレ、Sienn。強い!" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 msgid "" "Pet, cute!\n" "[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]" msgstr "" +"ペット、かわいい!\n" +"[Siennがペットの顎の下を撫でると愛らしい音を立てている]" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" -msgstr "" +msgstr "TaevinnはあなたがLonefordで病気を起こしたと思ってるのを知ってましたか?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" -msgstr "" +msgstr "Siennは病気じゃない! Siennは強い!" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet msgid "" "Aaargh!\n" "[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" msgstr "" +"アアアッ!\n" +"[その生き物はあなたを見上げて牙を見せ、甲高い鋭い音を立てる]" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 msgid "There, there. Easy now." -msgstr "" +msgstr "ほらほら。落ち着いて。" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 msgid "[Slowly back away]" -msgstr "" +msgstr "[ゆっくりと離れる]" #: conversationlist_loneford_3.json:siola msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは。私の商品を見に来てくれたのか?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 msgid "Yes, let's trade." -msgstr "" +msgstr "はい、売買しましょう。" #: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" -msgstr "" +msgstr "あそこのSiennとペットはどうなっているの?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "" +msgstr "どこで捕まえてきたのかは知らない。とりあえず誰にも危害を加えることはないから、ここにいても大丈夫だよ。誰かが住む場所を与えるべきだと思ったし、他の誰も彼らを助けようとしなかったから、私がここに住まわせたんだ。" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "" +msgstr "Siennはちょっと喋りがたどたどしいかもしれないけど、君が彼を知って信頼してもらえれば、きっと愉快な一面を見せてくれるよ。彼は陽気な表情をたくさんするんだ。" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、ようこそLonefordへ。すぐ参るので掛けていてください。" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" -msgstr "" +msgstr "この辺りで休めるところはありますか?" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_trade_1 msgid "Sure, have a look." -msgstr "" +msgstr "ええ、どうぞ。" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "" +msgstr "ええ、衛兵が下にベッドを設置しています。下にいるArngyrが助けてくれるかもしれません、尋ねてみてください。" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room msgid "" "Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" "If you want to rest over there, you need to check with me first." msgstr "" +"Arngyrはあなたの肩を掴んで後ろに引き戻す。\n" +"あちらで休みたいなら、まず彼に確認する必要がある。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 msgid "Yes, can I help you?" -msgstr "" +msgstr "む、何か用か?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 msgid "Mind if I use one of the beds back there?" -msgstr "" +msgstr "あそこのベッドを使ってもいいですか?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "" +msgstr "いやいや、どういたしまして。どうぞ。君がここLonefordでしてくれたことに、こうして何かお返しできるとは光栄だよ。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "" +msgstr "このベッドは主に衛兵が使うものだ。とはいえ君はまだ子供だし、例外として適応できるだろう。ということで、600goldでどうかな?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:0 msgid "Sure, here is the gold." -msgstr "" +msgstr "もちろん、お金です。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:1 msgid "What?! That's a bit much, don't you think?" -msgstr "" +msgstr "何それ?! ちょっと高すぎませんか?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." -msgstr "" +msgstr "奥のベッドは自由に使ってくれ。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "" +msgstr "いいか君、ここでのルールは私が決める。私がそうだといえば、それが値段なのだ。あとは君が受け入れるか否かだ。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold." -msgstr "" +msgstr "いいでしょう、お金です。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 msgid "Never mind then." -msgstr "" +msgstr "やっぱりいいです。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." -msgstr "" +msgstr "また会ったな。ベッドでよく眠れるといいが。" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard msgid "Walk with the Shadow, child." -msgstr "" +msgstr "シャドウと共に歩まんことを、我らが子よ。" #: conversationlist_loneford_4.json:wallach msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "" +msgstr "ああ、かわいそうなSelgan。どうして彼でないとダメだったの? 次は誰かと思うと最悪の事態が恐ろしいよ。" #: conversationlist_loneford_4.json:mienn msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "" +msgstr "ここのFeygardの素敵な衛兵さん方の助けなしでは、私たちに何が出来ていたのか分からないわ。あの人たちの助けを得られたことは本当に幸運です。" #: conversationlist_loneford_4.json:conren msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." -msgstr "" +msgstr "Feygardが助けてくれてワシらは本当に助かっております。" #: conversationlist_loneford_4.json:telund msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "" +msgstr "あなたはだれ? Selganパパを見なかった? みんなすぐに戻ってくるっていってるけど、みんなウソつきだ! 知ってるもん! きのうは家にいなかった、きょうだって家にいない。" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "ここはお前みたいなガキの居場所じゃないぞ。さっさと帰るんだな。" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" -msgstr "" +msgstr "逃げろ! ダメだ! 今のうちに引き返せ!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 msgid "You don't know what they'll do to you!" -msgstr "" +msgstr "どんな目に遭うか分からないぞ!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" -msgstr "" +msgstr "はぁッ!? いやいやいや。ここから出ないと!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss msgid "*wheeze*" -msgstr "" +msgstr "*フシュー*" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" -msgstr "" +msgstr "[人影があなたの方に向かって指差す。近くの奴隷たちへのあなたを襲う命令のようにも見える]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 msgid "" @@ -12123,99 +12278,102 @@ msgid "" "East: Brimhaven.\n" "[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" msgstr "" +"南: Loneford\n" +"東: Brimhaven.\n" +"[西を指す矢印にも何か書かれているが、文字がわからない]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." -msgstr "" +msgstr "看板は理解できない言葉で書かれている。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward msgid "What... Oh, a visitor!" -msgstr "" +msgstr "何が…ああ、お客さんですか!" #: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 msgid "I have some izthiel claws to sell you." -msgstr "" +msgstr "izthielの爪を売れますよ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." -msgstr "" +msgstr "ここはLonefordとBrimhavenの間を通る旅人のための安全地帯でした。やつらがそこに現れるまでは、ですが。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." -msgstr "" +msgstr "とはいえ、今ではほとんど誰も来なくなってしまいました。川からやって来た呪われた生き物たちのせいですよ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 msgid "Izthiel, they call them." -msgstr "" +msgstr "Izthiel、そう呼ばれています。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." -msgstr "" +msgstr "ああ、あんなものさえいなければ、もっとたくさんの人が来ていたはずなのに。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" -msgstr "" +msgstr "代わりにその生き物を殺してほしいですか?" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." -msgstr "" +msgstr "ええもちろん。自分でもやってはみたんですよ。でもやつらはまたやって来るんですよ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "" +msgstr "でもいいですよ。彼らの爪を持ってきてください、良い値段で買い取りましょう。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "OK, I will return with some of their claws." -msgstr "" +msgstr "分かりました、爪を持って来ます。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." -msgstr "" +msgstr "ええ。お願いします。少なくともやつらの数が減っていると知れるだけでも嬉しいので。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 msgid "Great. How many would you like to sell?" -msgstr "" +msgstr "良いですね。いくつ売ってくれますか?" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 msgid "Here's one." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 msgid "Here's five." -msgstr "" +msgstr "5個どうぞ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 msgid "Here's ten." -msgstr "" +msgstr "10個どうぞ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 msgid "Here's twenty." -msgstr "" +msgstr "20個どうぞ。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." -msgstr "" +msgstr "やっぱりいいです。もっとizthielの爪を集めて売りにきます。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." -msgstr "" +msgstr "よかった、ありがとうございます。こちらが手間賃です。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい、ありがとうございます! こちらが手間賃です。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "" +msgstr "おおなんと、20個も爪を集めてくれたんですか? これは素晴らしい、ありがとうございます! 手間賃と、追加で体力ポーションをどうぞ。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 msgid "What's this, a visitor? How unexpected." -msgstr "" +msgstr "こんなところに人が? これは意外だな。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_2 msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" -msgstr "" +msgstr "言ってくれ、君のためにこのThorinに何ができる?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 @@ -12225,171 +12383,171 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:2 #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:1 msgid "What are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "ここで何しているの?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" -msgstr "" +msgstr "あそこのベッドで休んでもいいですか?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." -msgstr "" +msgstr "ああ、大したことじゃない。実を言うと誰かを、というより何人かの人たちのことを待っているんだ。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." -msgstr "" +msgstr "そうだな、俺や他の採集仲間たちはirdeghという毒について調査していた。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "" +msgstr "どうも、ソイツの扱いに十分気をつけていたのは俺だけだったらしい。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "" +msgstr "他のやつらはすぐ病気にかかってしまったから、俺たちはこの洞窟に隠れて休んでいたんだ。とはいえだ、この場所にあんな虫がいるとは思ってもみなかった。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "" +msgstr "scaradonのやつらは手強い! 俺が殴りつけたって何のダメージも受けていないようだった。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "" +msgstr "そうして今に至るってところだ。俺たちを調査に送った人たちは、何かあったら俺たちにテントを張っておくようにと伝えて、助けに来てくれるとも言っていた。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." -msgstr "" +msgstr "今のところ、君は久しぶりの訪問者だな。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 msgid "You don't seem all that upset that your friends died." -msgstr "" +msgstr "友達が死んだのにそれほど動揺していないみたいですね。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" -msgstr "" +msgstr "その間、僕に手伝えることはありますか?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ついてないね。そのうち助けが来るよ。さようなら。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 msgid "Nah, it's just business. Just business." -msgstr "" +msgstr "いや、仕事の関係というだけだよ。仕事の。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 msgid "Anything I can do to help you?" -msgstr "" +msgstr "何か手伝えることはありますか?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ついてないね。そのうち助けが来るよ。さようなら。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." -msgstr "" +msgstr "うーん。そうだな、実はやってもらいたいことがある。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "" +msgstr "一緒に旅をしてきた他のやつらは、洞窟奥のここまではたどり着けなかったんだ。入り口近くで虫に襲われたからな。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." -msgstr "" +msgstr "あいつらがどうやって死んでいったかを考えると、irdeghとscaradonの双方があいつらにどう影響を与えたのかにとても興味がある。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "" +msgstr "君が彼らの遺体を見つけてくれるのなら、とてもありがたい。彼らの遺体を元に調査を続けられるかもしれない。うーん、うん。これはいいな。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "いいよ、遺体を見つけてこいと。簡単そうだ、やるよ。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "死体を探すのに賛成です。やります。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." -msgstr "" +msgstr "うーん、これはちょっと怪しげです。受けるべきか迷います。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい。6人全員の遺体を持ってきてくれ。あの厄介な虫さえいなければ自分で探しに行くんだが。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." -msgstr "" +msgstr "ああ、すまない、自己紹介がまだだったな。俺はThorinという。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_decline msgid "Too bad. Good day to you then." -msgstr "" +msgstr "残念だ。じゃあまたな。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" -msgstr "" +msgstr "お帰り。6人とも見つかったか?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 msgid "No, not yet. I am still looking." -msgstr "" +msgstr "いいえ。まだ探してます。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 msgid "Yes, this is what I found." -msgstr "" +msgstr "はい。これが見つけたものです。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "" +msgstr "分かった。全員分を見つけたら戻ってきてくれ。あの厄介な虫さえいなければ自分で探しに行くんだが。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。好きに休んでくれ。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "" +msgstr "ベッド? いいや、ソイツは俺のだ。ちょっとした仕事を手伝ってくれるなら、使わせてもいいかもな。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0 msgid "What's that?" -msgstr "" +msgstr "それは何ですか?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." -msgstr "" +msgstr "ああ、あるぞ。この洞窟の良いところは、まさにscaradonの死骸だらけという点にある。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." -msgstr "" +msgstr "たまたま、適切な配合によって治癒効果のある物質となることを発見した。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 msgid "Let's see what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "売買するものを見てみましょう。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "" +msgstr "無い。ちょっとした仕事を手伝ってくれるなら、何か売買するものができるかもしれない。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。あの厄介な虫さえいなければ自分で探しに行ってたんだがな。しかしこれでだいぶ楽になった。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "" +msgstr "感謝の印に、あそこのベッドで休んでくれていいぞ。それとだ、もし治癒に興味があるようなら助けになれるかもしれない。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." -msgstr "" +msgstr "すぐにベッドで休もうかな。ありがとう。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" -msgstr "" +msgstr "戻ってきたのか。君のためにこのThorinに何ができる?" #: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." -msgstr "" +msgstr "Thorinが叫ぶ: おい、離れろ! ソイツは俺のベッドだ。" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b @@ -12398,7 +12556,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "" +msgstr "骸骨の山が見える。Thorinのかつての仲間のものに違いない。" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 @@ -12407,7 +12565,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 msgid "Leave it alone." -msgstr "" +msgstr "放っておく。" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 @@ -12416,7 +12574,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1 msgid "Pick up one of the bones." -msgstr "" +msgstr "骨の1つを拾う。" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d @@ -12425,15 +12583,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "" +msgstr "骨の1つを拾い上げる。腐食性のものによって酷く損傷しているようだ。" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." -msgstr "" +msgstr "以前に破片を取り上げた場所に、骸骨の山が見える。" #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c msgid "You see a pile of skeletal remains." -msgstr "" +msgstr "骸骨の山が見える。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" @@ -12631,10 +12789,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14264,7 +14418,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4:0 msgid "Anything else?" -msgstr "" +msgstr "他には何か?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." @@ -14656,6 +14810,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -16775,15 +16930,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 msgid "You see a bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドが見える。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." -msgstr "" +msgstr "ベッドが見える。偶像はあなたが残したままの場所にある。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドを見た。Jhaeldのベッドで間違いないと思われる。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 @@ -16791,7 +16946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 msgid "Hide one of the idols under the bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドの下に偶像の一つを隠す。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 @@ -16799,7 +16954,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 msgid "Leave the bed alone." -msgstr "" +msgstr "ベッドはそのままにしておく。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 @@ -16807,41 +16962,41 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 msgid "You hide the idol under the bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドの下に偶像を隠した。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 msgid "You see a bed and nightstand." -msgstr "" +msgstr "ベッドとナイトスタンドが見える。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." -msgstr "" +msgstr "ベッドとナイトスタンドが見える。偶像はあなたが残したままの場所にある。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドとナイトスタンドが見える。Larniのベッドで間違いない。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドとナイトスタンドが見える。Arnalのベッドで間違いない。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドとナイトスタンドが見える。Emereiのベッドで間違いない。" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." -msgstr "" +msgstr "ベッドとナイトスタンドが見える。Cartheのベッドで間違いない。" #: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." -msgstr "" +msgstr "借りるまではこの部屋には入室できません。" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 msgid "" @@ -16849,38 +17004,45 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Brightport, Lake Laeroth" msgstr "" +"南: Brimhaven\n" +"西: Loneford\n" +"東: Brightport, Laeroth湖" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway9 msgid "" "West: Loneford\n" "East: Brightport, Lake Laeroth" msgstr "" +"西: Loneford\n" +"東: Brightport, Laeroth湖" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 msgid "" "West: Loneford\n" "South: Brightport" msgstr "" +"西: Loneford\n" +"南: Brightport" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_remgard0 msgid "Welcome to Lake Laeroth and the city of Remgard!" -msgstr "" +msgstr "Laeroth湖とRemgardの町へようこそ!" #: conversationlist_signs_v0611.json:wild16_cave msgid "The thicket is too dense for you to get through." -msgstr "" +msgstr "茂みが密集していて通れない。" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." -msgstr "" +msgstr "洞窟の狭い開口部を通り抜ける。" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." -msgstr "" +msgstr "洞窟の狭い開口部を通り抜ける。湿った洞窟の中で、カビや古い羊皮紙の匂いが漂う重苦しい淀んだ空気があなたの鼻孔を満たす。" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." -msgstr "" +msgstr "地図が示す洞窟に違いない。きっとここがVacorの古い隠れ家だ。" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." @@ -17187,244 +17349,244 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:安らかに眠れ、友よ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "" +msgstr "木の切り株が部分的に空洞となっているのに気付く。今は空っぽだ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "" +msgstr "墓の周りの地面は小さな窪みだらけで、おそらく何かがそこの巣に向かって這っていたのだろう。十字架には何か書かれているが、何が書かれているかは分からない。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." -msgstr "" +msgstr "商人Kargirはここに眠る。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." -msgstr "" +msgstr "石は薄い緑の苔で覆われている。石に書かれた文字は浸食でまるで読めない。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." -msgstr "" +msgstr "シャドウと共に安らかにあれ、片足のBerth。彼女は充実した人生を送ったが、結局彼女を襲った病気に耐えられなかった。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Kigrimの遺骨はここに眠る。Fallhavenの南で狼に殺された。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." -msgstr "" +msgstr "肥満のGimlontはここに眠る。彼の太った手が我々のビジネスの一部であることからやっと解放されますように。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "鍛冶屋Terdarはここに眠る。いつまでもシャドウの癒やしに抱かれますように。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "" +msgstr "O'llathはここに眠る。美味しいケーキがFallhaven住民から褒められた。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "" +msgstr "きこりのSidariはここに眠る。斧の扱いには気をつけるよう皆で言ったが、彼は結局耳を貸さなかった。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." -msgstr "" +msgstr "貴族のTyngoseはここに眠る。彼女の遺産が決して忘れられませんように。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." -msgstr "" +msgstr "Eneryth卿の馬、Shadowsteedの遺体はここに眠る。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "" +msgstr "Gellir家のEneryth卿はここに眠る。Anarogas卿の息子にして、Karthanir卿の兄。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "" +msgstr "Gellir家のKarthanir卿はここに眠る。Anarogas卿の息子にして、Eneryth卿の弟。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" +msgstr "Gellir家のGelythus夫人はここに眠る。Gellir家Eneryth卿の妻。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "ta'Draidenはここに眠る。Fallhaven礼拝堂のシャドウの僕。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "ta'Tembasはここに眠る。Fallhaven礼拝堂のシャドウの僕。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" +msgstr "Elodamはここに眠る。Gellir家Eneryth卿の使用人。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" +msgstr "片目のTragdasの遺骨はここに眠る。Gellir家Eneryth卿の使用人。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Lerythalはここに眠る。シャドウと共に安らかに眠れますように。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Kragnis二世はここに眠る。Fallhaven礼拝堂の管理者。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." -msgstr "" +msgstr "墓にはこう書かれている:シャドウと共に安らかに眠れ、愛しき人よ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." -msgstr "" +msgstr "床には、本からいくつかページを引きちぎったようなものがある。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." -msgstr "" +msgstr "床にいくつかのクシャクシャになった紙が落ちているのを見つけた。そこには陶器の芸術品についての走り書きがある。あなたはそれらをそのままにしておくことにした。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." -msgstr "" +msgstr "墓にはこう書かれている:勇者Gellirの息子、Gellir家のAnarogas卿はここに眠る。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." -msgstr "" +msgstr "墓からの悪臭が堪らない。何かが最近墓を荒らしたに違いない。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:ta'Dregはここに眠る。Luthor王の助言者。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:我々の救世主にして指導者、Luthor王。墓にはLuthor家の金印が飾られている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "" +msgstr "像の下には骸骨のようなものが描かれた紙がある。子供が描いたような絵で、どうしてこんなところで終わってしまったのかと思い始める。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." -msgstr "" +msgstr "乾いた血のようなもので、「眠る」「シャドウ」という言葉が書かれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:シャドウと共に安らかにあれ、愛しき人。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." -msgstr "" +msgstr "墓石には理解できない言葉での書き込みがある。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:商人Magnirはここに眠る。獣の別の犠牲者。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "The grave looks like it has been recently dug." -msgstr "" +msgstr "お墓は最近掘られたようだ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:Torkurtはここに眠る。Blackwater山集落の献身的奉仕者。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:o'Raniはここに眠る。山のこちら側で最も凄まじい戦士。彼女が安らかに眠れますように。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:名もなき旅人、獣に殺されたのが崖の上で発見された。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:Trombulはここに眠る。有名な薬師。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:Antagnartの遺骨はここに眠る。誰にも愛されないが、皆に記憶されている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "" +msgstr "white wyrmsの粗雑な絵を見つけたが、誰かのものであるはずなので、そのままにしておくことにした。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." -msgstr "" +msgstr "十字架には、誰かが鋭利なもので繰り返し叩いたような小さな窪みがたくさんある。「シャドウと共に安らかに眠れ、友よ。獣どもへの仇は私が討とう」という言葉がかろうじて読み取れる。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." -msgstr "" +msgstr "十字架には理解できないシンボルが含まれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "" +msgstr "十字架には理解できないシンボルが含まれている。誰かが最近この墓を掘り起こし始めたようだが、途中で止まっている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "" +msgstr "十字架にはIzthielの獣に似ていると思われる粗雑な絵に加えて、理解できないシンボルが含まれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." -msgstr "" +msgstr "十字架にはカエルに似ていると思われる粗雑な絵に加えて、理解できないシンボルが含まれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "" +msgstr "十字架には理解できないシンボルが含まれているが、「Iqhan」という言葉は識別できる。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." -msgstr "" +msgstr "十字架には剣に似ていると思われるものの粗雑な絵に加えて、理解できないシンボルが含まれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "" +msgstr "十字架には何に似ているのか分からない粗雑な絵に加えて、理解できないシンボルが含まれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." -msgstr "" +msgstr "十字架には頭蓋骨の精巧な絵に加えて、理解できないシンボルが含まれている。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "" +msgstr "立ち止まってみると、地面の近くの壁に何かを入れるのに十分な大きさの穴があることに気付く。地面には最近の靴跡が残っており、壁の穴が何らかの隠れ場所であることを示している。しかし、今は空いているようだ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:Telbanはここに眠る。多くの人に愛された友人であり、借金を支払えなかった者にとっては恐ろしい敵であった。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう書かれている:貧しいTengilは最悪の毒に屈してここに眠る。シャドウと共に安らかに眠れ、友よ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." -msgstr "" +msgstr "墓の周りの地面は、一部が動物に掘り起こされたように見える。彼らはまだどこにもたどり着けていないようだ。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." -msgstr "" +msgstr "Ilirathosの遺骨はここに眠る。二児の母。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "" +msgstr "Ke'roosはここに眠る。彼はいつも一人でいたので誰も彼のことを知りませんでしたが、私達は彼がBrimhavenのために残した寛大な贈り物に感謝しています。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." -msgstr "" +msgstr "弱者のLawellynはここに眠る。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "" +msgstr "十字架は厚い蜘蛛の巣で覆われている。なぜここを亡くなった人のためのお墓として選ぶのかと不思議に思う。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "" +msgstr "十字架の上の木は最近切ったように見える、ここには何も埋められている形跡がない。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "" +msgstr "壁のプレートにはこう書かれている:私が耐えられないものを持ってきなさい、そうすれば私は強くなれる。" #: conversationlist_agthor.json:agthor0 msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." @@ -17968,7 +18130,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18007,6 +18169,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18039,6 +18206,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19373,7 +19542,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -19642,72 +19811,72 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." -msgstr "" +msgstr "ティーヒー。変な顔だな。" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 msgid "He he, but funny not enough to let you pass." -msgstr "" +msgstr "へへッ、でも、オマエを通せるほど笑えない。" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" -msgstr "" +msgstr "マスターは合言葉を知ってるやつだけ通せると言ってる。オマエ合言葉は知ってるか?" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 msgid "No, I don't have the password." -msgstr "" +msgstr "いいえ、合言葉は知りません。" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 msgid "'Giant'" -msgstr "" +msgstr "巨人" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 msgid "'Bones'" -msgstr "" +msgstr "骨" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." -msgstr "" +msgstr "[嘘]あなたのマスターは合言葉なしで通れるようにしてくれました。" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" -msgstr "" +msgstr "月と星により、道は私に示される" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 msgid "'Lord Geomyr'" -msgstr "" +msgstr "Geomyr卿" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 msgid "'The Shadow'" -msgstr "" +msgstr "シャドウ" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 msgid "'Glow of the Shadow'" -msgstr "" +msgstr "シャドウの輝き" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 msgid "'Password'" -msgstr "" +msgstr "合言葉" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail msgid "You not know password! Teehee." -msgstr "" +msgstr "オマエは合言葉を知らない! ティーヒー。" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" -msgstr "" +msgstr "[守護者はあなたを押しのけて首を振る]" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 msgid "You know! You know!" -msgstr "" +msgstr "オマエは知ってる! 知ってる!" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" -msgstr "" +msgstr "[生き物は道を外れて、その手でまるで森の中にあなたを迎え入れるかのような仕草をする]" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 msgid "You again?" -msgstr "" +msgstr "また?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 msgid "You there! What are you doing here?" @@ -19967,74 +20136,74 @@ msgstr "" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna msgid "Uh. Hello." -msgstr "" +msgstr "あー。こんにちは。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." -msgstr "" +msgstr "ありゃ、アンタのことが小っちゃく見える。幻覚かねえ。最後のやつがいつものより強かったんだろうね。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 msgid "What are you people doing here?" -msgstr "" +msgstr "みなさんここで何をしてるんですか?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 msgid "What is that smell?" -msgstr "" +msgstr "このにおいは何ですか?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3 msgid "Can I look at your wares again?" -msgstr "" +msgstr "また商品を見せてもらえますか?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2 msgid "He he, this and that." -msgstr "" +msgstr "ハハハ、コレとアレ。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" -msgstr "" +msgstr "周りにはポーションの瓶がたくさんありますね。それがあなたの仕事ですか?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." -msgstr "" +msgstr "もちろん私はLowynaだよ。ここや他の小屋のやつらは…同じ家族のようなものと言えるかもね。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." -msgstr "" +msgstr "におい? 特に変な臭いはしないよ。そりゃアンタのものに違いないわ。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 msgid "It's that obvious eh?" -msgstr "" +msgstr "そんなの当たり前でしょう?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." -msgstr "" +msgstr "アンタとはこの件で話し合うべきじゃないね。まだまだ未熟者にしか見えないわ。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 msgid "I can handle myself!" -msgstr "" +msgstr "自分のことは自分でできる!" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." -msgstr "" +msgstr "二本歯からネズミの毒薬を買ってくるよう送られました。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 msgid "Hah! How about no?" -msgstr "" +msgstr "ハッ! 無理じゃないかねえ?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8 msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth." -msgstr "" +msgstr "彼の懐かしい二本の歯がまだ残ってることに驚いたよ。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." -msgstr "" +msgstr "彼のためにも、私の商品を見せてあげようか。" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 msgid "Let's see what you have." -msgstr "" +msgstr "何があるのか見せてください。" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 msgid "You there! This is no place for children!" @@ -20561,165 +20730,167 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 msgid "Hey kid. Yeah, you!" -msgstr "" +msgstr "おい、ガキンチョ。おう、そうだ!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" -msgstr "" +msgstr "ガハハ。オメェなら役に立つかもなあ。年寄りを助けてくれるだろ?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 msgid "Yikes! What is that smell?" -msgstr "" +msgstr "うわっ! 何だこの匂い?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" -msgstr "" +msgstr "うえっ! その服はどうしたんですか? 汚れてるし破れてますよ!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" -msgstr "" +msgstr "ねえ、歯はどうしたの? 全部なくしたの、それとも口臭で腐ったの?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" -msgstr "" +msgstr "あなたの髭の中で何かが動いてるのが見えたんですけど?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_3 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_cough #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r1 msgid "[Coughs heavily]" -msgstr "" +msgstr "[酷く咳き込む]" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." -msgstr "" +msgstr "ハァハァ。何でもねえ! 前にこっちにいたLenturalに会っとくべきだったな。オメェの顔がよく見えるようこっちに来てくれ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 msgid "Yuck, get away from me!" -msgstr "" +msgstr "やめろ、僕から離れろ!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" -msgstr "" +msgstr "近寄るな、さもなくば明日の朝日を拝めなくしてやるぞ!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 msgid "OK, OK! No need to get all violent." -msgstr "" +msgstr "分かった、分かったから! 暴力はやめてくれ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_6 msgid "Stupid kids." -msgstr "" +msgstr "ムカつくガキだな。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." -msgstr "" +msgstr "年寄りを助けてくれるんだよなあ? Lowynaのところまで行ってネズミの毒薬を買ってきてくれねえか。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 msgid "Ah, that sweet rat poison." -msgstr "" +msgstr "ああ、あの甘いネズミの毒薬。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" -msgstr "" +msgstr "ネズミの毒薬? それって本当に安全なものなの?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:0 msgid "Where can I find her?" -msgstr "" +msgstr "彼女はどこにいるんですか?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 msgid "She's in the other hut over there [points]." -msgstr "" +msgstr "あの女なら向こうの小屋だ[指差す]。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." -msgstr "" +msgstr "あなたを助けるのはあまり良くないことだと思う。トラブルに巻き込まれそう。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 msgid "I'll go get some rat poison for you." -msgstr "" +msgstr "ネズミの毒薬を買ってきます。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" -msgstr "" +msgstr "ガハハ。そうだ。その通りだな。だがソイツがいいんじゃねぇか!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." -msgstr "" +msgstr "よし。この二本歯がオメェを送ったと伝えてくれ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." -msgstr "" +msgstr "おう、モチロンだとも! 完全に安全なんだぜ。ハァハァ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" -msgstr "" +msgstr "よお、Lowynaからネズミの毒薬を買ってきてくれたか?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 msgid "Here, I got you some from Lowyna." -msgstr "" +msgstr "どうぞ、Lowynaから買ってきたよ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" -msgstr "" +msgstr "よお、助けてくれたガキンチョじゃねえか。ネズミの毒薬はまだあるか?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:1 msgid "Go get it yourself." -msgstr "" +msgstr "自分で買ってきてください。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:2 msgid "Here, have some." -msgstr "" +msgstr "ほら、どうぞ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c2 msgid "I'm fine right here. *chuckle*" -msgstr "" +msgstr "それなら構わねえよ。*含み笑い*" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 msgid "Har har. Thank you. Give that here." -msgstr "" +msgstr "ハァハァ。 ありがとよ。ソイツをよこせ。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." -msgstr "" +msgstr "ああ、あの甘い甘いネズミの毒薬。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 msgid "Hey, how about a reward?" -msgstr "" +msgstr "ねえ、報酬は?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." -msgstr "" +msgstr "あ? んなモンねえよ。そんなこと言ってなかったろ。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" -msgstr "" +msgstr "これらの岩は、周囲と見比べると場違いであることに気付く。何かを象徴しているのだろうか?" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 msgid "[Examine the stones more closely]" -msgstr "" +msgstr "[石をもっと詳しく調べる]" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r msgid "The formation of rocks seems to have sunken somewhat into the ground." -msgstr "" +msgstr "岩場はやや地中に沈んでいるようだ。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." -msgstr "" +msgstr "岩の一つに何か書かれているのに気付くが、それは非常にかすかで、理解できない何らかの形式で書かれている。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." -msgstr "" +msgstr "調べているうちに、VilegardのOgam老人が「岩場」について話していたのを思い出した。これが彼の言っていたことなのだろうか。そうだとすれば、この道がLodarの隠れ家に繋がるのではないかと考える。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 msgid "" "North: Feygard\n" "South: Nor City" msgstr "" +"北: Feygard\n" +"南: Nor City" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6 #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr8 @@ -20728,6 +20899,9 @@ msgid "" "North: Charwood\n" "East: Nor City" msgstr "" +"西: Feygard\n" +"北: Charwood\n" +"東: Nor City" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_waytominto1 msgid "" @@ -20735,378 +20909,385 @@ msgid "" "North: Charwood\n" "South: Nor City" msgstr "" +"西: Feygard\n" +"北: Charwood\n" +"南: Nor City" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0 msgid "Visitors are not welcome here!" -msgstr "" +msgstr "ここでは来訪者は歓迎されない!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." -msgstr "" +msgstr "誰かが看板に粗雑な書き足しをしている:彼らが良いものを持ってこない限り。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." -msgstr "" +msgstr "名もなき来訪者はここに眠る。私達が持っていった彼女のアイテムが我々に役立ちますように。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." -msgstr "" +msgstr "Khulrikはここに眠る。彼はいつも飲み過ぎるのだと話していた。とうとうやらかした。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." -msgstr "" +msgstr "十字架にはこう文章が書かれている:ここには、Duleian街道を彷徨いていたが栄光のFeygardパトロール隊に容易く殺された、もう一方のNor Cityの野蛮な盗賊が眠っている。" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" -msgstr "" +msgstr "美しいCharwood高地へようこそ!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." -msgstr "" +msgstr "不思議な力がドアを開けるのを妨げている。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." -msgstr "" +msgstr "岩棚の上で、周囲と比べて場違いに見える別の岩場に気付く。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "" +msgstr "岩棚の上で、周囲と比べて場違いに見える別の岩場に気付く。岩の中からかすかに脈打つような輝きが見える。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." -msgstr "" +msgstr "この岩場は、もう以前のような脈打つような輝きを放っているようには見えない。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." -msgstr "" +msgstr "この岩場は、はっきりと脈打つような輝きを放っている。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." -msgstr "" +msgstr "あなたは、光が強くなったのは輝きの原因に近づいているからなのか、あるいはこの湿った洞窟の薄暗い環境のせいなのかと考え始める。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." -msgstr "" +msgstr "ここは、これまでに見てきた他の岩場と少し似ている。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." -msgstr "" +msgstr "しかし、これらの岩の周りには、噛まれた骨がいくつか積み重なっていることにも気付く。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." -msgstr "" +msgstr "この岩場は、もう脈打つような輝きを放っているようには見えない。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." -msgstr "" +msgstr "洞窟の中へと足を踏み入れようとすると、段々と足取りが重くなっていくのを感じる。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." -msgstr "" +msgstr "前へと突き進むと、湿った洞窟の空気の匂いが鼻孔を満たす。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." -msgstr "" +msgstr "Lodarがくれた石から、ひび割れるような音が聞こえてくる。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." -msgstr "" +msgstr "何かがあなたに影響を与えているに違いない、これ以上洞窟の中に進むことができなくなっている。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." -msgstr "" +msgstr "割れ目が次々とできていき、やがて石は手の中で乾いた葉のように細かい粒に砕けてしまう。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." -msgstr "" +msgstr "以前は足元に重くのしかかっていた重さが少し軽くなってきたのを感じ、洞窟の中へとさらに進むことができる。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." -msgstr "" +msgstr "奇妙なルーンが刻まれた巨大な石の蓋が墓を塞いでいる。石の割れ目の間から冷たい風が吹き出してくるのを感じ取ることができる。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 msgid "[Mutter] Just one more..." -msgstr "" +msgstr "[ブツブツと小声で呟く]もう一回だけ…" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler2_0 msgid "What? No, you're not it." -msgstr "" +msgstr "何だよ? ダメだ、コイツはお前にゃやらねえぞ。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0 msgid "[Drool]" -msgstr "" +msgstr "[よだれを垂らす]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1 msgid "[Wipes drool]" -msgstr "" +msgstr "[よだれを拭う]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 msgid "Can you hear me?" -msgstr "" +msgstr "聞こえてますか?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 msgid "[Blank stare]" -msgstr "" +msgstr "[うつろな目つき]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3 msgid "[Makes slurping sounds with drool still left in the corner of the mouth]" -msgstr "" +msgstr "[口角によだれを残したまま、すするような音を立てる]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 msgid "Can you talk?" -msgstr "" +msgstr "話せますか?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" -msgstr "" +msgstr "うぁー。Lowynaの作るヤツは最高!" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0:0 msgid "What does she do?" -msgstr "" +msgstr "彼女は何をしているの?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" -msgstr "" +msgstr "もちろんこれ! [水差しを揺らしてこぼしそうになる]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 msgid "Where can I find this Lowyna?" -msgstr "" +msgstr "Lowynaはどこにいるの?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 msgid "I need to go." -msgstr "" +msgstr "もう行かないと。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." -msgstr "" +msgstr "あの人ならあそこに…いや、あっちだ…ううん、あー、この辺のどこか。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 msgid "[blank stare]" -msgstr "" +msgstr "[うつろな目つき]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" -msgstr "" +msgstr "汗だくで顔色が悪いけど、どうしたの?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 msgid "Um. Just one more. Please, just one more." -msgstr "" +msgstr "うーん。もう一回。お願い、もう一回だけ。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 msgid "Can you spare some gold?" -msgstr "" +msgstr "金をくれねえか?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 msgid "Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "離れろ!" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1 msgid "Here's 5 gold." -msgstr "" +msgstr "5goldです。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2 msgid "Here's 50 gold." -msgstr "" +msgstr "50goldです。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3 msgid "Here's 100 gold." -msgstr "" +msgstr "100goldです。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" -msgstr "" +msgstr "おうおう! こんなにたくさんの金を見たのは生まれて初めてだ。やっと金持ちになれたぜ!" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 msgid "Is that all you have?" -msgstr "" +msgstr "これで全部か?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 msgid "I've seen them. Their camps." -msgstr "" +msgstr "オレぁヤツラのキャンプを見てきたんだ。" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 msgid "The Sakul are watching us. They're coming." -msgstr "" +msgstr "Sakulが見てる。ヤツラが来るんだ。" #: conversationlist_woodcabin.json:pig msgid "[Grunt]" -msgstr "" +msgstr "[ブーブー]" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1 msgid "Hold up. What have we here? A lone traveller on the Duleian road." -msgstr "" +msgstr "ちょっと待ちな。Duleian街道を行くそこの旅人、こんなところで何してんだ。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." -msgstr "" +msgstr "聞いたことはねえか? この道を通るのは危険なんだぜ。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." -msgstr "" +msgstr "この道を通ったやつが持ち物を全部剥ぎ取られた、なんて話もある。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." -msgstr "" +msgstr "いいか、オレに500goldを寄越せば…この道で追い剥ぎに遭うことはないとこのオレが保証してやる。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 msgid "Sounds good. Here is 500 gold." -msgstr "" +msgstr "いいですね。500goldをどうぞ。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1 msgid "Hey, that sounds like robbery to me!" -msgstr "" +msgstr "ねえ、それって追い剥ぎのように聞こえるんだけど!" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:2 #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:1 msgid "How about I just kill you instead?" -msgstr "" +msgstr "代わりにお前を殺すというのはどうだ?" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_5 msgid "Thank you. Have a pleasant day. Watch out for those robbers!" -msgstr "" +msgstr "ありがとよ。よい一日を。追い剥ぎには気をつけな!" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." -msgstr "" +msgstr "ああそうかい。代わりにこのオレから奪おうってのか? なら、そう簡単には負けてやれねえなあ。覚悟しやがれ。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." -msgstr "" +msgstr "いやいや、オレがお前から奪おうとしてると因縁つけようってのか? そんなんじゃねえさ。お前が旅の途中で荷物を盗られたりしないよう500goldを要求してる、それだけの話じゃねえか。" #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 msgid "OK. Here is 500 gold." -msgstr "" +msgstr "分かりました。500goldをどうぞ。" #: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb msgid "The zortak will defeat you!" -msgstr "" +msgstr "このzortakが貴様を成敗してくれる!" #: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge msgid "You will not pass me." -msgstr "" +msgstr "テメェじゃこのオレ様を突破できねえ。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 msgid "" "[Takes a step back]\n" "What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." msgstr "" +"[一歩後ずさる]\n" +"何です…それは…? まさか。いえ、見せてください。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." -msgstr "" +msgstr "痕跡がすべて一致してる。でもそんなはずが。どういうことなんですか。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 msgid "What is it?" -msgstr "" +msgstr "それは何ですか?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." -msgstr "" +msgstr "あなたが見つけたのはXul'viirですね。極めて邪悪なアイテムです。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." -msgstr "" +msgstr "Luthor王は悪人の手に落ちないように剣を破壊したと言われています。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." -msgstr "" +msgstr "彼本人か話の内容のどちらかが真実を伝えていないようですね。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." -msgstr "" +msgstr "もし復元させてしまえば、それを振るう者は、見ただけで敵を震え上がらせることでしょう。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." -msgstr "" +msgstr "当然破壊しなくてはなりません。ほら、それを溶解炉に入れてください、処分しますよ。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:0 msgid "Here it is. We had better get rid of it." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。これは処分したほうがいいですね。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 msgid "I'd like to keep it." -msgstr "" +msgstr "持っていたいです。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." -msgstr "" +msgstr "それを一緒に溶解炉へ。いいですよ。どのように泡立ち、燃えるのかを見ていてくださいね? これは、破壊したあなたに感謝している無数の人々の命なんです。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" -msgstr "" +msgstr "冗談はよしてください。破壊しなくてはいけません!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" -msgstr "" +msgstr "さっき復元について言ってたけど、どんな感じなんですか?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." -msgstr "" +msgstr "原形の剣は希少なクリスタルの装飾と、他の何よりも鋭い刃を持っていました。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" -msgstr "" +msgstr "そんなことを言うなんて信じられません。渡してください。それを。ほら。今すぐ! 破壊するんです!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." -msgstr "" +msgstr "復元してくれるなら殺しはしませんよ。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 msgid "I ... what? Are you threatening me?" -msgstr "" +msgstr "何ですって…? 私を脅しているのですか?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 msgid "You won't believe what I had to go through to get it." -msgstr "" +msgstr "これを得るまでに経験してきたことは、あなたには到底信じられないでしょうね。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." -msgstr "" +msgstr "はあ。あなたは自分が何に巻き込まれているのか分かっていません。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." -msgstr "" +msgstr "いずれにしても、剣を元の形に戻すには、剣の装飾に使われていたクリスタルがいくつか必要です。これを手に入れるのは本当に大変ですよ。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." -msgstr "" +msgstr "Oegythとか呼ばれていたと思います。剣の柄にはそれが3つついていました。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 msgid "Never mind. Here is the sword. We had better destroy it." -msgstr "" +msgstr "冗談です。剣をどうぞ。破壊しましょう。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 msgid "I'll go find some of those crystals." -msgstr "" +msgstr "クリスタルを探してきます。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 msgid "I have three of those crystals right here." -msgstr "" +msgstr "クリスタルならここに3つあります。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" -msgstr "" +msgstr "ふんッ。出て行ってください、人を脅すのはやめてくれませんか?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." -msgstr "" +msgstr "あなたにはいつも驚かされます。本当にやるつもりですか? 殺された人々の命があなたを苛ませることでしょう。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." -msgstr "" +msgstr "もちろん。剣とクリスタル3つをどうぞ。元の状態に直してください。" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 msgid "" "Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" "There. It should be almost like it once was." msgstr "" +"はあ。分かりましたよ、言う通りにします。これをここにはめ込んで、この部分を研げばいいんです。\n" +"こうです。これで昔のような感じになるはずです。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "私の店にようこそ。選び抜かれた品質のポーションや常備薬を見て行ってください。" +msgstr "当店にようこそ。上質の常備薬を取り揃えてありますのでご覧ください。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." @@ -21114,194 +21295,194 @@ msgstr "どんなポーションがあるか見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." -msgstr "" +msgstr "あなたから斑点シダ胞子を入手できると言われました。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "特別なクリスタルバイアルを売ってくれませんか?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." -msgstr "" +msgstr "ええ、ありますよ。本当に嫌な匂いがします。でもポーション作りにはいいですね。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" -msgstr "" +msgstr "はい、どうぞ。それほど持っていないのでなくさないでくださいね!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" -msgstr "" +msgstr "前にもお渡ししましたよ。なくしたというのですか?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." -msgstr "" +msgstr "ええ、食中毒に効く配合のレシピがありますよ。ご希望でしたら、お作りしましょうか。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 msgid "Sounds good, what do you need from me?" -msgstr "" +msgstr "いいですね、何をすればいいですか?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" -msgstr "" +msgstr "必要な材料を全て切らしています。集めるのを手伝っていただけますか?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 msgid "No way, I'm not running your errands." -msgstr "" +msgstr "まさか、あなたのお使いをしているわけではありません。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:1 msgid "What ingredients are needed?" -msgstr "" +msgstr "どんな材料が必要ですか?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp4 msgid "Fair enough. Welcome back if you change your mind." -msgstr "" +msgstr "結構です。気が変わったらまたお越しください。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." -msgstr "" +msgstr "食中毒のポーションを作るには、毒腺が1つと獣毛2つが必要です。また、必要な作業には50goldがかかります。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 msgid "I'll be right back with those ingredients." -msgstr "" +msgstr "材料を持ってすぐに戻ってきます。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" -msgstr "" +msgstr "その材料はどこで見つけられるのでしょうか?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 msgid "I have those ingredients for you." -msgstr "" +msgstr "材料を持ってきました。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." -msgstr "" +msgstr "ここにポーション5個分の材料があります。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "ここにポーション10個分の材料があります。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." -msgstr "" +msgstr "ええと、獣毛ならFallhaven郊外のどんな動物からでも見つけられるはずです。ここから少し南で狼の群れを狩人が見つけたと聞きました。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" -msgstr "" +msgstr "ただ、毒腺を見つけるのは少し難しいかもしれません。詳しくは分からないのですが、毒を持った生き物なら何でもいいかもしれません。この辺りに毒を持った蛇がいるかもしれないですね?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." -msgstr "" +msgstr "はあ、大変そうですね。やるかどうかは分かりません。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q1 msgid "Good. Give me a minute to prepare that antidote for you." -msgstr "" +msgstr "良いですね。解毒薬を調合するのに少し時間をください。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q2 msgid "[Mixes the ingredients]" -msgstr "" +msgstr "[材料を混ぜる]" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 msgid "There. One potion against food-poisoning for you." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。食中毒のポーション1つですね。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。食中毒のポーション5つですね。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。食中毒のポーション10個ですね。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." -msgstr "" +msgstr "ご希望でしたら、もっとたくさんのポーションを作れますよ。その時はもっと材料を持ってきてくださいね。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 msgid "I sure hope this mixture of your works." -msgstr "" +msgstr "あなたの調合品に期待しています。" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." -msgstr "" +msgstr "目の前に奇妙な岩場が見える。岩に近づこうとすると、強力な魔力に阻まれる。" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnを倒した後、岩場が崩れてどういうわけか隠れていた石が浮き上がってきたので、その上を歩けるようになった。" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." -msgstr "" +msgstr "目の前では、紫色の光を放ちながら燃えている松明が見える。このアイテムからは力を感じる。Lodarに伝えるまでは近づかない方がいいだろう。" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" -msgstr "" +msgstr "これ以上進む道はない。これは石と関係があるのだろうか?" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." -msgstr "" +msgstr "松明の上に小瓶の液体を注ぐと、突然さらに明るく燃えて緑色へと変化する。この松明には慎重に近づこう…" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." -msgstr "" +msgstr "ここに岩が出来た。この道をさらに歩くことができる。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" -msgstr "" +msgstr "止まれ! 誰であってもDuleian街道への立ち入りは認められない!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "どうして?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:1 msgid "Never mind. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "気にしないでください。シャドウがあなたと共にありますように。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." -msgstr "" +msgstr "最近の嵐で木が倒されて通行止めになったからだ。村人も怪我をした。そして、責任者であるきこりは倒れた木を切りたがらないのだ。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 msgid "Why doesn't he want to do this work?" -msgstr "" +msgstr "どうして仕事をやりたがらないのですか?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 msgid "You're really curious boy... Well our superior, the warden, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." -msgstr "" +msgstr "君は本当に好奇心が強いな… うん、うちの上司の刑務所長はな、きこりが仕事を終えたときにだけ金を払いたいんだ。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 msgid "Maybe I could help?" -msgstr "" +msgstr "手伝いましょうか?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1 msgid "Well, this is your problem. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "ええ、これはそちらの問題ですね。さようなら。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3 msgid "You? You're just a kid!" -msgstr "" +msgstr "君が? 君はまだ子供だ!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0 msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." -msgstr "" +msgstr "そうですね、でもこの道を進めるようなりたいです。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1 msgid "So what. I can help!" -msgstr "" +msgstr "だから何ですか。手伝えます!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." -msgstr "" +msgstr "分かった、君は役に立つかもしれない。刑務所長と話してくれ。先にきこりにお金を払うように説得できるかもしれない。だが忠告しておくが、あの人は頑固だ。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" -msgstr "" +msgstr "わかりました、アドバイスありがとう。そうします!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:1 msgid "Pff, easy. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "フン、簡単です。そうします。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_pathway_fallhaven msgid "" @@ -21309,235 +21490,238 @@ msgid "" "West: Fallhaven\n" "South: Nor City" msgstr "" +"北: Feygard\n" +"西: Fallhaven\n" +"南: Nor City" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." -msgstr "" +msgstr "また会ったな。解決したようだ。もう通路は塞がれてない。そうしてくれたことを感謝する。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" -msgstr "" +msgstr "どういたしまして。また道が開かれてよかった!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:key_wolf_pack_jakrar msgid "You see a horrifying wolf leader and stumble back." -msgstr "" +msgstr "あなたは恐ろしい狼のリーダーを見て、よろめきながら戻ってくる。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:sign_wolf_pack_jakrar_1 msgid "You have found Jakrar's axe next to the body of the beast." -msgstr "" +msgstr "獣の体の隣にJakrarの斧を見つけた。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6 msgid "Hello kid. Did you make any progress on your task?" -msgstr "" +msgstr "やあ少年。仕事は進んだか?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:0 msgid "Unfortunately not." -msgstr "" +msgstr "残念ながら違います。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." -msgstr "" +msgstr "所長を説得することはできませんでしたけど、これからきこりと話します。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" -msgstr "" +msgstr "斧を取り戻せばきこりが助けてくれます!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7 msgid "Well good luck with that. Maybe you can convince him." -msgstr "" +msgstr "うまくいくといいな。君なら彼を説得できるかもしれない。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_7:0 msgid "I hope so." -msgstr "" +msgstr "そうだといいけど。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_8 msgid "That sounds great! Good luck!" -msgstr "" +msgstr "それはいい! 頑張ってくれ!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0 msgid "Hello young fellow. Would you be so kind as to help a wandering traveller?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは、若者よ。すまないがさまよえる旅人を助けてくれないだろうか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:0 msgid "No. I don't have the time." -msgstr "" +msgstr "いえ、時間がないので。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_0:1 msgid "Why not. What do you need?" -msgstr "" +msgstr "もちろん。何が必要ですか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" -msgstr "" +msgstr "旅行から帰ったときに友人を驚かせたいんだ。5枚の昆虫の翅が必要だ。持ってきてもらえないだろうか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 msgid "No way! I hate insects!" -msgstr "" +msgstr "まさか! 虫は嫌い!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:1 msgid "Sounds boring ... but I'll do it." -msgstr "" +msgstr "つまらなそう…でもやります。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:2 msgid "Sure. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "いいですよ。やります。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 msgid "I have these with me. Take them." -msgstr "" +msgstr "持ってます。どうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 msgid "Thank you. I'll wait for you here." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。ここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" -msgstr "" +msgstr "素晴らしい! ほら、このお金を報酬に取っておきなさい。ネズミの尾も必要だ。探してくれるかな?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 msgid "I have other things to do right now." -msgstr "" +msgstr "今は他にやることがあるので。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:1 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_2:0 msgid "OK..." -msgstr "" +msgstr "わかりました…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:2 msgid "I'm happy to help!" -msgstr "" +msgstr "お役に立てて嬉しいです!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3 msgid "Have you found the 5 insect wings I need?" -msgstr "" +msgstr "必要としている5枚の昆虫の翅は見つかったのかな?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:0 msgid "No, not yet. I'll be back." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだです。また来ます。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:0 msgid "Yes. Here they are." -msgstr "" +msgstr "はい。こちらです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5 msgid "Thank you. Bring me 5 of them. I'll wait for you here." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。5本持ってきてほしい。ここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:0 msgid "I'm on my way." -msgstr "" +msgstr "行ってきます。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:1 msgid "I hope this is worth it..." -msgstr "" +msgstr "それだけの価値があるといいのですが…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:2 msgid "I already possess 5 rat tails. You can take them." -msgstr "" +msgstr "ネズミの尾ならもう5本持ってます。どうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6 msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" -msgstr "" +msgstr "それで。ネズミの尾を持ってきてくれないだろうか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_8 msgid "Thanks. Take this small compensation." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。このささやかな報酬を受け取ってくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" -msgstr "" +msgstr "うーん…期待していたほど良くないな。あと5つもらえないかな?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:0 msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." -msgstr "" +msgstr "十分ではないですか? あなたの相手をするのは疲れました。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:1 msgid "As long as you pay..." -msgstr "" +msgstr "支払ってくれるなら…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:2 msgid "As you wish. See you soon." -msgstr "" +msgstr "お望みのように。またあとで。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:3 msgid "Well, I do have these 5 other rat tails here." -msgstr "" +msgstr "他にも5本のネズミの尾があります。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7 msgid "So. About those rat tails..." -msgstr "" +msgstr "それで。ネズミの尾は…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:0 msgid "I don't have them." -msgstr "" +msgstr "持ってないです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving msgid "OK. I'll go look somewhere else. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "分かった。他を探してこよう。さようなら。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_leaving:0 msgid "So long." -msgstr "" +msgstr "さようなら。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_10 msgid "I'll wait for you here, as usual." -msgstr "" +msgstr "いつものようにここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12 msgid "Please ... I really need 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "頼む…ネズミの尾5本が本当に必要なんだ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:0 msgid "OK ... but it's the last time!" -msgstr "" +msgstr "分かりました…でもこれが最後です!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1 msgid "No. No no no ... leave me alone." -msgstr "" +msgstr "いやいやいや…放っておいてください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" -msgstr "" +msgstr "また会えたな。Crossglenから遠く離れたこの地で会えるとは驚いたよ!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0 msgid "I'm an adventurer now." -msgstr "" +msgstr "今の僕は冒険家です。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1 msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?" -msgstr "" +msgstr "うん、まだ良質なネズミの尾5本を探していてね。手伝ってくれないだろうか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0 msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." -msgstr "" +msgstr "いいですよ。この辺りであなたの満足できるネズミの尾が見つかるといいんですけど。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1 msgid "OK, but you'd better like them this time." -msgstr "" +msgstr "分かりました。でも今回のもので納得してくださいよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2 msgid "Here, take these." -msgstr "" +msgstr "これをどうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:3 msgid "I don't feel like doing this now. Sorry." -msgstr "" +msgstr "今はやる気になれないです。ごめんなさい。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_2 msgid "Great. I'll wait for you here." -msgstr "" +msgstr "素晴らしい。ここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3 msgid "Have you found more rat tails?" -msgstr "" +msgstr "ネズミの尾を見つけてくれたか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_3:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:0 @@ -21547,456 +21731,448 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:0 msgid "No. Not yet." -msgstr "" +msgstr "いいえ、まだです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4 msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." -msgstr "" +msgstr "完璧だ! こんなに良いネズミの尾を見つけたとは信じられん。これを受け取ってくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" -msgstr "" +msgstr "次は獣毛だ。柔らかい毛のものでないとダメなんだ。4つもあればいいだろう。探してきてくれないか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0 msgid "No problem. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "問題ありません。 やります。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:1 msgid "I guess I have no choice..." -msgstr "" +msgstr "仕方ないですね…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:2 msgid "Maybe later..." -msgstr "" +msgstr "そのうちで…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:3 msgid "I already have them right here. Take them." -msgstr "" +msgstr "もうあります。どうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_6 msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here." -msgstr "" +msgstr "どうもありがとう。ここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7 msgid "Hello again. Would you agree to get me 4 handfuls of animal hair now?" -msgstr "" +msgstr "久しぶり。獣毛4つを手に入れてきてくれないだろうか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8 msgid "Have you found the animal hair I asked for?" -msgstr "" +msgstr "頼んでいた獣毛は見つけてくれたか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1 msgid "Here. Take these." -msgstr "" +msgstr "はい。こちらをどうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_9 msgid "Good. Take this gold and let me see them." -msgstr "" +msgstr "よし。見せてくれ。それとこのお金を受け取ってくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_10 msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do." -msgstr "" +msgstr "うーん…これはいい感じだ! だけど他の3つはダメだな。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11 msgid "Could you get me 3 more?" -msgstr "" +msgstr "あと3つもらえないか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:0 msgid "No way! I'm tired of your errands." -msgstr "" +msgstr "まさか! あなたのお使いにはうんざりです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:1 msgid "More work means more money! I'll be back." -msgstr "" +msgstr "仕事が増えればお金も増える! また来ます。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:2 msgid "Of course." -msgstr "" +msgstr "もちろん。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_12 msgid "Here you are again." -msgstr "" +msgstr "また来てくれたか。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_13 msgid "Thanks. I'll be right here when you return." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。ここで待っているから戻ってきてくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15 msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、だけど求めているものとは違うようだ。それはそれとして、仕事には報いがあるべきだな。このお金を受け取ってくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16 msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" -msgstr "" +msgstr "久しぶり。柔らかい獣毛を見つけてくれたか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1 msgid "I think so. Here's what I found." -msgstr "" +msgstr "そう思います。見つけたものはこちらです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17 msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?" -msgstr "" +msgstr "そうなのか? 柔らかい獣毛を探すのを手伝ってはくれないのか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:0 msgid "OK ... if you insist..." -msgstr "" +msgstr "分かりました…どうしてもと言うなら…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17:1 msgid "No. I'm done." -msgstr "" +msgstr "いいえ、これで終わりです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway." -msgstr "" +msgstr "残念だ。これまで手伝ってくれてありがとう。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0 msgid "Get lost." -msgstr "" +msgstr "失せろ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:2 msgid "See you later." -msgstr "" +msgstr "さようなら。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0 msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face." -msgstr "" +msgstr "やあ! 久しぶりだな。見知った顔と会えて嬉しいよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:0 msgid "You seem lost..." -msgstr "" +msgstr "途方に暮れてるようだけど…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:1 msgid "How are you doing?" -msgstr "" +msgstr "お元気ですか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:2 msgid "Oh no ... not you again." -msgstr "" +msgstr "うわぁ…またあなたですか。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_1 msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further." -msgstr "" +msgstr "ここまでの旅でくたびれてしまってね、物資も不足しているんだ。安全そうな場所にたどり着けたのは良かったが、これ以上は無理そうだ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2 msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?" -msgstr "" +msgstr "治癒が必要なんだ。ひょっとすると余分なポーションを持っていたりしないか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:0 msgid "No. I don't have any." -msgstr "" +msgstr "いいえ、持ってないです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1 msgid "Here, take this minor potion of health." -msgstr "" +msgstr "体力のマイナーポーションを飲んでください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2 msgid "Here, take this minor vial of health." -msgstr "" +msgstr "体力のマイナーバイアルを飲んでください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3 msgid "Here, take this regular potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" +msgstr "体力のレギュラーポーションを飲んでください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." -msgstr "" +msgstr "骨粉ポーションを飲んでください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7 msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." -msgstr "" +msgstr "Lodarの骨粉ポーションを飲んでください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 msgid "Here, take this Lodar's potion of health." -msgstr "" +msgstr "Lodarの体力のポーションを飲んでください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." -msgstr "" +msgstr "それは残念だ。誰か癒やしてくれる人が現れるまでここで休んでいるよ。それまで持つといいが…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。少し良くなったよ。しばらく休めば旅を続けられるようになるだろう。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_regular msgid "Thank you. I'm feeling way better already." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。もうだいぶ良くなったよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_strong msgid "Wow. That was some serious healing potion." -msgstr "" +msgstr "おおっ。すごいヒーリングポーションだったな。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." -msgstr "" +msgstr "気分が…おかしい…最高だ! 信じられん。こんなポーションは初めてだ。ここまでの道中で見つけたこの帽子を受け取ってくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5 msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" -msgstr "" +msgstr "仕事に戻ろうか。ここに来る途中で素晴らしい獣毛を見つけたんだ、だけどまだ柔らかい獣毛を3つ探している。手伝ってはくれないか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0 msgid "I don't feel like doing it right now." -msgstr "" +msgstr "今はやる気がしません。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:1 msgid "I'll do it." -msgstr "" +msgstr "やります。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:2 msgid "I'll do it ... again..." -msgstr "" +msgstr "やります…また今度…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3 msgid "I happen to have some here. Take them." -msgstr "" +msgstr "ありますよ。どうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6 msgid "Thank you. I'll wait here." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。ここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7 msgid "Have you found really soft animal hair?" -msgstr "" +msgstr "柔らかい獣毛を見つけてくれたか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_7:1 msgid "I think I do. Look at these." -msgstr "" +msgstr "そう思います。これを見てください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8 msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." -msgstr "" +msgstr "美しい! 思っていた以上にいいな。色合いが気に入った。これなら十分報酬に値する、治癒してくれたボーナスと合わせて受け取ってくれ。礼には及ばんよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9 msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." -msgstr "" +msgstr "リストも終わりに近づいてきたな。今度は骨を探さないとだな。それも長いものだ。探してきてくれないか? 2つでいい。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0 msgid "Maybe later, OK?" -msgstr "" +msgstr "後にしてくれませんか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1 msgid "Sure! It's not like I have more important things to do." -msgstr "" +msgstr "もちろん! もっと重要なことがあるわけでもないですしね。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2 msgid "I guess I can remember to look for bones if I have some spare time." -msgstr "" +msgstr "暇があれば骨を探すのも覚えておきますよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3 msgid "I do have these here. Take them." -msgstr "" +msgstr "ここにあります。どうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10 msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." -msgstr "" +msgstr "気が変わったのか? 骨を探すのを手伝ってはくれないか? 長いものでないとダメなのは覚えておいてくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:3 msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." -msgstr "" +msgstr "確認させてください…骨ならここに2つありますね。どうぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_11 msgid "Thanks. I will be here when you return." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。ここで待っているから戻ってきてくれ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12 msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though." -msgstr "" +msgstr "骨は見つけたのか? 長いもの以外は興味はないぞ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:1 msgid "Yes. Look at these." -msgstr "" +msgstr "はい。これを見てください。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13 msgid "Nope. That won't work. Could you find some longer ones?" -msgstr "" +msgstr "いいや。それじゃダメだ。もっと長いものはないのか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:0 msgid "No. I don't think I can." -msgstr "" +msgstr "いいえ、無理ですね。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:1 msgid "I'll look around." -msgstr "" +msgstr "辺りを探してきます。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 msgid "How about these two?" -msgstr "" +msgstr "この2つはどうです?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_14 msgid "Thank you. You'll find me here when you return." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。戻ってきたらここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15 msgid "Really? You're giving up?" -msgstr "" +msgstr "そうなのか? 諦めるのか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:0 msgid "I'll look one last time." -msgstr "" +msgstr "最後にもう一回探してきます。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_15:1 msgid "Yeah ... bones are too heavy to carry." -msgstr "" +msgstr "ええ…骨は重くて運べないので。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving msgid "OK. Never mind. I'll try to find long bones elsewhere." -msgstr "" +msgstr "分かった。気にする必要はない。他の場所で長い骨を探してみるよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:0 msgid "Yeah. Go far. Very far." -msgstr "" +msgstr "そうですか。遠くへ行ってね。とにかく遠くへ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:1 msgid "I have a feeling that we'll meet there, wherever that is." -msgstr "" +msgstr "どこであろうと会える気がします。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_leaving:2 #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2:0 msgid "Good luck!" -msgstr "" +msgstr "頑張ってください!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_0 msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." -msgstr "" +msgstr "世界とは狭いものだな。自分たちは意外な場所でよく出会う。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1 msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" -msgstr "" +msgstr "最後に会ってから、自力で十分な長さの骨を見つけたんだ。あと1つだけ欲しい。探してきてくれないか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2 msgid "Maybe later." -msgstr "" +msgstr "そのうちね。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:1 msgid "Only one long bone? I'm on it!" -msgstr "" +msgstr "長い骨を1つだけ? 任せてください!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:2 msgid "I'll try..." -msgstr "" +msgstr "やってみます…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:1 msgid "How about this one?" -msgstr "" +msgstr "これはどうですか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2 msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!" -msgstr "" +msgstr "それで、骨を持ってきてくれないか? 長いものだぞ!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:0 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4:1 msgid "Not now." -msgstr "" +msgstr "今はダメです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4 msgid "Have you found a long bone?" -msgstr "" +msgstr "長い骨は見つかったか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_5 msgid "Awesome! Exactly what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "すごい! まさに探し求めていたものだ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6 msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." -msgstr "" +msgstr "最後にもう一つだけ。venomscaleと呼ばれる厄介なヘビの話を聞いてね。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:0 msgid "Snakes? I hate snakes..." -msgstr "" +msgstr "ヘビ? ヘビは嫌いです…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:1 msgid "Go ahead..." -msgstr "" +msgstr "どうぞ…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7 msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?" -msgstr "" +msgstr "その鱗にとても興味があってね。10枚手に入れてきてくれないだろうか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:1 msgid "I hope this really is the last thing you need." -msgstr "" +msgstr "これが本当に最後であると願いますよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:2 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46:0 msgid "Sounds easy." -msgstr "" +msgstr "簡単そうですね。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:3 msgid "Like these 10?" -msgstr "" +msgstr "この10枚みたいな?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_8 msgid "Thank you. I'll wait here until you return." -msgstr "" +msgstr "ありがとう。戻ってくるまでここで待っているよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9 msgid "Have you found the venomscale scales?" -msgstr "" +msgstr "venomscaleの鱗は見つけたのか?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_9:1 msgid "I have these." -msgstr "" +msgstr "これです。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_10 msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left." -msgstr "" +msgstr "信じられん! 本当に見つけてくれたのか! このお金を受け取ってくれ。これで全部だ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11 msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled." -msgstr "" +msgstr "やっと必要なアイテムが揃ったよ! Kaylaも大喜びだろう。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11:0 msgid "Kayla?" -msgstr "" +msgstr "Kayla?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_12 msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." -msgstr "" +msgstr "ああ。彼女は親友でね。Stoutfordに住んでいるんだ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." -msgstr "" +msgstr "彼女は服とブーツを作っているんだが、その仕事のために世界でも最高峰のアイテムを手に入れてきてほしいと頼まれてね。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Stoutfordに行った時には彼女に会いに行くといい。ああそろそろ行かないと。君には世話になったよ。" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 msgid "Good riddance..." -msgstr "" +msgstr "清々しますよ…" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:1 msgid "Glad to help. See you later." -msgstr "" +msgstr "お役に立てて嬉しいです。またね。" #: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" -msgstr "" +msgstr "[祭壇の上に奇妙なヘルメットがあることに気づく。貴重な品のようだ。手に入れておいたほうがいいかもしれない]" #: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate msgid "Welcome to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Stoutfordへようこそ。" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_bed_locked msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!" @@ -22044,7 +22220,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0 msgid "Don't cause trouble." -msgstr "" +msgstr "トラブルを起こさないように。" #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0 msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater mountain." @@ -22301,7 +22477,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23161,7 +23337,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23253,128 +23433,131 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0 msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" -msgstr "" +msgstr "ノックもせずに人の家に入るのが失礼だって分からないの?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0 msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." -msgstr "" +msgstr "お隣さんが正しかった。あなたのことを感じの悪い人だと言ってましたよ。" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." -msgstr "" +msgstr "すみません。失礼します。" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "すみません。僕の兄のAndorを探しています。彼は僕に少し似ています。見かけませんでしたか?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." -msgstr "" +msgstr "いいえ。それと、あなたみたいな小さい子が一人でウロウロしてはいけません。お父さんは許さないでしょうね。" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 msgid "My father sent me to look for my brother." -msgstr "" +msgstr "父が兄を探すようにと僕を送りました。" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" -msgstr "" +msgstr "じゃあ、あなたのお父さんはよっぽどのろくでなしなのね。彼が自分でお兄さんを探すべきなのよ。ねえ、あなたのお父さんとお兄さんは、あなたみたいに失礼な人なの?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." -msgstr "" +msgstr "お話ありがとうございます。そろそろ失礼します。" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1 msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "間違いなくあなたほど失礼ではないですね。さようなら。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 msgid "Hello kid. What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは、君。 何か用かな?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "僕の兄のAndorを探しています。彼は僕に少し似ています。見かけませんでしたか?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 msgid "Can you tell me anything about the local area?" -msgstr "" +msgstr "この辺りのことを教えてくれませんか?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1 msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." -msgstr "" +msgstr "ごめん。そういう人に見覚えはないね。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:0 msgid "OK. Thanks for your time." -msgstr "" +msgstr "分かりました。時間を割いてくれてありがとう。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." -msgstr "" +msgstr "話すことはそんなにないよ。Lonefordはほとんど静かなところだけど、噂で犯罪組織の拠点があるって聞いたことがある。ボク個人としては信じてないかな。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" -msgstr "" +msgstr "この町で一番性格が悪いのは、たぶんボクの隣人だろうね。*笑い*彼女のところに入るときは気をつけてね!" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." -msgstr "" +msgstr "警告はありがたいですけど、残念ながら手遅れですね。もう彼女には会いました。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 msgid "Thanks for the warning." -msgstr "" +msgstr "警告ありがとう。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." -msgstr "" +msgstr "あなたの言う通りでした。見知らぬ人には感じが悪いと警告されたって彼女に話しちゃったけど、余計にイラつかせただけだと思う。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 msgid "Is there anything else I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "他には何かある?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" -msgstr "" +msgstr "あの男ね! ええ、彼にはあとで話があるわ! それで何か用なの?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:0 msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." -msgstr "" +msgstr "すみません。何でもないです。失礼します。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、君。*ため息*後でそのことで文句を言いに来るんだろうな。君は人に言う言葉にはもっと気をつけたほうがいいよ。" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 msgid "Sorry. You are right." -msgstr "" +msgstr "すみません。おっしゃるとおりです。" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0 msgid "Is there something I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "わたしに何か用か?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 msgid "No. Is there anything else?" -msgstr "" +msgstr "いいや。他には何かあるか?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 msgid "What do you do?" -msgstr "" +msgstr "お仕事は何ですか?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." -msgstr "" +msgstr "Lonefordの多くの人と同じく、わたしも農家だよ。" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 msgid "OK. Thanks. I need to get going." -msgstr "" +msgstr "分かりました。ありがとう。もう行かないと。" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." -msgstr "" +msgstr "わたしは農家であって、店主じゃない。荷車単位で買いたいならいいけど、そうじゃないなら売らないよ。" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" @@ -24199,6 +24382,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24454,6 +24638,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -25310,87 +25495,89 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" +msgstr "ワインをいくつか持ってきて座ってくれんか。信じられんような話をしてやろう!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 msgid "I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" +msgstr "ワインを持ってきます、ちょっと待っててください。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 msgid "You should drink less." -msgstr "" +msgstr "お酒は控えたほうがいいですよ。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" +msgstr "そこに座ってワインのボトルを開けてくれんか。信じられんような話をしてやろう!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 msgid "OK, I'll sit down." -msgstr "" +msgstr "分かりました。座ります。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 msgid "I think you have forgotten something...?" -msgstr "" +msgstr "何か忘れとらんか…?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." -msgstr "" +msgstr "ああ、はい、そうですね。ワインを持ってきます。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" +msgstr "ワインをいくつか持ってきてくれんか! 信じられんような話をしてやろう!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "" +msgstr "いいですね! ワインを持ってきます、ちょっと待っててください。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" -msgstr "" +msgstr "おや。ワインのボトルが全部空になっておるわ。新しいのを持ってきてくれんか?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." -msgstr "" +msgstr "ええ、もちろん。次のボトルを持ってきます。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." -msgstr "" +msgstr "目の前に立たれて見下されると気分が悪いわい。まずはワシの隣に座りなさい。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." -msgstr "" +msgstr "とりあえず一口飲もうかの、それからワシの話をしよう。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." -msgstr "" +msgstr "ボトルはカバンに入れておいた方がいいかな。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 msgid "" "[Fjoerkard empties a bottle]\n" "Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" +"[Fjoerkardはボトルを空ける]\n" +"ああ、よく覚えておるとも…あれは山での暗い嵐の夜のことじゃった。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." -msgstr "" +msgstr "ワシと部下は何時間も道を歩いておった。休みはなく、ゴールに近づく気配もなかった。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." -msgstr "" +msgstr "急な坂を上っていく曲がりくねった道を、一人ずつ重い足取りで進んでいった。両脇の茂みの危険な気配に常に注意をはらい、危険の兆候には耳を傾けておった。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "" +msgstr "もう一本開けてもいいかの?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 msgid "Help yourself." -msgstr "" +msgstr "お好きにどうぞ。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 msgid "Again? Another bottle?" -msgstr "" +msgstr "また? もう一本?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 msgid "" @@ -25398,44 +25585,53 @@ msgid "" "Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" +"[Fjoerkardはボトルを空ける]\n" +"Gornaudがあの山をうろついていると言われておった。それらしき影は何も見ていなかったものの、ワシらはすでに何度かそやつらの痕跡を通り過ぎておった。\n" +"しかも、さらなる危険な生き物についての噂もあった。そやつらに関しては名前をつけようとも思えん。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." -msgstr "" +msgstr "人気のない小屋が見えてきた。荒野の中での優しい光。そこでワシらは一晩キャンプをすることにした。新たな力が湧き出てきたが、突如大混乱に陥った。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." -msgstr "" +msgstr "岩陰からGornaudが飛び出してきおった。顔がよく見えたわい。それから数秒、これがワシらにとっての最期の時間になると思った。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 msgid "" "[Another bottle]\n" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" +"[もう一本]\n" +"じゃが、モンスターはもっと弱い獲物を狙っていることに気がついた。ワシらの目の前の道には小さな人影の姿があった。子供が? それも1人で?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." -msgstr "" +msgstr "震えながら、大きな危険にもかかわらずワシは目を瞑った。虐殺なぞ見とうなかった。その恐ろしい音はほんの数秒で終わりを告げた。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." -msgstr "" +msgstr "地面には赤い血だまりが出来ていた。じゃがそれは、gornaudのものだったのだ! 子供は血のついた武器を拭い、ワシらを一瞥すると道を上って消えていった。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 msgid "" "[Another bottle]\n" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" +"[もう一本]\n" +"こんな呪われた行軍にはもううんざりじゃった。慌ててワシらは元来た道を駆け戻った。渓谷にある朝に出発した宿まで、疲れたままで一度も立ち止まることなしに走り抜けた。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." -msgstr "" +msgstr "ワシはあの無駄な旅のことを決して忘れないであろう。しばしば悪夢で見るが、その度にあの優しい宿の思い出を求めてしまう。かつて少女が、おそらくは家主の娘がいたあの場所のことを。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" "[Yet another bottle]\n" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" +"[さらにもう一本]\n" +"年老いた髭の客のためにワインを持ってきて、話を聞こうとする。すると彼はこう切り出した: ああ、よく覚えておるとも…あれは山での暗い嵐の夜のことじゃった。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" @@ -25934,43 +26130,47 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog msgid "Beware of the dog!" -msgstr "" +msgstr "犬に注意!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10 msgid "" "The road is closed.\n" "Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle" msgstr "" +"この道は通行止めです。\n" +"署名:Guynmart城の執事Unkorh" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle msgid "" "North: Guynmart Castle\n" "Northwest: Feygard" msgstr "" +"北: Guynmart城\n" +"北西: Feygard" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle msgid "North: Guynmart Castle" -msgstr "" +msgstr "北: Guynmart城" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle msgid "South east: Guynmart Castle" -msgstr "" +msgstr "南東: Guynmart城" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1 msgid "This raft does not look very trustworthy." -msgstr "" +msgstr "このいかだはあまり信用できそうにない。" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0 msgid "I will use it anyway." -msgstr "" +msgstr "とにかく使ってみる。" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." -msgstr "" +msgstr "私は泳げない。この古いいかだは使わない方がいい。" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 msgid "Oh no, the raft has drifted off!" -msgstr "" +msgstr "ああっ、いかだが流れて行ってしまった!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." @@ -26005,49 +26205,53 @@ msgid "" "* D A N G E R *\n" "Do not enter the fog!" msgstr "" +"* 危険 *\n" +"霧に入らないで!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." -msgstr "" +msgstr "オレ様が新しいFeygard橋の衛兵だ。ワハハッ。貧乏人は通さん。分かったか? 金をもっと持って戻ってくるんだな。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." -msgstr "" +msgstr "オレ様が新しいFeygard橋の衛兵だ。ワハハッ。金をよこせ。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." -msgstr "" +msgstr "分かりました。50goldを差し上げます。通してください。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1 msgid "Come and try to get it." -msgstr "" +msgstr "取りに来てみるんだな。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:2 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:2 msgid "Hmm, I will think about your offer." -msgstr "" +msgstr "うーん、考えてみます。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. But I need more." msgstr "" +"[お金を取る]\n" +"結構だ。だがオレ様はもっと欲しい。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "そうですね。もう50goldを差し上げます。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 msgid "Enough!" -msgstr "" +msgstr "もういい!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10:0 msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?" -msgstr "" +msgstr "えっ? 霧のせいですか?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20 msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." -msgstr "" +msgstr "そうだ。何人かはすでに道に迷い、姿を現していない。これでは通しようがない。" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14 msgid "Welcome! Nice to see you again." @@ -26064,7 +26268,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" -msgstr "" +msgstr "僕の兄のAndorを探しています。彼を見かけたことはありますか?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" @@ -26253,6 +26457,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26652,12 +26857,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -28409,11 +28608,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" -msgstr "" +msgstr "ここは嫌いだ。雨ばかり降ってるし、アンデッドの不気味な叫び声に耐えられない!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." -msgstr "" +msgstr "これは良いニュースでも悪いニュースでもあるな。所長と彼に囚われていた者たちを取り除いてくれたことには本当に感謝している。報酬についてはYolgenと話してくれ。この囚人に関しては我々が必ず回復させる。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." @@ -29002,39 +29201,39 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." -msgstr "" +msgstr "ようボウズ。火のそばが暖かくて気持ちいいぞ。こっちに来て楽にしていけ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." -msgstr "" +msgstr "ああ、結構です。 もっと面白いことがあるので。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10 msgid "What are you doing out here all alone?" -msgstr "" +msgstr "一人でこんなところで何をしてるんだ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_20 msgid "No. We're on a military exercise right now." -msgstr "" +msgstr "いいや。今は軍事演習中だ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "" +msgstr "我々がちょうど出発した直後に、別のアンデッドの大群が城に近づいてくるのが見えた。我々はここに急いだんだ。そうすれば演習を終えて、救助が間に合ううちに戻れるだろう。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" -msgstr "" +msgstr "つまり、戦いに巻き込まれる前にギリギリで逃げたってこと?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40 msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." -msgstr "" +msgstr "おい、言い方が悪いぞ。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:0 msgid "Cowardice. I'll report that to your commander." -msgstr "" +msgstr "臆病者。あなたの上司に報告します。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:1 msgid "I had better leave now." -msgstr "" +msgstr "そろそろ失礼しますね。" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." @@ -29863,323 +30062,325 @@ msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." -msgstr "" +msgstr "ここから崖を降りることはできない。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." -msgstr "" +msgstr "山の頂上に立つと、四方八方で絶景を眺めることができる。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 msgid "Look down." -msgstr "" +msgstr "下を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." -msgstr "" +msgstr "湖の向こうに町が見えるが、そこに行くために水を渡る方法は見て取れない。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 msgid "Look closer at the town." -msgstr "" +msgstr "町をよく見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." -msgstr "" +msgstr "大きな湖の南岸が見える。その方向なら湖の周りを歩けそうだが、大きくて危険そうな生き物がたくさんいる。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." -msgstr "" +msgstr "眼下に山の下り坂が映り込む。この方角はあまり見どころがない。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " -msgstr "" +msgstr "崖が見えるが、その先の景色は霧に隠れている。 " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 msgid "Keep looking west." -msgstr "" +msgstr "西を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." -msgstr "" +msgstr "霧が少し晴れて、遠くに町が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." -msgstr "" +msgstr "空高くに鳥が見える。タカかもしれない。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 msgid "Watch the bird." -msgstr "" +msgstr "鳥を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." -msgstr "" +msgstr "突然、鳥は翼を畳み降下した。あれはタカではなくハヤブサだということに気がつく。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 msgid "Watch the falcon." -msgstr "" +msgstr "ハヤブサを見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " -msgstr "" +msgstr "ハヤブサは山に向かって猛烈な速さで飛んでいく。岩にぶつかりそうなほどの速度だ。 " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 msgid "Continue watching the falcon." -msgstr "" +msgstr "ハヤブサを見続ける。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." -msgstr "" +msgstr "最後となりそうな瞬間にハヤブサは翼を広げ、上空から発見した運のない生き物の上に向かって激しく着地した。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" -msgstr "" +msgstr "ハヤブサが空に舞い戻った。爪には何かが掴まれているが、何であるのかまではわからない。凄いものを目撃した!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." -msgstr "" +msgstr "いくつかの家があり、宿や酒場らしきものが見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." -msgstr "" +msgstr "大きな湖が見える。遠くの岸辺は細かいところまではわからないが、木々や崖がある。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." -msgstr "" +msgstr "山で景色が遮られている。斜面を移動している生き物が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" -msgstr "" +msgstr "遥か下に川が見える。そこからずっと登ってきたなんて信じられない!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." -msgstr "" +msgstr "湖の向こうに町が見えるが、そこに行くために水を渡る方法は見て取れない。町の中には何人かの人の姿が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." -msgstr "" +msgstr "人々を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 msgid "You see two women that appear to be arguing." -msgstr "" +msgstr "言い争っているらしき二人の女性が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 msgid "Continue to watch the women." -msgstr "" +msgstr "女性を見続ける。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." -msgstr "" +msgstr "二人の女性はやがて別れ、離れていく。何の口論だったのだろう。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." -msgstr "" +msgstr "二人の女性はやがて別れ、離れていく。ここからでは顔は判別できないが、誰なのかはおそらく分かる。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down msgid "You see the montain top you are standing on." -msgstr "" +msgstr "自分の立っている山頂が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 msgid "Look closer at the rocks." -msgstr "" +msgstr "岩をよく見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 msgid "Look in another direction." -msgstr "" +msgstr "別の方角を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 msgid "You see something glinting by your feet." -msgstr "" +msgstr "足元に光っているものが見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 msgid "Bend down to look closer." -msgstr "" +msgstr "かがんでよく見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 msgid "You have found a gem!" -msgstr "" +msgstr "宝石を見つけた!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 msgid "You look to the north." -msgstr "" +msgstr "北を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 msgid "You look to the northeast." -msgstr "" +msgstr "北東を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 msgid "You look to the east." -msgstr "" +msgstr "東を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 msgid "You look to the southeast." -msgstr "" +msgstr "南東を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." -msgstr "" +msgstr "突然、空の何かが目を引く。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 msgid "Look up at the sky." -msgstr "" +msgstr "空を見上げる。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 msgid "You look to the south." -msgstr "" +msgstr "南を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 msgid "You look to the southwest." -msgstr "" +msgstr "南西を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 msgid "You look to the west." -msgstr "" +msgstr "西を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 msgid "You look to the northwest." -msgstr "" +msgstr "北西を見る。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." -msgstr "" +msgstr "看板は古くくたびれているが、「Laeroth湖見張り塔」と書いてある。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come." -msgstr "" +msgstr "あなたは寝返りを打つが、眠りは来ない。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20 msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep." -msgstr "" +msgstr "頭痛がする。眠るのは諦めた方がいい。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "なるほど…では君は、我々のギルドに参加したいのかな?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "はい、あなた方は合理的な人々のようです。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "それはどうでもいい。ただの好奇心です。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "いいえ、そうでもない。独りよがりな盗賊なんかに興味はないね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." -msgstr "" +msgstr "そうか、君はあの鍵を持ってきたことで信用に足ることを証明した。とはいえだ、仕事をたった一つこなしただけではギルドメンバーとなる資格があることの証明にはならない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "でもギルドに入りたいです!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." -msgstr "" +msgstr "そうなの? 他のメンバーは\"あの鍵\"を持ってこれていないのに。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "それは残念。精々頑張ってくれたまえ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." -msgstr "" +msgstr "分かった分かった。ならチャンスをあげよう。ただし、もう元の選択には引き返せないと忠告をさせてもらうよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "それで、君の決断は?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "分からないの? 僕がやるべきことを教えてください。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "このチャンスを掴みます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "考える時間をください。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "" +msgstr "結構。君がギルドに加入できるかどうかを見せてもらうよ。Troublemakerと話してくるといい。君がすべきことは彼が教えてくれるだろう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "分かりました! 会ってきます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "結構。君の動向はじっくり見させてもらおう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." -msgstr "" +msgstr "特には無い。怪しいことをしているのを誰にも見られないようにしなさい。頑張りたまえ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "気をつけます。では。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "君の疑念は理解している。覚悟ができたら戻ってくるといい。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." -msgstr "" +msgstr "はあ、こりゃまた困った見習いが…ああ、ごめんよ。あんたが鍵を持ってきてくれたって話なら知ってる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "じゃあ聞いてくれ! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." -msgstr "" +msgstr "知っての通り、オレたちは大抵の場所で歓迎されない。実際、Fallhavenのパトロールにも追われてる。だからここにいるんだ。ここなら安全だからね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." -msgstr "" +msgstr "だけど生き残るためには、ギルドの影響力を維持するには物資が必要だ。オレたちはそこらの強盗とは違う。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"金品だけじゃない。情報を盗むんだ。機密、出荷記録、戦略拠点。\n" +"オレの言ってること、分かる?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "要点を話して。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "はい、分かります。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." -msgstr "" +msgstr "オレたちは情報を収集するために特定の重要な場所にスパイやスカウトを配置してる。FeygardやNor Cityの人なんかが頻繁にやって来る場所だ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." -msgstr "" +msgstr "それで今回はあんたが仲介役としてスパイの日記を集めて、オレのところへ持ってきてほしい。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "簡単そう、やります。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "好みの仕事とは違うけど、持ってきます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "嫌です、ただの仲介人になるには僕は強すぎるので。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30188,63 +30389,71 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"よし。任務には3人の人間がついてる。\n" +"まずCrossglenのスパイであるLeta、彼女のことは知ってるよね。\n" +"それからベテランスパイのDunla、Vilegardの酒場で売人を装ってる。\n" +"最後にFanamor、Crossroads衛兵所の周辺で監視についてる。この順番で探してきてくれ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "くふふ。じゃあその力でカブトムシでも退治してきてくれ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"ああ! 忘れるところだった。日記を受け取るには合言葉を言わなきゃいけないんだ。\n" +"合言葉は\"あなたは誰でもない。誰もあなたを知らない。誰もあなたを見ていない\"。じゃあ頑張って。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "覚えておきます。では。" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "何だって? なんのことを言ってるのか分からないね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "あなたは誰でもない。誰もあなたを知らない。誰もあなたを見ていない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "そうかい、身内だったか。コイツが日記だ、受け取りな。" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "悪いが、これ以上情報は無いぜ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "分かりました。では。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "ようやくね! いい加減モンスターを殺しながら待つのにも飽き飽きしてたの…" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "はいどうぞ。私が見たものはここに書いて…" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "止まれ! 追い詰めたぞ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "瞬く間にFanamorが斥候に攻撃を仕掛ける。" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"くっ…クズめ、これでも喰らえ!\n" +"(素早く剣を振るい、Fanamorに重傷を負わせる)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30252,19 +30461,22 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(本を手に取る)\n" +"ここで何をしている? 迷子の子供がそこのクズと取引しようとしていた?\n" +"お前も逮捕だ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "戦わずにはいられない!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "よくもまあヌケヌケと。死ぬ覚悟をしろ、役立たずの兵士め!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "シャドウのために!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30272,130 +30484,133 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"うくッ…私は…ダメ…\n" +"君、本を守って!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Umarだって? Umarなんてやつは知らないよ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(耳打ちする)あなたは誰でもない。誰もあなたを知らない。誰もあなたを見ていない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "どうしてそれを…? とにかく、アンタは私たちの仲間ってことだね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umarから日記を受け取りに来ました。" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." -msgstr "" +msgstr "ほら。これから先、自分の仕事に疑いを持たないようにするんだよ。じゃあね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "" +msgstr "集めた情報は全部渡したよ。私のことは放っておいてちょうだい。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "うわぁ、本当に…撃退しちゃった…" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "疑ってたの?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." -msgstr "" +msgstr "ええ、Feygard兵だけあってさすがに強かったですね…" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "危ない! 後ろ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "何…?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." -msgstr "" +msgstr "ああ…Feygard斥候に手酷くやられちゃった。時間がない…出血が酷すぎる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "そうでもないですよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "何か手伝えますか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "ええ、そうね。冗談を言ってる場合じゃない!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." -msgstr "" +msgstr "すぐに包帯がほしい、このままじゃギルドハウスまで戻れそうにない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "うん、わかった。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "包帯を探してくる、安心して。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "包帯を持ってきてくれたの?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "はい、ありますよ!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "まだ探してます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "急いで! 時間がないの…" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" -msgstr "" +msgstr "(Fanamorの死体を見つけて目を逸らす。Anklebiterたちがこの恐ろしい出来事に関与しているのだろう)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[死体を埋める]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "我らが子よ、どうしたというのです?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" -msgstr "" +msgstr "えーっと…父が斧で切ってしまって、包帯がないんです!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドメンバーのFanamorが重傷を負ってるんです。彼女の包帯を分けてください!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "ええと…" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "こちらは私が持っているものです、受け取ってください。これならお役に立てるかと。" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "あなたがシャドウとともに歩めますように。" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます、このご恩は忘れません!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30403,42 +30618,45 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(あなたはFanamorが傷に包帯を巻くのを手伝う)\n" +"\n" +"…そろそろ…動けると思う。ギルドで会おう。ありがとうね、君。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "そう言ってもらえて嬉しいです。では。" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "何てことないよ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "任務はどんな感じ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "全ての日記を持ってきました。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." -msgstr "" +msgstr "日記はあるけどスパイのFanamorがFeygardの斥候に殺されてしまいました。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "日誌を渡したのに、報酬はどこ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "もう少ししたら片付きます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "それより購入できるものをまた見せてもらえますか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." -msgstr "" +msgstr "よくやった! これならこのギルドの一員として十分なスキルを身につけていると考えてよさそうかな。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 @@ -30446,27 +30664,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "はい…それで報酬はどこに?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "うん、それがオレたちの仲間であることの代償だ。常にリスクがつきまとう。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "終わったら戻ってきてくれ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "分かりました、そうします。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "どうすればいいのかもう一度話してくれませんか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30475,26 +30693,30 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"うちのスパイから情報を回収してくるんだ。\n" +"まずCrossglenのスパイであるLeta、彼女のことは知ってるよね。\n" +"それからベテランスパイのDunla、Vilegardの酒場で売人を装ってる。\n" +"最後にFanamor、Crossroads衛兵所の周辺で監視についてる。この順番で探してきてくれ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "それから合言葉を忘れずに。あなたは誰でもない。誰もあなたを知らない。誰もあなたを見ていない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "分かりました、それでは。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." -msgstr "" +msgstr "Umarと話してくるといいよ。もしかしたら別の仕事でも抱えてるかも…あんたの仕事とも関係のあるやつを、ね。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "分かりました、彼と話してきます。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "少なくとも金は手に入った。では!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" @@ -30999,35 +31221,35 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." -msgstr "" +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." +msgstr "部屋の中を見渡すと、変わった仕掛けがある。レバーが動かないようにチェーンに錠前の掛けられたバールだ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "チェーンを壊してみる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "離れる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." -msgstr "" +msgstr "チェーンに当たったものの無傷のままなので、武器の跡と悔しさしか残らない。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "もう一度やる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." -msgstr "" +msgstr "ここはおそらくTroublemakerの言っていた場所だ。錠前の付いたチェーンに機構全体を覆われ固定されているバールが見える。鍵が鍵穴に合っているようだ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "鍵を鍵穴に入れる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31035,18 +31257,21 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"鍵を鍵穴に差し込む。鍵を回すと異音や軋む音が聞こえてくる。さらに力を加えると、重いチェーンが床へと落ちて仕掛けが解放された。\n" +"\n" +"レバーを動かすと床が震え始め、やがて階下に通じるハッチが現れる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "この独房は人質には最適な場所のようだ。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Ambelieを部屋の中に入れる。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "あなたはAmbelieを独房に残してドアを閉める。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" @@ -32542,11 +32767,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "危険! 不安定な崖。注意して進むこと!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "危険! 落石の恐れがある洞窟。立入禁止!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" @@ -32638,943 +32863,947 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "ああ、なんて珍しい驚きです!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "こんな孤独なところで何をしているのですか?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "ええと、お邪魔してすみません。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." -msgstr "" +msgstr "私はBrimhavenのTjureです。私は成功した商人です……でした。ですが運は尽きてしまいました。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." -msgstr "" +msgstr "今の私にできるのは、水から遠く離れたこの孤独な場所に隠れることくらいです。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "なるほど。その時の邪魔しません。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" -msgstr "" +msgstr "ここの北の川の浜辺で眠っている人魚を見かけたことがあります。なんて美しい光景でしょう! 目をそらすことなどできませんでした!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" +msgstr "特に、その色とりどりの尻尾に強く惹かれて、以来深く後悔するようなことをしてしまいました。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "私は彼女のキラキラとしたまばゆいばかりの鱗の一枚を引き抜いて逃げ出したのです。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "何ですって! 本当にやったのですか?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." -msgstr "" +msgstr "人魚はすぐに目を覚まし、とても怒っていました。しかし、陸の上では彼女は私を捕まえることができませんでした。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" -msgstr "" +msgstr "すすり泣きながら、人魚は私の後ろから呼びかけました。ついには彼女は私に、もう平穏は訪れない、二度と水に近づきたくなくなるだろう、と叫びました!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." -msgstr "" +msgstr "最初はキラキラとした鱗に満足していました。ですがすぐに、自分の人生のすべてがうまくいかないことに気が付きました。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "川の者からの怒り以外に思い浮かびませんでした。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." -msgstr "" +msgstr "どうすればよかったのでしょう? 捨てようとしたり、他の人に譲ろうともしましたが、すべて無駄でした。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." -msgstr "" +msgstr "私は助けてくれる人を求めてDhayavar中を旅しました。最後に、北東部のはるか遠くにいる賢い女性が私の話を聞いてくれました。彼女は人魚に鱗を返すことを助言してくれました。それで呪いが解けると。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "ですが私にはこれをする勇気がありませんでした。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "" +msgstr "彼女には心優しい人を見つけて買ってもらうしかないと言われましたが、そうすると彼らは呪いにかけられてしまいます。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "そんな馬鹿な人がいますか?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "あなたを助けさせてください。鱗を売ってください。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "分かってます、分かっています。私の話を聞いてみんな逃げていきました。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "それはお気の毒に。誰か買ってくれる人が見つかるといいですね。それでは。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "僕は違います。鱗を買います。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" -msgstr "" +msgstr "本当に助けてくれないのですか? 私を惨めなままにしておくのですか?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "すみませんが、できません。さようなら。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "オーケー。馬鹿かもしれないけど、鱗を売ってください。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." -msgstr "" +msgstr "どうぞ! お金を請求しないといけません。そうしないとうまくいかないので。でも、1goldで十分です。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "問題ありません、どうぞ、お金です。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "忘れてください。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" -msgstr "" +msgstr "(鱗を手に取るとすぐに、強い倦怠感と絶望感が襲ってくる)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "何だか…気分が悪い!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" -msgstr "" +msgstr "(一瞬、強いめまいを感じる。少なくとも気を失うことはない。遠くから声が聞こえてくる)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*ため息*あなたが最後の希望だったのに。私のことは置いていってください。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "おお、前にお会いした時よりも元気そうですね。助けてくれてありがとうございました。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "ここはとても奇妙な場所のようだ。危険かもしれない。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* 鱗を地面に置く *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* 命のために走る *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "ほっとした! 急に気分が軽くなったような気がする。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "突然、誰かが歌っているのが聞こえてくる。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "あなたは今までこんなに美しい声を聞いたことがない。" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "重いお金の入った袋を見つけた。光り輝く1000goldだ!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "小さくて光沢のある金属の棒を見つけた。 " #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." -msgstr "" +msgstr "あなたはもう我慢できないと感じている。冷たい水の中に滑り込まなければならない…" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" +msgstr "あなたはMikhailのこと、Andorのことを考える…徐々に力が抜けていく…" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" +msgstr "もしかすると水流でどこかへと流れ着くかも?" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "こんにちは、あなたは誰ですか? ここでお会いしたことはないですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "僕の名前は$playernameです。Crossglenから来ました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "父は知らない人とは話すなといつも言っていました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "かっこいい。私はBurhczyd afgz Dtaloumiyeです。お会いできて嬉しいです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Burh…ええと、分かりました。この町に住んでいるのですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." -msgstr "" +msgstr "ええ。少なくともこれまでは。両親が世界を旅して回れるようにお金をくれたんです。今朝出発して、この宿に泊まってます。ですけど、もっとお金を稼がないとダメですね。短い旅になってしまいます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." -msgstr "" +msgstr "ええ、お金があると助かります。うーん、あなたなら一石二鳥かも。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." -msgstr "" +msgstr "荷車を持って運送会社を始めましょう。あちこちの都市に商品を配達してお金を稼げますよ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." -msgstr "" +msgstr "わあ、素晴らしいアイデアですね! 父の荷車を持っていきます。あとは会社の名前ですね。良い情報をありがとう。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "どういたしまして。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." -msgstr "" +msgstr "会社の名前を何にするかは考え中です。名前が決まったらすぐに始めます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは、知り合いですね! 残念ながらお名前を忘れてしまいました。さあ、一緒に飲みましょう。お元気ですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." -msgstr "" +msgstr "僕の名前は$playernameです。私が覚えている限りだと、あなたはBrrと呼ばれてますね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." -msgstr "" +msgstr "ええ、おおよそ。私の名前はBurhczyd afgz Dtaloumiyeです。あなたが提案してくれた通り、運送会社を開業しました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "それは良かった! 上手くいってますか? お客さんはもうたくさんいますか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "そうですね、まだ多くはないです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "より正確には、全くいません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "そうなんですか? どうして?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." -msgstr "" +msgstr "さっぱりわかりません。大きな白文字でBURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTSと書かれた私の美しい荷車はいつも空っぽです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "なんてことだ! 会社のお名前は?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'。何か問題が?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" -msgstr "" +msgstr "誰もその名前を発音できないし、覚えてるわけもない。 注文が来ないわけですね!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "本当にそう思われますか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "もちろん。短くて覚えやすい名前を使わないとダメですよ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "なるほど、もっと良い会社名を考えてみます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "まだ良い会社名を考えています。それが決まり次第出発します。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは…えーと、すみません、お名前を忘れました。お元気ですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "$playernameです。お仕事はどうですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." +msgstr "聞かないで。まだ注文はありません。その理由がわかりました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." -msgstr "" +msgstr "それはひどい! 会社名は何でしたか? 短くて覚えやすいものですよ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" -msgstr "" +msgstr "ええ、そうでしたね。'Burhczyd afgz Dtaloumiye'は長すぎて覚えにくいと言われたので、名前の頭文字を選んでみました。賢いでしょう?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "今では'B.A.D. TRANSPORTS'。いい感じですね!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "冗談でしょう! BAD TRANSPORTS? 悪い輸送? 冗談だと言ってよ!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" -msgstr "" +msgstr "うわぁ、しまった! また間違えたのかな? 何をやってもうまくいかない。(すすり泣く)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" +msgstr "いいですか、あなたの会社は'Easy Transports'と呼んでください。それでいいです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "わかりました、ありがとう。やってみます。あとで。明日に。多分。(すすり泣く)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "ビールをもう一本だけ、それで出ていきます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "こんにちは、お名前は? お元気ですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "元気です。あと名前は$playernameです。もう知ってますよね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "私はEasy Transportsのオーナー、Burhczyd afgz Dtaloumiyeです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." -msgstr "" +msgstr "前に会った時は、まだ輸送の注文は来てませんでしたね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "ああ、それならすっかり様変わりましたね。私は今、大仕事に取り組んでいます。 " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." -msgstr "" +msgstr "Remgardで新鮮な魚を大量に仕入れました。ここで高い利益で売りたいと思っています。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "魚?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." -msgstr "" +msgstr "最後の2つの都市では、皆さんこの品質の魚を買う余裕がありませんでした。ですがここでは上手くいくでしょう。きっと。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "新鮮な魚…Remgardから?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" -msgstr "" +msgstr "もちろんRemgardから。あそこの魚は最高で、この地域では珍しい珍味です!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "珍しいのは分かるけど、まだ美味しいのですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "何でもないです。長い付き合いですし、何か提案します。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "どうぞ。あなたのアイデアはいつも良い。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "僕があなたの魚を、例えば、1000goldで買います。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "僕があなたの魚を、例えば、100goldで買います。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "僕があなたの魚を、例えば、10goldで買います。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "魚は受け取りますが、お金はあげられません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "ええ。どうぞ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." -msgstr "" +msgstr "いやいや! 自分のためではないです。近くの森で魚を降ろして焼いてお供え物にするんです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "それは素晴らしいアイデアです! 良い供物であれば、その分だけ助けになるでしょうね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "逆にならなければいいのですが" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "この見事なアイデアに一杯やりましょう!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "" +msgstr "お供え物にしに行く前に、この見事なアイデアにもう一杯やりましょう。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "こんにちはJakora。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Jakora? いいえ、僕の名前は$playernameです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." -msgstr "" +msgstr "そうなんですか? ともかく。ここでお会いできて嬉しいです。良いアドバイスをありがとうございました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "ああ、どういたしまして。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "あなたは本当に必要でした。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." -msgstr "" +msgstr "そうですね。焼いたお供え物の直後に、非常に儲かる取引を終えることができました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "本当に? すごい!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "そろそろですね!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "この重いお金の袋を見てください!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "とても感動しました。取引は何だったんですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "とても単純なことでした。早くて簡単なお金です。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "教えてください。何の取引だったんですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." -msgstr "" +msgstr "自分の荷車を売りました! 馬と一緒に。今では食事代も節約しています。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" -msgstr "" +msgstr "ああ、なるほど。でも次の荷物は何を使って運ぶんですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." -msgstr "" +msgstr "ああ、そうでした。それは考えてませんでしたね。父は他の荷車を持っていないので、他にすることを探してみます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" -msgstr "" +msgstr "それなら、他に何かできることを考えないとですね。音楽の才能はありますか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" -msgstr "" +msgstr "ええ! 私はいつもリュートを弾いて歌うのが好きでした。お金があればこの国で一番良いリュートが買えますね!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "幸運を祈ります!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "出発する前に、まずは飲みに行きましょう。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "…門にはあああッ、少女があああッ、いたあああッ…" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr "…目に涙をおおおッ、湛えてえええええッ…" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "何とまあ、Burhczydだ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "…それはあああああッ、夜のことだったああああッ!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "やった。ブラボー! もっと! でも今はやめて。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "やあ、私の一番のファン。どうやって私を見つけたんです?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "凄かったです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "簡単です、音について行くだけ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます。お名前は何でしたっけ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername。僕の名前はそんなに難しいですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" -msgstr "" +msgstr "えっと、待ってください。ここの主人が何でウッドクラブを持って私のところに来てるのか、分かりますか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." -msgstr "" +msgstr "もう歌わないと約束するのが一番でしょうね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "そんなに酷かったですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "正直に言うと、ええ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "あなたは音痴ですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "はあ。母はいつも私の音楽を愛してくれていました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." -msgstr "" +msgstr "あなたのリュートの腕前は本当に素晴らしいです。歌を歌わずにやってみては。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." -msgstr "" +msgstr "分かりました、やってみます。でも、ここではない方がいいと思います。主人がまだ不審そうに私のことを見ています。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "それが良いですね!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "主人がまだ見てます。動かないほうがいいですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "やあ、またお会いできて嬉しいです!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "また名前を忘れたんですね? 僕は$playernameです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "ええ、はあ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "どうしたんです?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." -msgstr "" +msgstr "ほら、私のリュート。この国で最高の楽器です。そして、ここでは演奏が許されません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." -msgstr "" +msgstr "私がとても上手で魅力的に演奏したので、お客さんはすっかり周りのことを忘れてしまいました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "でもそれは凄いことです!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "お酒を注文するのも忘れていました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "それを主人が面白くなかったと?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "ええ。はあ。演奏を続けるのを禁止されてしまいました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "本当に運が無かったですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "次はどうするかを改めて考えなければいけません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "きっと何か思いつきますよ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "次に何をするか分かったら出発します。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "こんにちは$playername。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "こんにちはBurhczyd。私の名前を覚えてくれたんですね!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "ええ覚えました。それと新しい職業についても学びました。もうかなり優秀ですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "それはよかった! もっと教えてください。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "こういう場所で人と話をします。 酒場とか。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "ええ。それで…?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." -msgstr "" +msgstr "世界のこと、魔法の指輪、ドラゴン。何でも話します。私たちはますます親しくなっていきます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "それでビールの一杯か二杯を奢ってもらうんですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." -msgstr "" +msgstr "ははは。もっと良いですよ。人々は私を信用し始めます。最高の気分ですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "そして彼らが立ち去るときには、財布や宝石を見逃すこともありません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pickpocket?!" -msgstr "" +msgstr "あなたはスリになったんですか?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." -msgstr "" +msgstr "静かに。いいえ、私はタダのスリではありません。スリの達人になりました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "何とまあ。そういう期待はしてませんでした。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." -msgstr "" +msgstr "今のところはこんな感じですね。その時が来たら、私はすぐに姿を消すつもりです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "僕はまだ驚いています。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "その時が来たら、すぐに出て行きます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "こんにちはBurhczyd" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "良心が痛みます。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "なぜ? 何か悪いことをしたのですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "はい、とんでもないことをしてしまいました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "友達にあんなことをするべきではなかった。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." -msgstr "" +msgstr "前回お会いした時、あなたからいくつかのものを'お借り'しました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "そうでしたっけ? 思い出せません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." -msgstr "" +msgstr "ああ、ほんの些細なことで、大したことではありませんでした。はいどうぞ、すべてお返しします。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "うーん…" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "まず、100goldをお返しします。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "どうやって…?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "こちらは不死のネックレスです。一度も身につけていません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "これはあなたのお父さんの指輪だと思います。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhail's ring!" -msgstr "" +msgstr "Mikhailの指輪!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." -msgstr "" +msgstr "それからルビーの宝石ですが、それほど価値はありません、本当に。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "よくもまあそんなことができましたね?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" -msgstr "" +msgstr "最後に誇らしく紹介しましょう、シャドウプリーストダガー!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "言葉も出ません!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "本当にごめんなさい。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." -msgstr "" +msgstr "あなたにそれを期待してはいませんでした。ですけどなるほど、スリの達人として良い仕事をしましたね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "それが聞きたかったんです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "それに加えてあなたはいたずらっ子です。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドのメンバーではないですよね? あなたのことは聞いたことがないです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" -msgstr "" +msgstr "Umarとその一味のことですか? Are you also no one and nobody has seen you?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "いいえ、どういう意味ですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "どうやって…" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." -msgstr "" +msgstr "そうイライラしないで。もちろんそういう内部事情は知ってます。でも、ギルドメンバーではないです。私は独立している方が好きです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "あなたに…あなたにピッタリでしたね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "正直、この仕事が自分に合っているかどうかさえ分からないのです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "" +msgstr "ところで、旅の途中で僕の兄のAndorには会いましたか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." -msgstr "" +msgstr "ええ。興味深い行動をとっていたので、しばらく彼のことを尾行していました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "面白いこと? それとも奇妙なことですか? 彼は何をしてました?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "いやいやいや、もちろん話しませんよ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "ですがこれを。この小さなものは彼から'借りて'きたものです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "ネズミのぬいぐるみ? うわっ、できるだけ早く返します。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "さて、お別れの時間です。さようなら。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "さようなら。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "出発する前に、ここで用事があります。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Elythomの騎士の平穏を乱す者は誰だ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "ああ、すみません。もう行きますね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "兄のAndorを探しています。彼を見たことはありませんか? 僕に少し似ています。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "いや、$playername。Andorのことは最近見かけていない。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "どうして僕の名前を知っているのですか?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "おっと。えー、まあ、我々Elythom騎士は多くのことを知っているのだ。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "それは真実のすべてではないですね。さあ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" +msgstr "わかりました、$playername。もちろんあなたのことはよく知っています。私はBurhczyd afgz Dtaloumiyeです。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd? あなたが、Elythomの騎士?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "そのような印象を抱くでしょうね。ですが、すべてが見た通りであるとは限りません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" +msgstr "あなたもご存知の、Elythomの団長と食事をしたことがあります。とても気持ちの良い方でした。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" +msgstr "私たちは気分が良くなって、彼からちょっとしたものを'借り'ました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "今、全員が盗っ人を探しています。ですので変装するのが賢明かと思いました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "騎士に!?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" +msgstr "そうです。疑われることはなかったですね。既に何人かの騎士とも話をして進捗状況について聞いてみました。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "笑いをこらえるのが本当に大変でした。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "でもあなたはもう離れたほうがいいですね。そうしないと疑われるかもしれません。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "その通りですね。また必ずお会いしましょう。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "もう一緒にいるところを見られないようにした方がいいですね。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "すみません、失礼します。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd、本当にあなたなのですか? 待って、逃げないで…" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "すぐに…やること…行きます。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" @@ -33871,7 +34100,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34138,6 +34375,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34151,6 +34396,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34207,6 +34464,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34256,7 +34517,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34279,6 +34540,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34405,6 +34674,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34520,7 +34793,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34686,6 +34959,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34758,7 +35032,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34797,10 +35071,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34987,7 +35257,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35128,7 +35410,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35175,7 +35457,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35196,7 +35478,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35208,7 +35490,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35224,7 +35506,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35240,7 +35522,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35285,7 +35567,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35319,7 +35601,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35345,7 +35627,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35428,95 +35710,95 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" +msgstr "兄のAndorを探しに行くように頼んだのに、何も探さず代わりにネックレスを持ってきたというのか? お兄さんを探しに行ってこい!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." -msgstr "" +msgstr "お父さんごめんなさい。Andorを探してきます。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." -msgstr "" +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "[REVIEW]おお、よくできた子だ。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[安価なネックレスを渡す]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[ネックレスを渡す]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[高価なネックレスを渡す]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "期待しすぎてたのかもしれん。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." -msgstr "" +msgstr "ああ、どこでこれほどのものを買うお金を集めたのだ? 知りたくもない…" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "[REVIEW]素敵なネックレスをどうもありがとう、息子よ。お、しかも我が家のファミリーカラーなのだな!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." -msgstr "" +msgstr "うむ、ありがとう。このためにお小遣いを使い果たしたようだな。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "何か分かったか?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Crossglenで尋ねたらFallhavenへと送られました。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Andorと会ったFallhavenのある人は、Lodarという人を探していたと話してくれました。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Lodarという人と会って、AndorはNor Cityに向かったのではと言われました。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "いえ、まだ何も分かってません。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Nor Cityには行ったのか?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "そのLodarは見つかったのか?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "はい、彼からAndorはNor Cityに向かったのではと言われました。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." -msgstr "" +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "[REVIEW]ありがとう息子よ。Andorを探すのを続けてくれ。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Fallhavenへの危険な道を通ったのか?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "はい、Andorと会ったFallhavenのある人は、Lodarという人を探していたと話してくれました。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "それからLodarという人と会って、AndorはNor Cityに向かったのではと言われました。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" +msgstr "[私は待機して、兵士たちに持ち物をどうしたのか聞いた方がいい]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero msgid "" @@ -35524,6 +35806,9 @@ msgid "" "\n" "[The soldiers approach and search your belongings]" msgstr "" +"Feygardの名において止まれ!\n" +"\n" +"[兵士が近づいてきて、あなたの持ち物を調べる]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 msgid "" @@ -35531,6 +35816,9 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"荷物が多いな。何か禁止されているものは?\n" +"\n" +"持ち物を確認している間、待っているように。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 msgid "" @@ -35538,10 +35826,13 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"またか。\n" +"\n" +"持ち物を確認している間、待っているように。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 msgid "Everything is OK. Stay clean." -msgstr "" +msgstr "すべて問題なし。品行方正に努めるように。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed msgid "" @@ -35552,6 +35843,12 @@ msgid "" "\n" "Keep away from illegal stuff. Now go on your way." msgstr "" +"これは何だ? 骨粉の匂いがするぞ!\n" +"\n" +"骨粉は違法であり、Feygardの法律で禁じられている。没収せねばならない。\n" +"[彼はすべての持ち物を返却するが、骨粉は保持している]\n" +"\n" +"違法なものには近付かないように。さあ、行け。" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" @@ -35804,10 +36101,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35841,7 +36134,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35930,7 +36223,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35973,7 +36266,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36001,7 +36294,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36013,7 +36306,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36021,7 +36314,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36101,7 +36394,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37455,1007 +37748,2117 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" -msgstr "" +msgstr "ダガー" #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" -msgstr "" +msgstr "ショートソード" #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" -msgstr "" +msgstr "レイピア" #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" -msgstr "" +msgstr "ロングソード" #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" -msgstr "" +msgstr "ツーハンドソード" #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" -msgstr "" +msgstr "ブロードソード" #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "アックス" #: itemcategories_1.json:axe2h msgid "Greataxe" -msgstr "" +msgstr "グレートアックス" #: itemcategories_1.json:club msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "クラブ" #: itemcategories_1.json:staff #: itemlist_v070.json:qtrstaff msgid "Quarterstaff" -msgstr "" +msgstr "六尺棒" #: itemcategories_1.json:mace msgid "Mace" -msgstr "" +msgstr "メイス" #: itemcategories_1.json:scepter msgid "Scepter" -msgstr "" +msgstr "王笏" #: itemcategories_1.json:hammer msgid "Warhammer" -msgstr "" +msgstr "ウォーハンマー" #: itemcategories_1.json:hammer2h #: itemlist_weapons.json:hammer1 msgid "Giant hammer" -msgstr "" +msgstr "ジァイアントハンマー" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "ポールウェポン" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" -msgstr "" +msgstr "バックラー" #: itemcategories_1.json:shld_wd_li msgid "Shield, wood (light)" -msgstr "" +msgstr "盾、木製(軽)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_li msgid "Shield, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "盾、金属(軽)" #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv msgid "Shield, wood (heavy)" -msgstr "" +msgstr "盾、木製(重)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "盾、金属(重)" #: itemcategories_1.json:shld_twr msgid "Tower shield" -msgstr "" +msgstr "タワーシールド" #: itemcategories_1.json:hd_cloth msgid "Headwear, cloth" -msgstr "" +msgstr "帽子、布" #: itemcategories_1.json:hd_lthr msgid "Headwear, leather" -msgstr "" +msgstr "帽子、レザー" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_li msgid "Headwear, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "帽子、金属(軽)" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "帽子、金属(重)" #: itemcategories_1.json:bdy_clth msgid "Armor, cloth" -msgstr "" +msgstr "鎧、布" #: itemcategories_1.json:bdy_lthr msgid "Armor, leather" -msgstr "" +msgstr "鎧、レザー" #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" -msgstr "" +msgstr "ハイドアーマー" #: itemcategories_1.json:bdy_lt msgid "Armor (light)" -msgstr "" +msgstr "鎧(軽)" #: itemcategories_1.json:bdy_hv msgid "Armor (heavy)" -msgstr "" +msgstr "鎧(重)" #: itemcategories_1.json:chmail msgid "Chain mail" -msgstr "" +msgstr "チェインメイル" #: itemcategories_1.json:spmail msgid "Splint mail" -msgstr "" +msgstr "スプリントメイル" #: itemcategories_1.json:plmail msgid "Plate mail" -msgstr "" +msgstr "プレートメイル" #: itemcategories_1.json:hnd_cloth msgid "Gloves, cloth" -msgstr "" +msgstr "手袋、布" #: itemcategories_1.json:hnd_lthr msgid "Gloves, leather" -msgstr "" +msgstr "手袋、レザー" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li msgid "Gloves, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "手袋、金属(軽)" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv msgid "Gloves, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "手袋、金属(重)" #: itemcategories_1.json:feet_clth msgid "Footwear, cloth" -msgstr "" +msgstr "履物、布" #: itemcategories_1.json:feet_lthr msgid "Footwear, leather" -msgstr "" +msgstr "履物、レザー" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_li msgid "Footwear, metal (light)" -msgstr "" +msgstr "履物、金属(軽)" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv msgid "Footwear, metal (heavy)" -msgstr "" +msgstr "履物、金属(重)" #: itemcategories_1.json:neck msgid "Necklace" -msgstr "" +msgstr "ネックレス" #: itemcategories_1.json:ring msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "リング" #: itemcategories_1.json:pot msgid "Potion" -msgstr "" +msgstr "ポーション" #: itemcategories_1.json:food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "食べ物" #: itemcategories_1.json:drink msgid "Drink" -msgstr "" +msgstr "飲み物" #: itemcategories_1.json:gem msgid "Gem" -msgstr "" +msgstr "宝石" #: itemcategories_1.json:animal msgid "Animal part" -msgstr "" +msgstr "アニマルパーツ" #: itemcategories_1.json:animal_e msgid "Edible animal part" -msgstr "" +msgstr "食用アニマルパーツ" #: itemcategories_1.json:flask msgid "Liquid container" -msgstr "" +msgstr "液体容器" #: itemcategories_1.json:money msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "お金" #: itemcategories_1.json:other msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "その他" #: itemcategories_stoutford_combined.json:whip msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "鞭" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "ヒーリングアイテム" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "ガントレット" #: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking msgid "Parrying weapon" -msgstr "" +msgstr "パリィ武器" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin msgid "Gold coins" -msgstr "" +msgstr "金貨" #: itemlist_weapons.json:club1 msgid "Wooden club" -msgstr "" +msgstr "ウッドクラブ" #: itemlist_weapons.json:club3 msgid "Iron club" -msgstr "" +msgstr "アイアンクラブ" #: itemlist_weapons.json:ironsword0 msgid "Crude iron sword" -msgstr "" +msgstr "粗悪なアイアンソード" #: itemlist_weapons.json:hammer0 msgid "Iron hammer" -msgstr "" +msgstr "アイアンハンマー" #: itemlist_weapons.json:dagger0 msgid "Iron dagger" -msgstr "" +msgstr "アイアンダガー" #: itemlist_weapons.json:dagger1 msgid "Sharp iron dagger" -msgstr "" +msgstr "鋭いアイアンダガー" #: itemlist_weapons.json:dagger2 msgid "Superior iron dagger" -msgstr "" +msgstr "良質なアイアンダガー" #: itemlist_weapons.json:shortsword1 msgid "Iron shortsword" -msgstr "" +msgstr "アイアンショートソード" #: itemlist_weapons.json:ironsword1 msgid "Iron sword" -msgstr "" +msgstr "アイアンソード" #: itemlist_weapons.json:ironsword2 msgid "Iron longsword" -msgstr "" +msgstr "アイアンロングソード" #: itemlist_weapons.json:broadsword1 msgid "Iron broadsword" -msgstr "" +msgstr "アイアンブロードソード" #: itemlist_weapons.json:broadsword2 msgid "Steel broadsword" -msgstr "" +msgstr "スチールブロードソード" #: itemlist_weapons.json:steelsword1 msgid "Steel sword" -msgstr "" +msgstr "スチールソード" #: itemlist_weapons.json:axe1 msgid "Woodcutter's axe" -msgstr "" +msgstr "きこりの斧" #: itemlist_weapons.json:axe2 msgid "Iron axe" -msgstr "" +msgstr "アイアンアックス" #: itemlist_weapons.json:quickdagger1 msgid "Quickstrike dagger" -msgstr "" +msgstr "クイックストライクダガー" #: itemlist_armour.json:shirt1 msgid "Cloth shirt" -msgstr "" +msgstr "クロースシャツ" #: itemlist_armour.json:shirt2 msgid "Fine shirt" -msgstr "" +msgstr "高級シャツ" #: itemlist_armour.json:shirt_dmgresist msgid "Hardened leather shirt" -msgstr "" +msgstr "硬化レザーシャツ" #: itemlist_armour.json:armor1 msgid "Leather armour" -msgstr "" +msgstr "レザーアーマー" #: itemlist_armour.json:armor2 msgid "Superior leather armor" -msgstr "" +msgstr "良質なレザーアーマー" #: itemlist_armour.json:armor3 msgid "Hard leather armor" -msgstr "" +msgstr "ハードレザーアーマー" #: itemlist_armour.json:armor4 msgid "Superior hard leather armor" -msgstr "" +msgstr "良質なハードレザーアーマー" #: itemlist_armour.json:hat1 msgid "Green hat" -msgstr "" +msgstr "グリーンハット" #: itemlist_armour.json:hat2 msgid "Fine green hat" -msgstr "" +msgstr "高級グリーンハット" #: itemlist_armour.json:hat3 msgid "Crude leather cap" -msgstr "" +msgstr "粗悪なレザーキャップ" #: itemlist_armour.json:hat4 msgid "Leather cap" -msgstr "" +msgstr "レザーキャップ" #: itemlist_armour.json:gloves1 msgid "Leather gloves" -msgstr "" +msgstr "レザーグローブ" #: itemlist_armour.json:gloves2 msgid "Fine leather gloves" -msgstr "" +msgstr "高級レザーグローブ" #: itemlist_armour.json:gloves3 msgid "Snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "スネークスキングローブ" #: itemlist_armour.json:gloves4 msgid "Fine snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "高級スネークスキングローブ" #: itemlist_armour.json:shield1 msgid "Wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "ウッドバックラー" #: itemlist_armour.json:shield3 msgid "Reinforced wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "強化ウッドバックラー" #: itemlist_armour.json:shield4 msgid "Crude wooden shield" -msgstr "" +msgstr "粗悪なウッドシールド" #: itemlist_armour.json:shield5 msgid "Superior wooden shield" -msgstr "" +msgstr "良質なウッドシールド" #: itemlist_armour.json:boots1 msgid "Leather boots" -msgstr "" +msgstr "レザーブーツ" #: itemlist_armour.json:boots2 msgid "Superior leather boots" -msgstr "" +msgstr "良質なレザーブーツ" #: itemlist_armour.json:boots3 msgid "Snakeskin boots" -msgstr "" +msgstr "スネークスキンブーツ" #: itemlist_armour.json:boots5 msgid "Reinforced boots" -msgstr "" +msgstr "強化ブーツ" #: itemlist_armour.json:gloves_attack1 msgid "Gloves of swift attack" -msgstr "" +msgstr "速攻グローブ" #: itemlist_armour.json:gloves_attack2 msgid "Fine gloves of swift attack" -msgstr "" +msgstr "高級速攻グローブ" #: itemlist_rings.json:ring_dmg1 msgid "Ring of damage +1" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+1" #: itemlist_rings.json:ring_dmg2 msgid "Ring of damage +2" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+2" #: itemlist_rings.json:ring_dmg5 msgid "Ring of damage +5" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+5" #: itemlist_rings.json:ring_dmg6 msgid "Ring of damage +6" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+6" #: itemlist_rings.json:ring_block1 msgid "Lesser ring of block" -msgstr "" +msgstr "レッサーブロックリング" #: itemlist_rings.json:ring_block2 msgid "Polished ring of block" -msgstr "" +msgstr "磨かれたブロックリング" #: itemlist_rings.json:ring_atkch1 msgid "Ring of surehit" -msgstr "" +msgstr "必中リング" #: itemlist_rings.json:ring1 msgid "Mundane ring" -msgstr "" +msgstr "ありふれたリング" #: itemlist_rings.json:ring2 msgid "Polished ring" -msgstr "" +msgstr "磨かれたリング" #: itemlist_rings.json:ring_jinxed1 msgid "Jinxed ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "不吉なダメージ軽減リング" #: itemlist_necklaces.json:jewel_fallhaven msgid "Jewel of Fallhaven" -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの宝石" #: itemlist_necklaces.json:necklace_shield1 msgid "Necklace of the guardian" -msgstr "" +msgstr "守護者のネックレス" #: itemlist_necklaces.json:necklace_shield2 msgid "Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "シールドネックレス" #: itemlist_junk.json:rock msgid "Small rock" -msgstr "" +msgstr "小岩" #: itemlist_junk.json:gem1 msgid "Glass gem" -msgstr "" +msgstr "ガラスの宝石" #: itemlist_junk.json:gem2 msgid "Ruby gem" -msgstr "" +msgstr "ルビーの宝石" #: itemlist_junk.json:gem3 msgid "Polished gem" -msgstr "" +msgstr "磨き上げられた宝石" #: itemlist_junk.json:gem4 msgid "Sharpened gem" -msgstr "" +msgstr "研がれた宝石" #: itemlist_junk.json:gem5 msgid "Polished sparkling gem" -msgstr "" +msgstr "磨き上げられた輝く宝石" #: itemlist_food.json:apple_green msgid "Green apple" -msgstr "" +msgstr "青リンゴ" #: itemlist_food.json:apple_red msgid "Red apple" -msgstr "" +msgstr "赤リンゴ" #: itemlist_food.json:meat msgid "Meat" -msgstr "" +msgstr "肉" #: itemlist_food.json:meat_cooked msgid "Cooked meat" -msgstr "" +msgstr "ステーキ" #: itemlist_food.json:strawberry msgid "Strawberry" -msgstr "" +msgstr "イチゴ" #: itemlist_food.json:carrot msgid "Carrot" -msgstr "" +msgstr "ニンジン" #: itemlist_food.json:bread msgid "Bread" -msgstr "" +msgstr "パン" #: itemlist_food.json:mushroom msgid "Mushroom" -msgstr "" +msgstr "キノコ" #: itemlist_food.json:pear msgid "Pear" -msgstr "" +msgstr "梨" #: itemlist_food.json:eggs msgid "Eggs" -msgstr "" +msgstr "卵" #: itemlist_food.json:radish msgid "Radish" -msgstr "" +msgstr "大根" #: itemlist_potions.json:vial_empty1 msgid "Small empty vial" -msgstr "" +msgstr "小さな空のバイアル" #: itemlist_potions.json:vial_empty2 msgid "Empty vial" -msgstr "" +msgstr "空のバイアル" #: itemlist_potions.json:vial_empty3 msgid "Empty flask" -msgstr "" +msgstr "空のフラスコ" #: itemlist_potions.json:vial_empty4 msgid "Empty potion bottle" -msgstr "" +msgstr "空のポーションボトル" #: itemlist_potions.json:health_minor msgid "Minor vial of health" -msgstr "" +msgstr "体力のマイナーバイアル" #: itemlist_potions.json:health_minor2 msgid "Minor potion of health" -msgstr "" +msgstr "体力のマイナーポーション" #: itemlist_potions.json:health msgid "Regular potion of health" -msgstr "" +msgstr "体力のレギュラーポーション" #: itemlist_potions.json:health_major msgid "Major flask of health" -msgstr "" +msgstr "体力のメジャーフラスコ" #: itemlist_potions.json:health_major2 msgid "Major potion of health" -msgstr "" +msgstr "体力のメジャーポーション" #: itemlist_potions.json:mead msgid "Mead" -msgstr "" +msgstr "ミード" #: itemlist_potions.json:milk msgid "Milk" -msgstr "" +msgstr "ミルク" #: itemlist_potions.json:bonemeal_potion msgid "Bonemeal potion" -msgstr "" +msgstr "骨粉ポーション" #: itemlist_animal.json:hair msgid "Animal hair" -msgstr "" +msgstr "獣毛" #: itemlist_animal.json:insectwing msgid "Insect wing" -msgstr "" +msgstr "昆虫の翅" #: itemlist_animal.json:bone msgid "Bone" -msgstr "" +msgstr "骨" #: itemlist_animal.json:claws msgid "Claws" -msgstr "" +msgstr "爪" #: itemlist_animal.json:shell msgid "Insect shell" -msgstr "" +msgstr "昆虫の殻" #: itemlist_animal.json:gland msgid "Poison gland" -msgstr "" +msgstr "毒腺" #: itemlist_animal.json:rat_tail msgid "Rat tail" -msgstr "" +msgstr "ネズミの尾" #: itemlist_quest.json:tail_caverat msgid "Cave rat tail" -msgstr "" +msgstr "洞窟ネズミの尾" #: itemlist_quest.json:tail_trainingrat msgid "Small rat tail" -msgstr "" +msgstr "小さなネズミの尾" #: itemlist_quest.json:ring_mikhail msgid "Mikhail's ring" -msgstr "" +msgstr "Mikhailのリング" #: itemlist_quest.json:neck_irogotu msgid "Irogotu's necklace" -msgstr "" +msgstr "Irogotuのネックレス" #: itemlist_quest.json:ring_gandir msgid "Gandir's ring" -msgstr "" +msgstr "Gandirのリング" #: itemlist_quest.json:dagger_venom msgid "Venomous Dagger" -msgstr "" +msgstr "ベノムダガー" #: itemlist_quest.json:key_luthor #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor #: questlist.json:bucus msgid "Key of Luthor" -msgstr "" +msgstr "Luthorの鍵" #: itemlist_quest.json:calomyran_secrets #: questlist.json:calomyran msgid "Calomyran secrets" -msgstr "" +msgstr "Calomyranの神秘" #: itemlist_quest.json:heartstone msgid "Heartstone" -msgstr "" +msgstr "ハートストーン" #: itemlist_quest.json:vacor_spell msgid "Piece of Vacor's spell" -msgstr "" +msgstr "Vacorの呪文ピース" #: itemlist_quest.json:ring_unzel msgid "Unzel's ring" -msgstr "" +msgstr "Unzelのリング" #: itemlist_quest.json:ring_vacor msgid "Vacor's ring" -msgstr "" +msgstr "Vacorのリング" #: itemlist_quest.json:boots_unzel msgid "Unzel's defensive boots" -msgstr "" +msgstr "Unzelのディフェンシブブーツ" #: itemlist_quest.json:boots_vacor msgid "Vacor's boots of attack" -msgstr "" +msgstr "Vacorのアタックブーツ" #: itemlist_quest.json:necklace_flagstone msgid "Flagstone Warden's necklace" -msgstr "" +msgstr "Flagstone所長のネックレス" #: itemlist_quest.json:packhide msgid "Wolfpack's animal hide" -msgstr "" +msgstr "Wolfpackの獣皮" #: itemlist_quest.json:sword_flagstone msgid "Flagstone's pride" -msgstr "" +msgstr "Flagstoneプライド" #: itemlist_v068.json:armor_chain1 msgid "Rusty chain mail" -msgstr "" +msgstr "錆びたチェインメイル" #: itemlist_v068.json:armor_chain2 msgid "Ordinary chain mail" -msgstr "" +msgstr "普通のチェインメイル" #: itemlist_v068.json:hat_leather1 msgid "Ordinary leather cap" -msgstr "" +msgstr "普通のレザーキャップ" #: itemlist_v068.json:sleepingmead msgid "Prepared sleepy mead" -msgstr "" +msgstr "睡眠薬入りミード" #: itemlist_v068.json:ffguard_qitem msgid "Feygard patrol ring" -msgstr "" +msgstr "Feygardパトロールリング" #: itemlist_v068.json:shield6 msgid "Wooden tower shield" -msgstr "" +msgstr "ウッドタワーシールド" #: itemlist_v068.json:shield7 msgid "Strong wooden tower shield" -msgstr "" +msgstr "強力なウッドタワーシールド" #: itemlist_v068.json:club_wood1 msgid "Heavy iron club" -msgstr "" +msgstr "ヘビーアイアンクラブ" #: itemlist_v068.json:club_wood2 msgid "Balanced heavy iron club" -msgstr "" +msgstr "バランスのとれたヘビーアイアンクラブ" #: itemlist_v068.json:gloves_grip msgid "Gloves of better grip" -msgstr "" +msgstr "グリップ性に優れたグローブ" #: itemlist_v068.json:gloves_fancy msgid "Fancy gloves" -msgstr "" +msgstr "ファンシーグローブ" #: itemlist_v068.json:ring_crit1 msgid "Ring of strike" -msgstr "" +msgstr "ストライクリング" #: itemlist_v068.json:ring_crit2 msgid "Ring of vicious strike" -msgstr "" +msgstr "粗悪なストライクリング" #: itemlist_v068.json:armor_stone msgid "Stone Cuirass" -msgstr "" +msgstr "ストーンキュイラス" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0 msgid "Ring of lesser Shadow" -msgstr "" +msgstr "レッサーシャドウリング" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" +msgstr "シャドウの輝きは汝の道を導く。それはどこへ行くとも追蹤し、他の者には見えないであろう危険よりこの身を守ってくれる。 汝はシャドウであり、シャドウは汝の内にある。" #: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal msgid "Rapier of lifesteal" -msgstr "" +msgstr "ライフスティールレイピア" #: itemlist_v069.json:dagger_barbed msgid "Barbed dagger" -msgstr "" +msgstr "バーブドダガー" #: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer msgid "Elytharan redeemer" -msgstr "" +msgstr "Elytharanの救世主" #: itemlist_v069.json:clouded_rage msgid "Sword of Shadow's rage" -msgstr "" +msgstr "シャドウの怒りの剣" #: itemlist_v069.json:shadow_slayer msgid "Shadow of the slayer" -msgstr "" +msgstr "シャドウのスレイヤー" #: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace msgid "Ring of Shadow embrace" -msgstr "" +msgstr "シャドウの抱擁のリング" #: itemlist_v069.json:bwm_dagger msgid "Blackwater dagger" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterダガー" #: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom msgid "Blackwater poisoned dagger" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterポイズンダガー" #: itemlist_v069.json:bwm_ironsword msgid "Blackwater iron sword" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterアイアンソード" #: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour msgid "Blackwater leather armor" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterレザーアーマー" #: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap msgid "Blackwater leather cap" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterレザーキャップ" #: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring msgid "Blackwater ring of combat" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterコンバットリング" #: itemlist_v069.json:bwm_brew msgid "Blackwater brew" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterビール" #: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet msgid "Woodcutter's hatchet" -msgstr "" +msgstr "きこりの手斧" #: itemlist_v069.json:woodcutter_boots msgid "Woodcutter's boots" -msgstr "" +msgstr "きこりのブーツ" #: itemlist_v069.json:heavy_club msgid "Heavy club" -msgstr "" +msgstr "ヘビークラブ" #: itemlist_v069.json:pot_speed_1 msgid "Minor potion of speed" -msgstr "" +msgstr "速度のマイナーポーション" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak msgid "Weak poison" -msgstr "" +msgstr "弱毒ポーション" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote msgid "Weak poison antidote" -msgstr "" +msgstr "ポイズン(弱)の解毒薬" #: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment msgid "Ointment of bleeding wounds" -msgstr "" +msgstr "出血の軟膏" #: itemlist_v069.json:pot_fatigue_restore msgid "Restore fatigue" -msgstr "" +msgstr "疲労回復ポーション" #: itemlist_v069.json:pot_blind_rage msgid "Potion of blind rage" -msgstr "" +msgstr "盲目怒りのポーション" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws msgid "White wyrm claw" -msgstr "" +msgstr "ホワイトワームの爪" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit msgid "Forged papers for Blackwater" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterの偽造許可証" #: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger msgid "Bjorgur's family dagger" -msgstr "" +msgstr "Bjorgur家のダガー" #: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial msgid "Vial of purifying spirit" -msgstr "" +msgstr "浄霊のバイアル" #: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id msgid "Guthbered's ring" -msgstr "" +msgstr "Guthberedのリング" #: itemlist_v069_questitems.json:harlenn_id msgid "Harlenn's ring" -msgstr "" +msgstr "Harlennのリング" #: itemlist_v069_2.json:rusted_iron_sword msgid "Rusted iron sword" -msgstr "" +msgstr "錆びたアイアンソード" #: itemlist_v069_2.json:broken_buckler msgid "Broken wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "壊れたウッドバックラー" #: itemlist_v069_2.json:used_gloves msgid "Blood-stained gloves" -msgstr "" +msgstr "血塗れのグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "" +msgstr "アサシングローブ" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" -msgstr "" +msgstr "プロテクターローブ" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests msgid "Dagger of the Shadow priests" -msgstr "" +msgstr "シャドウプリーストダガー" #: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron msgid "Hardened iron sword" -msgstr "" +msgstr "硬化アイアンソード" #: itemlist_v0610_1.json:club_fine_wooden msgid "Fine wooden club" -msgstr "" +msgstr "高級ウッドクラブ" #: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron msgid "Fine iron axe" -msgstr "" +msgstr "高級アイアンアックス" #: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron msgid "Hardened iron longsword" -msgstr "" +msgstr "硬化アイアンロングソード" #: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_iron msgid "Fine iron broadsword" -msgstr "" +msgstr "高級アイアンブロードソード" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_sharp_steel msgid "Sharp steel dagger" -msgstr "" +msgstr "シャープスチールダガー" #: itemlist_v0610_1.json:sword_balanced_steel msgid "Balanced steel sword" -msgstr "" +msgstr "バランスのとれたスチールソード" #: itemlist_v0610_1.json:broadsword_fine_steel msgid "Fine steel broadsword" -msgstr "" +msgstr "高級スチールブロードソード" #: itemlist_v0610_1.json:sword_defenders msgid "Defender's blade" -msgstr "" +msgstr "ディフェンダーブレード" #: itemlist_v0610_1.json:sword_villains msgid "Villain's blade" -msgstr "" +msgstr "ヴィランブレード" #: itemlist_v0610_1.json:sword_challengers msgid "Challenger's iron sword" -msgstr "" +msgstr "挑戦者のアイアンソード" #: itemlist_v0610_1.json:sword_fencing msgid "Fencing blade" -msgstr "" +msgstr "フェンシングブレード" #: itemlist_v0610_1.json:club_brutal msgid "Brutal club" -msgstr "" +msgstr "残忍なクラブ" #: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter msgid "Gutsplitter" -msgstr "" +msgstr "ガットスプリッター" #: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher msgid "Skullcrusher" -msgstr "" +msgstr "スカルクラッシャー" #: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden msgid "Crude wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "粗悪なウッドバックラー" #: itemlist_v0610_1.json:shield_cracked_wooden msgid "Cracked wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "罅割れたウッドバックラー" #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_buckler msgid "Second-hand wooden buckler" -msgstr "" +msgstr "中古のウッドバックラー" #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden msgid "Wooden shield" -msgstr "" +msgstr "ウッドシールド" #: itemlist_v0610_1.json:shield_wooden_defender msgid "Wooden defender" -msgstr "" +msgstr "ウッドディフェンダー" #: itemlist_v0610_1.json:hat_hard_leather msgid "Hardened leather cap" -msgstr "" +msgstr "硬化レザーキャップ" #: itemlist_v0610_1.json:hat_fine_leather msgid "Fine leather cap" -msgstr "" +msgstr "高級レザーキャップ" #: itemlist_v0610_1.json:hat_leather_vision msgid "Leather cap of reduced vision" -msgstr "" +msgstr "視力低下のレザーキャップ" #: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron msgid "Crude iron helmet" -msgstr "" +msgstr "粗悪なアイアンヘルメット" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn msgid "Torn shirt" -msgstr "" +msgstr "破れたシャツ" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_weathered msgid "Weathered shirt" -msgstr "" +msgstr "風化シャツ" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_patched_cloth msgid "Patched cloth shirt" -msgstr "" +msgstr "つぎはぎのクロースシャツ" #: itemlist_v0610_1.json:armour_crude_leather msgid "Crude leather armor" -msgstr "" +msgstr "粗悪なレザーアーマー" #: itemlist_v0610_1.json:armour_firm_leather msgid "Firm leather armor" -msgstr "" +msgstr "しっかりとしたレザーアーマー" #: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_leather msgid "Rigid leather armor" -msgstr "" +msgstr "硬質なレザーアーマー" #: itemlist_v0610_1.json:armour_rigid_chain msgid "Rigid chain mail" -msgstr "" +msgstr "硬質なチェインメイル" #: itemlist_v0610_1.json:armour_superior_chain msgid "Superior chain mail" -msgstr "" +msgstr "良質なチェインメイル" #: itemlist_v0610_1.json:armour_chain_champ msgid "Champion's chain mail" -msgstr "" +msgstr "チャンピオンチェインメイル" #: itemlist_v0610_1.json:armour_leather_villain msgid "Villain's leather armor" -msgstr "" +msgstr "ヴィランレザーアーマー" #: itemlist_v0610_1.json:armour_misfortune msgid "Leather shirt of misfortune" -msgstr "" +msgstr "不幸のレザーシャツ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler msgid "Bar brawler's gloves" @@ -38463,95 +39866,95 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling msgid "Gloves of fumbling" -msgstr "" +msgstr "ファンブルグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_cloth msgid "Crude cloth gloves" -msgstr "" +msgstr "粗悪なクロースグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_crude_leather msgid "Crude leather gloves" -msgstr "" +msgstr "粗悪なレザーグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker msgid "Troublemaker's gloves" -msgstr "" +msgstr "トラブルメーカーグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "" +msgstr "Lower Fallhavenでは、盗賊には名誉がある。他の人々は目印だ。" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards msgid "Guard's gloves" -msgstr "" +msgstr "ガードグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_leather_attack msgid "Leather gloves of attack" -msgstr "" +msgstr "アタックレザーグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_woodcutter msgid "Woodcutter's gloves" -msgstr "" +msgstr "きこりのグローブ" #: itemlist_v0610_1.json:boots_crude_leather msgid "Crude leather boots" -msgstr "" +msgstr "粗悪なレザーブーツ" #: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn msgid "Sewn footwear" -msgstr "" +msgstr "縫製履物" #: itemlist_v0610_1.json:boots_coward msgid "Coward's boots" -msgstr "" +msgstr "臆病者のブーツ" #: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather msgid "Hardened leather boots" -msgstr "" +msgstr "硬化レザーブーツ" #: itemlist_v0610_1.json:boots_defender msgid "Defender's boots" -msgstr "" +msgstr "ディフェンダーブーツ" #: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0 msgid "Lesser shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "レッサーシールドネックレス" #: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike msgid "Necklace of strike" -msgstr "" +msgstr "ストライクネックレス" #: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone msgid "Defender's stone" -msgstr "" +msgstr "ディフェンダーストーン" #: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector msgid "Necklace of the protector" -msgstr "" +msgstr "守りのネックレス" #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat msgid "Crude combat ring" -msgstr "" +msgstr "粗悪なコンバットリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_surehit msgid "Crude ring of surehit" -msgstr "" +msgstr "粗悪な必中リング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_block msgid "Crude ring of block" -msgstr "" +msgstr "粗悪なブロックリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_life msgid "Rough ring of life force" -msgstr "" +msgstr "粗い生命のリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_fumbling msgid "Ring of fumbling" -msgstr "" +msgstr "ファンブルリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_rough_damage msgid "Rough ring of damage" -msgstr "" +msgstr "粗いダメージリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler msgid "Bar brawler's ring" @@ -38559,11 +39962,11 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 msgid "Ring of damage +3" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+3" #: itemlist_v0610_1.json:ring_life msgid "Ring of life force" -msgstr "" +msgstr "生命のリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler msgid "Tavern brawler's ring" @@ -38571,215 +39974,215 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:ring_defender msgid "Defender's ring" -msgstr "" +msgstr "ディフェンダーリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_challenger msgid "Challenger's ring" -msgstr "" +msgstr "挑戦者のリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 msgid "Ring of damage +4" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+4" #: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker msgid "Troublemaker's ring" -msgstr "" +msgstr "トラブルメーカーリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian msgid "Ring of the guardian" -msgstr "" +msgstr "守護者のリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_block msgid "Ring of block" -msgstr "" +msgstr "ブロックリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_backstab msgid "Ring of backstabbing" -msgstr "" +msgstr "裏切りのリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_combat msgid "Polished combat ring" -msgstr "" +msgstr "磨かれたコンバットリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_villain msgid "Villain's ring" -msgstr "" +msgstr "ヴィランリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_polished_backstab msgid "Polished ring of backstabbing" -msgstr "" +msgstr "磨かれた裏切りのリング" #: itemlist_v0610_1.json:ring_protector msgid "Ring of the protector" -msgstr "" +msgstr "守りのリング" #: itemlist_v0610_2.json:erinith_book msgid "Erinith's book" -msgstr "" +msgstr "Erinithの本" #: itemlist_v0610_2.json:hadracor_waspwing msgid "Giant wasp wing" -msgstr "" +msgstr "巨大雀蜂の翅" #: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells msgid "Tinlyn's sheep bell" -msgstr "" +msgstr "Tinlynの羊の鈴" #: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat msgid "Meat from Tinlyn's sheep" -msgstr "" +msgstr "Tinlynの羊の肉" #: itemlist_v0610_2.json:rogorn_qitem msgid "Piece of painting" -msgstr "" +msgstr "絵画のピース" #: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword msgid "Feygard iron sword" -msgstr "" +msgstr "Feygardアイアンソード" #: itemlist_v0610_2.json:fg_ironsword_d msgid "Degraded Feygard iron sword" -msgstr "" +msgstr "Feygard劣化アイアンソード" #: itemlist_v0610_2.json:buceth_vial msgid "Buceth's vial of green liquid" -msgstr "" +msgstr "Bucethの緑の液体バイアル" #: itemlist_v0610_2.json:chaosreaper msgid "Chaosreaper" -msgstr "" +msgstr "カオスリーパー" #: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw msgid "Izthiel claw" -msgstr "" +msgstr "Izthielの爪" #: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant msgid "Iqhan pendant" -msgstr "" +msgstr "Iqhanのペンダント" #: itemlist_v0610_2.json:shadowfang msgid "Shadowfang" -msgstr "" +msgstr "シャドウファング" #: itemlist_v0610_2.json:gloves_life msgid "Gloves of life force" -msgstr "" +msgstr "生命のグローブ" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg msgid "Potion of damage focus" -msgstr "" +msgstr "ダメージ重視のポーション" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_dmg2 msgid "Strong potion of damage focus" -msgstr "" +msgstr "強力なダメージ重視のポーション" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac msgid "Potion of accuracy focus" -msgstr "" +msgstr "命中重視のポーション" #: itemlist_v0611_1.json:pot_focus_ac2 msgid "Strong potion of accuracy focus" -msgstr "" +msgstr "強力な命中重視のポーション" #: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon msgid "Scaradon extract" -msgstr "" +msgstr "Scaradonエキス" #: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 msgid "Remgard shield" -msgstr "" +msgstr "Remgardシールド" #: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_2 msgid "Remgard combat shield" -msgstr "" +msgstr "Remgardコンバットシールド" #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 msgid "Combat helm" -msgstr "" +msgstr "コンバットヘルム" #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 msgid "Enhanced combat helmet" -msgstr "" +msgstr "強化コンバットヘルム" #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 msgid "Remgard combat helmet" -msgstr "" +msgstr "Remgardコンバットヘルメット" #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 msgid "Cap of red eyes" -msgstr "" +msgstr "レッドアイキャップ" #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye2 msgid "Cap of bloody eyes" -msgstr "" +msgstr "ブラッドアイキャップ" #: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 msgid "Defender's helmet" -msgstr "" +msgstr "ディフェンダーヘルメット" #: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 msgid "Strange looking helmet" -msgstr "" +msgstr "奇妙なヘルメット" #: itemlist_v0611_1.json:helm_protector msgid "Dark protector" -msgstr "" +msgstr "ダークプロテクター" #: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg msgid "Remgard chain mail" -msgstr "" +msgstr "Remgardチェインメイル" #: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 msgid "Combat vest" -msgstr "" +msgstr "コンバットベスト" #: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest2 msgid "Remgard combat vest" -msgstr "" +msgstr "Remgardコンバットベスト" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_leather1 msgid "Hardened leather gloves" -msgstr "" +msgstr "硬化レザーグローブ" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir msgid "Arulir skin gloves" -msgstr "" +msgstr "Arulirスキングローブ" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 msgid "Combat gloves" -msgstr "" +msgstr "コンバットグローブ" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat2 msgid "Enhanced combat gloves" -msgstr "" +msgstr "強化コンバットグローブ" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard1 msgid "Remgard fighting gloves" -msgstr "" +msgstr "Remgard戦闘グローブ" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_remgard2 msgid "Enchanted Remgard gloves" -msgstr "" +msgstr "魅惑のRemgardグローブ" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_guard1 msgid "Gloves of the guardian" -msgstr "" +msgstr "守護者のグローブ" #: itemlist_v0611_1.json:boots_combat1 msgid "Combat boots" -msgstr "" +msgstr "コンバットブーツ" #: itemlist_v0611_1.json:boots_combat2 msgid "Enhanced combat boots" -msgstr "" +msgstr "強化コンバットブーツ" #: itemlist_v0611_1.json:boots_remgard1 msgid "Remgard boots" -msgstr "" +msgstr "Remgardブーツ" #: itemlist_v0611_1.json:boots_guard1 msgid "Boots of the guardian" -msgstr "" +msgstr "守護者のブーツ" #: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler msgid "Bar brawler's boots" @@ -38791,196 +40194,196 @@ msgstr "" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown msgid "Silk robe of Valugha" -msgstr "" +msgstr "Valughaのシルクローブ" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat msgid "Valugha's shimmering hat" -msgstr "" +msgstr "Valughaの煌めく帽子" #: itemlist_v0611_1.json:hat_crit msgid "Woodcutter's feathered hat" -msgstr "" +msgstr "きこりの羽帽子" #: itemlist_v0611_2.json:thorin_bone msgid "Chewed bone" -msgstr "" +msgstr "噛まれた骨" #: itemlist_v0611_2.json:spider msgid "Dead spider" -msgstr "" +msgstr "死んだ蜘蛛" #: itemlist_v0611_2.json:irdegh msgid "Irdegh poison gland" -msgstr "" +msgstr "Irdeghの毒腺" #: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin msgid "Arulir skin" -msgstr "" +msgstr "Arulirの皮" #: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat msgid "Strange looking rat tail" -msgstr "" +msgstr "奇妙なネズミの尾" #: itemlist_v0611_2.json:oegyth msgid "Oegyth crystal" -msgstr "" +msgstr "Oegythクリスタル" #: itemlist_v0611_2.json:toszylae_heart #: itemlist_stoutford.json:eliszylae_heart msgid "Demon heart" -msgstr "" +msgstr "デーモンハート" #: itemlist_v0611_2.json:potion_rotworm msgid "Kazaul rotworm" -msgstr "" +msgstr "Kazaul回虫" #: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow msgid "Vial of Lyson marrow extract" -msgstr "" +msgstr "Lyson骨髄エキスのバイアル" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol msgid "Small idol" -msgstr "" +msgstr "小さな偶像" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_ring msgid "Algangror's ring" -msgstr "" +msgstr "Algangrorのリング" #: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message msgid "Kaverin's sealed message" -msgstr "" +msgstr "Kaverinの封印されたメッセージ" #: itemlist_v0611_3.json:vacor_map msgid "Map to Vacor's old hideout" -msgstr "" +msgstr "Vacorの古い隠れ家の地図" #: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr msgid "Sturdy leather cuirass" -msgstr "" +msgstr "丈夫なレザーキュイラス" #: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail msgid "Lightweight chainmail" -msgstr "" +msgstr "軽いチェインメイル" #: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail msgid "Lightweight splint mail" -msgstr "" +msgstr "軽いスプリントメイル" #: itemlist_v070.json:haub_serp msgid "Serpent's hauberk" -msgstr "" +msgstr "蛇の鎖帷子" #: itemlist_v070.json:chmail2 msgid "Worn chainmail" -msgstr "" +msgstr "使い古しのチェインメイル" #: itemlist_v070.json:hvbdy_rust msgid "Rusty heavy cuirass" -msgstr "" +msgstr "錆びたヘビーキュイラス" #: itemlist_v070.json:spmail2 msgid "Worn splint mail" -msgstr "" +msgstr "使い古しのスプリントメイル" #: itemlist_v070.json:shdstlk msgid "Shadowstalker" -msgstr "" +msgstr "シャドウストーカー" #: itemlist_v070.json:hvhead_irn msgid "Heavy iron skullcap" -msgstr "" +msgstr "ヘビーアイアンスカルキャップ" #: itemlist_v070.json:hvhead_stl msgid "Heavy steel skullcap" -msgstr "" +msgstr "ヘビースチールスカルキャップ" #: itemlist_v070.json:hglv_plat1 msgid "Worn plated gloves" -msgstr "" +msgstr "使い古しのプレートグローブ" #: itemlist_v070.json:hglv_irn msgid "Heavy iron gloves" -msgstr "" +msgstr "ヘビーアイアングローブ" #: itemlist_v070.json:hglv_chml msgid "Chainmail mittens" -msgstr "" +msgstr "チェインメイルミトン" #: itemlist_v070.json:hglv_stl msgid "Reinforced steel gloves" -msgstr "" +msgstr "強化スチールグローブ" #: itemlist_v070.json:hglv_plat2 msgid "Heavy plated gloves" -msgstr "" +msgstr "ヘビープレートグローブ" #: itemlist_v070.json:hboot_wirn msgid "Worn iron boots" -msgstr "" +msgstr "使い古しのアイアンブーツ" #: itemlist_v070.json:hboot_irn msgid "Heavy iron boots" -msgstr "" +msgstr "ヘビーアイアンブーツ" #: itemlist_v070.json:hboot_plat msgid "Heavy plated boots" -msgstr "" +msgstr "ヘビープレートブーツ" #: itemlist_v070.json:clmr_dl msgid "Dull two-handed sword" -msgstr "" +msgstr "鈍らのツーハンドソード" #: itemlist_v070.json:clmr_rst msgid "Rusty claymore" -msgstr "" +msgstr "錆びたクレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_irn1 msgid "Two-handed iron sword" -msgstr "" +msgstr "アイアンツーハンドソード" #: itemlist_v070.json:clmr_stl msgid "Two-handed steel sword" -msgstr "" +msgstr "スチールツーハンドソード" #: itemlist_v070.json:clmr_irn2 msgid "Two-handed iron claymore" -msgstr "" +msgstr "アイアンツーハンドクレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_bers msgid "Claymore of the berserker" -msgstr "" +msgstr "狂戦士のクレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_msv msgid "Massive two-handed sword" -msgstr "" +msgstr "巨大なツーハンドソード" #: itemlist_v070.json:clmr_def1 msgid "Defender's claymore" -msgstr "" +msgstr "ディフェンダークレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_def2 msgid "Superior defender's claymore" -msgstr "" +msgstr "良質なディフェンダークレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_gnt msgid "Giant's claymore" -msgstr "" +msgstr "巨人のクレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_serp msgid "Serpent's fang" -msgstr "" +msgstr "蛇の牙" #: itemlist_v070.json:clmr_wrld msgid "Claymore of the warlord" -msgstr "" +msgstr "将軍のクレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_ruin msgid "Gleaming claymore of ruin" -msgstr "" +msgstr "破滅の煌めくクレイモア" #: itemlist_v070.json:clmr_wrmas msgid "Wraith's massive claymore" -msgstr "" +msgstr "死霊の巨大なクレイモア" #: itemlist_v070.json:xulviir msgid "Xul'viir" @@ -38988,195 +40391,195 @@ msgstr "" #: itemlist_v070.json:club_bld msgid "Spiked club of bleeding" -msgstr "" +msgstr "出血のスパイククラブ" #: itemlist_v070.json:mace_iron msgid "Iron mace" -msgstr "" +msgstr "アイアンメイス" #: itemlist_v070.json:hmr_iron msgid "Iron war hammer" -msgstr "" +msgstr "アイアンウォーハンマー" #: itemlist_v070.json:scptr_runed msgid "Runed scepter" -msgstr "" +msgstr "ルーンセプター" #: itemlist_v070.json:hmr_olwyns msgid "Olwyn's curse" -msgstr "" +msgstr "Olwynの呪い" #: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet msgid "Bloodletter" -msgstr "" +msgstr "ブラッドレター" #: itemlist_v070.json:daggr_curv msgid "Curved dagger" -msgstr "" +msgstr "湾曲したダガー" #: itemlist_v070.json:blade_defiler msgid "Blade of the defiler" -msgstr "" +msgstr "穢者のブレード" #: itemlist_v070.json:axe_black1 msgid "Black axe" -msgstr "" +msgstr "ブラックアックス" #: itemlist_v070.json:graxe_fury msgid "Greataxe of fury" -msgstr "" +msgstr "怒りのグレートアックス" #: itemlist_v070.json:axe_black2 msgid "Reinforced black axe" -msgstr "" +msgstr "強化ブラックアックス" #: itemlist_v070.json:axe_fear msgid "Axe of fear" -msgstr "" +msgstr "恐怖のアックス" #: itemlist_v070.json:graxe_black msgid "Black greataxe" -msgstr "" +msgstr "ブラックグレートアックス" #: itemlist_v070.json:graxe_massive msgid "Massive greataxe" -msgstr "" +msgstr "巨大なグレートアックス" #: itemlist_v070.json:hatchet_sharp msgid "Sharpened hatchet" -msgstr "" +msgstr "研がれた手斧" #: itemlist_v070.json:axe_whirl msgid "Axe of whirlwind" -msgstr "" +msgstr "旋風のアックス" #: itemlist_v070.json:axe_lightblack msgid "Light black axe" -msgstr "" +msgstr "ライトブラックアックス" #: itemlist_v070.json:graxe_exec msgid "Executioner's greataxe" -msgstr "" +msgstr "死刑人のグレートアックス" #: itemlist_v070.json:graxe_shatter msgid "Greataxe of shattered hope" -msgstr "" +msgstr "打ち砕かれた希望のグレートアックス" #: itemlist_v070.json:carrots msgid "Carrots" -msgstr "" +msgstr "ニンジン" #: itemlist_v070.json:cheese msgid "Cheese" -msgstr "" +msgstr "チーズ" #: itemlist_v070.json:charwood_cheddar msgid "Charwood cheddar" -msgstr "" +msgstr "Charwoodチェダー" #: itemlist_v070.json:rawperch msgid "Raw perch" -msgstr "" +msgstr "生魚" #: itemlist_v070.json:cookperch msgid "Cooked perch" -msgstr "" +msgstr "焼き魚" #: itemlist_v070.json:chkn_leg msgid "Cooked chicken leg" -msgstr "" +msgstr "鶏の唐揚げ" #: itemlist_v070.json:drink_applej msgid "Apple juice" -msgstr "" +msgstr "リンゴジュース" #: itemlist_v070.json:drink_prunej msgid "Prune juice" -msgstr "" +msgstr "スモモジュース" #: itemlist_v070.json:drink_charwood1 msgid "Sap of the charwood tree" -msgstr "" +msgstr "Charwoodの木の樹液" #: itemlist_v070.json:drink_charwood2 msgid "Concentrated charwood sap" -msgstr "" +msgstr "濃縮Charwood樹液" #: itemlist_v070.json:drink_lowyn1 msgid "Lowyna's foul brew" -msgstr "" +msgstr "Lowynaの悪臭ビール" #: itemlist_v070.json:drink_lowyn2 msgid "Lowyna's special brew" -msgstr "" +msgstr "Lowynaの特製ビール" #: itemlist_v070.json:drink_lowyn3 msgid "Lowyna's rat poison" -msgstr "" +msgstr "Lowynaのネズミの毒薬" #: itemlist_v070.json:pot_courage msgid "Liquid courage" -msgstr "" +msgstr "勇気の液" #: itemlist_v070.json:pot_aware msgid "Potion of vulnerabilities" -msgstr "" +msgstr "弱点看破のポーション" #: itemlist_v070.json:pot_senses msgid "Potion of heightened senses" -msgstr "" +msgstr "感覚強化のポーション" #: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar msgid "Lodar's bonemeal potion" -msgstr "" +msgstr "Lodarの骨粉ポーション" #: itemlist_v070.json:pot_healthlodar msgid "Lodar's potion of health" -msgstr "" +msgstr "Lodarの体力のポーション" #: itemlist_v070.json:pot_regen1 msgid "Potion of minor regeneration" -msgstr "" +msgstr "継続回復のマイナーポーション" #: itemlist_v070.json:pot_barkskin msgid "Potion of bark skin" -msgstr "" +msgstr "硬化のポーション" #: itemlist_v070.json:pot_haste msgid "Potion of haste" -msgstr "" +msgstr "加速のポーション" #: itemlist_v070.json:pot_shadowtear msgid "Tears of the Shadow" -msgstr "" +msgstr "シャドウの涙" #: itemlist_v070.json:pot_rnd msgid "Lodar's perilous concoction" -msgstr "" +msgstr "Lodarの危険調合薬" #: itemlist_v070.json:pot_def msgid "Potion of improved defense" -msgstr "" +msgstr "防御力向上ポーション" #: itemlist_v070.json:pot_str msgid "Minor potion of strength" -msgstr "" +msgstr "力のマイナーポーション" #: itemlist_v070.json:redfthair msgid "Redfoot beast hair" -msgstr "" +msgstr "Redfoot beastの獣毛" #: itemlist_v070.json:junk_necklace0 msgid "Mundane necklace" -msgstr "" +msgstr "ありふれたネックレス" #: itemlist_v070.json:junk_necklace1 msgid "Polished necklace" -msgstr "" +msgstr "磨かれたネックレス" #: itemlist_v070.json:bat_wing msgid "Bat wing" -msgstr "" +msgstr "コウモリの翼" #: itemlist_v070.json:mudfiend msgid "Mudfiend goo" @@ -39184,642 +40587,642 @@ msgstr "" #: itemlist_v070.json:venomscale msgid "Venomscale scales" -msgstr "" +msgstr "venomscaleの鱗" #: itemlist_v070.json:vscale_amul msgid "Venomscale amulet" -msgstr "" +msgstr "ベノムスケイルアミュレット" #: itemlist_v070.json:khakin msgid "Khakin eye" -msgstr "" +msgstr "Khakinの目玉" #: itemlist_v070.json:ash msgid "Burnt ash" -msgstr "" +msgstr "燃え尽きた灰" #: itemlist_v070.json:gem_fire msgid "Gem of warmth" -msgstr "" +msgstr "暖かな宝石" #: itemlist_v070.json:antifoodp msgid "Antidote" -msgstr "" +msgstr "解毒薬" #: itemlist_v070_questitems.json:tiqui msgid "Tiqui's shield" -msgstr "" +msgstr "Tiquiのシールド" #: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam msgid "Spotted Hornbeam fungus" -msgstr "" +msgstr "斑点シダ胞子" #: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris msgid "Lleglaris' amulet" -msgstr "" +msgstr "Lleglarisのアミュレット" #: itemlist_v070_questitems.json:lodarstone msgid "Gatekeeper stone" -msgstr "" +msgstr "ゲートキーパーストーン" #: itemlist_v070_questitems.json:aulowenn msgid "Aulowenn's signet ring" -msgstr "" +msgstr "Aulowennのシグネットリング" #: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn msgid "Heart of the Hira'zinn" -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnの心臓" #: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun msgid "Thukuzun bone" -msgstr "" +msgstr "Thukuzunの骨" #: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0 msgid "Broken sword" -msgstr "" +msgstr "壊れた剣" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter msgid "Lodar's letter" -msgstr "" +msgstr "Lodarの手紙" #: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter:description msgid "Lodar's letter to Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City." -msgstr "" +msgstr "Nor CityのシャドウのValanyr神殿にいるLydalon婦人に宛てたLodarの手紙。" #: itemlist_shortcut_lodar.json:vial_activation msgid "Lodar's activation vial" -msgstr "" +msgstr "Lodarの活性化バイアル" #: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe msgid "Jakrar's woodcutting axe" -msgstr "" +msgstr "Jakrarのきこり斧" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead msgid "Necklace of the Undead" -msgstr "" +msgstr "不死のネックレス" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description msgid "This necklace calls for death, and yours will do." -msgstr "" +msgstr "このネックレスは死を求めており、所有したものもそのようになる。" #: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots msgid "Boots of the Globetrotter" -msgstr "" +msgstr "旅人のブーツ" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime msgid "Robe of the Sublimate" -msgstr "" +msgstr "昇華のローブ" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." -msgstr "" +msgstr "このローブに光が反射するので、素早く動いたときに敵を混乱させる。" #: itemlist_stoutford.json:feline_shoes msgid "Feline shoes" -msgstr "" +msgstr "猫のシューズ" #: itemlist_stoutford.json:feline_gloves msgid "Feline gloves" -msgstr "" +msgstr "猫のグローブ" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2 msgid "Handsewn leather gloves" -msgstr "" +msgstr "手縫いのレザーグローブ" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4 msgid "Handsewn snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "手縫いのスネークスキングローブ" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2 msgid "Handsewn leather boots" -msgstr "" +msgstr "手縫いのレザーブーツ" #: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt msgid "Fancy shirt" -msgstr "" +msgstr "ファンシーシャツ" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey msgid "Graveyard key" -msgstr "" +msgstr "墓地の鍵" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description msgid "It opens a treasure chest." -msgstr "" +msgstr "それはチェストを開ける。" #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker msgid "LifeTaker" -msgstr "" +msgstr "ライフテイカー" #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description msgid "A fine blade enhanced by undead forces." -msgstr "" +msgstr "アンデッドの力で強化された上質な刃。" #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone msgid "Tesrekan's bone" -msgstr "" +msgstr "Tesrekanの骨" #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "倒されたモンスターTesrekanの骨" #: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor msgid "Knight's hauberk" -msgstr "" +msgstr "騎士の鎖帷子" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext msgid "Ancient text" -msgstr "" +msgstr "古文書" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." -msgstr "" +msgstr "この文書にはいくつかの魔法の呪文が含まれており、これを持っている人は誰でもWaterwayの箱の南側にある墓地に入ることができると述べている。" #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" -msgstr "" +msgstr "Cithurnのタリスマン" #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush msgid "Mushroom spores" -msgstr "" +msgstr "キノコの胞子" #: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar msgid "Caterpillar cocoon" -msgstr "" +msgstr "芋虫の繭" #: itemlist_graveyard1.json:gem6 msgid "Azure gem" -msgstr "" +msgstr "Azureの宝石" #: itemlist_graveyard1.json:club_stone msgid "Stone club" -msgstr "" +msgstr "ストーンクラブ" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old msgid "Old tunic" -msgstr "" +msgstr "古いチュニック" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description msgid "This is so old and damaged it's useless." -msgstr "" +msgstr "古くて傷んでいて使い物にならない。" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "ワイン" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_herbs msgid "Hannah's special herbs" -msgstr "" +msgstr "Hannahの特製ハーブ" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_lunch msgid "Hannah's lunch" -msgstr "" +msgstr "Hannahのランチ" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 msgid "Ring of far lesser Shadow" -msgstr "" +msgstr "酷いレッサーシャドウリング" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" +msgstr "シャドウの輝きは汝の道を導く。それはどこへ行くとも追蹤し、他の者には見えないであろう危険よりこの身を守ってくれる。 汝はシャドウであり、シャドウは汝の内にある。" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" -msgstr "" +msgstr "バラ" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." -msgstr "" +msgstr "この花の女王の周りには、永遠の香り高さが漂っている。" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute msgid "Lovis' Flute" -msgstr "" +msgstr "Lovisのフルート" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering msgid "Old man's ring of bone" -msgstr "" +msgstr "老人の骨のリング" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox msgid "Andor's bonemeal box" -msgstr "" +msgstr "Andorの骨粉の箱" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble msgid "Stuephant's marble" -msgstr "" +msgstr "Stuephantのビー玉" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_shield msgid "Guynmart shield" -msgstr "" +msgstr "Guynmartシールド" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_scroll msgid "Scroll of wisdom" -msgstr "" +msgstr "叡智のスクロール" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll msgid "Old Teddy Bear" -msgstr "" +msgstr "古いテディベア" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir msgid "Irdegh poison elixir" -msgstr "" +msgstr "Irdegh毒エリキシル" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots msgid "Blackwater boots" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterブーツ" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham msgid "Cured ham" -msgstr "" +msgstr "生ハム" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description msgid "Tasty and long lasting!" -msgstr "" +msgstr "美味しくて長持ち!" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack msgid "Potion of lightning attack" -msgstr "" +msgstr "電光石火のポーション" #: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3 msgid "Superior combat boots" -msgstr "" +msgstr "良質なコンバットブーツ" #: itemlist_trader_teksin.json:ring_dexterity msgid "Ring of dexterity" -msgstr "" +msgstr "敏捷のリング" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_gloves msgid "Blackwater gloves" -msgstr "" +msgstr "Blackwaterグローブ" #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic msgid "Fermented garlic" -msgstr "" +msgstr "発酵ニンニク" #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic:description msgid "Hopefully this tastes better than it smells!" -msgstr "" +msgstr "匂いよりも美味しいといいですね!" #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage msgid "Smoked sausage" -msgstr "" +msgstr "燻製ソーセージ" #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description msgid "It smells ... smokey." -msgstr "" +msgstr "匂いが…煙っぽい。" #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage msgid "Pickled cabbage" -msgstr "" +msgstr "白菜の漬物" #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" -msgstr "" +msgstr "瓶のラベルが古くて色あせているように見える。いつ頃作られたものだろう?" #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 msgid "Steel shortsword" -msgstr "" +msgstr "スチールショートソード" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze msgid "Bronze morningstar" -msgstr "" +msgstr "ブロンズモーニングスター" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_iron msgid "Iron morningstar" -msgstr "" +msgstr "アイアンモーニングスター" #: itemlist_stoutford_combined.json:whip_leather msgid "Leather whip" -msgstr "" +msgstr "レザーウィップ" #: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto msgid "Stiletto" -msgstr "" +msgstr "スティレット" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe msgid "Scythe" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe:description #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm:description msgid "This looks more suited to farming than fighting" -msgstr "" +msgstr "戦闘よりも農耕に向いているようだ" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty msgid "Rusty scythe" -msgstr "" +msgstr "錆びたサイズ" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue msgid "Blue cheese" -msgstr "" +msgstr "ブルーチーズ" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue:description msgid "It looks like moldy cheese." -msgstr "" +msgstr "カビの生えたチーズのようだ。" #: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron msgid "Iron flail" -msgstr "" +msgstr "アイアンフレイル" #: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat msgid "Goat milk" -msgstr "" +msgstr "ヤギのミルク" #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1 msgid "Ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "ダメージ軽減リング" #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2 msgid "Polished ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "磨かれたダメージ軽減リング" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal msgid "Necklace of lifesteal" -msgstr "" +msgstr "ライフスティールネックレス" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_protector2 msgid "Superior necklace of the protector" -msgstr "" +msgstr "良質な守りのネックレス" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_leather msgid "Reinforced leather buckler" -msgstr "" +msgstr "強化レザーバックラー" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 msgid "Crude iron shield" -msgstr "" +msgstr "粗悪なアイアンシールド" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 msgid "Iron shield" -msgstr "" +msgstr "アイアンシールド" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3 msgid "Superior iron shield" -msgstr "" +msgstr "良質なアイアンシールド" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender msgid "Black defender" -msgstr "" +msgstr "ブラックディフェンダー" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked msgid "Spiked buckler" -msgstr "" +msgstr "スパイクバックラー" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." -msgstr "" +msgstr "自作盾と自作武器の (悪い) 掛け合いにしか見えない。" #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" -msgstr "" +msgstr "ゴートスキングローブ" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight msgid "Boots of flight" -msgstr "" +msgstr "フライトブーツ" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat msgid "Stoutford combat amulet" -msgstr "" +msgstr "Stoutfordコンバットアミュレット" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin msgid "Snakeskin tunic" -msgstr "" +msgstr "スネークスキンチュニック" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth msgid "Cloth tunic" -msgstr "" +msgstr "クロースチュニック" #: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin msgid "Goatskin hat" -msgstr "" +msgstr "ゴートスキンハット" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail msgid "Chainmail tunic" -msgstr "" +msgstr "チェインメイルチュニック" #: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel msgid "Steel cuirass" -msgstr "" +msgstr "スチールキュイラス" #: itemlist_stoutford_combined.json:helm_steel msgid "Steel helm" -msgstr "" +msgstr "スチールヘルム" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_goat msgid "Goat cheese" -msgstr "" +msgstr "ヤギのチーズ" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dazed_restore msgid "Restore dazed" -msgstr "" +msgstr "めまい回復" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_fear_restore msgid "Restore fear" -msgstr "" +msgstr "恐怖回復" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_stunned_restore msgid "Restore stunned" -msgstr "" +msgstr "スタン回復" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_feebleness_restore msgid "Restore weapon feebleness" -msgstr "" +msgstr "武器弱体回復" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness msgid "Potion of alertness" -msgstr "" +msgstr "覚醒のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism msgid "Potion of heroism" -msgstr "" +msgstr "英雄のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness msgid "Potion of awareness" -msgstr "" +msgstr "気付きのポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity msgid "Potion of dexterity" -msgstr "" +msgstr "敏捷のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind msgid "Potion of sound mind" -msgstr "" +msgstr "健全な精神のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias msgid "Damerilias" -msgstr "" +msgstr "Damerilias" #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias:description msgid "Flowers that grow only in Remgard" -msgstr "" +msgstr "Remgardでしか育たない花" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_truth msgid "Potion of truth" -msgstr "" +msgstr "真実のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness_bad msgid "Potion of deftness" -msgstr "" +msgstr "器用のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave msgid "Potion of the brave" -msgstr "" +msgstr "勇敢のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath msgid "Potion of quick death" -msgstr "" +msgstr "即死のポーション" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin msgid "Goatskin boots" -msgstr "" +msgstr "ゴートスキンブーツ" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried msgid "Dried goat meat" -msgstr "" +msgstr "ヤギの干し肉" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description msgid "It looks similar to boot leather." -msgstr "" +msgstr "見た目はブーツの革に似ている。" #: itemlist_stoutford_combined.json:rapier_steel msgid "Sharp steel rapier" -msgstr "" +msgstr "シャープスチールレイピア" #: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator msgid "Sword of the annihilator" -msgstr "" +msgstr "殲滅者の剣" #: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing msgid "Helm of Foreseeing" -msgstr "" +msgstr "予見のヘルム" #: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting msgid "Scorpion sting" -msgstr "" +msgstr "スコーピオンスティング" #: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key msgid "Key to the glade" -msgstr "" +msgstr "空き地の鍵" #: itemlist_stoutford_combined.json:soap msgid "Soap" -msgstr "" +msgstr "石鹸" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description msgid "Special coins against powerful undead" -msgstr "" +msgstr "強力なアンデッドに対する特別なコイン" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring msgid "Lord Erwyn's ring" -msgstr "" +msgstr "Erwyn卿のリング" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring:description msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" -msgstr "" +msgstr "邪悪なルーンが散りばめられた幅広のリング" #: itemlist_stoutford_combined.json:stoutford_helmet msgid "Stoutford chief's helmet" -msgstr "" +msgstr "Stoutfordチーフのヘルメット" #: itemlist_stoutford_combined.json:lutarc_medallion msgid "Lutarc's medallion" -msgstr "" +msgstr "Lutarcのメダル" #: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 msgid "Shimmering opal" -msgstr "" +msgstr "煌めくオパール" #: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal msgid "Dunla's Journal" -msgstr "" +msgstr "Dunlaの日記" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Fanamorの日記" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" -msgstr "" +msgstr "Letaの日記" #: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger msgid "Feygard iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Feygardアイアンダガー" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "包帯" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" -msgstr "" +msgstr "ギルド拘禁室の鍵" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "腐った肉" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "ハエの幼虫でさえこれを食べて死んでしまった。" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "怪しいパッケージ" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "" +msgstr "この箱には理解できないマークがある。開けないほうがいい。" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "ヤタガン" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" -msgstr "" +msgstr "Crackshotの所有武器" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." -msgstr "" +msgstr "その古代の鍵は青みがかった輝きを放っている。" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "" +msgstr "祝福されたluthorの鍵" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." -msgstr "" +msgstr "呪いは消えた。" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "サファイアネックレス" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." -msgstr "" +msgstr "Ambelieが命と引き換えにくれた宝石。" #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 msgid "Spiked Gloves" -msgstr "" +msgstr "スパイクグローブ" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "ブルークリスタル" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "いくつかの青くきらめく結晶。" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "レッドクリスタル" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "いくつかの赤くきらめく結晶。" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunter's Sword" -msgstr "" +msgstr "ハンターソード" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." @@ -39827,366 +41230,367 @@ msgstr "" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "激しい溶岩石" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "それはあなたの服から燃えている" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "冷たい溶岩石" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "冷えたマグマのかけら" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "落石偏向キャップ" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "履き心地の良いブーツ" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "銀の棒" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "銀製の小さな棒。" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "巨人のフレイル" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "これはとても重い武器だ!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "巨人の鎖帷子" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Andorからのネズミのぬいぐるみ" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork msgid "Salt pork" -msgstr "" +msgstr "塩漬け豚肉" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description msgid "This tastes very...salty." -msgstr "" +msgstr "これはとても…塩辛い。" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind msgid "Whip of binding" -msgstr "" +msgstr "拘束の鞭" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." -msgstr "" +msgstr "持っていると、まるで生きているかのように独りでに動いているように感じる。" #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm msgid "Farmer's flail" -msgstr "" +msgstr "農家のフレイル" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked msgid "Spiked metal boots" -msgstr "" +msgstr "スパイクメタルブーツ" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" -msgstr "" +msgstr "このブーツは非常に不快なものとして映る、敵にとっては!" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity msgid "Necklace of dexterity" -msgstr "" +msgstr "敏捷のネックレス" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 msgid "Brimhaven plate mail" -msgstr "" +msgstr "Brimhavenプレートメイル" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 msgid "Brimhaven rigid plate mail" -msgstr "" +msgstr "しっかりとしたBrimhavenプレートメイル" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet msgid "Brimhaven steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Brimhavenスチールヘルメット" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet msgid "Engraved steel helmet" -msgstr "" +msgstr "刻印入りスチールヘルメット" #: itemlist_brimhaven.json:boots_6 msgid "Boots of Swiftness" -msgstr "" +msgstr "素早さのブーツ" #: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder msgid "Boulder" -msgstr "" +msgstr "ボルダー" #: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror msgid "Hand mirror" -msgstr "" +msgstr "ハンドミラー" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "" +msgstr "バジリスクの血" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" -msgstr "" +msgstr "空のクリスタルバイアル" #: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife msgid "Kitchen knife" -msgstr "" +msgstr "包丁" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident msgid "Trident dagger" -msgstr "" +msgstr "トライデントダガー" #: itemlist_brimhaven.json:brv_brew msgid "Brimhaven brew" -msgstr "" +msgstr "Brimhavenビール" #: itemlist_brimhaven.json:card_deck msgid "Cards of luck" -msgstr "" +msgstr "幸運のカード" #: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck msgid "Duck eggs" -msgstr "" +msgstr "アヒルの卵" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled msgid "Boiled tripe" -msgstr "" +msgstr "茹でたトリッパ" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description msgid "This looks disgusting, but cheap." -msgstr "" +msgstr "これは見た目は不快だが、安い。" #: itemlist_brimhaven.json:pie_pork msgid "Pork pie" -msgstr "" +msgstr "ポークパイ" #: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard msgid "Hard biscuits" -msgstr "" +msgstr "ハードビスケット" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter msgid "Carpenter's hammer" -msgstr "" +msgstr "大工のハンマー" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." -msgstr "" +msgstr "ハンマーさえあれば、どのモンスターも釘のように見える。" #: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted msgid "Quilted tunic" -msgstr "" +msgstr "キルトチュニック" #: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze msgid "Bronze warhammer" -msgstr "" +msgstr "ブロンズウォーハンマー" #: itemlist_brimhaven.json:maul msgid "Maul" -msgstr "" +msgstr "モール" #: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel msgid "Steel claymore" -msgstr "" +msgstr "スチールクレイモア" #: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced msgid "Enhanced green hat" -msgstr "" +msgstr "強化グリーンハット" #: itemlist_brimhaven.json:green_dress msgid "Green dress" -msgstr "" +msgstr "グリーンドレス" #: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced msgid "Enhanced snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "強化スネークスキングローブ" #: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced msgid "Enhanced leather boots" -msgstr "" +msgstr "強化レザーブーツ" #: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" -msgstr "" +msgstr "鍵(東Brimhavenの荒れ果てた家で発見)" #: itemlist_brimhaven.json:hand_axe msgid "Hand Axe" -msgstr "" +msgstr "ハンドアックス" #: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" -msgstr "" +msgstr "コインバッグ(\"Alkapoan\"の名前が入ったもの)" #: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters msgid "Alkapoans's letters" -msgstr "" +msgstr "Alkapoansの手紙" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "奇妙なダガー" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description msgid "This dagger has a strange-looking hilt." -msgstr "" +msgstr "このダガーの柄は奇妙な形をしている。" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" -msgstr "" +msgstr "アサシンブレード" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "It's sharp!" -msgstr "" +msgstr "鋭い!" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem msgid "A strange-looking gem" -msgstr "" +msgstr "奇妙な宝石" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " -msgstr "" +msgstr "この宝石は半透明で、内部に点々とした光のきらめきが見える。 片面のマークと残留物は、一度何かに取り付けられていたことを示している。 " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" -msgstr "" +msgstr "ファンシーレターオープナー" #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." -msgstr "" +msgstr "シルバーの握りが良い。戦闘ではあまり使い道がない。" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior msgid "Superior steel dagger" -msgstr "" +msgstr "良質なスチールダガー" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled msgid "Jeweled dagger" -msgstr "" +msgstr "ジュエルダガー" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." -msgstr "" +msgstr "感動を与えるための短剣。戦いで相手を感動させようとしているのであれば別だが。" #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" -msgstr "" +msgstr "象眼のセプター" #: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green msgid "Fancy green hat" -msgstr "" +msgstr "ファンシーグリーンハット" #: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring msgid "Diamond Ring" -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドリング" #: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace msgid "Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "ダイヤモンドネックレス" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 msgid "Enhanced Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "強化シールドネックレス" #: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison msgid "Ring of poison immunity" -msgstr "" +msgstr "毒免疫のリング" #: itemlist_brimhaven.json:ring_venom msgid "Ring of venom" -msgstr "" +msgstr "ベノムリング" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "ダメージリング+7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" -msgstr "" +msgstr "父へのネックレス(安価)" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 msgid "Necklace for father" -msgstr "" +msgstr "父へのネックレス" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 msgid "Necklace for father (expensive)" -msgstr "" +msgstr "父へのネックレス(高価)" #: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace msgid "Impressive Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "印象的なダイヤモンドネックレス" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword msgid "Wooden sword" -msgstr "" +msgstr "ウッドソード" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield msgid "Paper shield" -msgstr "" +msgstr "ペーパーシールド" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "クリスタルグローブ" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 msgid "Plush pillow" -msgstr "" +msgstr "ぬいぐるみ枕" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 msgid "Lyre" -msgstr "" +msgstr "竪琴" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "イエローブーツ" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 msgid "Chandelier" -msgstr "" +msgstr "シャンデリア" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 msgid "Mysterious green something" -msgstr "" +msgstr "神秘的な緑の何か" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 msgid "Old, worn cape" -msgstr "" +msgstr "古いすり切れたケープ" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 msgid "Pretty porcelain figure" -msgstr "" +msgstr "可愛い磁器フィギュア" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 msgid "Striped hammer" -msgstr "" +msgstr "ストライプハンマー" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 msgid "Dusty old book" -msgstr "" +msgstr "ほこりだらけの古い本" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete msgid "World History" -msgstr "" +msgstr "世界史" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description msgid "" @@ -40247,6 +41651,62 @@ msgid "" "\n" "[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" msgstr "" +"* Wormath Splathershed著書 * \n" +"\n" +"忘れられた王国の建国(2300年)\n" +"偉大なるArntukに率いられた最初の人類は、古代に南方からやってきて忘れられた王国を築いた。これらの人々はLethgarと呼ばれ、現在の大きな町や都市がある場所に入植地を建設した。Nor CityとSullengardが最初に設立された。\n" +"それからしばらくして、数人の探検家がDhayavarの最高峰であるGalmore山に登頂した。その標高の高さと眺めの良さのために、神官や魔法使いが山頂近くに聖域を建て、魔導の研究や神々への信仰を行った。\n" +"\n" +"Kazaulの台頭(2177年)\n" +"Valughaという強力な力を持つ狂った魔術師は、別の次元へのポータルを作り出すという考えに執着していた。仲間の魔法使いが反対したにもかかわらず、同朋たちの強力な生命力と聖域に蓄えられたエネルギーを消費することによって、ポータルを作り出すことを実現した。聖域は爆発で噴火し、大きな渓谷がGalmore山を分断した。その底にはポータルが開き、それはすぐに'裂け目'と呼ばれるようになり、その周辺の荒廃した地域は'Undertell'と呼ばれるようになった。山はまた、傷口から血のような溶岩を噴出し今では常に煙で覆われている。\n" +"あらゆる種類の悪魔やアンデッドが主人である'Kazaul'に率いられ、ポータルを通って世界に出現した。 Kazaulたち自身は、魔法と戦争に恐ろしいほど長けたEternal Mastersに率いられていた。やがてモンスターとその主人たちはDhayavar全土に広がっていった。しかし、しばらくするとポータルは不安定になり、数十年後にはついに崩壊した。だが、すでに何千ものモンスターがポータルを通って入り込んでいたため被害が出ていた。\n" +"短くも残酷な戦争が行われた。ほとんどすべての魔法使いを失ったLethgarはモンスターの侵略に対して無力となり、すぐにKazaulによって征服され奴隷とされた。 Kazaulは忘れられた王国に恐怖政治を強いた。その非人間的な強さのために、誰もKazaulに対抗することができないようだった。\n" +"その後、Lethgarは圧制者のために地下墓地を建てねばならなかった。非活性化したポータルを中心に、Galmore山の下の天然の洞窟の中に大規模な都市が建設された。また、 Carn TowerやBlackwater山の聖域など、無数のKazaulの地下集落が建設された。\n" +"ほとんどのLethgarは主人を嫌悪していたが、一部はKazaulの儀式や暗黒魔術に興味を示した。その結果、人間のKazaulの弟子たちであるKha'zaan (Kazaul教団)は、師匠のもとへと集い、彼らから学んだ。彼らはしばしばKazaulの残忍な支配を強制するために利用された。Izthiels、Gornauds、Wyrmsなど現在のモンスターの多くは、この時代に行われた実験から進化した生物である。\n" +"その頃には、戦争の前兆であるHira'zinnが力ない民衆を苦しめるようになっていた。\n" +"\n" +"夜明けの戦争とElytharaの台頭とElytharan同盟(1537年)\n" +"ある日、北の海(涙の海)の岸辺にElytharanの教団がやってきた。彼らはElytharaのまばゆい光と清めの光を崇拝していた。\n" +"Elytharanの魔法使いと戦士たちは、鍛え上げられた武器であるElytharaのまばゆい光の助けを受けて、KazaulとKha'zaanを打ち破ることができた\n" +"\n" +"[... ここで何ページか破れている ...]\n" +"\n" +"…涙の海のほとりにFeygardの町を建設し始めた。 海へのアクセスの良さからすぐに王国における貿易の中心地となった。\n" +"Lonefordの町が設立され、その肥沃な畑と忘れられた王国の北部を養う健康的な野菜ですぐに有名となった。\n" +"Blackwater山が探索され、その頂上には、夜明けと夕暮れ、太陽と星を研究し、忘れられた王国を見守るために、Elytharanの神官のための大きな聖域が建てられた。他の聖域にはFeygardとNor Cityのものがあり、各地の集落にも教会があった。また開拓者たちが山の下に鉄や石炭の豊富な資源を発見したことから、Primの鉱山植民地が設立された。\n" +"Fallhavenの町は、Blackwater山、Stoutford、Nor City、Feygardの分岐点としての優れた立地条件から、貿易の中心地として繁栄した。貨物を安全に保管するために大きな倉庫が建てられた。しかし、盗賊の一団はすぐにもその富の増大に惹かれて一つの大組織である盗賊ギルドの下に団結し、当時最も裕福な都市であったFallhaven、Feygard、Nor Cityにギルドホールが密かに設置された。\n" +"この頃にはBrimhavenやBrightportなど他の多くの町も設立され、Charwood鉱山が開業した。\n" +"貿易をさらに繁栄させるために、都市間で貿易協定が結ばれた。\n" +"\n" +"Aewatha王国建国(432年)\n" +"Nor Cityの最も有力な一族の当主であるHoudart家のGarthan1世が王となることを宣言し、Elytharan時代の終わりとシャドウの王国の始まりを告げた。この時点で、政治と宗教双方の権力は密接に結び付いた。王国が繁栄するにつれて、シャドウも繁栄し、Elytharaは\n" +"\n" +"[... また何ページか破れていた ...]\n" +"\n" +"…採掘の奴隷として使われた。この時にFlagstone監獄も建てられ、Galmore山から逃亡した労働者が投獄されて腐るまで放置された。しかし、度重なるモンスターの襲撃や暗闇に潜む言葉では言い表せない恐怖のために、数年後には鉱山は閉鎖された。 \n" +"Remgardは、RemgardのKorhaldによって設立され、Laeroth湖の大きな島に建てられた。優れた鍛冶の腕によって有名となった。\n" +"Crossglenの村が設立され、農民たちが定住した。\n" +"Luthor王はOromir3世の直系の後継者として即位し、首都をNor CityからFallhavenへと移したが、崇拝の中心はNor Cityに残った。Luthor王は年をとるにつれて助言者の必要を感じたため、FeygardのGeomyr卿が王の手として指名された。彼は非常な執着心と努力によってその義務を果たした。\n" +"\n" +"ノーブル・ウォーズ(25年~14年)\n" +"Luthor王が崩御したとき、彼は王位継承者がいないままに王国を去った。彼はFallhaven教会の地下墓地へと埋葬された。その後のノーブル・ウォーズは、この国が目撃した中でも最も暗い時代の一つである。\n" +"4つの連合が形成され、それぞれが1人の強力な君主によって統治された。\n" +"西部はStoutfordとBlackwater山の入植地から成り、Erwyn卿が治めていた。\n" +"北部はFeygard、Thalgard、Luthaven、Remgardから成り、Geomyr卿が治めていた。\n" +"東部はNor City、Sullengard、Brightport、Brimhavenから成り、Emeric卿が治めていた。\n" +"中央の首都圏は当初は中立のままで、Fallhaven、Vilegard、Loneford (以前はLuthor王が治めていた)から構成されていた。\n" +"ノーブル・ウォーズは、誰が次代の正統な王に相応しいかについて領主たちが議論するところから始まった。\n" +"その最初の一石はStoutfordによって投じられた。Erwyn卿は他の諸侯が議論で忙殺されている最中に、その時間を利用して中心地域を攻撃しようとした。Nor Cityへの通商路を支配し、最大の影響力を得て、他の連合を撃破するために、それらの占領を目論んだ。Fallhavenは一部破壊された。\n" +"東部連合の攻撃を受けたために、Erwynの成功は短いものであった。数年に渡って、中央地域の支配権を巡って数々の戦いと数え切れないほどの小競り合いが繰り広げられた。両者が弱体化すると、Geomyr卿が攻撃を仕掛けて双方を降伏に追い込んだ。Fallhaven平和条約が締結され、Geomyr卿が国王に即位した。\n" +"Hira'zinnは戦争の間、再びこの地に出没した。\n" +"\n" +"Geomyr王の統治(14年)\n" +"Geomyr国王は破壊された都市を修復し、長い戦争の痕跡を取り除くよう人々に促した。税制を復活させ、多くの村でFeygardの近衛兵を駐屯させた。Geomyrは権力をさらに高めるために縁故主義と汚職を推し進めた。\n" +"力なき人々にとってシャドウ教団はますます重要になった。民衆はノーブル・ウォーズの厳しい時期以降、救済の必要性を感じ、シャドウをより良い時代への道しるべとして受け入れた。\n" +"Geomyr卿は宗教の力を恐れて、Nor CityとFeygardの間で緊張が高まり始めた。そして、彼は教団に対していくつかの禁止を宣言した。儀式を行うことはもはや許されず、神官の何人かを拘留しようともした。\n" +"また彼は、自身を打ち倒すために使われることを恐れて、ハートスチール製の武器の取引と使用を禁じた。多くの武器を破壊し、他も没収した。骨粉ポーションも禁止され、民衆や神官の不評を買った。\n" +"\n" +"[... ここで物語は終わる。まだページがあったかどうかは分からない ...]" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description msgid "" @@ -40302,13 +41762,159 @@ msgid "" "Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" "Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." msgstr "" +"* Wormath Splathershed著書 * \n" +"\n" +"忘れられた王国の建国(2300年)\n" +"偉大なるArntukに率いられた最初の人類は、古代に南方からやってきて忘れられた王国を築いた。これらの人々はLethgarと呼ばれ、現在の大きな町や都市がある場所に入植地を建設した。Nor CityとSullengardが最初に設立された。\n" +"それからしばらくして、数人の探検家がDhayavarの最高峰であるGalmore山に登頂した。その標高の高さと眺めの良さのために、神官や魔法使いが山頂近くに聖域を建て、魔導の研究や神々への信仰を行った。\n" +"\n" +"Kazaulの台頭(2177年)\n" +"Valughaという強力な力を持つ狂った魔術師は、別の次元へのポータルを作り出すという考えに執着していた。仲間の魔法使いが反対したにもかかわらず、同朋たちの強力な生命力と聖域に蓄えられたエネルギーを消費することによって、ポータルを作り出すことを実現した。聖域は爆発で噴火し、大きな渓谷がGalmore山を分断した。その底にはポータルが開き、それはすぐに'裂け目'と呼ばれるようになり、その周辺の荒廃した地域は'Undertell'と呼ばれるようになった。山はまた、傷口から血のような溶岩を噴出し今では常に煙で覆われている。\n" +"あらゆる種類の悪魔やアンデッドが主人である'Kazaul'に率いられ、ポータルを通って世界に出現した。 Kazaulたち自身は、魔法と戦争に恐ろしいほど長けたEternal Mastersに率いられていた。やがてモンスターとその主人たちはDhayavar全土に広がっていった。しかし、しばらくするとポータルは不安定になり、数十年後にはついに崩壊した。だが、すでに何千ものモンスターがポータルを通って入り込んでいたため被害が出ていた。\n" +"短くも残酷な戦争が行われた。ほとんどすべての魔法使いを失ったLethgarはモンスターの侵略に対して無力となり、すぐにKazaulによって征服され奴隷とされた。 Kazaulは忘れられた王国に恐怖政治を強いた。その非人間的な強さのために、誰もKazaulに対抗することができないようだった。\n" +"その後、Lethgarは圧制者のために地下墓地を建てねばならなかった。非活性化したポータルを中心に、Galmore山の下の天然の洞窟の中に大規模な都市が建設された。また、 Carn TowerやBlackwater山の聖域など、無数のKazaulの地下集落が建設された。\n" +"ほとんどのLethgarは主人を嫌悪していたが、一部はKazaulの儀式や暗黒魔術に興味を示した。その結果、人間のKazaulの弟子たちであるKha'zaan (Kazaul教団)は、師匠のもとへと集い、彼らから学んだ。彼らはしばしばKazaulの残忍な支配を強制するために利用された。Izthiels、Gornauds、Wyrmsなど現在のモンスターの多くは、この時代に行われた実験から進化した生物である。\n" +"その頃には、戦争の前兆であるHira'zinnが力ない民衆を苦しめるようになっていた。\n" +"\n" +"夜明けの戦争とElytharaの台頭とElytharan同盟(1537年)\n" +"ある日、北の海(涙の海)の岸辺にElytharanの教団がやってきた。彼らはElytharaのまばゆい光と清めの光を崇拝していた。\n" +"Elytharanの魔法使いと戦士たちは、鍛え上げられた武器であるElytharaのまばゆい光の助けを受けて、KazaulとKha'zaanを打ち破ることができた。KazaulはEternal Mastersが殺されてしまったので、ほとんど何もない状態となった。しかし、少数のKazaulとその信者たちがElytharan人に知られていない真っ暗闇の中、遠隔地へと身を潜めることに成功したためElytharaと教団は彼らを完全に滅ぼすことはできなかった。これは、Kazaulの暗黒呪文はElytharaのまばゆい光には無力であったが、Elytharaの力は完全な闇の中奥深くでは衰えるためだ。それでも何百年もの間、Kazaulは暗闇の中で深い眠りについていた。\n" +"彼女の力の視覚的な美しさと平民に対する博愛の心から、人々は彼女を光の女神と呼ぶようになった。人々はKazaulが打ち倒されたことを喜んだ。Elytharan人は人々の生活の組織化を助け、女神のためにいくつかの町や都市を建設した。その頃には貴族の家がいくつかできた。各都市はElytharanの神官たちと密接に協力した1つか2つの家によって支配された。\n" +"長い平和と繁栄の時代が続き、Elytharan同盟が創設され、Elytharaの言葉を全世界に広めた。貴族が都市を支配していたとしても、人々は主にElytharanの神官から影響を受けていた。\n" +"明らかにElytharaの下にある社会は完璧なものではなかったが、神官たちは人々にそう信じさせた。彼女の'光'は'正しい'道に従うことを拒否した者に示され、一般的には盲目かそれ以下の状態となった…\n" +"Elytharan人はすぐに涙の海のほとりにFeygardの町を建設し始めた。 海へのアクセスの良さからすぐに王国における貿易の中心地となった。\n" +"Lonefordの町が設立され、その肥沃な畑と忘れられた王国の北部を養う健康的な野菜ですぐに有名となった。\n" +"Blackwater山が探索され、その頂上には、夜明けと夕暮れ、太陽と星を研究し、忘れられた王国を見守るために、Elytharanの神官のための大きな聖域が建てられた。他の聖域にはFeygardとNor Cityのものがあり、各地の集落にも教会があった。また開拓者たちが山の下に鉄や石炭の豊富な資源を発見したことから、Primの鉱山植民地が設立された。\n" +"Fallhavenの町は、Blackwater山、Stoutford、Nor City、Feygardの分岐点としての優れた立地条件から、貿易の中心地として繁栄した。貨物を安全に保管するために大きな倉庫が建てられた。しかし、盗賊の一団はすぐにもその富の増大に惹かれて一つの大組織である盗賊ギルドの下に団結し、当時最も裕福な都市であったFallhaven、Feygard、Nor Cityにギルドホールが密かに設置された。\n" +"この頃にはBrimhavenやBrightportなど他の多くの町も設立され、Charwood鉱山が開業した。\n" +"貿易をさらに繁栄させるために、都市間で貿易協定が結ばれた。\n" +"\n" +"Aewatha王国建国(432年)\n" +"Nor Cityの最も有力な一族の当主であるHoudart家のGarthan1世が王となることを宣言し、Elytharan時代の終わりとシャドウの王国の始まりを告げた。この時点で、政治と宗教双方の権力は密接に結び付いた。 王国が繁栄するにつれて、シャドウも繁栄し、Elytharaはほんのひと世代程度の時間でほとんどの人から忘れ去られてしまった。かつてElytharaの教会があったNor Cityの中心部には壮大な大聖堂を持つ大規模な神殿が建てられた。小さな教会も国中に建てられた。今では人々からシャドウが一般的に信じられるようになった。\n" +"Garthan1世は恐るべきGalmore山の探索を命じ、数十年に渡って大規模な鉱山が拓かれ宝石や金が豊富に発見された。残っていたElytharanの信者たちは採掘の奴隷として使われた。この時にFlagstone監獄も建てられ、Galmore山から逃亡した労働者が投獄されて腐るまで放置された。しかし、度重なるモンスターの襲撃や暗闇に潜む言葉では言い表せない恐怖のために、数年後には鉱山は閉鎖された。\n" +"Remgardは、RemgardのKorhaldによって設立され、Laeroth湖の大きな島に建てられた。優れた鍛冶の腕によって有名となった。\n" +"Crossglenの村が設立され、農民たちが定住した。\n" +"Luthor王はOromir3世の直系の後継者として即位し、首都をNor CityからFallhavenへと移したが、崇拝の中心はNor Cityに残った。Luthor王は年をとるにつれて助言者の必要を感じたため、FeygardのGeomyr卿が王の手として指名された。彼は非常な執着心と努力によってその義務を果たした。 \n" +"\n" +"ノーブル・ウォーズ(25年~14年)\n" +"Luthor王が崩御したとき、彼は王位継承者がいないままに王国を去った。彼はFallhaven教会の地下墓地へと埋葬された。その後のノーブル・ウォーズは、この国が目撃した中でも最も暗い時代の一つであった。\n" +"4つの連合が形成され、それぞれが1人の強力な君主によって統治された。\n" +"西部はStoutfordとBlackwater山の入植地から成り、Erwyn卿が治めていた。\n" +"北部はFeygard、Thalgard、Luthaven、Remgardから成り、Geomyr卿が治めていた。\n" +"東部はNor City、Sullengard、Brightport、Brimhavenから成り、Emeric卿が治めていた。\n" +"中央の首都圏は当初は中立のままで、Fallhaven、Vilegard、Loneford (以前はLuthor王が治めていた)から構成されていた。\n" +"ノーブル・ウォーズは、誰が次代の正統な王に相応しいかについて領主たちが議論するところから始まった。\n" +"その最初の一石はStoutfordによって投じられた。Erwyn卿は他の諸侯が議論で忙殺されている最中に、その時間を利用して中心地域を攻撃しようとした。Nor Cityへの通商路を支配し、最大の影響力を得て、他の連合を撃破するために、それらの占領を目論んだ。Fallhavenは一部破壊された。\n" +"東部連合の攻撃を受けたために、Erwynの成功は短いものであった。数年に渡って、中央地域の支配権を巡って数々の戦いと数え切れないほどの小競り合いが繰り広げられた。両者が弱体化すると、Geomyr卿が攻撃を仕掛けて双方を降伏に追い込んだ。Fallhaven平和条約が締結され、Geomyr卿が国王に即位した。\n" +"Hira'zinnは戦争の間、再びこの地に出没した。\n" +"\n" +"Geomyr王の統治(14年)\n" +"Geomyr国王は破壊された都市を修復し、長い戦争の痕跡を取り除くよう人々に促した。税制を復活させ、多くの村でFeygardの近衛兵を駐屯させた。Geomyrは権力をさらに高めるために縁故主義と汚職を推し進めた。\n" +"力なき人々にとってシャドウ教団はますます重要になった。民衆はノーブル・ウォーズの厳しい時期以降、救済の必要性を感じ、シャドウをより良い時代への道しるべとして受け入れた。\n" +"Geomyr卿は宗教の力を恐れて、Nor CityとFeygardの間で緊張が高まり始めた。そして、彼は教団に対していくつかの禁止を宣言した。儀式を行うことはもはや許されず、神官の何人かを拘留しようともした。\n" +"また彼は、自身を打ち倒すために使われることを恐れて、ハートスチール製の武器の取引と使用を禁じた。多くの武器を破壊し、他も没収した。骨粉ポーションも禁止され、民衆や神官の不評を買った。" #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" -msgstr "" +msgstr "ケーキ" #: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece msgid "Piece of cake" +msgstr "カットケーキ" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." msgstr "" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat @@ -40473,6 +42079,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41476,7 +43088,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41975,7 +43587,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42826,7 +44437,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42860,6 +44470,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43268,7 +44879,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel msgid "Colonel Lutarc" -msgstr "" +msgstr "Lutarc大佐" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard @@ -43436,6 +45047,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43514,7 +45129,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43541,7 +45156,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43560,6 +45175,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43740,125 +45359,198 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" -msgstr "" +msgstr "Andorの捜索" #: questlist.json:andor:1 msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "" +msgstr "父のMikhailによるとAndorは昨日から家にいないという。村に探しに行こう。" #: questlist.json:andor:10 msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "" +msgstr "LeonidはAndorがGruilと話しているのを見たと言っていた。Gruilに聞いてみよう。" #: questlist.json:andor:20 msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "" +msgstr "Gruilは毒腺を持ってきてほしいそうだ。そうすれば、彼はもっと話してくれるだろう。毒蛇にはそういう腺があるらしい。" #: questlist.json:andor:30 msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "" +msgstr "GruilはAndorがUmarという人を探していたと教えてくれた。東のFallhavenにいる彼の友人Gaelaに聞いてみよう。" #: questlist.json:andor:40 msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "FallhavenのGaelaと話した。彼は私に、Bucusに会いに行って盗賊ギルドについて尋ねるよう言っている。" #: questlist.json:andor:50 msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "" +msgstr "BucusがFallhavenの廃墟の家のハッチに入ることを許可してくれた。Umarと話をしよう。" #: questlist.json:andor:51 msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven盗賊ギルドのUmarは私に気付いたものの、私をAndorと間違えたようだ。どうやらAndorは彼に会いに行ったらしい。" #: questlist.json:andor:55 msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "" +msgstr "UmarはAndorがLodarという薬師に会いに行ったと話してくれた。彼の隠れ家を探そう。" #: questlist.json:andor:61 msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "" +msgstr "Lonefordで聞いた話によると、どうやらAndorはLonefordにいたらしく、しかもそこで人々が苦しんでいる病気と何か関係があったのかもしれない。本当にAndorだったのかどうかは分からない。もしAndorだったとしたら、なぜ彼はLonefordの人々を病気にしたのだろう?" #: questlist.json:andor:70 msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "" +msgstr "薬師のLodarを見つけてAndorの話を聞いた。 AndorはNarwoodエキスと呼ばれる何かのサンプルを取りに隠れ家のLodarを訪ねた。Lodarは偶然、Andorと一緒に旅をしている者がいることに気付いた。その者は木の間に隠れ、Lodarに見つからないようにしていた。" #: questlist.json:andor:71 msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "" +msgstr "Andorとその同行者が去って間もなく、Lodarの隠れ家周辺の森で奇妙なことが起こり始め、Lodar自身もその影響を受けているようだった。Lodarは何かが小屋の下の墓を乱し、Hira'zinnを目覚めさせたのではないかと考えている。" #: questlist.json:andor:72 msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "" +msgstr "私がHira'zinnを倒すのを手伝ったので、Lodarはお返しに私を助けると約束してくれた。彼はNor CityのシャドウのValanyr神殿に入るのを許可する紙をくれた。また、神殿のLydalon婦人を探してさらなる援助を求めるように言った。" #: questlist.json:andor:80 msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "" +msgstr "Andorがどこに行ったのかに関するすべての手がかりは、Nor Cityを指している。Duleian街道を南東にたどってNor Cityに向かい、そこでさらなる手がかりを探そう。" #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "" +msgstr "Guynmart城では、執事のUnkorhからしばらく前にAndorも客人としてそこにいたことを聞いた。" #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "" +msgstr "Unkorhは私にAndorが保管のために渡していた骨粉ポーションをくれた。" #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" -msgstr "" +msgstr "朝食のパン" #: questlist.json:mikhail_bread:100 msgid "I have brought the bread to Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Mikhailにパンを持ってきた。" #: questlist.json:mikhail_bread:10 msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." -msgstr "" +msgstr "Mikhailは集会場のMaraからパンを買って来るように言っている。" #: questlist.json:mikhail_rats msgid "Rats!" -msgstr "" +msgstr "ネズミ!" #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." -msgstr "" +msgstr "庭のネズミを2匹退治した。" #: questlist.json:mikhail_rats:10 msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "" +msgstr "Mikhailは庭にネズミがいないか見に行くよう言っている。庭のネズミを退治してMikhailの元へ戻ろう。もし怪我をしたら、ベッドに戻って休憩して体力を取り戻そう。" #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" -msgstr "" +msgstr "行方不明の夫" #: questlist.json:leta:10 msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." -msgstr "" +msgstr "Crossglen村のLetaが夫のOromirを探してほしいと言っている。" #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." +msgstr "Crossglen村でOromirを見つけた。妻のLetaから隠れている。" + +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." msgstr "" #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]OromirがCrossglen村に隠れているとLetaに伝えた。" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" -msgstr "" +msgstr "ネズミの侵入" #: questlist.json:odair:10 msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "" +msgstr "OdairはCrossglen村の貯蔵の洞窟にいるネズミを片付けてほしい。特に、大きなネズミを退治してOdairの元へ戻ろう。" #: questlist.json:odair:100 msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "" +msgstr "OdairがCrossglen村の貯蔵の洞窟のネズミを退治するのを手伝った。" #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" -msgstr "" +msgstr "禁制品" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" @@ -43866,833 +45558,844 @@ msgid "" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" +"Crossglen集会場のLeonidによると、数週間前に村で騒ぎがあったそうだ。どうやらGeomyr卿が治療薬としての骨粉の使用を全面的に禁止したらしい。\n" +"\n" +"村の司祭Tharalがもっと詳しいことを知っているはずだ。" #: questlist.json:bonemeal:20 msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "" +msgstr "Tharalは骨粉の話はしたくない。虫の翅5本を持っていけば、説得できるかもしれない。" #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" +msgstr "Tharalによると、骨粉は非常に強力な治癒力を持つ物質だそうで、それがもはや許可されていないことにかなり動揺している。もっと知りたいなら、FallhavenのThoronirに会いに行こう。合言葉「シャドウの輝き」を伝えよう。" #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "FallhavenのThoronirと話した。5個のスケルトンの骨を持っていけば骨粉ポーションを作ってくれるかもしれない。Fallhavenの北にある廃屋にスケルトンがいるはずだ。" #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" "I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" "I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." msgstr "" +"Thoronirに骨を持ってきた。彼はこれから骨粉ポーションを提供してくれる。\n" +"ただしGeomyr卿が使用を禁じているので、使うときには気をつけよう。" #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" -msgstr "" +msgstr "死んだ友達" #: questlist.json:jan:10 msgid "" "Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" +"JanはGandirとIrogotuの二人の友人と一緒にお宝を探して穴の中に入ったが、喧嘩になり、Irogotuは怒りからGandirを殺してしまったという話をしてくれた。\n" +"IrogotuからGandirの指輪を取り戻して、Janに会いにいこう。" #: questlist.json:jan:100 msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "" +msgstr "Irogotuは死んだ。JanにGandir指輪を持っていき、彼の友人の仇を討った。" #: questlist.json:bucus:10 msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "" +msgstr "FallhavenのBucusはAndorについて何か知っているかもしれない。Fallhaven教会地下の地下墓地からLuthorの鍵を持って来るよう言っている。" #: questlist.json:bucus:20 msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven教会地下の地下墓地は閉鎖されている。そこに入る資格と勇気を持つのはAthamyrだけだ。教会の南西にある彼の家に会いに行こう。" #: questlist.json:bucus:30 msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "" +msgstr "Athamyrはステーキを持ってきて欲しいと言っている。そうすればもっと話してくれるかもしれない。" #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." -msgstr "" +msgstr "Athamyrにステーキを持ってきた。" #: questlist.json:bucus:50 msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "" +msgstr "AthamyrはFallhaven教会地下の地下墓地に入る許可を与えてくれた。" #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "BucusにLuthorの鍵を持ってきた。" #: questlist.json:fallhavendrunk msgid "Drunken tale" -msgstr "" +msgstr "酔いどれ話" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの酒場の外の酔っ払いが自分の話をし始めたが、ミードを持ってきて欲しいと言ってきた。彼の話がどこにつながるのかは分からない。" #: questlist.json:fallhavendrunk:100 msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "" +msgstr "酔っ払いは過去にUnnmirとつるんでいたと言っている。Unnmirに話を聞いてみよう。" #: questlist.json:calomyran:10 msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの外に立っている老人が本 「Calomyranの神秘」を無くしてしまった。探してこよう。南のArcirの家にあるかも?" #: questlist.json:calomyran:20 msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "" +msgstr "「Calomyranの神秘」という本の破れたページに「Larcal」と名前が書かれているのを見つけた。" #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." -msgstr "" +msgstr "老人に本を返した。" #: questlist.json:nocmar msgid "Lost treasures" -msgstr "" +msgstr "失われたお宝" #: questlist.json:nocmar:10 msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Unnmirは昔冒険家をしていたことを話し、Nocmarに会いに行くヒントをくれた。彼の家はFallhavenの酒場の南西にある。" #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" +"Nocmarは昔は鍛冶屋だったと言っている。しかしGeomyr卿はハートスチールの使用を禁止したので、武器を鍛えることができなくなった。\n" +"ハートストーンを見つけてNocmarの元へ持っていけば、彼ならまたハートスチールを鍛えてくれるはずだ。" #: questlist.json:nocmar:200 msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "" +msgstr "Nocmarにハートストーンを持ってきた。彼は今後、ハートスチール製のアイテムを提供できるだろう。" #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" -msgstr "" +msgstr "古代の秘密" #: questlist.json:flagstone:5 msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." -msgstr "" +msgstr "Yolgenは、Flagstone監獄の問題の原因が何なのかを確認してきてほしいと言った。" #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "" +msgstr "Flagstoneと呼ばれる要塞の外でStoutfordの衛兵と会った。彼の話によるとFlagstoneはStoutfordのGorland家の牢獄として使われていたものの、現在は廃墟になっている。最近ではアンデッドがFlagstoneから出始めている。アンデッドモンスターの出所を調査しよう。衛兵は、助けが必要なら彼のところに戻るよう言っている。" #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "" +msgstr "Flagstoneの下に掘られたトンネルを見つけた。大きな洞窟につながっているようだ。洞窟は悪魔に守られていて、近づくことさえできない。Flagstoneの外にいるあの衛兵なら何か知っているかも?" #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "" +msgstr "衛兵は元所長がこの件に何か関係しているかもしれないと言った。彼を探しに行こう。もし彼を見つけたら、何かの重要な知らせを持って衛兵のところに戻ろう。" #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." -msgstr "" +msgstr "Flagstonの元所長が上の階にいた。彼の遺骸の中にいくつかの碑文のあるネックレスを見つけた。すぐに衛兵のところへ戻ろう。" #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "" +msgstr "Flagstoneの下の悪魔に近づくために必要な言葉を学んだ。「Daylight Shadow」。所長はどうやらモンスターの侵入に関係しているようだ。" #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." -msgstr "" +msgstr "Flagstone地下深くで強力な翼のある悪魔を見つけた。所長は監獄の運営をしつつ死霊魔術の実験をしていたようだ。" #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "" +msgstr "Naraelという囚人がFlagstone地下深くで生きているのを見つけた。NaraelはかつてNor Cityの市民だった。彼はとても弱っていて一人で歩くことはできないが、もし彼の妻をNor Cityで見つけることができれば、私は十分に報われるだろう。" #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "" +msgstr "再び衛兵に声をかけると、彼はアンデッドの出所がなくなったと聞いて喜んだ。StoutfordのYolgen神父に話して報酬をもらおう。" #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "" +msgstr "Yolgenは私の努力に十分な報酬を与えてくれ、Stoutford住民の心配事が一つ減ったことを喜んでいる。" #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" -msgstr "" +msgstr "失くしたピース" #: questlist.json:vacor:10 msgid "" "A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" "There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" +"Fallhaven南西部の魔法使いVacorは裂け目の呪文を唱えようとしていた。\n" +"彼はどこかおかしい。呪文に取り憑かれているように見える。彼にはそこからチカラを得ていることでの何かがある。" #: questlist.json:vacor:20 msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Vacorは盗まれたという4つの裂け目の呪文のピースを取り戻してくるよう言っている。4人の盗賊はFallhaven南のどこかにいるはずだ。" #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." -msgstr "" +msgstr "裂け目の呪文のピース4つをVacorに持ってきた。" #: questlist.json:vacor:40 msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "" +msgstr "Vacorは、Vacorに疑問を抱き始めたUnzelという元弟子について話してくれた。VacorはUnzelを殺すよう言っている。Fallhaven郊外の南西で見つけられるはずだ。彼を殺したらVacorに彼のシグネットリングを渡そう。" #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." -msgstr "" +msgstr "UnzelはVacorと彼、どちらに味方するかの選択肢を私に与える。" #: questlist.json:vacor:51 msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Unzelの側につくことを決めた。Fallhaven南西に向かいUnzelとシャドウについてVacorと話そう。" #: questlist.json:vacor:53 msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "" +msgstr "Unzelとの戦いを始めた。彼が死んだら指輪をVacorに渡そう。" #: questlist.json:vacor:54 msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "" +msgstr "Vacorとの戦いを始めた。彼が死んだら指輪をUnzelに渡そう。" #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." -msgstr "" +msgstr "Unzelを殺しそのことをVacorに話した。" #: questlist.json:vacor:61 msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." -msgstr "" +msgstr "Vacorを殺しそのことをUnzelに話した。" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay msgid "base_nondisplay" -msgstr "" +msgstr "base_nondisplay" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:1 msgid "1=Developers Debug Version active" -msgstr "" +msgstr "1=開発者デバッグバージョンがアクティブ" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:2 msgid "2=This stage is never set" -msgstr "" +msgstr "2=このステージは設定されていません" #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" -msgstr "" +msgstr "夜の訪問" #: questlist_v068.json:farrik:10 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven盗賊ギルドのFarrikは、仲間の盗賊がFallhaven刑務所から脱出するのを助ける計画について私に話してくれた。" #: questlist_v068.json:farrik:20 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven盗賊ギルドのFarrikから計画の詳細を聞いて、彼を助ける仕事を引き受けた。警備隊長はどうやら飲酒問題を抱えているらしい。計画は、盗賊ギルドのコックから用意されたミードを受け取り、刑務所の警備隊長を眠らせることだ。もしかしたら賄賂を警備隊長から要求されるかもしれない。" #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドのコックからミードを受け取った。" #: questlist_v068.json:farrik:30 msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "" +msgstr "Farrikには、彼らの計画に同意できないと言った。私は彼らの陰謀を警備隊長に伝えるかもしれない。" #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." -msgstr "" +msgstr "用意したミードを警備隊長に渡した。" #: questlist_v068.json:farrik:40 msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "" +msgstr "警備隊長に、盗賊たちの仲間を解放する計画について伝えた。" #: questlist_v068.json:farrik:50 msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "" +msgstr "警備隊長は盗賊たちに今夜は警備を緩めることを伝えてほしいそうだ。何人かの盗賊を捕まえることができるかもしれない。" #: questlist_v068.json:farrik:60 msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "" +msgstr "警備隊長に賄賂を差し出すことで、用意したミードを飲ませることに成功した。今夜盗賊が仲間を解放している間、彼には席を外していてもらおう。" #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Farrikは盗賊ギルドを助けてくれたお礼を言ってくれた。" #: questlist_v068.json:farrik:80 msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." -msgstr "" +msgstr "Farrikに今夜警備が緩むことを伝えた。" #: questlist_v068.json:farrik:90 msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "" +msgstr "警備隊長は盗賊を捕まえる計画を手伝ってくれたことに感謝した。他の警備員にも私が手伝ったことを伝えると言っていた。" #: questlist_v068.json:lodar msgid "A lost potion" -msgstr "" +msgstr "失われたポーション" #: questlist_v068.json:lodar:10 msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "" +msgstr "Lodarという薬師を探そう。 Fallhaven盗賊ギルドのUmarによると、Lodarの隠れ家に行くためには守護者を通過するための正しい言葉を知る必要があるという。" #: questlist_v068.json:lodar:15 msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "" +msgstr "UmarはVilegardのOgamという人に会いに行くよう言った。OgamはLodarの隠れ家に行くための正しい言葉を授けてくれる。" #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "" +msgstr "Vilegard南西部のOgamを訪ねた。彼はなぞなぞのように話していた。Lodarの隠れ家のことを聞いてもいまいち分からなかった。「シャドウと光の中間。岩場」と「シャドウの輝き」という言葉が彼の話の中にあった。それが何を意味しているのかはよくわからない。" #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "" +msgstr "Duleian街道で岩場を見つけた。自然に置かれたものではなく、何かを象徴するもののようだ。" #: questlist_v068.json:lodar:31 msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "" +msgstr "これがOgamが言っていた「岩場」なのだろうか? そうであれば、これはAndorがどこに行ったのかの手がかりになるかもしれない。" #: questlist_v068.json:lodar:40 msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "" +msgstr "岩場に近い森の中で、森への道を塞いでいる生き物に遭遇した。" #: questlist_v068.json:lodar:45 msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." -msgstr "" +msgstr "Ogamが言った言葉を口にすると、その生き物は道を退き、森の中へと私を迎え入れてくれるようになった。" #: questlist_v068.json:lodar:50 msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "" +msgstr "森の中でFeygardから来た衛兵に出くわした。彼はFeygardの衛兵が探している狂人について話してくれた。狂人はいくつかの理由で指名手配されているが、その理由までは明かさなかった。彼はこの先の曲がりくねった迷路と狂人について私に警告してくれた。どうやら何人かの衛兵が危険を冒して向かった後に、迷路で迷子になったか狂人が何かしたかのどちらかで行方不明になったらしい。" #: questlist_v068.json:lodar:51 msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "" +msgstr "出発する前に、衛兵はこの先の曲がりくねった迷路と狂人について私に警告してくれた。どうやら何人かの衛兵が危険を冒して向かった後に、迷路で迷子になったか狂人が何かしたかのどちらかで行方不明になったらしい。" #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." -msgstr "" +msgstr "場違いに見える別の岩場を見つけた。" #: questlist_v068.json:lodar:71 msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "" +msgstr "道に迷っているFeygardの別の衛兵と遭遇した。彼が話すことは意味をなしていなかった。" #: questlist_v068.json:lodar:72 msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "" +msgstr "何かの影響を受けているように見える別のFeygard衛兵に遭遇した。彼は一方的に私を攻撃してきた。" #: questlist_v068.json:lodar:73 msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "" +msgstr "「その下に潜んでいる」と、何かについてとりとめもないことを喋る別のFeygard衛兵と遭遇した。彼は一方的に私を攻撃してきた。" #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." -msgstr "" +msgstr "また場違いな別の岩場を見つけた。" #: questlist_v068.json:lodar:90 msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "" +msgstr "巧妙に隠された洞窟の中で、以前に見たものと似たような岩場にまた遭遇した。これらの岩場が導くものへと近づいているに違いない。" #: questlist_v068.json:lodar:100 msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "" +msgstr "洞窟の中で、墓のようなものにたどり着いた。 何かが私を引き止めていたので、墓の中に足を踏み入れることができなかった。" #: questlist_v068.json:lodar:110 msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "" +msgstr "巨大な曲がりくねった緑の迷路と湿った洞窟を通り抜けた後、空き地にある小屋にたどり着いた。小屋にはLodarという薬師が住んでいる。" #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" -msgstr "" +msgstr "よそ者を信じる" #: questlist_v068.json:vilegard:10 msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの人々はよそ者に対してとても疑り深い。信頼を得たいならVilegard礼拝堂のJolnorに会うよう言われた。" #: questlist_v068.json:vilegard:20 msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Vilegard礼拝堂でJolnorと話した。彼はVilegardの人々の信頼を得るために3人の有力者を手助けすることを提案してくれた。VilegardでKaori、Wrye、Jolnorを助けよう。" #: questlist_v068.json:vilegard:30 msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "" +msgstr "Jolnorが提案したVilegardの3人全員を助けてきた。これからはVilegardの人々はもっと私を信頼してくれることだろう。" #: questlist_v068.json:kaori msgid "Kaori's errands" -msgstr "" +msgstr "Kaoriの用事" #: questlist_v068.json:kaori:5 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "" +msgstr "Vilegard礼拝堂のJolnorは、Vilegard北部のKaoriと話をして何か助けが必要かどうか聞いてほしいと言っている。" #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "Vilegard北部のKaoriは、骨粉ポーション10個を持ってきてほしいと言っている。" #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." -msgstr "" +msgstr "10個の骨粉ポーションをKaoriに持ってきた。" #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" -msgstr "" +msgstr "原因不明" #: questlist_v068.json:wrye:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "" +msgstr "Vilegard礼拝堂のJolnorは、Vilegard北部のWryeと話をしてほしいと言っている。彼女は最近息子がいなくなったらしい。" #: questlist_v068.json:wrye:20 msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "" +msgstr "Vilegard北部のWryeから息子のRincelが行方不明になったと聞いた。息子は死んだか、重症を負ったのではないかと彼女は思っている。" #: questlist_v068.json:wrye:30 msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "" +msgstr "WryeはFeygardの近衛兵が失踪に関与していると考えており、彼のことをスカウトしたのではないかと話している。" #: questlist_v068.json:wrye:40 msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "" +msgstr "Wryeは息子に何があったのかの手がかりを探して来てほしい。" #: questlist_v068.json:wrye:41 msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの酒場と、Vilegardから北にあるFoaming Flask酒場を見てこよう。" #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "" +msgstr "少し前にFoaming Flask酒場にいたという少年の話を聞いた。酒場の西のどこかに出て行ったらしい。" #: questlist_v068.json:wrye:80 msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの北西で、Rincelがモンスターと戦っているのを見かけた男を発見した。どうやらRincelは自分の意志でVilegardを離れて、Feygardの町を見に行ったらしい。Vilegard北部のWryeに息子に何があったのかを話しにいこう。" #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." -msgstr "" +msgstr "息子の失踪についての真相をWryeに話した。" #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" -msgstr "" +msgstr "泡の中のスパイ" #: questlist_v068.json:jolnor:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Vilegard礼拝堂のJolnorはFoaming Flask酒場の外にいる守衛について、 近衛兵のスパイであると考えていることを話してくれた。彼はその守衛を私の好きなやり方で消してほしいと言っている。酒場はVilegardのすぐ北にある。" #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場の外にいる守衛に、勤務時間が終わったら去るように説得した。" #: questlist_v068.json:jolnor:21 msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場の外にいる守衛と戦闘を始めた。 死んだらFeygard近衛兵のリングをJolnorに渡し、 彼がもういなくなったことを示そう。" #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." -msgstr "" +msgstr "Jolnorに守衛がいなくなったことを伝えた。" #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" -msgstr "" +msgstr "エージェントとビースト" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "" +msgstr "自身の集落である「Blackwater山」のために助けを求めている男と出会った。彼の集落はモンスターや盗賊に襲われており、外部からの助けを必要としているのだろう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." -msgstr "" +msgstr "男とBlackwater山を助けて問題に対処することを同意した。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "" +msgstr "男は崩落した鉱山の反対側で落ち合おうと言った。彼は坑道を這って進み、私は真っ黒な廃坑に降りていく。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "" +msgstr "真っ暗な廃坑を抜け、反対側で男と出会った。鉱山を出たらまっすぐ東へ向かえと、とても心配そうに言っていた。東側の山の麓で男に会おう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." -msgstr "" +msgstr "PrimとBlackwater山の集落とが争っているという話を聞いた。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山集落まで山道を登っていこう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山を登る途中で男と再会した。山をもっと登ろう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の雪が積もった部分まで登ってきた。男からさらに山を登るように言われた。Blackwater山の集落が近くにあるそうだ。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落に到着した。戦闘司令官のHarlennを見つけて話をしよう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落のHarlennと話をした。どうやら集落は多くのモンスターに襲われているようだ。aulaethとwhite wyrmsだ。それに加えて、Primの人々にも襲われているという。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "" +msgstr "HarlennはPrimの人々がモンスターの攻撃の背後にいると考えている。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "" +msgstr "HarlennはPrimのGuthberedにメッセージを伝えるよう言っている。Primの人々がBlackwater山の集落への攻撃を止めるか、自分たちが対処されるかのどちらかだ。PrimのGuthberedと話そう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." -msgstr "" +msgstr "Guthberedは、Primの人々とBlackwater山の集落を襲ったモンスターとの関係を否定している。Harlennと話そう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." -msgstr "" +msgstr "HarlennはPrimの人々が攻撃の背後にいると確信している。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "" +msgstr "Harlennは、Primに行き集落への攻撃の準備をしている兆候を探すよう言っている。Guthberedの近辺から手がかりを探そう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "" +msgstr "Primで傭兵を雇ってBlackwater山の集落を攻撃する計画を見つけた。すぐにHarlennに報告しよう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." -msgstr "" +msgstr "Harlennは攻撃計画を調査してくれたことに感謝した。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落への攻撃を止めるために、HarlennはPrimでGuthberedを暗殺するよう言っている。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." -msgstr "" +msgstr "Guthberedとの戦いを始めた。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "" +msgstr "Guthberedに彼の暗殺のために送られたと伝えたが、彼のことは生かしておいた。彼は私に深く感謝してPrimを去った。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." -msgstr "" +msgstr "HarlennにGuthberedはいなくなったと伝えた。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." -msgstr "" +msgstr "Harlennは私の助けに感謝してくれた。うまくいけば、Blackwaterへの攻撃は今後止まるだろう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落で信頼されるようになり、全てのサービスを利用できるだろう。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落の人々を助けないことにした。" #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." -msgstr "" +msgstr "Primに協力しているので、Harlennはもう私とは話そうとしなくなった。" #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" -msgstr "" +msgstr "しっかりした休息を" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の麓のPrimでコックの人と話をした。奥の部屋が空いているが、今はArghestに貸しているとのこと。まだ部屋を借りるつもりがあるのかどうか、Arghestに聞いてこよう。コックはPrimの南西の方角を指差した。" #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "" +msgstr "宿の奥の部屋のことをArghestに相談した。彼はまだそこを休憩場所として使いたいと思っている。だが十分な補償があれば、使わせてもらえるかもしれないと言われた。" #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "" +msgstr "Arghestはミルク5本を求めている。もっと大きな村ならどこでもミルクを見つけられるだろう。" #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "" +msgstr "Arghestにミルクを持ってきた。彼はPrimの宿の奥の部屋を使うことを了承してくれた。これで休めるだろう。宿のコックに話してこよう。" #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "" +msgstr "コックに奥の部屋を使う許可をArghestから得ていることを説明した。" #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" -msgstr "" +msgstr "曇った意志" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山に向かう途中、崩壊した鉱山のすぐ外でPrim村の男に出会った。彼は、村の人々への助けを求めた。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "" +msgstr "Prim村では、モンスターからの攻撃に対処するために外部からの助けを必要としている。彼らを助けたいなら、PrimでGuthberedと話そう。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "" +msgstr "GuthberedはPrimのメインホールにいる。町の中心部にある石造りの家を探そう。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "GuthberedからPrimの話を聞いた。 Primは最近、Blackwater山の集落から絶え間なく攻撃を受けている。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." -msgstr "" +msgstr "GuthberedはBlackwater山頂の集落に行って、戦闘司令官のHarlennに、Primに対してなぜ(あるいは本当に)彼らがgornaudを呼び寄せたのかを聞いて欲しいと言っている。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "" +msgstr "Primへの攻撃についてHarlennと話した。彼はBlackwate山の集落の人々は彼らとは何の関係もないと否定している。もう一度PrimでGuthberedと話そう。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." -msgstr "" +msgstr "GuthberedはBlackwater山の集落の人々が攻撃に何らかの関係があると信じている。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "" +msgstr "Guthberedは、Blackwater山の集落の人たちがPrimへのより大規模な攻撃の準備をしている手掛かりを探しに行くよう言っている。Harlennの居住空間近くに手がかりを探しに行かなければならないが、見つからないように気をつけよう。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "" +msgstr "Harlennの居住空間周辺でPrimを攻撃する計画が書かれている書類を見つけた。すぐにGuthberedに報告しよう。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." -msgstr "" +msgstr "Guthberedは攻撃計画の証拠を見つけるのを手伝ってくれたことに感謝した。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Primへの攻撃を止めるために、GuthbereddはBlackwater山の集落でHarlennを暗殺するよう言っている。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." -msgstr "" +msgstr "Harlennとの戦いを始めた。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "" +msgstr "Harlennに彼の暗殺のために送られたと伝えたが、彼のことは生かしておいた。彼は私に深く感謝して集落を去った。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." -msgstr "" +msgstr "GuthberedにHarlennはいなくなったと伝えた。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Guthberedは私のPrimへの助けに感謝してくれた。うまくいけば、Primへの攻撃は今後止まるだろう。お礼として、Guthberedがアイテムと偽造許可証をくれたので、Blackwater山集落の奥の部屋へと入れるようになった。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "" +msgstr "偽造許可証を警備員に見せ、内室に通された。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "" +msgstr "Primで信頼されるようになり、全てのサービスを利用できるだろう。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." -msgstr "" +msgstr "Primの人々を助けないことにした。" #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落に協力しているので、Guthberedはもう私とは話そうとしなくなった。" #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" -msgstr "" +msgstr "暗闇の中の光" #: questlist_v069.json:kazaul:8 msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山集落の奥の部屋に入ると、Throdnaという男が率いる魔法使いの一団がいた。" #: questlist_v069.json:kazaul:9 msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "" +msgstr "ThrodnaはKazaulと呼ばれる誰か(あるいは何か)、特にその名前で行われる儀式にとても興味を持っているらしい。" #: questlist_v069.json:kazaul:10 msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." -msgstr "" +msgstr "山の向こうに散らばっていると思われる儀式の断片を探すことで、Throdnaが儀式そのものについて詳しく知る手助けをすることに同意した。Blackwater山からPrimへと下る山道でKazaulの儀式の欠片を探そう。" #: questlist_v069.json:kazaul:11 msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "" +msgstr "歌の2つの部分と、儀式そのものを記述している3つの部分を見つけ、それら全てを見つけたらThrodnaのところに戻る必要がある。" #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの儀式の歌の前半部分を見つけた。" #: questlist_v069.json:kazaul:22 msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの儀式の歌の後半部分を見つけた。" #: questlist_v069.json:kazaul:25 msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの儀式の最初の部分を見つけた。" #: questlist_v069.json:kazaul:26 msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの儀式の第二の部分を見つけた。" #: questlist_v069.json:kazaul:27 msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの儀式の第三の部分を見つけた。" #: questlist_v069.json:kazaul:30 msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." -msgstr "" +msgstr "Throdnaは儀式の全ての部分を見つけてくれたことに感謝した。" #: questlist_v069.json:kazaul:40 msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "" +msgstr "ThrodnahはBlackwater山の近くで起きるKazaulの復活を止めて欲しい。山の麓に霊廟があるので、近くで調べよう。" #: questlist_v069.json:kazaul:41 msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "" +msgstr "ThrodnaからKazaulの霊廟に使ってほしいとのことで、浄霊のバイアルを受け取った。霊廟を見つけて浄化したらThrodnaのところへ戻ろう。" #: questlist_v069.json:kazaul:50 msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の麓にある霊廟でKazaulの守護者と出会った。儀式の歌を唱えることで、守護者に攻撃させることができた。" #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの霊廟を浄化した。" #: questlist_v069.json:kazaul:100 msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "" +msgstr "儀式について詳しく学び、霊廟の浄化を手伝ったことに対してThrodnaからの何らかのお礼を期待していた。しかし、彼はKazaulのことで頭が一杯のようだった。彼のとりとめのない話からは何もまともなことが分からなかった。" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms msgid "No weakness" -msgstr "" +msgstr "欠点無し" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落の2階にいるHerecは、集落の外にいるwhite wyrmについての研究をしている。彼は研究を継続するためにホワイトワームの爪5個を持ってきてほしいという。どうやらこの爪を持っているのは一部のwhite wyrmだけらしい。何匹か殺さないと見つけられないだろう。" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." -msgstr "" +msgstr "Herecにホワイトワームの爪5個を渡した。" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "" +msgstr "Herecは今後wyrmとの戦いに大いに役立つ疲労回復ポーションを作り終えた。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave msgid "Awoken from slumber" -msgstr "" +msgstr "眠りからの目覚め" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の麓にあるPrimのBjorgurは、Primの南西のElm鉱山すぐ外にある彼の両親の墓が何者かによって乱されたと考えている。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "" +msgstr "Bjorgurはお墓を調べに行って、中にある家族のダガーがまだ残っているかを確認してほしい。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "" +msgstr "PrimのFulusは、Bjorgurの祖父が所持していたBjorgur家のダガーを手に入れたいと考えている。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "" +msgstr "Primの南西にある墓の下の方で、奇妙なダガーを振るう男と出会った。彼はこのダガーを墓から盗んだに違いない。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "" +msgstr "ダガーを墓の中の元の場所に戻した。落ち着きのないアンデッドは不思議なことに、今は落ち着きを取り戻しているようだ。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "" +msgstr "Bjorgurは私の助けに感謝した。彼には、Feygardで彼の親族を探すように言われた。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "" +msgstr "Fulusには、Bjorgur家のダガーを元の場所に戻すのを手伝ったと話した。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "" +msgstr "FulusにBjorgur家のダガーを渡した。彼は持ってきてくれたことに感謝し、気前よく報酬をくれた。" #: questlist_v0610.json:erinith msgid "Deep wound" -msgstr "" +msgstr "深い傷" #: questlist_v0610.json:erinith:10 msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "" +msgstr "Crossglen村のすぐ北東でキャンプを設営しているErinithに出会った。彼は夜の間に襲われて本を失くしたらしい。" #: questlist_v0610.json:erinith:20 msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "" +msgstr "Erinithが本を見つけるのを手伝うことに同意した。彼はそれをキャンプの北側の木の間に投げたと言った。" #: questlist_v0610.json:erinith:21 msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "" +msgstr "Erinithが本を見つけるのを200goldで手伝うことに同意した。彼はそれをキャンプの北側の木の間に投げたと言った。" #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." -msgstr "" +msgstr "Erinithに本を返した。" #: questlist_v0610.json:erinith:31 msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "" +msgstr "まだ傷が治っていないようなので手当ても必要だ。体力のメジャーポーション1本か、体力のレギュラーポーション4本のどちらかを持って来よう。" #: questlist_v0610.json:erinith:40 msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "Erinithには傷を治すために骨粉ポーションを与えた。Geomyr卿に禁止されているものなので、彼は使うことを少し怖がっていた。" #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." -msgstr "" +msgstr "Erinithには傷を治すために体力のメジャーポーションを与えた。" #: questlist_v0610.json:erinith:42 msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." -msgstr "" +msgstr "Erinithには傷を治すために体力のレギュラーポーション4本を与えた。" #: questlist_v0610.json:erinith:50 msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." -msgstr "" +msgstr "傷は完全に治り、Erinithはこれまでの助けにお礼を言ってくれた。" #: questlist_v0610.json:hadracor msgid "Devastated land" -msgstr "" +msgstr "荒れ地" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所の西にあるCarn Towerに向かう途中、Hadracor率いるきこりの一団と出会った。Hadracorは森を伐採している間に襲ってきたスズメバチに復讐するのを手伝ってほしいと言っている。復讐するために、野営地の近くで巨大なスズメバチを探して、少なくとも5匹分の巨大雀蜂の翅を持っていこう。" #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." -msgstr "" +msgstr "Hadracorに巨大雀蜂の翅5枚を渡した。" #: questlist_v0610.json:hadracor:21 msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "" +msgstr "Hadracorに巨大雀蜂の翅6枚を渡した。手伝ったお礼にグローブをくれた。" #: questlist_v0610.json:hadracor:30 msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "" +msgstr "Hadracorは、自分と他のきこりたちがスズメバチに復讐するのを手伝ってくれたことに感謝していた。見返りとして、彼は自身のアイテムとの取引を申し出てくれた。" #: questlist_v0610.json:tinlyn msgid "Lost sheep" -msgstr "" +msgstr "迷子の羊" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "" +msgstr "Feygardへの道中、Feygard橋の近くでTinlynという羊飼いと出会った。Tinlynは4頭の羊が迷子になってしまったものの、残りの羊を放って探しに行く勇気がないと言っていた。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." -msgstr "" +msgstr "Tinlynが4頭の迷子の羊を探すのを手伝うことに同意した。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:20 #: questlist_v0610.json:tinlyn:21 #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 #: questlist_v0610.json:tinlyn:23 msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "" +msgstr "Tinlynの迷子の羊を見つけた。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:25 msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "" +msgstr "Tinlynの迷子の羊4頭すべてを見つけた。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:30 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." -msgstr "" +msgstr "Tinlynは迷子の羊を見つけてくれたことに感謝した。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "" +msgstr "Tinlynは迷子の羊を見つけたことに感謝してくれたが、与えられる報酬が何もなかった。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "" +msgstr "私はTinlynの迷子の羊のうち少なくとも1頭を攻撃してしまったので、全ての羊をTinlynに返すことができない。" #: questlist_v0610.json:benbyr msgid "Cheap cuts" @@ -44700,211 +46403,211 @@ msgstr "" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "" +msgstr "Crossroadsの衛兵所の外でBenbyrと出会った。彼はかつてのビジネスパートナーであったTinlynに復讐しようとしている。BenbyrはTinlynの羊全てを殺してほしいと言った。" #: questlist_v0610.json:benbyr:20 msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "BenbyrがTinlynの羊を見つけて8頭全てを殺す手伝いに同意した。Crossroads衛兵所の北西の野原で羊たちを探そう。" #: questlist_v0610.json:benbyr:21 msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "" +msgstr "羊への攻撃を始めた。8頭全てを殺したらBenbyrのところへ戻ろう。" #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." -msgstr "" +msgstr "BenbyrはTinlynの羊が全て死んだと聞いて感激していた。" #: questlist_v0610.json:benbyr:60 msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." -msgstr "" +msgstr "Benbyrが羊を殺す手伝いを断った。" #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" -msgstr "" +msgstr "道は明らか" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所の塔の上のMinarraは、衛兵所から西に向かってCarn Towerへと向かっている犯罪者の一団の姿を見た。Minarraは、彼らがFeygardのパトロールで懸賞金がかかっている男たちの人相書きと一致していると確信した。Minarraが思っている者たちだとすれば、彼らはRogornという冷酷野蛮な人物に率いられていると思われる。" #: questlist_v0610.json:rogorn:20 msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "" +msgstr "Minarraが犯罪者の一味を見つけるのを手伝っている。Crossroads衛兵所から西の道をCarn Towerに向かって探そう。彼らは貴重な絵を3枚盗んだとされ、その罪で指名手配されている。" #: questlist_v0610.json:rogorn:21 msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "" +msgstr "Minarraはまた、彼らから聞いたことは信用してはならないと言う。特にRogornからのものは大いに疑ってかかるべきだ。" #: questlist_v0610.json:rogorn:30 msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "" +msgstr "Carn Towerに向かう西の道で、Rogornに率いられた犯罪者の一団を見つけた。" #: questlist_v0610.json:rogorn:35 msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "" +msgstr "Rogornによると、彼ら自身はFeygardに行ったことさえないのに、Feygardでは殺人や窃盗の罪で不当に訴えられていると語る。" #: questlist_v0610.json:rogorn:40 msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "" +msgstr "Rogornとその一味を攻撃することにした。彼らが死んだら、3枚の絵を持ってMinarraのもとへ戻ろう。" #: questlist_v0610.json:rogorn:45 msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "" +msgstr "Rogornとその一味を攻撃するのではなく、Minarraが見た男たちを他の誰かと間違えたのではないかと報告することにした。" #: questlist_v0610.json:rogorn:50 msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "" +msgstr "Minarraは盗賊に対処してくれたことに感謝し、 Feygardへの私の貢献は感謝されるだろうと言ってくれた。" #: questlist_v0610.json:rogorn:55 msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "" +msgstr "男たちを他の誰かと間違えたのではないかと話した後、Minarraは少し怪訝そうな顔をしていたものの、調べてくれたことに感謝していた。" #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." -msgstr "" +msgstr "Minarraの仕事を手伝ってきた。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment msgid "Feygard errands" -msgstr "" +msgstr "Feygardのお使い" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所の衛兵隊長Gandorenに会った。Lonefordでトラブルがあり、そのために衛兵はいつも以上に警戒せねばならないのだと彼は教えてくれた。そのため、普段の用事は自分たちではできないが、基本的なことは手伝ってもらう必要がある。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "" +msgstr "Gandorenは10本のアイアンソードを南の別の駐屯部隊まで運ぶのを手伝って欲しいと言っている。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "" +msgstr "Feygardへの奉仕として、Gandorenの荷物運びを手伝うことに同意した。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." -msgstr "" +msgstr "私はしぶしぶ、Gandorenの荷物運びを手伝うことに同意した。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場にいるFeygardのパトロール隊長に荷物を届けよう。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "" +msgstr "Gandorenは、AilsharaがFeygardの荷物に関心を示していることを話し、彼女に近づかないようにと促した。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "" +msgstr "Ailsharaは確かに荷物に関心があり、その物資で代わりにNor Cityを助けてほしいと言っている。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "" +msgstr "AilsharaとNor Cityを助けたいのであれば、代わりにVilegardの鍛冶屋に荷物を届けよう。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場のFeygardパトロール隊長に荷物を届けた。Crossroads衛兵所のGandorenに荷物を届けたことを伝えよう。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの鍛冶屋に荷物を届けた。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "" +msgstr "Vilegardの鍛冶屋から、本来のアイテムではなく、Foaming Flask酒場のFeygardパトロール隊長に届けるための劣化品の荷物を渡された。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場のFeygardパトロール隊長に劣化品の荷物を届けた。Crossroads衛兵所のGandorenに荷物を届けたことを伝えよう。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." -msgstr "" +msgstr "Gandorenは荷物運びを手伝ってくれたことに感謝した。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "" +msgstr "Gandorenは荷物運びを手伝ってくれたことに感謝した。彼は何も疑っていなかった。Ailsharaにも報告しよう。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." -msgstr "" +msgstr "Ailsharaに報告した。" #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" -msgstr "" +msgstr "水脈を流れる" #: questlist_v0610.json:loneford:10 msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "" +msgstr "Lonefordについての話を聞いた。最近では病気に罹った人が多く、亡くなった人も何人かいるそうだ。原因はまだ分かっていない。" #: questlist_v0610.json:loneford:11 msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "" +msgstr "Lonefordの人々が病気になった原因を調査しよう。手がかりを集めるために、Lonefordとその周辺地域の住民に、何が原因だと思っているのかを聞いてみよう。" #: questlist_v0610.json:loneford:21 msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所の衛兵たちは、Lonefordの病気はNor Cityの聖職者や関係者による妨害行為が原因であると確信している。" #: questlist_v0610.json:loneford:22 msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "" +msgstr "Loneford村人の一部は、この病気がFeygardの衛兵によって計画的に引き起こされたものと信じている。" #: questlist_v0610.json:loneford:23 msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Lonefordの礼拝堂の司祭であるTalionは、この病気はLonefordがシャドウへの信仰心を欠いていることへのシャドウの天罰だと考えている。" #: questlist_v0610.json:loneford:24 msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "" +msgstr "LonefordのTaevinnは、南東の納屋にいるSiennがこの病気に関係していると確信している。 Siennはペットを飼っており、Taevinnはそのペットから威嚇するように迫られた経験が何度かあるらしい。" #: questlist_v0610.json:loneford:25 msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "" +msgstr "Lonefordの酒場でLandaに会いに行こう。彼は誰にも言えない何かを見たという噂がある。" #: questlist_v0610.json:loneford:30 msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "" +msgstr "Landaは最初、私を誰かと勘違いしていた。病気が始まる前の夜、町の井戸の周りで何かをしている少年を見たらしい。彼は最初、私がその少年に似ていると思っていたので、私と話すのを怖がっていた。彼が見たのはもしかしてAndorだったのだろうか?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "" +msgstr "また、井戸で少年を見た翌日の夜、Bucethが井戸の水のサンプルを取っているのを見たという。不思議なことに、Bucethは村の他の人たちのように病気に罹ったことがない。" #: questlist_v0610.json:loneford:35 msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "" +msgstr "Loneford礼拝堂のBucethに、井戸で何をしていたのか、Andorについて何か知っているのかを尋ねてみよう。" #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." -msgstr "" +msgstr "Bucethを賄賂を使って話をさせた。" #: questlist_v0610.json:loneford:42 msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Bucethに、シャドウに従う覚悟はできていると伝えた。" #: questlist_v0610.json:loneford:45 msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "" +msgstr "Bucethは、Nor Cityの司祭からLonefordにシャドウの輝きを与えるように命じられていると教えてくれた。司祭たちはLonefordにおける任務のために少年を派遣したらしく、 Bucethは井戸からいくつかのサンプルを集める役目を負っていたようだ。" #: questlist_v0610.json:loneford:50 msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "" +msgstr "Bucethを攻撃した。Bucethが持っている証拠をLonefordの長屋にいる衛兵隊長Kuldanに渡そう。" #: questlist_v0610.json:loneford:54 msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "" +msgstr "Bucethが持っていた小瓶をLonefordの衛兵隊長Kuldanに渡した。" #: questlist_v0610.json:loneford:55 msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "" +msgstr "KuldanはLonefordでの病気の謎を解いてくれたことに感謝した。これからは井戸から水を飲むのではなく、Feygardの助けを借りて水を持ち込むようになるという。またKuldanは、更なる助けを求めるならば、Feygardの城の執事を訪ねるようにとも言っていた。" #: questlist_v0610.json:loneford:60 msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Bucethの話は秘密にすると約束した。Andorが本当にここにいたのなら、彼がしたことには何か理由があるはずだ。またBucethは、シャドウについてもっと知りたければ、Nor Cityの礼拝堂管理人を訪ねるようにとも言っていた。" #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" -msgstr "" +msgstr "小片と破片" #: questlist_v0611.json:thorin:20 msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "" +msgstr "東の洞窟でThorinという男を見つけた。彼はかつての旅の仲間の遺体を探すのを手伝って欲しいと言っている。6人全員の遺体を見つけて彼に返そう。" #: questlist_v0611.json:thorin:31 #: questlist_v0611.json:thorin:32 @@ -44913,2111 +46616,2123 @@ msgstr "" #: questlist_v0611.json:thorin:35 #: questlist_v0611.json:thorin:36 msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "" +msgstr "Thorinと出会った同じ洞窟で、いくつかの骸骨を見つけた。" #: questlist_v0611.json:thorin:40 msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "" +msgstr "Thorinは手助けしてくれたことに感謝した。お礼として私がベッドで休むのを許してくれて、薬のいくつかも売ってくれるという。" #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" -msgstr "" +msgstr "ネズミと人の" #: questlist_v0611.json:algangror:10 msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "" +msgstr "北東の山中、Laeroth湖の北岸にある半島の人里離れた家で、Algangrorという女性に出会った。" #: questlist_v0611.json:algangror:11 msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "" +msgstr "彼女はげっ歯類の問題を抱えており、彼女が地下室に閉じ込めたそれらを対処するために助けを必要としている。" #: questlist_v0611.json:algangror:15 msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "" +msgstr "Algangrorのげっ歯類問題の解決に協力することに同意した。地下室のげっ歯類6匹を全て殺したら、彼女のところに戻ろう。" #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." -msgstr "" +msgstr "Algangrorは問題に対処してくれたことに感謝した。" #: questlist_v0611.json:algangror:21 msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "" +msgstr "彼女には、Remgardの誰にも居場所を話さないようにとも言われた。何らかの理由で彼女を探しているようだが、彼女は話さなかった。どんなことがあっても、誰にも彼女の居場所を話してはいけない。" #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." -msgstr "" +msgstr "私はAlgangrorの仕事を手伝うつもりはない。" #: questlist_v0611.json:algangror:101 msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "" +msgstr "Algangrorは話しかけてこないし、彼女の仕事を手伝うこともできない。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" -msgstr "" +msgstr "自覚なき運搬者" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "" +msgstr "LonefordとBrimhavenの間の道で、下に大きな洞窟のある干上がった湖畔を見つけた。その洞窟の奥深くで、Brimhavenから来たシャドウ神官のUlirfendorと出会った。UlirfendorはKazaulの霊廟に刻まれた碑文を翻訳しようとしており、その碑文が「ダークプロテクター」について語っていると突き止めた。しかし、それが何を指しているかまでは分からないという。それが何を意味するにしても、彼はそれを止めなければならないと決心している。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorは、霊廟のいくつかの欠けた部分に何が書かれていたのかを解明するために助けを必要としている。碑文には「Kulauil hamar urum Kazaul'te」とあるが、その次の部分は岩から完全に侵食されている。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorが碑文の欠けている部分が何なのかを見つけるのを、手伝うことに同意した。Ulirfendorは、霊廟はこのダンジョンの奥深くに住む強力な生物について語っていると考えている。それが欠けている部分が何なのかの手がかりとなるかもしれない。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "" +msgstr "ダンジョンの奥深くで、他の者を守っている光り輝く守護者と遭遇した。守護者は「Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul」という言葉を発した。これはUlirfendorの探していたものに違いない。すぐに彼のところに戻ろう。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "" +msgstr "守護者を攻撃しようとしたが、届くことさえなかった。何らかの強力な力が私を押さえ込んだ。Ulirfendorなら詳しく知っているかもしれない。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorは碑文の欠けた部分を発見したと聞いてとても喜んだ。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "" +msgstr "碑文の続きも話してくれたが、何を意味しているのかは分からなかった。守護者のところへと戻り、Ulirfendorの言った言葉を口にしてみよう。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." -msgstr "" +msgstr "守護者にその言葉を口にした。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." -msgstr "" +msgstr "守護者はぞっとするような笑い声を放ち、私を攻撃し始めた。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "" +msgstr "守護者を倒して、リッチーの「Toszylae」へとたどり着いた。リッチーは私に何かを感染させた。リッチーを殺してUlirfendorのところまで引き返そう。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorは、私が守護者に伝えた碑文の部分を何とか翻訳したと話した。どうやら私が守護者に言ったことは、大まかに言うと「Kazaulのための私の身体」という意味らしい。Ulirfendorはこのことが私にとって何を意味するのかを非常に心配し、私にこの言葉を話させたことをとても後悔していた。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorは私が何とかリッチーを倒したと聞いてとても喜んだ。リッチーが倒されたことで、周辺地域の人々はこれで安全になるはずだ。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" -msgstr "" +msgstr "ダークプロテクター" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "" +msgstr "倒したリッチー「Toszylae」から、奇妙な兜を発見した。Ulirfendorに何か知っているかを尋ねてみよう。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "" +msgstr "同じダンジョンにいるUlirfendorは、このアーティファクトこそが霊廟の語るものであり、それを所持する者の周囲に災いをもたらすと考えている。彼はそれを破壊するのを手伝ってほしい。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "" +msgstr "アーティファクトを破壊するには、兜とリッチーの心臓をUlirfendorに渡す必要がある。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorに兜を渡した。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorにリッチーの心臓を渡した。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorがアーティファクトを破壊した。周辺の町の人々は、兜がもたらしていたであろうあらゆる悲劇から守られた。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "リッチーと兜の両方の件を助けたことで、Ulirfendorはシャドウの闇の祝福を与えてくれた。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "" +msgstr "リッチーと兜の両方の件を助けたことで、Ulirfendorはシャドウの闇の祝福を与えてくれようとしたが、断った。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "" +msgstr "兜を自分のものにすることにした。そこからどんな力を得られるかは誰にも分からない。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." -msgstr "" +msgstr "兜を自分のものにしたことで、Ulirfendorから攻撃された。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorのいた霊廟の辺りで本を見つけた。本には、兜を本来の力に戻すための儀式について書かれている。兜を使うのであれば、霊廟での儀式を済ませておこう。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの儀式を始めた。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの霊廟の前に兜を置いた。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." -msgstr "" +msgstr "Kazaulの霊廟の前にリッチーの心臓を置いた。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." -msgstr "" +msgstr "儀式は完了し、かつての栄光に兜の力を復元した。" #: questlist_v0611_2.json:maggots msgid "I have it in me" -msgstr "" +msgstr "それは私の中に" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "" +msgstr "洞窟の奥深くで、Kazaulのリッチーと遭遇した。何らかの手段によって、そのリッチーは私の胃の中を這い回るようなものに感染させた! 私の中からこれらのものを取り除く方法を見つけなければならない。Ulirfendorに話を聞くか、礼拝堂で助けを求めよう。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorによると、生きた細胞組織を餌とする回虫について昔読んだことがあるという。回虫は感染者の誰にでも、彼が言うところの「異常な」影響を発揮し、その卵はゆっくりと内部から人間を殺すことができる。手遅れとなる前に、すぐに助けを求めよう。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "" +msgstr "Ulirfendorはシャドウ神官の一人が私を救うことができるはずだと言う。Lonefordの礼拝堂にいるTalionに会いに行こう。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "" +msgstr "LonefordのTalionは、苦痛の原因を取り除くには4種類の素材を用意する必要があると語った。必要なものは、骨が5つ、獣毛が2つ、irdeghの毒腺が1つ、空のバイアルが1つだ。おそらく骨と獣毛は荒野の動物から見つけられ、毒腺は東部で目撃されたirdeghの一種に見られる。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." -msgstr "" +msgstr "Talionに骨を5つ持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:41 msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." -msgstr "" +msgstr "Talionに獣毛を2つ持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:42 msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." -msgstr "" +msgstr "Talionにirdeghの毒腺を1つ持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:43 msgid "I have brought an empty vial to Talion." -msgstr "" +msgstr "Talionに空のバイアルを持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "" +msgstr "これらのものを治すためにTalionが必要とするすべての素材を持ってきた。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "" +msgstr "TalionはKazaul回虫を治してくれた。空のバイアルの中には回虫の一匹を入れることができ、Talionはそれがとても価値のあるものになるという。何のことか私には想像もつかない。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "" +msgstr "私の以前の苦痛を理由に、Talionはいつでも私にシャドウの祝福を有料で与えることで、私を支援してくれることに同意した。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference of opinion" -msgstr "" +msgstr "見解の相違" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Remgardで喧嘩しているElwelとElwylの二人の姉妹の話を聞いた。二人は怒鳴り合いで夜も眠れないようにしているらしい。Remgardの町の南岸にある彼女たちの家に行ってみよう。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "" +msgstr "RemgardのElwille姉妹のElwylと話した。彼女はごく単純な事実にさえも意見が合わない姉に激怒している。彼女らは数年前から意見が合わないようだ。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." -msgstr "" +msgstr "Elwelは私と話さない。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." -msgstr "" +msgstr "現在、姉妹が意見の食い違いをしている問題は、町の薬師であるHjaldarが以前作っていたあるポーションの色のことだ。ElwylはHjaldarが作っていた命中重視のポーションは青色だと言っているが、Elwelは緑色だったと主張している。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "" +msgstr "ElwylはElwelが間違っていることを証明するために、ここRemgardでHjaldarから命中重視のポーションを買ってきてほしいと言っている。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "" +msgstr "RemgardでHjaldarと話した。HjaldarはLyson骨髄エキスの供給が枯渇してしまったので、もうポーションを作らなくなっていた。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "" +msgstr "Hjaldarの旧友のMazegならLyson骨髄エキスを売っているらしい。残念ながら、彼はMazegが現在どこに住んでいるか知らない。彼が知っているのは、最後に会った時にMazegがはるか西へと旅立ったことだけだ。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "" +msgstr "Mazegを探し出してLyson骨髄エキスを手入し、Hjaldarが再びポーションを作り始めることができるようにしよう。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落でMazegと話した。以前にBlackwater山の人々を助けたことがあるので、400goldでLyson骨髄エキスのバイアルを売ってくれるそうだ。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "" +msgstr "Blackwater山の集落でMazegと話した。800goldでLyson骨髄エキスを売ってくれるそうだ。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "" +msgstr "MazegからLyson骨髄エキスを買った。Remgardに戻ってHjaldarに渡そう。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." -msgstr "" +msgstr "Hjaldarは骨髄エキスを持ってきてくれたことに感謝した。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "" +msgstr "Hjaldarは再びポーションを作れるようになった。私と取引したいとも言ってくれた。彼が最初に作ったポーションもくれた。RemgardにいるElwille姉妹をもう一度訪ねて、命中重視のポーションを見せよう。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." -msgstr "" +msgstr "Elwylに命中重視のポーションを渡した。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "" +msgstr "残念ながら、それで彼女たちの口喧嘩が減ることはなかった。それどころか、二人とも色を間違えていたので、今はお互いにもっと怒っているようだ。" #: questlist_v0611_3.json:remgard msgid "Everything in order" -msgstr "" +msgstr "すべてが適切に" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "" +msgstr "Remgardの町に入るための橋に着いた。橋の衛兵によると、町は部外者の立ち入りが禁止されており、現在は誰も立ち入ることができない。何人かの町民の失踪を捜査しているのだそうだ。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "" +msgstr "Remgardの人々が、行方不明になった町の人々に何が起きたのかを調査するのに協力を申し出た。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "" +msgstr "橋の衛兵は、湖の北岸に沿って東側にある廃屋を調査するよう頼んできた。そこにいるかもしれない住人に注意しよう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "" +msgstr "廃屋でAlgangrorに会ったことを橋の衛兵に報告した。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." -msgstr "" +msgstr "廃屋は空き家だったと橋の衛兵に報告した。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "" +msgstr "Remgardへの入場を許可された。町の長老であるJhaeldを訪ねて、次に何をするべきかについて話そう。Jhaeldは南東の酒場にいるはずだ。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldはかなり横柄だったが、このところしばらく人々がいなくなる問題が発生していることを話してくれた。何が原因なのかの手がかりは掴めていない。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "" +msgstr "Remgardにいる4人を訪ねて、行方不明者に何が起きたのか手がかりがないか尋ねよう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "" +msgstr "一人目は、妻のBethirが行方不明になったNorath。南西端の農家にいる。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "" +msgstr "二人目は、ここの酒場にいるElythomの騎士たちに話を聞こう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "" +msgstr "三人目は、南の家にいる老婆のDuainaに話を聞こう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "" +msgstr "最後に、防具屋のRothsesに話を聞こう。彼は町の西側に住んでいる。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "" +msgstr "JhaeldにAlgangrorのことを伝えようとしたが、彼は私の話を聞いていなかったので私を退出させた。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "" +msgstr "Norathと話した。彼と妻は最近喧嘩をしていたが、彼女に何があったのかは全く分からないという。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "" +msgstr "Remgardの酒場にいるElythom騎士団では、最近一人の騎士が失踪した。しかし彼女がいなくなった時、誰も何も気づかなかった。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "" +msgstr "Duainaはビジョンの中で私を見た。彼女の言っていることの全ては理解できなかったが、はっきりとしているのは、私とAndorが大きな陰謀の一部であるという事だった。どういう意味だろう? しかし彼女は行方不明者については何も話さず、とにかく私には理解できなかった。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "" +msgstr "Rothsesによると、Bethirが姿を消す前夜に機材を売るために彼を訪ねたそうだ。その後彼女がどこに行ったのかは見ていないという。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldが話を聞いてほしいと言った全員を訪ねたが、行方不明の人々に何があったのかという情報は何も得られなかった。Jhaeldのもとへ戻って次の計画を聞こう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldは話を聞いてきた人たちから何も聞き出せなかったことに、酷く取り乱していた。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "" +msgstr "それでもJhaeldとRemgardの人たちを助けたいのなら、他の場所で手がかりを探そう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldは私と話そうとしない。私はRemgardの行方不明者に何が起きたのかの調査を手伝うつもりはない。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" -msgstr "" +msgstr "あの悪臭は何?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "" +msgstr "Remgardの村の長老Jhaeldに、Remgard郊外の湖の北岸に沿って東側にある廃屋に住んでいる、Algangrorという名の女性について話した。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldは彼女がとても危険だと考えているため、彼女に対処したくないと私に話した。衛兵たちの身に何が起こるのかを恐れている。彼らのためにも、彼は彼女に逆らうリスクを冒さないだろう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "" +msgstr "JhaeldとRemgardの人々を助けたいのなら、Algangrorを消す方法を見つけよう。彼はまた、大いに気をつけるようにと警告する。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "" +msgstr "AlgangrorはRemgardから何人かを失踪させたことを認めた。彼らに何が起こったのかは話さなかった。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "" +msgstr "Algangrorへの攻撃を始めた。彼女が死んだらその証拠を持って、Jhaeldのもとへ戻ろう。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldに、Algangrorを倒したと話した。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldはその良い知らせにとても喜んだ。Remgardの人々はもう安全なはずだ。町も再び部外者に開放できる。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "" +msgstr "Remgardの人々が行方不明者を捜索するのを手伝うため、JhaeldはRothsesと話をするように言った。彼なら私の装備を改良してくれるかもしれない。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "" +msgstr "Remgardの仕立屋Ervelynは、行方不明者に何が起きたのかを調べるRemgardの人々に協力してくれたお礼に、羽帽子をくれた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" -msgstr "" +msgstr "5つの偶像" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "" +msgstr "Algangrorはある仕事を手伝って欲しいと言っている。彼女は仕事の内容やその背景にある理由を説明できない。手伝うのなら、彼女は魔法のネックレスをくれると約束している。どうやらとても価値のあるものらしい。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." -msgstr "" +msgstr "Algangrorの仕事を手伝うことに同意した。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "" +msgstr "Algangrorは、Remgardで5人の人の近くに5つの偶像を設置するよう言っている。偶像はこの5人のベッドの近くに置き、見つけにくいように隠す必要がある。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "" +msgstr "1人目は、Remgardの酒場で見かけることができる村の長老Jhaeld。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "" +msgstr "2人目は、Remgardの北の小屋の一つに住んでいる農家Larniのベッドの側に偶像を置こう。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." -msgstr "" +msgstr "4人目は、Remgardの南東にいるEmerei。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "" +msgstr "5人目はCarthe。CartheはRemgardの東岸、酒場の近くに住んでいる。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "" +msgstr "仕事や偶像の配置について、私は誰にも話してはいけない。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." -msgstr "" +msgstr "Jhaeldのベッドの側に偶像を置いた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." -msgstr "" +msgstr "Larniのベッドの側に偶像を置いた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." -msgstr "" +msgstr "Arnalのベッドの側に偶像を置いた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." -msgstr "" +msgstr "Emereiのベッドの側に偶像を置いた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." -msgstr "" +msgstr "Cartheのベッドの側に偶像を置いた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "" +msgstr "全ての偶像が、Algangrorから言われていた人たちのベッドの側に設置されている。Algangrorの元へ戻ろう。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." -msgstr "" +msgstr "Algangrorは手助けに感謝した。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "" +msgstr "彼女は、以前は町で暮らしていたが、自身の信条のために迫害されていたという話をした。彼女によると人々に危害を加えてなどいないので、迫害は全く不当なものであるという。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "" +msgstr "Remgardの町に復讐するため、彼女は自分の小屋に人を誘い込み、ネズミに変えた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "" +msgstr "自分では出来ない仕事を手伝ってくれたので、Algangrorは魔法のネックレス「Marrowtaint」をくれた。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." -msgstr "" +msgstr "Algangrorの仕事を手伝わないことにした。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin msgid "Old friends?" -msgstr "" +msgstr "旧友?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Remgardで出会ったKaverinは、Fallhaven郊外に住むUnzelの古い知り合いだそうだ。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." -msgstr "" +msgstr "Kaverinは、Unzelにメッセージを届けてほしいと言っている。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 msgid "I have declined to help Kaverin." -msgstr "" +msgstr "Kaverinの頼みを断った。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 msgid "I have agreed to deliver the message." -msgstr "" +msgstr "メッセージを届けることを引き受けた。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." -msgstr "" +msgstr "Kaverinから、Unzelに届けてほしいというメッセージを預かった。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "" +msgstr "Unzelにメッセージを届けた。RemgardのKaverinのところへ戻ろう。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." -msgstr "" +msgstr "KaverinはUnzelにメッセージを届けてくれたことに感謝した。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "" +msgstr "お返しとして、Kaverinは入手した古い地図をくれた。Vacorの古い隠れ家に通じているそうだ。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "" +msgstr "Kaverinは、私がUnzelを殺してVacorを助けたことに激怒した。彼は私に襲いかかってきた。Kaverinが死んだらVacorのところへ戻ろう。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "" +msgstr "Kaverinは封印されたメッセージを持っていた。Vacorはすぐにその封書に気付き、強い関心を抱いたようだった。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "" +msgstr "VacorにKaverinが持っていたメッセージを渡した。お返しとして、Vacorは古い隠れ家への地図をくれた。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの南西、Flagstone旧監獄の西の道で、Vacorの古い隠れ家を探そう。" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." -msgstr "" +msgstr "Vacorの古い隠れ家を見つけた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1 msgid "Destined for great things" -msgstr "" +msgstr "大いなる運命" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場の北西にあるCharwoodの森の鉱山町で最近、何かトラブルが発生しているという噂を聞いた。Charwoodの小屋を探して最近何が起きたのか調べよう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "鉱山の町Charwoodでは最近、トラブルが起きているという話を聞いた。Foaming Flask酒場の北西の森にあるCharwoodの小屋を探そう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場の北西の森の中で、Charwoodの小屋を見つけた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "" +msgstr "Charwoodの小屋のMaevaliaは、彼らの鉱山集落がモンスターたちの襲撃を受けて、山から逃げざるを得なくなったという話をしてくれた。彼らは、モンスターに殺されたか捕らえられたかによって、Charwood高地に住む友人や親族たちを失っている。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "" +msgstr "特に、Maevaliaは4人の人々が非常に惜しまれていると言う。先代指導者のMorenavia、武器トレーナーのFalothen、治療者のAyell、防具師のFayvara。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." -msgstr "" +msgstr "Charwoodの人々が行方不明者を見つけるのを手伝うことに同意した。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "" +msgstr "Charwoodの小屋の外の衛兵はこの先の丘に入るのを許可してくれた。東へ向かい、それから北へと進もう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "" +msgstr "Maevaliaの話していたモンスターの一体と遭遇した。モンスターは「Thukuzun」と呼ばれる何か、あるいは何者かについて語った。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "" +msgstr "Charwood高地で武器トレーナーのFalothenを発見し、彼を拘束から解放した。彼は自力でCharwoodの小屋に戻るつもりだ。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "" +msgstr "「Morenavia」という印のついた指輪を含む、白骨化した遺体を発見した。Charwoodの丘の先代指導者のものに違いないだろう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "" +msgstr "防具師のFayvaraを発見し、彼女を拘束から解放した。彼女は自力でCharwoodの小屋に戻るつもりだ。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "" +msgstr "「Ayell」という印のついた指輪を含む、白骨化した遺体を発見した。Maevaliaの話していた、Charwoodの丘の治癒者の遺体に違いないだろう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "" +msgstr "Maevaliaは私に話した4人がどうなっていたのかを調べてくれたことに感謝したが、MorenaviaとAyellの不幸を聞いてとても悲しんでいた。武器トレーナーのFalothenと防具師のFayvaraは、無事にCharwoodの小屋に戻ってきた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "" +msgstr "彼女はFalothenとFayvaraがCharwoodの小屋の地下室で私に会いたがっていると話した。すぐに会いに行こう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." -msgstr "" +msgstr "Falothenは私との再会を喜び、お礼として一種類の武器をより上手く扱えるよう教えてくれることを申し出た。片手剣、両手剣、短剣、鈍器、斧、無手戦闘のいずれかを教えてくれる。自分の好みを選んで彼に伝えよう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." -msgstr "" +msgstr "Falothenは片手剣の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." -msgstr "" +msgstr "Falothenは両手剣の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." -msgstr "" +msgstr "Falothenは短剣の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." -msgstr "" +msgstr "Falothenは鈍器の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." -msgstr "" +msgstr "Falothenは斧の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." +msgstr "Falothenは武器を持たずに戦う方法を教えてくれた。" + +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." msgstr "" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "" +msgstr "Falothenは他の種類の武器についても教えてくれると申し出てくれたが、教えてもらうには各スキルごとに5000goldとOegythクリスタル2個が必要だ。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "" +msgstr "Fayvaraは助けてくれたことに感謝し、お礼として一種類の防具をより上手く扱えるよう教えてくれることを申し出た。盾、軽装甲、重装甲、非装甲戦闘のいずれかを教えてくれる。自分の好みを選んで彼女に伝えよう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." -msgstr "" +msgstr "Fayvaraは盾の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." -msgstr "" +msgstr "Fayvaraは軽装甲の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." -msgstr "" +msgstr "Fayvaraは重装甲の扱い方を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." -msgstr "" +msgstr "Fayvaraは防具を身につけずに戦う方法を教えてくれた。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "" +msgstr "Fayvaraは他の種類の防具についても教えてくれると申し出てくれたが、教えてもらうには各スキルごとに6000goldとOegythクリスタル2個が必要だ。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "" +msgstr "FalothenとFayvaraから武器スキルと防具スキルを一種類ずつ教えてもらった。またMaevaliaに会いに行こう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." -msgstr "" +msgstr "MaevaliaはCharwoodの人々を助けてくれたことに感謝した。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2 msgid "Trial by fire" -msgstr "" +msgstr "火の試練" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "" +msgstr "そもそもCharwoodの丘がモンスターに侵略されたのは、Charwood鉱山の奥深くで何かが目覚めたからだという話を聞いた。Charwoodの小屋の人たちによると、鉱夫たちは洞窟の地面に何らかの印のようなものを発見し、その下から奇妙な音が聞こえてきたという。彼らが印の周りの地面を突破したとき、すべての問題が始まった。もう一度Maevaliaと話そう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "" +msgstr "Maevaliaに、Charwood鉱山深部の調査をすると約束した。鉱山に生息する危険なモンスターに注意を払おう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "" +msgstr "鉱山の壊された部分へと辿り着いた。鉱山の奥に進むにつれて、この辺りの空気が熱くなっていくようだ。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "" +msgstr "鉱山の下の方の炎の中で、ドラゴンのような生き物に遭遇した。これが鉱山の混乱の元凶だと思われる。殺すことを試み、勝利したらMaevaliaのところに戻って伝えよう。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." -msgstr "" +msgstr "Thukuzunの死体の骨の一つをMaevaliaに渡した。" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." -msgstr "" +msgstr "Maevaliaはモンスターの侵略の元凶を倒したと聞いて喜んだ。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 msgid "Searching for madness" -msgstr "" +msgstr "狂気を探して" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." -msgstr "" +msgstr "薬師のLodarは、Hira'zinnと呼ばれるものに取り憑かれているようだ。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." -msgstr "" +msgstr "最近起き始めたことに関係があるらしい。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "" +msgstr "Lodarは光り輝く石をくれた。これでとある墓に入れると言っている。どの墓なのか、どこにあるのか、どうやって行くのかは話さなかった。どこかの「下」にあるというだけだ。何の下だろう?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "" +msgstr "Lodarの隠れ家へと繋がる洞窟の中で、墓のようなものに辿り着いた。Lodarが言っていたのはこれだろうか?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "" +msgstr "Lodarからもらった光り輝く石は、墓に近づくにつれて粉々に崩れてしまった。 しかし、今なら入れそうだ。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "" +msgstr "墓の中で邪悪な生き物と遭遇した。これがLodarの言っていたHira'zinnだろう。殺してLodarに伝えよう。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnの心臓をLodarに渡した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnの心臓を渡すとすぐに、Lodarはそれまでの精神状態を抜け出せたようだ。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "" +msgstr "LodarはHira'zinnを倒してくれたことに感謝した。お礼として、出来る限りの支援をしてくれると約束した。彼の持つ豊富な種類の強力なポーションを割引価格で購入できる。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" -msgstr "" +msgstr "Lodarのポーション" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "" +msgstr "Lodarは、まず私が斑点シダ胞子を持ってくれば動物の死体からポーションを作れると言っている。もし尋ねるのに十分な知識を備えているのであれば、Fallhavenの薬師のところに在庫があるそうだ。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの薬師から斑点シダ胞子を取り寄せた。それを持ってすぐにLodarのもとへ戻ろう。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." -msgstr "" +msgstr "Lodarに斑点シダ胞子を渡した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "" +msgstr "Lodarは胞子を持ってきてくれたことに感謝した。お礼として、私のために彼の特別なポーションを作ってくれることになった。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "" +msgstr "Lodarは、ホワイトワームの爪2つとルビーの宝石を持って行けば防御用のポーションを作ることが出来る。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "" +msgstr "Lodarは、死んだ蜘蛛と昆虫の翅を持って行けば力のポーションを作ることが出来る。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Lodarは、Arulirの皮2つとモンスターの爪を持って行けば強力な防御用のポーションを作ることが出来る。arulirは北部のどこかで、爪はFallhaven郊外の地下や洞窟に住む生物から発見されている。" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" -msgstr "" +msgstr "忍び寄る恐怖" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnの遺体から見つけた壊れた剣は、Vilegardの鍛冶屋に持っていくように言われた。" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "" +msgstr "Xul'viirを修復させた。Vilegardの鍛冶屋を脅して直させた。" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." -msgstr "" +msgstr "Xul'viirを破壊した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" -msgstr "" +msgstr "罪人に平穏なし" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "" +msgstr "Duleian街道の東にある緑の蔦の迷路の中で、Feygardから来たAulowennという木箱を見張っている衛兵に出会った。彼女は、近くの丘のどこかに隠れていると思われる狂人を捜索している大規模な衛兵の一団であったが、現在他の衛兵は死亡もしくは行方不明であると語った。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "" +msgstr "Aulowennは、東にある仲間の衛兵の墓に出没するモンスターを倒すために協力を求めた。彼女は、その邪悪な獣が私を騙して話を聞かせようとするだろうと警告した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." -msgstr "" +msgstr "Aulowennの話していた生き物に会った。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "" +msgstr "その生き物から話を聞いた。名前はTiquiで、一族の長である。どうやら衛兵たちは情け容赦なく彼の一族を殺しているらしい。その復讐として、衛兵を殺してほしいと頼まれた。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." -msgstr "" +msgstr "その生き物は騙して私に話を聞かせようとした。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." -msgstr "" +msgstr "その生き物がもっと汚い嘘を吐き出す前に攻撃した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 msgid "I attacked Aulowenn." -msgstr "" +msgstr "Aulowennを攻撃した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "" +msgstr "Aulowennは、その生き物を殺すことで死んだ仲間の墓に平和をもたらしてくれたことに感謝した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "" +msgstr "Tiquiは、彼のために衛兵を殺すのを手伝ってくれたことにとても喜んだ。彼は、また会った時には何らかの形で助けると約束した。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." -msgstr "" +msgstr "休みたいときにはいつでもAulowennのベッドを利用できるようになった。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." -msgstr "" +msgstr "Aulowennと彼女の攻撃者との衝突を解決することはできないだろう。" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna msgid "Sweet sweet rat poison" -msgstr "" +msgstr "甘い甘いネズミの毒薬" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "" +msgstr "Duleian街道の西にいくつかある小屋の中でtwo-teethと呼ばれる男に出会った。Lowynaからネズミの毒薬と呼ばれるものを入手してきて欲しいと言っている。 彼女は他の小屋にいるはずだ。" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." -msgstr "" +msgstr "Lowynaは私と売買を許可してくれた。" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 msgid "I have given some rat poison to two-teeth." -msgstr "" +msgstr "two-teethにネズミの毒薬を渡した。" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris msgid "Long lost memories" -msgstr "" +msgstr "長く失われた思い出" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場から北西のDuleian街道すぐ近くの小屋で、Lleglarisという男と出会った。彼は私に失くしたアミュレットを取り戻してほしい。" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "" +msgstr "アミュレットはアンデッドが蔓延っている洞窟で見つけることができる。彼はその洞窟の周りの地面が汚染されていると言っていた。何のことかは分からない。" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." -msgstr "" +msgstr "Lleglarisにアミュレットを返した。" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." -msgstr "" +msgstr "お礼として、Lleglarisのアイテムとの売買を申し出てくれた。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp msgid "Taste is everything" -msgstr "" +msgstr "味はすべて" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの薬師を訪ねて食中毒に効果のあるものを頼もう。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." -msgstr "" +msgstr "Fallhavenの薬師は食中毒に効くポーションを作ることができる。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -msgstr "" +msgstr "毒腺と獣毛2本と50goldがあれば、ポーションを作ってもらえる。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 msgid "I have brought the ingredients for the potion." -msgstr "" +msgstr "薬の材料を持ってきた。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "" +msgstr "解毒薬をもらった、食中毒になったときには助けてくれるだろう。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "" +msgstr "今後もっと解毒薬を作ってほしいなら、もっと材料を持って行ってもいいだろう。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar msgid "The way out is through" -msgstr "" +msgstr "出口を通す" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "" +msgstr "外界への近道の可能性についてLodarと話した。かつてのHira'zinnの洞窟の下にある洞窟を調べるよう彼は言った。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "" +msgstr "洞窟を見つけたが、岩と水で道が塞がれている。なぜ私は泳げないの?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "" +msgstr "ここでの変化は岩の形だけではない。水の中を通る道ができている。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "" +msgstr "不思議な紫色の松明が燃えているのに気付いた。間違いなく魔法のアイテムだ。Lodarにこの松明について聞いてみよう。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "" +msgstr "Lodarに紫色の火について話すと、彼は緑のバイアルを渡し、それを松明にかけるとどうなるかを確認してくるように言った。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" +msgstr "紫色の火の上にバイアルをかけると、緑色に変わった。それに近づくと、もっとたくさんの紫色の松明のある洞窟の別の部屋へとテレポートした。それらを起動させることもできた。ようやく近道が出来て、Lodarのところへもっと早く行けるようになった!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." -msgstr "" +msgstr "Lodarに新しい近道のことを話した。秘密にしておくようにと言われた。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "" +msgstr "Duleian街道への道" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven東部の衛兵と話した。彼は、倒木で塞がれているDuleian街道への古い通路を見張っている。道を開く手助けをしたいのであれば、Fallhavenの刑務所所長である彼の上司に話を聞こう。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "" +msgstr "刑務所長と話した。説得はできなかったものの、彼はFallhaven刑務所のすぐ南に住んでいるきこりのJakrarと話すように言った。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" +msgstr "きこりのJakrarと話した。彼の願いを叶えてあげれば木を片付けてもらえる。Fallhavenの北のCrossroads衛兵所から東にある彼の愛用の斧を探そう。邪悪な狼の群れに目を光らせておこう。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" +msgstr "狼の群れを見つけて、そのリーダーを討伐した。遺体の下にJakrarの斧があった。彼に持っていこう。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." -msgstr "" +msgstr "Jakrarに斧を見せると彼はすぐにそれに気付いた。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." -msgstr "" +msgstr "Jakrarはかつての斧との再会にとても喜んでいた。彼は感謝の意を表し、すぐに木を片付け始めた。" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" -msgstr "" +msgstr "木こりが道を塞いでいた木々をすべて伐採した。ついに、町の人々はDuleian街道への近道を取り戻した!" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?" -msgstr "" +msgstr "サプライズ?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." -msgstr "" +msgstr "Halvorは5つの昆虫の翅を持ってくるよう頼んできた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." -msgstr "" +msgstr "Halvorが求めていた5つの昆虫の翅を渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Halvorは5つのネズミの尾を持ってくるよう頼んできた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 msgid "I gave Halvor 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Halvorに5つのネズミの尾を渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "" +msgstr "私のネズミの尾は彼には不十分なものだった。もっと必要だ。彼は一体いくつ求めるのだろう?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "" +msgstr "ネズミの尾をHalvorに持っていくことを拒否した。彼はCrossglenを去った。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." -msgstr "" +msgstr "Halvorと山の麓で会った。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "" +msgstr "Halvorはまだ5つのネズミの尾を探していると語った。また手伝うことにした。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "" +msgstr "今回渡した5つのネズミの尾は十分だった。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvorは4つの獣毛を求めてきた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "4つの獣毛を渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." -msgstr "" +msgstr "Halvorは私が手にした獣毛のうち1つだけを気に入った。あと3本持ってくるように頼まれた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "" +msgstr "Halvorの好みに合う獣毛を見つけることを諦めた。彼は去っていった。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "" +msgstr "Halvorに再会した。彼は北の古い家近くの湖畔に立っていた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvorは調子を崩していた。彼はヒーリングポーションを譲ってほしいと頼んできた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvorに小さなヒーリングポーションを渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 msgid "I gave Halvor a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvorにヒーリングポーションを渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvorに強力なヒーリングポーションを渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." -msgstr "" +msgstr "HalvorにLodar製のポーションを渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 msgid "He was healed by the potion I gave him." -msgstr "" +msgstr "彼は私が渡したポーションで治った。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvorはまだ3つの獣毛を探していると言った。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." -msgstr "" +msgstr "今回彼に渡した獣毛は十分な柔らかさだった。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." -msgstr "" +msgstr "Halvorは2つの骨を求めてる。長いものが欲しいそうだ。探してみよう。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "" +msgstr "Halvorに骨を2つ渡したものの、長さが足りなかった。もっと骨を持ってきた方がいいのだろうか?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" +msgstr "さらに骨を持っていくことを私が拒否すると、Halvorは湖畔を後にした。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." -msgstr "" +msgstr "Charwoodの廃墟を探索していて、偶然Halvorと出会った。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." -msgstr "" +msgstr "最後に会ってから、彼は十分な長さの骨を1つ見つけたが、まだ探している。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" +msgstr "十分な長さの骨を見つけてHalvorに渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" +msgstr "Halvorから10枚のvenomscaleという蛇の鱗を探すよう頼まれた。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "" +msgstr "Halvorにvenomscaleの鱗10枚を渡した。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Halvorは、もしStoutfordに行くことがあればKaylaに会いに行くように言って去っていった。" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." -msgstr "" +msgstr "StoutfordでKaylaに会った。彼女はHalvorのアイテムで作ったブーツを私に勧めてくれた。" #: questlist_stoutford.json:rumblings msgid "Rumblings" -msgstr "" +msgstr "うなり声" #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" -msgstr "" +msgstr "Stoutfordの司祭は私と私のやったことに対して恐れているが、彼とは初対面だ。これはAndorと関係があるのか?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." -msgstr "" +msgstr "司祭の侍者であるYolgenによると、Andorが少し前にここに来ていたそうで、それ以来教会では、地下から聞こえてくるような恐ろしい音が響くようになったという。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "" +msgstr "Stoutford酒場の盗賊ギルドのメンバーは、酒場のオーナーがAndorと取引していたと教えてくれた。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." -msgstr "" +msgstr "Stoutford酒場のオーナーGlasfornは、Andorと知り合いであることは認めたものの、自身のベッドの質を自慢することでこちらの質問をすべてかわしてしまう。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." -msgstr "" +msgstr "Glasfornのベッドで眠った後、洞窟の中で目が覚めてモンスターに襲われた。倒しはしたものの、再度Glasfornに会う必要がある。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." -msgstr "" +msgstr "Glasfornは私を見ると怖がっていた。彼から情報を得よう。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" -msgstr "" +msgstr "Glasfornを問い詰めた。彼はすべて認めたが、それはAndorのせいであると非難もした。この件にAndorはどのように関与しているのだろう?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." -msgstr "" +msgstr "Yolgenはうなり声が収まったと話した。司祭と話そう。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." -msgstr "" +msgstr "司祭はモンスターの正体をリッチーと言っていた。その心臓は安全に守っておいた方がいいだろう。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." -msgstr "" +msgstr "教会を救ってくれたことに感謝した司祭は、誰が犯人なのかを尋ねてきた。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:100 msgid "I told him I do not know who was responsible." -msgstr "" +msgstr "彼には誰が犯人かは分からないと答えた。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:103 msgid "I told him Glasforn was responsible." -msgstr "" +msgstr "彼にはGlasfornが犯人であると答えた。" #: questlist_stoutford.json:rumblings:106 msgid "I told him Andor was responsible." -msgstr "" +msgstr "彼にはAndorが犯人であると答えた。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest msgid "Mine for the taking" -msgstr "" +msgstr "自分のものにする" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "Waterwayの南の空き地で偶然宝箱を発見したが、何らかの魔法で守られていて開けない。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." -msgstr "" +msgstr "宝箱から少し離れたところで旅人と遭遇した。彼は、宝箱の南側の墓地を徘徊するアンデッドの一人が宝箱の鍵を所有しているという伝承があると教えてくれた。しかし、墓地の入り口は魔法の力で封印されている。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." -msgstr "" +msgstr "その旅人は、Woodの集落のHagaleが墓地への入り方を知っているかもしれないと言った。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." -msgstr "" +msgstr "Woodの集落に行ってHagaleを見つけた。彼は酔っ払っており、Lowynaの特製ビール2杯を持ってこない限り話してくれそうになかった。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." -msgstr "" +msgstr "Hagaleによると、墓地の入り口は箱を守るための魔法で封印されていた。その封印はアンデッドモンスターを倒すことでしか破ることができない。しかし、Hagaleは手にした者が一時的に墓地に入ることができる古文書を見つけた。Hagaleはその文書をくれた。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." -msgstr "" +msgstr "墓地へと戻り、Hagaleが主張した通りに古文書でそこに入ることができた。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." -msgstr "" +msgstr "アンデッドの群れを切りつけながら進み、鍵を身につけた者と遭遇した。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 msgid "I killed the undead and took the key." -msgstr "" +msgstr "アンデッドを殺して鍵を手に入れた。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." -msgstr "" +msgstr "箱を開くと、中には強力な剣が入っていた。今度Woodの集落に行ったときに、Hagaleがまだいるかを確認しよう。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." -msgstr "" +msgstr "Hagaleは剣を奪い取ろうとしたが、殺して剣を奪い返した。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." -msgstr "" +msgstr "Hagaleは剣を奪い取ろうとした。彼は妻と娘を亡くし、正常な思考状態ではなかった。私は戦わずに剣を渡した。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." -msgstr "" +msgstr "Hagaleは剣を売って得た金の一部を欲しがった。彼に分け前を与えることは公平であるように思えた。" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." -msgstr "" +msgstr "Hagaleは剣を売って得た金を奪おうとした。彼を殺すしかなかった。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave msgid "Just the beginning" -msgstr "" +msgstr "ほんの始まり" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." -msgstr "" +msgstr "Lonefordの東にある人里離れた家で、Cithurnという老人と出会った。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." -msgstr "" +msgstr "Cithurnは彼の問題を解決するには経験豊富な戦士が必要だと言う。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." -msgstr "" +msgstr "Cithurnによると、数週間前から周辺の森がモンスターからの侵略を受けているという。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" +msgstr "Cithurnは、とある若い冒険家が町の下にある鉱山で邪悪な獣を倒すまでは、Charwoodでも同様のことが起こっていたと聞いていた。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." -msgstr "" +msgstr "CithurnにCharwoodにおける自分の役目とThukuzunとの戦いについて話した。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "" +msgstr "Cithurnは森の侵略の始まりがCharwoodでの出来事よりも前か後だったかを覚えていなかった。しかしCharwoodでの私の経験から、Cithurnはこの両者には関連性があると考えている。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "" +msgstr "森のモンスターの侵入源を調査することをCithurnに約束した。Cithurnの家の北東にある洞窟の入口に向かうために、森を通ろう。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "" +msgstr "洞窟の入り口を見つけた。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "" +msgstr "洞窟の終わりにたどり着いた。洞窟の奥に向かうほど空気が冷えていった。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." -msgstr "" +msgstr "寒く湿った洞窟の下の方で、別のドラゴンのような生き物と遭遇した。これが上の森の混乱の元凶に違いない。殺すことを試みよう。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "" +msgstr "Tesrekanと呼ばれるモンスターを殺して、その骨の1つを証拠に取っておいた。このことを伝えるためにCithurnのところに戻ろう。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." -msgstr "" +msgstr "Tesrekanの骨の1つをCithurnに渡した。彼はモンスターの侵入源を殺したと聞いて喜んだ。私達で合意を得たので、タリスマンは彼のもとに返した。" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "" +msgstr "Tesrekanの骨の1つをCithurnに渡した。彼はモンスターの侵入源を殺したと聞いて喜んだ。彼のタリスマンは仕事の報酬として取っておくことにした。" #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" -msgstr "" +msgstr "バラ" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." -msgstr "" +msgstr "農場にて、近くにGuynmart城があると聞いた。農家のRhoditaは、以前はよく訪ねてきたGuynmartのHannah嬢が、ここ一週間ほど姿を見せておらず心配している。Rhoditaは彼女の様子を見てくるよう頼んできた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." -msgstr "" +msgstr "城に着いたが、正門は閉まっていた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "" +msgstr "城の庭園への道を見つけた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." -msgstr "" +msgstr "裏口の守衛は腐っている。彼は金のために私を通すことを許可した。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "" +msgstr "城に住んでいる人を教えてくれた。Guynmart自身に、彼の子供のHannahとRobalyriusだ。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" +msgstr "大広間で執事のUnkorhに会った。彼は翌朝にはGuynmartが帰ってくると予想していた。彼は私に厨房でパンを受け取ってから出発するように言った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" +msgstr "Hannah嬢の弟のRobと会った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." -msgstr "" +msgstr "メイドによると、Hannahは婚約者がいなくなってしまったという。Hannahと話そう。彼女は塔のてっぺんにいる。彼女のところに行くために、コックにHannahのランチを用意させる必要がある。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "執事のUnkorhが独り言を言っているのが聞こえた。彼はGuynmartが城の地下牢で死ぬように計画を企てている。そして地位を簒奪した後、Hannah嬢と結婚するつもりだ。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." -msgstr "" +msgstr "コックのHofalaに、Hannah嬢にランチを持っていってはどうかと提案した。彼はランチのために厳選した特別なハーブを切らしていたので、庭園のNuikから新鮮なハーブをもらってくるよう私に頼んだ。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." -msgstr "" +msgstr "Nuikからハーブを受け取った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" +msgstr "塔のてっぺんにいるHannah嬢にランチを持っていこう。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." -msgstr "" +msgstr "Hannahは悲しみに打ちひしがれており、バラの香りがなければはっきりと考えられない。彼女がすべてを話せるように、新鮮で香りの良いバラが必要だ。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." -msgstr "" +msgstr "Unkorhは私がHannahと話しているのを見た。彼は酷く嫉妬して、守衛のOlavに特別な客人用の出口を見せるよう頼んだ。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "" +msgstr "Guynmartの護衛長であるNorgothlaと出会った。彼は私がもたらしたお城の情報に困り、その証拠を手に入れてほしいと頼んできた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." -msgstr "" +msgstr "ようやく庭園の出入口の守衛からバラを手に入れた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." -msgstr "" +msgstr "Hannahにバラを渡した。彼女はLovisが失踪したことを話した。彼女は暗い夢の奥深くで、Lovisの叫び声を聞く。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." -msgstr "" +msgstr "Hannahから、彼女が私を送ったことを証明するためにLovisのフルートを受け取った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." -msgstr "" +msgstr "監視室の上の部屋でRobと会った。 Robが衛兵の注意をそらすと約束してくれたので、通り抜けることができた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "" +msgstr "120 obsolete - 衛兵は気が散っていて、階下に降りていく人を見ていないだろう。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "" +msgstr "130 obsolete - 塔の下の暗い地下牢へと飛び込んだ。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "" +msgstr "塔の下の暗い地下牢に飛び込んでみると、そこにLovisがいた。彼はフルートを取り戻せたことに大喜びだった。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." -msgstr "" +msgstr "地下牢の扉がさっと開いた。拷問者が入ってきて、私たちに騒音を止めるように要求した。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." -msgstr "" +msgstr "拷問者の死後、扉は開いていた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "" +msgstr "Lovisはその場を離れ、Guynmartの護衛を連れてくるために森の中へと入っていった。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "" +msgstr "Guynmartは独房の中で半分死んだように横たわっていた。護衛が入って来れるように城門を開けてくれと頼まれた。その後は危険な戦いになるので、逃げて身を隠そう。翌朝になるまでは戻れない。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." -msgstr "" +msgstr "Unkorhが現れて様々な説明をした。その後Unkorhは、Guynmartが背後から私を殺そうとしたものの、つまずいて自分のナイフに倒れたところを目撃した。それでも門は開けて、朝まで南の農場に居よう。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." -msgstr "" +msgstr "Unkorhが現れて、Guynmartを殺した。そして、臆病者のように逃げていった。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:163 msgid "The guards let me through to the wall." -msgstr "" +msgstr "守衛が私を城壁まで通してくれた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 msgid "I got the main gate open." -msgstr "" +msgstr "正門を開いた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "" +msgstr "農家のRhoditaのところに向かい、そこで一泊した。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" +msgstr "翌日城に着くと、玉座の間にHannahとLovisがいた。城は結婚式のために飾り付けられ、楽しい祝宴が開かれていた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" +msgstr "翌日城に着くと、玉座の間にUnkorhがいた。城は結婚式のために飾り付けられ、楽しい祝宴が開かれていた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." -msgstr "" +msgstr "Hannahから永遠の香り高いバラをプレゼントされた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" +msgstr "国庫の中から何かを選ぶことを許された。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 msgid "I took the money." -msgstr "" +msgstr "お金を取った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:202 msgid "I took the scroll of wisdom." -msgstr "" +msgstr "叡智のスクロールを取った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:203 msgid "I took the shield." -msgstr "" +msgstr "盾を取った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "" +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovisは城の東に私のためのサプライズを用意した。" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." -msgstr "" +msgstr "その後、私はUnkorhのところから去った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles msgid "Marble hunting" -msgstr "" +msgstr "ビー玉探し" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." -msgstr "" +msgstr "Stuephant少年はビー玉を無くして泣いていた。彼のためにそれらを見つけてくると彼に言った。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." -msgstr "" +msgstr "緑のビー玉を見つけた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 msgid "I found a red marble." -msgstr "" +msgstr "赤のビー玉を見つけた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 msgid "I found a pink marble." -msgstr "" +msgstr "ピンクのビー玉を見つけた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 msgid "I found a golden marble." -msgstr "" +msgstr "金色のビー玉を見つけた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 msgid "I found a pearl white marble." -msgstr "" +msgstr "パールホワイトのビー玉を見つけた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." -msgstr "" +msgstr "これで全部だ。今すぐStuephantに渡そう。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 msgid "Stuephant was happy again." -msgstr "" +msgstr "Stuephantは元気を取り戻した。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise msgid "Rare delicacies" -msgstr "" +msgstr "珍味" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." -msgstr "" +msgstr "丘の上の老人は、パンとチーズとワインの食事に憧れていた。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "" +msgstr "パンとチーズとワインを持ってきた。彼はとても喜んでいる。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 msgid "" "He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" "You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." msgstr "" +"チーズがCharwoodのチェダーであったら彼はもっと喜ぶだろう。\n" +"そこのチェダーははっきりと頼まなければ手に入らない。" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." -msgstr "" +msgstr "彼にパンとチェダーとワインを買ってきた。彼は幸せそうにごちそうを食べ始めた。" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love msgid "The roots of love" -msgstr "" +msgstr "愛のルーツ" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." -msgstr "" +msgstr "Stoutfordの墓地で悲しんでいるAryforaという女性から、Remgardから夫のNoraedの墓のためにdameriliasを摘んで来てほしいと頼まれた。" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Noraedの姉であるCaedaが、dameriliasをくれた。Stoutfordに持って帰ろう。" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." -msgstr "" +msgstr "Aryforaのもとへdameriliasを持って帰った。彼女は自作したポーションで感謝した。" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." -msgstr "" +msgstr "彼女に、花はNoraedの姉のCaedaからのものであると伝えた。" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." -msgstr "" +msgstr "Remgardの辺りで野生の花を見つけたと彼女に伝えた。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden msgid "A secret garden" -msgstr "" +msgstr "秘密の花園" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 msgid "" "Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" "If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." msgstr "" +"RemgardのCaedaは、自身の一家の管理する空き地であれば新鮮なdameriliasが見つかると話したが、鍵はモンスターに奪われてしまった。\n" +"Remgardの北の洞窟で鍵を見つけられたならその空き地にも入れるが、鍵はCaedaに返す必要がある。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "" +msgstr "鍵を見つけるのは割に合わない。Caedaから受け取った枯れたdameriliasで十分だ。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." -msgstr "" +msgstr "何体かのモンスターを倒して空き地の鍵を発見した。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 msgid "I returned the key right away to Caeda." -msgstr "" +msgstr "すぐにCaedaに鍵を返した。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:45 msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." -msgstr "" +msgstr "しばらく鍵を保管していたが、最終的にはCaedaに返した。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." -msgstr "" +msgstr "Caedaは、洞窟に戻って花の世話ができるように、洞窟内のモンスターを一掃する手伝いを頼んできた。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" +msgstr "多くのモンスターが退治された。残りは像に近づくような勇気はないだろう。" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." -msgstr "" +msgstr "空き地の世話ができるように、Caedaに伝えておいた。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance msgid "The thorns of vengeance" -msgstr "" +msgstr "復讐の棘" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." -msgstr "" +msgstr "StoutfordのAryforaは、Stoutfordの錬金術師である叔父のBlornvaleが彼女の父親を殺したことを証明するために私の協力を求めている。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." -msgstr "" +msgstr "Blornvaleから3つの勇敢のポーションを購入して、彼女のところへ戻ろう。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." -msgstr "" +msgstr "3つのポーションを持って帰って彼女に渡した。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:32 msgid "I decided not to help Aryfora any further." -msgstr "" +msgstr "これ以上Aryforaを助けないことにした。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:40 msgid "She gave me a potion of truth." -msgstr "" +msgstr "彼女から真実のポーションを預かった。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." -msgstr "" +msgstr "彼女はそのポーションをBlornvaleに与えて、彼に罪を自白させたいと言っている。Tahalendorを立会人にしよう。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." -msgstr "" +msgstr "Blornvaleにポーションを飲ませることに同意した。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "Tahalendorは私と一緒に錬金術師の家に行き、Blornvaleの告白を聞くことに同意した。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 msgid "Blornvale drank the potion." -msgstr "" +msgstr "Blornvaleはポーションを飲んだ。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "TahalendorはBlornvaleの告白を聞きに来た。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." -msgstr "" +msgstr "BlornvaleはAryforaの父親を殺したことを告白した。残念ながら立会人はいない。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" +msgstr "Blornvaleは私が何をしようとしていたのかを理解した。Aryforaが店を取り戻すのを手伝うことはもうできない。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" +msgstr "Tahalendorは私の話を信じなかった。Aryforaが店を取り戻すのを手伝うことはもうできない。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." -msgstr "" +msgstr "Aryforaが泣いているのは私のせいだ。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." -msgstr "" +msgstr "BlornvaleはTahalendorの前でAryforaの父親を殺したことを告白した。" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 msgid "Aryfora regained her father's shop." -msgstr "" +msgstr "Aryforaは父親の店を取り戻した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." -msgstr "" +msgstr "Lutarc大佐と話した。彼は最高の戦士5名との試合を提案した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." -msgstr "" +msgstr "承諾した。戦いは丘のふもとで行われる。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 msgid "A lizard came towards me." -msgstr "" +msgstr "lizardがこちらに向かってきた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 msgid "I won easily." -msgstr "" +msgstr "余裕で勝利した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 msgid "I lost the fight." -msgstr "" +msgstr "戦いに敗北した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 msgid "The second opponent was a skeleton warrior." -msgstr "" +msgstr "2番目の対戦相手はskeleton warriorだった。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 msgid "He was no match for me." -msgstr "" +msgstr "相手は私には敵わなかった。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 msgid "I lost against a pile of bones!" -msgstr "" +msgstr "骨の山に負けた!" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 msgid "Mikhail came and asked me to come home." -msgstr "" +msgstr "Mikhailが現れて私に家に帰るように言ってきた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." -msgstr "" +msgstr "だがそれは、Mikhailではなく偽物だった。それほど強くはなかった。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 msgid "My own father attacked me? I lost this fight." -msgstr "" +msgstr "実の父親に襲われた? 私はこの戦いに敗北した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 msgid "Then a little dragon came forth." -msgstr "" +msgstr "そしてlittle dragonが現れた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 msgid "I won." -msgstr "" +msgstr "勝利した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 msgid "It won." -msgstr "" +msgstr "敗北した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." -msgstr "" +msgstr "5番目で最後の対戦相手がこちらに向かってきた。Bullyだ。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 msgid "I lost this last fight." -msgstr "" +msgstr "この最後の戦いに敗北した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." -msgstr "" +msgstr "全ての戦いを終えた。Lutarc大佐のところへ戻ろう。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 msgid "He was pretty disappointed with my poor score." -msgstr "" +msgstr "彼は私の戦績の悪さにかなりがっかりしていた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "" +msgstr "私の結果は彼の比較的低い期待を証明するものだった。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "" +msgstr "彼は私の素晴らしい結果にとても感動していた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." -msgstr "" +msgstr "Lutarcはプレゼントとしてメダルをくれた。小さなトカゲが描かれており、完全に本物のように見える。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra msgid "Lost girl looking for lost things" -msgstr "" +msgstr "探し物中の行方不明少女" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." -msgstr "" +msgstr "防具屋Odirathの小さな娘が数日前から行方不明になっている。彼女を探すのを手伝うことを申し出た。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 msgid "" "Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" "She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." msgstr "" +"Odirathの娘であるGyraは城の母屋の倉庫に隠れていた。彼女は城の襲撃に驚き、もはや隠れていた場所から出る勇気がなかった。\n" +"彼女はBerbane卿が城のどこかに忘れてきた彼の兜を探していた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." -msgstr "" +msgstr "Gyraに彼女を安全に家に連れて帰るようにと申し出た。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." -msgstr "" +msgstr "Gyraは兜がとても近いと感じている。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 msgid "You found the helmet." -msgstr "" +msgstr "兜を見つけた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." -msgstr "" +msgstr "Stoutfordに戻ると、道を知っているGyraは父親のOdirathの元へと走っていった。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 msgid "Odirath thanks you many thousand times." -msgstr "" +msgstr "Odirathは何度も繰り返し感謝の言葉を述べた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "" +msgstr "Berbaneはゆっくりと兜を手に取った。それでも彼はテーブルに座ったままだった。彼が仕事に復帰するには、あと数時間酒を飲まずにいる必要があるだろう。もしそのつもりだとしても。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." -msgstr "" +msgstr "Berbane卿は兜を取った。しかし、あなたはなぜかそれに満足できない。" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." -msgstr "" +msgstr "Berbane卿は自分の偽りの英雄譚について楽しそうに歌っている。何てほら吹きだ。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" -msgstr "" +msgstr "Stoutfordの古城" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." -msgstr "" +msgstr "アンデッドのErwyn卿からこの城を解放しようとした。しかし、倒したとしても彼は復活してしまう。助けを求めよう…" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "" +msgstr "Stoutfordのシャドウ神官であるYolgenに話を聞いた。かつては強大なErwyn卿がここに住んでいたものの、彼とその軍勢は戦争で滅ぼされ、城は略奪され、家は消滅してしまった。しかし最近、Erwynの騎士たちが死から蘇った。YolgenはStoutfordのアンデッドたちを退治してほしいと頼んできた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" +msgstr "Tahalendorに強力なアンデッドを倒すための特別なアーティファクトを頼もう。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" +msgstr "Tahalendorは強力なアンデッドを倒すのに使える特別なコインをくれた。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." -msgstr "" +msgstr "Erwynを倒し、彼が死んだままであるのを確認した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 msgid "I slew all the undead knights." -msgstr "" +msgstr "すべてのアンデッド騎士を討伐した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30 msgid "I slew Lord Erwyn's commander." -msgstr "" +msgstr "Erwyn卿の指揮官を討伐した。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "" +msgstr "彼の遺体の中から奇妙な指輪を見つけた 。Yolgenに見せよう。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "" +msgstr "Yolgenは指輪をつぶさに調べた。彼はそれが何らかの形でGalmore山から来て、長い間死んでいた兵士たちを蘇らせたのではないかと考えている。 Galmore山の邪悪な支配と、そこに潜むものには注意しよう…" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" +msgstr "指輪を自分のために取っておいたので、Yolgenを怒らせた。前の持ち主を探そう。" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" +msgstr "指輪を自分のために取っておいて、Yolgenにはそのことを言わなかった。彼は疑っていたが、何もできなかった。前の持ち主を探そう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 msgid "Thief apprentice" -msgstr "" +msgstr "盗賊見習い" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" +"Luthorの鍵を渡しUmarにAndorのことを話したあと、盗賊ギルドについて聞く必要があった。\n" +"彼らがどんな仕事をしているのか、参加して確かめたい。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." -msgstr "" +msgstr "Umarは私のギルドでの最初の仕事について、Troublemakerと話すように言った。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "Troublemakerはギルドのスパイから3冊の日記を持ってくるように言った。 まず私の村のLeta、それからVilegard酒場のDunla、最後にCrossroads衛兵所近くのどこかにいるFanamorと話そう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" -msgstr "" +msgstr "次の合言葉を忘れずに伝えよう。\"あなたは誰でもない。誰もあなたを知らない。誰もあなたを見ていない。\"" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." -msgstr "" +msgstr "Letaは私に日記を渡し、疑いを持たないようにとのアドバイスをくれた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." -msgstr "" +msgstr "Dunlaの日記は無事に入手できた。最後の日記を取りに向かうことにする。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamorは日記をくれた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamorが重傷を負い、日記はFeygard斥候に奪われた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." -msgstr "" +msgstr "Feygard斥候を倒した後、Fanamorと話した。彼女は酷く出血しているので包帯を持っていく必要がある。信頼できる聖職者を探そう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Thoronirが包帯をくれた。一刻も早くFanamorの元へ戻ろう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." -msgstr "" +msgstr "残念ながらFanamorの命を救うことは出来なかった。しかし彼女の日記は手に入れた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." -msgstr "" +msgstr "Fanamorは生きており、自力で帰還できるだろう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." -msgstr "" +msgstr "Troublemakerの所に戻って日記を渡すと、彼からUmarと話すよう言われた。彼は私への別の仕事があるかもしれないという。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" -msgstr "" +msgstr "完璧な誘拐" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." -msgstr "" +msgstr "最初の仕事を終え、私は盗賊ギルドの一員と見なされた。これから私はとても危険な仕事をせねばならない。Umarは、誰にも気づかれることなくFeygardの貴族女性を誘拐するよう命じた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "彼女は最近Foaming Flask酒場で目撃されている。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." -msgstr "" +msgstr "Umarからアドバイスを受けた。私の強さが必ずしも解決策とは限らない。酒場で疑いを持たれないためにも\"舌を使う\"必要がある。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." -msgstr "" +msgstr "Ambelie Laumwillは平和的には私と来たがらない。騒ぐわけにもいかないし、衛兵が他のパトロールに注意を促すことにもなる。 彼らと話せばこの状況は解決するかもしれない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場で中心的立場の衛兵を相手に \"舌を使った\" 。 彼は私にAmbelieを\"送り届ける\"許可を与えてくれた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." -msgstr "" +msgstr "Ambelieを気絶させた。ギルドに連れて帰ろう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." -msgstr "" +msgstr "Ambelieを誘拐しないことにした。別の解決策を考えなければならない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." -msgstr "" +msgstr "Ambelieはとても貴重なネックレスをくれた。Umarと話をして、もう彼女を追わないよう説得する必要がある。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." -msgstr "" +msgstr "Ambelieを地下室に連れて行った。しかし、彼女をここに置いておくのは危険かもしれない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." -msgstr "" +msgstr "Umarはこの種の\"来客\"のための安全な場所があると考えている。Troublemakerと話そう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "" +msgstr "人質を安全に確保できるとUmarが考えている場所について、Troublemakerと話した。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." -msgstr "" +msgstr "Troublemakerがギルドの拘禁室の鍵をくれた。Ambelieをそこに連れていって起こそう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." -msgstr "" +msgstr "鍵を差し込んでレバーを動かした。 部屋にハッチが開いた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "" +msgstr "Ambelieをあの醜い暗く冷たい場所へと置いてきた。 引き返そう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." -msgstr "" +msgstr "TroublemakerがAmbelieのためのパンをくれた。ギルドは彼女に餓死されたくない。本当に、できるだけ快適に過ごしてもらいたい。もう一度拘禁室へ向かおう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "" +msgstr "Ambelieにパンを与えた。Troublemakerに仕事の完了を報告しよう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." -msgstr "" +msgstr "ようやく仕事が終わったようだ。あとはまたUmarと話をするだけだ。とはいえ、あまりいい気分ではない。 誘拐は明らかに私の好きな仕事ではない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." -msgstr "" +msgstr "仕事は無事に完了した。UmarはFeygardに遣いを送ったと言っており、身代金はほぼ保証されている。彼は私の仕事の代金を払ってくれた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." -msgstr "" +msgstr "Umarは私の失敗の代償としてネックレスを受け取った。すべて丸く収まった。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 msgid "The ruthless Crackshot" -msgstr "" +msgstr "冷酷な射手" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "一旦休んで次の仕事の準備に時間を充てる。酒場に向かおう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." -msgstr "" +msgstr "本当に休みたい…" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." -msgstr "" +msgstr "十分に休んだのでUmarの元へ戻ろう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Umarはギルドのベテランに率いられた裏切り者のグループについて話してくれた。彼はLuthorの鍵を盗んだそうだ。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "" +msgstr "Umarは続けて、このチームのリーダーは\"Crackshot\"として知られていると述べた。おそらくDuleian街道で起きた殺人事件の犯人でもある。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." -msgstr "" +msgstr "Crackshotとその子分たちはおそらく、Duleian街道近くのどこかに隠れている。そこの人たちに彼らを見たかどうか尋ねてみる必要がある。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所の外にいる不審者のBenbyrは、私が何を言っているのか分からないようだ。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "" +msgstr "Crossroadsの衛兵によると、Feygardは犯人の隠れ家の捜索のために、更なる兵士を多数南部へと送り込んだという。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." -msgstr "" +msgstr "バリケードの衛兵は口が軽く、必要なことはすべて話してくれた。隠れ家は穴を掘る芋虫で一杯の場所の近くにある。早く移動して、パトロール部隊よりも先に隠れ家にたどり着く必要がある。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." -msgstr "" +msgstr "洞窟に通じていると思われる小さな穴を見つけた。Crackshotとその子分たちがそこに隠れているかもしれない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." -msgstr "" +msgstr "隠れ家に着くと、最近のものの血痕があった。 そこで戦闘が起きたのかもしれない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 msgid "The blood trail goes further ...." -msgstr "" +msgstr "血の痕跡はさらに続く…" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." -msgstr "" +msgstr "近くで悲鳴と剣のぶつかり合いが聞こえた。見てみよう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "虐殺があった。Feygardのパトロール隊がここに来ていたが全員殺されたようだ。先を進もう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "廊下を進むにつれ、空気が濃くなってきた。 血の匂いが強くなり、別の瀕死の兵士を見つけた。 彼は軍曹と他の男について言っていた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "廊下を進むにつれ、空気が濃くなってきた。 血の匂いが強くなり、瀕死の兵士を見つけた。 彼は軍曹と他の男について言っていた。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "別の瀕死の兵士を見つけた。 虐殺があった。Feygardのパトロール隊がここに来ていたが全員殺されたようだ。先を進もう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." -msgstr "" +msgstr "軍曹を見つけた。彼はこの危険な場所を離れるよう私に忠告した。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " -msgstr "" +msgstr "軍曹は前に起こったことについて話した。彼は疲れて負傷しているので、私が彼の仲間の仇を討つつもりだ。 " #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." -msgstr "" +msgstr "軍曹は応援を呼ぶために出発した。また一人になった。Crackshotを倒す時が来た。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." -msgstr "" +msgstr "Crackshotを殺した。彼はLuthorの鍵を持っていた。Umarに報告しよう。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Crackshotの後ろのドアを開けようとしたが、なぜか鍵が入らない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." -msgstr "" +msgstr "瀕死のCrackshotは鍵について何か言った。彼が言ったことが本当なら、呪われているかもしれない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." -msgstr "" +msgstr "Crackshotの後ろのドアを開けようとしたが、なぜか鍵が入らない。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." -msgstr "" +msgstr "Umarに状況を報告し、鍵を渡した。 彼は鍵についてこれ以上話したくないようだった。……今はまだ。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." -msgstr "" +msgstr "ようやくこの仕事が終わった。あとは休んで体力を取り戻そう。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" -msgstr "" +msgstr "銀の鱗" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." -msgstr "" +msgstr "ある空き地で、必死に助けを求めているTjureと出会った。彼は以前、川の浜辺で眠っている人魚を見かけた。カラフルな尻尾に惹かれ、彼はそのまばゆいばかりの鱗を引き抜いて逃げ出した。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." -msgstr "" +msgstr "嘆き悲しみ、人魚は彼の後ろから呼びかけた。ついには彼女は彼を呪った。それ以来、Tjureは幸せから縁遠かった。彼は鱗を手放したかっただけだ。それにもかかわらず、彼は決して川の近くに戻ることはなかった。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" -msgstr "" +msgstr "ある賢明な女性はTjureに、彼は鱗を捨てることも壊すこともできないと語った。彼への唯一の救済は、それを返すか、誰かに買ってもらうことだ。しかし、誰が人魚の怒りを買いたいなどと望むだろう?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." -msgstr "" +msgstr "Tjureを助けないことにした。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." -msgstr "" +msgstr "鱗を手にするとすぐに、強い倦怠感と絶望感が襲ってきた。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 msgid "You put the scale on the mark on the ground." -msgstr "" +msgstr "地面の目印の上へと鱗を置く。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." -msgstr "" +msgstr "美しい感謝の歌がそこで鳴り響いた。" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "" +msgstr "重いお金の入った袋を見つけた。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" -msgstr "" +msgstr "若き商人" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." -msgstr "" +msgstr "酒場でBurhczyd afgz Dtaloumiyeという好感の持てる青年と出会った。彼は世界を見てみたいと思っており、アドバイスに従って商人として町から町へと旅に出た。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." -msgstr "" +msgstr "別の酒場でBurhczydに再会した。彼は自分の会社に「Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports」と名付けていたため、顧客を獲得できなかった。彼にもっと簡単な名前を考えるよう助言した。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." -msgstr "" +msgstr "酒場でBurhczydと会ったがまだ顧客はいなかった。彼には「B.A.D. Transports」も良くないことを伝えた。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." -msgstr "" +msgstr "別の場所の別の酒場、そこにまたBurhczydがいた。彼はRemgardでほぼ新鮮な魚の積荷を仕入れていたが、誰もそれを買おうとはしなかった。あなたは積荷を全て買い取った上で処分した。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" -msgstr "" +msgstr "驚いた。Burhczydと酒場で再会した。彼はついに、あるものを売ることに成功したのだと語った……自分の荷車を。お馬鹿、彼は今後どうやってお金を稼ぐつもりだろう?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" -msgstr "" +msgstr "酒場でとある吟遊詩人が甲高い声で歌っていた。古い知人のBurhczydだ。彼の歌は信じられないほど下手だった。歌わずに楽器を演奏したほうがいいのでは?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." -msgstr "" +msgstr "酒場のテーブルで倒れ込んでいるBurhczydを見つけた。そのすぐ前には彼のリュートが横たわっていた。主人からは、彼が素敵な音楽を奏でることを禁じられていた。というのも、客たちは皆お酒を飲むのを忘れてしまうためだった。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." -msgstr "" +msgstr "酒場でBurhczydと再会した。彼はスリの達人になったのだと語った。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "" +msgstr "Burhczydと再会した時、彼はいくつかのあなたの私物を返してくれた。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" +msgstr "Elythomの騎士と話をしたが彼は旧知の相手だった。Burhczydだ。彼はElythomのリーダーから何か価値のあるものを「借りて」いたので、彼らから隠れなければならなかった。" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "You've met Burhczyd" @@ -47029,484 +48744,638 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood msgid "Much water" -msgstr "" +msgstr "大量の水" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." -msgstr "" +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "[REVIEW]あまり賢くない二人の兄弟を彼らの家の地下室で見つけた。何か不吉な計画について話しているようだった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." -msgstr "" +msgstr "彼らはBrimhavenの大きなダムを破壊しようと計画していた。彼らはどうやってそれを実行するのかについて、合意できなかった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." -msgstr "" +msgid "They asked me to help them." +msgstr "[REVIEW]彼らはあなたに助けを求めてきた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "[REVIEW]彼らのためにダムを破壊することに同意した。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." -msgstr "" +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "[REVIEW]彼らから、ダムの脆弱な部分を弱めることができる手斧を受け取った。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." -msgstr "" +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "[REVIEW]ダムの弱点を見つけて材木を切りつけ始めた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "ダムの穴から水が流れ込んできた。水が大量だ!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "[REVIEW]彼らのためにダムを破壊することを拒否した。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." -msgstr "" +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "[REVIEW]あなたの知ったことを考えると、あなたは立ち去ることを許されなかった。二人の兄弟に襲われた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "誰かがダムを破壊し、ダムの穴から水が流れ込んできた。水が大量だ!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]誰がダムを破壊したのかが捜査されるまで、あなたは町を出ることを許されなかった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." -msgstr "" +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "[REVIEW]真犯人を突き止めると約束した。しかし、町を離れてはいけない。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." -msgstr "" +msgstr "二人の兄弟は上司の名前を知らなかったが、彼は金をたくさん持っているようだった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." -msgstr "" +msgstr "Brimhavenの丘の上に住んでいる金持ちの男は、自分で認めている以上のことを知っているようだった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." -msgstr "" +msgstr "その金持ちは、ダムを破壊するためにLonefordの重要人物から賄賂を受け取ったと自慢していた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " -msgstr "" +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "[REVIEW]その手紙を証拠として衛兵隊長に渡した。これより先の金持ち男への対応は彼ら次第となる。 " #: questlist_brimhaven.json:brv_employee msgid "Work for debts" -msgstr "" +msgstr "借金のための労働" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." -msgstr "" +msgstr "ダムはBrimhavenにとって極めて重要だ。修理しよう。" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." -msgstr "" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "[REVIEW]" +"Stebbarikは病気で家のベッドで横になっていた。彼は働くことができず、職を失うことを恐れていた。多額の借金を抱えているため、Gnossathに家を奪われるのではとも恐れていた。\n" +"Stebbarikのために仕事をしたいと申し出た。" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." -msgstr "" +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "[REVIEW]Gnossathは、25個の重いボルダーを貯蔵からダムまで運ぶよう言った。" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "[REVIEW]最初のボルダーをダムまで運んだ。" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "[REVIEW]5個のボルダーをダムまで運んだ。" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." -msgstr "" +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "[REVIEW]10個のボルダーを移動させた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" -msgstr "" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "[REVIEW]15個のボルダーを移動させた。疲れてきた!" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 msgid "Only a few to go..." -msgstr "" +msgstr "あと少しだ…" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." -msgstr "" +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "[REVIEW]ついに、それが最後のボルダーだった! Gnossathはあなたの仕事にとても満足していた。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance msgid "A quick glance" -msgstr "" +msgstr "ひと目で" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" +msgstr "Anakisと話した。妹のJuttarkaが洞窟に入り、それ以来出てこないという。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "[REVIEW]Anaksiが妹のJuttarkaを探す手助けをするのを拒否した。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Anaksiが妹のJuttarkaを探す手助けをするのに同意した。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "まるで本物の女性のような石像を見つけた。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." -msgstr "" +msgstr "Anakisに像のことを話した。彼はそれが妹のJuttarkaだと思い、助けてくれたことに感謝した。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." -msgstr "" +msgstr "Anakisは妹の仇を討てないかと尋ねてきた。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Anakisの妹Juttarkaの仇を討ち、バジリスクを殺すことに同意した。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "西Brimhavenの司祭Fangwurmと話し、Anakisの妹を助ける方法について情報を持っていないか尋ねてみよう。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " -msgstr "" +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "Fangwurmは、バジリスクの血には特別な性質があると教えてくれた。肌に塗ればダメージから身を守ることができる。新鮮で温かいバジリスクの血なら、石になった人を治すことさえできるかもしれない。 " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." -msgstr "" +msgstr "司祭のFangwurmによると、Fallhavenの薬師がバジリスクの血に耐性のある特別な水晶の小瓶を販売しており、それが血液の処理に必要だという。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " -msgstr "" +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "洞窟の他の部屋を探して、バジリスクの視線から身を守るための鏡を探そう。 " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "バジリスクを殺した。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Anakisの妹Juttarkaの命を救った。" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Anakisにバジリスクを殺したと伝えた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" -msgstr "" +msgstr "フェアプレイ?" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." -msgstr "" +msgstr "奥の部屋から音がしたが、合言葉がわからないので入れなかった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Zimskoは奥の部屋でギャンブルをして大損したことを話した。彼はイカサマをしているのではないかと疑っている。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." -msgstr "" +msgstr "Zimskoにギャンブルについて詳しく知りたいと伝えたら、奥の部屋に入るための合言葉を教えてくれた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." -msgstr "" +msgstr "彼らからの信頼を得て高額な賭け金でのプレイができるようになるまで、何度か勝ったり負けたりを繰り返す必要がある。その後、彼らはイカサマを始める。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "合言葉で、奥の部屋に入れてもらえた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" -msgstr "" +msgstr "彼らからの信頼を得て、より高い賭け金でプレイしている" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." -msgstr "" +msgstr "ディーラーのイカサマ行為を告発した後、酒場での乱闘が始まった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "酒場の乱闘の関係者は全員生き残ったが、もう奥の部屋に入ることはできない。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." -msgstr "" +msgstr "Zimskoには、ギャンブラーはイカサマをしていると思うと言った。" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." -msgstr "" - -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Zimskoには、ギャンブラーはイカサマをしていないと思うと言った。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Edrinに私が購入した奇妙なダガーについて尋ねた。何年も前に作ったものだから見覚えがあり、さらに以前は柄に宝石が取り付けられていたそうだ。その宝石が見つかればダガーに再装着することができ、特別な特性を備えるようになるだろう。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Edrinに私が購入した奇妙な宝石について、何に取り付けられていたものかの心当たりがないかを尋ねた。何年も前に作ったダガーの柄に取り付けられていたものだそうだ。そのダガーが見つかれば宝石を再装着することができ、特別な特性を備えるようになるだろう。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Edrinに私が購入した奇妙なダガーと奇妙な宝石について尋ねた。ダガーは何年も前に作ったものだから見覚えがあるそうだ。宝石は元々ダガーの柄に取り付けられていたもので、ダガーに特別な特性を与えていたという。修理してもらえることになった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "盗賊に、彼の所有するダガーの柄には元々私の購入した宝石が備わっていたのかと尋ねた。彼の返答は「多分」であり、ダガーは「特別価格」でしか手に入らないという。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "盗賊に、彼の所有する宝石は元々私の購入したダガーの柄に備わっていたのかと尋ねた。彼の返答は「多分」であり、宝石は「特別価格」でしか手に入らないという。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." -msgstr "" +msgstr "Edrinに奇妙なダガーと奇妙な宝石を見せた。それらは一致しているので、宝石を柄に再装着することでダガーを修理できると話していた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "[REVIEW]Edrinはダガーの修理に800gpを要求している。考えてみると答えた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "[REVIEW]Edrinはダガーの修理に800gpを要求している。それは高すぎると答えた。奇妙なダガーと奇妙な宝石は預かっておこう。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "[REVIEW]Edrinはダガーの修理に800gpを要求している。同意した。Edrinはダガーと宝石を持っていき、後で来るようにと言った。" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Edrinから修理したダガーを引き取った。" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" -msgstr "" +msgstr "父への感謝を込めて" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " -msgstr "" +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "[REVIEW]あなたは赤、緑、白のファミリーカラーのネックレスを父にプレゼントするのも良いのではと考えた。 " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." -msgstr "" +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "[REVIEW]ネックレスを購入した。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " -msgstr "" +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "[REVIEW]父はネックレスを受け取ろうとしなかった。兄のAndorを探すことに集中しなかったので怒っていた。 " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "" +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "[REVIEW]父は安物のネックレスにあまり喜んでいないようだった。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "[REVIEW]父は素敵なネックレスにとても喜んでいた。" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." -msgstr "" +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "[REVIEW]父は気取ったネックレスにがっかりしていた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "学んだこと" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." -msgstr "" +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "[REVIEW]Brimhavenの学校の教室に入った。先生から席に座るように言われた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "[REVIEW]隅に邪悪な像があるのに気づいた。一体誰がこんな醜く忌まわしいものを学校に置いたのだろう?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "[REVIEW]Golinの隣に空いている席を見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." -msgstr "" +msgstr "先生はBrimhavenの歴史について長々と話していた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "そのあと練習レッスンが始まった。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." -msgstr "" +msgstr "全員箱から一組の練習用武器を取り出して、また座ろう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "[REVIEW]決闘相手を探そう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "[REVIEW]Golinと戦い始めた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "[REVIEW]Golinと戦い彼を殺した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Golinと戦い始めたが、途中で打ち切った。素晴らしい。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." -msgstr "" +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "[REVIEW]生徒と戦おうとしたが、みんな悲鳴を上げて逃げていった。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "[REVIEW]先生と戦い始めた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "[REVIEW]先生と戦い彼女を殺した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]先生と戦い始めたが、途中で打ち切った。素晴らしい。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." -msgstr "" +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "[REVIEW]像の邪悪な視線を感じる。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" -msgstr "" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "[REVIEW]邪悪なニヤニヤしている像は突然信じられないほどの大きさに成長し、襲いかかってきた!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." -msgstr "" +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "[REVIEW]邪悪な像を殺した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]先生は彼を救ってくれたことに感謝した。学校は終わりだ。雑貨屋にケーキをもらいに行こう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." -msgstr "" +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "[REVIEW]決闘でズルをした。先生はそれに気づき、あなたを学校から締め出した。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]先生は決闘の成績に大満足していた。学校は終わりだ。雑貨屋にケーキをもらいに行こう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." -msgstr "" +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "[REVIEW]決闘でGolinを殺したので先生から追い出された。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." -msgstr "" +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "[REVIEW]Golinはあなたが先生を殺したことに怯え、仇を討つために攻撃してきた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "在庫" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." -msgstr "" +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "[REVIEW]Facutloniから倉庫のチェックを手伝ってほしいと頼まれた。すべてのアイテムがペアで揃っているか確認しよう。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "[REVIEW]クリスタルグローブのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "[REVIEW]ぬいぐるみ枕のペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "[REVIEW]竪琴のペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "[REVIEW]ブーツのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "[REVIEW]シャンデリアのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "[REVIEW]神秘的な緑の何かのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "[REVIEW]古いすり切れたケープのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "[REVIEW]可愛い磁器フィギュアのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "[REVIEW]ストライプハンマーのペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "[REVIEW]ほこりだらけの古い本のペアを見つけた。" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "10組全て見つけた。Facutloniはとても満足している。" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" -msgstr "" +msgstr "Crossglen" #: worldmap.xml:world1:crossroads msgid "Crossroads Guardhouse" -msgstr "" +msgstr "Crossroads衛兵所" #: worldmap.xml:world1:charwoodh msgid "Charwood" -msgstr "" +msgstr "Charwood" #: worldmap.xml:world1:fallhaven msgid "Fallhaven" -msgstr "" +msgstr "Fallhaven" #: worldmap.xml:world1:flagstone msgid "Flagstone Prison" -msgstr "" +msgstr "Flagstone監獄" #: worldmap.xml:world1:fflask msgid "Foaming Flask Tavern" -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask酒場" #: worldmap.xml:world1:loneford msgid "Loneford" -msgstr "" +msgstr "Loneford" #: worldmap.xml:world1:remgard msgid "Remgard" -msgstr "" +msgstr "Remgard" #: worldmap.xml:world1:vilegard msgid "Vilegard" -msgstr "" +msgstr "Vilegard" #: worldmap.xml:world1:prim msgid "Prim" -msgstr "" +msgstr "Prim" #: worldmap.xml:world1:stoutford msgid "Stoutford" -msgstr "" +msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" -msgstr "" +msgstr "Guynmart城" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index a01da4671..6c051e185 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -467,6 +467,8 @@ msgstr "네, 여기 있어요." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "아뇨, 아직이요." @@ -484,6 +486,7 @@ msgstr "요전의 빵은 고맙구나." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "천만에요." @@ -521,10 +524,10 @@ msgstr "네, 다 잡았죠." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "오 그래? 정말 고맙구나!\n" "\n" "다쳤다면 저기 있는 침대에서 쉬고 기운을 차리거라." @@ -650,7 +653,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1013,6 +1016,7 @@ msgstr "오로미르 아져씨는요?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "우마르가 날 보냈다." @@ -1038,7 +1042,28 @@ msgstr "잘 모르겠어요." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "알아요, 제가 찾았어요. 아져씨는 동쪽 나무들 사이에 숨어 있어요." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1081,26 +1106,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "내 아내 레타를 피해서 숨어 있는 중이란다. 내가 농장일을 돕지 않아서 아내는 항상 화가 나 있지. 내가 여기 있다고 말하지 말아다오." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "좋아요." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1138,6 +1150,27 @@ msgstr "그러죠, 해볼게요. 하지만 저도 얻는 게 있으니까 하는 msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "그 동굴에 들어가서 그 큰 쥐를 죽여, 그러면 동굴에 쥐가 더이상 들어오지 않고 우리의 오래된 보급품 동굴로 돌아오는 거지." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "좋아요." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "다시 생각하니, 도울 수 없을 것 같아요." @@ -1206,6 +1239,7 @@ msgstr "도와줘서 정말 고마워 꼬마야! 어쩌면 너와 네 형은 생 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "천만에요." @@ -1279,6 +1313,7 @@ msgstr "그때 바로 일이 터진거야. 하, 대체 무슨 짓을 한거람?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "계속 말해봐요." @@ -1951,6 +1986,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2256,7 +2292,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "[REVIEW]아뇨 괜찮아요." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3300,6 +3336,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3608,6 +3645,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "누구신가요?" @@ -4585,6 +4623,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5790,6 +5829,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5977,6 +6017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7036,6 +7077,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8675,6 +8718,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8788,6 +8832,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8844,6 +8889,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "이야기 재밌네요. 계속해주세요." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "더 말해주세요." @@ -9040,6 +9086,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9458,8 +9505,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10272,6 +10324,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11430,7 +11487,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12096,7 +12153,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12633,10 +12698,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14658,6 +14719,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17970,7 +18032,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18009,6 +18071,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18041,6 +18108,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19375,7 +19444,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21704,14 +21773,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22303,7 +22364,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23163,7 +23224,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23262,6 +23327,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23297,6 +23364,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24201,6 +24269,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24456,6 +24525,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26255,6 +26325,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26654,12 +26725,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31001,7 +31066,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32818,6 +32883,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32931,7 +33000,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33873,7 +33942,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34140,6 +34217,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34153,6 +34238,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34209,6 +34306,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34258,7 +34359,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34281,6 +34382,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34407,6 +34516,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34522,7 +34635,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34688,6 +34801,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34760,7 +34874,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34799,10 +34913,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34989,7 +35099,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35130,7 +35252,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35177,7 +35299,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35198,7 +35320,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35210,7 +35332,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35226,7 +35348,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35242,7 +35364,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35287,7 +35409,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35321,7 +35443,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35347,7 +35469,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35437,7 +35559,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35461,7 +35583,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35501,7 +35623,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35806,10 +35928,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35843,7 +35961,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35932,7 +36050,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35975,7 +36093,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36003,7 +36121,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36015,7 +36133,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36023,7 +36141,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36103,7 +36221,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37457,6 +37575,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -40036,6 +41264,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40313,6 +41542,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "작은 쥐" @@ -40475,6 +41799,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "피곤한 농부" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "오로미르" @@ -41478,7 +42808,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41977,7 +43307,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42828,7 +44157,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42862,6 +44190,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43438,6 +44767,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43516,7 +44849,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43543,7 +44876,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43562,6 +44895,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43742,6 +45079,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "앤더를 찾아라" @@ -43842,9 +45218,43 @@ msgstr "십자협곡 마을의 레타는 그녀의 남편 오로미르를 찾아 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "십자협곡 마을에서 부인을 피해 숨은, 오로미르를 찾았다." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "오로미르가 십자협곡 마을에 숨어있음을 레타에게 말했다." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]오로미르가 십자협곡 마을에 숨어있음을 레타에게 말했다." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -45538,6 +46948,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46324,7 +47738,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -47039,7 +48453,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47047,19 +48461,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47067,11 +48481,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47079,11 +48493,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47099,7 +48513,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47113,27 +48527,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47141,7 +48555,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47153,7 +48567,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47181,7 +48595,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47189,7 +48603,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47248,20 +48662,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47277,20 +48687,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47298,27 +48768,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47326,15 +48796,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47350,67 +48820,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47418,53 +48888,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po index 8286ed4a8..b9223d91a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po @@ -461,6 +461,8 @@ msgstr "Ya, nah." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Belum lah." @@ -478,6 +480,7 @@ msgstr "Terimakasih atas roti tadi." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Sama-sama." @@ -515,10 +518,10 @@ msgstr "Betul, saya telah selesaikan tikus-tikus tersebut tadi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Oh kamu yang lakukan? Wow, terima kasih kerana membantu!\n" "\n" "Jika kamu tercedera, gunalah katil yang berada di sana untuk berehat dan untuk mengumpul kembali kekuatan kamu." @@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -977,6 +980,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -1000,7 +1004,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1037,25 +1062,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1094,6 +1106,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1162,6 +1195,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1232,6 +1266,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1892,6 +1927,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2197,7 +2233,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3241,6 +3277,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3543,6 +3580,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4520,6 +4558,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5725,6 +5764,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5912,6 +5952,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6971,6 +7012,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8610,6 +8653,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8723,6 +8767,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8779,6 +8824,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8975,6 +9021,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9393,8 +9440,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10207,6 +10259,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11365,7 +11422,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12029,7 +12086,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12566,10 +12631,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14591,6 +14652,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17903,7 +17965,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17942,6 +18004,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17974,6 +18041,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19308,7 +19377,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21637,14 +21706,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22236,7 +22297,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23096,7 +23157,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23195,6 +23260,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23230,6 +23297,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24134,6 +24202,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24389,6 +24458,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26188,6 +26258,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26587,12 +26658,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30934,7 +30999,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32751,6 +32816,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32864,7 +32933,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33806,7 +33875,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34073,6 +34150,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34086,6 +34171,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34142,6 +34239,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34191,7 +34292,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34214,6 +34315,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34340,6 +34449,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34455,7 +34568,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34621,6 +34734,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34693,7 +34807,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34732,10 +34846,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34922,7 +35032,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35063,7 +35185,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35110,7 +35232,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35131,7 +35253,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35143,7 +35265,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35159,7 +35281,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35175,7 +35297,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35220,7 +35342,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35254,7 +35376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35280,7 +35402,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35370,7 +35492,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35394,7 +35516,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35434,7 +35556,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35739,10 +35861,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35776,7 +35894,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35865,7 +35983,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35908,7 +36026,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35936,7 +36054,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35948,7 +36066,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35956,7 +36074,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36036,7 +36154,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37390,6 +37508,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau" @@ -39969,6 +41197,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40246,6 +41475,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40408,6 +41732,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41411,7 +42741,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41910,7 +43240,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42761,7 +44090,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42795,6 +44123,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43371,6 +44700,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43449,7 +44782,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43476,7 +44809,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43495,6 +44828,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43675,6 +45012,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43775,8 +45151,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45466,6 +46876,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46252,7 +47666,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46967,7 +48381,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46975,19 +48389,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46995,11 +48409,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47007,11 +48421,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47027,7 +48441,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47041,27 +48455,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47069,7 +48483,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47081,7 +48495,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47109,7 +48523,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47117,7 +48531,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47176,20 +48590,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47205,20 +48615,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47226,27 +48696,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47254,15 +48724,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47278,67 +48748,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47346,53 +48816,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po index 23973e682..cdcec65af 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 10 11:14:56 CET 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 12:23+0000\n" -"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Konsentrasjon" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Knust" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" @@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Havfrueforbannelse" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Økt forsvar" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Drukning" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Steinhud" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Overspising" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Gift" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Har du noen flere oppgaver til meg?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "" +msgstr "Har du noen gjøremål til meg?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "Er det noe annet du kan fortelle meg om Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Jeg har en gave til deg." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Jeg ser etter Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -452,6 +452,8 @@ msgstr "Ja, vær så god." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Nei, ikke enda." @@ -469,6 +471,7 @@ msgstr "Igjen, takk for brødet." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Bare hyggelig." @@ -506,10 +509,10 @@ msgstr "Ja, jeg har kverket rottene nå." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Å, du klarte det? Wow, takker så mye for hjelpen!\n" "\n" "Om du er skadet, bruk sengen din til å hvile og helbrede deg." @@ -635,13 +638,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Nei." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -828,7 +831,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 msgid "Let's go back to the other things we talked about." -msgstr "" +msgstr "La oss gå tilbake til det andre vi snakket om." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." @@ -990,6 +993,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -1013,7 +1017,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1050,25 +1075,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1107,6 +1119,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1175,6 +1208,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1245,6 +1279,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1905,6 +1940,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2210,7 +2246,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "[REVIEW]Nei, ellers takk." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3254,6 +3290,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3556,6 +3593,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Hvem er du?" @@ -4533,6 +4571,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5738,6 +5777,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5925,6 +5965,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6984,6 +7025,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8623,6 +8666,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8736,6 +8780,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8792,6 +8837,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8988,6 +9034,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9406,8 +9453,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10220,6 +10272,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11378,7 +11435,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12042,7 +12099,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12579,10 +12644,6 @@ msgstr "På grunn av vår tidligere .. misforståelse, tror jeg det er best at d msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Derfor, levner jeg deg ansvaret å ikke avsløre mitt oppholdssted for dem." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14604,6 +14665,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17916,7 +17978,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17955,6 +18017,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17987,6 +18054,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19321,7 +19390,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21650,14 +21719,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22249,7 +22310,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23109,7 +23170,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23208,6 +23273,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23243,6 +23310,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24147,6 +24215,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24402,6 +24471,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26201,6 +26271,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26600,12 +26671,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30947,7 +31012,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32764,6 +32829,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32877,7 +32946,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33819,7 +33888,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34086,6 +34163,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34099,6 +34184,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34155,6 +34252,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34204,7 +34305,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34227,6 +34328,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34353,6 +34462,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34468,7 +34581,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34634,6 +34747,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34706,7 +34820,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34745,10 +34859,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34935,7 +35045,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35076,7 +35198,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35123,7 +35245,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35144,7 +35266,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35156,7 +35278,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35172,7 +35294,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35188,7 +35310,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35233,7 +35355,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35267,7 +35389,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35293,7 +35415,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35383,7 +35505,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35407,7 +35529,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35447,7 +35569,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35752,10 +35874,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35789,7 +35907,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35878,7 +35996,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35921,7 +36039,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35949,7 +36067,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35961,7 +36079,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35969,7 +36087,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36049,7 +36167,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37403,6 +37521,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39982,6 +41210,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40259,6 +41488,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40421,6 +41745,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41424,7 +42754,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41923,7 +43253,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42774,7 +44103,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42808,6 +44136,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43384,6 +44713,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43462,7 +44795,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43489,7 +44822,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43508,6 +44841,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43688,6 +45025,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43788,8 +45164,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45479,6 +46889,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46265,7 +47679,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46980,7 +48394,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46988,19 +48402,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47008,11 +48422,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47020,11 +48434,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47040,7 +48454,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47054,27 +48468,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47082,7 +48496,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47094,7 +48508,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47122,7 +48536,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47130,7 +48544,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47189,20 +48603,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47218,20 +48628,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47239,27 +48709,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47267,15 +48737,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47291,67 +48761,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47359,53 +48829,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po index c5be705d4..0ccbd263c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Gilles Peeters \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-12 06:10+0000\n" +"Last-Translator: Huberto Kusters \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -17,15 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marvin Kreek https://launchpad.net/~mntnrncld\n" -" Nils Berghs https://launchpad.net/~nilsberghs" +msgstr "vertaler-credits" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -281,66 +278,66 @@ msgstr "Verstandsmist" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Rusten" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Concentratie" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Combinatie" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Ambelie dragen" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Verpletterd" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Hoofdwond" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Zeemeermin vloek" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Toegenomen defensie" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Verdrinken" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Verstrengeling" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Vermoeidheid" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Verstenen" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Stenen huid" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Te veel eten" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Gif" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -348,7 +345,7 @@ msgstr "Oh goed, je bent wakker." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Ik kan je broer Andor nergens vinden. Hij is hier niet meer geweest nadat hij gisteren vertrokken is." +msgstr "Ik kan je broer Andor nergens vinden. Hij is niet terug nadat hij gisteren vertrokken is." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -369,7 +366,7 @@ msgstr "Heb je nog meer taken voor mij?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "" +msgstr "Heb je iets voor mij te doen?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -378,11 +375,11 @@ msgstr "Is er nog iets anders dat je me over Andor kunt vertellen?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Ik heb een cadeau voor jou." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Ik zocht voor Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -462,6 +459,8 @@ msgstr "Ja, alsjeblieft." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Nee, nog niet." @@ -479,6 +478,7 @@ msgstr "Bedankt voor het brood eerder." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Graag gedaan." @@ -516,10 +516,10 @@ msgstr "Ja, Ik heb afgerekend met de ratten." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Oh je hebt het al gedaan? Wow, hartelijk bedankt voor je hulp! \n" "Als je gewond bent, kom dan terug naar hier en rust in je bed. Op die manier kun je je krachten terugwinnen." @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -999,6 +999,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -1022,7 +1023,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1059,25 +1081,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Lieg] OK." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1116,6 +1125,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1184,6 +1214,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1254,6 +1285,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1914,6 +1946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2219,7 +2252,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "[REVIEW]Nee, bedankt." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3263,6 +3296,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3565,6 +3599,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Wie bent u?" @@ -4542,6 +4577,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5747,6 +5783,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5934,6 +5971,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6993,6 +7031,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8632,6 +8672,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8745,6 +8786,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8801,6 +8843,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8997,6 +9040,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9415,8 +9459,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10229,6 +10278,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11387,7 +11441,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12051,7 +12105,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12588,10 +12650,6 @@ msgstr "Gezien ons eerdere .. misverstand, denk ik, dat het beter is, dat ze nie msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Daarom vraag ik je, mijn verblijfplaats niet aan hen te onthullen." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Lieg] OK." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Bedankt. Vertel hen onder geen beding waar ik ben. Hoogstwaarschijnlijk zullen ze proberen je over te halen mijn verblijfplaats te verklappen." @@ -14613,6 +14671,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17925,7 +17984,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17964,6 +18023,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17996,6 +18060,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19330,7 +19396,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21659,14 +21725,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22258,7 +22316,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23118,7 +23176,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23217,6 +23279,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23252,6 +23316,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24156,6 +24221,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24411,6 +24477,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26210,6 +26277,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26609,12 +26677,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30956,7 +31018,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32773,6 +32835,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32886,7 +32952,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33828,7 +33894,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34095,6 +34169,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34108,6 +34190,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34164,6 +34258,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34213,7 +34311,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34236,6 +34334,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34362,6 +34468,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34477,7 +34587,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34643,6 +34753,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34715,7 +34826,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34754,10 +34865,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34944,7 +35051,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35085,7 +35204,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35132,7 +35251,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35153,7 +35272,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35165,7 +35284,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35181,7 +35300,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35197,7 +35316,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35242,7 +35361,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35276,7 +35395,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35302,7 +35421,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35392,7 +35511,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35416,7 +35535,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35456,7 +35575,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35761,10 +35880,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35798,7 +35913,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35887,7 +36002,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35930,7 +36045,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35958,7 +36073,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35970,7 +36085,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35978,7 +36093,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36058,7 +36173,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37412,6 +37527,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39991,6 +41216,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40268,6 +41494,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40430,6 +41751,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Vermoeide boer" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41433,8 +42760,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Paviljoen wachter" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Herbergier" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Herbergier" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -41932,7 +43259,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42783,7 +44109,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42817,6 +44142,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43393,6 +44719,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43471,7 +44801,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43498,7 +44828,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43517,6 +44847,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43697,6 +45031,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Zoektocht naar Andor" @@ -43797,8 +45170,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45488,6 +46895,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46274,7 +47685,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46989,7 +48400,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46997,19 +48408,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47017,11 +48428,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47029,11 +48440,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47049,7 +48460,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47063,27 +48474,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47091,7 +48502,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47103,7 +48514,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47131,7 +48542,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47139,7 +48550,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47198,20 +48609,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47227,20 +48634,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47248,27 +48715,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47276,15 +48743,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47300,67 +48767,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47368,53 +48835,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po index 6eb3c13f0..54584609e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po @@ -452,6 +452,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -469,6 +471,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -616,7 +619,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -962,6 +965,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -985,7 +989,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1022,25 +1047,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1079,6 +1091,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1147,6 +1180,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1217,6 +1251,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1877,6 +1912,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2182,7 +2218,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3226,6 +3262,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3528,6 +3565,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ?" @@ -4505,6 +4543,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5710,6 +5749,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5897,6 +5937,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6956,6 +6997,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8595,6 +8638,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8708,6 +8752,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8764,6 +8809,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8960,6 +9006,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9378,8 +9425,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10192,6 +10244,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11350,7 +11407,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12014,7 +12071,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12551,10 +12616,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14576,6 +14637,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17888,7 +17950,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17927,6 +17989,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17959,6 +18026,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19293,7 +19362,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21622,14 +21691,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22221,7 +22282,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23081,7 +23142,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23180,6 +23245,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23215,6 +23282,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24119,6 +24187,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24374,6 +24443,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26173,6 +26243,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26572,12 +26643,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30919,7 +30984,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32736,6 +32801,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32849,7 +32918,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33791,7 +33860,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34058,6 +34135,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34071,6 +34156,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34127,6 +34224,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34176,7 +34277,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34199,6 +34300,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34325,6 +34434,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34440,7 +34553,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34606,6 +34719,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34678,7 +34792,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34717,10 +34831,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34907,7 +35017,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35048,7 +35170,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35095,7 +35217,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35116,7 +35238,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35128,7 +35250,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35144,7 +35266,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35160,7 +35282,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35205,7 +35327,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35239,7 +35361,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35265,7 +35387,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35355,7 +35477,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35379,7 +35501,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35419,7 +35541,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35724,10 +35846,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35761,7 +35879,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35850,7 +35968,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35893,7 +36011,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35921,7 +36039,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35933,7 +36051,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35941,7 +36059,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36021,7 +36139,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37375,6 +37493,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39954,6 +41182,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40231,6 +41460,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40393,6 +41717,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41396,7 +42726,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41895,7 +43225,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42746,7 +44075,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42780,6 +44108,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43356,6 +44685,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43434,7 +44767,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43461,7 +44794,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43480,6 +44813,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43660,6 +44997,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43760,8 +45136,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45451,6 +46861,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46237,7 +47651,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46952,7 +48366,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46960,19 +48374,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46980,11 +48394,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46992,11 +48406,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47012,7 +48426,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47026,27 +48440,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47054,7 +48468,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47066,7 +48480,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47094,7 +48508,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47102,7 +48516,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47161,20 +48575,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47190,20 +48600,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47211,27 +48681,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47239,15 +48709,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47263,67 +48733,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47331,53 +48801,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 890dd3178..9ca5762b4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-05 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 21:41+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -466,6 +466,8 @@ msgstr "Tak. Proszę, oto on." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Nie, jeszcze nie." @@ -483,6 +485,7 @@ msgstr "Dziękuję za przyniesienie chleba." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Nie ma za co." @@ -520,10 +523,10 @@ msgstr "Tak, właśnie się z nimi rozprawiłem." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Naprawdę? To wspaniale,wielkie dzięki za pomoc!\n" "\n" "Jak jesteś ranny to wykorzystaj swoje łóżko aby odpocząć i odzyskać siły." @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1012,6 +1015,7 @@ msgstr "A co z twoim mężem Oromirem?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Przysyła mnie Umar." @@ -1037,7 +1041,28 @@ msgstr "Niestety, nie mam pojęcia." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Znalazłem go. Ukrywa się wśród drzew na wschód stąd." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1080,26 +1105,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Chowam się tu przed moją żoną Letą. Zawsze ma mi za złe, że nie pomagam jej w pracy na farmie. Proszę Cię, nie zdradź jej, że tu jestem." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "W porządku." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Kłamstwo] W porządku." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1137,6 +1149,27 @@ msgstr "Oczywiście, że Ci pomogę. Ale zrobię to tylko dlatego, bo liczę na msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Chcę, abyś wszedł do jaskini i zabił największego szczura. Liczę na to, że dzięki temu uda się powstrzymać ich plagę, a wtedy znowu będziemy mogli używać jaskini jako spichlerza." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "W porządku." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Po namyśle uważam jednak, że nie potrafię pomóc Ci w tej sprawie." @@ -1205,6 +1238,7 @@ msgstr "Dzięki młody! Może Ty i twój brat nie jesteście aż takimi tchórza #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Dzięki." @@ -1278,6 +1312,7 @@ msgstr "I wtedy to się stało. *szloch* O rany, co myśmy zrobili?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Mów dalej." @@ -1953,6 +1988,7 @@ msgstr "Czekaj no, ktoś ty? Jesteś może strażnikiem?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -2267,8 +2303,8 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Naprawdę muszę odpocząć, ale nie mam 10 sztuk złota. Umyję w zamian naczynia. [Zmywasz naczynia]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Dziękuję. Twój pokój jest tam, w dole - na końcu korytarza." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Dziękuję. Twój pokój jest tam, w dole - na końcu korytarza." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3313,6 +3349,7 @@ msgstr "Jasne, się zrobi. He he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Do widzenia." @@ -3631,6 +3668,7 @@ msgstr "Witam." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Kim jesteś?" @@ -4608,6 +4646,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Tak czy siak, to dlatego jesteśmy podejrzliwi w stosunku do obcych." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Widzę." @@ -5816,6 +5855,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor powiedział, że powinien spotkać się z Tobą w sprawie twojego syna." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Co z nim?" @@ -6006,6 +6046,7 @@ msgstr "Skrycie pragnął udać się do miasta Feygard, ale nie miał odwagi pow #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "Naprawdę?" @@ -7078,6 +7119,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Brzmi jakbyś nie przykładał się właściwie do swojej pracy." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Przykro mi to słyszeć." @@ -7987,16 +8030,16 @@ msgid "" "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Znalazłeś podarty kawałek papieru , który utknął w gęstych krzakach. Ze sporymi trudnościami odczytujesz z niego słowa 'Kazaul, niszczyciel jasnych snów'.\n" +"Znalazłeś podarty kawałek papieru , który utknął w gęstych krzakach. Ze sporymi trudnościami odczytujesz z niego słowa 'Kazaul, niszczyciel jasnych snów'.\n" "To musi być druga połowa pieśni do rytuału Kazaula." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Znalazłeś podarty kawałek papieru, który utknął w gęstych krzakach. Ze sporymi trudnościami odczytujesz z niego słowa 'Kazaul, niszczyciel jasnych snów'." +msgstr "Znalazłeś podarty kawałek papieru, który utknął w gęstych krzakach. Ze sporymi trudnościami odczytujesz z niego słowa 'Kazaul, niszczyciel jasnych snów'." #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Nie możesz tutaj odpocząć. Z tej kwatery mogą korzystać tylko mieszkańcy Blackwater i ich sojusznicy." +msgstr "Nie możesz tutaj odpocząć. Z tej kwatery mogą korzystać tylko mieszkańcy Blackwater i ich sojusznicy." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." @@ -8012,7 +8055,7 @@ msgstr "Kieruje z powrotem do osady na Górze Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." -msgstr "Wykorzystujesz cały swój spryt, aby nie zwrócić na siebie uwagi strażników podczas przeszukiwania stosu papierów." +msgstr "Wykorzystujesz cały swój spryt, aby nie zwrócić na siebie uwagi strażników podczas przeszukiwania stosu papierów." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted msgid "" @@ -8026,7 +8069,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Pośród dokumentów znachodzisz plany rekrutacji najemników i szkolenia wojowników, co świadczy o przygotowaniach do większego ataku na osadę na górze Blackwater." +msgstr "Pośród dokumentów znachodzisz plany rekrutacji najemników i szkolenia wojowników, co świadczy o przygotowaniach do większego ataku na osadę na górze Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." @@ -8034,7 +8077,7 @@ msgstr "To musi być informacja, której chce Harlenn." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "W czasie gdy przeszukujesz sterty dokumentów, starasz się zachowywać jak najciszej, aby tylko nie zwrócić uwagi strażnika." +msgstr "W czasie gdy przeszukujesz sterty dokumentów, starasz się zachowywać jak najciszej, aby tylko nie zwrócić uwagi strażnika." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted msgid "" @@ -8108,7 +8151,7 @@ msgstr "Oni? To nie byli godni przeciwnicy dla mnie." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:1 msgid "I can see where this is going. You need me to deal with them for you I guess?" -msgstr "Chyba wiem do czego zmierzasz. Chcesz, abym rozprawił się z nimi raz na zawsze, dobrze myślę?" +msgstr "Chyba wiem do czego zmierzasz. Chcesz, abym rozprawił się z nimi raz na zawsze, dobrze myślę?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain." @@ -8206,7 +8249,7 @@ msgstr "Dobrze. Będziemy potrzebować zdolnego wojownika, aby pomógł nam upor #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_7 msgid "Bah. Then you are useless to me. Why did you even bother to come up here and waste my time? Begone." -msgstr "Ba. Jesteś bezużyteczny dla mnie. Dlaczego zadałeś sobie tyle trudu, aby przyjść tutaj i zmarnować mój czas? Precz." +msgstr "Ba. Jesteś bezużyteczny dla mnie. Dlaczego zadałeś sobie tyle trudu, aby przyjść tutaj i zmarnować mój czas? Precz." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_20 msgid "OK, this is the plan. I want you to go talk to Guthbered down in Prim, and give him our ultimatum:" @@ -8455,7 +8498,7 @@ msgstr "Wspaniałe miejsce, nieprawdaż?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2 msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny." -msgstr "Hee..hee... Mikstury Mazega sprawiają, że czujesz mrowienie i radość." +msgstr "Hee..hee... Mikstury Mazega sprawiają, że czujesz mrowienie i radość." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." @@ -8604,7 +8647,7 @@ msgstr "Przepuszczę Cię. Proszę, wchodź śmiało." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 msgid "Yes, get out of my way." -msgstr "Oczywiście, a teraz zejdź mi z drogi." +msgstr "Oczywiście, a teraz zejdź mi z drogi." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 msgid "A permit you say? Let me see that." @@ -8752,6 +8795,7 @@ msgstr "Byłem tam. Spotkałem kogoś na jednym z niższych poziomów." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "Co z tym?" @@ -8790,7 +8834,7 @@ msgstr "Pewnie. Pójdę i sprawdzę grób Twoich rodziców." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 msgid "A treasure you say? I'm interested." -msgstr "Skarb, powiadasz? Jestem zainteresowany." +msgstr "Skarb, powiadasz? Jestem zainteresowany." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." @@ -8868,12 +8912,13 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Po namyśle postanowiłem pomóc Bjorgurowi a nie Tobie." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Tak. Proszę, oto sztylet." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "Co?! Pfff.. Głupi dzieciak. Ten sztylet był wart fortunę. Mogliśmy być bogaci! Bogaci, mówię Ci!" +msgstr "Co?! Pfff.. Głupi dzieciak. Ten sztylet był wart fortunę. Mogliśmy być bogaci! Bogaci, mówię Ci!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." @@ -8889,7 +8934,7 @@ msgstr "Jeszcze raz dziękuję. A teraz zobaczmy ... za ile powinniśmy sprzeda #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" -msgstr "Czy byłbyś zainteresowany wysłuchaniem mojej propozycji dla Ciebie?" +msgstr "Czy byłbyś zainteresowany wysłuchaniem propozycji jaką mam dla Ciebie?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 msgid "Sure. What is the proposal?" @@ -8924,6 +8969,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Zaciekawiłeś mnie, kontynuuj." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Powiedz mi więcej." @@ -9067,7 +9113,7 @@ msgstr "Oczywiście, że tak. Co ja kręcę. Harlenn i jego gang zawsze pilnowal #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "Więc kim możesz być, co? Prawdopodobnie jesteś tutaj, aby przekazać mi z jakąś skargę na problem doczesny, coś w stylu: osada potrzebuje więcej zapasów lub ktoś narzeka się na zimny wiatr z zewnątrz?" +msgstr "Więc kim Ty możesz być, co? Prawdopodobnie jesteś tutaj, aby przekazać mi z jakąś skargę na problem doczesny, coś w stylu: osada potrzebuje więcej zapasów lub ktoś narzeka na zimny wiatr z zewnątrz?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 @@ -9113,13 +9159,14 @@ msgstr "Staraliśmy się przeczytać wszystko, co tylko się dało na temat Kaza #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "Rytuał. Wierzymy, że Kazaul objawi się nam wkrótce." +msgstr "Rytuał. Wierzymy, że Kazaul objawi się nam wkrótce." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." msgstr "Musimy dowiedzieć się więcej o rytuale Kazaula, aby zdobyć jego moc i nauczyć się używać go do naszych potrzeb." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Mogę pomóc w jakiś sposób?" @@ -9540,8 +9587,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Proszę, weź tą miksturę z kostnego prochuj w zamian. Niezwykle skutecznie leczy głębokie rany." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Proszę, weź tę oto dużą miksturę uzdrawiającą." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Proszę, weź tę większą miksturę uzdrawiającą." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10360,6 +10412,11 @@ msgstr "Tak, zabiłem ich i odzyskałem trzy fragmenty obrazu." msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Udałem się na zachód i napotkałem grupę mężczyzn, ale nie pasowali oni do Twojego opisu." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Dobrze. Wróć tu, kiedy tylko będziesz miał coś ciekawego do zaraportowania. Naprawdę chcielibyśmy odzyskać te trzy skradzione fragmenty obrazu." @@ -11532,7 +11589,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Jestem pewien, że to był Buceth z kaplicy. Potrafię rozpoznawać ludzi i mam dobrą pamięć. Tak, to na pewno był Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Poza tym, czyż nie jest podejrzane to, że w przeciwieństwie do innych mieszkańców Buceth nie zachorował?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12204,9 +12261,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Kim jesteś? Widziałeś może mojego ojca, Selgana? Wszyscy mówią mi, że wkrótce wróci ale ja wiem że kłamią! Wiem to, wiem to! Nie było go w domu wczoraj, nie ma go dzisiaj." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "To nie jest miejsce dla takiego dzieciaka jak Ty. Myślę, że powinieneś stąd wyjść." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "Uciekaj stąd! Nie! Zawróć póki jeszcze możesz!" @@ -12744,10 +12809,6 @@ msgstr "Z powodu naszych wcześniejszych... nieporozumień. Myślę, że najleps msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Dlatego proszę Cię, abyś nie ujawnił im mojego miejsca pobytu." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Kłamstwo] W porządku." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Dziękuję Ci. Pod żadnym pozorem nie powinieneś zdradzić im gdzie jestem. Zapewne będą chcieli wyciągnąć od Ciebie tą informację." @@ -14773,6 +14834,7 @@ msgstr "Chodzę gdzie chcę." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Już dobrze, wychodzę." @@ -18106,8 +18168,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "Jakimi rodzajami broni możesz mnie nauczyć się posługiwać?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Mogę nauczyć Cię władania mieczami, zarówno tymi jednoręcznymi, jak i dwuręcznymi. Wiem też całkiem sporo o sztyletach, toporach oraz broni obuchowej. A na dodatek mam spore doświadczenie jeśli idzie o walkę bez użycia broni." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Mogę nauczyć Cię władania mieczami, zarówno tymi jednoręcznymi, jak i dwuręcznymi. Wiem też całkiem sporo o sztyletach, toporach oraz broni obuchowej. A na dodatek mam spore doświadczenie jeśli idzie o walkę bez użycia broni." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18145,10 +18207,15 @@ msgstr "Opowiedz mi więcej o walce broniami obuchowymi." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Wrócę niebawem." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Wrócę niebawem." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18177,6 +18244,8 @@ msgstr "Brzmi nieźle. Naucz mnie jak walczyć przy użyciu mieczy dwuręcznych. #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Porozmawiajmy o pozostałych rodzajach broni." @@ -19513,8 +19582,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Dziękuję za wyjaśnienia." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Ach, zapewne musisz pytać i tego chłopca, który był tu ostatnio." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Ach, zapewne musisz pytać i tego chłopca, który był tu ostatnio." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -21119,7 +21188,7 @@ msgstr "Och, rozumiem. Próbujesz MNIE obrabować? No dobra, nie będzie łatwo #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." -msgstr "Och nie nie, czy Ty oskarżasz mnie o próbę rabunku? Nie o to w tym wszystkim chodzi. Ja tylko proszę o 500 sztuk złota za to, abyś nie został obrabowany ze wszystkiego w czasie podróży tym traktem." +msgstr "Och nie, czy Ty oskarżasz mnie o próbę rabunku? Nie o to w tym wszystkim chodzi. Ja tylko proszę o 500 sztuk złota za to, abyś nie został obrabowany ze wszystkiego w czasie podróży tym traktem." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 msgid "OK. Here is 500 gold." @@ -21857,14 +21926,6 @@ msgstr "Proszę, weź tę oto małą fiolkę z miksturą uzdrawiającą." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Proszę, weź tę oto miksturę uzdrawiającą." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Proszę, weź tę oto dużą miksturę uzdrawiającą." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Proszę, weź tę oto dużą butelkę z miksturą uzdrawiającą." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Proszę, weź tę miksturę z kostnego prochu." @@ -22456,7 +22517,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "Rzeczywiście wyglądasz bardzo podobnie jak on...." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "OK, wierzę, że jesteś bratem Andora. Powinieneś mi wcześniej o tym powiedzieć!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23339,7 +23400,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "Co Ty tu robisz dzieciaku? To niebezpieczne miejsce." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Szukam mojego brata o imieniu Andor. Jest podobny do mnie." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23438,6 +23503,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Twój sąsiad miał rację. Powiedział, że nie zawsze byłaś miła." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Przepraszam. Już pójdę." @@ -23473,6 +23540,7 @@ msgstr "Cześć mały. Co mogę dla ciebie zrobić?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Szukam brata, Andora. Wygląda podobnie jak ja. Widziałeś go?" @@ -24385,8 +24453,9 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Nigdy nie zagram za pieniądze." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Wytłumacz mi zasady." +msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." @@ -24657,6 +24726,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "Jak ja nienawidzę tego pokoju!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "W czym mogę Ci pomóc?" @@ -26495,6 +26565,7 @@ msgstr "Wszyscy odeszli i zostawili mnie tutaj. *Wzdycha*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Och mój." @@ -26896,12 +26967,6 @@ msgstr "Jak mogę dostać się do Remgard?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "Co możesz mi powiedzieć o Remgard?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Szukam brata Andora. Wygląda podobnie do mnie." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Cześć. Mam na imię Teksin. Jestem kupcem. A ty?" @@ -31133,7 +31198,7 @@ msgstr "Nie! Nigdzie z tobą nie pójdę, kmiotku! Straż, straż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" -msgstr "Ha ha! Przykro mi bardzo, ale Pani ojciec chce, abyś wróciła do domu. Wierzę też, że ta brudna karczma nie jest dobrym miejscem dla kobiety takiej jak Ty, ha ha!" +msgstr "Ha, ha! Przykro mi bardzo, ale Pani ojciec chce, abyś wróciła do domu. Wierzę też, że ta brudna karczma nie jest dobrym miejscem dla kobiety takiej jak Ty, ha, ha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." @@ -31320,7 +31385,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "Mam ważniejsze rzeczy do roboty niż pomoc uczniowi. Zostaw mnie. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "Rozglądając się po pokoju, widzisz niezwykły mechanizm. Łom z założonym łańcuchem, który zapobiega ruchowi dźwigni." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -33191,6 +33256,10 @@ msgstr "Myślisz o Mikhaile i o Andorze…powoli opadasz z sił. …" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "Może prąd wyrzuci Cię gdzieś na brzeg?" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "Cześć, kim jesteś? Nie widziałem Cię tu wcześniej." @@ -33304,7 +33373,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "Jestem $playername. Jak tam interesy?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "Nawet nie pytaj. Wciąż brak zamówień. I nie mam bladego pojęcia dlaczego." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -34246,7 +34315,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34513,6 +34590,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34526,6 +34611,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34582,6 +34679,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34631,7 +34732,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34654,6 +34755,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34780,6 +34889,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34895,7 +35008,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -35061,6 +35174,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -35133,7 +35247,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -35172,10 +35286,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35362,7 +35472,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35503,7 +35625,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35550,7 +35672,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35571,7 +35693,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35583,7 +35705,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35599,7 +35721,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35615,7 +35737,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35660,7 +35782,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35694,7 +35816,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35720,7 +35842,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35810,7 +35932,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35834,7 +35956,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35874,7 +35996,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -36179,10 +36301,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -36216,7 +36334,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -36305,7 +36423,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -36348,7 +36466,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36376,7 +36494,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36388,7 +36506,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36396,7 +36514,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36476,7 +36594,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37830,6 +37948,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Sztylet" @@ -40409,6 +41637,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40686,6 +41915,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Malutki szczur" @@ -40848,6 +42172,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Zmęczony rolnik" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41851,8 +43181,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Strażnik kaplicy" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Właściciel gospody" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Właściciel gospody" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42350,7 +43680,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42362,7 +43691,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Plebejusz" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -43201,9 +44530,8 @@ msgstr "Cichy złodziej" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Klient" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -43235,6 +44563,7 @@ msgstr "Cmentarne zwłoki" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Wściekłe cmentarne zwłoki" @@ -43811,6 +45140,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Klient" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43889,7 +45222,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43916,7 +45249,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43935,6 +45268,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Plebejusz" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -44115,6 +45452,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "W poszukiwaniu Andora" @@ -44215,9 +45591,43 @@ msgstr "Leta w wiosce Crossglen chce, abym odszukał jej męża Oromira." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "Znalazłem Oromira w wiosce Crossglen, ukrywającego się przed swoją żoną." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Powiedziałem Lecie, że Oromir ukrywa się przed nią w wiosce Crossglen." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Powiedziałem Lecie, że Oromir ukrywa się przed nią w wiosce Crossglen." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -45917,6 +47327,10 @@ msgstr "Falothen nauczył mnie jak lepiej władać toporem." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen nauczył mnie jak lepiej walczyć gołymi rękami, bez broni." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Falothen zaoferował mi, że w zamian za 5000 sztuk złota i dwa kryształy Oegyth może nauczyć mnie jak lepiej władać innym rodzajem broni." @@ -46703,8 +48117,8 @@ msgid "I took the shield." msgstr "Wziąłem tarczę." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "Lovis przygotował dla mnie niespodziankę na zachód od zamku." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis przygotował dla mnie niespodziankę na zachód od zamku." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." @@ -47426,7 +48840,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47434,19 +48848,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47454,11 +48868,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47466,11 +48880,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47486,7 +48900,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47500,27 +48914,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47528,7 +48942,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47540,7 +48954,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47568,7 +48982,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47576,7 +48990,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47635,20 +49049,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47664,20 +49074,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47685,27 +49155,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47713,15 +49183,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47737,67 +49207,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47805,53 +49275,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "Crossglen" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 009f720cc..2e46e3394 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-30 05:21+0000\n" -"Last-Translator: Arthur Gomes de Lima \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 17:10+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -273,66 +273,66 @@ msgstr "Nevoeiro mental" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "Repousando" +msgstr "A repousar" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Concentração" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Combo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Carregando Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Esmagado" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Ferimento na cabeça" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Maldição da sereia" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Defesa melhorada" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "A afogar" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Emaranhado" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "fadiga" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Tornar-se pedra" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Pele de pedra" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "a comer demais" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Veneno" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Tens mais alguma tarefa para mim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Olá!" +msgstr "Tem alguma tarefa para mim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Há mais alguma coisa que me possas dizer sobre o Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Tenho um presente para si." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Estava a procurar pelo Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -454,6 +454,8 @@ msgstr "Sim, aqui tens.." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Não, ainda não." @@ -471,6 +473,7 @@ msgstr "Obrigado pelo pão que me trouxeste." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "De nada." @@ -504,14 +507,14 @@ msgstr "Mataste aqueles dois ratos no jardim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0 msgid "Yes, I have dealt with the rats now." -msgstr "Sim, eu matei os ratos." +msgstr "Sim, matei os ratos." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Oh, mataste-os? Uau, muito obrigado pela tua ajuda!\n" "\n" "Se te feriste, usa a cama para descansar e recuperar a tua saúde." @@ -637,13 +640,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Não, valeu." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "O quê? Não vês que estou ocupado? Vai chatear outra pessoa." #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "Andor? Não, eu não o tenho visto." +msgstr "Andor? Não, não o tenho visto." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" @@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "Claro, claro que te libertarei." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "Queres dizer... matando-tê?" +msgstr "Queres dizer... a matar-tê?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "Aqui está, uma glândula de veneno." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 msgid "OK, I'll bring one." -msgstr "Ok, eu vou trazer." +msgstr "Ok, vou trazer." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." @@ -773,7 +776,7 @@ msgstr "Ouve miúdo, já te disse." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Falei com ele ontem. Perguntou-me se eu conhecia alguém chamado Umar ou algo parecido. Não fazia a mínima ideia de quem é que eles estava a falar." +msgstr "Falei com ele ontem. Perguntou-me se conhecia alguém chamado Umar ou algo parecido. Não fazia a mínima ideia de quem é que eles estava a falar." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." @@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "Parecia que ele estava chateado com alguma coisa e saiu a correr. Algo s #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Isso é tudo que eu sei. Talvez devas perguntar nas redondezas de Fallhaven. Procura o meu amigo Gaela. Provavelmente ele saberá mais alguma coisa." +msgstr "Isso é tudo que sei. Talvez devias perguntar nas redondezas de Fallhaven. Procura o meu amigo Gaela. Provavelmente ele saberá mais alguma coisa." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -805,15 +808,15 @@ msgstr "Esquece. Vejo-te depois." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Teu irmão? Não, eu não o vi por aqui hoje. Se não me engano ele esteve aqui ontem a conversar com o Gruil. Porque não perguntas a ele?" +msgstr "O teu irmão? Não, não o vi por aqui hoje. Se não me engano ele esteve aqui ontem a conversar com o Gruil. Ele provávelmente sabe mais?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Obrigado, eu vou falar com o Gruil. Mas há mais uma coisa que gostaria de falar." +msgstr "Obrigado, vou falar com o Gruil. Mas há mais uma coisa que gostaria de falar." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." -msgstr "Obrigado, eu vou falar com o Gruil." +msgstr "Obrigado, vou falar com o Gruil." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." @@ -862,7 +865,7 @@ msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" msgstr "" -"Por um lado, o Lorde Geomyr apoia Crossglen protegendo-nos. \n" +"Por um lado, o Lorde Geomyr apoia Crossglen a proteger-nos. \n" "[Aponta para os soldados na sala]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 @@ -954,7 +957,7 @@ msgstr "De acordo, vou trazê-las." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "Obrigado miúdo. Eu sabia que podia contar contigo." +msgstr "Obrigado miúdo. Sabia que podia contar contigo." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." @@ -966,11 +969,11 @@ msgstr "No passado, costumávamos usar bastante. Mas agora o bastardo Lorde Geom #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Como é que eu vou curar as pessoas agora? Usando vulgares poções de cura? Bah! Elas não são tão eficazes." +msgstr "Como é que vou curar as pessoas agora? Usar poções de cura vulgares? Bah! Não são tão eficazes." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Eu conheço uma pessoa que ainda tem alguma farinha de ossos, se estiveres interessado. Vai falar com o Thoronir, um amigo sacerdote em Fallhaven. Diz-lhe a palavra-passe 'Brilho da Sombra'." +msgstr "Conheço uma pessoa que ainda tem alguma farinha de ossos, se estiveres interessado. Vai falar com o Thoronir, um amigo sacerdote em Fallhaven. Diz-lhe a palavra-passe 'Brilho da Sombra'." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." @@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "Ei! Esta é a minha casa, sai daqui!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 msgid "But I was just ..." -msgstr "Mas eu apenas queria..." +msgstr "Mas apenas queria..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 @@ -1000,19 +1003,20 @@ msgstr "E o teu marido Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Umar me enviou." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "Basta miúdo, sai da minha casa!" +msgstr "já deu garoto, sai da minha casa!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" "Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Sabes alguma coisa sobre o meu marido? Ele devia estar aqui ajudando-me na quinta hoje, mas parece que se pôs a andar, como o costume.\n" +"Sabe alguma coisa sobre o meu marido? Ele devia estar aqui me a ajudar na fazenda hoje, mas parece que foi caminhar, como o costume.\n" "Sigh." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -1025,32 +1029,53 @@ msgstr "Não faço a mínima ideia." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Sim, encontrei-o. Está escondido nas árvores a este." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" -"Se o vires, diz-lhe para voltar depressa para me ajudar.\n" -"Agora sai daqui!" +"Se o ver, diga-lhe para retornar a correr e ajudar-me com as tarefas domésticas.\n" +"Agora saia daqui!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" "Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Ele está escondido? Isso não me surpreende. Vou mostrar-lhe quem é que manda aqui!\n" -"Obrigado por avisares-me." +"Ele está escondido? Isso não me surpreende. Vou mostrar quem é que manda aqui!\n" +"Obrigado por avisar." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Obrigado por me contares sobre o Oromir. Eu vou ter com ele daqui a pouco." +msgstr "Obrigado por me contar sobre o Oromir. Vou levar-lo daqui a pouco." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" "Oh you startled me.\n" "Hello." msgstr "" -"Ei! Assustaste-me.\n" +"Ei assustou-me.\n" "Olá." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 @@ -1061,13 +1086,57 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Olá." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Estou escondido aqui da minha mulher Leta. Ela está sempre zangada comigo por não a ajudar na quinta. Por favor, não digas a ela que eu estou aqui." +msgstr "Estou escondido aqui da minha mulher Leta. Ela está sempre zangada comigo por não a ajudar na fazenda. Por favor, não lhe diga que estou aqui." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Mentira] Ok." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "Ah, é você. É como o seu irmão. Sempre a causar problemas." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "Hmm, talvez possa ajudar-me. Acha que ode ajudar-me num trabalhinho?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "Diga-me que tarefa é essa." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "Claro, se ganho alguma coisa com isso." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "Há pouco tempo entrei nessa caverna [aponta para oeste(←)], para verificar as nossas previsões. Mas parece que a caverna foi infestada por ratos." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "O mais estranho foi um dos ratos que era maior do que todos os outros. Achas que consegues eliminá-los?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "Claro, vou ajudar-te para que Crossglen possa usar outra vez a caverna." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "Claro, posso ajudar-te. Mas só porque vou ganhar alguma coisa com isso." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "Preciso que entres naquela caverna e mates o rato gigante. Assim talvez possamos limpar a infestação de ratos e voltar a usar a caverna como armazém." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 @@ -1089,49 +1158,13 @@ msgstr "Estou escondido aqui da minha mulher Leta. Ela está sempre zangada comi msgid "OK." msgstr "Tudo bem." -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 -msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "Ah, és tu. És como o teu irmão. Sempre a causar problemas." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Hmm, talvez me possas dar uma mão. Achas que me podes ajudar num trabalhito?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 -msgid "Tell me more about this task." -msgstr "Conta-me que trabalhito é esse." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 -msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." -msgstr "Claro, se eu ganhar alguma coisa com isso." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Há pouco tempo entrei nessa caverna [aponta para oeste(←)], para verificar as nossas provisões. Mas parece que a caverna foi infestada por ratos." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "O mais estranho foi um dos ratos que era maior do que todos os outros. Achas que consegues eliminá-los?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 -msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Claro, vou ajudar-te para que Crossglen possa usar outra vez a caverna." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Claro, posso ajudar-te. Mas só porque vou ganhar alguma coisa com isso." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Preciso que entres naquela caverna e mates o rato gigante. Assim talvez possamos limpar a infestação de ratos e voltar a usar a caverna como armazém." - #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." -msgstr "Pensando bem, acho que não te vou ajudar." +msgstr "A pensar bem, acho que não te vou ajudar." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." -msgstr "Bem me parecia que não eras capaz. Tu e o teu irmão foram sempre covardes." +msgstr "Bem me parecia que não eras capaz. E o teu irmão foram sempre covardes." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2:0 @@ -1155,7 +1188,7 @@ msgstr "Mataste aquele rato gigante da caverna a oeste (←)?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:0 msgid "Yes, I have killed the large rat." -msgstr "Sim, eu matei o rato gigante." +msgstr "Sim, matei o rato gigante." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:0 @@ -1178,7 +1211,7 @@ msgstr "Sim, eu matei o rato gigante." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:1 msgid "What was I supposed to do again?" -msgstr "O que é que eu devia fazer outra vez?" +msgstr "O que é que devia fazer outra vez?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." @@ -1193,6 +1226,7 @@ msgstr "Muito obrigado pela ajuda miúdo! Afinal de contas talvez tu e o teu irm #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Obrigado!" @@ -1226,7 +1260,7 @@ msgstr "Tudo bem, adeus." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." -msgstr "Ah, é muito triste. Eu não quer mesmo falar sobre isso." +msgstr "Ah, é muito triste. Não quer mesmo falar sobre isso." #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 @@ -1266,6 +1300,7 @@ msgstr "Foi quando isso tudo aconteceu. *soluços* Oh, o que fizemos?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Por favor continua!" @@ -1279,7 +1314,7 @@ msgstr "Fugi e não tive coragem de voltar lá por causa dos bichos e do Irogotu #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Oh, esse maldito Irogotu. Se eu pudesse apanhá-lo. Eu mostrava-lhe umas coisas." +msgstr "Oh, esse maldito Irogotu. Se pudesse apanhá-lo. Mostrava-lhe umas coisas." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -1299,7 +1334,7 @@ msgstr "Claro. O Irogotu deve pagar pelo que fez." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Não, obrigado, eu prefiro não me envolver nesta história. Parece perigoso." +msgstr "Não, obrigado, prefiro não me envolver nesta história. Parece perigoso." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." @@ -1311,7 +1346,7 @@ msgstr "Se queres mesmo ajudar-me, procura o Irogotu na caverna e traz-me o anel #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." -msgstr "Claro, eu ajudo." +msgstr "Claro, ajudo." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:1 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 @@ -1341,7 +1376,7 @@ msgstr "Podes contar-me outra vez a história?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:2 msgid "Yes, I have killed Irogotu." -msgstr "Sim, eu matei o Irogotu." +msgstr "Sim, matei o Irogotu." #: conversationlist_jan.json:jan_background msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" @@ -1353,7 +1388,7 @@ msgstr "Sim, por favor, conta-me a história novamente." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "Eu não estava a prestar atenção da primeira vez que me contaste. Que história era aquela sobre o tesouro?" +msgstr "Não estava a prestar atenção da primeira vez que me contaste. Que história era aquela sobre o tesouro?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." @@ -1369,7 +1404,7 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" -"Ei, o quê!Entraste mesmo lá dentro e regressaste vivo? Como é que conseguiste? Uau! Eu quase morri por ter entrado caverna.\n" +"Ei, o quê!Entraste mesmo lá dentro e regressaste vivo? Como é que conseguiste? Uau! Quase morri por ter entrado caverna.\n" "\n" "Muito obrigado por me trazeres o anel do Gandir! Agora tenho algo para o recordar." @@ -1383,7 +1418,7 @@ msgstr "Que a Sombra esteja contigo. Adeus." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 msgid "Whatever. I only did it for the loot." -msgstr "Não tens de quê. Eu só fiz isso pelos itens que encontrei." +msgstr "Não tens de quê. Só fiz isso pelos itens que encontrei." #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" @@ -1395,7 +1430,7 @@ msgstr "Mataste o Gandir?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "O tolo do Gandir? Ele estava no meio do caminho. Eu simplesmente usei-o como uma ferramenta para cavar ainda mais pela caverna dentro." +msgstr "O tolo do Gandir? Ele estava no meio do caminho. Simplesmente usei-o como uma ferramenta para cavar ainda mais pela caverna dentro." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -1423,7 +1458,7 @@ msgstr "Dá-me o anel talvez possamos sair daqui vivos." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Não. Se o quiseres, vais ter que o tirar à força, e devo dizer-te que os meus poderes são grandes. Além disso, não se atreverias a lutar comigo." +msgstr "Não. Se o quiseres, vais ter que o tirar à força e devo dizer-te que os meus poderes são grandes. Além disso, não te atreverias a lutar comigo." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1431,7 +1466,7 @@ msgstr "Muito bem, vamos ver quem morre aqui." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "Pela Sombra, o Gandir terá a sua vingança." +msgstr "Pela Sombra, o Gandir terá vingança." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" @@ -1467,7 +1502,7 @@ msgstr "Dizes um outro miúdo? Hum... deixa-me pensar." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Hum... talvez eu tenha visto alguém assim há uns dias atrás. Mas não me lembro bem onde o vi." +msgstr "Hum... talvez tenha visto alguém assim há uns dias atrás. Mas não me lembro bem onde o vi." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." @@ -1531,7 +1566,7 @@ msgstr "Deves manter um olho nele, ou ainda lhe pode acontecer alguma coisa." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." -msgstr "Tanto faz, eu só fiz isso pelo ouro." +msgstr "Tanto faz, só fiz isso pelo ouro." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." @@ -1579,15 +1614,15 @@ msgstr "Tens um livro chamado 'Segredos de Calomyran'?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "'Segredos de Calomyran'? Hum, sim, eu acho que eu tenho um desses na minha cave." +msgstr "'Segredos de Calomyran'? Hum, sim, acho que tenho um desses na minha cave." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "O velho Benradas veio aqui na semana passada, queria vender-me esse livro. Como não é realmente o meu tipo de livro, eu não o quis." +msgstr "O velho Benradas veio aqui na semana passada e queria vender-me esse livro. Como não é realmente o tipo de livro para mim, não o quis." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Ele parecia que ficou chateado por eu dizer que não gostava do livro. Atirou-o para o chão e saiu disparado." +msgstr "Ele parecia que ficou chateado por eu dizer que não gostava do livro. Atirou-o ao chão e saiu disparado." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." @@ -1609,11 +1644,11 @@ msgid "" msgstr "" "O que diz a nota?\n" "\n" -"Larcal.. Eu sei dele. Sempre a causar problemas. Normalmente ele está no celeiro, a este daqui." +"Larcal.. Sei dele. Sempre a causar problemas. Normalmente ele está no celeiro, a este daqui." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Olá outra vez, bem-vindo ao... Oh, espera, eu pensei que fosse outra pessoa." +msgstr "Olá outra vez, bem-vindo ao... Oh, espera, pensei que fosse outra pessoa." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" @@ -1621,7 +1656,7 @@ msgstr "O que sabes sobre a Corja dos Ladrões?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Interessante teres perguntado. E se eu os vi? Porque é que te iria contar?" +msgstr "Interessante teres perguntado. E se os vi? Porque é que te iria contar?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -1629,11 +1664,11 @@ msgstr "Não, não posso dizer-te. Agora sai, por favor." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "Hum, o quê? Não, eu não sei nada sobre isso." +msgstr "Hum, o quê? Não, não sei nada sobre isso." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Está bem miúdo. Mostraste-me o que vales. Sim, eu vi um miúdo com essa descrição andando por aqui há uns dias atrás." +msgstr "Está bem miúdo. Mostraste-me o que vales. Sim, vi um miúdo com essa descrição a andar por aqui há uns dias atrás." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" @@ -1677,7 +1712,7 @@ msgstr "Sim, muito engraçado, heim?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Está bem, eu digo-te miúdo. Faz-me uma coisa e talvez te dê as informações que queres." +msgstr "Está bem, digo-te miúdo. Faz-me uma coisa e talvez te dê as informações que queres." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -1745,7 +1780,7 @@ msgstr "As poções de farinha de ossos já estão prontas?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Realmente preciso da sua ajuda!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -1766,7 +1801,7 @@ msgstr "Esta é a nossa capela de adoração em Fallhaven. A nossa comunidade di #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Esta igreja tem resistido há centenas de anos, e tem sido mantida a salvo de ladrões de túmulos." +msgstr "Esta igreja tem resistido há centenas de anos e tem sido mantida segura contra ladrões de túmulos." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" @@ -1803,11 +1838,11 @@ msgstr "Quando a proibição chegou, não me atrevi a guardar alguma comigo, por #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Achas que consegues arranjar-me 5 ossos de esqueleto que eu possa usar para fazer uma poção de ossos? A farinha de ossos é muito potente a curar feridas antigas." +msgstr "Achas que consegues arranjar-me 5 ossos de esqueleto que possa usar para fazer uma poção de ossos? A farinha de ossos é muito potente a curar feridas antigas." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "Claro, eu sou capaz de fazer isso." +msgstr "Claro, sou capaz de fazer isso." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 msgid "I have those bones for you." @@ -1831,7 +1866,7 @@ msgstr "Dá-me algum tempo para misturar a poção de farinha de ossos. É uma p #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Sim, as poções de farinha de ossos estão prontas. Usa-as com cuidado e não deixes que os guardas te vejam. Já não temos autorização para usá-las." +msgstr "Sim, as poções de farinha de ossos estão prontas. Usa-as com cuidado e não deixes que os guardas te verem. Já não temos autorização para usá-las." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." @@ -1843,11 +1878,11 @@ msgstr "Volta para trás enquanto podes, mero mortal. Isto não é um lugar para #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "Muito bem. Eu voltarei." +msgstr "Muito bem. Voltarei." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "Afasta-te, pois eu preciso de entrar mais dentro das catacumbas." +msgstr "Afasta-te, pois preciso de entrar mais dentro das catacumbas." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 msgid "By the Shadow, you will not stop me." @@ -1892,7 +1927,7 @@ msgstr "Sim, estive nas catacumbas da igreja de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Mas eu sou o único que tem permissão e coragem para ir lá." +msgstr "Mas sou o único que tem permissão e coragem para ir lá." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -1904,7 +1939,7 @@ msgstr "Queres ir às catacumbas? Talvez possamos fazer um acordo." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Traz-me alguma carne cozida da taberna e eu dar-te-ei a minha permissão para entrares nas catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgstr "Traz-me alguma carne cozida da taberna e dar-te-ei a minha permissão para entrares nas catacumbas da igreja de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -1912,7 +1947,7 @@ msgstr "Toma, aqui está a carne cozida." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "Está bem, eu vou conseguir alguma." +msgstr "Está bem, vou conseguir alguma." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." @@ -1941,6 +1976,7 @@ msgstr "Espera, que és tu afinal? És aquele guarda?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Sim." @@ -1958,11 +1994,11 @@ msgstr "Não." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "Oh, senhor. Eu não estou a causar mais nenhum problema, vê? Eu fico aqui fora sentado, como me mandou, está bem?" +msgstr "Oh, senhor. Não estou a causar mais nenhum problema, vê? Fico aqui fora sentado, como me mandou, está bem?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Ah bom. Aquele guarda pôs-me pela porta fora da taberna. Se eu o vir outra vez eu vou mostrar-lhe umas coisas." +msgstr "Ah bom. Aquele guarda pôs-me pela porta fora da taberna. Se o vir outra vez vou mostrar-lhe umas coisas." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" @@ -1970,7 +2006,7 @@ msgstr "Bebida, bebida, bebida, beber um pouco mais. Beber, beber.. Ummm, como #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Disseste alguma coisa? Onde é que eu estava? Sim, então estávamos nesta caverna." +msgstr "Disseste alguma coisa? Onde é que estava? Sim, então estávamos nesta caverna." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." @@ -2031,7 +2067,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Sim, eu e o Unnmir tivemos uns bons momentos. Vai perguntar-lhe. Normalmente ele está no celeiro a este de aqui. Eu pergunto-me *arrota* onde é que foi parar esse tesouro." +msgstr "Sim, eu e o Unnmir tivemos uns bons momentos. Vai perguntar-lhe. Normalmente está no celeiro a este de aqui. Pergunto-me *arrota* onde é que esse tesouro foi parar." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." @@ -2100,7 +2136,7 @@ msgstr "Undertell? O que é isso?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Undertell são os poços das almas perdidas. Viaja para o sul e entra nas cavernas dos Anões. Segue o cheiro horrível que existe lá." +msgstr "Undertell são os poços das almas perdidas. Viaja ao sul e entra nas cavernas dos Anões. Segue o cheiro horrível que existe lá." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." @@ -2159,11 +2195,11 @@ msgstr "Claro, o que precisas?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" -msgstr "Eu poderia. Estamos a falar de algum tipo de recompensa?" +msgstr "Poderia. Estamos a falar de algum tipo de recompensa?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." -msgstr "Não, eu não vou ajudar um velho como tu. Adeus." +msgstr "Não, não vou ajudar um velho como tu. Adeus." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 msgid "I recently lost a very valuable book of mine." @@ -2171,11 +2207,11 @@ msgstr "Recentemente perdi um livro muito valioso." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Eu sei que o tinha ontem. Agora não o encontro." +msgstr "Sei que o tinha ontem. Agora não o encontro." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "Eu nunca perco as coisas! Alguém o deve ter roubado, é o meu palpite." +msgstr "Nunca perco as coisas! Alguém o deve ter roubado, é o meu palpite." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." @@ -2191,7 +2227,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "Está bem, eu vou perguntar ao Arcir. Adeus." +msgstr "Está bem, vou perguntar o Arcir. Adeus." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" @@ -2252,11 +2288,11 @@ msgstr "[Comprar com 10 moedas]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Não, obrigado." +msgstr "Preciso mesmo de descansar, mas não tenho 10 ouro. Vou lavar os pratos. [Lave a louça]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Obrigado. É o último quarto no fundo do corredor." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Obrigado. É o último quarto no fundo do corredor." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -2290,7 +2326,7 @@ msgstr "Encontrei um bilhete com o teu nome ao procurar o livro 'Segredos de Cal #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Esta agora! O que temos aqui? Estás a insinuar que eu fui à cave do Arcir?" +msgstr "Esta agora! O que temos aqui? Estás a insinuar que fui à cave do Arcir?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." @@ -2319,7 +2355,7 @@ msgstr "Agora estás a começar a irritar-me, miúdo. Vai dar uma volta enquanto #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 msgid "Very well. I will leave." -msgstr "Muito bem. Eu vou-me embora." +msgstr "Muito bem. Vou-me embora." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 msgid "No, that book is not yours!" @@ -2351,11 +2387,11 @@ msgstr "Estava um bêbado, fora da taberna, que me contou uma história sobre v #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" -msgstr "Esse velho bêbado da taberna contou-te então a sua história, não foi?" +msgstr "Esse velho bêbado da taberna contou-te então a história dele, não foi?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "É sempre a mesma velha história. Nós costumávamos viajar juntos há alguns anos atrás." +msgstr "É sempre a mesma velha história. Costumávamos viajar juntos há alguns anos atrás." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." @@ -2383,7 +2419,7 @@ msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" msgstr "" -"Sim, sim, eu entendo. O teu irmão provavelmente está a fugir de algum duende.\n" +"Sim, sim, entendo. O teu irmão provavelmente está a fugir de algum duende.\n" "[Revira os olhos]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 @@ -2404,7 +2440,7 @@ msgstr "Não, não realmente." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Ainda bem. Vou dar-te uma dica miúdo. *sorrindo*. Vai ter com o Nocmar no lado oeste da cidade. Diz a ele que te enviei." +msgstr "Ainda bem. Vou dar-te uma dica, miúdo. *a sorrir*. Vai ter com o Nocmar no lado oeste da cidade. Diz-lhe que te enviei." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." @@ -2470,7 +2506,7 @@ msgstr "Não, porque é que devia ajudar-te?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Bah, criatura humilde. Eu sabia que não te devia ter perguntado. Agora deixa-me em paz." +msgstr "Bah, criatura humilde. Sabia que não te devia ter perguntado. Agora deixa-me em paz." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." @@ -2486,7 +2522,7 @@ msgstr "Sim, o feitiço de ruptura vai abrir muito bem algumas possibilidades." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "Então, lá estava eu a trabalhar no duro para conseguir juntar os últimos pedaços." +msgstr "Então, lá estava a trabalhar no duro para conseguir juntar os últimos pedaços." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." @@ -2494,7 +2530,7 @@ msgstr "Então, de repente, chegaram uns quantos bandidos e começaram a ameaça #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Eles disseram que eram mensageiros da Sombra, e insistiram para que eu desistisse do feitiço." +msgstr "Eles disseram que eram mensageiros da Sombra e insistiram para que desistisse do feitiço." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" @@ -2502,15 +2538,15 @@ msgstr "Absurdo, não é? Estava quase a conseguir!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "Ah, o poder que eu poderia conseguir. Meu querido feitiço de ruptura." +msgstr "Ah, o poder que poderia conseguir. Meu querido feitiço de ruptura." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "De qualquer forma, eu estava prestes a terminar a última peça do meu feitiço de ruptura quando os bandidos chegaram e roubaram-me." +msgstr "De qualquer forma, estava prestes a terminar a última peça do meu feitiço de ruptura quando os bandidos chegaram e roubaram-me." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Os bandidos pegaram nos meus apontamentos sobre o feitiço e fugiram antes que eu pudesse chamar os guardas." +msgstr "Os bandidos levaram os meus apontamentos sobre o feitiço e fugiram antes que pudesse chamar os guardas." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." @@ -2518,7 +2554,7 @@ msgstr "Depois de anos de trabalho, já não me lembro das últimas partes do fe #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Achas que podias ajudar-me a encontrá-los? Então eu poderia ter o poder, finalmente!" +msgstr "Achas que podias ajudar-me a encontrá-los? Poderia finalmente ter o poder!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." @@ -2538,7 +2574,7 @@ msgstr "Não, obrigado. Parece ser algo com que não me quero envolver." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Eu sabia que não podia confiar... Espera, o quê? Disseste sim? Ha! Bem, então..." +msgstr "Sabia que não podia confiar... Espera, o quê? Disseste sim? Ha! Bem, então..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." @@ -2554,7 +2590,7 @@ msgstr "Deves procurar nos locais a sul (↓) de Fallhaven pelos 4 bandidos." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Por favor, depressa! Estou tão ansioso para abrir a ruptura... Bem... quero eu dizer... terminar o feitiço. Nada de estranho nisso, certo?" +msgstr "Por favor, depressa! Estou tão ansioso para abrir a ruptura... Bem... quero dizer... terminar o feitiço. Nada de estranho nisso, certo?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" @@ -2578,7 +2614,7 @@ msgstr "Sim, estes são os pedaços que os bandidos levaram." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Agora devo conseguir terminar o feitiço de ruptura e abrir a brecha na Sombra... hum... Quero eu dizer, abrir novas possibilidades. Sim, é isso que eu queria dizer." +msgstr "Agora devo conseguir terminar o feitiço de ruptura e abrir a brecha na Sombra... hum... quero dizer, abrir novas possibilidades. Sim, é isso que queria dizer." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." @@ -2602,7 +2638,7 @@ msgstr "No dia em que lançar o meu feitiço de ruptura, vou-me livrar da Sombra #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "De qualquer forma, eu tenho a sensação que o Unzel enviou esses bandidos atrás de mim, e se eu não o deter, provavelmente ele vai enviar mais." +msgstr "De qualquer forma, tenho a sensação que o Unzel enviou esses bandidos atrás de mim e se não o deter, provavelmente ele vai enviar mais." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." @@ -2630,7 +2666,7 @@ msgstr "Ainda não mataste o Unzel? Traz-me o anel dele quando o matares." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." -msgstr "Eu tratei dele. Aqui está o anel." +msgstr "Tratei dele. Aqui está o anel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." @@ -2666,7 +2702,7 @@ msgstr "O quê? Ele contou-te a história dele? E acreditaste nele?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Vou dar-te mais uma hipótese. Ou matas o Unzel e eu te recompenso generosamente, ou vais ter que lutar comigo." +msgstr "Vou dar-te mais uma hipótese. Ou matas o Unzel e te recompenso generosamente, ou vais ter que lutar comigo." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -2674,11 +2710,11 @@ msgstr "Não. Tens de ser impedido." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 msgid "OK, I'll think about it once more." -msgstr "Está bem. Eu vou pensar melhor nisso." +msgstr "Está bem. Vou pensar melhor nisso." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, criatura inferior. Eu sabia que não devia ter confiado em ti. Agora vais morrer com a tua preciosa Sombra." +msgstr "Bah, criatura inferior. Sabia que não devia ter confiado em ti. Agora vais morrer com a tua preciosa Sombra." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 @@ -2745,11 +2781,11 @@ msgstr "O Vacor e eu costumávamos viajar juntos. Mas ele começou a ficar obcec #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Ele mesmo começou a questionar a Sombra. Eu sabia que tinha que fazer alguma coisa para o deter!" +msgstr "Ele mesmo começou a questionar a Sombra. Sabia que tinha que fazer alguma coisa para o deter!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "Eu comecei a interrogá-lo sobre o que ele estava a fazer, mas ele só queria seguir em frente." +msgstr "Comecei a interrogá-lo sobre o que ele estava a fazer, mas ele só queria seguir em frente." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." @@ -2757,7 +2793,7 @@ msgstr "Depois de um tempo, ele ficou obcecado com a ideia de um feitiço de rup #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Então, só havia uma coisa que eu podia fazer. Deixei-o e fiz o necessário para impedi-lo de tentar criar o feitiço de ruptura." +msgstr "Então, só havia uma coisa que podia fazer. Deixei-o e fiz o necessário para impedi-lo de tentar criar o feitiço de ruptura." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -2766,11 +2802,11 @@ msgstr "Enviei alguns amigos para tirarem o feitiço dele." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 msgid "So, here we are." -msgstr "E aqui estamos nós." +msgstr "E aqui estamos." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." -msgstr "Eu matei os 4 bandidos que enviaste ao Vacor." +msgstr "Matei os 4 bandidos que enviaste ao Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." @@ -2782,7 +2818,7 @@ msgstr "Mas também percebo que tudo isto é obra do Vacor. Vou dar-te uma escol #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Ou ficas do lado do Vacor e o seu feitiço de ruptura, ou ficas do lado da Sombra e ajudas a livrar-me dele. Quem é que vais ajudar?" +msgstr "Ou ficas do lado do Vacor e o feitiço de ruptura dele, ou ficas do lado da Sombra e ajudas a livrar-me dele. Quem é que vais ajudar?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -2810,7 +2846,7 @@ msgstr "Sim, lidei com ele." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Mataste-o? Tens a minha gratidão amigo. Agora estamos a salvo do feitiço de ruptura do Vacor. Toma, pega nestas moedas por teres ajudado." +msgstr "Mataste-o? Tens a minha gratidão amigo. Agora estamos salvo do feitiço de ruptura do Vacor. Toma, leva estas moedas por teres ajudado." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 @@ -2854,7 +2890,7 @@ msgstr "Obrigado." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Obrigado pela tua ajuda. Agora estamos a salvo do feitiço de ruptura do Vacor." +msgstr "Obrigado pela sua ajuda. Agora estamos salvos do feitiço de rutura do Vacor." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." @@ -2887,7 +2923,7 @@ msgstr "O que temos aqui? Um vagabundo perdido?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "Quanto é que a tua vida vale para ti? Dá-me 100 moedas de ouro e eu deixo-te ir." +msgstr "Quanto é que a tua vida te vale? Dá-me 100 moedas de ouro e deixo-te ir." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" @@ -2915,7 +2951,7 @@ msgstr "Carne fresca!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "Pela Sombra, eu vou dar cabo de ti." +msgstr "Pela Sombra, vou dar cabo de ti." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" @@ -2923,19 +2959,19 @@ msgstr "Que nojo! Quem és tu? E que cheiro é esse?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "Nããão, eu não vou ser preso outra vez!" +msgstr "Nããão, não vou ser preso outra vez!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." -msgstr "Mas eu não sou..." +msgstr "Mas não sou..." #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "Ah! Quem está aí? Eu não vou ser escravizado outra vez!" +msgstr "Ah! Quem está aí? Não vou ser escravizado outra vez!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "Calma, eu estava apenas a..." +msgstr "Calma, estava apenas a..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" @@ -2988,7 +3024,7 @@ msgstr "Deves regressar enquanto podes." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "Flagstone foi invadida por mortos-vivos, e eu estou a montar guarda aqui para garantir que nenhum morto-vivo escapa." +msgstr "Flagstone foi invadida por mortos-vivos e estou a montar guarda aqui para garantir que nenhum morto-vivo escapa." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" @@ -3008,7 +3044,7 @@ msgstr "Mas recentemente, os mortos-vivos começaram a sair de Flagstone e come #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "E aqui estamos nós. Eu tenho que guardar a estrada dos mortos-vivos, para que eles não se se afastem de Flagstone." +msgstr "E aqui estamos. Tenho que guardar a estrada dos mortos-vivos, para que eles não se se afastem de Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." @@ -3020,7 +3056,7 @@ msgstr "Posso investigar as ruínas Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 msgid "Yes, I should leave." -msgstr "Sim, eu devia deixar-te." +msgstr "Sim, devia deixar-te." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." @@ -3032,7 +3068,7 @@ msgstr "Não te vou impedir e não vou chorar por ti se não regressares." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." -msgstr "Vai em frente. Diz-me se há alguma coisa que eu possa dizer que te possa ser útil." +msgstr "Vai em frente. Diz-me se há alguma coisa que possa dizer que te possa ser útil." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 msgid "Return here if you need my advice." @@ -3040,7 +3076,7 @@ msgstr "Regressa aqui se precisares dos meus conselhos." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "Está bem. Eu voltarei se precisar de ajuda." +msgstr "Está bem. Voltarei se precisar de ajuda." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." @@ -3060,7 +3096,7 @@ msgstr "Deves procurar o antigo diretor da prisão. Talvez ele tenha alguma cois #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." -msgstr "Certo, eu vou procurar pelo antigo diretor." +msgstr "Certo, vou procurar pelo diretor antigo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" @@ -3088,7 +3124,7 @@ msgstr "Encontraste o colar? Que bom. Aqui, dá-me." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Agora, vamos ver isso. Ah, sim, é como eu pensava. O colar contém uma palavra-passe." +msgstr "Agora, vamos ver isso. Ah, sim, é como pensava. O colar contém uma palavra-passe." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." @@ -3128,19 +3164,19 @@ msgstr "Ah, as coisas que eles me fizeram. Muito obrigado por me libertares." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Eu era um cidadão de Nor-City, e trabalhei na escavação do Monte Galmore." +msgstr "Era um cidadão de Nor-City e trabalhei na escavação do Monte Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "Mas após algum tempo, chegou o dia que eu queria deixar a tarefa e voltar para a minha esposa." +msgstr "Mas após algum tempo, chegou o dia que queria deixar a tarefa e voltar à minha esposa." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "O oficial encarregado não me deixou, e fui enviado para Flagstone como prisioneiro por desobedecer às ordens." +msgstr "O oficial encarregado não me deixou e fui enviado para Flagstone como prisioneiro por desobedecer às ordens." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Se eu pudesse ver a minha esposa mais uma vez. Mas eu já quase não tenho vida, nem força suficiente para sair deste lugar." +msgstr "Se pudesse ver a minha esposa mais uma vez. Mas já quase não tenho vida, nem força suficiente para sair deste lugar." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." @@ -3156,11 +3192,11 @@ msgstr "Se encontrares a minha esposa Taurum em Nor-City, por favor, diz-lhe que #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." -msgstr "Eu direi. Adeus." +msgstr "Direi. Adeus." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 msgid "I will. Shadow be with you." -msgstr "Eu direi. Que a Sombra esteja contigo." +msgstr "Direi. Que a Sombra esteja contigo." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 msgid "Hi, I'm Jakrar." @@ -3176,7 +3212,7 @@ msgstr "Sim, sou o lenhador de Fallhaven. Precisas de alguma coisa feita com a m #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "Gostava de falar contigo sobre a passagem de Fallhaven para a estrada de Duleian." +msgstr "Gostava de falar contigo sobre a passagem de Fallhaven à estrada de Duleian." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 @@ -3232,7 +3268,7 @@ msgstr "Parece que ninguém quer abrir outra vez a estrada. Fantástico." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." -msgstr "Humm. Bem, se me fizesses um grande favor eu começaria a cortar as árvores." +msgstr "Humm. Bem, se me fizesses um grande favor começaria a cortar as árvores." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 msgid "Sure! What is it?" @@ -3248,7 +3284,7 @@ msgstr "Mas então, foi quando fui atacado por uma alcateia de lobos e tive que #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." -msgstr "Tenho medo de viajar para aquele lugar novamente, porque eu não sou um lutador treinado e os lobos, especialmente o líder, são realmente fortes." +msgstr "Tenho medo de viajar para aquele lugar novamente, porque não sou um lutador treinado e os lobos, especialmente o líder, são realmente fortes." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" @@ -3256,7 +3292,7 @@ msgstr "Então queres que recupere o teu machado?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "Sim, exatamente. Se me fizesses esse favor, eu cortaria alegremente as árvores e receberia o pagamento depois. Basta seguires para norte (↑) até à casa do guarda de Crossroads e depois segue para este (→) pela estrada de Duleian. Foi onde perdi o meu machado. E fica atento àquela matilha de lobos!" +msgstr "Sim, exatamente. Se me fizesses esse favor, cortaria alegremente as árvores e receberia o pagamento depois. Basta seguires para norte (↑) até à casa do guarda de Crossroads e depois segue para este (→) pela estrada de Duleian. Foi onde perdi o meu machado. E fica atento àquela matilha de lobos!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." @@ -3301,6 +3337,7 @@ msgstr "Claro. Vou fazer isso. He he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Adeus." @@ -3314,7 +3351,7 @@ msgstr "Ótimo. Agora está tudo muito melhor do que antes!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "Eu queria perguntar sobre outra coisa." +msgstr "Queria perguntar sobre outra coisa." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" @@ -3350,7 +3387,7 @@ msgstr "No chão, vais encontrar um pedaço de papel com um monte de símbolos e #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "Audir grita: Ei! Tu aí, desaparece! Não tens autorização para estar aí." +msgstr "Audir grita: Ei! Aí, desaparece! Não tens autorização para estar aí." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." @@ -3479,7 +3516,7 @@ msgstr "Que lugar é este?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "Isto é a sede da Corja dos Ladrões. Aqui estamos a salvo dos guardas de Fallhaven." +msgstr "Isto é a sede da Corja dos Ladrões. Aqui estamos a salvos dos guardas de Fallhaven." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." @@ -3566,11 +3603,11 @@ msgstr "Dá-me um minuto para preparar." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 msgid "There. This should do it. Here you go." -msgstr "Aqui tens. Isto deve dar. Pega." +msgstr "Aqui tens. Isto deve dar. Leva." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." -msgstr "Sim, eu dei-te a bebida especial há bocado." +msgstr "Sim, dei-te a bebida especial há bocado." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." @@ -3619,6 +3656,7 @@ msgstr "Olá." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Quem és tu?" @@ -3633,7 +3671,7 @@ msgstr "Porquê?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "Bem, eu tenho uma tendência a... como posso dizer... adquirir certas coisas facilmente." +msgstr "Bem, tenho uma tendência a... como posso dizer... adquirir certas coisas facilmente." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -3645,7 +3683,7 @@ msgstr "Queres dizer, tal como roubar?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Não, não. Eu não chamaria a isso roubo. É mais uma transferência de propriedade. Para mim, é." +msgstr "Não, não. Não chamaria a isso roubo. É mais uma transferência de propriedade. Para mim, é." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -3657,7 +3695,7 @@ msgstr "Isso parece uma boa justificação." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "Afinal de contas, nós somos a Corja dos Ladrões. O que é que estavas à espera?" +msgstr "Afinal de contas, somos a Corja dos Ladrões. O que é que esperavas?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -3688,7 +3726,7 @@ msgstr "Posso dar uma olhada nas mercadorias que tens disponíveis?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umar enviou-me para falar sobre o meu primeiro trabalho aqui." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3700,7 +3738,7 @@ msgstr "Posso deitar uma olhada no que tens disponível?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 msgid "No, I really recognize you." -msgstr "Não, realmente eu conheço-te de algum lado." +msgstr "Não, realmente conheço-te de algum lado." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 @@ -3729,7 +3767,7 @@ msgstr "Sabes do que é que ele estava à procura, ou o que estava a fazer?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." -msgstr "Não sei. Eu fico de olho apenas na mercadoria." +msgstr "Não sei. Fico de olho apenas na mercadoria." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." @@ -3759,7 +3797,7 @@ msgstr "Regra geral administro o nosso comércio com outros bandos e mantenho um #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "Tentamos manter-nos reservados, tanto quanto possível, e ajudar os nossos companheiros ladrões, sempre que pudermos." +msgstr "Tentamos manter-nos reservados, tanto quanto possível e ajudar os nossos companheiros ladrões, sempre que pudermos." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 @@ -3797,7 +3835,7 @@ msgstr "Mas agora que já nos ajudaste nessa missão, acho que já não precisam #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "Acho que eu posso confiar-te este segredo. Estamos a planear ajudá-lo a sair da prisão durante a noite." +msgstr "Acho que posso te confiar este segredo. Estamos a planear ajudá-lo a sair da prisão durante a noite." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." @@ -3809,20 +3847,20 @@ msgstr "Afinal de contas, se ele não foi autorizado a andar por lá, então os #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "Sim, acho que sim. Mas para o bem do nosso bando, preferíamos ter o nosso amigo livre e não preso." +msgstr "Sim, acho que sim. Mas para o bem da nossa banda, preferíamos ter o nosso amigo livre e não preso." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, o seu plano secreto para libertá-lo esta seguro comigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Não se preocupe, o seu plano secreto para libertá-lo esta seguro comigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "[REVIEW]Talvez eu devesse dizer aos guardas que estás a planear tirá-lo de lá?" +msgstr "Talvez eu devesse dizer aos guardas que estás a planear tirá-lo de lá?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." @@ -3830,7 +3868,7 @@ msgstr "Ah, sim, eles são. As pessoas em geral também não gostam deles, não #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" -msgstr "Há alguma coisa que eu possa fazer para ajudar com esses guardas irritantes?" +msgstr "Há alguma coisa que possa fazer para ajudar com esses guardas irritantes?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_14 msgid "Thank you. Now please leave me." @@ -3854,7 +3892,7 @@ msgstr "Deve haver uma recompensa depois. Estou nessa." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." -msgstr "Pensando bem, talvez eu deva ficar fora disso." +msgstr "A pensar bem, talvez deva ficar fora disso." #: conversationlist_farrik.json:farrik_17 msgid "Sure, it's up to you." @@ -3893,15 +3931,15 @@ msgstr "O que achas do plano? Estarias disposto a fazer isso?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Não, isso esta realmente a soar como uma ideia ruim." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "[REVIEW]Soa um pouco perigoso, mas acho que vou tentar." +msgstr "Claro, parece fácil!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "[REVIEW]Claro, parece fácil!" +msgstr "Parece um pouco perigoso, mas julgo que vou tentar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." @@ -3946,15 +3984,15 @@ msgstr "[REVIEW]Oh, fizeste? Bem feito. Tens o meu agradecimento amigo." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "Então falou com o Warden sobre o nosso plano?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Não, não lhe falei." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." -msgstr "" +msgstr "[Mentira]. Não. Fui até lá, mas ouvi o Warden dizer que não havia ameaça, então eles vão diminuir a segurança. Então talvez pode continuar a sua missão sem o meu envolvimento." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -3976,7 +4014,7 @@ msgstr "Os ladrões estão a planear tirarem o amigo deles da prisão." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "Recentemente conversei com o vigia que bloqueia o antigo caminho para a estrada de Duleian. Porque é que simplesmente não pagas ao lenhador?" +msgstr "Recentemente conversei com o vigia que bloqueia o antigo caminho à estrada de Duleian. Porque é que simplesmente não pagas ao lenhador?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." @@ -3984,19 +4022,19 @@ msgstr "Esse ladrão? Ele foi apanhado em flagrante. Ele é um transgressor. Est #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "Felizmente, nós apanhamo-lo antes que ele pudesse chegar lá. Agora vai servir como exemplo para todos os outros ladrões." +msgstr "Felizmente, apanhamos-lo antes que ele pudesse chegar lá. Agora vai servir como exemplo para todos os outros ladrões." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "Malditos ladrões. Deve haver um ninho deles por aqui. Se eu pudesse descobrir onde eles se escondem." +msgstr "Malditos ladrões. Deve haver um ninho deles por aqui. Se pudesse descobrir onde eles se escondem." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" -msgstr "Hidromel? Oh... não, eu não bebo mais disso. Quem te disse isso?" +msgstr "Hidromel? Oh... não, não bebo mais disso. Quem te disse isso?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." -msgstr "Eu parei de beber isso há anos atrás." +msgstr "Parei de beber isso há anos atrás." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." @@ -4008,7 +4046,7 @@ msgstr "Nem mesmo um pouquinho?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." -msgstr "Hum... *limpa as beiças* Eu não devia mesmo." +msgstr "Hum... *limpa as beiças* Não devia mesmo." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." @@ -4024,7 +4062,7 @@ msgstr "Tudo bem, adeus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "Oh suaves bebidas da alegria. Eu não devia mesmo beber nada em serviço." +msgstr "Oh suaves bebidas da alegria. Não devia mesmo beber nada em serviço." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." @@ -4046,11 +4084,11 @@ msgstr "E se alguém te pagar o valor da multa?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "Ah, isso parece um pouco estranho. Eu duvido que alguém daqui possa pagar 450 moedas de ouro. De qualquer forma, eu precisaria de um pouco mais do que isso para me arriscar." +msgstr "Ah, isso parece um pouco estranho. Duvido que alguém daqui possa pagar 450 moedas de ouro. De qualquer forma, precisaria de um pouco mais do que isso para me arriscar." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." -msgstr "Eu tenho 500 moedas de ouro aqui que podiam ser tuas." +msgstr "Tenho 500 moedas de ouro aqui que podiam ser tuas." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 msgid "You know you want the mead right?" @@ -4058,7 +4096,7 @@ msgstr "Sabes que queres beber o hidromel, certo?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." -msgstr "Sim, eu concordo. Isto está a começar a parecer um pouco estranho. Adeus." +msgstr "Sim, concordo. Isto está a começar a parecer um pouco estranho. Adeus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." @@ -4066,19 +4104,19 @@ msgstr "Ah, claro. Agora que falaste nisso. Com certeza seria bom." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "Então, e se eu pagar, digamos, 400 moedas de ouro. Isso iria ser suficiente para ajudar a cobrir essa tua ansiedade para desfrutar esta bebida agora?" +msgstr "Então e se pagar, digamos, 400 moedas de ouro. Isso iria ser suficiente para ajudar a cobrir essa tua ansiedade para desfrutar esta bebida agora?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "Isso está a começar a parecer muito estranho para mim. Vou deixar-te com o teu dever. Adeus." +msgstr "Isso está a começar a parecer-me muito estranho. Vou deixar-te com o teu dever. Adeus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." -msgstr "Eu vou arranjar esse ouro. Adeus." +msgstr "Vou arranjar esse ouro. Adeus." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "Uau! Tanto ouro! Tenho a certeza que até poderia safar-me disto sem ser multado. Então eu poderia ter o ouro e uma agradável bebida de hidromel, ao mesmo tempo." +msgstr "Uau! Tanto ouro! Tenho a certeza que até poderia safar-me disto sem ser multado. Então poderia ter o ouro e uma bebida de hidromel agradável, ao mesmo tempo." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." @@ -4110,7 +4148,7 @@ msgstr "Não, estava a brincar. Esquece." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "Pensando bem, é melhor não chatear a Corja dos Ladrões. Esquece o que eu disse." +msgstr "Pensando bem, é melhor não chatear a Corja dos Ladrões. Esquece o que disse." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." @@ -4122,11 +4160,11 @@ msgstr "Quando eles decidirem libertá-lo, estaremos preparados. Talvez possamos #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." -msgstr "Mais uma vez obrigado pela informação. Embora não saiba como conseguiste saber disso, eu aprecio que me tenhas informado." +msgstr "Mais uma vez obrigado pela informação. Embora não saiba como conseguiste saber disso, aprecio que me tenhas informado." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "Quero que nos ajudes um pouco mais, dizendo-lhes que teremos menos segurança esta noite. Mas em vez disso, vamos aumentar a segurança. Dessa forma estaremos mesmo prontos para eles." +msgstr "Quero que nos ajudes um pouco mais, a dizer-lhes que teremos menos segurança esta noite. Mas em vez disso, vamos aumentar a segurança. Dessa forma estaremos mesmo prontos para eles." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10c @@ -4160,11 +4198,11 @@ msgstr "Olá de novo, meu amigo. Obrigado pela tua ajuda a lidar com os ladrões #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "Vou assegurar-me que os outros guardas saibam que nos ajudaste aqui em Fallhaven." +msgstr "Vou assegurar-me que os outros guardas saibam que nos ajudaste aqui em Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." -msgstr "Hah! Jakrar? Eu devia ter pago ao Jakrar antes dele terminar o trabalho? Nem pensar! Ou ele faz o seu trabalho de lenhador antes de eu pagar ou a passagem fica bloqueada! É assim que eu faço sempre. É a única forma dele fazer bem o trabalho." +msgstr "Hah! Jakrar? Devia ter pago ao Jakrar antes dele terminar o trabalho? Nem pensar! Ou ele faz o trabalho dele de lenhador antes de eu pagar ou a passagem fica bloqueada! É assim que faço sempre. É a única forma dele fazer o trabalho bem." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 msgid "Would anything change your mind?" @@ -4196,68 +4234,68 @@ msgstr "Olá de novo, meu amigo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Prazer em conhecer-te. Adeus." +msgstr "Vai contar-me da chave?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Crackshot está morto." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "O que devo fazer mais uma vez?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Quais são os seus planos contra os traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Pode continuar com o que estava a dizer sobre os traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Devemos conversar sobre alguma coisa." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Devíamos falar sobre alguma coisa, certo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "Finalmente terminei o meu trabalho." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "O que devo fazer agora?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "O que tenho que fazer com a mulher nobre?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Tenho que falar consigo sobre a mulher nobre." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Trouxe a refém." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Alguma coisa a mais sobre a minha tarefa?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Encrenqueiro me enviou. Terminei o trabalho." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Foi bom te conhecer. Tchau." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -4265,11 +4303,11 @@ msgstr "Podes repetir o que disseste sobre o Andor?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Sim, quero saber mais sobre a guilda dos ladrões." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "Fiquei a pensar sobre me juntar a guilda." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" @@ -4281,11 +4319,11 @@ msgstr "Que busca?" #: conversationlist_umar.json:umar_2 msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "A última vez que conversamos, perguntaste-me sobre o caminho para o esconderijo de Lodar. Encontraste-o?" +msgstr "A última vez que conversamos, perguntaste-me sobre o caminho ao esconderijo de Lodar. Encontraste-o?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." -msgstr "Nós nunca nos conhecemos." +msgstr "Nunca nos conhecemos." #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." @@ -4309,7 +4347,7 @@ msgstr "Suponho que isso significa que o Andor esteve aqui. O que é que ele est #: conversationlist_umar.json:umar_5 msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "Ele veio aqui há uns tempos atrás, fazendo um monte de perguntas sobre qual a relação da Corja dos Ladrões com a Sombra e com a guarda real em Feygard." +msgstr "Ele veio aqui há uns tempos atrás, a fazer um monte de perguntas sobre qual a relação da Corja dos Ladrões com a Sombra e com a guarda real em Feygard." #: conversationlist_umar.json:umar_6 msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." @@ -4317,7 +4355,7 @@ msgstr "Nós, a Corja dos Ladrões, não nos importamos muito com a Sombra. Nem #: conversationlist_umar.json:umar_7 msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "Tentamos ficar acima da suas disputas e diferenças. Eles podem lutar quanto quiserem, mas a Corja dos Ladrões sobrevive a todos eles." +msgstr "Tentamos ficar acima das disputas e diferenças deles. Eles podem lutar quanto quiserem, mas a Corja dos Ladrões sobrevive a todos eles." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What differences?" @@ -4333,15 +4371,15 @@ msgstr "Onde é que estiveste nos últimos anos? Não ouviste falar do conflito #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." -msgstr "A guarda real, liderada pelo Lorde Geomyr em Feygard, está a tentar reduzir o recente aumento de atividades ilegais, e estão, portanto, a impor mais restrições sobre o que é permitido e o que não é." +msgstr "A guarda real, liderada pelo Lorde Geomyr em Feygard, está a tentar reduzir o recente aumento de atividades ilegais e estão, portanto, a impor mais restrições sobre o que é permitido e o que não é." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "Os sacerdotes da Sombra, que na sua maioria encontram-se em Nor-City, são contra as novas restrições, e dizem que elas limitam os caminhos que possam agradar à Sombra." +msgstr "Os sacerdotes da Sombra, que na sua maioria encontram-se em Nor-City, são contra as novas restriçõese dizem que elas limitam os caminhos que possam agradar à Sombra." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "Por sua vez, corre o rumor que os sacerdotes da Sombra estão a planear destruir o Lorde Geomyr e as suas forças." +msgstr "Por sua vez, corre o rumor que os sacerdotes da Sombra estão a planear destruir o Lorde Geomyr e as forças dele." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." @@ -4349,7 +4387,7 @@ msgstr "Além disso, corre o rumor que os sacerdotes da Sombra ainda estão a fa #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "O Lorde Geomyr e sua guarda real, por outro lado, estão a dar o seu melhor para governar da forma que eles consideram justa." +msgstr "O Lorde Geomyr e a guarda real dele, por outro lado, estão a dar o seu melhor para governar da forma que eles consideram justo." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." @@ -4366,7 +4404,7 @@ msgstr "Como quiseres, isso não me diz respeito." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar." -msgstr "Ele pediu o meu apoio, e perguntou-me como podia encontrar o Lodar." +msgstr "Ele pediu o meu apoio e perguntou-me como podia encontrar o Lodar." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 msgid "Who is Lodar?" @@ -4394,7 +4432,7 @@ msgstr "Então, onde posso encontrar esse tal Lodar?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "Não devia mesmo dizer-te. Como chegar até ele, é um dos nossos segredos mais bem guardados do bando. O esconderijo dele é acessível apenas pelos nossos membros." +msgstr "Não devia mesmo dizer-te. Como chegar até ele, é um dos nossos segredos mais bem guardados da banda. O esconderijo dele é acessível apenas pelos nossos membros." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." @@ -4402,11 +4440,11 @@ msgstr "No entanto, ouvi dizer que nos ajudaste a encontrar a chave do Luthor. I #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "Está bem, eu vou dizer-te como chegar ao esconderijo de Lodar. Mas tens de me prometer mantê-lo em segredo. Não contes a ninguém. Nem mesmo àqueles que pareçam ser membros da Corja dos Ladrões." +msgstr "Está bem, vou dizer-te como chegar ao esconderijo de Lodar. Mas tens de me prometer mantê-lo em segredo. Não contes a ninguém. Nem mesmo àqueles que pareçam ser membros da Corja dos Ladrões." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." -msgstr "Está bem, eu prometo mantê-lo em segredo." +msgstr "Está bem, prometo mantê-lo em segredo." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 msgid "I can't give any guarantees, but I will try." @@ -4422,7 +4460,7 @@ msgstr "O único que entende a língua do guardião é o velho Ogam em Vilegard. #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "Deves ir para a cidade de Vilegard e procurar o Ogam. Ele pode ajudar-te a encontrar as palavras certas para entrar no esconderijo de Lodar." +msgstr "Deves ir à cidade de Vilegard e procurar o Ogam. Ele pode ajudar-te a encontrar as palavras certas para entrar no esconderijo de Lodar." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -4458,7 +4496,7 @@ msgstr "Jolnor pediu-me para falar contigo." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Eu não quero falar contigo. Vai falar com o Jolnor, na capela, se nos quiseres ajudar." +msgstr "Não quero falar contigo. Vai falar com o Jolnor, na capela, se nos quiseres ajudar." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 msgid "Fine. Don't tell me." @@ -4466,7 +4504,7 @@ msgstr "Tudo bem. Não me digas." #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." -msgstr "Ele pediu? Parece que não és tão mau como eu pensava ao ver-te." +msgstr "Ele pediu? Parece que não és tão mau como pensava ao ver-te." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." @@ -4495,7 +4533,7 @@ msgstr "Hum... Talvez não. Mas, novamente, talvez sejas. Ainda não tenho a cer #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" -msgstr "Há alguma coisa que eu possa fazer para ganhar a tua confiança?" +msgstr "Há alguma coisa que possa fazer para ganhar a tua confiança?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 @@ -4516,15 +4554,15 @@ msgstr "Se quiseres provar-me que não és um espião de Feygard, na verdade há #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "Até há pouco tempo, utilizávamos poções especiais feitas de ossos, para curar feridas. Estas poções eram mesmo fortes, e foram usadas para diversas finalidades." +msgstr "Até há pouco tempo, utilizávamos poções especiais feitas de ossos, para curar feridas. Estas poções eram mesmo fortes e foram usadas para diversas finalidades." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "Mas agora, elas foram proibidas pelo Lorde Geomyr e a sua utilização parou." +msgstr "Mas agora, elas foram proibidas pelo Lorde Geomyr e a utilização deles parou." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Eu gostava de ter um pouco mais delas. Se me arranjares 10 poções de farinha de ossos, vou considerar confiar em ti." +msgstr "Gostava de ter um pouco mais delas. Se me arranjares 10 poções de farinha de ossos, vou considerar confiar em ti." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." @@ -4537,7 +4575,7 @@ msgstr "Não. Se são proibidas, provavelmente há um bom motivo por trás disso #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have." -msgstr "Eu já tenho algumas das poções comigo que te posso dar." +msgstr "Já tenho algumas das poções comigo que te posso dar." #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" @@ -4549,7 +4587,7 @@ msgstr "Não, ainda estou à procura delas." #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 msgid "Yes, I brought your potions." -msgstr "Sim, eu trouxe as poções." +msgstr "Sim, trouxe as poções." #: conversationlist_kaori.json:kaori_14 msgid "Well, hurry up. I really need them soon." @@ -4596,6 +4634,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Enfim, é por isso que somos tão desconfiados com estranhos." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Entendo." @@ -4613,7 +4652,7 @@ msgstr "Não, de certeza que não vi. Mesmo que tivesse visto, porque é que te #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." -msgstr "Pela Sombra, és um forasteiro. Nós não gostamos de ter por aqui forasteiros." +msgstr "Pela Sombra, és um forasteiro. Não gostamos de ter por aqui forasteiros." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." @@ -4633,15 +4672,15 @@ msgstr "Não estou aqui para causar problemas." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." -msgstr "Ah, sim, eu também estou aqui para causar problemas." +msgstr "Ah, sim, também estou aqui para causar problemas." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." -msgstr "Não, eu tenho certeza que és um arruaceiro tal como todos os forasteiros." +msgstr "Não, tenho certeza que és um arruaceiro tal como todos os forasteiros." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "Sim, eu sei. É por isso que nós não queremos os do teu tipo por aqui. Deves sair de Vilegard enquanto ainda podes." +msgstr "Sim, eu sei. É por isso que não queremos os do teu tipo por aqui. Deves sair de Vilegard enquanto ainda podes." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." @@ -4666,7 +4705,7 @@ msgstr "Obrigado. Até mais tarde." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "O teu irmão? Não, não vi ninguém que se parece contigo. Mas, novamente, eu nunca presto muita atenção aos estranhos." +msgstr "O teu irmão? Não, não vi ninguém que se parece contigo. Mas, novamente, nunca presto muita atenção aos estranhos." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." @@ -4688,7 +4727,7 @@ msgstr "A maioria de nós, que vivemos aqui em Vilegard, tem uma história de co #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "Agora desconfiamos de toda a gente, pedido aos forasteiros que cheguem aqui que, para ganharam a nossa confiança, têm de nos ajudar primeiro." +msgstr "Agora desconfiamos de toda a gente e pedimos os forasteiros que cheguem aqui que, para ganharam a nossa confiança, têm de nos ajudar primeiro." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." @@ -4704,7 +4743,7 @@ msgstr "Temos quase tudo o que precisamos aqui em Vilegard. O centro da nossa vi #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "A capela serve como nosso lugar de culto para adoração da Sombra, e também como o lugar para nos reunirmos para discutir questões importantes na nossa vila." +msgstr "A capela serve como nosso lugar de culto para adoração da Sombra e também como o lugar para nos reunirmos para discutir questões importantes na nossa vila." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." @@ -4720,7 +4759,7 @@ msgstr "Obrigado pela informação. Adeus." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "Uau, mais nada? Eu questiono-me o que estou a fazer numa vila tão insignificante como esta." +msgstr "Uau, mais nada? Questiono-me o que estou a fazer numa vila tão insignificante como esta." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" @@ -4736,11 +4775,11 @@ msgstr "O que me podes dizer sobre ti?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "Eu? Eu não sou ninguém. Nem sequer me viste. De certeza que não falaste comigo." +msgstr "Eu? Não sou ninguém. Nem sequer me viste. De certeza que não falaste comigo." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "O perturbador enviou-me para obtero seu relatório." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." @@ -4784,7 +4823,7 @@ msgstr "Vamos falar sobre essas missões, para ganhar a confiança de que me fal #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" -msgstr "Eu preciso de curar. Posso ver os itens que tens?" +msgstr "Preciso de curar. Posso ver os itens que tens?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." @@ -4813,7 +4852,7 @@ msgstr "Muito bem." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "Desconfiado? Não, eu não chamaria a isso desconfiança. Eu diria que somos antes muito cuidadosos." +msgstr "Desconfiado? Não, não chamaria a isso desconfiança. Diria que somos antes muito cuidadosos." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." @@ -4833,7 +4872,7 @@ msgstr "Sim, certo. Parece que nos entendes bem, gosto disso." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "Aprendemos no passado que não devemos confiar em estranhos, e tu és um forasteiro. Porque é que devíamos confiar em ti?" +msgstr "Aprendemos no passado que não devemos confiar em estranhos e és um forasteiro. Porque é que devíamos confiar em ti?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -4853,7 +4892,7 @@ msgstr "Conforme disse antes, tens que ajudar algumas pessoas aqui em Vilegard p #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "Se nos fizeres alguns favores, podemos considerar confiar em ti. Há três pessoas que eu posso pensar que são influentes aqui em Vilegard, que deves tentar ajudar." +msgstr "Se nos fizeres alguns favores, podemos considerar confiar em ti. Há três pessoas que posso pensar que são influentes aqui em Vilegard, que deves tentar ajudar." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." @@ -4869,7 +4908,7 @@ msgstr "Depois, há a Wrye. Ela também vive-se na parte norte (↑) de Vilegard #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Recentemente, ela perdeu o seu filho de forma trágica. Se conseguires ganhar a sua confiança, vais ter uma forte aliada aqui." +msgstr "Recentemente, ela perdeu o filho dela de forma trágica. Se conseguires ganhar a confiança dela, vais ter uma forte aliada aqui." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -4914,7 +4953,7 @@ msgstr "O que queres que eu faça?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "Sim, o propósito deles é tornar a vida miserável para nós, tenho certeza." +msgstr "Sim, o propósito deles é nos tornar a vida miserável, tenho certeza." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." @@ -4956,7 +4995,7 @@ msgstr "Então, por forma a ganhares a nossa confiança aqui em Vilegard, sugiro #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "Obrigado pela informação. Eu voltarei aqui quanto tiver alguma novidade." +msgstr "Obrigado pela informação. Voltarei aqui quanto tiver alguma novidade." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." @@ -5026,7 +5065,7 @@ msgstr "Bem. Ajudaste-nos aos três." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "Suponho que isso mostra alguma dedicação, e que agora estamos prontos a confiar em ti." +msgstr "Suponho que isso mostra alguma dedicação e que agora estamos prontos a confiar em ti." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." @@ -5092,7 +5131,7 @@ msgstr "No corpo de algo chamado Hira'zinn, encontrei esta espada peculiar. Sabe #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "És um estrangeiro. Nós não gostamos de estrangeiros por aqui em Vilegard. Por favor, vai-te." +msgstr "És um estrangeiro. Não gostamos de estrangeiros por aqui em Vilegard. Por favor, vai-te." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." @@ -5159,7 +5198,7 @@ msgstr "Olá? Sabes como é que posso encontrar o esconderijo de Lodar?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 msgid "I don't understand." -msgstr "Eu não entendo." +msgstr "Não entendo." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." @@ -5199,7 +5238,7 @@ msgstr "Brilho da Sombra? São essas as palavras que o guardião precisa ouvir?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "'Brilho da Sombra'? Eu conheço isso de algum sítio." +msgstr "'Brilho da Sombra'? Conheço isso de algum sítio." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." @@ -5258,7 +5297,7 @@ msgstr "Viste um rapaz chamado Rincel por aqui recentemente?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "Eu sou o Torilo, o proprietário deste estabelecimento. Por favor senta-te onde quiseres." +msgstr "Sou o Torilo, o proprietário deste estabelecimento. Por favor senta-te onde quiseres." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 @@ -5301,7 +5340,7 @@ msgstr "Disponível por apenas 250 moedas de ouro. E então poderás usá-lo qua #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." -msgstr "250 de ouro? Porque não? Para mim isso são trocos. Aqui tens." +msgstr "250 de ouro? Para mim isso são trocos. Aqui tens." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." @@ -5321,7 +5360,7 @@ msgstr "Obrigado. O quarto agora está arrendado a ti." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "Rincel? Não, não que eu me lembre. Na verdade, nós não temos muitos miúdos por aqui. *risos*" +msgstr "Rincel? Não, não que me lembre. Na verdade, não temos muitos miúdos por aqui. *risos*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." @@ -5329,11 +5368,11 @@ msgstr "*Suspiro* Sim. Esses guardas já estão aqui há algum tempo." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "Eles parecem estar à procura de algo ou de alguém, mas eu não tenho certeza de quem ou do quê." +msgstr "Eles parecem estar à procura de algo ou de alguém, mas não tenho certeza de quem ou do quê." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "Espero que a Sombra vele sobre nós, para que nada de ruim aconteça na taberna Foaming Flask por causa deles." +msgstr "Espero que a Sombra nos vele, para que nada de ruim aconteça na taberna Foaming Flask por causa deles." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." @@ -5358,7 +5397,7 @@ msgstr "Ah sim... hum... Casa de Laumwill em Feygard. Claro." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 msgid "I have never heard of you or your house." -msgstr "Eu nunca ouvi falar de ti ou da tua casa." +msgstr "Nunca ouvi falar de ti ou da tua casa." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 msgid "Where is Feygard?" @@ -5370,7 +5409,7 @@ msgstr "Feygard, a grande cidade da paz. Certamente deves saber disso. A noroest #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." -msgstr "Não, eu nunca ouvi falar." +msgstr "Não, nunca ouvi disso." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." @@ -5378,11 +5417,11 @@ msgstr "Pfft. Isso só prova que tudo o que ouvi de vós selvagens aqui no sul. #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." -msgstr "Eu, Ambelie, da casa de Laumwill em Feygard, estou numa excursão para o sul de Nor-City." +msgstr "Eu, Ambelie, da casa de Laumwill em Feygard, estou numa excursão ao sul de Nor-City." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." -msgstr "Uma excursão para ver se Nor-City é realmente aquilo que eu ouvi falar. Se é que ela pode realmente comparar-se ao glamour da grande cidade de Feygard." +msgstr "Uma excursão para ver se Nor-City é realmente aquilo que ouvi falar. Se é que ela pode realmente comparar-se ao glamour da grande cidade de Feygard." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 @@ -5395,7 +5434,7 @@ msgstr "Se gostas tanto de Feygard, porque é que saíste de lá?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ehh... Estou aqui para... Escoltar-lo em segurança para Nor City." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5440,7 +5479,7 @@ msgstr "Vamo-nos manter firmes. Feygard, cidade da paz!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 msgid "I had better be going." -msgstr "É melhor eu ir." +msgstr "É melhor ir." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 @@ -5491,7 +5530,7 @@ msgstr "Tenho um carregamento de espadas de ferro da parte de Gandoren para ti." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" -msgstr "" +msgstr "Oi! Fui enviado por Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarca da família Laumwill, para trazer a filha de volta!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." @@ -5499,7 +5538,7 @@ msgstr "Sou o capitão da guarda desta patrulha. Somos da grande cidade de Feyga #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "Estamos a viajar pela estrada principal para garantir que os comerciantes e viajantes estejam seguros. Nós mantemos a paz por aqui." +msgstr "Estamos a viajar pela estrada principal para garantir que os comerciantes e viajantes estejam seguros. Mantemos a paz por aqui." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" @@ -5523,7 +5562,7 @@ msgstr "Está bom. De qualquer modo isso pode ser algo que valha a pena confirma #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Notei que ele saiu da taberna Foaming Flask, dirigindo-se para oeste (←)." +msgstr "Notei que ele saiu da taberna Foaming Flask, a dirigir-se para oeste (←)." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." @@ -5630,7 +5669,7 @@ msgstr "Sim. Os desordeiros devem ser punidos." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "Não, a minha lealdade é para com Feygard. Se eu sair, eu teria deixado também para trás a minha lealdade." +msgstr "Não, a minha lealdade é para com Feygard. Se sair, também teria deixado a minha lealdade." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" @@ -5642,7 +5681,7 @@ msgstr "Sim, isso soa bem. Feygard soa como um lugar agradável, pelo que ouvi." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "Certo. Eu gosto de ti miúdo. Digo-te uma coisa: podia falar bem de ti no quartel, quando voltarmos para Feygard, se quiseres." +msgstr "Certo. Gosto de ti miúdo. Digo-te uma coisa: podia falar bem de ti no quartel, quando voltarmos para Feygard, se quiseres." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -5650,7 +5689,7 @@ msgstr "Claro! Para mim parece-me bem." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 msgid "No thanks. I have enough to do already." -msgstr "Não, obrigado. Eu tenho já tenho o suficiente para fazer." +msgstr "Não, obrigado. Tenho já tenho o suficiente para fazer." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" @@ -5664,11 +5703,11 @@ msgid "" msgstr "" "Caos. Desordem.\n" "\n" -"Não, eu prefiro submeter-me às leis de Feygard. A minha lealdade é forte." +"Não, prefiro submeter-me às leis de Feygard. A minha lealdade é forte." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "Para mim parece-me bem. As leis são feitas para serem seguidas." +msgstr "Parece-me bem. As leis são feitas para serem seguidas." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." @@ -5684,11 +5723,11 @@ msgstr "Isso preocupa-me. Podemos vermo-nos outra vez no futuro. No entanto talv #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "Certo, já conversamos sobre isso. Como eu disse, preferiria estar lá dentro à lareira." +msgstr "Certo, já conversamos sobre isso. Como disse, preferiria estar lá dentro à lareira." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." -msgstr "Eu poderia vigiar por ti, se quiseres ir lá dentro." +msgstr "Poderia vigiar por ti, se quiseres ir lá dentro." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." @@ -5724,7 +5763,7 @@ msgstr "Sombra? Que curioso falares nisso. Explica melhor!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." -msgstr "Eu não quis dizer isso realmente, Esquece o que eu disse." +msgstr "Não quis dizer isso realmente, Esquece o que disse." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 msgid "The Shadow watches over us when we sleep." @@ -5732,7 +5771,7 @@ msgstr "A Sombra cuida de nós quando dormimos." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." -msgstr "Bem. Agora vai-te embora antes que eu tenha de lidar contigo." +msgstr "Bem. Agora vai-te embora antes que tenha de lidar contigo." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" @@ -5744,7 +5783,7 @@ msgstr "A Sombra protege-nos." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." -msgstr "Certo. É melhor eu não começar uma luta com a guarda real." +msgstr "Certo. É melhor não começar uma luta com a guarda real." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." @@ -5752,7 +5791,7 @@ msgstr "É isso tudo. É melhor lutares ou fugires agora miúdo." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 msgid "Good. I have been waiting for a fight!" -msgstr "Bom. Eu estava à espera de uma luta!" +msgstr "Bom. Estava à espera de uma luta!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 msgid "Never mind. I was just kidding with you." @@ -5804,6 +5843,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor disse que devia falar contigo sobre o teu filho." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "O que é que ele tem?" @@ -5835,7 +5875,7 @@ msgstr "No início, eles vêm com promessas de proteção e poder. Mas então co #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." -msgstr "Eu posso sentir isso em mim. A Sombra fala comigo. Ele está morto." +msgstr "Posso sentir isso em mim. A Sombra fala comigo. Ele está morto." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 msgid "Can you tell me what happened?" @@ -5880,11 +5920,11 @@ msgstr "O meu filho Rincel, não parecia importar-se muito com as histórias que #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "Também disse ao Rincel o quão mau seria, na minha opinião, alistar-se para a Guarda Real." +msgstr "Também disse ao Rincel que mau seria, na minha opinião, alistar-se para a Guarda Real." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Os guardas ficaram alguns dias a conversar com todos aqui em Vilegard. E depois foram-se embora. Acho que foram para a cidade mais próxima." +msgstr "Os guardas ficaram alguns dias a conversar com todos aqui em Vilegard. E depois foram-se embora. Acho que foram à cidade mais próxima." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." @@ -5892,7 +5932,7 @@ msgstr "Passaram-se alguns dias e, de repente, o meu menino Rincel foi-se embora #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "Ah como eu desprezo esses bastardos maldosos e snobes de Feygard." +msgstr "Ah como desprezo esses bastardos maldosos e snobes de Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 @@ -5905,11 +5945,11 @@ msgstr "E agora?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "Isso foi há algumas semanas. Agora sinto um vazio por dentro. Eu sei no meu interior, que alguma coisa aconteceu ao meu filho Rincel." +msgstr "Isso foi há algumas semanas. Agora sinto um vazio por dentro. Sei no meu interior, que alguma coisa aconteceu ao meu filho Rincel." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "Temo que ele tenha morrido ou se ferido de alguma forma. Esses bastardos provavelmente conduziram-no para a sua própria morte." +msgstr "Temo que ele tenha morrido ou se ferido de alguma forma. Esses bastardos provavelmente conduziram-no à própria morte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." @@ -5934,15 +5974,15 @@ msgstr "Não, mas algo me diz que eles são os responsáveis. A Sombra fala comi #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "Está bem. Há alguma coisa que eu possa fazer para ajudar?" +msgstr "Está bem. Há alguma coisa que possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "Pereces estar um bocado demasiado ocupada com a Sombra. Eu não quero fazer parte disso." +msgstr "Pereces estar um bocado demasiado ocupada com a Sombra. Não quero fazer parte disso." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Provavelmente não deveria envolver-me com isso, se isso quer dizer que eu poderia incomodar a guarda real." +msgstr "Provavelmente não deveria envolver-me com isso, se isso quer dizer que poderia incomodar a guarda real." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." @@ -5980,7 +6020,7 @@ msgstr "Por favor, diz-me o que lhe aconteceu!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Ele deixou Vilegard por sua própria vontade, porque ele queria ver a grande cidade de Feygard." +msgstr "Ele deixou Vilegard pela sua própria vontade, porque ele queria ver a grande cidade de Feygard." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." @@ -5994,12 +6034,13 @@ msgstr "Há muito que secretamente ele desejava ir para Feygard, mas não se atr #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "A sério?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Mas ele nunca chegou longe. Foi atacado de noite enquanto estava acampando." +msgstr "Mas ele nunca chegou longe. Foi atacado de noite enquanto estava a acampar." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" @@ -6015,7 +6056,7 @@ msgstr "Meu querido filho." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "Eu conversei com um homem que o encontrou a sangrar até a morte." +msgstr "Conversei com um homem que o encontrou a sangrar até a morte." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" @@ -6027,7 +6068,7 @@ msgstr "Sim, mas não por muito tempo. Ele não sobreviveu aos ferimentos. Ele a #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "Ah, meu pobre rapaz. O que é que eu fiz?" +msgstr "Ah, meu pobre rapaz. O que é que fiz?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." @@ -6067,7 +6108,7 @@ msgstr "Nada, mesmo? Isso parece estranho." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "Não, não há nada de estranho. Não é como se tivessem algum contrabando ou qualquer coisa assim, ah!" +msgstr "Não, não há nada de estranho. Não é como se tivessem algum a contrabando ou qualquer coisa assim, ah!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -6087,7 +6128,7 @@ msgstr "Olha, já te contei a história." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "Sim, está bem. Portanto, está logo ali um túmulo. Prometo que eu não tive nada a ver com isso." +msgstr "Sim, está bem. Portanto, está logo ali um túmulo. Prometo que não tive nada a ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" @@ -6099,7 +6140,7 @@ msgstr "Tudo bem então. Suponho que não tens nada a ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "Bem, quando eu digo 'nada', eu quero mesmo dizer nada. Ou talvez apenas um pouquinho." +msgstr "Bem, quando digo 'nada', quero mesmo dizer nada. Ou talvez apenas um pouquinho." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -6107,7 +6148,7 @@ msgstr "Um pouquinho?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "Tudo bem, então talvez eu só tenha um pouquinho a ver com isso." +msgstr "Tudo bem, então eu talvez só tenha um pouquinho a ver com isso." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 msgid "You better start talking." @@ -6146,7 +6187,7 @@ msgstr "O que é que ele disse antes de morrer?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "Algo sobre Vilegard e Ryndel talvez? Não prestei muita atenção, estava mais preocupado em ver o que ele tinha nos bolsos." +msgstr "Algo sobre Vilegard e Ryndel talvez? Não prestei muita atenção, estava mais preocupado ao ver o que ele tinha nos bolsos." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." @@ -6182,7 +6223,7 @@ msgstr "Infelizmente, eles também devem ter levado tudo o que ele tinha, pois n #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "Ouvi sons de luta, mas só consegui chegar a ele depois que os monstros irem embora." +msgstr "Ouvi sons de luta, mas só consegui apanhá-lo depois que os monstros irem embora." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." @@ -6234,7 +6275,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag msgid "You see a recently dug grave." -msgstr "Vês uma sepultura cavada recentemente." +msgstr "Vê uma sepultura cavada recentemente." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 msgid "" @@ -6271,7 +6312,7 @@ msgstr "Morre, criatura maldita!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 msgid "I will not be affected by your nonsense!" -msgstr "Eu não serei afetado pelas tuas tontarias!" +msgstr "Não serei afetado pelas tuas tontarias!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" @@ -6291,7 +6332,7 @@ msgstr "Ah, um estrangeiro! Por favor, tens de nos ajudar!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "'Nós'? Só te vejo a ti." +msgstr "'Nós'? Só te vejo aqui." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" @@ -6347,7 +6388,7 @@ msgstr "Mas pareces ser suficientemente forte." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 msgid "Yeah, I can handle myself." -msgstr "Sim, eu desenrasco-me." +msgstr "Sim, desenrasco-me." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:1 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 @@ -6358,7 +6399,7 @@ msgstr "Não há problema." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_10 msgid "Good. First though, we must cross this mine to the other side." -msgstr "Bom. Primeiro, porém, é preciso atravessar para o outro lado desta mina." +msgstr "Bom. Primeiro, porém, é preciso atravessar ao outro lado desta mina." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." @@ -6387,7 +6428,7 @@ msgstr "Encontramo-nos do outro lado do poço da mina." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "Está bem. Rastejar através do veio principal e eu vou pela mina. Vemo-nos do outro lado!" +msgstr "Está bem. Rasteje através do veio principal e eu vou pela mina. Vemo-nos do outro lado!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" @@ -6423,11 +6464,11 @@ msgstr "Devemos apressar-nos." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "Assim que sairmos desta mina, é muito importante que vás diretamente para o este (→) a partir daí. Não viajes para outros lugares!" +msgstr "Assim que sairmos desta mina, é muito importante que vás diretamente ao este (→) a partir daí. Não viajes para outros lugares!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "Está bem, eu vou para este após sair da mina. Entendi." +msgstr "Está bem, vou para este após de sair da mina. Entendi." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" @@ -6439,9 +6480,9 @@ msgid "" "\n" "Remember, go east once you exit the mine." msgstr "" -"Vou esperar por ti nas escadas da passagem para a montanha. Vemo-nos lá!\n" +"Vou esperar por si nas escadas da passagem à montanha. Vemo-nos lá!\n" "\n" -"Lembra-te: vai para este (→) assim que saíres da mina." +"Lembre-se: vaia para este assim que sair da mina." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" @@ -6472,19 +6513,19 @@ msgstr "Seria a tua perdição. Não digas que não te avisei. A rota mais segur #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Não, não, vai a direto para este e eu vou explicar-te tudo, assim que chegarmos à aldeia da montanha das Águas Negras." +msgstr "Não, não, vai a direto para este e vou explicar-te tudo, assim que chegarmos à aldeia da montanha das Águas Negras." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "Está bem, eu prometo ir para este, assim que sair da mina." +msgstr "Está bem, prometo ir para este, assim que sair da mina." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "[Mentir] Está bem, eu prometo ir para este, assim que sair da mina." +msgstr "[Mentir] Está bem, prometo ir para este, assim que sair da mina." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "Na verdade, eu disse-te que era muito escuro. Mesmo assim, conseguiste se orientar-te por lá!" +msgstr "Na verdade, disse-te que era muito escuro. Mesmo assim, conseguiste se orientar-te por lá!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." @@ -6492,7 +6533,7 @@ msgstr "Olá. Conseguiste chegar aqui, bom." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "Eu conversei com algumas pessoas na aldeia de Prim. Elas contaram-me algumas coisas interessantes sobre a montanha das Águas Negras." +msgstr "Conversei com algumas pessoas na aldeia de Prim. Elas contaram-me algumas coisas interessantes sobre a montanha das Águas Negras." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." @@ -6520,7 +6561,7 @@ msgstr "Fantástico, mais monstros. Era mesmo isso que queria." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "Não vou ouvir as mentiras deles. Eles envenenaram os teus pensamentos e eu não hesitariam em apunhalar-te pelas costas, assim que tivesse essa hipótese." +msgstr "Não vou ouvir as mentiras deles. Eles envenenaram os teus pensamentos e não hesitaria em apunhalar-te pelas costas, assim que tivesse essa hipótese." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 @@ -6569,7 +6610,7 @@ msgstr "Os ataques deles são mesmo fortes. O que são essas coisas?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 msgid "How come they do not attack you?" -msgstr "Porque é que eles não te atacam?" +msgstr "Porque é que eles não o atacam?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." @@ -6585,7 +6626,7 @@ msgstr "Eu? Deve haver alguma coisa em mim que os assusta. Não tenho nenhuma id #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "De qualquer forma, devemos ir. Eu vou correr à tua frente até à montanha." +msgstr "De qualquer forma, devemos ir. Vou correr à tua frente até à montanha." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." @@ -6597,7 +6638,7 @@ msgstr "Está bem, vejo-te lá." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "Não sei de onde eles vêm. Tudo o que sei é que eles começaram a aparecer um dia, bloqueando o caminho até a montanha." +msgstr "Não sei de onde eles vêm. Tudo o que sei é que eles começaram a aparecer um dia, a bloquear o caminho até a montanha." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." @@ -6605,7 +6646,7 @@ msgstr "E os ataques deles são duros. Assim que um deles te apanha, os outros p #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "Nada que eu não consiga lidar." +msgstr "Nada que não consiga lidar." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." @@ -6702,7 +6743,7 @@ msgstr "Os ataques dos animais e dos bandidos em Prim reduziram mesmo a populaç #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "Eu sou o Arghest. Guardo esta entrada para garantir que ninguém entra na antiga mina." +msgstr "Sou o Arghest. Guardo esta entrada para garantir que ninguém entra na antiga mina." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 @@ -6715,7 +6756,7 @@ msgstr "Não. A mina está fechada." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." -msgstr "Eu disse que não. Não são permitidas visitas." +msgstr "Disse que não. Não são permitidas visitas." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 msgid "Just a quick peek?" @@ -6756,7 +6797,7 @@ msgstr "Estas garrafas parecem excelentes. Agora posso durar um pouco mais aqui. #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "Ah, e sobre o quarto na estalagem - podes usá-lo as vezes que quiseres. É um lugar muito aconchegante para descansar." +msgstr "Ah e sobre o quarto na estalagem - podes usá-lo as vezes que quiseres. É um lugar muito aconchegante para descansar." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." @@ -6772,7 +6813,7 @@ msgstr "'Estalagem em Prim'- soa a engraçado." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." -msgstr "Sim, eu arrendo. Fico lá para descansar quando o meu turno termina." +msgstr "Sim, arrendei-a. Fico lá para descansar quando o meu turno termina." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." @@ -6788,11 +6829,11 @@ msgstr "Ainda vais usá-lo?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "Bem, gostava de manter a opção de o poder usar. Mas suponho que mais alguém podia descansar lá, agora que eu não o estou a usar." +msgstr "Bem, gostava de manter a opção de o poder usar. Mas suponho que mais alguém podia descansar lá, agora que não o estou a usar." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "Digo-te uma coisa, se me trouxeres alguns mantimentos para me manter ocupado aqui, acho que podes usar a minha permissão para o usar, apesar de o ter arrendado." +msgstr "Digo-te uma coisa, se me trouxeres alguns mantimentos para me manter ocupado aqui, acho que podes usar a minha permissão para usá-lo, apesar que o arrendei." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" @@ -6836,7 +6877,7 @@ msgstr "Não, nem tenho a intenção de falar com ele. Estou numa missão urgent #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" -msgstr "Tu aí! Por favor, tens de nos ajudar!" +msgstr "Aí! Por favor, tens de nos ajudar!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" @@ -6888,7 +6929,7 @@ msgstr "A aldeia de Prim fica a norte (↑) daqui. Provavelmente, consegues vê- #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "Está bem, eu vou lá imediatamente." +msgstr "Está bem, vou lá imediatamente." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 msgid "Do not listen to their lies!" @@ -6932,7 +6973,7 @@ msgstr "Por favor, não tão alto! Eles podem ouvir-te." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "Eu vi-os a caminho da montanha. Afiando as garras." +msgstr "Vi-os a caminho da montanha. Afiando as garras." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." @@ -7014,11 +7055,11 @@ msgstr "O teu irmão? Filho, já deves saber que não temos muitos visitantes po #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." -msgstr "Então, não. Eu não te posso ajudar." +msgstr "Então, não. Não te posso ajudar." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "Oh obrigado. Nós podíamos bem receber alguma ajuda por aqui." +msgstr "Oh obrigado. Podíamos bem receber alguma ajuda por aqui." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." @@ -7066,6 +7107,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Parece que não foste feito para fazer bem o teu trabalho." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Lamento ouvir isso." @@ -7092,7 +7135,7 @@ msgstr "Obrigado pela tua preocupação." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 msgid "Is there anything I can do to help?" -msgstr "Há algo que eu possa fazer para ajudar?" +msgstr "Há algo que possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." @@ -7129,7 +7172,7 @@ msgstr "O quarto dos fundos está disponível para arrendar?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." -msgstr "Comida? Não, desculpe. Eu não tenho nada para negociar." +msgstr "Comida? Não, desculpe. Não tenho nada para negociar." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." @@ -7141,7 +7184,7 @@ msgstr "Agora que falaste nisso, ele não tem sido visto por aqui há algum temp #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "OK, I will go talk to him." -msgstr "Está bem, eu vou falar com ele." +msgstr "Está bem, vou falar com ele." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 msgid "Sure. Any idea where he might be?" @@ -7149,7 +7192,7 @@ msgstr "Claro. Alguma ideia onde é que ele possa estar?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "Ele ainda está arrendado ao Arghest. Não ia ficar muito contente se eu o arrendasse a mais alguém." +msgstr "Ele ainda está arrendado ao Arghest. Não ia ficar muito contente se o arrendasse a mais alguém." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." @@ -7157,7 +7200,7 @@ msgstr "Não sei onde é que ele está agora, mas sei que ele costumava trabalha #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." -msgstr "Obrigado. Eu vou procurá-lo." +msgstr "Obrigado. Vou procurá-lo." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 msgid "I will go look for him right away." @@ -7173,11 +7216,11 @@ msgstr "Falaste com o Arghest?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "[Mentir] Sim, ele disse-me que eu podia descansar no quarto dos fundos, se eu quisesse." +msgstr "[Mentir] Sim, ele disse-me que eu podia descansar no quarto dos fundos, se quisesse." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "Sim, ele deu-me permissão para usar o quarto dos fundos sempre que eu quisesse." +msgstr "Sim, ele deu-me a permissão para usar o quarto dos fundos sempre que quisesse." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." @@ -7249,7 +7292,7 @@ msgstr "Ah, alguém novo por aqui." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" -msgstr "Miúdo, sê bem-vindo. Estás aqui para afogar as tuas tristezas, como o resto de nós?" +msgstr "Miúdo, sejas bem-vindo. Estás aqui para afogar as tuas tristezas, como o resto de nós?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" @@ -7273,7 +7316,7 @@ msgstr "Beber, é claro!" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." -msgstr "Eu devia ter visto isso. Adeus." +msgstr "Devia ter visto isso. Adeus." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." @@ -7293,7 +7336,7 @@ msgstr "Caramba, o que te aconteceu? Sai da frente." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 msgid "No way, and stop blocking my way." -msgstr "Nem pensar, e pára de bloquear-me o caminho." +msgstr "Nem pensar e pára de bloquear-me o caminho." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 msgid "Sure. Here you go." @@ -7305,7 +7348,7 @@ msgstr "Hei... hei... Muito obrigado, miúdo! *soluços*" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 msgid "*grumbles*" -msgstr "*rosnando*" +msgstr "*a rosnar*" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 msgid "Claws. Scratching." @@ -7325,7 +7368,7 @@ msgstr "E é tudo culpa minha. *glup* [bebe um gole]" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "Tu outra vez? Deixa este lugar e vai para junto dos teus amigos na aldeia da montanha das Águas Negras. Não queremos negócios contigo." +msgstr "Outra vez? Deixa este lugar e vai para junto dos teus amigos na aldeia da montanha das Águas Negras. Não queremos negócios contigo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." @@ -7341,7 +7384,7 @@ msgstr "Harlenn, da aldeia da montanha das Águas Negras, quer que pares com os #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "Isso é completamente maluco. Nós!? Parar com os nossos ataques?! Diz-lhe que não temos nada a ver com o que acontece lá em cima. Eles trouxeram a sua própria desgraça eles mesmos." +msgstr "Isso é completamente maluco. Nós!? Parar com os nossos ataques?! Diz-lhe que não temos nada a ver com o que acontece lá em cima. Eles trouxeram a própria desgraça a eles mesmos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" @@ -7380,7 +7423,7 @@ msgstr "Disseram-me para ir ter contigo sobre a ajuda contra os ataques dos mons #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "Prim começou como um simples campo para os mineiros que trabalhavam nas minas aqui. Mais tarde, tornou-se uma aldeia, e desde há alguns anos atrás, tem até mesmo uma taberna e uma estalagem." +msgstr "Prim começou como um simples campo para os mineiros que trabalhavam nas minas aqui. Mais tarde, tornou-se uma aldeia e desde há alguns anos atrás, tem até mesmo uma taberna e uma estalagem." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." @@ -7388,7 +7431,7 @@ msgstr "Este lugar costumava estar cheio de vida, quando os mineiros trabalhavam #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4 msgid "The miners also attracted a lot of traders that used to come through here." -msgstr "Os mineiros também atraiam um grande número de comerciantes que costumavam passar por aqui." +msgstr "Os mineiros também atraiam uma grande quantidade de comerciantes que costumavam passar por aqui." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 msgid "'used to'?" @@ -7410,7 +7453,7 @@ msgstr "O túnel da mina para sul desabou e mais ninguém pode entrar ou sair de #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 msgid "I know, I just came from there." -msgstr "Eu sei, acabei de passar por lá." +msgstr "Sei, acabei de passar por lá." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:1 msgid "Tough luck." @@ -7442,11 +7485,11 @@ msgstr "Está bem. Vamos ter que investigar isso mais tarde." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_9 msgid "Anyway, as I was saying..." -msgstr "De qualquer forma, como eu estava a dizer..." +msgstr "De qualquer forma, como estava a dizer..." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." -msgstr "O túnel da mina desabou tornando difícil para todos os comerciantes chegarem a Prim. Os nossos recursos estão a começar a escassear." +msgstr "O túnel da mina desabou a tornar difícil para todos os comerciantes chegarem a Prim. Os nossos recursos estão a começar a escassear." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 msgid "We are not sure. But we have our suspicions." @@ -7458,7 +7501,7 @@ msgstr "Além disso, temos que lidar com os ataques dos monstros." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:0 msgid "Yes, I noticed some monsters outside the village." -msgstr "Sim, eu vi alguns monstros fora da aldeia." +msgstr "Sim, vi alguns monstros fora da aldeia." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_12:1 #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:0 @@ -7471,15 +7514,15 @@ msgstr "Sou Guthbered, protetor desta aldeia." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." -msgstr "Há uns tempos atrás, começamos a ver os primeiros monstros. No início, não era problema para nós contê-los. Os nossos guardas conseguiam exterminá-los facilmente." +msgstr "Há uns tempos atrás, começamos a ver os primeiros monstros. No início, não era problema contê-los. Os nossos guardas conseguiam exterminá-los facilmente." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." -msgstr "Mas passado algum tempo, começaram a haver algumas baixas nos nossos guardas, e a quantidade de monstros aumentou." +msgstr "Mas passado algum tempo, começaram a haver algumas baixas nos nossos guardas e a quantidade de monstros aumentou." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." -msgstr "Além disso, quase parecia que os monstros estavam a ficar mais inteligentes. Os seus ataques foram ficando cada vez mais coordenados." +msgstr "Além disso, quase parecia que os monstros estavam a ficar mais inteligentes. Os seus ataques foram a ficar cada vez mais coordenados." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." @@ -7511,11 +7554,11 @@ msgstr "Ainda bem. Deixa-me contar-te primeiro a história de Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:1 msgid "I'd rather skip to the end directly." -msgstr "Prefiro passar logo para o fim da história." +msgstr "Prefiro passar logo ao fim da história." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." -msgstr "Nós costumávamos negociar com eles lá em cima, mas tudo mudou quando eles começaram a ficar gananciosos." +msgstr "Costumávamos negociar com eles lá em cima, mas tudo mudou quando eles começaram a ficar gananciosos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." @@ -7565,7 +7608,7 @@ msgstr "Ele disse alguma coisa sobre nós aqui em Prim?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." -msgstr "Não. Mas insistiu para que eu seguisse direito para este ao sair da mina, por isso não passando por Prim." +msgstr "Não. Mas insistiu que eu seguisse direito para o este ao sair da mina, por isso não a passar por Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 msgid "That figures. They send out their spies even now." @@ -7589,7 +7632,7 @@ msgstr "Obrigado amigo." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." -msgstr "O que é que eu estava à espera? É claro que ele diria isso. Provavelmente, até isso ele nega a si mesmo. Entretanto, nós aqui em Prim sofremos com os seus ataques selvagens." +msgstr "O que é que eu estava à espera? É claro que ele diria isso. Provavelmente, até isso ele nega a si mesmo. Entretanto, nós aqui em Prim sofremos com os ataques selvagens deles." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." @@ -7597,7 +7640,7 @@ msgstr "Tenho a certeza que eles estão por trás desses ataques. No entanto, n #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." -msgstr "Mas tenho a certeza que são eles! Como eles são falsos! Sempre a mentir e enganar. Destruindo e causando tumultos." +msgstr "Mas tenho a certeza que são eles! Como eles são falsos! Sempre a mentir e enganar. Destruindo e a causar tumultos." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." @@ -7613,11 +7656,11 @@ msgstr "Mas preciso ter a certeza que posso confiar em ti. Se estiveres a trabal #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." -msgstr "Claro, podes confiar em mim. Eu vou ajudar o povo de Prim." +msgstr "Claro, podes confiar em mim. Vou ajudar o povo de Prim." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." -msgstr "Hum, em vez disso, talvez eu devesse ajudar as pessoas da montanha das Águas Negras." +msgstr "Hum, em vez disso, talvez devesse ajudar as pessoas da montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." @@ -7633,7 +7676,7 @@ msgstr "Estava a trabalhar para eles, mas em vez disso decidi ajudar-te." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "Porque iria eu querer trabalhar para a tua aldeia imunda? As pessoas da aldeia da montanha das Águas Negras merece a minha ajuda muito mais do que tu." +msgstr "Porque eu iria querer trabalhar à tua aldeia imunda? As pessoas da aldeia da montanha das Águas Negras merece a minha ajuda muito mais do que tu." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." @@ -7689,7 +7732,7 @@ msgstr "Agora entendes o que te tinha dito. Eles estão sempre à procura de cau #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." -msgstr "Obrigado por descobrires essa informação para nós." +msgstr "Obrigado por nos descobrires essa informação." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 msgid "Very well. We will have to deal with this." @@ -7697,7 +7740,7 @@ msgstr "Muito bem. Vamos ter que lidar com isso." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "Tinha esperança que não chegasse a isto. Mas ficamos sem escolha. Temos de eliminar a sua principal força motriz por trás dos ataques. Temos de eliminar o ministro da guerra, o Harlenn." +msgstr "Tinha esperança que não chegasse a isto. Mas ficamos sem escolha. Temos de eliminar a força principal motriz deles por trás dos ataques. Temos de eliminar o ministro da guerra, o Harlenn." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." @@ -7740,7 +7783,7 @@ msgstr "As minhas fontes infiltradas na aldeia da montanha das Águas Negras diz #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "É claro uma escolha tua. Mas se estás a trabalhar para eles, não és bem-vindo aqui em Prim. Deves sair daqui enquanto podes." +msgstr "É claro uma escolha tua. Mas se estás a trabalhar para eles, não és bem-a vir aqui em Prim. Deves sair daqui enquanto podes." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." @@ -7800,12 +7843,12 @@ msgstr "A minha proposta é que deixes esta terra e encontres um novo lar noutro #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 msgid "Now why would I want to do that?" -msgstr "Ah, porque é que eu iria fazer isso?" +msgstr "Ah, porque é que iria fazer isso?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5:0 msgid "These two towns will always fight each other. By you leaving, they will think they have won, and stop their attacks." -msgstr "Estas duas terras estarão sempre em luta. Se deixares, eles vão pensar que ganharam, e pararão com os ataques." +msgstr "Estas duas terras estarão sempre em luta. Se deixares, vão pensar que ganharam e pararão com os ataques." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_6 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_6 @@ -7996,7 +8039,7 @@ msgstr "Isto leva a uma área não habitada próxima de Prim." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Isto leva de volta para a povoação da montanha das Águas Negras." +msgstr "Isto leva de volta à povoação da montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." @@ -8064,7 +8107,7 @@ msgstr "O guia que me conduziu pela montanha disse-me para vê-lo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5 msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain." -msgstr "Ah, sim, tivemos a sorte em ele te ter encontrado. Como vês, nós raramente viajamos tão longe da montanha." +msgstr "Ah, sim, tivemos a sorte em ele te ter encontrado. Como vês, raramente viajamos tão longe da montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." @@ -8088,7 +8131,7 @@ msgstr "Tenho certeza que notaste ao tentar chegar aqui. Os monstros, claro!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9 msgid "Those damn beasts outside our very settlement. The white wyrms and the aulaeth, and their trainers are even deadlier." -msgstr "Esses animais malditos do lado de fora do nosso assentamento. Os dragões brancos, os aulaeth e os seus criadores, que são ainda mais mortais." +msgstr "Esses animais malditos de fora do nosso assentamento. Os dragões brancos, os aulaeth e os treinadores deles, que são ainda mais mortais." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:0 msgid "Those? They were no match for me." @@ -8150,7 +8193,7 @@ msgstr "Considerando que chegaste até aqui vivo, tenho certeza que consegues li #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_1 msgid "We?! Hah! It figures he would say that. They are always lying and cheating to get things their way. We have certainly not attacked them!" -msgstr "Nós?! Hah! Imagino que ele tenha dito isso. Eles estão sempre a mentir e a enganar para fazerem as coisas à maneira deles. Nós certamente não os atacamos!" +msgstr "Nós?! Hah! Imagino que ele tenha dito isso. Eles estão sempre a mentir e a fazer batota para fazerem as coisas à maneira deles. Certamente não os atacamos!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." @@ -8170,7 +8213,7 @@ msgstr "Claro, acredito em ti. O que precisas que eu faça?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:1 msgid "What would I gain by helping you instead of them?" -msgstr "O que ganho, ajudando-te em vez de ser a eles?" +msgstr "O que ganho, a ajudar-te em vez de ser a eles?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:2 msgid "I'm not buying this. I think I would rather help the people of Prim than you people." @@ -8218,7 +8261,7 @@ msgstr "Ainda bem. Agora depressa! Não sabemos quanto tempo nos resta antes de #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1 msgid "You again? I want no business with you. Leave me." -msgstr "Tu outra vez? Não quero nenhum negócio contigo. Vai-te embora." +msgstr "Outra vez? Não quero nenhum negócio contigo. Vai-te embora." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_1:0 msgid "Why are you people attacking the village of Prim?" @@ -8250,7 +8293,7 @@ msgstr "Os meus batedores deram-me um relatório muito interessante. Eles dizem #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2 msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor." -msgstr "É claro que não podemos ter isso aqui. Não podemos ter um espião no meio de nós. Deves deixar a nossa povoação enquanto ainda podes, traidor." +msgstr "É claro que não podemos ter isso aqui. Não podemos ter um espião entre nós. Deves deixar a nossa povoação enquanto ainda podes, traidor." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." @@ -8302,7 +8345,7 @@ msgstr "Não importa. Estou pronto para ajudar a tua povoação." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1 msgid "I was. But I have decided to help you instead." -msgstr "Eu estava. Mas em vez disso decidi ajudar-te." +msgstr "Estava. Mas em vez disso decidi ajudar-te." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:2 msgid "Yes. I am helping them get rid of you people." @@ -8314,7 +8357,7 @@ msgstr "Cremos que eles estão a planear atacar-nos a qualquer momento. Mas aind #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9 msgid "This is where I think an outsider like you might help." -msgstr "É aqui que eu acho que um estranho nos pode ajudar." +msgstr "É aqui que acho que um estranho nos pode ajudar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10 msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us." @@ -8326,7 +8369,7 @@ msgstr "Claro, parece fácil." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11 msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays." -msgstr "Bom. Tenta não ser visto. Deves procurar por todos os indícios onde o Guthbered está." +msgstr "Bom. Tenta não ser visto. Deves procurar por todas as pistas onde o Guthbered está." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" @@ -8342,7 +8385,7 @@ msgstr "Continua a procurar. Tenho a certeza de que eles estão a planear algo p #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_3 msgid "I knew it! I knew they were up to something." -msgstr "Eu sabia! Eu sabia que eles estavam a tramar algo." +msgstr "Sabia! Sabia que eles estavam a tramar algo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_4 msgid "Oh that lying pig Guthbered." @@ -8358,7 +8401,7 @@ msgstr "Isto exige medidas drásticas. Temos que agir rapidamente antes que eles #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." -msgstr "Um velho ditado diz algo como 'A única maneira de realmente matar o Gorgon é a removendo a cabeça'. Neste caso, a cabeça desses bastardos em Prim é aquele sujeito do Guthbered." +msgstr "Um velho ditado diz algo como 'A única maneira de realmente matar o Gorgon é a a remover a cabeça'. Neste caso, a cabeça desses bastardos em Prim é aquele sujeito do Guthbered." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." @@ -8427,7 +8470,7 @@ msgstr "Eles já não nos atacarão, agora que o líder mentiroso deles se foi!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_4 msgid "Thank you friend. Here, have these items as a token of our appreciation for your help." -msgstr "Obrigado amigo. Toma, pega nesses itens como sinal da nossa gratidão pela tua ajuda." +msgstr "Obrigado amigo. Toma, leva esses itens como sinal da nossa gratidão pela tua ajuda." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." @@ -8447,11 +8490,11 @@ msgstr "Teehee. Poções do Mazeg para fazer com que sintas formigueiro e divers #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time." -msgstr "Sai da minha cozinha! Senta-te e eu vou atender-te dentro de momentos." +msgstr "Sai da minha cozinha! Senta-te e vou atender-te dentro de momentos." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg msgid "Banging. Wheezing." -msgstr "Batendo. Chiando." +msgstr "A bater. A chiar." #: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg_1 msgid "Have to get away!" @@ -8471,7 +8514,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "Independentemente disso, não te posso ajudar. Os meus serviços são apenas para residentes da montanha das Águas Negras, e eu ainda não confio em ti o suficiente." +msgstr "Independentemente disso, não te posso ajudar. Os meus serviços são apenas para residentes da montanha das Águas Negras e ainda não confio em ti o suficiente." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 @@ -8484,7 +8527,7 @@ msgstr "Que armas tens à venda?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "Bem-vindo viajante. Vejo que estás a olhar para a minha boa seleção de armas." +msgstr "Bem-vindo viajante. Vejo que estás a olhar à minha boa seleção de armas." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." @@ -8508,7 +8551,7 @@ msgstr "És bem-vindo a descansar aqui se quiseres. Escolhe uma cama qualquer qu #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_2 msgid "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten stench to it. Someone must have spilled something onto it." -msgstr "Devo avisá-lo, no entanto, que tem um canto ali com cheiro de podre. Alguém deve ter derramado algo para ele." +msgstr "Devo avisá-lo, no entanto, que tem um canto ali com cheiro de podre. Alguém deve ter derramado algo em cima." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." @@ -8520,7 +8563,7 @@ msgstr "Que artigos tens à venda?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Bem-vindo viajante. Vejo que estás a olhar para a minha excelente seleção de produtos." +msgstr "Bem-vindo viajante. Vejo que estás a olhar à minha excelente seleção de produtos." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest msgid "" @@ -8576,7 +8619,7 @@ msgstr "[O guarda dá-te um olhar condescendente, mas não diz nada]" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." -msgstr "Ei, eu ficarei de fora de sua luta com o chefe. Não me envolver em seus esquemas." +msgstr "Ei, ficarei de fora da sua luta com o chefe. Não me envolva nos seus esquemas." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." @@ -8596,11 +8639,11 @@ msgstr "Sim, saia do meu caminho." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 msgid "A permit you say? Let me see that." -msgstr "Autorização, você diz? Hum, deixe-me ver isso." +msgstr "Diz autorização? Hum, deixe-me ver isso." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." -msgstr "Bem, tem a assinatura e tudo. Eu acho que está tudo certo." +msgstr "Bem, tem a assinatura e tudo. Acho que está tudo certo." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 msgid "Oh, it is you." @@ -8608,11 +8651,11 @@ msgstr "Ah, é você." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." -msgstr "Bem-vindo, viajante. Você deve ser o que eu ouvi falar, que viajou até a montanha." +msgstr "Bem-vindo, viajante. Deve ser o que ouvi falar, que viajou até a montanha." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2 msgid "Would you be willing to help me with a task?" -msgstr "Você estaria disposto a me ajudar com uma tarefa?" +msgstr "Estaria disposto a me ajudar com uma tarefa?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:0 msgid "Depends. What task?" @@ -8620,39 +8663,39 @@ msgstr "Depende. Que tarefa?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_2:1 msgid "Why would I want to help you?" -msgstr "Por que eu iria querer ajudá-lo?" +msgstr "Por que iria querer ajudá-lo?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3 msgid "Ah, a negotiator. I like that. If you help me, I will offer to trade the fruits of my labour with you. It should be most valuable to you." -msgstr "Ah, um negociador. Eu gosto disso. Se você me ajudar, eu vou oferecer para negociar os frutos do meu trabalho com você. Deve ser mais valioso para você." +msgstr "Ah, um negociador. Gosto disso. Se me ajudar, vou oferecer para negociar os frutos do meu trabalho consigo. Deve ser-lhe mais valioso." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:0 msgid "Fine. What task are we talking about here?" -msgstr "Bom. Que tarefa que estamos falando aqui?" +msgstr "Bom. Que tarefa que estamos a falar aqui?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_3:1 msgid "No, how can I agree to something when I don't know what it is? I'm out." -msgstr "Não, como posso concordar com algo que eu não sei o que é? Eu estou fora." +msgstr "Não, como posso concordar com o que não sei o que é? Estou fora." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_4 msgid "It is simple really. I am studying these wyrm creatures that lurk outside our settlement. I am trying to find what their strengths are, so that I can use it for myself." -msgstr "É realmente simples. Estou estudando esses dragões que espreitam fora do assentamento. Estou tentando descobrir os seus pontos fortes, para que eu possa explorar esse conhecimento." +msgstr "É realmente simples. Estou a estudar esses dragões que espreitam fora do assentamento. Estou a tentar descobrir os seus pontos fortes, para que possa explorar esse conhecimento." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_5 msgid "But my expertise is in the studies of them, and not in actually going head to head with those things." -msgstr "Mas minha especialidade é os estudá-los, e não enfrentá-los." +msgstr "Mas minha especialidade é os estudá-los e não enfrentá-los." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_6 msgid "That's where you come in." -msgstr "É aí que você entra." +msgstr "É aí que entra." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_7 msgid "I need you to gather some samples from them for me. I hear that some of the white wyrm beasts have sharper claws that can be extracted at the time of death." -msgstr "Eu preciso de você para coletar algumas amostras deles para mim. Eu ouvi dizer que alguns dos Dragões Brancos têm garras mais afiadas que podem ser extraídas no momento da morte." +msgstr "Preciso de si para coletar algumas amostras deles para mim. Ouvi dizer que alguns dos Dragões Brancos têm garras mais afiadas que podem ser extraídas no momento da morte." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_8 msgid "If you were to bring me some samples of those claws from the white wyrms, that would really speed up my research further." -msgstr "Se você fosse me trazer algumas amostras de as garras dos Dragões Brancos, isso irá realmente acelerar minhas pesquisas." +msgstr "Se fosse me trazer algumas amostras das garras dos Dragões Brancos, isso irá realmente acelerar minhas pesquisas." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9 msgid "Let's say, five of those claws should be enough." @@ -8660,7 +8703,7 @@ msgstr "Vamos dizer, cinco dessas garras deve ser suficiente." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:0 msgid "OK, sounds easy enough. I'll get you your 5 white wyrm claws." -msgstr "Ok, parece fácil. Vou pegar suas cinco garras de Dragões Brancos." +msgstr "Ok, parece fácil. Vou buscar as suas cinco garras de Dragões Brancos." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:1 msgid "Sure. Those things are no match for me." @@ -8668,15 +8711,15 @@ msgstr "Claro. Essas coisas não são páreo para mim." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_9:2 msgid "No way I am going near those beasts again." -msgstr "De jeito nenhum eu chego perto desses animais novamente." +msgstr "De jeito nenhum chego perto desses animais novamente." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_10 msgid "Good. Thank you. Please hurry back so I can continue my research on these beasts." -msgstr "Bom. Obrigado. Por favor, volte logo para que eu possa continuar minha pesquisa sobre estes animais." +msgstr "Bom. Obrigado. Por favor, volte logo para que possa continuar a minha pesquisa sobre estes animais." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_11 msgid "I assure you that my research is important. But it's your decision, and your loss." -msgstr "Eu lhe asseguro que minha pesquisa é importante. Mas a decisão é sua, também a sua perda." +msgstr "Asseguro-lhe que a minha pesquisa é importante. Mas a decisão é a sua e também a sua perda." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1 msgid "Welcome back. How is the search going?" @@ -8688,7 +8731,7 @@ msgstr "Ainda não encontrei tudo. Mas estou a tratar disso." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q1:2 msgid "I have found what you asked for." -msgstr "Eu encontrei o que você pediu." +msgstr "Encontrei o que pediu." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2 msgid "Very well done my friend! These will be very valuable in my research." @@ -8696,15 +8739,15 @@ msgstr "Muito bem feito, meu amigo! Essas garras serão muito valiosas em minha #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q2_2 msgid "Come back in just a minute and I will have something ready for you." -msgstr "Volte em apenas um minuto e eu vou ter algo pronto para você." +msgstr "Volte em apenas um minuto e vou ter algo pronto para si." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q3 msgid "Welcome back my friend! Good news. I have successfully distilled the fragments of the claws you brought earlier." -msgstr "Bem-vindo de volta, meu amigo! Boas notícias. Eu destilei com sucesso os fragmentos das garras que você trouxe mais cedo." +msgstr "Bem-vindo de volta, meu amigo! Boas notícias. Destilei com sucesso os fragmentos das garras que trouxe mais cedo." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q4 msgid "Now I am able to create effective potions that contain some essence of the white wyrms. These potions will be very useful in future dealings with these monsters." -msgstr "Agora eu sou capaz de criar poções eficazes que contêm algumas essências dos Dragões Brancos. Estas poções vão ser muito úteis em enfrentamentos futuros contra esses monstros." +msgstr "Agora sou capaz de criar poções eficazes que contêm algumas essências dos Dragões Brancos. Estas poções vão ser muito úteis em enfrentamentos futuros contra esses monstros." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5 msgid "Would you like to trade for some potions?" @@ -8712,7 +8755,7 @@ msgstr "Gostaria de comprar algumas poções?" #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_q5:0 msgid "Sure. Let's see what you have." -msgstr "Claro. Vamos ver o que você tem." +msgstr "Claro. Vamos ver o que tem." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." @@ -8720,26 +8763,27 @@ msgstr "Olá de novo, amigo. Obrigado por sua ajuda anteriormente, junto ao túm #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" -msgstr "Olá novamente. Você já investigou se alguma coisa aconteceu com meu túmulo da família?" +msgstr "Olá novamente. Já investigou se alguma coisa aconteceu com meu túmulo da família?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "[REVIEW](Mentira) eu fui para verificar o túmulo. Tudo parece estar normal. Você deve estar imaginando coisas." +msgstr "[REVIEW](Mentira) Fui para verificar o túmulo. Tudo parece estar normal. Deve estar a imaginar coisas." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." -msgstr "Sim. Eu matei o intruso e restaurei o punhal para o seu lugar original." +msgstr "Sim. Matei o intruso e restaurei a adaga ao lugar original dele." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to know anything about a grave to the southwest of Prim would you?" -msgstr "Olá lá. Você teria como me contar alguma coisa sobre um túmulo a sudoeste de Prim?" +msgstr "Olá lá. Teria como me contar alguma coisa sobre um túmulo a sudoeste de Prim?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:0 msgid "I have been there. I met someone on one of the lower levels." -msgstr "Eu estive lá. Eu conheci alguém em um dos níveis mais baixos." +msgstr "Estive lá. Conheci alguém num dos níveis mais baixos." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "O que tem?" @@ -8750,7 +8794,7 @@ msgstr "Não, sinto muito." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_2 msgid "You have been there?" -msgstr "Você esteve lá?" +msgstr "Esteve lá?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." @@ -8758,7 +8802,7 @@ msgstr "Minha sepultura familiar está localizada no túmulo a sudoeste de Prim, #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." -msgstr "Veja você, o meu avô gostava muito de uma adaga especial valiosa que nossa família costumava possuir. Ele a usava sempre com ele." +msgstr "Veja, o meu avô gostava muito de uma adaga especial valiosa que nossa família costumava possuir. Ele a usava sempre com ele." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." @@ -8766,35 +8810,35 @@ msgstr "A adaga deveria, evidentemente, atrair caçadores de tesouros, mas, até #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." -msgstr "Agora, eu temo algo aconteceu com o túmulo. Eu não tenho dormido bem nas últimas duas noites, e tenho certeza que isso deve ser a causa." +msgstr "Agora, temo que algo aconteceu com o túmulo. Não tenho dormido bem nas últimas duas noites e tenho certeza que isso deve ser a causa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" -msgstr "Você não poderia ir ver o túmulo e verificar o que está acontecendo por lá?" +msgstr "Não poderia ir ver o túmulo e verificar o que está a acontecer por lá?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 msgid "Sure. I will go check on your parents grave." -msgstr "Claro. Vou verificar em seu túmulo de seus ancestrais." +msgstr "Claro. Vou verificar no seu túmulo dos seus ancestrais." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:1 msgid "A treasure you say? I'm interested." -msgstr "Um tesouro que você diz? Eu estou interessado." +msgstr "Diz um tesouro? Estou interessado." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:2 msgid "I have actually already been there and restored the dagger to its original place." -msgstr "Eu realmente já estive lá e restaurei o punhal para o seu lugar original." +msgstr "Realmente já estive lá e restaurei a adaga ao seu lugar original." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." -msgstr "Obrigado. Por favor, veja se alguma coisa aconteceu com a sepultura, e que poderia ser a causa da minha ansiedade noturna." +msgstr "Obrigado. Por favor, veja se alguma coisa aconteceu com a sepultura e que poderia ser a causa da minha ansiedade noturna." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." -msgstr "Você disse que não houve nada? Mas eu tenho certeza de que algo deve ter acontecido por lá. De qualquer maneira, obrigado por verificar isso para mim." +msgstr "Disse que não houve nada? Mas tenho certeza de que algo deve ter acontecido por lá. De qualquer maneira, obrigado por me verificar isso." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." -msgstr "Por favor, apresse-se, e volte aqui para me contar sobre o seu progresso quando você descobrir alguma coisa." +msgstr "Por favor, apresse-se e volte aqui para contar-me sobre o seu progresso quando descobrir alguma coisa." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." @@ -8802,28 +8846,28 @@ msgstr "Um intruso? Oh, obrigado para lidar com este assunto." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." -msgstr "Você diz que o punhal foi restaurado a seu lugar original? Obrigado. Agora eu poderei ser capaz de descansar durante as noites." +msgstr "Diz que a adaga foi restaurada a lugar original dela? Obrigado. Agora poderei ser capaz de descansar durante as noites." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." -msgstr "Mais uma vez obrigado. Eu receio que eu não possa dar-lhe qualquer coisa, salvo a minha gratidão. Você deve ir ver os meus parentes em Feygard se você tiver a chance de viajar até lá." +msgstr "Mais uma vez obrigado. Receio que não possa dar-lhe qualquer coisa, exceto a minha gratidão. Deve ir ver os meus parentes em Feygard se tiver a chance de viajar até lá." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" -msgstr "Ei você! Você não deveria estar aqui. Este punhal é meu. Sai fora!" +msgstr "Ei você! Não deveria estar aqui. Esta adaga é minha. Sai fora!" #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:2 msgid "Fine. I will leave." -msgstr "Certo. Eu vou sair." +msgstr "Certo. Vou sair." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit:1 msgid "Hey, that's a nice looking dagger you have there." -msgstr "Ei, essa adaga que você tem aí parece bem legal." +msgstr "Ei, essa adaga que tem aí parece bem boa." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_1 msgid "You see the remains of rusted equipment and rotten leather." -msgstr "Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre." +msgstr "Vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2 msgid "" @@ -8831,53 +8875,54 @@ msgid "" "\n" "The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." msgstr "" -"Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre. Algo parece ter sido recentemente removido desse lugar, visto que uma parte está completamente sem poeira\n" +"Vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre. Algo parece ter sido recentemente removido desse lugar, visto que uma parte está completamente sem poeira\n" "\n" -"A forma marcada na poeira tem aproximadamente o formato de um punhal. Deve ter havido um punhal aqui antes que alguém o tenha removido." +"A forma marcada na poeira parece-se com o formato de uma adaga. Deve ter havido uma adaga aqui antes que alguém o tenha removido." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." -msgstr "Coloque a adaga em seu lugar original." +msgstr "Ponha a adaga no seu lugar original." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_3 msgid "You place the dagger back among the equipment, where it looks like it used to be." -msgstr "Você coloca o punhal de volta entre os demais utensílios, de onde ele parecia estar." +msgstr "Ponha a adaga de volta entre os demais utensílios, de onde ele parecia estar." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." -msgstr "Olá de novo, amigo. Obrigado por sua assistência na obtenção do punhal que antes." +msgstr "Olá de novo, amigo. Obrigado pela sua assistência na obtenção da adaga que antes." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" -msgstr "Olá novamente. Você foi capaz de recuperar esse punhal do túmulo da família Bjorgur?" +msgstr "Olá novamente. Foi capaz de recuperar essa adaga do túmulo da família Bjorgur?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 msgid "I decided to help Bjorgur instead." -msgstr "Eu decidi, ao invés, ajudar Bjorgur." +msgstr "Decidi, ao invés, ajudar Bjorgur." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Sim. Aqui tens." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "O quê? Suspiro. Criança estúpida. Esse punhal vale uma fortuna. Nós poderíamos ter ficado ricos! Rico, eu te digo!" +msgstr "O quê? Suspiro. Criança estúpida. Essa adaga vale uma fortuna. Poderíamos ter ficado ricos! Ricos, te digo!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." -msgstr "Olá lá. Você parece ser exatamente o tipo de pessoa que eu estou procurando." +msgstr "Olá lá. Parece ser exatamente o tipo de pessoa que estou a procurar." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "Oh, uau, você realmente conseguiu obter o punhal? Obrigado garoto. Isso vale muito. Aqui, tome estas moedas como compensação por seus esforços!" +msgstr "Oh, uau, realmente conseguiu obter a adaga? Obrigado garoto. Isso vale muito. Aqui, tome estas moedas como compensação pelos seus esforços!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" -msgstr "Mais uma vez obrigado. Agora, vamos ver... Por quanto devemos vender este punhal?" +msgstr "Mais uma vez obrigado. Agora, vamos ver... Por quanto devemos vender esta adaga?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" -msgstr "Você estaria interessado em ouvir sobre uma proposta de negócio que eu tenho?" +msgstr "Estaria interessado em ouvir sobre uma proposta de negócio que tenho?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:0 msgid "Sure. What is the proposal?" @@ -8889,40 +8934,41 @@ msgstr "Se ele irá trazer-me lucros, então tudo bem." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." -msgstr "Eu não poderia pensar que você tenha algo de bom para me oferecer, mas vou ouvi-lo de qualquer maneira." +msgstr "Não poderia pensar que tenha algo de bom para me oferecer, mas vou ouvi-lo de qualquer maneira." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "Há algum tempo, eu soube a respeito de um certo punhal valioso que uma determinada família costumava possuir aqui em Prim." +msgstr "Há algum tempo, soube a respeito de uma certa adaga valiosa que uma determinada família costumava possuir aqui em Prim." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." -msgstr "Agora se apresse. Eu realmente preciso do punhal em breve." +msgstr "Agora apresse-se. Realmente preciso da adaga em breve." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." -msgstr "Este punhal é extremamente valioso para mim, por motivos pessoais." +msgstr "Esta adaga é extremamente valiosa para mim, por motivos pessoais." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "Eu não estou gostando de onde isso está levando. É melhor eu não me envolver em seus negócios obscuros." +msgstr "Não estou a gostar onde isso está a levar. É melhor não me envolver em seus negócios obscuros." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." -msgstr "Isso está ficando cada vez mais interessante, por favor, continue." +msgstr "Isso está a ficar cada vez mais interessante, por favor, continue." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Conte-me mais." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." -msgstr "Eu já ajudei Bjorgur devolver o punhal para o seu lugar original." +msgstr "Já ajudei Bjorgur devolver a adaga ao lugar original dele." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." -msgstr "Certo. Ajude-se a si mesmo, você é um sujeito de duas faces." +msgstr "Certo. Ajude-se a si mesmo, é um sujeito de duas faces." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 msgid "The family in question is Bjorgur's family." @@ -8930,24 +8976,24 @@ msgstr "A família em questão é a família de Bjorgur." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." -msgstr "Agora, acontece que eu sei que este punhal particular pode ser encontrada em sua tumba familiar que foi aberta por outras... pessoas... recentemente." +msgstr "Agora, acontece que sei que esta adaga particular encontra-se na tumba familiar deles que foi aberta por outras... pessoas... recentemente." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." -msgstr "O que eu quero é simples. Você vai obter esse punhal e trazê-lo para mim, e eu te recompensarei generosamente." +msgstr "O que quero é simples. Vai obter essa adaga e me trazê-lo e te recompensarei generosamente." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 msgid "Sounds easy enough. I'll do it." -msgstr "Parece fácil. Eu vou fazer isso." +msgstr "Parece fácil. Vou fazer isso." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:1 msgid "No, I had better not get involved in your shady business." -msgstr "Não, acho melhor não se envolver em seus negócios obscuros." +msgstr "Não, acho melhor não me ter envolvido nos seus negócios obscuros." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "Bom. Volte para mim uma vez que você o tenha. Talvez você possa falar com Bjorgur sobre como chegar ao túmulo. Sua casa é logo ali fora, aqui em Prim. Só não mencione nada sobre o nosso plano para ele!" +msgstr "Bom. Volte para mim quando o tiver. Talvez possa falar com Bjorgur sobre como chegar ao túmulo. A casa dele é logo ali fora, aqui em Prim. Só não lhe mencione nada sobre o nosso plano!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" @@ -8957,35 +9003,35 @@ msgstr "Amigo, bem-vindo! Gostaria de ver os equipamentos que tenho disponíveis #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 msgid "Sure. Show me what you have." -msgstr "Claro. Mostre-me o que você tem." +msgstr "Claro. Mostre-me o que tem." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" -msgstr "Viajante, bem-vindo. Você está aqui para pedir minha ajuda e do equipamento que eu vendo?" +msgstr "Viajante, bem-vindo. Está aqui para pedir a minha ajuda e do equipamento que vendo?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "Devo dizer-lhe que a meus fornecedores não são mais o que costumavam ser, agora que a entrada da mina sul desmoronou. Muito menos comerciantes têm vindo aqui para Prim nesses tempos." +msgstr "Devo dizer-lhe que a meus fornecedores não são mais o que costumavam ser, agora que a entrada da mina sul desmoronou. Muito menos comerciantes têm a vir aqui para Prim nesses tempos." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "OK, let me see your wares." -msgstr "Ok, deixe-me ver seus produtos." +msgstr "Ok, deixe-me ver os seus produtos." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Independentemente disso, eu não posso te ajudar. Meus serviços são apenas para residentes de Prim, e eu não confio em você o suficiente ainda. Você pode ser um espião do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgstr "Independentemente disso, não o posso ajudar. Meus serviços são apenas para residentes de Prime não confio em si o suficiente ainda. Pode ser um espião do assentamento da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" -msgstr "Viajante, bem-vindo, o que eu posso fazer por você?" +msgstr "Viajante, bem-vindo, o que posso fazer por si?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor:0 msgid "Let me see what you have available to sell." -msgstr "Deixe-me ver o que você tem disponível para vender." +msgstr "Deixe-me ver o que tem disponível para vender." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 msgid "Sell? I'm sorry, my supply is all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "Vender? Sinto muito, todo meu suprimento acabou. Agora que os comerciantes não vêm mais aqui, eu não recebo mais carregamentos regulares. Então, no momento, não tenho nada para negociar com você, infelizmente." +msgstr "Vender? Sinto muito, todo meu suprimento acabou. Agora que os comerciantes não vêm mais aqui, não recebo mais carregamentos regulares. Então, no momento, não tenho nada para negociar consigo, infelizmente." #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 msgid "Talk to the boss instead." @@ -8993,19 +9039,19 @@ msgstr "Converse com o chefe ao invés." #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." -msgstr "Por favor, não me machuque! Eu apenas estou fazendo o meu trabalho." +msgstr "Por favor, não me machuque! Apenas estou a fazer o meu trabalho." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "O que você está olhando? Estas armas nas caixas aqui são apenas para nós, guardas." +msgstr "O que está a olhar? Estas armas nas caixas aqui são apenas para nós, guardas." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" -msgstr "[O guarda observa você com um olhar condescendente]" +msgstr "[O guarda observa-o com um olhar condescendente]" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" -msgstr "Oh, eu estou tão cansado. Quando é que vamos poder descansar?" +msgstr "Oh, estou tão cansado. Quando é que vamos poder descansar?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." @@ -9017,11 +9063,11 @@ msgstr "Veja essas barras? Eles não vão segurar-me por muito tempo." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_acolyte msgid "When my training is complete, I will be one of the greatest healers around!" -msgstr "Quando a minha formação estiver completa, eu vou ser um dos maiores curandeiros da redondeza!" +msgstr "Quando a minha formação estiver completa, vou ser um dos maiores curandeiros da redondeza!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." -msgstr "Você não consegue ver que eu estou tentando ler por aqui? Fale comigo depois e eu poderei estar mais estar interessado." +msgstr "Não consegue ver que estou a tentar ler por aqui? Fale comigo depois e poderei estar mais estar interessado." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 msgid "Can't talk now, I have work to do." @@ -9029,7 +9075,7 @@ msgstr "Não posso falar agora, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "Você é aquele de quem eu ouvi falar? Não, você não pode ser. Eu imaginei alguém mais alto." +msgstr "É aquele de quem ouvi falar? Não, não pode ser você. Imaginei alguém mais alto." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 @@ -9039,7 +9085,7 @@ msgstr "Amigo, bem-vindo! Gostaria de consultar minha seleção de finas poçõe #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and my potions?" -msgstr "Viajante, bem-vindo. Você veio para pedir minha ajuda e a de minhas poções?" +msgstr "Viajante, bem-vindo. Veio para pedir minha ajuda e a de minhas poções?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_1 msgid "Kazaul ... Shadow ... what was it again?" @@ -9047,33 +9093,33 @@ msgstr "Kazaul... Sombra... o que era mesmo?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_2 msgid "Oh, a visitor. Hello there. I have not seen you around here before. Did they let you in here?" -msgstr "Ah, um visitante. Olá lá. Eu não vi você por aqui antes. Eles permitiram que você viesse aqui?" +msgstr "Ah, um visitante. Olá lá. Não o vi por aqui antes. Eles permitiram que viesse aqui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." -msgstr "É claro que eles permitiram. Estou apenas divagando. Harlenn e sua turma sempre mantêm seus deveres mundanos sob controle." +msgstr "É claro que eles permitiram. Estou apenas a divagar. Harlenn e a turma dele sempre mantêm os deveres deles mundanos sob controle." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "Então, quem é você, hein? Provavelmente está aqui para me incomodar com alguma queixa mundana sobre a necessidade de mais recursos para o assentamento ou alguém reclamando do vento frio do lado de fora de novo?" +msgstr "Então, quem é, eh? Provavelmente está aqui para me incomodar com alguma queixa mundana sobre a necessidade de mais recursos para o assentamento ou alguém a reclamar do vento frio do lado de fora de novo?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14 msgid "What do you want?" -msgstr "O que você quer?" +msgstr "O que quer?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" -msgstr "O que foi que você falou quando cheguei, Kazaul?" +msgstr "O que foi que falou quando cheguei, Kazaul?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" -msgstr "Você está ciente de que há uma rivalidade acontecendo entre esse assentamento e Prim?" +msgstr "Está ciente de que há uma rivalidade a acontecer entre esse assentamento e Prim?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." -msgstr "E lá vai você com seus problemas mundanos. Eu digo a você, seus problemas mundanos não me interessam nem um pouco." +msgstr "E lá vai com os seus problemas mundanos. Digo lhe, os seus problemas mundanos não me interessam nem um pouco." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." @@ -9089,7 +9135,7 @@ msgstr "Vamos falar de outras questões." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "Eu sou Throdna. Uma das pessoas mais sábias nesse setor, caso você me pergunte." +msgstr "Sou Throdna. Uma das pessoas mais sábias nesse setor, caso me pergunte." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." @@ -9097,7 +9143,7 @@ msgstr "Kazaul, a cria da Sombra de medula vermelha." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." -msgstr "Estamos tentando ler tudo o que puder sobre Kazaul, e o ritual. Parece que pode ser tarde demais." +msgstr "Estamos a tentar ler tudo o que pudermos sobre Kazaul e o ritual. Parece que pode ser tarde demais." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." @@ -9105,39 +9151,40 @@ msgstr "O ritual. Acreditamos que Kazaul irá se manifestar em nossa presença e #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." -msgstr "Temos de aprender mais sobre o ritual Kazaul, para ganhar seu poder e aprender a usá-lo para nossos propósitos." +msgstr "Temos de aprender mais sobre o ritual Kazaul, para ganhar o poder dele e aprender a usá-lo para nossos propósitos." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Posso ajudar de alguma forma?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:1 msgid "What were you planning to do?" -msgstr "O que você pretende fazer?" +msgstr "O que pretende fazer?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_12 msgid "As I said, we want to learn more about the ritual itself." -msgstr "Como eu disse, nós queremos aprender mais sobre o próprio ritual." +msgstr "Como disse, queremos aprender mais sobre o próprio ritual." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "Tempos atrás, estávamos à beira de ter em nossas mãos todo o ritual em si, mas o mensageiro diante em circunstâncias interessantes durante sua viagem até aqui." +msgstr "Tempos atrás, estávamos à beira de ter nas nossas mãos todo o ritual em si, mas o mensageiro diante em circunstâncias interessantes durante a viagem dele até aqui." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." -msgstr "Nós sabíamos que ele tinha as partes do ritual completo com ele, mas como ele foi morto e nós não pudemos ir atrás dele, por causa dos monstros - suas anotações ficaram inacessíveis para nós." +msgstr "Sabíamos que ele tinha as partes do ritual completo com ele, mas como ele foi morto e nós não pudemos ir atrás dele, por causa dos monstros - as anotações dele nos ficaram inacessíveis." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." -msgstr "De acordo com nossas fontes, devem haver cinco partes do ritual espalhadas por toda a montanha. Três deles descrevendo o ritual em si, e duas descrevendo o canto Kazaul usado para chamar o guardião." +msgstr "De acordo com nossas fontes, devem haver cinco partes do ritual espalhadas por toda a montanha. Três deles a descrever o ritual em si e duas a descrever o canto Kazaul usado para chamar o guardião." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hmm, maybe you could be of use here..." -msgstr "Hum, talvez você poderia ter-nos um bom uso..." +msgstr "Hum, talvez poderia ter-nos um bom uso..." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:0 msgid "I would be glad to help." -msgstr "Eu ficaria feliz em ajudar." +msgstr "Ficaria feliz em ajudar." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:1 msgid "Sounds dangerous, but I'll do it." @@ -9145,7 +9192,7 @@ msgstr "Parece perigoso, mas vou fazê-lo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16:2 msgid "Keep your ritual of the Shadow to yourself. I am not getting involved in this." -msgstr "Mantenha o seu ritual da sombra para vocês mesmo. Eu não quero ser envolvido nisto." +msgstr "Mantenha o seu ritual da sombra para vocês mesmo. Não quero ser envolvido nisto." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_17 msgid "Fine, we will just have to find someone else then." @@ -9153,11 +9200,11 @@ msgstr "Bem, vamos ter de encontrar outra pessoa então." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_18 msgid "Yes, you might be able to help. Not that you really have any choice though." -msgstr "Sim, você pode ser capaz de ajudar. Não que você realmente tenha realmente alguma escolha." +msgstr "Sim, pode ser capaz de ajudar. Não que realmente tenha realmente alguma escolha." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." -msgstr "OK. Encontre-me os fragmentos do ritual que o antigo mensageiro estava trazendo. Eles devem ser encontrados em algum lugar no caminho de acesso à Montanha das Águas Negras." +msgstr "OK. Encontre-me os fragmentos do ritual que o antigo mensageiro estava a trazer. Eles devem ser encontrados em algum lugar no caminho de acesso à Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." @@ -9169,32 +9216,32 @@ msgstr "Sim, você irá." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1 msgid "Hello again. I hope you come here to tell me you have the five parts of the ritual." -msgstr "Olá novamente. Eu espero que você venha aqui me dizer que tem as cinco partes do ritual." +msgstr "Olá novamente. Espero que venha aqui me dizer que tem as cinco partes do ritual." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:0 msgid "I am still looking for them." -msgstr "Eu ainda estou procurando por eles." +msgstr "Ainda estou a procurar por eles." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:1 msgid "How many parts was I supposed to find?" -msgstr "Quantos pedaços eu tenho que encontrar?" +msgstr "Quantos pedaços tenho que encontrar?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_1:3 msgid "Yes, I think I have found them all." -msgstr "Sim, eu acho que encontrei todos eles." +msgstr "Sim, acho que encontrei todos eles." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_2 msgid "Then hurry and go find them! What are you standing around here for then?" -msgstr "Então se apresse e vá encontrá-los! Por quê você ainda está parado aqui?" +msgstr "Então se apresse e vá encontrá-los! Por quê ainda está parado aqui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_3 msgid "You actually found all five pieces? I suppose I should thank you. Well then. Thank you." -msgstr "Você realmente encontrou todas as cinco partes? Acho que eu deveria agradecer. Pois então. Obrigado." +msgstr "Realmente encontrou todas as cinco partes? Acho que deveria agradecer. Pois então. Obrigado." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail msgid "It seems you have not found all five pieces yet." -msgstr "Parece que você não encontrou ainda todas as cinco partes." +msgstr "Parece que não encontrou ainda todas as cinco partes." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." @@ -9202,23 +9249,23 @@ msgstr "Temos assuntos mais urgentes para nos concentrarmos. Como mencionado ant #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Se isso vier a acontecer, não poderíamos completar a nossa pesquisa sobre o ritual ou sobre Kazaul, e todos os nossos esforços estariam perdidos." +msgstr "Se isso vier a acontecer, não poderíamos completar a nossa pesquisa sobre o ritual ou sobre Kazaule todos os nossos esforços estariam perdidos." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." -msgstr "Portanto, temos a intenção de retardar o processo, tanto quanto pudermos, até que tenhamos aprendido sobre seus poderes." +msgstr "Portanto, temos a intenção de retardar o processo, tanto quanto pudermos, até que tenhamos aprendido sobre os poderes dele." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7 msgid "You might be useful to us here again." -msgstr "Você pode ser útil para nós aqui novamente." +msgstr "Pode nos ser útil aqui novamente." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:0 msgid "I'm ready for anything." -msgstr "Eu estou pronto para qualquer coisa." +msgstr "Estou pronto para qualquer coisa." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:1 msgid "What do you need of me?" -msgstr "O que você precisa de mim?" +msgstr "O que precisa de mim?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_7:2 msgid "I sure hope it involves more killing and looting." @@ -9226,15 +9273,15 @@ msgstr "Espero que envolva mais mortes e saques." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." -msgstr "Precisamos de você para fazer duas coisas. Primeiro, você deve encontrar o santuário de Kazaul. Nossos batedores dizem-nos que o santuário deve estar localizado em algum lugar perto da base da Montanha das Águas Negras." +msgstr "Precisamos de si para fazer duas coisas. Primeiro, deve encontrar o santuário de Kazaul. Nossos batedores dizem-nos que o santuário deve estar localizado em algum lugar perto da base da Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "No entanto, todas as passagens para o santuário estão 'envoltas em sombras' de acordo com nossos batedores. Eu não tenho certeza o que isso significa." +msgstr "No entanto, todas as passagens para o santuário estão 'envoltas em sombras' de acordo com nossos batedores. Não tenho certeza o que isso significa." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." -msgstr "Segundo, nós precisamos que você pegue um frasco de purificador de espírito e aplique ao santuário." +msgstr "Segundo, precisamos que leve um frasco de purificador de espírito e aplique ao santuário." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." @@ -9242,7 +9289,7 @@ msgstr "Este frasco é um frasco de purificador de espírito. Deve atrasar o pro #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." -msgstr "Parece fácil. Eu vou fazer isso." +msgstr "Parece fácil. Vou fazer isso." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:1 msgid "Sounds dangerous, but I will do it." @@ -9250,7 +9297,7 @@ msgstr "Parece perigoso, mas vou fazê-lo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." -msgstr "Isso soa como uma armadilha. Eu não vou aceitar fazer seu trabalho sujo." +msgstr "Isso soa como uma armadilha. Não vou aceitar fazer o seu trabalho sujo." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 msgid "Good, here is the vial. Now hurry." @@ -9262,7 +9309,7 @@ msgstr "Volte para mim assim que tiver concluído sua tarefa." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1 msgid "Hello again. I hope you are here to tell me you have purified the shrine of Kazaul?" -msgstr "Olá novamente. Você esteja aqui para me dizer que você purificou o santuário de Kazaul?" +msgstr "Olá novamente. Esprero que esteja aqui para me dizer que purificou o santuário de Kazaul?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:0 @@ -9272,7 +9319,7 @@ msgstr "Sim, está feito." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_2 msgid "Then hurry and go take the vial to the shrine! What are you standing around here for?" -msgstr "Então se apresse e leve o frasco para o santuário! Por quê você ainda está parado por aqui?" +msgstr "Então apresse-se e leve o frasco ao santuário! Por quê ainda está parado por aqui?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_3 msgid "Good. We must hurry to continue our research on Kazaul." @@ -9280,7 +9327,7 @@ msgstr "Bom. Temos pressa em continuar nossa pesquisa sobre Kazaul." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_4 msgid "You should get out of here to allow us to concentrate on our work." -msgstr "Você deve sair daqui e permitir que nos concentremos em nosso trabalho." +msgstr "Deve sair daqui e permitir que nos concentremos em nosso trabalho." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_5 msgid "...Kazaul, destroyer of bright dreams..." @@ -9292,7 +9339,7 @@ msgstr "...Kazaul ... Sombra..." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" -msgstr "[Throdna continua a resmungar sobre sobre Kazaul, mas você não pode fazer quaisquer outras palavras]" +msgstr "[Throdna continua a resmungar sobre sobre Kazaul, mas não pode entender outras palavras]" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." @@ -9300,7 +9347,7 @@ msgstr "Mantenha sua voz baixa, enquanto estiver na câmara interior." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:blackwater_acolyte msgid "Are you also looking to become one with the Shadow?" -msgstr "Você também está olhando para se tornar um com a Sombra?" +msgstr "Também está a olhar para se tornar um com a Sombra?" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian msgid "Kazaul..." @@ -9312,11 +9359,11 @@ msgstr "Kazaul, destruidor de sonhos brilhantes." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]" -msgstr "[O guardião parece completamente inconsciente de sua presença]" +msgstr "[O guardião parece completamente inconsciente da sua presença]" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]" -msgstr "[O guardião olha para você com seus olhos ardentes]" +msgstr "[O guardião olha para si com olhos ardentes dele]" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." @@ -9324,11 +9371,11 @@ msgstr "Kazaul, profanador do Templo do Elytharan." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" -msgstr "[Você vê os olhos ardentes do guardião instantaneamente se transformar em uma névoa vermelho escuro]" +msgstr "[Vê os olhos ardentes do guardião instantaneamente se transformar numa névoa vermelho escuro]" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 msgid "A fight, I have been waiting for this!" -msgstr "Uma luta, eu estava esperando por isso!" +msgstr "Uma luta, estava a esperar por isso!" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:1 msgid "Please don't kill me!" @@ -9336,7 +9383,7 @@ msgstr "Por favor, não me mate!" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." -msgstr "Você vê o santuário de Kazaul onde você derramou o frasco de purificador de espírito." +msgstr "Vê o santuário de Kazaul onde derramou o frasco de purificador de espírito." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." @@ -9348,7 +9395,7 @@ msgstr "À sua frente está uma grande rocha polida, que parece ser um santuári #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 msgid "You can feel an intense heat coming from the rock, almost like a burning fire." -msgstr "Você pode sentir um calor intenso vindo da rocha, quase como um fogo ardente." +msgstr "Pode sentir um calor intenso a vir da rocha, quase como um fogo ardente." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:0 msgid "Leave the formation alone." @@ -9360,15 +9407,15 @@ msgstr "Aplica o frasco purificador de espírito na formação." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." -msgstr "Você suavemente derrama o conteúdo do frasco na formação." +msgstr "Suavemente derrama o conteúdo do frasco na formação." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "Você ouve um ruído alto das profundezas do santuário. No início, a formação parece não ter sido afetada, mas depois de um tempo você vê o brilho da rocha diminuir lentamente." +msgstr "Ouve um ruído alto das profundezas do santuário. No início, a formação parece não ter sido afetada, mas depois de um tempo vê o brilho da rocha diminuir lentamente." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." -msgstr "O processo continua, mais rapidamente, reduzindo o calor gerado na formação." +msgstr "O processo continua, mais rapidamente, a reduzir o calor gerado na formação." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_8 msgid "This must be the purification process of the Kazaul shrine." @@ -9380,7 +9427,7 @@ msgstr "Obrigado por toda sua ajuda anterior." #: conversationlist_erinith.json:erinith_1 msgid "Please, you have to help me!" -msgstr "Por favor, você tem que me ajudar!" +msgstr "Por favor, tem que me ajudar!" #: conversationlist_erinith.json:erinith_1:0 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0:0 @@ -9394,15 +9441,15 @@ msgstr "O que há de errado?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_1 msgid "I was setting up camp here during the night, and was attacked by some bandits while asleep." -msgstr "Eu estava montando acampamento aqui durante a noite, e foi atacado por bandidos enquanto dormia." +msgstr "Estava a montar acampamento aqui durante a noite e foi atacado por bandidos enquanto dormia." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_2 msgid "Ack, this wound doesn't seem to be healing itself." -msgstr "Concordo, esta ferida não parece estar se curando." +msgstr "Concordo, esta ferida não parece estar se a curar." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." -msgstr "Pelo menos eu consegui impedi-los de obter o meu livro. Tenho certeza de que eles estavam atrás do livro." +msgstr "Pelo menos consegui impedi-los de obter o meu livro. Tenho certeza de que eles estavam atrás do livro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." @@ -9421,11 +9468,11 @@ msgid "" "[Points to the trees directly to the north]" msgstr "" "Consegui lançar o livro no meio das árvores ali durante o ataque. \n" -"[Aponta para as árvores diretamente ao norte(↑)]" +"[Aponta às árvores diretamente ao norte(↑)]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." -msgstr "Eu não acho que eles conseguiram pegar o livro. É provável que ainda esteja em algum lugar entre as árvores." +msgstr "Não acho que eles conseguiram obter o livro. É provável que ainda esteja em algum lugar entre as árvores." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 msgid "What is in the book?" @@ -9433,19 +9480,19 @@ msgstr "O que há no livro?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6 msgid "Oh, I can't say really." -msgstr "Ah, eu não posso dizer realmente." +msgstr "Ah, não posso dizer realmente." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:0 msgid "I could help you find that book if you want." -msgstr "Eu poderia ajudá-lo a encontrar o livro, se quiser." +msgstr "Poderia ajudá-lo a encontrar o livro, se quiser." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_6:1 msgid "What would it be worth for you to get that book back?" -msgstr "Quanto valeria para você, caso eu obtenha o livro de volta?" +msgstr "Quanto lhe valeria caso eu obtenha o livro de volta?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_7 msgid "You would? Oh thank you." -msgstr "Você o faria? Oh obrigado." +msgstr "O faria? Oh obrigado." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_8 msgid "Please go look for it among those trees to the northeast." @@ -9453,23 +9500,23 @@ msgstr "Por favor, procura-o entre as árvores a nordeste (↗)." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." -msgstr "Valeria? Bem, eu estava esperando que você pode me ajudar de qualquer maneira, mas eu acho que posso lhe dar umas 200 moedas de ouro." +msgstr "Valeria? Bem, estava a esperar que me pode ajudar de qualquer maneira, mas acho que lhe posso dar umas 200 moedas de ouro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." -msgstr "200 moedas de ouro é então. Eu vou procurar livro para você." +msgstr "200 moedas de ouro é então. Vou-lhe procurar o livro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "Apenas 200 moedas de ouro, é que tudo o que você pode fazer? Tudo bem, eu vou procurar para você esse livro estúpido." +msgstr "Apenas 200 moedas de ouro, é que tudo o que pode fazer? Tudo bem, vou procurar pelo seu livro estúpido." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." -msgstr "Guarde seu ouro, eu vou devolver o livro para você de qualquer maneira." +msgstr "Guarde o seu ouro, vou devolver-lhe o livro de qualquer maneira." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:3 msgid "No, I am not getting involved in this. Goodbye." -msgstr "Não, eu não estou me envolver nisso. Tchau." +msgstr "Não, não estou a envolver-me nisso. Tchau." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_2 msgid "Make it quick." @@ -9477,7 +9524,7 @@ msgstr "Faça isso rápido." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 msgid "Have you found that book yet?" -msgstr "Você ainda não encontrou meu livro?" +msgstr "Ainda não encontrou meu livro?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 msgid "Not yet, I am still looking." @@ -9489,11 +9536,11 @@ msgstr "Sim, aqui está o seu livro." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." -msgstr "Você encontrou! Oh muito obrigado. Eu estava tão preocupado que eu tinha perdido." +msgstr "Encontrou! Oh muito obrigado. Estava tão preocupado que tinha perdido." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." -msgstr "Você encontrou! Oh muito obrigado. Em troca, aqui é o ouro que eu prometi." +msgstr "Encontrou! Oh muito obrigado. Em troca, aqui é o ouro que prometi." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 msgid "Thank you for helping me find my book earlier." @@ -9501,19 +9548,19 @@ msgstr "Obrigado por me ajudar a encontrar o meu livro anteriormente." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_2 msgid "I am still hurt by this wound that I got from the attack during the night." -msgstr "Eu ainda estou machucado com esta ferida que abriu durante o ataque noturno." +msgstr "Ainda estou machucado com esta ferida que abriu durante o ataque noturno." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." -msgstr "Realmente, dói muito e não parece estar se curando." +msgstr "Realmente, dói muito e não parece estar se a curar." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." -msgstr "Eu estou realmente precisando de alguma cicatrização mais forte aqui. Talvez algumas poções resolvessem." +msgstr "Estou realmente a precisar de alguma cicatrização mais forte aqui. Talvez algumas poções resolvessem." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 msgid "I have heard that the potion makers these days have potions of major health, and not just the regular potions of health." -msgstr "Ouvi dizer que os fabricantes de poções estes dias têm de poções maiores de cura, e não apenas as poções regulares." +msgstr "Ouvi dizer que os fabricantes de poções estes dias têm de poções maiores de curae não apenas as poções regulares." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." @@ -9521,15 +9568,20 @@ msgstr "Uma dessas certamente resolveria. Caso contrário, acho que quatro poç #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 msgid "I'll go get those potions for you." -msgstr "Vou pegar aquelas poções para você." +msgstr "Vou buscar-lhe aquelas poções." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." msgstr "Aqui, pegue essa poção de farinha de ossos ao invés. É muito potente na cura de feridas profundas." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Aqui, toma esta poção maior de cura." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Aqui, pegue essa poção de saúde." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9542,7 +9594,7 @@ msgstr "Obrigado meu amigo. Por favor, volte logo." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Poção farinha de ossos? Mas .. mas .. Nós não somos autorizados a usá-los uma vez que eles são proibidos por Lorde Geomyr." +msgstr "Poção farinha de ossos? Mas .. mas .. Não somos autorizados a usá-los uma vez que eles são proibidos por Lorde Geomyr." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" @@ -9550,15 +9602,15 @@ msgstr "Quem vai descobrir?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:1 msgid "I have tried them myself, it's perfectly safe to use them." -msgstr "Eu já as usei em mim mesmo. São perfeitamente seguras." +msgstr "Já as usei em mim mesmo. São perfeitamente seguras." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_2 msgid "" "Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" "[Drinks potion]" msgstr "" -"Hmm, sim. Eu acho que você tem razão. Oh, bem, aqui vai. \n" -"[bebeu a porção]" +"Hmm, sim. Acho que tem razão. Oh, bem, aqui vai. \n" +"[bebeu a poção]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 msgid "" @@ -9573,16 +9625,16 @@ msgid "" "Thank you for bringing them to me.\n" "[Drinks all four potions]" msgstr "" -"Obrigado por trazê-las para mim. \n" +"Obrigado por me trazê-las. \n" "[Bebeu todas as quatro poções]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." -msgstr "Uau, eu já sinto-me um pouco melhor. Eu acho que esta cura realmente funciona." +msgstr "Uau, já me sinto um pouco melhor. Acho que esta cura realmente funciona." #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "Obrigado, meu amigo, por sua ajuda. Meu livro está seguro e minha ferida está cicatrizando. Espero que nossos caminhos se cruzem novamente." +msgstr "Obrigado, meu amigo, pela sua ajuda. O meu livro está seguro e minha ferida está a cicatrizar. Espero que nossos caminhos se cruzem novamente." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps..." @@ -9590,11 +9642,11 @@ msgstr "Vespas estúpidas .." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." -msgstr "Fique longe da estrada para o oeste, pois conduz a Carn Tower. Você certamente não deve quer ir para lá." +msgstr "Fique longe da estrada para o oeste, pois leva a Carn Tower. Certamente não quer ir para lá." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." -msgstr "Ao viajar, mantenha-se nas estradas. Saia do curso e você pode encontrar-se em perigo." +msgstr "Ao viajar, mantenha-se nas estradas. Sair do curso pode pòr-lo em perigo." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." @@ -9602,31 +9654,31 @@ msgstr "Talvez não devêssemos ter cortado todas as árvores ali. Essas vespas #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "Eu ainda posso sentir a picada dessas vespas em minhas pernas. Que bom que já terminamos de cortar todas as árvores." +msgstr "Ainda posso sentir a picada dessas vespas em minhas pernas. Que bom que já terminamos de cortar todas as árvores." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." -msgstr "Olá, bem-vindo ao nosso acampamento. Você deve falar com Hadracor ali." +msgstr "Olá, bem-vindo ao nosso acampamento. Deve falar com Hadracor ali." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 msgid "Hello there, I am Hadracor." -msgstr "Olá, eu sou Hadracor." +msgstr "Olá, sou Hadracor." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor around here? Looks somewhat like me." -msgstr "Você viu meu irmão Andor por aqui? Parece um pouco como eu." +msgstr "Viu o meu irmão Andor por aqui? Parece-se um pouco comigo." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." -msgstr "Parece com você? Não, eu teria lembrado." +msgstr "Parece consigo? Não, teria me lembrado." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." -msgstr "Este é o acampamento que nós, lenhadores montamos, enquanto trabalhamos cortando árvores aqui nesses dias." +msgstr "Este é o acampamento que nós, os lenhadores montamos, enquanto trabalhamos a cortar árvores aqui nesses dias." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 msgid "What have you been working on?" -msgstr "Em que vocês trabalharam?" +msgstr "Em que trabalharam?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." @@ -9634,15 +9686,15 @@ msgstr "Notei um monte de tocos de árvores por aqui." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "Nossas ordens eram para cortar todas as árvores sul da ponte Feygard e norte da estrada daqui para a Torre Carn." +msgstr "Nossas ordens eram para cortar todas as árvores sul da ponte Feygard e norte da estrada daqui à Torre Carn." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." -msgstr "Eu acho que os nobres de Feygard tem alguns planos para estas terras." +msgstr "Acho que os nobres de Feygard tem alguns planos para estas terras." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_4 msgid "We, we just cut down them trees. No questions asked." -msgstr "Nós, nós apenas cortamos aquelas árvores. Sem perguntas." +msgstr "Nós, apenas cortamos aquelas árvores. Sem perguntas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_5 msgid "However, this time we encountered some trouble." @@ -9650,23 +9702,23 @@ msgstr "No entanto, desta vez, encontramos alguns problemas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_6 msgid "You see, there were these really nasty wasps in that forest we cut down." -msgstr "Veja você, havia essas vespas realmente desagradáveis na floresta que cortamos." +msgstr "Veja, havia essas vespas realmente desagradáveis na floresta que cortamos." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." -msgstr "Nada que já tivéssemos visto antes, e, eu vou te dizer, temos visto um monte de animais selvagens em nossos dias." +msgstr "Nada que já tivéssemos visto antes e, vou te dizer, temos visto um monte de animais selvagens em nossos dias." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "Elas quase obtiveram successo conosco, e nós estávamos quase prontos para abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este trabalho." +msgstr "Elas quase obtiveram successo conosco e estávamos quase prontos para abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este trabalho." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "Então nós fomos em frente e terminamos de cortar todas as árvores, tentando evitar as vespas, tanto quanto pudéssemos." +msgstr "Então fomos em frente e terminamos de cortar todas as árvores, a tentar evitar as vespas, tanto quanto pudéssemos." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "No entanto, eu aposto que, o que quer que os nobres de Feygard pretendam nestas terras, eles certamente não incluem em seus planos que essas vespas desagradáveis ainda estejam por perto." +msgstr "No entanto, aposto que, o que quer que os nobres de Feygard pretendam nestas terras, eles certamente não incluem nos planos deles que essas vespas desagradáveis ainda estejam por perto." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." @@ -9674,47 +9726,47 @@ msgstr "Veja este risco aqui? E este abcesso? Sim, essas vespas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "Eu gostaria de vingança contra as vespas. Nós, infelizmente, não somos combatentes bons o suficiente para pegar essas vespas, eles são realmente muito rápidas para nós." +msgstr "Gostaria de vingança contra as vespas. Infelizmente, não somos combatentes bons o suficiente para apanhar essas vespas, eles são realmente rápidas demais para nós." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." -msgstr "Dura sorte, vocês parecem mesmo um bando de covardes." +msgstr "Dura sorte, parecem ser mesmo uma banda de covardes." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:1 msgid "I could try to take on those wasps for you if you want." -msgstr "Eu poderia tentar eliminar essas vespas para você, se quiser." +msgstr "Poderia tentar eliminar-lhe essas vespas, se quiser." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:2 msgid "Just a couple of wasps? That's no problem for me. I'll kill them for you." -msgstr "Apenas um punhado de vespas? Isso não é problema para mim. Eu vou matá-los para você." +msgstr "Apenas um punhado de vespas? Isso não é problema para mim. Vou matá-los para si." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_1 msgid "I will pretend I didn't hear that." -msgstr "Eu vou fingir que não ouvi isso." +msgstr "Vou fingir que não ouvi isso." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1 msgid "You would? Sure, you have a try." -msgstr "Você o faria? Claro, você tem uma chance." +msgstr "Faria-o? Claro, tem uma chance." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "Notei que algumas das vespas são maiores do que as outras, e as outras vespas tendem a seguir os maiores nas vizinhanças." +msgstr "Notei que algumas das vespas são maiores do que as outras e as outras vespas tendem a seguir as maiores á volta delas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "Se você pudesse matar pelo menos cinco daquelas gigantes e me trazer de volta suas asas como prova, eu ficaria muito grato." +msgstr "Se pudesse matar pelo menos cinco daquelas gigantes e me trazer de volta as asas delas como prova, ficaria muito grato." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." -msgstr "Claro, vou estar de volta com essas asas de vespas gigantes para você." +msgstr "Claro, vou estar de volta com essas asas de vespas gigantes para si." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:2 msgid "On second thought, I better stay out of this." -msgstr "Pensando bem, é melhor eu ficar de fora dessa." +msgstr "A pensar bem, é melhor ficar fora dessa." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." -msgstr "Tudo bem, eu acho que nós podemos encontrar alguém para ajudar-nos a obter vingança sobre elas." +msgstr "Tudo bem, acho que podemos encontrar alguém para ajudar-nos a obter vingança sobre elas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 msgid "Good, hurry back once you are done." @@ -9722,7 +9774,7 @@ msgstr "Bom, apresse-se em voltar assim que estiver terminado." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1 msgid "Hello again. Did you kill those wasps for us?" -msgstr "Olá novamente. Você matou aquelas vespas para nós?" +msgstr "Olá novamente. Matou-nos aquelas vespas?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:0 msgid "Could you tell me your story again?" @@ -9730,19 +9782,19 @@ msgstr "Podias contar-me outra vez a história?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:3 msgid "Yes, I killed six of them." -msgstr "Sim, eu matei seis delas." +msgstr "Sim, matei seis delas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:4 msgid "Yes, I killed five of them." -msgstr "Sim, eu matei cinco delas." +msgstr "Sim, matei cinco delas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_2 msgid "Wow, you actually killed those things?" -msgstr "Uau, você realmente matou essas coisas?" +msgstr "Uau, realmente matou essas coisas?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "Uau, você realmente matou seis dessas coisas? Eu pensei que eram apenas cinco, então eu acho que devo ser ainda mais agradecido. Aqui, tome estas luvas como agradecimento." +msgstr "Uau, realmente matou seis dessas coisas? Pensei que eram apenas cinco, então acho que devo ser ainda mais agradecido. Aqui, tome estas luvas como agradecimento." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." @@ -9750,15 +9802,15 @@ msgstr "Muito bem meu amigo. Obrigado por se vingar sobre essas coisas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for your help with those wasps earlier." -msgstr "Olá novamente. Obrigado por sua ajuda com as vespas anteriores." +msgstr "Olá novamente. Obrigado pela sua ajuda com as vespas anteriores." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." -msgstr "Como um símbolo de nossa gratidão, estamos dispostos a negociar alguns de nossos equipamentos com você, se você quiser." +msgstr "Como um símbolo de nossa gratidão, estamos dispostos a negociar alguns dos nossos equipamentos consigo, se quiser." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." -msgstr "Não é muito, mas temos alguns machados realmente afiados que você pode estar interessado." +msgstr "Não é muito, mas temos alguns machados realmente afiados que pode estar interessado." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 @@ -9768,11 +9820,11 @@ msgstr "Não, obrigado. Tchau." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:0 msgid "OK, let me see what you have." -msgstr "Ok, deixe-me ver o que você tem." +msgstr "Ok, deixe-me ver o que tem." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" -msgstr "Você atacou minhas ovelhas! Fique longe de mim, assassino imundo!" +msgstr "Atacou minhas ovelhas! Fique longe de mim, assassino imundo!" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." @@ -9781,11 +9833,11 @@ msgstr "Olá novamente. Obrigado por me ajudar a encontrar a minha ovelha perdid #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:3 msgid "I talked to Benbyr and heard the story about you two." -msgstr "Eu conversei com Benbyr e ouvi a história sobre vocês dois." +msgstr "Conversei com Benbyr e ouvi a história sobre vocês dois." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" -msgstr "Olá. Você não gostaria de ajudar um velho pastor?" +msgstr "Olá. Não gostaria de ajudar um velho pastor?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:0 msgid "What's the problem?" @@ -9793,20 +9845,20 @@ msgstr "Qual é o problema?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "Veja você, eu estou com o meu rebanho de ovelhas aqui. Estes campos são excelentes pastagens para elas." +msgstr "Veja, estou aqui com o meu rebanho de ovelhas. Estes campos são excelentes pastagens para elas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "Mas o problema é que perdi quatro delas. Agora eu não ousaria deixar as que eu ainda tenho na minha visão para ir buscar as perdidas." +msgstr "Mas o problema é que perdi quatro delas. Agora não ousaria deixar as que ainda tenho na minha visão para ir buscar as perdidas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" -msgstr "Você estaria disposto a me ajudar a encontrá-las?" +msgstr "Estaria disposto a me ajudar a encontrá-las?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." -msgstr "Não parece que exista alguma luta envolvida. Eu só faço coisas onde eu possa lutar com alguém." +msgstr "Não parece que exista alguma luta envolvida. Só faço coisas onde possa lutar com alguém." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." @@ -9814,7 +9866,7 @@ msgstr "Certamente, seria um prazer ajudar a um senhor de idade." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:2 msgid "What would I gain from this?" -msgstr "O que eu ganho com isso?" +msgstr "O que ganho com isso?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_decline_1 msgid "Oh well, it didn't hurt to ask." @@ -9830,19 +9882,19 @@ msgstr "Claro, vou ajudá-lo a encontrar o seu rebanho." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:2 msgid "No thanks, I better not get involved in this." -msgstr "Não, obrigado, é melhor eu não me envolver nisso." +msgstr "Não, obrigado, é melhor não me envolver nisso." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "Ótimo, obrigado. Por favor, coloque esses sinos em volta do pescoço para que eu possa ouvi-los." +msgstr "Ótimo, obrigado. Por favor, ponha esses sinos em volta do pescoço para que eu possa ouvi-los." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." +msgstr "Volte para mim depois de ter situado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" -msgstr "Olá novamente. Você encontrou todas os quatro das minhas ovelhas faltantes?" +msgstr "Olá novamente. Encontrou todas os quatro das minhas ovelhas faltantes?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:0 msgid "Yes, I found all of them." @@ -9854,11 +9906,11 @@ msgstr "Ainda não. Ainda estou à procura." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1:2 msgid "What was I supposed to do?" -msgstr "O que eu devo fazer mesmo?" +msgstr "O que devo fazer mesmo?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "Sim, eu posso ouvir sons distantes dos sinos dos campos ao sul. Tenho certeza de que elas irão retornar aqui, agora que elas trazem os sinos." +msgstr "Sim, posso ouvir sons distantes dos sinos dos campos ao sul. Tenho certeza de que elas irão retornar aqui, agora que elas trazem os sinos." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." @@ -9870,7 +9922,7 @@ msgstr "Esse foi um trabalho duro. Que tal uma recompensa?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." -msgstr "Sinto muito, mas eu sou um simples pastor. Eu não tenho nenhuma riqueza ou bugigangas mágicas para lhe dar." +msgstr "Sinto muito, mas sou um simples pastor. Não tenho nenhuma riqueza ou bugigangas mágicas para lhe dar." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 msgid "Thank you for helping me." @@ -9878,11 +9930,11 @@ msgstr "Obrigado por me ajudar." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_1 msgid "Is he still around? I thought the guards got the best of him." -msgstr "Ele ainda está aí? Eu pensei que os guardas haviam pego esse arruaceiro." +msgstr "Ele ainda está aí? Pensei que os guardas haviam pego esse arruaceiro." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." -msgstr "Enfim, eu não quero falar sobre isso. Eu deixei esse tipo de vida atrás de mim. Pastorear ovelhas é o que eu faço agora." +msgstr "Enfim, não quero falar sobre isso. Deixei esse tipo de vida atrás de mim. Pastorear ovelhas é o que faço agora." #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n @@ -9901,7 +9953,7 @@ msgstr "Beeh!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" -msgstr "[Colocar os sinos de Tinlyn ao redor do pescoço das ovelhas]" +msgstr "[Pôr os sinos de Tinlyn ao redor do pescoço das ovelhas]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 @@ -9918,11 +9970,11 @@ msgstr "[Ataca]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" -msgstr "[Você coloca os sinos ao redor do pescoço das ovelhas]" +msgstr "[Coloca os sinos ao redor do pescoço das ovelhas]" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." -msgstr "Olá novamente. Tenho certeza que você mostrou ao bastardo do Tinlyn a não mexer comigo de novo." +msgstr "Olá novamente. Tenho certeza que mostrou ao bastardo do Tinlyn a não mexer comigo de novo." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." @@ -9934,7 +9986,7 @@ msgstr "Psst, hey. Aqui." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." -msgstr "Você parece um aventureiro aspirante. Você está disposto a fazer algumas... aventuras? He He He!" +msgstr "Parece um aventureiro aspirante. Está disposto a fazer algumas... aventuras? He He He!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" @@ -9942,15 +9994,15 @@ msgstr "Do que se trata?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 msgid "Depends on what I get in return." -msgstr "Depende do que eu recebo em troca." +msgstr "Depende do que recebo em troca." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 msgid "I try to help people wherever they might need help." -msgstr "Eu tento ajudar as pessoas, onde quer que eles podem precisar de ajuda." +msgstr "Tento ajudar as pessoas, onde quer que eles podem precisar de ajuda." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 msgid "Straight to the point eh? I like that." -msgstr "Direto ao ponto hein? Eu gosto disso." +msgstr "Direto ao ponto hein? Gosto disso." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" @@ -9958,7 +10010,7 @@ msgstr "Ah, o aventureiro em busca de compensação. Diga-me, é a emoção de u #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 msgid "Yes, you are right." -msgstr "Sim, você está certo." +msgstr "Sim, está certo." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5 @@ -9973,19 +10025,19 @@ msgstr "Não." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." -msgstr "Então eu certamente o irei desapontá-lo. Volte para mim uma vez que você esteja pronto para a minha tarefa." +msgstr "Então certamente o irei desapontá-lo. Volte para mim uma vez que esteja pronto para a minha tarefa." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." -msgstr "O nobre aventureiro. He he, eu gosto disso. Sim, você vai fazer bem." +msgstr "O nobre aventureiro. He he, gosto disso. Sim, vai fazer bem." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "Tempos atrás, eu fiz alguns negócios com um homem chamado Tinlyn, aqui nesta guarita de Crossroads." +msgstr "Tempos atrás, fiz alguns negócios com um homem chamado Tinlyn, aqui nesta guarita de Crossroads." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." -msgstr "Quanto à natureza do nosso negócio, eu realmente não posso te dizer. Vamos apenas dizer que o nosso negócio era do tipo que foi benéfico para nós dois e que os guardas não podiam tomar conhecimento." +msgstr "Quanto à natureza do nosso negócio, realmente não te posso dizer. Vamos apenas dizer que o nosso negócio era do tipo que foi benéfico para nós dois e que os guardas não podiam tomar conhecimento." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." @@ -9993,11 +10045,11 @@ msgstr "Estávamos prontos para concluir um negócio grande, eu e Tinlyn. Foi qu #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." -msgstr "Ele delatou-me para os guardas, e me fez assumir a culpa toda por esse negócio." +msgstr "Ele delatou-me aos guardas e fez-me assumir a culpa toda por esse negócio." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." -msgstr "Fui enviado para a prisão de Feygard, enquanto ele estava livre por delatar-me." +msgstr "Fui enviado à prisão de Feygard, enquanto ele estava livre por delatar-me." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." @@ -10009,39 +10061,39 @@ msgstr "Vá direto ao ponto." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9:1 msgid "What do you need me to do?" -msgstr "O que você quer que eu faça?" +msgstr "O que quer que eu faça?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_10 msgid "I want to get revenge on that fool Tinlyn of course. Now, my plan is the following:" -msgstr "Eu quero vingar-me do tolo do Tinlyn, é claro. Agora, o meu plano é o seguinte:" +msgstr "Quero vingar-me do tolo do Tinlyn, é claro. Agora, o meu plano é o seguinte:" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." -msgstr "Ouvi dizer que ele está pastoreando as ovelhas, esses dias. Esta é uma excelente oportunidade para ..digamos ..um acidente acontecer com suas ovelhas. Ele ele." +msgstr "Ouvi dizer que ele está a pastorear as ovelhas nestes dias. Esta é uma excelente oportunidade para ..digamos ..um acidente acontecer com as ovelhas dele. He he." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "Você, meu amigo, seria o o perfeito acidente móvel. Eu quero que você encontre todas as ovelhas Tinlyn e verifique para que elas se unam para sempre junto a Sombra." +msgstr "Você, meu amigo, seria o o perfeito acidente ambulante. Quero que encontre todas as ovelhas do Tinlyn e verifique que elas se unam para sempre com a Sombra." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." -msgstr "Faça isso, e eu vou ter me vingado do tolo Tinlyn." +msgstr "Faça isso e vou ter vingado-me do tolo Tinlyn." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:0 msgid "Sounds like just my type of thing. I'll do it!" -msgstr "Parece o tipo de coisa que gosto de fazer. Eu irei fazer isso!" +msgstr "Parece o tipo de coisa que gosto de fazer. Irei fazer isso!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." -msgstr "Isto soa um pouco sombrio, mas eu vou fazer isso de qualquer maneira." +msgstr "Isto soa um pouco sombrio, mas vou fazer-lo de qualquer maneira." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." -msgstr "De jeito nenhum, matar ovelhas inocentes é muito sujo para mim. Eu nunca irei fazer sua tarefa." +msgstr "De jeito nenhum, matar ovelhas inocentes é muito sujo para mim. Nunca irei fazer a sua tarefa." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_decline_1 msgid "Very well, but remember that I have my eyes on you ... adventurer." -msgstr "Muito bem, mas lembre-se que eu tenho meus olhos em você .. aventureiro." +msgstr "Muito bem, mas lembre-se que tenho meus olhos em si .. aventureiro." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_1 msgid "Splendid!" @@ -10049,27 +10101,27 @@ msgstr "Esplêndido!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_2 msgid "I happen to know that there are eight of his sheep in total, and they should all be to the northwest of here." -msgstr "Acontece que eu sei que existem oito de suas ovelhas no total, e todas elas devem estar a noroeste daqui." +msgstr "Acontece que sei que existem oito das ovelhas dele ao todo e todas elas devem estar a noroeste daqui." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_accept_3 msgid "Return to me with proof that you have slain all eight of them." -msgstr "Volte para mim a prova de que você matou todas as oito." +msgstr "Volte-me a prova de que matou todas as oito." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 msgid "Ah, my walking accident returns. He he." -msgstr "Ah, meu acidente móvel está retornando. He He." +msgstr "Ah, meu acidente móvel está a retornar. He He." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 msgid "I am still looking for those sheep." -msgstr "Eu ainda estou procurando as ovelhas." +msgstr "Ainda estou a procurar as ovelhas." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." -msgstr "Eu matei todas as oito ovelhas de Tinlyn para você." +msgstr "Matei-lhe todas as oito ovelhas de Tinlyn." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." -msgstr "Ha ha! o tolo do Tinlyn deve estar em lágrimas. A Sombra certamente caminha com você meu amigo." +msgstr "Ha ha! o tolo do Tinlyn deve estar em lágrimas. A Sombra certamente caminha consigo meu amigo." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 msgid "This is a glorious day indeed! Tinlyn should have known not to mess with me!" @@ -10077,19 +10129,19 @@ msgstr "Este é um dia glorioso, de fato! Tinlyn deveria saber não se deve mete #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." -msgstr "Quanto a você meu amigo, procure meus amigos em Brightport. Tenho certeza de que irão lhe estender sua hospitalidade." +msgstr "Quanto a você meu amigo, procure meus amigos em Brightport. Tenho certeza de que irão estender-lhe a hospitalidade deles." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor msgid "Yikes! You scared me there." -msgstr "Caramba! Você me assustou." +msgstr "Caramba! Assustou-me." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." -msgstr "Eu estava apenas passeando nessa floresta ... eh ... matando Anklebiters." +msgstr "Estava apenas a passear nessa floresta ... eh ... a matar Anklebiters." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." -msgstr "Sim. Eu estava matando eles. Não fugindo. Matando-os." +msgstr "Sim. Estava a matar eles. Não a fugir. Matando-os." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" @@ -10097,27 +10149,27 @@ msgstr "[suspiro]" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "Ah, quem sou eu enganando. Ok, eu estava tentando atravessar a floresta por aqui e fui emboscado por estes Anklebiters." +msgstr "Ah, quem sou eu a enganar. Ok, estava a tentar atravessar a floresta por aqui e fui emboscado por estes Anklebiters." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "Eu não vou sair até o anoitecer, quando não podem mais me ver e eu poderei ser capaz de esgueirar-se de volta." +msgstr "Não vou sair até o anoitecer, quando não podem mais me ver e poderei ser capaz de esgueirar-se de volta." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." -msgstr "Este é o meu esconderijo! Agora me deixe." +msgstr "Este é o meu esconderijo! Agora deixe-me." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." -msgstr "" +msgstr "Umar enviou-me com as palavras \"É ninguém. Ninguém conhece-o. Ninguém viu-o.'' Agora dê-me o jornal, por favor." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "Você soube? Alguns ladrões em Fallhaven estavam planejando uma fuga para um dos ladrões presos na prisão de lá." +msgstr "Soube? Alguns ladrões em Fallhaven estavam a planejar uma fuga para um dos ladrões presos na prisão de lá." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." -msgstr "Felizmente, alguém ficou sabendo disso e disse ao capitão de guarda." +msgstr "Felizmente, alguém ficou a saber disso e disse ao capitão de guarda." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_3 msgid "It's good to know that there are at least a few decent people still around." @@ -10125,11 +10177,11 @@ msgstr "É bom saber que há pelo menos algumas pessoas decentes ainda ao redor. #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_1 msgid "Aren't you a bit young to be traveling around here all by yourself?" -msgstr "Você não é um pouco jovem para viajar por aqui sozinho?" +msgstr "Não é um pouco jovem para viajar por aqui sozinho?" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." -msgstr "Eu espero que você não seja mais um daqueles tipos que tentam vender-me o seu lixo barato." +msgstr "Espero que não seja mais um daqueles tipos que tentam vender-me o lixo barato deles." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 @@ -10139,11 +10191,11 @@ msgstr "Vá embora, garoto." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." -msgstr "Você não ouviu? Todos eles têm ficado doente." +msgstr "Não ouviu? Todos eles têm ficado doente." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "Tudo começou há alguns dias. Com o desenrolar da história, alguém encontrou um dos agricultores desmaiado em um dos campos, completamente branco e tremendo." +msgstr "Tudo começou há alguns dias. Com o desenrolar da história, alguém encontrou um dos agricultores desmaiado num dos campos, completamente branco e a tremer." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." @@ -10164,7 +10216,7 @@ msgstr "Foi iniciada uma investigação para descobrir a causa. Mas até hoje, a #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "Felizmente, Feygard está enviando patrulhas até lá para ajudar a proteger a vila, pelo menos. No entanto, as pessoas ainda estão sofrendo." +msgstr "Felizmente, Feygard está a enviar patrulhas até lá para ajudar a proteger a vila, pelo menos. No entanto, as pessoas ainda estão a sofrer." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." @@ -10176,7 +10228,7 @@ msgstr "O que eles chamam, a 'Sombra'? Eles estão dispostos a fazer quase tudo #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." -msgstr "Eu lhe digo. Savagens - que é o que eles são. Não respeitam as leis ou a autoridade." +msgstr "Lhe digo. Savagens - que é o que eles são. Não respeitam as leis ou a autoridade." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 @@ -10186,42 +10238,42 @@ msgstr "Olá. Posso ajudá-lo?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 msgid "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to trade?" -msgstr "Você parece ter um equipamentos por aqui. Você tem alguma coisa para o vender?" +msgstr "Parece ter um equipamentos por aqui. Tem alguma coisa para vender?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 msgid "What do you do up here?" -msgstr "O que você faz aqui?" +msgstr "O que faz aqui?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "Você deve ter uma boa visão dos arredores até aqui. Você já viu alguma coisa interessante ultimamente?" +msgstr "Deve ter uma boa visão dos arredores até aqui. Já viu alguma coisa interessante ultimamente?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "Talvez. Mas você teria que verificar lá em baixo com Gandoren. Não negociamos com qualquer um." +msgstr "Talvez. Mas teria que verificar lá em baixo com Gandoren. Não negociamos com qualquer um." #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 msgid "You return. Was there something else you wanted?" -msgstr "Você voltou. Você quer algo mais?" +msgstr "Voltou. Quer algo mais?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 msgid "Can you tell me again about those men you saw?" -msgstr "Você pode me dizer de novo sobre aqueles homens que você viu?" +msgstr "Pode dizer-me de novo o que viu sobre aqueles homens?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 msgid "Mostly, I see the travellers on the Duleian road from and to Feygard here." -msgstr "Principalmente, eu vejo os viajantes na estrada Duleian de e para Feygard daqui." +msgstr "Principalmente, vejo os viajantes na estrada Duleian de e para Feygard daqui." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "Recentemente, no entanto, tem havido uma série de movimentos de e para Loneford. Eu acho que é por causa dos problemas que têm havido por lá." +msgstr "Recentemente, no entanto, tem havido uma série de movimentos de e para Loneford. Acho que é por causa dos problemas que têm havido por lá." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." -msgstr "Entretanto, eu vi algo muito interessante ontem." +msgstr "Entretanto, vi algo muito interessante ontem." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 msgid "What was that?" @@ -10230,16 +10282,16 @@ msgstr "O que foi?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" -msgstr "Você mencionou a estrada Duleian, o que é isso?" +msgstr "Mencionou a estrada Duleian, o que é isso?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" -msgstr "Você mencionou alguns problemas em Loneford, quais os problemas a quais você está se referindo?" +msgstr "Mencionou alguns problemas em Loneford, quais problemas está a referir-se." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "Não importa, eu queria te perguntar quais são as suas tarefas aqui?" +msgstr "Não importa, queria te perguntar quais são as suas tarefas aqui?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1 msgid "Some farm animals today as well." @@ -10247,11 +10299,11 @@ msgstr "Alguns animais de fazenda hoje também." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "Eu lido com o armazenamento de nossos equipamentos aqui na guarda da guarita Crossroads, e eu mantenho a vigilância dos arredores." +msgstr "Lido com o armazenamento dos nossos equipamentos aqui na guarda da guarita Crossroads e mantenho a vigilância dos arredores." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "Você viu alguma coisa interessante, ultimamente?" +msgstr "Viu alguma coisa interessante, ultimamente?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 @@ -10261,15 +10313,15 @@ msgstr "Vê esta larga estrada que vai para fora esta guarita? Essa é a estrada #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" -msgstr "Você mencionou alguns problemas em Loneford, que problemas são esses?" +msgstr "Mencionou alguns problemas em Loneford, que problemas são esses?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" -msgstr "Eu queria perguntar-lhe quais são as suas tarefas aqui?" +msgstr "Queria perguntar-lhe quais são as suas tarefas aqui?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "Eu vi um bando de homens mal trajados vindo da estrada Duleian. Normalmente, um grupo de homens mal trajados não é algo que valha a pena reparar." +msgstr "Vi uma banda de homens mal trajadosa viro da estrada Duleian. Normalmente, um grupo de homens mal trajados não é algo que valha a pena reparar." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." @@ -10277,15 +10329,15 @@ msgstr "Mas esses homens combinam com a descrição de algumas pessoas que são #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "Se eu os observei corretamente, estes homens são um bando de trapaceiros liderados por um homem chamado Rogorn, que estamos procurando prender por conta de vários casos cruéis de homicídio e roubo." +msgstr "Se os observei corretamente, estes homens são uma banda de batoteiros liderados por um homem chamado Rogorn, que estamos querer prender por conta de vários casos cruéis de homicídio e roubo." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "Seu líder, Rogorn, é um homem particularmente selvagem, de acordo com os relatórios de Feygard que eu li." +msgstr "Seu líder, Rogorn, é um homem particularmente selvagem, de acordo com os relatórios de Feygard que li." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "Agora, usualmente, sairíamos à procura deles, a fim de verificar que os homens que eu vi eram de fato estes homens. Mas agora, com o problema em Loneford, não podemos dar ao luxo de enviar nenhum guarda, a não ser os que estão guardando Loneford." +msgstr "Agora, usualmente, sairíamos à procura deles, a fim de verificar que os homens que vi eram de fato estes homens. Mas agora, com o problema em Loneford, não podemos dar ao luxo de enviar nenhum guarda, a não ser os que estão a guardar Loneford." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." @@ -10293,7 +10345,7 @@ msgstr "Mas tenho certeza de que são esses os homens. Se pudéssemos pegá-los #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." -msgstr "Eu poderia ir procurá-los, se quiser." +msgstr "Poderia ir procurá-los, se quiser." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 @@ -10302,27 +10354,27 @@ msgstr "Bem, boa sorte com isso." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 msgid "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my eyes on the road." -msgstr "Obrigado. Boa sorte mesmo. Agora, se me dá licença, eu preciso manter os olhos atentos na estrada." +msgstr "Obrigado. Boa sorte mesmo. Agora, se me dá licença, preciso manter os olhos atentos na estrada." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "Ei, isso é uma ótima ideia. Tem certeza de que você está preparado para isso? O povo de Feygard realmente seria muito grato se você fosse procurá-los." +msgstr "Ei, isso é uma ótima ideia. Tem certeza de que está preparado para isso? O povo de Feygard realmente seria muito grato se fosse procurá-los." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "De qualquer forma, eu vi eles viajando na estrada a oeste daqui. Você sabe aquela estrada que leva à Carn Tower? Essa é a última vez que eu os vi. Você pode querer seguir esse caminho e ver se é possível identificá-los." +msgstr "De qualquer forma, vi-os a viajar na estrada a oeste daqui. Sabe aquela estrada que leva à Carn Tower? Essa é a última vez que os vi. Pode seguir esse caminho e ver se é possível identificá-los." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "Eles roubaram três pedaços de uma pintura muito valiosa de Feygard, conforme o relatório que eu li. Por seus crimes e da selvageria de seus atos, eles são procurados vivos ou mortos pela patrulha Feygard." +msgstr "Eles roubaram três pedaços de uma pintura muito valiosa de Feygard, conforme o relatório que li. Por seus crimes e da selvageria de seus atos, eles são procurados vivos ou mortos pela patrulha Feygard." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" -msgstr "Eu estarei de volta, uma vez que eles estejão mortos. Mais alguma coisa?" +msgstr "Estarei de volta, uma vez que eles estejão mortos. Mais alguma coisa?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." -msgstr "Sim, eu deveria também dizer que eles provavelmente vão tentar convencê-lo a acreditar em sua história." +msgstr "Sim, deveria também dizer que eles provavelmente vão tentar convencê-lo a acreditar na sua história." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." @@ -10330,7 +10382,7 @@ msgstr "Em particular, o seu líder, Rogorn, é um vilão bem conhecido por Feyg #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." -msgstr "Exorto-o a não ouvir suas mentiras. Seus crimes devem ser punidos, a fim de cumprir a lei." +msgstr "Exorto-o a não ouvir as mentiras deles. Os seus crimes devem ser punidos, a fim de cumprir a lei." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 msgid "I will return once the task is done." @@ -10338,23 +10390,28 @@ msgstr "Vou voltar uma vez que cumprir minha tarefa." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" -msgstr "Você voltou. Você encontrou os homens aos quais falamos?" +msgstr "Voltou. Encontrou os homens aos quais falamos?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." -msgstr "Sim, eu os matei e recuperei as três partes da pintura." +msgstr "Sim, matei-os e recuperei as três partes da pintura." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." -msgstr "Eu viajei para o oeste e encontrei um grupo de homens em viagem, mas, entre eles, não foram encontrados os homens aos quais você descreveu." +msgstr "Viajei ao oeste e encontrei um grupo de homens em viagem, mas, entre eles, os homens que descreveu não foram encontrados." + +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "Bom. Volte para mim, assim que você tem algo a relatar. Nós realmente gostaríamos de recuperar esses três pedaços da pintura que eles roubaram." +msgstr "Bom. Volte para mim, assim que tem algo a relatar. Realmente gostaríamos de recuperar esses três pedaços da pintura que eles roubaram." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." -msgstr "Isso é uma excelente notícia, de fato! Eu sabia que podia confiar em você." +msgstr "Isso é uma excelente notícia, de fato! Sabia que podia confiar consigo." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." @@ -10362,11 +10419,11 @@ msgstr "Seus serviços para Feygard serão muito apreciados." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "Você tem certeza de que não eram eles? Eu tenho uma visão aguçada, é por isso que estou aqui. Eu tinha certeza que eles combinavam com a descrição dos procurados." +msgstr "Tem certeza de que não eram eles? Tenho uma visão aguçada, é por isso que estou aqui. Tinha certeza que eles combinavam com a descrição dos procurados." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." -msgstr "Eu acho que vou ter que acreditar em sua palavra." +msgstr "Acho que vou ter que acreditar na sua palavra." #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 msgid "Thank you for helping me investigate this matter." @@ -10390,7 +10447,7 @@ msgstr "É bom ouvir que existem pelo menos algumas pessoas por aí, dispostos a #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 msgid "Should you really be out here all by yourself?" -msgstr "Se você realmente esta aqui sozinho?" +msgstr "Realmente esta aqui sozinho?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_1 msgid "Look fellas, a kid! Out strolling here in the wilderness!" @@ -10398,7 +10455,7 @@ msgstr "rapazes: olhem, um garotinho! Passeando aqui no deserto!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2 msgid "Should you really be out here kid? These areas are dangerous." -msgstr "Você realmente está aqui garoto? Estas áreas são perigosas." +msgstr "Realmente está aqui garoto? Estas áreas são perigosas." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:1 @@ -10415,11 +10472,11 @@ msgstr "Por que? O que tem por aqui?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 msgid "You are right, I better leave." -msgstr "Você está certo, é melhor eu ir embora." +msgstr "Está certo, é melhor ir embora." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 msgid "I bet you can." -msgstr "Eu aposto que você pode." +msgstr "Aposto que pode." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." @@ -10427,7 +10484,7 @@ msgstr "Bem, a oeste daqui não tem muito. Nenhuma cidade por perto, apenas o de #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." -msgstr "É claro, há torre de Carn se você viajar muito longe para oeste, mas você realmente não quer ir até lá." +msgstr "É claro, há torre de Carn se viajar muito longe para oeste, mas realmente não quer ir até lá." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 msgid "So, what brings you to these parts of the land?" @@ -10435,7 +10492,7 @@ msgstr "Então, o que o traz a estas partes da terra?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:0 msgid "I am looking for a group of men led by someone by the name of Rogorn. Are you him?" -msgstr "Eu estou procurando um grupo de homens liderado por alguém com o nome de Rogorn. Você é ele?" +msgstr "Estou a procurar um grupo de homens liderado por alguém com o nome de Rogorn. É ele?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:1 msgid "Just looking for any treasure that might reveal itself here." @@ -10443,31 +10500,31 @@ msgstr "Basta procurar qualquer tesouro que pode revelar-se aqui." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6:2 msgid "I am just exploring." -msgstr "Estou apenas explorando." +msgstr "Estou apenas a explorar." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_7 msgid "Well, keep on looking then." -msgstr "Bem, continue procurando então." +msgstr "Bem, continue a procurar então." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1 msgid "That depends, why do you want to know?" -msgstr "Isso depende, por que você quer saber?" +msgstr "Isso depende, por que quer saber?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:0 msgid "You are wanted by the Feygard patrol for the crimes you have committed." -msgstr "Você está sendo procurado pela patrulha Feygard pelos crimes que cometeu." +msgstr "Está a ser procurado pela patrulha Feygard pelos crimes que cometeu." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." -msgstr "Eu estou procurando para trazer justiça sempre que posso, e ouvi dizer que você precisando saldar suas dívidas com a justiça." +msgstr "Estou a procurar para trazer justiça sempre que posso e ouvi dizer que precisa saldar suas dívidas com a justiça." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." -msgstr "Fuiu enviado por alguns guardas em cima da guarita de Crossroads para procurar você." +msgstr "Fui enviado por alguns guardas em cima da guarita de Crossroads para procurar-lo." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:3 msgid "The guards from Feygard are looking for you, and I came to warn you." -msgstr "Os guardas de Feygard estão procurando por você, e eu vim para te avisar." +msgstr "Os guardas de Feygard estão a procurar por si e vim para o avisar." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_2 msgid "Hah! We? Crimes?" @@ -10475,7 +10532,7 @@ msgstr "Hah! Nós? Crimes?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_3 msgid "Justice? What would you know of justice, kid?" -msgstr "Justiça? O que você sabe da justiça, garoto?" +msgstr "Justiça? O que sabe da justiça, garoto?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." @@ -10486,11 +10543,11 @@ msgstr "Se há alguém que merece punição, certamente não somos nós. Pela So #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:1 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:0 msgid "I will not listen to your lies! For Feygard!" -msgstr "Não vou ouvir suas mentiras! Por Feygard!" +msgstr "Não vou ouvir as suas mentiras! Por Feygard!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "Fale tudo o que você quiser, eu descobri que você roubou Feygard, o que não é aceitável." +msgstr "Fale tudo o que quiser, descobri que roubou Feygard, o que não é aceitável." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 msgid "What's your side of the story then?" @@ -10498,59 +10555,59 @@ msgstr "Qual é o seu lado da história, então?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5 msgid "I tell you, we did not steal anything from those snobs." -msgstr "Eu te digo, não roubei nada daqueles esnobes." +msgstr "Digo-lhe, não roubei nada daqueles esnobes." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:0 msgid "You are still wanted dead by the Feygard patrol. For Feygard!" -msgstr "Você está sendo procurado vivo ou morto pela patrulha Feygard. Por Feygard!" +msgstr "Está a ser procurado vivo ou morto pela patrulha Feygard. Por Feygard!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_5:1 msgid "Why are they looking for you then?" -msgstr "Por que eles estão procurando você, então?" +msgstr "Por que eles estão o a procurar, então?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_attack_1 msgid "I had hoped it would not come to this. For the Shadow!" -msgstr "Eu esperava que não chegasse a isso. Pela sombra!" +msgstr "Esperava que não chegasse a isso. Pela sombra!" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" -msgstr "Falou com os guardas de Feygard hein? Diga-me, qual é a sua opinião de Feygard?" +msgstr "Falou com os guardas de Feygard eh? Diga-me, qual é a sua opinião sobre Feygard?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." -msgstr "Eles parecem ter ideais honrosos da lei e da ordem, e eu respeito isso." +msgstr "Eles parecem ter ideais honrosas da lei e da ordem e respeito isso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:1 msgid "Their ideals seem to be a bit oppressive of the people, which I do not like." -msgstr "Seus ideais parecem ser um pouco opressivo das pessoas, o que eu não gosto." +msgstr "Os ideais deles parecem ser um pouco opressivo das pessoas, o que não gosto." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:2 msgid "I have no opinion, I try not to get involved in their business." -msgstr "Não tenho opinião, eu tento não me envolver em seus negócios." +msgstr "Não tenho opinião, tento não me envolver nos seus negócios." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "Interessante. Mas agora que você é parte disso, ao vir aqui para me procurar no nome deles, como é que isso se encaixa em sua falta de vontade de tomar algum partido?" +msgstr "Interessante. Mas agora que é parte disso, ao vir aqui para me procurar no nome deles, como é que isso se encaixa na sua falta de vontade de tomar algum partido?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "Foi-me dito que você roubou de Feygard, o que não é aceitável." +msgstr "Foi-me dito que roubou de Feygard, o que não é aceitável." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:2 msgid "I want to hear your side of the story." -msgstr "Eu quero ouvir o seu lado da história." +msgstr "Quero ouvir o seu lado da história." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:3 msgid "I am just looking to see if there is some treasure to be gained from this." -msgstr "Eu estou apenas procurando para ver se posso obter algum lucro com isso." +msgstr "Estou apenas a procurar para ver se posso obter algum lucro com isso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "Você deve perguntar em sua mente sobre quais são as suas prioridades. Diga a seus amigos Feygard que não seremos oprimidos por eles. A Sombra esteja com você, criança." +msgstr "Deve perguntar na sua mente sobre quais são as suas prioridades. Diga aos seus amigos Feygard que não seremos oprimidos por eles. A Sombra esteja consigo, criança." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." -msgstr "Você tem esse direito. Eles estão sempre tentando tornar a vida difícil para nós pessoas comuns. Deixe-me dizer-lhe o meu lado da história." +msgstr "Tem esse direito. Eles estão sempre a tentar tornar a vida difícil para nós pessoas comuns. Deixe-me contar-lhe a minha vista da história." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" @@ -10558,7 +10615,7 @@ msgstr "A lei e a ordem? O que notamos é que somos sempre perseguidos por eles #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." -msgstr "Eles estão sempre nos procurando e tentando oprimir-nos de alguma forma. Sempre tentando fazer da nossa vida um pouco mais difícil." +msgstr "Eles estão sempre nos a procurar e a tentar oprimir-nos de alguma forma. Sempre a tentar fazer da nossa vida um pouco mais difícil." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." @@ -10566,11 +10623,11 @@ msgstr "É bom ouvir que ainda existem algumas pessoas que queiram fazer oposiç #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." -msgstr "Eu e meus meninos aqui viajamos de nossa casa de Nor-City para essas terras do norte, faz poucos dias." +msgstr "E meus meninos aqui viajamos de nossa casa de Nor-City para essas terras do norte, faz poucos dias." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "Nós nunca tinha sido aqui antes. Nós apenas haviamos ouvido histórias sobre o quão duro os guardas de Feygard foram, e como eles colocaram sua preciosa lei acima de tudo." +msgstr "Nunca tinha estado aqui antes. Apenas haviamos ouvido histórias sobre o quão duro os guardas de Feygard foram e como eles pôram preciosa lei deles acima de tudo." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." @@ -10578,11 +10635,11 @@ msgstr "De qualquer forma, farejamos uma ótima oportunidade de negócio aqui no #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "Então nós viemos até aqui para conduzir nossos negócios. Mas eu acho que os guardas de Feygard devem ter sido avisado sobre nossa vinda, uma vez que percebemos que estávamos sendo seguidos pelos guardas depois de um tempo." +msgstr "Então viemos até aqui para fazer os nossos negócios. Mas acho que os guardas de Feygard devem ter sido avisado sobre nossa vinda, uma vez que percebemos que estávamos a ser seguidos pelos guardas depois de um tempo." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "Não estando dispostos a arriscar-se desnecessariamente, e considerando os rumores que tinham sido nos dito sobre os guardas de lá, fizemos a única coisa razoável que poderíamos fazer - nós abandonamos o plano imediatamente e saimos, antes que pudéssemos realizar o negócio que tínhamos planejado ." +msgstr "Não a estar dispostos a arriscar-se desnecessariamentee a considerar os rumores que tinham sido nos dito sobre os guardas de lá, fizemos a única coisa razoável que poderíamos fazer - nós abandonamos o plano imediatamente e saimos, antes que pudéssemos realizar o negócio que tínhamos planejado ." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." @@ -10601,15 +10658,15 @@ msgstr "Sua história não faz sentido." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7:2 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:2 msgid "I believe your story. How can I help you?" -msgstr "Eu acredito que sua história. Como posso ajudá-lo?" +msgstr "Acredito na sua história. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "Eu realmente não posso dizer. Nós fazemos o nosso negócio em nome da Nor-City, e nosso negócio é nosso." +msgstr "Realmente não posso dizer. Fazemos o nosso negócio em nome da Nor-City e o nosso negócio é nosso." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "O que você é, um espião para Feygard? Eu lhe disse, as acusações contra nós são falsas." +msgstr "O que é, um espião para Feygard? Disse-lhe, as acusações contra nós são falsas." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 @@ -10618,23 +10675,23 @@ msgstr "Obrigado por ouvir a nossa versão da história." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "E agora? Eu fui enviado aqui para encontrá-lo por alguns guardas na guarita Crossroads." +msgstr "E agora? Fui enviado aqui para encontrá-lo por alguns guardas na guarita Crossroads." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." -msgstr "Você dizer aos guardas que você procurou por nós, mas não encontrou ninguém." +msgstr "Dizer aos guardas que procurou por nós, mas não encontrou ninguém." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1 msgid "You are back." -msgstr "Você está de volta." +msgstr "Está de volta." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:0 msgid "Can you tell me your side of the story again?" -msgstr "Você pode me dizer o seu lado da história de novo?" +msgstr "Pode me dizer o seu lado da história de novo?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" -msgstr "Não vou ouvir suas mentiras! Você deve ser responsabilizado por seus crimes contra a Feygard!" +msgstr "Não vou ouvir as suas mentiras! Deve ser responsabilizado pelos seus crimes contra a Feygard!" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" @@ -10643,13 +10700,13 @@ msgstr "Olá. Bem-vindo à guarita de Crossroads. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 msgid "You guards seem to have a lot of equipment here, anything to trade?" -msgstr "Você guardas parecem ter um monte de equipamento aqui, algo para trocar?" +msgstr "Guardas parecem ter um monte de equipamento aqui, algo para trocar?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:1 msgid "What do you do here?" -msgstr "O que você faz aqui?" +msgstr "O que faz aqui?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_1 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard." @@ -10657,7 +10714,7 @@ msgstr "Sinto muito, só negociamos com aliados de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "Esta guarita é um porto seguro para os comerciantes que viajam na estrada Duleian. Nós mantemos a lei e a ordem por aqui, por Feygard." +msgstr "Esta guarita é um porto seguro para os comerciantes que viajam na estrada Duleian. Mantemos a lei e a ordem por aqui, por Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" @@ -10673,7 +10730,7 @@ msgstr "Ah, claro. Recentemente, tivemos de concentrar a nossa atenção para os #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "Essa situação obrigou-nos a estar mais alerta do que o habitual, e nós tivemos que enviar alguns guardas até lá para ajudá-los." +msgstr "Essa situação obrigou-nos a estar mais alerta do que o habitual e tivemos que enviar alguns guardas lá para ajudá-los." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." @@ -10681,12 +10738,12 @@ msgstr "Isto também significa que não podemos concentrar tanto em nossas taref #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" -msgstr "A quais problemas de Loneford você está se referindo?" +msgstr "A quais problemas de Loneford está-se a referir?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:1 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14:0 msgid "Anything I can do to help?" -msgstr "Há algo que eu possa fazer para ajudar?" +msgstr "Há algo que possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 @@ -10695,19 +10752,19 @@ msgstr "Olá novamente. Bem-vindo à guarita Crossroads. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "Você pode me dizer novamente o que você me disse antes sobre os acontecimentos recentes?" +msgstr "Pode dizer-me novamente o que me disse antes sobre os acontecimentos recentes?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "Bem, nós geralmente não empregamos qualquer civil. Nossas tarefas são importantes para Feygard - e, por extensão, importante para as pessoas. Nossas tarefas geralmente não são adequados para pessoas comuns como você." +msgstr "Bem, geralmente não empregamos qualquer civil. Nossas tarefas são importantes para Feygard - e, por extensão, importante para as pessoas. Nossas tarefas geralmente não são adequados para pessoas comuns como você." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "Mas eu acho que a recente situação realmente não nos deixa escolha. Precisamos manter os guardas em Loneford, e também precisamos de entregar esta remessa. No momento, não podemos fazer as duas coisas." +msgstr "Mas acho que a recente situação realmente não nos deixa escolha. Precisamos manter os guardas em Loneford e também precisamos de entregar esta remessa. No momento, não podemos fazer as duas coisas." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." -msgstr "Sabe de uma coisa, você pode ser capaz de ajudar-nos, afinal, se você estiver disposto a trabalhar." +msgstr "Sabe de uma coisa, você pode ser capaz de ajudar-nos, afinal, se estiver disposto a trabalhar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" @@ -10719,13 +10776,13 @@ msgstr "Qualquer coisa para a glória de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:2 msgid "If the pay is sufficient, I guess I can help." -msgstr "Se o salário é suficiente, eu acho que posso ajudar." +msgstr "Se o salário é suficiente, acho que posso ajudar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:2 msgid "I had better not get involved in your Feygard business." -msgstr "Melhor eu não me envolver nos negócios de Feygard." +msgstr "Melhor não me envolver nos negócios de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_9 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n1 @@ -10734,19 +10791,19 @@ msgstr "Fico feliz em ouvir isso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_10 msgid "Pay? Oh, I guess we could pay you." -msgstr "Pagar? Ah, eu acho que nós poderíamos pagar." +msgstr "Pagar? Ah, acho que poderíamos pagar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "Eu preciso de você para transportar algum equipamento para outro de nossos postos avançados mais ao sul na estrada Duleian." +msgstr "Preciso de si para transportar algum equipamento para outro de nossos postos avançados mais ao sul na estrada Duleian." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "Esses postos avançados mais para o sul estão em maior necessidade de equipamentos do que nós, eles estão mais perto da miserável Nor-City e suas cercanias." +msgstr "Esses postos avançados mais para o sul estão em maior necessidade de equipamentos do que nós, eles estão mais perto da miserável Nor-City e essas cercanias." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Entregue essa remessa de 10 espadas de ferro para o capitão da guarda hospedado em uma taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia chamada Vilegard." +msgstr "Entregue essa remessa de 10 espadas de ferro ao capitão da guarda hospedado numa taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia chamada Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -10754,35 +10811,35 @@ msgstr "Não tem problema. Qualquer coisa para a glória de Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:1 msgid "You did not mention any amount that I would be paid." -msgstr "Você não mencionou quanto receberei por essa tarefa." +msgstr "Não mencionou quanto receberei por essa tarefa." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:2 msgid "Why should I help you people? I have only heard bad things about Feygard." -msgstr "Por que eu deveria ajudar vocês? Eu só ouvi coisas ruins sobre Feygard." +msgstr "Por que deveria ajudar-vos? Só ouvi coisas ruins sobre Feygard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1:0 msgid "What was that you told me before about a shipment?" -msgstr "O que foi que você me disse antes sobre um carregamento?" +msgstr "O que foi que me disse antes sobre um carregamento?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_rej_1 msgid "I'm sorry to hear that. Good day to you." -msgstr "Sinto muito por ouvir isso. Bom dia para você." +msgstr "Sinto muito por ouvir isso. Bom dia para si." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "Coisas ruins? Quem foi que lhe disse isso? Exorto-o a formar a sua própria opinião sobre Feygard indo até lá voce mesmo." +msgstr "Coisas ruins? Quem foi que lhe disse isso? Exorto-o a formar a sua própria opinião sobre Feygard a ir até lá voce mesmo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "Pessoalmente, eu não consigo pensar em um melhor lugar para estar do que em Feygard. A ordem é mantida e as pessoas são amigáveis." +msgstr "Pessoalmente, não consigo pensar num melhor lugar para estar do que em Feygard. A ordem é mantida e as pessoas são amigáveis." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "Quanto às razões para que você nos ajude, eu só posso dizer que Feygard ficaria grato por seus serviços se você nos ajudar." +msgstr "Quanto às razões para que nos ajude, só posso dizer que Feygard ficaria grato por seus serviços se nos ajudar." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "De qualquer forma, tudo bem. Vou levar suas espadas estúpidas. Eu ainda espero que haja alguma recompensa por isso." +msgstr "De qualquer forma, tudo bem. Vou levar as suas espadas estúpidas. Ainda espero que haja alguma recompensa por isso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." @@ -10795,7 +10852,7 @@ msgstr "Excelente." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 msgid "I cannot promise you any amount on a reward." -msgstr "Eu não posso prometer-lhe qualquer quantia em uma recompensa." +msgstr "Não posso prometer-lhe qualquer quantia numa recompensa." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_19 msgid "OK then." @@ -10803,11 +10860,11 @@ msgstr "Ok então." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_20 msgid "Here is the shipment that I want you to transport." -msgstr "Aqui está a carga que eu quero que você transporte." +msgstr "Aqui está a carga que quero que transporte." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Como eu disse, você deve entregar as 10 espadas de ferro para o capitão da guarda hospedado em uma taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia chamada Vilegard." +msgstr "Como disse, deve entregar as 10 espadas de ferro ao capitão da guarda hospedado numa taverna chamada 'Foaming Flask', perto de uma aldeia chamada Vilegard." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." @@ -10815,7 +10872,7 @@ msgstr "Volte para mim quanto completar a tarefa." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "Eu sinto que eu devo avisá-lo sobre outra coisa. Ver aquela pessoa lá no canto? Ailshara. Ela parece muito interessada nas nossas relações por algum motivo." +msgstr "Sinto que devo avisá-lo sobre outra coisa. Ve aquela pessoa lá no canto? Ailshara. Ela parece muito interessada nas nossas relações por algum motivo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." @@ -10823,11 +10880,11 @@ msgstr "Peço-lhe para ficar longe dela a todo custo. Faça o que fizer, não fa #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" -msgstr "Você voltou. Boas notícias sobre a expedição, espero?" +msgstr "Voltou. Boas notícias sobre a expedição, espero?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:1 msgid "I am still working on transporting that shipment." -msgstr "Eu ainda estou trabalhando no transporte da carga." +msgstr "Ainda estou a trabalhar no transporte da carga." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:3 msgid "Yes. I have delivered them as you ordered." @@ -10844,11 +10901,11 @@ msgstr "Sinto muito, só negociamos com aliados de Feygard. Ajude-me com a taref #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 msgid "Splendid! Feygard is in debt to you." -msgstr "Esplêndido! Feygard está em dívida com você." +msgstr "Esplêndido! Feygard está em dívida consigo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." -msgstr "Eu espero que você tenha conseguido ficar longe dos selvagens de Nor-City tanto quanto possível, durante a jornada." +msgstr "Espero que tenha conseguido ficar longe dos selvagens de Nor-City tanto quanto possível, durante a jornada." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." @@ -10856,19 +10913,19 @@ msgstr "Pelo que ouvi, as coisas estão duras ao sul." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "Quanto a você, você tem nossa gratidão, tanto o meu quanto do resto da patrulha Feygard por nos ajudar com isso." +msgstr "Quanto a si, tem a nossa gratidão, tanto o meu quanto do resto da patrulha Feygard por nos ajudar com isso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." -msgstr "Você voltou. Obrigado por nos ajudar com a remessa anterior." +msgstr "Voltou. Obrigado por nos ajudar com a remessa anterior." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2 msgid "Is there anything I can do for you?" -msgstr "Existe algo que eu possa fazer por você?" +msgstr "Existe algo que possa fazer por si?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "Absolutamente, como agradecimento pela ajuda que forneceu anteriormente para tanto Minarra quanto eu, concordamos em negociar com você." +msgstr "Absolutamente, como agradecimento pela ajuda que forneceu anteriormente para tanto Minarra quanto eu, concordamos em negociar consigo." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." @@ -10876,7 +10933,7 @@ msgstr "Suba na torre de vigia lá e fale com Minarra sobre o equipamento. Ele c #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "Ouvi dizer que Minarra na torre de vigia ali quer ajuda com alguma coisa. Por que você não vá até ele perguntar sobre isso, e nós podemos ser capazes de trabalhar em algo depois disso." +msgstr "Ouvi dizer que Minarra na torre de vigia ali quer ajuda com alguma coisa. Por que não vá perguntar-la sobre isso e podemos ser capazes de trabalhar em algo depois disso." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" @@ -10887,11 +10944,11 @@ msgstr "Olá novamente meu amigo Sombrio. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:0 #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d:0 msgid "Let me see what you have to trade." -msgstr "Deixe-me ver o que você tem para negociar." +msgstr "Deixe-me ver o que tem para negociar." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_n_1 msgid "Sigh, it's you. What do you want?" -msgstr "Ugh, é você. O que você quer?" +msgstr "Ugh, é você. O que quer?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1 msgid "Psst, hey. Interested in doing some trading? I am always looking for acquiring ... well, items of others..." @@ -10900,7 +10957,7 @@ msgstr "Psiu, ei. Interessado em negociar? Estou sempre à procura de adquirir.. #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2:0 msgid "Sure, let me see what you have." -msgstr "Claro, deixe-me ver o que você tem." +msgstr "Claro, deixe-me ver o que tem." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_1:1 msgid "Items of others?" @@ -10908,44 +10965,44 @@ msgstr "Os itens alheios?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." -msgstr "Ah, sim. Veja você, esses guardas da patrulha de Feygard carregam algumas coisas realmente interessantes. Eles parecem não se importar muito se alguns de seus carregamentos... bem, desaparecem." +msgstr "Ah, sim. Veja, esses guardas da patrulha de Feygard carregam algumas coisas realmente interessantes. Eles parecem não se importar muito se alguns dos seus carregamentos... bem, desaparecem." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." -msgstr "Eu realmente não devo me envolver nisso. Tchau." +msgstr "Realmente não devo me envolver nisso. Tchau." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "Psst, ei! Eu vi você falando com Gandoren, e aconteceu de eu perceber que você trocou alguns itens. Algo interessante?" +msgstr "Psst, ei! Vi-o falar com Gandoren e aconteceu que percebi quetrocou alguns itens. Algo interessante?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 msgid "Never mind that, let me see what you have to trade." -msgstr "Não ligue pra isso, deixe-me ver o que você tem para trocar." +msgstr "Não ligue nisso, deixe-me ver o que tem para trocar." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:1 msgid "I better not talk about it." -msgstr "É melhor eu não falar sobre isso." +msgstr "É melhor não falar sobre isso." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:2 msgid "Gandoren specifically asked me not to talk to you about it." -msgstr "Gandoren especificamente me pediu para não falar com você sobre isso." +msgstr "Gandoren especificamente me pediu para não falar consigo sobre isso." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:3 msgid "Yes, Gandoren wants me to deliver some equipment for Feygard. Do you want a part of the deal?" -msgstr "Sim, Gandoren deseja que eu entregue alguns equipamentos para Feygard. Você quer uma parte do acordo?" +msgstr "Sim, Gandoren deseja que eu entregue alguns equipamentos para Feygard. Quer uma parte do acordo?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "Ah, claro. Gandoren não gostaria que eu tivesse a oportunidade de vislumbrar seus negócios. Presumo que o está ajudando a entregar esses itens em algum lugar. Me diga uma coisa, o que ele lhe prometeu em troca? Ouro? Honra? estou certo?" +msgstr "Ah, claro. Gandoren não gostaria que eu tivesse a oportunidade de vislumbrar seus negócios. Presumo que o está a ajudar a entregar esses itens em algum lugar. Diga-me uma coisa, o que lhe prometeu em troca? Ouro? Honra? Estou certo?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." -msgstr "Agora que você mencionou, ele não chegou a dizer que haveria uma recompensa." +msgstr "Agora que mencionou, ele não chegou a dizer que haveria uma recompensa." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 msgid "I am doing this for the glory of Feygard." -msgstr "Eu estou fazendo isso pela glória de Feygard." +msgstr "Estou a fazer isso pela glória de Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." @@ -10957,7 +11014,7 @@ msgstr "Qual seria sua proposta?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "Como de costume, Feygard mantém todas as suas riquezas para si. E se eu lhe dissesse que há uma maneira de você ganhar com tudo isso também?" +msgstr "Como de costume, Feygard mantém todas as suas riquezas para si. E se lhe dissesse que há uma maneira de ganhar com tudo isso também?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." @@ -10965,31 +11022,31 @@ msgstr "Parece interessante, por favor, continue." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:1 msgid "I have no problem helping Feygard without any personal gain." -msgstr "Eu não tenho nenhum problema em ajudar Feygard sem pensar em nenhum ganho pessoal." +msgstr "Não tenho nenhum problema em ajudar Feygard sem pensar em nenhum ganho pessoal." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:2 msgid "I better not get involved in this, goodbye." -msgstr "É melhor eu não me envolver nisso, adeus." +msgstr "É melhor não me envolver nisso, adeus." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_1 msgid "By the Shadow, you sound like one of those deceptive snobs from Feygard." -msgstr "Pela Sombra, você soa como um daqueles esnobes traiçoeiros de Feygard." +msgstr "Pela Sombra, soa como um daqueles esnobes traiçoeiros de Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "Que a Sombra o ajude, filho. Você deve questionar-se se realmente está fazendo a escolha certa aqui." +msgstr "Que a Sombra o ajude, filho. Deve questionar-se se realmente está a fazer a escolha certa aqui." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "Deixe eu lhe dizer meu plano. Como você deve saber, todo mundo acredita que haverá um conflito entre os esnobes traiçoeiros de Feygard e as gloriosa população de Nor-City." +msgstr "Deixe lhe dizer o meu plano. Como deve saber, todo mundo acredita que haverá um conflito entre os esnobes traiçoeiros de Feygard e as gloriosa população de Nor-City." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "Qualquer ajuda que possamos trazer para Nor-City neste assunto é bem-vinda. Esses itens que Gandoren lhe deu seriam útil para o nosso povo nas terras do sul." +msgstr "Qualquer ajuda que possamos trazer para Nor-City neste assunto é bem-vinda. Esses itens que Gandoren lhe deu seriam útil para o nosso povo nas terras do sul." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." -msgstr "Esses itens, se fossem entregues aos nossos aliados em Vilegard, então a Sombra certamente estaria mais favorável a você." +msgstr "Esses itens, se fossem entregues aos nossos aliados em Vilegard, então a Sombra certamente lhe estaria mais favorável." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_7 msgid "This way, the people could get back some piece of the riches that Feygard has stolen from all of us." @@ -10997,7 +11054,7 @@ msgstr "Dessa forma, as pessoas poderiam recuperar um pouco das riquezas que Fey #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "Se você realmente está andando na Sombra, então entregue esses itens para o ferreiro em Vilegard. Ele será capaz de fazer um bom uso delas. Ele também pode ter alguma outra tarefa para você." +msgstr "Se realmente está a andar na Sombra, então entregue esses itens ao ferreiro em Vilegard. Ele será capaz de fazer um bom uso delas. Ele também pode ter alguma outra tarefa para si." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." @@ -11006,11 +11063,11 @@ msgstr "Vou ver o que posso fazer." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:1 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:2 msgid "No. I will help Feygard instead." -msgstr "Não. Eu prefiro ajudar Feygard." +msgstr "Não. Prefiro ajudar Feygard." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:2 msgid "Whatever, I choose my own path." -msgstr "Que seja, eu escolho o meu próprio caminho." +msgstr "Que seja, escolho o meu próprio caminho." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." @@ -11018,7 +11075,7 @@ msgstr "Que a Sombra o acompanhe e o oriente por esses caminhos nebulosos que pe #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" -msgstr "Olá novamente. Você entregou aqueles itens para o ferreiro em Vilegard?" +msgstr "Olá novamente. Entregou aqueles itens ao ferreiro em Vilegard?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:4 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:0 @@ -11031,39 +11088,39 @@ msgstr "Ainda não." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_2 msgid "Good. You should also try to convince Gandoren into thinking that you helped him." -msgstr "Bom. Você também deve tentar convencer Gandoren a pensar que você o ajudou." +msgstr "Bom. Também deve tentar convencer Gandoren a pensar que o ajudou." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_3 msgid "Excellent! You do indeed walk with the Shadow my friend. I am glad to hear that there are at least a few decent folk still around." -msgstr "Excelente! Você realmente andar com a Sombra, meu amigo. Estou feliz em saber que ainda existem algumas pessoas decentes por aí." +msgstr "Excelente! Realmente andar com a Sombra, meu amigo. Estou feliz em saber que ainda existem algumas pessoas decentes por aí." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_delivered_1 msgid "Your help will be most appreciated by the people of Nor City, and you will be welcome among us." -msgstr "Sua ajuda será muito apreciada pelo povo de Nor-City, e você será bem-vindo entre nós." +msgstr "A sua ajuda será muito apreciada pelo povo de Nor-City e será bem-vindo entre nós." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "Oh, isso é muito inesperado, mas muito bem-vindo. Não vou questionar como você adquiriu esses itens, mas, ao invés, vez expressar a minha gratidão por trazê-los para mim." +msgstr "Oh, isso é muito inesperado, mas muito bem-vindo. Não vou questionar como adquiriu esses itens, mas, ao invés, expresso a minha gratidão por me trazê-los." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "Obrigado por me trazer esses itens, eles serão mais úteis para nós aqui nas terras do sul, e, em particular, em Vilegard. Raramente chegam a nossas mãos esses itens de Feygard, de forma que eles são realmente bem-vindos." +msgstr "Obrigado por me trazer esses itens, serão-nos mais úteis para aqui nas terras do sul e, em particular, em Vilegard. Raramente esses itens de Feygard chegam às nossas mãos, de forma que são realmente bem-vindos." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Eu fui enviado para entregar esses itens para uma patrulha de Feygard acampada na taberna Foaming Flask." +msgstr "Fui enviado para entregar esses itens para uma patrulha de Feygard acampada na taberna Foaming Flask." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." -msgstr "Em vez disso, você trouxe para mim. Você tem meu agradecimento." +msgstr "Em vez disso, trouxe-me-os. Tem meu agradecimento." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "Ah, isso significa que temos mais uma oportunidade aqui. E se você entregasse alguns outros itens, ao invés desses, para a patrulha de Feygard? Hah, isso vai realmente fazer o meu dia." +msgstr "Ah, isso significa que temos mais uma oportunidade aqui. E se entregasse alguns outros itens, ao invés desses, à patrulha de Feygard? Hah, isso vai realmente fazer o meu dia." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." -msgstr "Eu poderia ter algo que lhe vai cair muito bem .. Deixe-me apenas encontrá-los." +msgstr "Poderia ter algo que lhe vai cair muito bem .. Deixe-me apenas encontrá-los." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." @@ -11071,11 +11128,11 @@ msgstr "Aqui estão eles. Ha ha, isto irá fazer muito bem para os esnobes engan #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." -msgstr "Tome esses itens e entregue-os onde você deveria entregar os itens originais que você me deu." +msgstr "Tome esses itens e entregue-os onde deveria entregar os itens originais que me deu." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." -msgstr "Excelente, eu tenho esperado por esses. Obrigado por trazê-los para mim." +msgstr "Excelente, tenho que esperado por esses. Obrigado por trazê-me-los." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." @@ -11089,19 +11146,19 @@ msgstr "Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:0 #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:0 msgid "Do you have anything to eat around here?" -msgstr "Você tem algo para comer por aqui?" +msgstr "Tem algo para comer por aqui?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1:1 msgid "Is there any place I can rest here?" -msgstr "Existe algum lugar que eu possa descansar aqui?" +msgstr "Existe algum lugar em que possa descansar aqui?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "Como eu disse, esta é a guarita Crossroads. Os guardas de Feygard usam esse lugar como um lugar para descansar e preparar-se." +msgstr "Como disse, esta é a guarita Crossroads. Os guardas de Feygard usam esse lugar como um lugar para descansar e preparar-se." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." -msgstr "Por isso, é também um refúgio seguro para os comerciantes que viajam por aqui. Nós atendemos uma grande quantidade de pessoas." +msgstr "Por isso, é também um refúgio seguro para os comerciantes que viajam por aqui. Atendemos uma grande quantidade de pessoas." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 msgid "Here, have a look." @@ -11114,47 +11171,47 @@ msgstr "Negociar" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_rest_1 msgid "The guards have set up some beds downstairs. Go check with them." -msgstr "Os guardas colocaram algumas camas no andar inferior. Verifique com eles." +msgstr "Os guardas pôram algumas camas no andar inferior. Verifique com eles." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" -msgstr "E quem é você? Você veio vender-me algumas dessas bugigangas que vocês trazem, né?" +msgstr "E quem é? Veio vender-me algumas dessas bugigangas que trazem, né?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" -msgstr "Não, deixe-me adivinhar - você quer saber se eu tenho algo para negociar?" +msgstr "Não, deixe-me adivinhar - quer saber se tenho algo para negociar?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "Deixe-me dizer-lhe uma coisa filho. Eu não quero comprar nada de você, nem quero te vender nada. Eu só quero ser deixadp em paz aqui, agora que eu fiz todo o caminho a este porto seguro." +msgstr "Deixe-me dizer-lhe uma coisa filho. Não quero comprar nada de si, nem lhe quero vender nada. Só quero ser deixado em paz aqui, agora que fiz todo o caminho a este porto seguro." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "Tenho viajado por todo o caminho desde minha cidade natal, Sullengard, e dirigindo-me para Brimhaven, eu parei nesse lugar para começar uma ruptura com todos os plebeus, que sempre me incomodam com suas bugigangas e miudezas." +msgstr "Tenho viajado por todo o caminho desde a minha cidade natal, Sullengard e a dirigir-me para Brimhaven, parei nesse lugar para começar uma ruptura com todos os plebeus, que sempre me incomodam com suas bugigangas e miudezas." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." -msgstr "Então, você vai me desculpar, mas eu realmente preciso do meu merecido descanso aqui. Sem você me incomodando." +msgstr "Então, irá me desculpar, mas realmente preciso do meu merecido descanso aqui. Sem me a incomodar." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "OK, I will leave." -msgstr "Ok, eu vou embora." +msgstr "Ok, vou embora." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" -msgstr "Uau, você é do tipo amigável, não é?" +msgstr "Uau, é do tipo amigável, não é?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 msgid "I should put my sword through you for talking like that." -msgstr "Eu deveria colocar minha espada através de você por falar assim." +msgstr "Deveria pôr a minha espada através de você por falar assim." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_5 msgid "Are you still around? Did you not listen to what I said?" -msgstr "Você ainda está aí? Será que você não ouvir o que eu disse?" +msgstr "Ainda está aí? Será que não ouviu o que eu disse?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." -msgstr "Você ouviu sobre o que aconteceu em Loneford? Os guardas parecem um bando de abelhas furiosas zanzando por lá." +msgstr "Ouviu sobre o que aconteceu em Loneford? Os guardas parecem uma banda de abelhas furiosasa zanzaro por lá." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 msgid "No. Goodbye." @@ -11162,7 +11219,7 @@ msgstr "Não. Adeus." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:1 msgid "Mind if I use one of the beds over there?" -msgstr "Se importa se eu usar uma das camas por aqui?" +msgstr "Importa-se se eu usar uma das camas por aqui?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." @@ -11174,15 +11231,15 @@ msgstr "Não, sinto muito. Estas camas são apenas para guardas e aliados de Fey #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "Diga, você não é aquele garoto que ajudou os guardas no Fallhaven? Com os ladrões que estavam planejando uma fuga?" +msgstr "Diga, não é aquele garoto que ajudou os guardas no Fallhaven? Com os ladrões que estavam a planejar uma fuga?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." -msgstr "Sim, eu ajudei os guardas da prisão descobrir sobre alguns planos que os ladrões tinham." +msgstr "Sim, ajudei os guardas da prisão descobrir sobre alguns planos que os ladrões tinham." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "Eu sabia que eu tinha ouvido falar de você em algum lugar. Será sempre bem-vindo para nós, guardas. Você pode usar essa segunda cama lá para a esquerda, se precisar descansar." +msgstr "Sabia que tinha ouvido falar de si em algum lugar. Será sempre bem-vindo para nós, guardas. Pode usar essa segunda cama lá para a esquerda, se precisar descansar." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard msgid "Uh, hello." @@ -11215,7 +11272,7 @@ msgstr "Levar? Oh não. Não leva a lugar algum." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2:1 msgid "There's something you are not telling me." -msgstr "Existe algo que você não está me contando." +msgstr "Existe algo que não me conta." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." @@ -11223,11 +11280,11 @@ msgstr "Ah, não, não. Nada de interessante aqui. Agora, caia fora." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" -msgstr "Que tal eu te pagar 100 moedas de ouro para sair do caminho?" +msgstr "Que tal te pagar 100 moedas de ouro para sair do caminho?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4 msgid "You would do that? Hmm, let me think." -msgstr "Você faria isso? Hum, deixe-me pensar." +msgstr "Faria isso? Hum, deixe-me pensar." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1 msgid "200 gold then?" @@ -11239,7 +11296,7 @@ msgstr "400 moedas de ouro, então?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7 msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there." -msgstr "Olha, você não está chegando a lugar algum, e não há nada para ver lá." +msgstr "Olha, não está a voltar lá e lá não há nada para ver." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." @@ -11247,19 +11304,19 @@ msgstr "Oferta final: 800 moedas de ouro. Isso é uma fortuna." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "Hum, 800 ouro que você diz? Bem, por que não disse desde o início? Com certeza, isso poderia funcionar." +msgstr "Hum, diy 800 ouro? Bem, por que não disse desde o início? Com certeza, isso poderia funcionar." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "Devo dizer-lhe no entanto, que há algo lá que nós não ousaríamos chegar perto. Eu só estou de guarda aqui para certificar de que aquilo não saia, e que ninguém entre." +msgstr "Devo dizer-lhe no entanto, que há algo lá que não ousaríamos chegar perto. Só estou de guarda aqui para certificar de que aquilo não saia e que ninguém entre." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "Alguns outros guardas foram lá antes, e voltaram aos berros. Entre por sua conta e risco, mas não diga que eu não o avisei." +msgstr "Alguns outros guardas foram lá antes e voltaram aos berros. Entre por conta própria e risco, mas não diga que não o avisei." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." -msgstr "Não importa, eu só estava brincando." +msgstr "Não importa, só estava a brincar." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:1 msgid "Here is the gold, now get out of the way." @@ -11271,15 +11328,15 @@ msgid "" "[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" msgstr "" "* hssss * \n" -"[Você ouve um sibilado conforme a criatura começa a se mover em direção a você]" +"[Ouve um sibilado conforme a criatura começa a mover-se na sua direção]" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 msgid "You will not survive this, you pathetic creature." -msgstr "Você não vai sobreviver a isso, criatura patética." +msgstr "Não vai sobreviver a isso, criatura patética." #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:2 msgid "A fight! I have been looking forward to this!" -msgstr "Uma luta! Eu estava ansioso para isso!" +msgstr "Uma luta! Estava ansioso para isso!" #: conversationlist_fields_1.json:feygard_bridgeguard #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10 @@ -11321,7 +11378,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fields_1.json:crossroads_sleep msgid "The guard shouts at you: Hey! You cannot sleep here!" -msgstr "O guarda grita com você: Hei! Você não pode dormir aqui!" +msgstr "O guarda grita consigo: Hei! Não pode dormir aqui!" #: conversationlist_fields_1.json:sign_loneford2 msgid "" @@ -11337,7 +11394,7 @@ msgstr "O que fizemos para merecer isso?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1 msgid "Didn't you hear about the illness?" -msgstr "Você não ouviu sobre a doença?" +msgstr "Não ouviu sobre a doença?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0_1:0 msgid "What illness?" @@ -11345,39 +11402,39 @@ msgstr "Que doença?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "Tudo começou há alguns dias. Selgan encontrou Hesor desmaiado em sua lavoura antiga, com o rosto completamente branco e tremendo." +msgstr "Tudo começou alguns dias atras. Selgan encontrou Hesor desmaiado na lavoura antiga dele, com o rosto completamente branco e a tremer." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "Poucos dias depois, Selgan começou a mostrar os mesmos sintomas que Hesor, com dores de estômago. Eu também comecei a sentir as dores e tem arrepios." +msgstr "Poucos dias depois, Selgan começou a mostrar os mesmos sintomas que Hesor, com dores de estômago. Também comecei a sentir as dores e tem arrepios." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." -msgstr "Pobre Selgan e Hesor: aparentemente pegaram a forma mais forte disso. âmbos morreram anteontem." +msgstr "Pobre Selgan e Hesor: aparentemente ficaram com a forma mais forte disso e âmbos morreram anteontem." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." -msgstr "Maldita doença, por que tinha que ser Selgan e Hesor? Eu quero saber quem é o próximo." +msgstr "Maldita doença, por que tinha que ser Selgan e Hesor? Quero saber quem é o próximo." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "Nós todos começamos a investigar o que poderia ser a causa. Ainda não descobrimos a causa, mas temos as nossas suspeitas." +msgstr "Todos começamos a investigar o que poderia ser a causa. Ainda não descobrimos a causa, mas temos as nossas suspeitas." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "Felizmente, agora Feygard enviou patrulhas aqui para ajudar a proteger a vila, pelo menos. Nós ainda estamos sofrendo, porém, e tememos quem será o próximo a ser tomado pela doença." +msgstr "Felizmente, agora Feygard enviou patrulhas aqui para ajudar a proteger a vila, pelo menos. Ainda estamos a sofrer, porém e tememos quem será o próximo a ser tomado pela doença." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." -msgstr "Por favor, informar qualquer comportamento suspeito que você puder descobrir a Kuldan." +msgstr "Por favor, informar qualquer comportamento suspeito que puder descobrir a Kuldan." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" -msgstr "O que fizemos para merecer isso? Por favor, você pode nos ajudar?" +msgstr "O que fizemos para merecer isso? Por favor, pode nos ajudar?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn:0 msgid "What do you think is the cause of the illness?" -msgstr "O que você acha que é a causa da doença?" +msgstr "O que acha que é a causa da doença?" #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_1 msgid "My guess is that this must be something done by those arrogant people from Feygard." @@ -11385,7 +11442,7 @@ msgstr "Meu palpite é que isso deve ter sido algo feito por essas pessoas arrog #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_2 msgid "They are always looking for ways to make our lives a little bit harder." -msgstr "Eles estão sempre procurando maneiras de tornar nossa vida um pouco mais difícil." +msgstr "Eles estão sempre a procurar maneiras de tornar nossa vida um pouco mais difícil." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." @@ -11393,23 +11450,23 @@ msgstr "Tentamos cultivar nossas terras para nos alimentar, mas eles exigem que #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." -msgstr "Ultimamente, as culturas não têm sido tão boas como costumavam ser, e os guardas, aparentemente, acho que estão embolsando com uma parcela do que está sendo pago." +msgstr "Ultimamente, as culturas não têm sido tão boas como costumavam ser e os guardas, aparentemente, acho que estão a embolsar com uma parcela do que está a ser pago." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "Estou certo de que eles tenham feito algo conosco, como punição por não seguirmos suas regras *. Eles estão sempre falando sobre como as leis e as regras são tão preciosas para eles." +msgstr "Estou certo de que eles tenham feito algo conosco, como punição por não seguirmos as regras* deles. Eles estão sempre a falar sobre como as leis e as regras são-lhes tão preciosas." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n msgid "That's what I think anyway." -msgstr "Isso é o que eu acho, que de qualquer maneira." +msgstr "Isso é o que acho, de qualquer maneira." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "Há algo mais, também. Eu conversei com aquele bêbado, Landa, na taberna, mais cedo hoje. Ele disse que viu alguma coisa, mas não se atreveu a dizer-me o que era." +msgstr "Há algo mais, também. Conversei com aquele bêbado, Landa, na taberna, mais cedo hoje. Ele disse que viu alguma coisa, mas não se atreveu a dizer-me o que era." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." -msgstr "Obrigado, eu vou falar com ele." +msgstr "Obrigado, vou falar com ele." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1 msgid "Great, another drunk that I have to talk to." @@ -11417,11 +11474,11 @@ msgstr "Grande, devo falar com mais um bêbado." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "Nós mantemos a ordem por aqui. Eu me pergunto o que as pessoas de Loneford fariam sem nós, guardas de Feygard. Coitados." +msgstr "Mantemos a ordem por aqui. Pergunto-me o que as pessoas de Loneford fariam sem nós, guardas de Feygard. Coitados." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" -msgstr "*tosse* Por favor, ajude-nos, em breve não haverá mais muitos de nós!" +msgstr "*tosse* Por favor, ajude-nos, em breve não haverá muitos mais de nós!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1 msgid "I can't feel my face anymore, please help us!" @@ -11429,15 +11486,15 @@ msgstr "Não consigo sentir mais o meu rosto! Por favor, ajude-nos!" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." -msgstr "Não mexa comigo, eu preciso terminar de cortar a madeira. Vá incomodar outra pessoa." +msgstr "Não me perturbe, preciso de acabar de cortar a madeira. Vá incomodar outra pessoa." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." -msgstr "Eu temo pela nossa sobrevivência. Parece que estamos piorando a cada dia que passa. É uma coisa boa que Feygard nos ajude, pelo menos." +msgstr "Temo pela nossa sobrevivência. Parece que estamos a piorar a cada dia que passa. É uma coisa boa que Feygard nos ajude, pelo menos." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." -msgstr "Não te conheço de algum lugar? Você parece-me familiar de alguma forma." +msgstr "Não te conheço de algum lugar? Parece-me familiar de alguma forma." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1 msgid "Wha? You!? No, get away from me!" @@ -11445,7 +11502,7 @@ msgstr "O que? Você? Não, fica longe de mim!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0 msgid "I heard that you saw something that you won't talk about." -msgstr "Ouvi dizer que você viu alguma coisa que você não vai falar." +msgstr "Ouvi dizer que viu alguma coisa de que não vai falar." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 msgid "[Landa gives you a terrified look]" @@ -11453,14 +11510,14 @@ msgstr "[Landa dá-lhe um olhar aterrorizado]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 msgid "You were there! I ssssaw you!" -msgstr "Você estava lá! Eu v-v-vi você!" +msgstr "Estava lá! V-v-vi-o!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4 msgid "" "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" "[Bites lip]" msgstr "" -"Não foi você? Não, parecia com você, e eu tenho uma boa memória! \n" +"Não foi você? Não, parecia consigo e tenho uma boa memória! \n" "[Morde o lábio]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 @@ -11469,11 +11526,11 @@ msgstr "Calma." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" -msgstr "Fique longe de mim, o que quer que você tenha feito por lá, é problema seu e eu não quero me intrometer!" +msgstr "Fique longe de mim, o que quer que tenha feito por lá, o problema é o seu e não quero me intrometer!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" -msgstr "Landa, você deve ter me confundido com outra pessoa! O que foi que você viu?" +msgstr "Landa, deve ter-me confundido com outra pessoa! O que foi que viu?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7 msgid "No, you are smaller than him." @@ -11481,11 +11538,11 @@ msgstr "Não, é menor do que ele." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_7:0 msgid "Are you going to tell me what it was you saw?" -msgstr "Você vai me dizer o que foi que você viu?" +msgstr "Vai me dizer o que foi que viu?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "O rapaz. Ele estava fazendo algo. Eu tentei a esgueirar-se por perto para ver o que foi que ele estava fazendo, o que eu fiz. Mas ele fugiu antes que eu pudesse ver." +msgstr "O rapaz. Ele estava a fazer algo. Tentei a esgueirar-se por perto para ver o que foi que ele estava a fazer, o que fiz. Mas ele fugiu antes que pudesse ver." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." @@ -11497,39 +11554,39 @@ msgstr "Quando foi isso?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "Foi no meio da noite, no dia antes de tudo começar. No dia seguinte, eu estava dormindo durante o dia. Assim, não percebi toda a agitação quando eles trouxeram Hesor volta." +msgstr "Foi no meio da noite, no dia antes de tudo começar. No dia seguinte, estava a dormir durante o dia. Assim, não percebi toda a agitação quando eles trouxeram Hesor volta." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "Quase toda a aldeia queria ver o que tinha acontecido com Hesor. Guardei isso para mim e não se atrevi a falar com ninguém." +msgstr "Quase toda a aldeia queria ver o que tinha acontecido com Hesor. Guardei isso para mim e não me atrevi a falar com ninguém." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." -msgstr "No mesmo dia, outros começaram a ficar pálidos também. Eu podia ver isso em seus rostos." +msgstr "No mesmo dia, outros começaram a ficar pálidos também. Podia ver isso em seus rostos." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "Na noite seguinte, eu estava me preparando para ir para ir para o poço e procurar todos os vestígios do que o rapaz tinha feito." +msgstr "Na noite seguinte, estava a preparar-me para ir ao poço e procurar todos os vestígios do que o rapaz tinha feito." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "Olhei pela janela para ver se havia alguém que pudesse me ver. Em vez disso, eu vi alguém se escondendo em torno do poço, enchendo vários frascos misturando imundice com a água do próprio poço." +msgstr "Olhei pela janela para ver se havia alguém que pudesse me ver. Em vez disso, vi alguém se a esconder em torno do poço, a encher vários frascos a misturar imundice e com a água do próprio poço." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "Tenho certeza que foi Buceth, da capela. Eu tenho um bom olho para as pessoas, e uma boa memória. Sim, tenho a certeza que foi Buceth." +msgstr "Tenho certeza que foi Buceth, da capela. Tenho um bom olho para as pessoas, e uma boa memória. Sim, tenho a certeza que foi Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Além disso, não é estranho que Buceth não tenha ficado doente, enquanto todos os outros na aldeia ficaram doentes?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "Ele deve estar tramando algo. Ele e aquele rapaz que parecia você. Tem certeza de que não foi você?" +msgstr "Ele deve estar a tramar algo. Ele e aquele rapaz se pareciam consigo. Tem certeza de que não foi você?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." -msgstr "Não importa. Por favor, não diga a ninguém que eu lhe disse tudo isso." +msgstr "Não importa. Por favor, não diga a ninguém que lhe disse tudo isso." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19 msgid "" @@ -11545,19 +11602,19 @@ msgstr "Obrigado Landa. Seu segredo está seguro comigo." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:1 msgid "Thank you Landa. I'll consider it." -msgstr "Obrigado Landa. Eu vou considerar isso." +msgstr "Obrigado Landa. Vou considerar isso." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:2 msgid "Are you done? Phew, I thought you were never going to stop talking." -msgstr "Você terminou? Ufa, pensei que nunca ia parar de falar." +msgstr "Terminou? Ufa, pensei que nunca ia parar de falar." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." -msgstr "Você de novo? Eu já disse a você. Saia daqui antes que alguém o veja falar comigo." +msgstr "De novo? Já lhe disse. Saia daqui antes que alguém o veja falar comigo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." -msgstr "Você de novo. Obrigado pelo ouro antes." +msgstr "De novo. Obrigado pelo ouro antes." #: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1 msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow." @@ -11565,15 +11622,15 @@ msgstr "Bem-vindo de volta meu amigo. Caminhe com a Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." -msgstr "Eu sei do seu negócio no poço à noite posterior à eclosão da doença." +msgstr "Sei do seu negócio no poço à noite posterior à eclosão da doença." #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "Ah, eu tenho certeza que você sabe. Mas o que prova que você tem, hein? Alguma coisa que os guardas acreditariam?" +msgstr "Ah, tenho certeza que sabe. Mas o que prova que tem, hein? Alguma coisa que os guardas acreditariam?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." -msgstr "Deixe-me perguntar uma coisa primeiro, e podemos falar depois disso." +msgstr "Deixe-me perguntar uma coisa primeiro e podemos falar depois disso." #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "OK, what?" @@ -11594,11 +11651,11 @@ msgstr "Vá em frente." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "Deixe-me adivinhar, esta história vai demorar uma eternidade para ouvir. Que tal eu dar-lhe um pouco de ouro, em vez disso, e podemos ir direto ao que você estava fazendo no poço." +msgstr "Deixe-me adivinhar, esta história vai demorar uma eternidade para ouvir. Que tal dar-lhe um pouco de ouro, em vez disso e podemos ir direto ao que estava a fazer no poço." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" -msgstr "Hmm, isso pode ser uma proposta interessante. Quanto ouro está sugerindo?" +msgstr "Hmm, isso pode ser uma proposta interessante. Quanto ouro está a sugerir?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0 msgid "Here's 10 gold, take it." @@ -11606,35 +11663,35 @@ msgstr "Aqui tem 10 moedas de ouro, pegue." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1 msgid "Here's 100 gold, take it." -msgstr "Aqui tens 100 moedas de ouro, pega nelas." +msgstr "Aqui tens 100 moedas de ouro, leva-as." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2 msgid "Here's 250 gold, take it." -msgstr "Aqui tens 250 moedas de ouro, pega nelas." +msgstr "Aqui tens 250 moedas de ouro, leva-os." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3 msgid "Here's 500 gold, take it." -msgstr "Aqui tens 500 moedas de ouro, pega nelas." +msgstr "Aqui tens 500 moedas de ouro, leva-as." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4 msgid "Here's 1000 gold, take it." -msgstr "Aqui tens 1000 moedas de ouro, pega nelas." +msgstr "Aqui tens 1000 moedas de ouro, leva-as." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5 msgid "Here's 2000 gold, take it." -msgstr "Aqui tens 2000 moedas de ouro, pega nelas." +msgstr "Aqui tens 2000 moedas de ouro, leva-as." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." -msgstr "Hrmpf. Obrigado pelo ouro, mas eu não estou interessado em falar com você. Agora, por favor, deixe." +msgstr "Hrmpf. Obrigado pelo ouro, mas não estou interessado em falar consigo. Agora, por favor, deixe." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." -msgstr "Você parece perceber o verdadeiro valor da Sombra. Sim, isso vai fazer muito bem, obrigado." +msgstr "Parece perceber o verdadeiro valor da Sombra. Sim, isso vai fazer muito bem, obrigado." #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "Vamos supor que você vive em uma aldeia que, em sua maior parte, é auto-suficiente. Sua aldeia é auto-sustentável e as colheitas foram boas durante alguns anos." +msgstr "Vamos supor que vive numa aldeia que, pela maior parte, é auto-suficiente. A sua aldeia é auto-sustentável e as colheitas foram boas durante alguns anos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." @@ -11642,19 +11699,19 @@ msgstr "Com as poucas exceções de algumas lutas aqui e ali entre os moradores #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." -msgstr "Você trabalha na mesma profissão que seus pais, que por sua vez trabalhavam nas mesmas profissões dos pais deles." +msgstr "Trabalha na mesma profissão que os seus pais, que por sua vez trabalhavam nas mesmas profissões dos pais deles." #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "Vamos supor também que a forma como você conduz seus negócios é a mesma maneira que as pessoas da vila conduziam seus negócios em gerações passadas." +msgstr "Vamos supor também que a forma como conduz os seus negócios é a mesma maneira que as pessoas da vila conduziam os negócios deles nas gerações passadas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "Todos respeitam um ao outro na vila, e seu líder eleito faz um bom trabalho em manter os interesses de todos satisfeitos, e, ao mesmo tempo, seja razoavelmente justo." +msgstr "Todos respeitam um ao outro na vila e o seu líder eleito faz um bom trabalho em manter os interesses de todos satisfeitos e, ao mesmo tempo, seja razoavelmente justo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "Então, um dia, um grupo de homens vêm andando para a vila. Armaduras brilhantes, dentes brancos, cabelos penteados, barbas aparadas." +msgstr "Então, um dia, um grupo de homens vêm a andar à vila. Armaduras brilhantes, dentes brancos, cabelos penteados, barbas aparadas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." @@ -11666,23 +11723,23 @@ msgstr "Eles alegam que mantêm a terra livre de malfeitores e criaturas do mal. #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." -msgstr "Por sua ajuda na proteção de sua aldeia, eles pedem para a aldeia compensá-los com uma parte da colheita." +msgstr "Por sua ajuda na proteção de sua aldeia, eles pedem que a aldeia os compensa com uma parte da colheita." #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" -msgstr "Agora, me diga. Você apoiaria esses homens por concordar com seus termos?" +msgstr "Agora, me diga. Apoiaria esses homens por concordar com seus termos?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 msgid "I don't know." -msgstr "Eu não sei." +msgstr "Não sei." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "Lamento ouvir isso. Você deve limpar a sua mente de preconceitos e depois tornar a mim. Então, talvez possa ser capaz de falar mais." +msgstr "Lamento ouvir isso. Deve limpar a sua mente de preconceitos e depois voltar para mim. Então, talvez possa ser capaz de falar mais." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" -msgstr "Que tal eu dar-lhe um pouco de ouro em vez disso?" +msgstr "Que tal dar-lhe um pouco de ouro em vez disso?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_15 #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_1 @@ -11699,7 +11756,7 @@ msgstr "Um pouco mais tarde, os homens retornam. Explicam que alguns dos método #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." -msgstr "Sem entrar em detalhes, vamos dizer que estes são os métodos que têm sido utilizados pelas gerações passadas de sua aldeia." +msgstr "Sem entrar em detalhes, vamos dizer que estes são os métodos que têm sido utilizados pelas gerações passadas na sua aldeia." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." @@ -11707,27 +11764,27 @@ msgstr "Mudar a forma como as coisas são feitas sem esses métodos vai exigir u #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "Agora, me diga. Você iria, em segredo, continuar usando os velhos métodos que suas gerações passadas usaram, ou você iria, ao invés, trocar para a nova forma que esses homens estão defendendo?" +msgstr "Agora, diga-me. Iria, em segredo, continuar a usar os velhos métodos que as suas gerações passadas usaram, ou iria, ao invés, trocar à nova forma que esses homens estão a defender?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." -msgstr "Eu gostaria de continuar usando as velhas formas em segredo." +msgstr "Gostaria de continuar a usar as velhas formas em segredo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." -msgstr "Eu gostaria de continuar usando as velhas formas, e lutar contra a decisão que proibiu-as em primeiro lugar." +msgstr "Gostaria de continuar a usar as velhas formas e lutar contra a decisão que proibiu-as em primeiro lugar." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the ways that are allowed." -msgstr "Eu usaria somente os métodos que são permitidos." +msgstr "Usaria somente os métodos que são permitidos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:3 msgid "I would follow the law." -msgstr "Eu gostaria de seguir a lei." +msgstr "Gostaria de seguir a lei." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:4 msgid "I can't decide without knowing the specifics." -msgstr "Eu não posso decidir sem ter mais detalhes." +msgstr "Não posso decidir sem ter mais detalhes." #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." @@ -11735,28 +11792,28 @@ msgstr "Fico feliz em saber que existem pessoas por aí que estejam dispostas a #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." -msgstr "Interessante. Você tem uma visão diferente do mundo do que eu e os sacerdotes de Nor-City temos." +msgstr "Interessante. Tem uma visão diferente do mundo do que eu e os sacerdotes de Nor-City temos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." -msgstr "Você, é claro, tem direito à sua opinião, mas você deve saber que sua opinião pode entrar em conflito com a Sombra." +msgstr "É claro que tem o direito da sua opinião, mas deve saber que a sua opinião pode entrar em conflito com a Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "Você queria saber sobre algum assunto que você me acusa. Como você não tem nenhuma prova, eu vou declarar inocência. Eu sei que a minha consciência está limpa." +msgstr "Queria saber sobre algum assunto que me acusa. Como não tem nenhuma prova, vou declarar inocência. Sei que a minha consciência está limpa." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" -msgstr "Bom. Que tal eu dar-lhe um pouco de ouro em vez disso, isso faria você falar?" +msgstr "Bom. Que tal dar-lhe um pouco de ouro em vez disso, isso faria o falar?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "As suas opiniões coincidem com aqueles que eu e os outros sacerdotes de Nor-City acreditamos. Diga-me, você estaria interessado em seguir o brilho da sombra?" +msgstr "As suas opiniões coincidem com aqueles que eu e os outros sacerdotes de Nor-City acreditamos. Diga-me, estaria interessado em seguir o brilho da sombra?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 msgid "I am ready to follow the Shadow." -msgstr "Eu estou pronto para seguir o Sombra." +msgstr "Estou pronto para seguir o Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:1 msgid "How can I agree to something without knowing what it entails?" @@ -11765,32 +11822,32 @@ msgstr "Como posso concordar com algo sem saber o que isso implica?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:2 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:1 msgid "No, I will go my own way." -msgstr "Não, eu vou seguir o meu caminho." +msgstr "Não, vou seguir o meu caminho." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." -msgstr "Não, eu vou seguir o meu caminho. Sua estúpida Sombra é apenas blá-blá-blá e palavras bonitas." +msgstr "Não, vou seguir o meu caminho. A sua estúpida Sombra é apenas blá-blá-blá e palavras bonitas." #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "Se as respostas que deu anteriormente eram de fato os seus pontos de vista, então eu posso garantir-vos que o seu caminho que é guiado pela Sombra é o caminho certo." +msgstr "Se as respostas que deu anteriormente eram de fato os seus pontos de vista, posso vos garantir que o caminho que é guiado pela Sombra é o caminho certo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." -msgstr "Lamento ouvir isso. Eu acho que nós não compartilham pontos de vista, depois de tudo." +msgstr "Lamento ouvir isso. Acho que não compartilhamos pontos de vista, depois de tudo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." -msgstr "Eu estou contente de ouvir isso. Mas então, eu tinha a sensação de o tempo todo que você diria isso desde o início." +msgstr "Estou contente de ouvir isso. Mas então, tinha a sensação de o tempo todo que diria isso desde o início." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" -msgstr "Você queria me perguntar alguma coisa?" +msgstr "Queria me perguntar alguma coisa?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 msgid "What were you doing at the well during the night?" -msgstr "O que você estava fazendo no poço durante a noite?" +msgstr "O que estava a fazer no poço durante a noite?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." @@ -11806,51 +11863,51 @@ msgstr "Por favor, vá em frente." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "Fui designado por sacerdotes de Nor-City para ajudar a guiar o povo de Loneford para a Sombra. Nossa missão é fazer com que a Sombra lance seu brilho sobre Loneford, bem como outras aldeias por aqui." +msgstr "Fui designado por sacerdotes de Nor-City para ajudar a guiar o povo de Loneford à Sombra. Nossa missão é fazer com que a Sombra lance o brilho dela sobre Loneford, bem como outras aldeias por aqui." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "Boa parte das pessoas nestas partes do norte parecem demasiado ocupadas com obediência à vontade de Feygard e Lorde Geomyr. Queremos ajudar as pessoas enchergar os absurdos defendidos por Feygard, e apontar os erros em seus caminhos." +msgstr "Boa parte das pessoas nestas partes do norte parecem demasiado ocupadas com obediência à vontade de Feygard e Lorde Geomyr. Queremos ajudar as pessoas enchergar os absurdos defendidos por Feygard e apontar os erros nos seus caminhos." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." -msgstr "Essa é a minha missão aqui. Para ver que a Sombra lança seu brilho sobre Loneford." +msgstr "Essa é a minha missão aqui. Para ver que a Sombra lança o brilho dele sobre Loneford." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5:0 msgid "How does this relate to what you were doing at the well?" -msgstr "Como isso se relaciona com o que você estava fazendo no poço?" +msgstr "Como isso se relaciona com o que estava a fazer no poço?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "Nor-City enviou-me uma mensagem dizendo-me que algo estava para acontecer aqui em Loneford. Algo que poderia ajudar a nossa causa." +msgstr "Nor-City enviou-me uma mensagem a dizer-me que algo estava para acontecer aqui em Loneford. Algo que poderia ajudar a nossa causa." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." -msgstr "Eles estavam enviando um menino para fazer alguns negócios aqui, e fui designado para ter certeza de que a missão seria bem sucedida." +msgstr "Eles estavam a enviar um menino para fazer alguns negócios aqui e fui designado para ter certeza de que a missão seria bem sucedida." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "Eu tinha a tarefa de recolher amostras de água do poço e da terra em torno do poço. Além disso, me foi dado alguns frascos cujo conteúdo deveria ser vertido no poço." +msgstr "Tinha a tarefa de recolher amostras de água do poço e da terra em torno do poço. Além disso, me foi dado alguns frascos cujo conteúdo deveria ser vertido no poço." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." -msgstr "Aparentemente, o menino que enviou foi bem sucedido em sua missão. A tarefa que eu fiz foi também bem sucedida, se me permite assim o dizer." +msgstr "Aparentemente, o menino que enviou foi bem sucedido na missão dele. A tarefa que fiz foi também bem sucedida, se me permite o dizer assim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." -msgstr "É onde estamos agora: a ação é realizada, e a Sombra vai olhar favoravelmente sobre nós." +msgstr "É onde estamos agora: a ação é realizada e a Sombra vai olhar favoravelmente sobre nós." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" -msgstr "Então, o poço foi envenenado, isso é horrível. Como você pôde?" +msgstr "Então, o poço foi envenenado, isso é horrível. Como pôde?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" -msgstr "Horrível!? O que é horrível? O que essas pessoas de Feygard estavam fazendo - isso é o que é horrível!" +msgstr "Horrível!? O que é horrível? O que essas pessoas de Feygard estavam a fazer - isso é o que é horrível!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" -msgstr "Agora, peço-lhe para manter esta história só entre nós dois. Você entende que, certo?" +msgstr "Agora, peço-lhe para manter esta história só entre nós dois. Entende que, certo?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." @@ -11858,7 +11915,7 @@ msgstr "Absolutamente. Caminhe com a Sombra." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:1 msgid "I promise not to tell anyone." -msgstr "Eu prometo não contar a ninguém." +msgstr "Prometo não contar a ninguém." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:2 msgid "No, I will report you to the guard." @@ -11870,7 +11927,7 @@ msgstr "Peço-lhe para repensar o seu raciocínio. O caminho da sombra é a mane #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 msgid "Very well. I promise not to tell anyone." -msgstr "Muito bem. Eu prometo não contar a ninguém." +msgstr "Muito bem. Prometo não contar a ninguém." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:1 msgid "No. Your crimes will be punished!" @@ -11878,7 +11935,7 @@ msgstr "Não. O crime será punido!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1 msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!" -msgstr "Infiel, você não vai me derrotar! Pela a sombra!" +msgstr "Infiel, não me vai derrotar! Para a sombra!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1:0 #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1:0 @@ -11899,21 +11956,21 @@ msgstr "Obrigado, meu amigo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "Se você quiser saber mais sobre o Sombra, visite o guardião capela Nor-City. Diga a ele que eu o enviei, e ele certamente irá estender a sua gratidão para com você." +msgstr "Se quiser saber mais sobre a Sombra, visite o guardião capela Nor-City. Diga-lhe que eu o enviei e ele certamente irá estender a gratidão deles para consigo." #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." -msgstr "Bem-vindo de volta meu amigo. Que você possa aquecer-se no brilho da Sombra." +msgstr "Bem-vindo de volta meu amigo. Que possa aquecer-se no brilho da Sombra." #: conversationlist_talion.json:talion_0:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:5 msgid "Do you know anything about the illness here in Loneford?" -msgstr "Você sabe alguma coisa sobre a doença aqui em Loneford?" +msgstr "Sabe alguma coisa sobre a doença aqui em Loneford?" #: conversationlist_talion.json:talion_0:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10:0 msgid "What blessings can you provide?" -msgstr "Que bênçãos você pode oferecer?" +msgstr "Que bênçãos pode oferecer?" #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." @@ -11925,7 +11982,7 @@ msgstr "Normalmente, isso não seria um problema. Mas Lorde Geomyr parece ter al #: conversationlist_talion.json:talion_3 msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." -msgstr "Devido a isso, o povo de Loneford está agora ativamente abolindo o pensamento que a Sombra orienta suas vidas." +msgstr "Devido a isso, o povo de Loneford está agora ativamente a abolir o pensamento que a Sombra orienta as vidas deles." #: conversationlist_talion.json:talion_4 msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." @@ -11937,55 +11994,55 @@ msgstr "Meu sentimento é que esta doença é causada pela sombra, como castigo #: conversationlist_taevinn.json:taevinn msgid "Please, you must help us!" -msgstr "Por favor, você tem que nos ajudar!" +msgstr "Por favor, tem que nos ajudar!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn:0 msgid "Do you know anything about the illness?" -msgstr "Você sabe alguma coisa sobre a doença?" +msgstr "Sabe alguma coisa sobre a doença?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "Eu vou te dizer o que eu sei. Tentamos seguir a lei por aqui. Sem regras e leis, como nós seríamos diferentes dos selvagens que vagueiam as terras do sul?" +msgstr "Vou te dizer o que sei. Tentamos seguir a lei por aqui. Sem regras e leis, como seríamos diferentes dos selvagens que vagueiam as terras do sul?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "Mas mesmo se nós aqui em Loneford mantivermo-nos tão calmo quanto possível, há sempre alguém que tem desejo de causar dano." +msgstr "Mas mesmo se nós aqui em Loneford mantivermo-nos o mais calmo possível, há sempre alguém que tem o desejo de causar dano." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "Você já viu? Que Sienn tolo. Ele e seu 'animal de estimação' estão sempre tentando causar algum problema. Nós não podemos ter isso aqui na nossa amigável aldeia. Especialmente em tempos como estes, quando estamos tentando mostrar o nosso lado bom para os guardas magníficos de Feygard que estão aqui." +msgstr "Já viu? Que Sienn tolo. Ele eo seu 'animal de estimação' estão sempre a tentar causar algum problema. Não podemos ter isso aqui na nossa amigável aldeia. Especialmente em tempos como estes, quando estamos a tentar mostrar o nosso lado bom para os guardas magníficos de Feygard que estão aqui." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "Você sabe que eu tentei falar com ele várias vezes sobre seu chamado 'bichinho'? Eu realmente não consegui entender o que ele estava tentando me dizer, mas essa coisa sua quase tentou me matar, ele o fez!" +msgstr "Sabe que tentei falar com ele várias vezes sobre o seu amado 'bichinho'? Realmente não consegui entender o que ele estava a tentar me dizer, mas essa coisa sua quase tentou me matar, ele o fez!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "Eu digo a você, existe um mal em torno dele e daquilo que ele mantém em torno de si. Tenho certeza de que eles estão aprontando alguma coisa. Eles provavelmente causaram essa doença, de alguma forma. Talvez possa-se pegar algo contagiante daquela coisa de que ele mantém seu redor?" +msgstr "Digo-lhe, existe um mal à volta dele e daquilo que ele mantém à volta dele. Tenho certeza de que eles estão a aprontar alguma coisa. Provavelmente causaram essa doença, de alguma forma. Talvez possa-se apanhar algo contagiante daquela coisa de que ele mantém à volta dele?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 msgid "Please report any suspicious behavior you might see." -msgstr "Por favor, informe qualquer comportamento suspeito que você pode ver." +msgstr "Por favor, informe qualquer comportamento suspeito que pode ver." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." -msgstr "Eu sei qual é a causa da doença. Dê uma olhada neste frasco que Buceth tinha com ele." +msgstr "Sei qual é a causa da doença. Dê uma olhada neste frasco que Buceth tinha com ele." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "Eu sou Kuldan, capitão do destacamento de guardas aqui em Loneford. Agora, se me der licença, tenho trabalho a fazer." +msgstr "Sou Kuldan, capitão do destacamento de guardas aqui em Loneford. Agora, se me der licença, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." -msgstr "Feygard é grata por sua ajuda para resolver o mistério da doença aqui em Loneford." +msgstr "Feygard é grata pela sua ajuda para resolver o mistério da doença aqui em Loneford." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "Estamos tentando ajudar as últimas pessoas que ainda estão mal aqui. Loneford pode necessitar de nossa assistência de Feygard por mais algum tempo." +msgstr "Estamos a tentar ajudar as últimas pessoas que ainda estão mal aqui. Loneford pode necessitar de nossa assistência de Feygard por mais algum tempo." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" -msgstr "O que é isso? Isso cheira a veneno Narwood. Você diz que tomou isso de Buceth?" +msgstr "O que é isso? Isso cheira a veneno Narwood. Diz que tomou isso de Buceth?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." @@ -11997,7 +12054,7 @@ msgstr "Mas isso significa .. É pela água que as pessoas estão a ficar doente #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "Você meu amigo fez a Loneford um grande serviço ao encontrar isto, e, por extensão, a Feygard também. Devemos ir pegar Buceth e o responsabilizar pelo que ele tem feito." +msgstr "O meu amigo fez a Loneford um grande serviço ao encontrar isto e, por extensão, a Feygard também. Devemos ir capturar Buceth e responsabilizar-lo pelo que ele tem feito." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead." @@ -12005,11 +12062,11 @@ msgstr "Ele já está morto." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." -msgstr "Morto, você diz? Hum, não é a forma como fazemos as coisas em Feygard, mas acho que este é um caso excepcional." +msgstr "Diz morto? Hum, não é a forma como fazemos as coisas em Feygard, mas acho que este é um caso excepcional." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." -msgstr "Eu sempre suspeitei que esses selvagens de Nor-City estavam atrás de tudo isso." +msgstr "Sempre suspeitei que esses selvagens de Nor-City estavam atrás de tudo isso." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." @@ -12021,11 +12078,11 @@ msgstr "Quanto a Loneford, acho que vamos ter que começar a trazer água de Fey #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "E você, meu amigo - você deve, naturalmente, ser suficientemente recompensado por sua ajuda neste assunto. Você deve viajar para a gloriosa cidade de Feygard para o noroeste e reportar-se ao taifeiro do castelo, para mais instruções." +msgstr "E você, meu amigo - deve, naturalmente, ser suficientemente recompensado pela sua ajuda neste assunto. Deve viajar à gloriosa cidade de Feygard no noroeste e reportar ao taifeiro do castelo, para mais instruções." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." -msgstr "Acontece que eu conheço pessoalmente o taifeiro do castelo, e eu vou mandar avisá-lo sobre sua ajuda aqui." +msgstr "Acontece que conheço o taifeiro do castelo pessoalmente e vou mandar avisá-lo sobre a sua ajuda aqui." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." @@ -12037,16 +12094,16 @@ msgstr "O quê? Fale com o chefe." #: conversationlist_loneford_3.json:sienn msgid "Ha! You look funny. You small." -msgstr "Ha! Você parece engraçado. Você pequeno." +msgstr "Ha! Parece engraçado. Pequeno." #: conversationlist_loneford_3.json:sienn:1 #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1:0 msgid "What is that thing you are keeping around?" -msgstr "O que é essa a coisa que você está mantendo junto de si?" +msgstr "O que é essa a coisa que está a manter junto de si?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_who_1 msgid "Me, Sienn. I strong!" -msgstr "Me, Sienn. Eu forte!" +msgstr "Mim, Sienn. Forte!" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1 msgid "" @@ -12058,7 +12115,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" -msgstr "Você sabia que Taevinn acha que você causou a doença aqui em Loneford?" +msgstr "Sabia que Taevinn acha que causou a doença aqui em Loneford?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" @@ -12070,7 +12127,7 @@ msgid "" "[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" msgstr "" "*Aaargh!*\n" -" [A criatura olha para você, mostrando todos os seus dentes, ao fazer um som agudo estridente]" +" [A criatura olha para si, a mostrar todos os seus dentes, ao fazer um som agudo estridente]" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 msgid "There, there. Easy now." @@ -12082,7 +12139,7 @@ msgstr "[lentamente afastado]" #: conversationlist_loneford_3.json:siola msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" -msgstr "Olá. Você veio para ver a minha seleção de itens?" +msgstr "Olá. Veio para ver a minha seleção de itens?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola:0 msgid "Yes, let's trade." @@ -12090,19 +12147,19 @@ msgstr "Sim, vamos negociar.." #: conversationlist_loneford_3.json:siola:1 msgid "What's the deal with Sienn over there with his pet?" -msgstr "Qual é o negócio de Sienn ali com seu animal de estimação?" +msgstr "Qual é o negócio de Sienn ali com o seu animal de estimação?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "Eu não sei onde ele o pegou. De qualquer forma, não prejudica ninguém, então eu estou bem com eles aqui. Eu percebi que alguém deve ajudá-los a ter algum lugar para ficar, e ninguém mais queria ajudá-los, assim eu os deixei ficar aqui." +msgstr "Não sei onde ele o levouu. De qualquer forma, não prejudica ninguém, então estou bem com eles aqui. Percebi que alguém deve ajudá-los a ter algum lugar para ficar e ninguém mais queria ajudá-los, assim deixei-os ficar aqui." #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "Sienn pode ser um pouco grosso, mas ele com certeza pode ser engraçado quando você começa a conhecê-lo e ele confia em você. Ele pode fazer um monte dessas expressões faciais hilárias." +msgstr "Sienn pode ser um pouco grosso, mas ele com certeza pode ser engraçado quando começa a conhecê-lo e ele confia em si. Ele pode fazer um monte dessas expressões faciais hilárias." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." -msgstr "Olá e bem-vindo ao Loneford. Por favor, sente, eu irei logo aí." +msgstr "Olá e bem-vindo ao Loneford. Por favor, sente, irei logo aí." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" @@ -12114,31 +12171,31 @@ msgstr "Claro, dê uma olhada." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "Claro, os guardas colocaram algumas camas no sótão. Vá falar com Arngyr lá, ele pode ser capaz de ajudá-lo." +msgstr "Claro, os guardas pôram algumas camas no sótão. Vá falar com Arngyr lá, ele pode ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room msgid "" "Arngyr grabs you by the shoulder and pulls you back.\n" "If you want to rest over there, you need to check with me first." msgstr "" -"Arngyr o agarra pelo ombro e puxa você de volta\n" -"Se você quiser descansar aí, você precisa falar comigo primeiro." +"Arngyr agarra-o pelo ombro e puxa-o de volta\n" +"Se quiser descansar aí, precisa falar comigo primeiro." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1 msgid "Yes, can I help you?" -msgstr "Sim, eu posso ajudá-lo?" +msgstr "Sim, posso ajudá-lo?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_1:0 msgid "Mind if I use one of the beds back there?" -msgstr "Se importa se eu usar uma das camas aqui?" +msgstr "Importa-se se uso uma das camas aqui?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "Ah, não, de forma alguma. Vá em frente. Depois de tudo o que você tem feito por nós aqui em Loneford, seria um privilégio ser capaz de dar-lhe algo em retribuição a você." +msgstr "Ah, não, de forma alguma. Vá em frente. Depois de tudo o que tem feito por nós aqui em Loneford, seria um privilégio de ser capaz de dar-lhe algo em retribuição." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "Estas camas são mais utilizadas por nós, guardas. Mas eu acho que eu poderia fazer uma exceção já que você é apenas um garoto. Digamos, 600 moedas de ouro e você poderia usá-las?" +msgstr "Estas camas são mais utilizadas por nós guardas. Mas acho que poderia fazer uma exceção já que é apenas um garoto. Digamos, 600 moedas de ouro e poderia usá-las?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 @@ -12157,7 +12214,7 @@ msgstr "Use a cama que melhor lhe aprouver." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "Olhar, garoto. Eu faço as regras por aqui. Se esse é o meu preço, então esse é o meu preço. É pegar ou largar." +msgstr "Olhar, garoto. Faço as regras por aqui. Se esse é o meu preço, então esse é o meu preço. É levar ou largar." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold." @@ -12165,7 +12222,7 @@ msgstr "Bem, aqui tens as moedas de ouro." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 msgid "Never mind then." -msgstr "Deixa pra lá então." +msgstr "Deixa para lá então." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." @@ -12177,35 +12234,43 @@ msgstr "Caminhe com a Sombra, criança." #: conversationlist_loneford_4.json:wallach msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "Ah, Selgan pobre velho. Por que tinha que ser ele? Eu quero saber quem é o próximo, e eu temo pelo pior." +msgstr "Ah, Selgan pobre velho. Por que tinha que ser ele? Quero saber quem é o próximo e temo pelo pior." #: conversationlist_loneford_4.json:mienn msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "Não consigo ver como poderíamos fazer isso sem a ajuda dos guardas agradáveis de Feygard por aqui. Temos realmente sorte de ter a sua ajuda." +msgstr "Não consigo ver como poderíamos fazer isso sem a ajuda daqueles guardas agradáveis de Feygard por aqui. Temos realmente sorte de ter ajuda deles." #: conversationlist_loneford_4.json:conren msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." -msgstr "Temos a sorte de ter Feygard aqui nos ajudando." +msgstr "Temos a sorte de ter Feygard aqui nos a ajudar." #: conversationlist_loneford_4.json:telund msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "Quem é você? Você viu meu pai Selgan? Todos me dizem que ele vai estar de volta em breve, mas todos eles estão mentindo! Eu sei, eu sei! Ele não estava em casa ontem, e ele não está em casa hoje." +msgstr "Quem é? Viu o meu pai Selgan? Todos dizem-me que ele vai estar de volta em breve, mas todos eles estão a mentir! Eu sei, eu sei! Ele não estava em casa ontem e ele não está em casa hoje." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." -msgstr "Este não é lugar para um garoto como você. Eu acho melhor você ir embora agora." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "Este não é lugar para um garoto como você. Acho melhor que vaia embora agora." + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" -msgstr "Vá embora! Não! Volte, enquanto você ainda pode!" +msgstr "Vá embora! Não! Volte, enquanto ainda pode!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 msgid "You don't know what they'll do to you!" -msgstr "Você não sabe o que eles vão fazer com você!" +msgstr "Não sabe o que eles vão fazer consigo!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" -msgstr "O quê? Não, não, não. Você deve sair daqui!" +msgstr "O quê? Não, não, não. Deve sair daqui!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss msgid "*wheeze*" @@ -12213,7 +12278,7 @@ msgstr "*Ofegante*" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" -msgstr "[REVIEW](A figura aponta o dedo para você, no que parece ser uma ordem para os escravos proximos atacá-lo.)" +msgstr "[REVIEW](A figura aponta o dedo para si, no que parece ser uma ordem para os escravos proximos atacá-lo.)" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 msgid "" @@ -12221,14 +12286,13 @@ msgid "" "East: Brimhaven.\n" "[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" msgstr "" -"Sul(↓): Loneford\n" -"Leste(→): Brimhaven.\n" -"\n" -"[Você também vê algo escrito em uma seta apontando para o oeste, mas você não consegue entender as palavras]" +"Sul: Loneford\n" +"Leste: Brimhaven.\n" +"[Também vê algo escrito numa seta a apontar para o oeste, mas não consegue entender as palavras]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." -msgstr "A placa está escrita em um idioma que você não pode entender." +msgstr "A placa está escrita num idioma que não pode entender." #: conversationlist_pwcave.json:gauward msgid "What... Oh, a visitor!" @@ -12236,7 +12300,7 @@ msgstr "O que... Ah, um visitante!" #: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 msgid "I have some izthiel claws to sell you." -msgstr "Tenho algumas garras Izthiel para vender você." +msgstr "Tenho algumas garras Izthiel para lhe vender." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." @@ -12256,27 +12320,27 @@ msgstr "Argh, se não fosse por essas coisas lá fora, tenho certeza que um mont #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" -msgstr "Gostaria que eu mate essas criaturas para você?" +msgstr "Gostaria que lhe mate essas criaturas?" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." -msgstr "Ah, claro. Eu tentei isso. Mas elas continuam voltando." +msgstr "Ah, claro. Tentei isso. Mas elas continuam a voltar." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "Quer saber: traga-me as garras deles, e eu vou comprá-los por um bom preço." +msgstr "Quer saber: traga-me as garras deles e vou comprá-las por um bom preço." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "OK, I will return with some of their claws." -msgstr "Ok, vou voltar com algumas de suas garras." +msgstr "Ok, vou voltar com algumas das garras dele." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." -msgstr "Bom. Por favor, faça. Eu gosto de saber que seus números sejão reduzidos, pelo menos." +msgstr "Bom. Por favor, faça. Gosto de saber que os números deles sejão reduzidos, pelo menos." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 msgid "Great. How many would you like to sell?" -msgstr "Ótimo. Quantas você gostaria de vender?" +msgstr "Ótimo. Quantas gostaria de vender?" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 msgid "Here's one." @@ -12296,7 +12360,7 @@ msgstr "Aqui estão 20." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." -msgstr "Não importa. Eu estarei de volta com mais garras Izthiel para vender você." +msgstr "Não importa. Estarei de volta com mais garras Izthiel para lhe vender." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." @@ -12309,7 +12373,7 @@ msgstr "Excelente, muito obrigado! Aqui tens um pouco de moedas ouro para os teu #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "Oh, uau, você conseguiu obter 20 dessas garras? Isso é excelente, muito obrigado! Aqui está um pouco de ouro e algum extra em poções de saúde para seus problemas." +msgstr "Oh, uau, conseguiu obter 20 dessas garras? Isso é excelente, muito obrigado! Aqui está um pouco de ouro e algum extra em poções de saúde para os seus problemas." #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 msgid "What's this, a visitor? How unexpected." @@ -12317,7 +12381,7 @@ msgstr "O que é isso, um visitante? Como isso é inesperado." #: conversationlist_thorin.json:thorin_2 msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" -msgstr "Diga-me, o que Thorin pode fazer por você?" +msgstr "Diga-me, o que Thorin pode fazer por si?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 @@ -12333,23 +12397,23 @@ msgstr "O que fazes aqui?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" -msgstr "Posso usar sua cama para lá para descansar?" +msgstr "Posso usar a sua cama para lá para descansar?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." -msgstr "Oh, não muito. Bem, na verdade, eu estou à espera de alguém - ou melhor, algumas pessoas." +msgstr "Oh, não muito. Bem, na verdade, estou à espera de alguém - ou melhor, algumas pessoas." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." -msgstr "Veja você, eu e meus companheiros coletores estávamos investigando a natureza venenosa dos Irdegh." +msgstr "Veja, eu e meus companheiros coletores estávamos a investigar a natureza venenosa dos Irdegh." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "Aparentemente, eu fui o único que teve o cuidado suficiente ao manusear os nossos produtos." +msgstr "Aparentemente, fui o único que teve o cuidado suficiente ao manusear os nossos produtos." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "Os outros adoeceram muito rápido, e se esconderam em uma caverna para descansar. No entanto, não haviam contado com esses insetos aqui." +msgstr "Os outros adoeceram muito rápido e esconderam-se numa caverna para descansar. No entanto, não haviam contado com esses insetos aqui." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." @@ -12357,15 +12421,15 @@ msgstr "Esses escaravelhos são difíceis! Até parece que não levam qualquer d #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "Então, é aqui onde estou agora. As pessoas que nos enviaram para investigar nos disseram para montar um acampamento se encontrarmos problemas, e elas viriam para nos ajudar." +msgstr "Então, é aqui onde estou agora. As pessoas que nos enviaram para investigar nos disseram para montar um acampamento se encontrarmos problemas e elas viriam para nos ajudar." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." -msgstr "Até agora, você é o primeiro visitante aqui, já faz um bom tempo." +msgstr "Até agora, é o primeiro visitante aqui, já faz um bom tempo." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 msgid "You don't seem all that upset that your friends died." -msgstr "Você não parece chateado que seus amigos tenham morrido." +msgstr "Não parece chateado que seus amigos tenham morrido." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" @@ -12373,7 +12437,7 @@ msgstr "Alguma coisa que eu possa fazer para ajudá-lo com isso?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." -msgstr "Azar. Eu aposto que a ajuda vai chegar a qualquer momento. Tchau." +msgstr "Azar. Aposto que a ajuda vai chegar a qualquer momento. Tchau." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 msgid "Nah, it's just business. Just business." @@ -12381,55 +12445,55 @@ msgstr "Não, é apenas negócios. Apenas negócios." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 msgid "Anything I can do to help you?" -msgstr "Alguma coisa que eu possa fazer para ajudar?" +msgstr "Alguma coisa que possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." -msgstr "Azar. Eu aposto que seu resgate vai estar aqui a qualquer momento. Tchau." +msgstr "Azar. Aposto que o seu resgate vai estar aqui a qualquer momento. Tchau." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." -msgstr "Humm.. Sim, realmente há algo que você pode fazer por mim." +msgstr "Humm.. Sim, realmente há algo que pode fazer por mim." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "Os outros aos quais eu estava viajando, eles não entraram tão profundamente na caverna, mas foram atacados por esses insetos um pouco mais perto da entrada." +msgstr "Os outros com quem estava viajar, não entraram tão profundamente na caverna, mas foram atacados por esses insetos um pouco mais perto da entrada." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." -msgstr "Considerando como eles morreram, eu estaria muito interessado em ver que efeitos os Irdegh e os Escaravelhos tiveram sobre eles." +msgstr "A considerar como eles morreram, estaria muito interessado em ver quais efeitos os Irdegh e os Escaravelhos tiveram sobre eles." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "Se você pudesse me encontrar seus restos mortais, eu ficaria muito grato. Talvez eu pudesse continuar minha investigação com base em seus restos mortais. Humm, sim, isso seria ótimo." +msgstr "Se pudesse encontrarme os restos mortais deles, ficaria muito grato. Talvez pudesse continuar a minha investigação com base noss restos mortais deles. Humm, sim, isso seria ótimo." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." -msgstr "Claro, encontrarei seus restos mortais. Parece fácil o suficiente, eu vou fazê-lo." +msgstr "Claro, encontrarei os restos mortais deles. Parece fácil o suficiente, vou fazê-lo." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1 msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it." -msgstr "Eu adoro encontrar coisas mortas. Eu vou fazer isso." +msgstr "Adoro encontrar coisas mortas. Vou fazer isso." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." -msgstr "Hum, isso soa um pouco obscuro para mim. Eu não tenho certeza se eu deveria fazer isso." +msgstr "Hum, isso soa-me um pouco obscuro. Não tenho certeza se deveria fazer isso." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "Excelente. Me traga de volta os restos mortais de todos os seis. Eu iria procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." +msgstr "Excelente. Traga-me de volta os restos mortais de todos os seis. Iria procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." -msgstr "Ah, eu não me apresentei, minhas desculpas. Sou Thorin." +msgstr "Ah, não me apresentei, minhas desculpas. Sou Thorin." #: conversationlist_thorin.json:thorin_decline msgid "Too bad. Good day to you then." -msgstr "Pena. Bom dia para você, então." +msgstr "Pena. Bom dia para si, então." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1 msgid "Welcome back. Did you find all six of them?" -msgstr "Bem-vindo de volta. Você encontrou todos os seis?" +msgstr "Bem-vindo de volta. Encontrou todos os seis?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0 msgid "No, not yet. I am still looking." @@ -12437,19 +12501,19 @@ msgstr "Não, ainda não. Ainda estou à procura." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1 msgid "Yes, this is what I found." -msgstr "Sim, isso é o que eu encontrei." +msgstr "Sim, isso é o que encontrei." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "Ok então. Por favor, retorne depois de ter encontrado todos eles. Eu iria procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." +msgstr "Ok então. Por favor, retorne depois de ter encontrado todos eles. Iria procurar pessoalmente, se esses insetos não estivessem por lá." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." -msgstr "Por favor, vá em frente. Você pode descansar aqui tanto quanto quiser." +msgstr "Por favor, vá em frente. Pode descansar aqui tanto quanto quiser." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "A minha cama? Não, isso é meu. Talvez o deixe usar se você me ajudar com uma tarefa pequena." +msgstr "A minha cama? Não, isso é meu. Talvez o deixe usar se me ajudar com uma tarefa pequena." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 @@ -12467,31 +12531,31 @@ msgstr "Por acaso, aconteceu que, com a mistura certa, eles podem ser transforma #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 msgid "Let's see what you have to trade." -msgstr "Vamos ver o que você tem que trocar." +msgstr "Vamos ver o que tem para trocar." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "Não. Eu poderia ter algo para trocar, se você me ajudasse com uma tarefa pequena." +msgstr "Não. Poderia ter algo para trocar, se me ajudasse com uma tarefa pequena." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "Obrigado. Eu teria ido me se esses insetos não estivessem lá. Isso ficaria muito mais fácil." +msgstr "Obrigado. Teria ido me se esses insetos não estivessem lá. Isso ficaria muito mais fácil." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "Como um símbolo de meu apreço, você está convidado a usar a cama para descansar. Além disso, se você estiver interessado em cura, eu poderia ser capaz de lhe fornecer alguma ajuda." +msgstr "Como um símbolo de meu apreço, está convidado a usar a cama para descansar. Além disso, se estiver interessado em cura, poderia ser capaz de lhe fornecer alguma ajuda." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." -msgstr "Eu acho que deve usar a cama para descansar agora. Obrigado." +msgstr "Acho que deve usar a cama para descansar agora. Obrigado." #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" -msgstr "Retornou, meu amigo. O que Thorin pode fazer por você?" +msgstr "Retornou, meu amigo. O que Thorin pode fazer por si?" #: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." -msgstr "Thorin grita com você: Ei, saia daí! Essa é a minha cama." +msgstr "Thorin grita consigo: Ei, saia daí! Essa é a minha cama." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b @@ -12500,7 +12564,7 @@ msgstr "Thorin grita com você: Ei, saia daí! Essa é a minha cama." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos. Este deve ser um dos ex-companheiros de Thorin." +msgstr "Vê um monte de restos de esqueletos. Este deve ser um dos ex-companheiros de Thorin." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 @@ -12527,15 +12591,15 @@ msgstr "Peguei um dos ossos." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "Você pega um dos ossos. Parece ter sido severamente danificado por algo corrosivo." +msgstr "Leva um dos ossos. Parece ter sido severamente danificado por algo corrosivo." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." -msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos, de onde você removeu algumas peças antes." +msgstr "Vê um monte de restos de esqueletos, de onde removeu algumas peças antes." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c msgid "You see a pile of skeletal remains." -msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos." +msgstr "Vê um monte de restos de esqueletos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" @@ -12543,7 +12607,7 @@ msgstr "Minha nossa, uma criança. he he, que bom. Diga-me, o que o traz aqui?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." -msgstr "Eu estou procurando meu irmão." +msgstr "Estou a procurar meu irmão." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:1 msgid "I just entered to see if there's any loot to be found here." @@ -12551,36 +12615,36 @@ msgstr "Só entrei para ver se encontrava algo de útil por aqui." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:2 msgid "I'm an adventurer, looking to help anyone in need of help." -msgstr "Eu sou um aventureiro, procurando ajudar quem precisa de ajuda." +msgstr "Sou um aventureiro, a procurar ajudar quem precisa de ajuda." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:3 msgid "I'd rather not tell." -msgstr "Eu prefiro não dizer." +msgstr "Prefiro não dizer." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Fui enviado por Jhaeld para impedir o que esta a fazer contra os cidadãos de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." -msgstr "Fugindo, não é? He he." +msgstr "Fugir, não é? He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2b msgid "Oh sure, you think you can just pick up anything and claim it as yours?" -msgstr "Ah, claro, você acha que pode simplesmente pegar qualquer coisa e se apropriar?" +msgstr "Ah, claro, acha que pode simplesmente levar qualquer coisa e se apropriar?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_2c msgid "How noble. Maybe you can be of use to me." -msgstr "Quão nobre. Talvez você possa ser de utilidade para mim." +msgstr "Que nobre. Talvez possa me ser de utilidade." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2d msgid "Clever. I like that." -msgstr "Inteligente. Eu gosto disso." +msgstr "Inteligente. Gosto disso." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3 msgid "Tell me, now that you have entered this house, would you be willing to help me with a small ... problem?" -msgstr "Diga-me, agora que você entrou nesta casa, você estaria disposto a me ajudar com um pequeno... problema?" +msgstr "Diga-me, agora que entrou nesta casa, estaria disposto a ajudar-me com um pequeno... problema?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 msgid "Sure, what's the problem?" @@ -12592,23 +12656,23 @@ msgstr "Talvez, isso depende de qual seja o problema." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:2 msgid "Maybe, it depends on what type of reward we are talking about." -msgstr "Talvez, isso depende de que tipo de recompensa estamos falando." +msgstr "Talvez, isso depende de que tipo de recompensa estamos a falar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:3 msgid "No way. You are acting way too creepy for me." -msgstr "De jeito nenhum. Você está agindo de uma maneira muito assustadora para meu gosto." +msgstr "De jeito nenhum. Está a agir de uma maneira muito assustadora para meu gosto." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c msgid "Reward? No, no, I don't have anything to give you, unfortunately." -msgstr "Recompensa? Não, não, eu não tenho nada para lhe dar, infelizmente." +msgstr "Recompensa? Não, não, infelizmente não tenho nada para lhe dar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:0 msgid "I guess you won't get any help either then." -msgstr "Então acho que você também não irá conseguir ajuda." +msgstr "Então acho que também não irá conseguir ajuda." #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:1 msgid "Fine, what's the problem you want help with?" -msgstr "Certo, qual é o problema que você precisa de ajuda?" +msgstr "Certo, qual é o problema para que precisa de ajuda?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3c:2 #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:2 @@ -12617,35 +12681,35 @@ msgstr "Sinto algo estranho por aqui. É melhor não me envolver nisso." #: conversationlist_algangror.json:algangror_4 msgid "You see, I have this slight problem with ... ahem ... vermin." -msgstr "Veja você, eu tenho esse problema com ... hã ... vermes." +msgstr "Veja, tenho esse problema com ... hã ... vermes." #: conversationlist_algangror.json:algangror_5 msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." -msgstr "Sempre se esgueirando, sempre tentando causar algum dano." +msgstr "Sempre se a esgueirar, sempre a tentar causar algum dano." #: conversationlist_algangror.json:algangror_6 msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." -msgstr "Felizmente, eu consegui capturar alguns deles, e tranquei-os no meu porão." +msgstr "Felizmente, consegui capturar alguns deles e tranquei-os no meu porão." #: conversationlist_algangror.json:algangror_7 msgid "Now, I can't handle them myself because of certain ... issues." -msgstr "Agora, eu não posso lidar com eles me por causa de certas... questões." +msgstr "Bem, não posso lidar com eles me por causa de certas... questões." #: conversationlist_algangror.json:algangror_8 msgid "That's where you come in. Would you be willing to ... ahem ... handle those rodents for me?" -msgstr "Isso é onde você vem dentro Você estaria disposto a ... hã ... lidar com esses roedores para mim?" +msgstr "Isso é onde entra. Estaria disposto a ... hã ... lidar com esses roedores para mim?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:0 msgid "Sure, some rodents, I can handle that." -msgstr "Claro, alguns roedores, eu posso lidar com isso." +msgstr "Claro, alguns roedores, posso lidar com isso." #: conversationlist_algangror.json:algangror_8:1 msgid "No problem, I'll be right back once I have killed them." -msgstr "Não tem problema, eu vou estar de volta depois que eu os exterminar." +msgstr "Não tem problema, vou estar de volta depois que os exterminar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "Ah sim. Afina de contas, você é apenas uma criança e eu posso entender que tal tarefa seria demais para você. He He." +msgstr "Ah sim. Afinal é apenas uma criança e posso entender que tal tarefa seria lhe demais. He He." #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." @@ -12653,7 +12717,7 @@ msgstr "Esplêndido. Volte para mim com alguma prova de que eles foram extermina #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" -msgstr "Você voltou. Você lidou com todos aqueles .. hã .. roedores no meu porão?" +msgstr "Voltou. Lidou com todos aqueles .. hã .. roedores no meu porão?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 msgid "Yes, they are all dead." @@ -12661,7 +12725,7 @@ msgstr "Sim, eles estão todos mortos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:1 msgid "I am still working on it. Goodbye." -msgstr "Eu ainda estou trabalhando nisso. Tchau." +msgstr "Ainda estou a trabalhar nisso. Tchau." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:2 msgid "I won't do your stupid task, count me out." @@ -12669,23 +12733,23 @@ msgstr "Não vou fazer a sua tarefa estúpida, não conte comigo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:3 msgid "I have decided not to help you with your rodents." -msgstr "Eu decidi não ajudá-la com seus roedores." +msgstr "Decidi não ajudá-la com os seus roedores." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me." -msgstr "He He. Aposto que você mostrou o que podia fazer a eles. Excelente. Obrigado por ... hã ... me ajudar." +msgstr "He He. Aposto que mostrou o que lhes podia fazer. Excelente. Obrigado por ... hã ... me ajudar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." -msgstr "Esses roedores realmente me incomodavam. Ainda bem que eu consegui pegar alguns deles. He He." +msgstr "Esses roedores realmente me incomodavam. Ainda bem que consegui apanhar alguns deles. He He." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" -msgstr "Agora, não há mais nada que eu queira falar contigo. Você já foi para a cidade de Remgard em suas viagens?" +msgstr "Agora, não há mais nada que queira falar consigo. Já foi à cidade de Remgard nas suas viagens?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 msgid "Yes, I have been there." -msgstr "Sim, eu estive lá." +msgstr "Sim, estive lá." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 msgid "No, where is that?" @@ -12693,7 +12757,7 @@ msgstr "Não, onde é isso?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c1 msgid "You return. Thank you for helping me with my ... ahem ... rodent problem earlier." -msgstr "Você voltou. Obrigado por me ajudar com a meu ... hã ... problema com roedores anteriormente." +msgstr "Voltou. Obrigado por me ajudar com a meu ... hã ... problema com roedores anteriormente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c3 msgid "I hope that will teach those *other* rats." @@ -12701,7 +12765,7 @@ msgstr "Espero que vá dar uma lição nesses *outros* ratos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4 msgid "Say, you seem like a resourceful person. Would you be interested in helping me with yet another ... task?" -msgstr "Diga-me: você parece ser uma pessoa de recursos. Você estaria interessado em ajudar-me com outra .. tarefa?" +msgstr "Diga-me: parece ser uma pessoa de recursos. Estaria interessado em ajudar-me com outra .. tarefa?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_c4:0 msgid "Depends on the task." @@ -12719,27 +12783,23 @@ msgstr "Ah, não é longe daqui. Não importa realmente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings." -msgstr "Veja você, eu morava lá. Para encurtar a história, houveram certos ... hã ... mal-entendidos." +msgstr "Veja, morava lá. Para encurtar a história, houveram certos ... hã ... mal-entendidos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." -msgstr "Nesses dias, eu acho que eles estão me procurando, por algum motivo. Pessoalmente, não consigo descobrir o motivo. Mas eu acredito que eles estejão." +msgstr "Nesses dias, acho que eles estão a procurar-me, por algum motivo. Pessoalmente, não consigo descobrir o motivo. Mas acredito que eles estejão." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 msgid "Because of our previous ... misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." -msgstr "Por causa de nosso anterior ... mal-entendido, eu acho que é melhor não descobrirem que eu estou aqui." +msgstr "Por causa de nosso anterior ... mal-entendido, acho que é melhor não descobrirem que estou aqui." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5 msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." -msgstr "Portanto, peço-lhe para não revelar meu paradeiro a eles." - -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Mentira] Ok." +msgstr "Portanto, peço-lhe para não lhes revelar o meu paradeiro." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." -msgstr "Obrigado. Sob nenhuma circunstância você deve dizer a eles onde estou. Eles provavelmente irão tentar persuadi-lo a revelar a minha localização." +msgstr "Obrigado. Sob nenhuma circunstância deve dizer-lhes onde estou. Eles provavelmente irão tentar persuadi-lo a revelar a minha localização." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 msgid "Under no circumstances." @@ -12753,11 +12813,11 @@ msgstr "Oh, é você de novo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2 msgid "You should probably leave before you tip something over that might ... ahem ... break. He he." -msgstr "Você provavelmente deve sair antes de tropeçar em algo que possa ... hã ... quebrar. He he." +msgstr "Provavelmente deve sair antes de tropeçar em algo que possa ... hã ... quebrar. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:0 msgid "I was sent by Jhaeld to end whatever it is you are doing to the people of Remgard." -msgstr "Fui enviado por Jhaeld para acabar com o que quer que você esteja fazendo para o povo de Remgard." +msgstr "Fui enviado por Jhaeld para acabar com o que quer que esteja a fazer ao povo de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 msgid "Watch your tongue, witch." @@ -12765,35 +12825,35 @@ msgstr "Cuidado com a língua, bruxa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:2 msgid "You are right, I had better leave." -msgstr "Você está certo, é melhor eu ir embora." +msgstr "Está certo, é melhor ir embora." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" -msgstr "Jhaeld, o tolo. Ele se esconde por trás de seus guardas e muros de pedra dele. Ele é homem tão lamentável. Sim, eu fiz essas pessoas desaparecem, mas valeu a pena. Eu terei minha vingança!" +msgstr "Jhaeld, o tolo. Esconde-se por trás de os guardas dele e muros de pedra dele. Que homem tão lamentável ele é. Sim, fiz essas pessoas desaparecem, mas valeu a pena. Terei a minha vingança!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." -msgstr "E você, o que você está tentando realizar, executando suas tarefas? Que sorte que você entrou na minha casa. He he." +msgstr "E você, o que está a tentar realizar, a executar as suas tarefas? Que sorte que entrou na minha casa. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_5 msgid "Do you really think you can defeat *me*? Ha ha, this will be fun!" -msgstr "Você realmente acha que pode derrotar *a mim*? Ha ha, isso vai ser divertido!" +msgstr "Realmente acha que pode derrotar *a mim*? Ha ha, isso vai ser divertido!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "Diga-me, apesar do meu pedido anterior para que você mantenha a minha localização um segredo do povo de Remgard, eu tenho essa sensação de que essa confiança foi quebrada. Por favor, me diga que não é assim." +msgstr "Diga-me, apesar do meu pedido anterior para que mantenha a minha localização um segredo do povo de Remgard, tenho essa sensação de que essa confiança foi quebrada. Por favor, diga-me que não é assim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." -msgstr "Sim, eu disse Jhaeld onde você está." +msgstr "Sim, disse ao Jhaeld onde você está." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 msgid "[Lie] No, I have not told anyone." -msgstr "[Mentira] Não, eu não disse a ninguém." +msgstr "[Mentira] Não, não disse a ninguém." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 msgid "I can feel it in me." -msgstr "Eu posso sentir isso em mim." +msgstr "Posso sentir isso em mim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d msgid "Very well, return to me once you are ready." @@ -12801,7 +12861,7 @@ msgstr "Muito bem, volte para mim assim que estiver pronto." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "Agora, eu não posso te dizer o que tarefa eu tenho em mente antes de eu esteja confiante de que você vai realmente me ajudar. Verdade seja dita: você já mostrou algum nível de confiança com minha necessidade de discrição." +msgstr "Agora, não te posso dizer a tarefa que tenho em mente antes que esteja confiante de que me vai realmente ajudar. Verdade seja dita: já mostrou algum nível de confiança com a minha necessidade de discrição." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." @@ -12809,52 +12869,52 @@ msgstr "Também não posso descrever minhas razões por trás dessa tarefa antes #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." -msgstr "Garanto-lhe que você vai ser suficientemente recompensado por ajudar-me. Na verdade, você vê este colar aqui? Ele tem alguns poderes peculiares que muitas pessoas procuram." +msgstr "Garanto-lhe que vai ser suficientemente recompensado por ajudar-me. Na verdade, vê este colar aqui? Ele tem alguns poderes peculiares que muitas pessoas procuram." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." -msgstr "O mundo ao seu redor parece mover-se um pouco mais lento quando você o usa." +msgstr "O mundo ao seu redor parece mover-se um pouco mais lento quando o usa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:0 msgid "OK. I will help you with your task." -msgstr "OK. Vou ajudá-la em sua tarefa." +msgstr "OK. Vou ajudá-la com a sua tarefa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:1 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:1 msgid "OK, I'll help. I'm always interested in new items." -msgstr "Ok, eu vou ajudar. Estou sempre interessado em novos itens." +msgstr "Ok, vou ajudar. Estou sempre interessado em novos itens." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:2 msgid "It all depends on what you want me to do." -msgstr "Tudo depende do que você quer que eu faça." +msgstr "Tudo depende do que quer que eu faça." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4:3 msgid "Something feels wrong here. I don't think I should help you." -msgstr "Alguma coisa parece errada aqui. Eu não acho que eu deveria ajudá-la." +msgstr "Alguma coisa parece errada aqui. Não acho que deveria ajudá-la." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this." -msgstr "Como eu disse, eu não posso te dizer qual a tarefa que eu tenho em mente, ou minhas razões até que seja completada. Eu preciso de sua total... cooperação com elas." +msgstr "Como disse, não te posso dizer a tarefa que tenho em mente, ou as minhas razões até que seja completada. Preciso da sua total... cooperação com isto." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 msgid "OK. I will agree to help you with your task." -msgstr "OK. Eu vou concordar em ajudá-la com sua tarefa." +msgstr "OK. Vou concordar em ajudá-la com sua tarefa." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:2 msgid "No. I will not help you unless you tell me what you want me to do." -msgstr "Não. Eu não vou ajudá-la a menos que você me diga o que você quer que eu faça." +msgstr "Não. Não vou ajudá-la a menos que me diga o que quer que eu faça." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 msgid "No, I would never help someone like you." -msgstr "Não, eu nunca iria ajudar alguém como você." +msgstr "Não, nunca iria ajudar alguém como você." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. Hee hee." -msgstr "Ah sim. Apesar de tudo, você é apenas uma criança e eu posso entender que tudo isso deve ser demais para você. He He." +msgstr "Ah sim. Apesar de tudo, é apenas uma criança e posso entender que tudo isso deve-lhe ser demais. He He." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" -msgstr "Posso pelo menos pedir que você não divulgar onde estou para o povo de Remgard?" +msgstr "Posso pelo menos pedir que não divulgue onde estou ao povo de Remgard?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2:0 msgid "I will keep your location secret. Goodbye." @@ -12874,19 +12934,19 @@ msgstr "Bom, muito bom." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_7 msgid "You will tell no one of this task that I am about to give you, and you must be as discreet as possible." -msgstr "Você não deve dizer a ninguém sobre essa tarefa a qual eu estou a ponto de dar a você, e você deve ser o mais discreto possível." +msgstr "Não deve falar com ninguém sobre esta tarefa a qual estou a ponto de lhe dar e deve ser o mais discreto possível." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "Eu tenho em minha posse cinco ídolos. Cinco ídolos com qualidades muito... especiais. O que eu quero que você faça é... colocar esses ídolos perto de várias pessoas na cidade de Remgard." +msgstr "Tenho em minha posse cinco ídolos. Cinco ídolos com qualidades muito... especiais. O que quero que você faça é... pôr esses ídolos perto de várias pessoas na cidade de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." -msgstr "Você vai colocá-los pelas camas de cinco pessoas em particular, e você deve escondê-las bem para que a pessoa não encontre-os." +msgstr "Vai pôr-los pelas camas de cinco pessoas em particular e deve escondê-las bem para que a pessoa não as encontre." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." -msgstr "Lembre-se, é de extrema importância que você seja o mais discreto possível sobre isso. Os ídolos não deve ser encontrados após sua colocação, e ninguém deve perceber o que você fez." +msgstr "Lembre-se, é de extrema importância que seja o mais discreto possível sobre isso. Os ídolos não devem ser encontrados após a sua colocação e ninguém deve perceber o que fez." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:1 @@ -12895,11 +12955,11 @@ msgstr "Vá em frente." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "Então, a primeira pessoa que eu quero que você visite é Jhaeld. Ouvi dizer que ele passa a maior parte de seu tempo na taberna Remgard estes dias." +msgstr "Então, a primeira pessoa que quero que visite é Jhaeld. Ouvi dizer que ele passa a maior parte do tempo dele na taberna Remgard estes dias." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." -msgstr "Em segundo lugar, eu quero que você visite um dos agricultores, denominado Larni. Ele vive com sua esposa Caeda aqui em Remgard em uma das cabanas do norte." +msgstr "Em segundo lugar, quero que visite um dos agricultores, denominado Larni. Ele vive com a esposa dele Caeda aqui em Remgard numa das cabanas do norte." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 @@ -12908,7 +12968,7 @@ msgstr "A terceira pessoa é o armador Arnal, que vive a noroeste (↖) de Remga #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "A quarta é Emerei, que provavelmente pode ser encontrada em sua casa a sudeste de Remgard." +msgstr "A quarta é Emerei, que provavelmente encontra-se na casa dele a sudeste de Remgard." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." @@ -12916,16 +12976,16 @@ msgstr "A quinta é o agricultor Carthe. Carthe vive na costa leste de Remgard, #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." -msgstr "Depois de ter colocado estes cinco ídolos pelas camas dessas cinco pessoas, voltará para mim o mais rápido possível." +msgstr "Depois de ter posto estes cinco ídolos pelas camas dessas cinco pessoas, voltará para mim o mais rápido possível." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "Mais uma vez - eu devo insistir bastante - você não deve contar a ninguém sobre esses ídolos, e você não deve ser visto enquanto colocá-los." +msgstr "Mais uma vez - devo insistir bastante - não deve contar ninguém sobre esses ídolos e não deve ser visto enquanto pòr-los." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:1 msgid "I understand." -msgstr "Eu entendo." +msgstr "Entendo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18 msgid "Here are the idols." @@ -12933,7 +12993,7 @@ msgstr "Aqui estão os ídolos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:0 msgid "I will be back shortly." -msgstr "Eu estarei de volta em breve." +msgstr "Estarei de volta em breve." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_18:1 msgid "This should be easy." @@ -12941,19 +13001,19 @@ msgstr "Isso deve ser fácil." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_19 msgid "Now go, and please hurry, we might not have much time." -msgstr "Agora vá, e por favor pressa, talvez não tenhamos muito tempo." +msgstr "Agora vá e por favor com pressa, talvez não tenhamos muito tempo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1 msgid "Tell me, how goes the task of placing the idols?" -msgstr "Diga-me, está o andamento da tarefa de colocar os ídolos?" +msgstr "Diga-me, está o andamento da tarefa de pôr os ídolos?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:0 msgid "Can you repeat what you wanted me to do?" -msgstr "Você pode repetir o que você queria que eu fizesse?" +msgstr "Pode repetir o que queria que eu fizesse?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:1 msgid "I am still trying to find everyone." -msgstr "Eu ainda estou tentando encontrar todos." +msgstr "Ainda estou a tentar encontrar todos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_ret1:2 msgid "It is done." @@ -12973,19 +13033,19 @@ msgstr "Por favor, pressa, talvez não tenhamos muito tempo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done1 msgid "Excellent. Maybe, now I can rest easily. Thank you so much for helping me." -msgstr "Excelente. Talvez, agora eu posso descansar finalmente. Muito obrigado por me ajudar." +msgstr "Excelente. Talvez, agora posso descansar finalmente. Muito obrigado por me ajudar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2 msgid "Did anyone see you or where you placed the idols?" -msgstr "Será que ninguém viu onde você colocou os ídolos?" +msgstr "Será que ninguém viu onde colocou os ídolos?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done2:0 msgid "No, I hid the idols as you instructed." -msgstr "Não, eu escondi os ídolos como você instruiu." +msgstr "Não, escondi os ídolos como instruiu." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_done3 msgid "Good. Thank you again for helping me." -msgstr "Bom. Obrigado novamente por me ajudar." +msgstr "Bom. Obrigado novamente por ajudar-me." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story msgid "Let me tell you my story." @@ -12997,31 +13057,31 @@ msgstr "Podemos pular para o final?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." -msgstr "Veja você, eu morava na cidade de Remgard. Eram bons tempos, e a cidade prosperou." +msgstr "Veja, morava na cidade de Remgard. Eram bons tempos e a cidade prosperou." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." -msgstr "Nossos grãos cresciam bem, e algumas pessoas fizeram acordos comerciais muito afortunados com outras cidades, tornando a vida para a maioria de nós que vivem em Remgard muito fácil." +msgstr "O nossos grãos cresciam bem e algumas pessoas fizeram acordos comerciais muito afortunados com outras cidades, a tornar a vida para a maioria de nós que vivem em Remgard muito fácil." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." -msgstr "Eu até vendi alguns dos cestos que eu costumava fazer a um comerciante rico, que nos visitou a partir de Nor-City." +msgstr "Até vendi alguns dos cestos que costumava fazer a um comerciante rico, que nos visitou a partir de Nor-City." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "No entanto, mesmo a vida fácil fica chata depois de um tempo. Eu acredito que é em nossa natureza para lutar por coisas novas e melhores, para libertar-nos do tédio do dia-a-dia." +msgstr "No entanto, mesmo a vida fácil fica chata depois de um tempo. Acredito que é em nossa natureza para lutar por coisas novas e melhores, para libertar-nos do tédio do dia-a-dia." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." -msgstr "Eu queria aprender mais coisas que eu nada sabia, e queria explorar coisas que eu só tinha lido nos livros de antes." +msgstr "Queria aprender mais coisas que sabia nada e queria explorar coisas que só tinha lido nos livros de antes." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners." -msgstr "Então eu fui para Nor-City, e visitei muitas... pessoas interessantes e... cantos sombrios." +msgstr "Então fui para Nor-Citye visitei muitas... pessoas interessantes e... cantos sombrios." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." -msgstr "Naturalmente, eu estava fascinada com o conhecimento que adquiri com a experiência e com o que eu aprendi por lá." +msgstr "Naturalmente, estava fascinada com o conhecimento que adquiri com a experiência e com o que aprendi por lá." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11:0 @@ -13030,31 +13090,31 @@ msgstr "E dai?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story8 msgid "As I got back home, I wanted to continue practicing what I had observed and learned while in Nor City." -msgstr "Quando cheguei em casa, eu queria continuar praticando o que eu tinha observado e aprendido enquanto estava em Nor-City." +msgstr "Quando cheguei em casa, queria continuar a praticar o que tinha observado e aprendido enquanto estava em Nor-City." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not ... share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." -msgstr "Alguns poderiam dizer que eu fiquei obcecada para aprender mais. Eu acho que os outros habitantes de Remgard não .. partilhavam do meu entusiasmo. Alguns deles ainda questionavam o fato de que eu queria aprender mais." +msgstr "Alguns poderiam dizer que fiquei obcecada para aprender mais. Acho que os outros habitantes de Remgard não .. partilhavam do meu entusiasmo. Alguns deles ainda questionavam o fato de que queria aprender mais." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." -msgstr "Então eu disse a mim mesma que os outros não me atrapalhar na minha curiosidade para aprimorar-me." +msgstr "Então disse a mim mesma que os outros não me atrapalham na minha curiosidade para aprimorar-me." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Esses livros que comprei na residência de Blackmarrow em Nor-City - Eu devo ter lido todos eles talvez cinco vezes ou mais. Isso era algo completamente novo para mim, e ao mesmo tempo muito emocionante." +msgstr "Esses livros que comprei na residência de Blackmarrow em Nor-City - Devo ter lido todos eles talvez cinco vezes ou mais. Era algo completamente novo para mim e ao mesmo tempo muito emocionante." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." -msgstr "Por alguma razão, os outros em Remgard começaram me dar olhares estranhos, e eu podia ouvir os sussurros atrás das costas." +msgstr "Por alguma razão, os outros em Remgard começaram a dar-me olhares estranhos e podia ouvir os sussurros atrás das costas." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "Eu estive inclusive impedida de entrar na taberna. 'As pessoas vêm aqui faz um bom tempo, e nós não queremos pessoas como você aqui arruinando-nos' - eles disseram. Que tolos são." +msgstr "Estive inclusive impedida de entrar na taberna. 'As pessoas vêm aqui faz para um bom tempo e não queremos pessoas como você aqui a arruinar-nos' - disseram eles. Que tolos são." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "Eu ouvi uma mulher sussurrando para seu filho, 'Não olhe para ela, ela vai transformá-lo em pedra!'. Outros apenas se viravam para o outro lado quando me viam." +msgstr "Ouvi uma mulher a sussurrar ao filho dela, 'Não olhe para ela, ela vai transformá-lo em pedra!'. Outros apenas se viravam para o outro lado quando me viam." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 msgid "What fools they are." @@ -13070,31 +13130,31 @@ msgstr "Um dia, Jhaeld apareceu na minha porta com um grupo de guardas." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." -msgstr "O povo de Remgard tinha decidido que eu não podia ficar mais lá, disse ele. As coisas que eu fazia estavam causando mal a outras pessoas, disse ele." +msgstr "O povo de Remgard tinha decidido que não podia ficar mais lá, disse ele. As coisas que eu fazia estavam a causar mal a outras pessoas, disse ele." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?" -msgstr "O que eu tinha feito, eu perguntei a mim mesmo? Eu nunca tinha feito mal a ninguém, muito menos afetado a ninguém com meus... experimentos. Não tenho o direito de fazer o que eu desejo?" +msgstr "O que tinha feito, perguntei-me a mim mesmo? Nunca tinha feito mal a ninguém, muito menos afetado a ninguém com os meus... experimentos. Não tenho o direito de fazer o que desejo?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "Eu tinha pouca chance de argumentar, no entanto. Os guardas me tomaram, pondo-me para fora da cidade. Eles nem sequer me deixaram pegar minhas coisas. Todos os meus livros, os meus apontamentos e todos os meus resultados - foram-se. Eu perdi tudo." +msgstr "Tinha pouca chance de argumentar, no entanto. Os guardas tomaram-me a por-me para fora da cidade. Eles nem sequer me deixaram levar as minhas coisas. Todos os meus livros, os meus apontamentos e todos os meus resultados - foram-se. Perdi tudo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." -msgstr "Tudo isso aconteceu diversos trimestres atrás. Eu sabia que tinha que vingar-me pelo que fizeram para mim." +msgstr "Tudo isso aconteceu diversos trimestres atrás. Sabia que tinha que vingar-me pelo que fizeram para mim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." -msgstr "Ah, como eu desprezo a todos eles. As pessoas que me olhavam enviesadas, as pessoas que sussurravam nas minhas costas, e, acima de tudo, o tolo Jhaeld." +msgstr "Ah, como os desprezo todos. As pessoas que me olhavam enviesadas, as pessoas que sussurravam nas minhas costas e, acima de tudo, o tolo Jhaeld." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "Então, eu decidi estender meus... experimentos... para coisas maiores. Para as pessoas, as coisas vivas. Esta é a oportunidade perfeita para aprender ainda mais sobre o que estava nos livros." +msgstr "Então, decidi estender os meus... experimentos... para coisas maiores. Para as pessoas, as coisas vivas. Esta é a oportunidade perfeita para aprender ainda mais sobre o que estava nos livros." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "E pensar que eu poderia fazê-lo e, ao mesmo tempo, obter vingança sobre essas pessoas desprezíveis - é um excelente plano, se assim posso dizer a mim mesmo. He he." +msgstr "E pensar que poderia fazê-lo e, ao mesmo tempo, obter vingança sobre essas pessoas desprezíveis - é um excelente plano, se assim posso dizer a mim mesmo. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" @@ -13102,19 +13162,19 @@ msgstr "Então, o que aconteceu com todas aquelas pessoas que desapareceram?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." -msgstr "Eu os atrai aqui. Uma vez que consegui prendê-los, eu coloquei uma maldição sobre eles que, em teoria, deveria ter feito somente os incapazes de falar." +msgstr "Os atrai aqui. Uma vez que consegui prendê-los, pus uma maldição sobre eles que, em teoria, deveria ter feito somente os incapazes de falar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "Talvez eu não tenha entendido tudo corretamente, a partir dos livros que li, pois em vez de torná-los incapazes de falar, todos eles foram transformados em ratos." +msgstr "Talvez não tenha entendido tudo corretamente dos livros que li, pois em vez de torná-los incapazes de falar, todos eles foram transformados em ratos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." -msgstr "A Prática torna perfeito, eu suponho. Ha ha." +msgstr "A prática torna perfeito, eu suponho. Ha ha." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..." -msgstr "Espere, isso significa que aqueles ratos que eu matei para você eram..." +msgstr "Espere, isso significa que aqueles ratos que lhe matei eram..." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." @@ -13126,15 +13186,15 @@ msgstr "Então, essa é a minha história. Obrigado por ouvir-me." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:0 msgid "I understand, and I agree with your actions." -msgstr "Eu entendo, e estou de acordo com suas ações." +msgstr "Entendo e estou de acordo com as suas ações." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:1 msgid "I do not fully agree with your actions." -msgstr "Eu não concordo totalmente com suas ações." +msgstr "Não concordo totalmente com as suas ações." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story28:2 msgid "What you did could never be justified!" -msgstr "O que você fez não pode ser justificado!" +msgstr "O que fez não pode ser justificado!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29a msgid "Thank you. It is good to know there are more people interested in learning more." @@ -13142,11 +13202,11 @@ msgstr "Obrigado. É bom saber que há mais pessoas interessadas em aprender mai #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." -msgstr "Eu nunca esperei que você entenda isso. Ninguém parece entender-me também. Oh, bem, você perdeu, eu acho." +msgstr "Nunca esperei que entenda isso. Ninguém parece entender-me também. Oh, bem, eu acho que perdeu." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Então, por me ajudar com os ídolos, eu acredito que eu prometi-lhe o meu colar encantado, 'Marrowtaint'." +msgstr "Então, por me ajudar com os ídolos, acredito que prometi-lhe o meu colar encantado, 'Marrowtaint'." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." @@ -13170,7 +13230,7 @@ msgstr "Não subestime isso, meu amigo." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp5 msgid "Again, thank you for helping me. You will always be welcome here, friend." -msgstr "Mais uma vez, obrigado por me ajudar. Você será sempre bem-vindo aqui, amigo." +msgstr "Mais uma vez, obrigado por me ajudar. Será sempre bem-vindo aqui, amigo." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_1 msgid "Halt! No one is allowed to enter or exit Remgard." @@ -13182,11 +13242,11 @@ msgstr "Por que? Há algo de errado?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." -msgstr "Errado? Pode apostar que está. Várias das pessoas da cidade desapareceram, e ainda estamos conduzindo o inquérito." +msgstr "Errado? Pode apostar que está. Várias das pessoas da cidade desapareceram e ainda estamos a conduzir o inquérito." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." -msgstr "Estamos procurando por eles na cidade, e questionando todos em busca de pistas sobre onde eles poderiam estar." +msgstr "Estamos a procurar-los na cidade e a questionar todos em busca de pistas sobre onde eles poderiam estar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 @@ -13200,95 +13260,95 @@ msgstr "Talvez eles apenas tenham decidido ir embora?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_4 msgid "No, I highly doubt that." -msgstr "Não, eu duvido disso." +msgstr "Não, duvido disso." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." -msgstr "Considerando que nossa cidade é cercada pelo lago Laeroth, nós, os guardas, somos capazes de manter um olhar atento sobre tudo o que acontece aqui. Nós somos capazes de manter um registro de quem vai e vem, uma vez que esta ponte é a nossa única ligação com o continente." +msgstr "Considerando que a nossa cidade é cercada pelo lago Laeroth, nós, os guardas, somos capazes de manter um olhar atento sobre tudo o que acontece aqui. Somos capazes de manter um registo de quem vai e vem, uma vez que esta ponte é a nossa única ligação com o continente." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." -msgstr "Para o seu bem, é provavelmente mais seguro para você ficar fora da cidade até que a nossa investigação esteja completa." +msgstr "Para o seu bem, é provavelmente mais seguro ficar fora da cidade até que a nossa investigação esteja completa." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." -msgstr "Eu estou disposto a ajudá-lo com a investigação se quiser." +msgstr "Estou disposto a ajudá-lo com a investigação se quiser." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:1 msgid "OK, I will leave you to your investigation." -msgstr "Ok, vou deixá-lo com a sua investigação." +msgstr "Ok, vou deixá-lo para a sua investigação." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." -msgstr "Que tal se você me permitir entrar na cidade, para que eu possa negociar. Prometo ser rápido." +msgstr "Que tal se me permitir entrar na cidade, para que possa negociar. Prometo ser rápido." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." -msgstr "Não. Como eu disse, ninguém, exceto nós, os guardas, estamos autorizados a entrar ou sair da cidade até que nossa investigação seja concluída. Eu sugiro que você saia agora." +msgstr "Não. Como disse, ninguém, exceto nós, os guardas, estamos autorizados a entrar ou sair da cidade até que a nossa investigação seja concluída. Sugiro que saia agora." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." -msgstr "Hum, sim, acho que pode ser uma boa ideia, na verdade. Considerando que você chegou até aqui, você deve ter algum conhecimento dos arredores." +msgstr "Hum, sim, acho que pode ser uma boa ideia, na verdade. A considerar que chegou até aqui, deve ter algum conhecimento dos arredores." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 msgid "Tell you what. You might be able to help us." -msgstr "Quer saber: você pode ser capaz de nos ajudar." +msgstr "Quer saber: pode ser capaz de nos ajudar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." -msgstr "Há uma casa abandonada em algum lugar a leste da aqui, em uma península na margem norte do lago Laeroth." +msgstr "Há uma casa abandonada em algum lugar a leste da aqui, numa península na margem norte do lago Laeroth." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." -msgstr "Temos razões para acreditar que esta cabana esteja habitada por alguém, já que temos visto luzes de velas vindo de lá durante a noite através do lago. Não estamos certos, porém, pode ser apenas a luz da lua sobre a água." +msgstr "Temos razões para acreditar que esta cabana esteja habitada por alguém, já que temos visto luzes de velas a vir de lá durante a noite através do lago. Não estamos certos, porém, pode ser apenas a luz da lua sobre a água." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 msgid "That's where you come in, and might be able to help us." -msgstr "É aí que você entra. Talvez você possa ser capaz de nos ajudar." +msgstr "É aí que entra. Talvez possa ser capaz de nos ajudar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." -msgstr "Devo ficar aqui e guardar a ponte, mas você pode ir lá e dar olhada dentro." +msgstr "Devo ficar aqui e guardar a ponte, mas pode ir lá e dar olhada dentro." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." -msgstr "Agora, devo avisá-lo - isso pode ser perigoso. Se for como suspeitamos, a pessoa na cabina pode ser... digamos... uma oradora persuasiva." +msgstr "Agora, devo avisá-lo - isso pode ser perigoso. Se for como suspeitamos, a pessoa na cabina pode ser... digamos... uma oradora persuasiva." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." -msgstr "Então, se você realmente quiser nos ajudar, a tarefa que lhe peço é que você apenas olhe dentro dessa cabana e identifique se há alguém lá, e se assim for quem seria." +msgstr "Então, se realmente quiser nos ajudar, a tarefa que lhe peço é que apenas olhe dentro dessa cabana e identifique se há alguém lá e se assim for quem seria." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." -msgstr "Relate-me de volta o mais rápido possível, e não fale muito com alguém esteja por lá." +msgstr "Relate-me de volta o mais rápido possível e não fale muito com alguém que esteja por lá." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 msgid "Would you be willing to do this task for us?" -msgstr "Você estaria disposto a fazer essa tarefa por nós?" +msgstr "Estaria disposto a fazer essa tarefa por nós?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0 msgid "Sure, I would be happy to help." -msgstr "Claro, eu ficaria feliz em ajudar." +msgstr "Claro, ficaria feliz em ajudar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1 msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though." -msgstr "Eu vou fazer isso. Espero, no entanto, que haja alguma recompensa por isso." +msgstr "Vou fazer isso. Espero, no entanto, que haja alguma recompensa por isso." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2 msgid "No way, this sounds way too dangerous for me." -msgstr "De jeito nenhum, isso soa muito perigoso para mim." +msgstr "De jeito nenhum, isso soa-me muito perigoso." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3 msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin." -msgstr "Na verdade, eu já estive lá. Há uma mulher chamada Algangror na cabana." +msgstr "Na verdade, já estive lá. Há uma mulher chamada Algangror na cabana." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4 msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty." -msgstr "Na verdade, eu já estive lá, mas a cabana estava vazia." +msgstr "Na verdade, já estive lá, mas a cabana estava vazia." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." -msgstr "Eu não culpo você por declinar. Apesar de tudo, pode ser uma tarefa perigosa. Não custava perguntar." +msgstr "Não o culpo por declinar. Apesar de tudo, pode ser uma tarefa perigosa. Não custava perguntar." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 msgid "Excellent. Report back as soon as possible." @@ -13296,11 +13356,11 @@ msgstr "Excelente. Relate-me ao retornar o mais rápido possível." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return msgid "Did you find anything in that abandoned house?" -msgstr "Será que você encontrou alguma coisa naquela casa abandonada?" +msgstr "Será que encontrou alguma coisa naquela casa abandonada?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0 msgid "Not yet. What was I supposed to do again?" -msgstr "Ainda não. O que é que eu tenho mesmo de fazer?" +msgstr "Ainda não. O que é que tenho mesmo de fazer?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1 msgid "Not yet, I am still working on it." @@ -13312,7 +13372,7 @@ msgstr "Há uma mulher chamada Algangror na cabana." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3 msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty." -msgstr "Sim, eu estive lá, mas a cabana estava vazia." +msgstr "Sim, estive lá, mas a cabana estava vazia." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news." @@ -13320,15 +13380,15 @@ msgstr "Algangror, argh. Então é como se temia. Esta é uma notícia terrível #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." -msgstr "Você deve ir ver o ancião da vila, Jhaeld, e conversar com ele sobre o que devemos fazer em seguida. Eu vou deixar você entrar Remgard para falar com ele." +msgstr "Deve ir ver o ancião da vila, Jhaeld e conversar com ele sobre o que devemos fazer em seguida. Vou deixar-lo entrar em Remgard para falar com ele." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." -msgstr "Você provavelmente pode encontrá-lo na taberna para o sudeste, já que é onde ele passa a maior parte do seu tempo." +msgstr "Provavelmente pode encontrá-lo na taberna ao sudeste, já que é onde ele passa a maior parte do tempo dele." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 msgid "I will go see him." -msgstr "Eu vou vê-lo." +msgstr "Vou vê-lo." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." @@ -13336,31 +13396,31 @@ msgstr "Obrigado por checar a cabana. É um alívio saber que ela esteja vazia. #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" -msgstr "De nada. Algo mais em que eu possa ajudá-lo?" +msgstr "De nada. Algo mais em que possa ajudá-lo?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:1 msgid "You are welcome. Now, about that reward?" -msgstr "De nada. Agora, e sobre a recompensa?" +msgstr "De nada. Agorae sobre a recompensa?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." -msgstr "Eu acho que você provou-nos ser útil. Podemos ter mais trabalho para você, se você estiver interessado." +msgstr "Acho que provou-nos ser útil. Podemos ter mais trabalho para si, se estiver interessado." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." -msgstr "Não, não, nós não discutimos qualquer recompensa. Mas pode haver uma para você, se você está disposto a nos ajudar ainda mais." +msgstr "Não, não, não discutimos qualquer recompensa. Mas pode haver uma para si, se está disposto a ajudar-nos ainda mais." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" -msgstr "Não! Fique longe! Você não deve me derrotar!" +msgstr "Não! Fique longe! Não deve me derrotar!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2 msgid "Oh wait, you are not one of them. You ... you are not one of those spawns." -msgstr "Oh, espere, você não é um deles. Você .. você não é uma daquelas crias." +msgstr "Oh, espere, não é um deles. Você .. você não é uma daquelas crias." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:0 msgid "Relax, I am not here to hurt you." -msgstr "Relaxe, eu não vim aqui para te machucar." +msgstr "Relaxe, não vim aqui para te alejar." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_2:1 msgid "What's going on here?" @@ -13368,11 +13428,11 @@ msgstr "O que se passa aqui?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_4 msgid "Oh, how long have I been down here? I can't remember." -msgstr "Oh, há quanto tempo eu estive aqui? Eu não me lembro." +msgstr "Oh, há quanto tempo estive aqui? Não me lembro." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" -msgstr "Não importa. Devo terminar meu trabalho aqui. Você vê este santuário aqui?" +msgstr "Não importa. Devo terminar meu trabalho aqui. Vê este santuário aqui?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." @@ -13380,11 +13440,11 @@ msgstr "Se meu entendimento está correto, este santuário é um remanescente de #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." -msgstr "Os escritos nele quase desapareceram, mas eu consegui ler algumas partes dele. Ele fala em uma língua antiga de Kazaul, mas nem todas as partes estão claras para mim." +msgstr "Os escritos nele quase desapareceram, mas consegui ler algumas partes dele. Ele fala numa língua antiga de Kazaul, mas nem todas as partes me estão claras." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." -msgstr "Estou certo de que este santuário é parte da causa do porque essas... essas... coisas... que se escondem nesta caverna. Eu farei qualquer coisa ao meu alcance para derrotar qualquer mal que vem dele." +msgstr "Estou certo de que este santuário é parte da causa do porque essas... essas... coisas... que se escondem nesta caverna. Farei qualquer coisa ao meu alcance para derrotar qualquer mal que vem dele." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 @@ -13398,28 +13458,28 @@ msgstr "Como é que essas criaturas não o atacam?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:2 msgid "What have you translated so far?" -msgstr "O que você traduziu até agora?" +msgstr "O que traduziu até agora?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "Ah, os Allaceph. Eu não tinha visto nenhum faz muito tempo... até que entrei nesta caverna. Eles remanescentes dos guardiães do Kazaul." +msgstr "Ah, os Allaceph. Não tinha visto nenhum faz muito tempo... até que entrei nesta caverna. Eles remanescentes dos guardiães do Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." -msgstr "Você já percebeu como eles parecem alimentar-se quem tenta combatê-los? Coisas amaldiçoadas, quase conseguiram uma parte de mim, bem que tentaram." +msgstr "Já percebeu como eles parecem alimentar-se quem tenta combatê-los? Coisas amaldiçoadas, quase conseguiram uma parte de mim, bem que tentaram." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 msgid "What have you translated from the shrine so far?" -msgstr "O que você já traduzil do santuário até agora?" +msgstr "O que já traduziu do santuário até agora?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." -msgstr "Eu coloquei uma bênção da Sombra sobre esta pequena ilha aqui, para que eu possa trabalhar sem interrupções. Estranhamente, parece ser muito eficaz sobre eles." +msgstr "Pus uma bênção da Sombra sobre esta pequena ilha aqui, para que possa trabalhar sem interrupções. Estranhamente, parece ser muito eficaz sobre eles." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "Eles parecem ser muito cautelosos com isso. Até agora, nem um sequer ousou se aproximar de mim. Mesmo aqueles lagartos traquinas estão mantendo sua distância." +msgstr "Eles parecem ser muito cautelosos com isso. Até agora, nem um sequer ousou se aproximar de mim. Mesmo aqueles lagartos traquinas estão a manter sua distância." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." @@ -13427,11 +13487,11 @@ msgstr "Fala de Kazaul e da miséria que se aproxima de alguém que se opõe à #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "Algo sobre re-nascimento de dentro dos seguidores. Não tenho certeza de que eu traduzi essa parte corretamente, mas eu acho que isso é o que diz. Definitivamente algo sobre re-nascimento ou nascimento." +msgstr "Algo sobre re-nascimento de dentro dos seguidores. Não tenho certeza de que traduzi essa parte corretamente, mas acho que isso é o que diz. Definitivamente algo sobre re-nascimento ou nascimento." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "Ele também fala de alguém ou alguma... coisa chamada 'Protetor Negro'. A maior parte do texto está faltando no santuário no entanto." +msgstr "Ele também fala de alguém ou alguma... coisa chamada 'Protetor Negro'. A maior parte do texto está a faltar no santuário no entanto." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." @@ -13439,11 +13499,11 @@ msgstr "O que quer que isso signifique, parece importante. Também é óbvio que #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." -msgstr "Independentemente disso, ele deve ser parado, o que quer que isso signifique. Talvez isso se refira a algo mais profundo dentro dessa caverna. Eu não me aventurei mais na caverna ao leste, pois eu não poderia ter passado aquelas... coisas." +msgstr "Independentemente disso, ele deve ser parado, o que quer que isso signifique. Talvez isso se refira a algo mais profundo dentro dessa caverna. Não me aventurei mais na caverna ao leste, pois não poderia ter passado aquelas... coisas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." -msgstr "Perdoe-me, eu devo continuar traduzindo as poucas partes legíveis que restam nesse santuário." +msgstr "Perdoe-me, devo continuar a traduzir as poucas partes legíveis que restam nesse santuário." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 msgid "Would you like any help with that?" @@ -13451,7 +13511,7 @@ msgstr "Gostaria de alguma ajuda com isso?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." -msgstr "Hmm, talvez. Eu preciso descobrir o que esta última parte deve ser. Hum..." +msgstr "Hmm, talvez. Preciso descobrir o que esta última parte deve ser. Hum..." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" @@ -13459,11 +13519,11 @@ msgstr "A última parte desta peça foi corroída da rocha. Ela começa com 'Kul #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." -msgstr "Argh, se esta caverna não fosse tão úmida, eu aposto que o resto do texto ainda estaria lá." +msgstr "Argh, se esta caverna não fosse tão úmida, aposto que o resto do texto ainda estaria lá." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" -msgstr "Eu poderia ir procurar outras pistas sobre as partes que faltam, você quer?" +msgstr "Poderia ir procurar outras ideias sobre as partes que faltam, quer?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:1 msgid "Good luck with that, goodbye." @@ -13471,43 +13531,43 @@ msgstr "Boa sorte com isso, adeus." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_20 msgid "Sure, you do that." -msgstr "Claro, você pode fazer isso." +msgstr "Claro, pode fazer isso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." -msgstr "Eu olhei bem para todos os indícios, na parte oeste da caverna, mas não encontrei nenhum. Eu não entrei nas partes orientais da caverna, no entanto." +msgstr "Olhei bem para todos as pistas, na parte oeste da caverna, mas não encontrei nenhum. Não entrei nas partes orientais da caverna, no entanto." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." -msgstr "Além disso, devo avisá-lo que eu acredito que o santuário fala de uma poderosa criatura em algum lugar nesta caverna. Talvez se você encontrar aquela criatura, isso irá fornecer alguma pista sobre o que as está faltando. No entanto, você precisa ser cuidadoso." +msgstr "Além disso, devo avisá-lo que acredito que o santuário fala de uma poderosa criatura em algum lugar nesta caverna. Talvez se encontrar aquela criatura, irá fornecer alguma pista sobre o que as está a faltar. No entanto, deve ser cuidadoso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." -msgstr "Eu vou olhar na parte oriental da caverna então." +msgstr "Vou olhar na parte oriental da caverna então." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1 msgid "Hello again. Did you find any clues about what the missing parts are?" -msgstr "Olá novamente. Você encontrou nenhuma pista sobre o que está faltando?" +msgstr "Olá novamente. Encontrou nenhuma pista sobre o que está a faltar?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:0 msgid "No, I have not found any clues yet." -msgstr "Não, eu não encontrei nenhuma pista ainda." +msgstr "Não, ainda não encontrei nenhuma pista." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:1 msgid "Can you tell me again what you have translated from the shrine?" -msgstr "Você pode me dizer novamente o que você já traduziu do santuário?" +msgstr "Pode dizer-me novamente o que já traduziu do santuário?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_1:2 msgid "Yes, I encountered a creature to the east that spoke the words you told me." -msgstr "Sim, eu encontrei uma criatura no leste, que falava aquilo que você me disse." +msgstr "Sim, encontrei uma criatura no leste, que falava aquilo que me disse." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." -msgstr "Se você realmente quer ajudar, por favor, vá procurar por outras pistas." +msgstr "Se realmente quer ajudar, por favor, vá procurar por outras pistas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" -msgstr "Ah bom, diga-me, você encontrou mais pistas?" +msgstr "Ah bom, diga-me, encontrou mais pistas?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" @@ -13519,39 +13579,39 @@ msgstr "Hmm. .. 'Hamat urul'.. Sim, claro! Isso é o que diz nas partes corroíd #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." -msgstr "Excelente trabalho meu amigo! Agora eu só preciso traduzi-lo." +msgstr "Excelente trabalho meu amigo! Agora só preciso traduzi-lo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "Gostaria de saber o que a frase inteira significa. 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul Hamat urul' - essa é a parte que você ouviu falar da criatura." +msgstr "Gostaria de saber o que a frase inteira significa. 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul Hamat urul' - essa é a parte que ouviu falar da criatura." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "A próxima parte é 'Klatam ur turum Kazaul'te', e eu não sei o que isso significa. Algo sobre entregar algum item?" +msgstr "A próxima parte é 'Klatam ur turum Kazaul'te' e não sei o que isso significa. Algo sobre entregar algum item?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." -msgstr "Talvez a criatura que você encontrou responda a essa frase, se você falar com ela? Se você quiser ajudar, você pode ir tenta falar essa frase para ela." +msgstr "Talvez a criatura que encontrou responda a essa frase, se falar com ela? Se quiser ajudar, pode ir e tentar lhe dizer essa frase." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." -msgstr "Claro, eu vou falar as palavras para a criatura." +msgstr "Claro, vou falar as palavras à criatura." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" -msgstr "De qualquer forma, eu irei fazê-lo. Mas eu espero que esta seja a última vez que eu tenha que fazer esse percurso!" +msgstr "De qualquer forma, irei fazê-lo. Mas espero que esta seja a última vez que tenha que fazer esse percurso!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 msgid "No way, I have helped you enough now." -msgstr "De jeito nenhum, eu já o ajudei bastante até agora." +msgstr "De jeito nenhum, já o ajudei bastante até agora." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:3 msgid "I had better not get involved in this." -msgstr "Melhor eu não me envolver nisso." +msgstr "Melhor não me ter envolvido nisso." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_decline msgid "No matter, I will find out myself then. Thank you for your help so far. Goodbye." -msgstr "Não importa, eu vou encontrar por mim mesmo então. Obrigado por sua ajuda até agora. Tchau." +msgstr "Não importa, vou encontrar por mim mesmo então. Obrigado pela sua ajuda até agora. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_9 msgid "Good. Please return as soon as possible." @@ -13559,11 +13619,11 @@ msgstr "Bom. Por favor, devolva o mais rápido possível." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10 msgid "Hello again. Did you speak those words to the creature you encountered?" -msgstr "Olá novamente. Você falou essas palavras para a criatura que você encontrou?" +msgstr "Olá novamente. Falou essas palavras à criatura que encontrou?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:1 msgid "Can you repeat the words I was supposed to speak to the guardian?" -msgstr "Você pode repetir as palavras que eu deveria falar com o guardião?" +msgstr "Pode repetir as palavras que deveria falar com o guardião?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_10:2 msgid "No, not yet. But I am working on it." @@ -13587,7 +13647,7 @@ msgstr "Não, não aconteceu nada." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." -msgstr "Bem, você provavelmente deve investigar essa área um pouco mais. Estou certo de que há mais pistas de lá sobre o que este santuário fala." +msgstr "Bem, provavelmente devia investigar essa área um pouco mais. Estou certo de que há mais pistas de lá sobre o que este santuário fala." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" @@ -13595,23 +13655,23 @@ msgstr "[Ulirfendor dá-lhe um olhar aterrorizado]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" -msgstr "Você está de volta! Por favor me diga que você está bem! Por favor me diga nada aconteceu com você!" +msgstr "Está de volta! Por favor diga-me que está bem! Por favor diga-me que nada aconteceu consigo!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" -msgstr "Eu consegui traduzir a peça que falamos. Oh, o que eu fiz. Por favor, me diga que você está bem!" +msgstr "Consegui traduzir a peça que falamos. Oh, o que fiz. Por favor, diga-me que está bem!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." -msgstr "Não, eu não estou bem. Meu estômago está girando e eu me sinto mais fraco do que o habitual. Eu encontrei um lich lá que fez algo comigo." +msgstr "Não, não estou bem. Meu estômago está a girar e sinto-me mais fraco do que o habitual. Encontrei um lich lá que fez algo comigo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 msgid "Nooo! What have I done?" -msgstr "Nããão! O que eu fiz?" +msgstr "Nããão! O que fiz?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." -msgstr "Veja você, enquanto estava fora, eu consegui traduzir as palavras que falamos antes." +msgstr "Veja, enquanto estava fora, consegui traduzir as palavras em que falamos antes." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." @@ -13619,16 +13679,16 @@ msgstr "A parte que a criatura falou basicamente significa 'Nenhuma oferta é di #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "E, a última parte, que eu fiz você falar com a criatura, 'Klatam ur turum Kazaul'te', significa 'Meu corpo para Kazaul'." +msgstr "E, a última parte, que o fiz falar com a criatura, 'Klatam ur turum Kazaul'te', significa 'Meu corpo para Kazaul'." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." -msgstr "Oh, o que eu fiz? Eu fiz-lhe dizer isso, e agora você foi tocado pela sua essência vil." +msgstr "Oh, o que fiz? Fiz-lhe dizer isso e agora foi tocado pela sua essência vil." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 msgid "It's not that bad. I have had worse." -msgstr "Não é tão ruim assim. Eu já passei por coisas piores." +msgstr "Não é tão ruim assim. Já passei por coisas piores." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:1 msgid "What can I do to get rid of this affliction?" @@ -13636,19 +13696,19 @@ msgstr "O que posso fazer para se livrar dessa maldição?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:2 msgid "You better have a plan for how you should repay me for this trickery!" -msgstr "É melhor ter um plano de como você deve retribuir-me para este truque!" +msgstr "É melhor ter um plano de como deve me retribuir para este truque!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:3 msgid "I at least defeated the lich that infected me with this thing." -msgstr "Eu pelo menos derrotei o lich que me infectou com esta coisa." +msgstr "Pelo menos derrotei o lich que me infectou com esta coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" -msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos do lich que eu derrotei. Você sabe alguma coisa sobre isso?" +msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos do lich que derrotei. Sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 msgid "Let me have a look at you." -msgstr "Deixe-me dar uma olhada em você." +msgstr "Deixe-me dar uma olhada em si." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_10 msgid "No ... can it be? Are they actually real?" @@ -13660,7 +13720,7 @@ msgstr "O que é?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_11 msgid "You show all the signs. If this is true, then you are in great danger." -msgstr "Você mostra todos os sinais. Se isso for verdade, então você está em grande perigo." +msgstr "Mostra todos os sinais. Se isso for verdade, então está em grande perigo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." @@ -13668,28 +13728,28 @@ msgstr "Há muito tempo atrás, li um livro sobre rituais Kazaul. A primeira par #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "Os vermes da podridão de Kazaul precisam de um ser vivo para alimentar-se, antes de seus ovos possam eclodir. Seus ovos podem matar lentamente uma pessoa por dentro, e os próprios vermes causam fraqueza ao transportador durante todo o processo." +msgstr "Os vermes da podridão de Kazaul precisam de um ser vivo para alimentar-se, antes dos seus ovos possam eclodir. Os ovos dele podem matar uma pessoa por dentro lentamente e os próprios vermes causam fraqueza ao transportador durante todo o processo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." -msgstr "O ritual também descreve que o transportador é comido vivo pelos vermes da podridão e seus ovos. Além disso, o processo pode ter... digamos... um efeito incomum ao transportador." +msgstr "O ritual também descreve que o transportador é comido vivo pelos vermes da podridão e os seus ovos. Além disso, o processo pode ter... digamos... um efeito incomum ao transportador." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." -msgstr "Desnecessário dizer, você está em grande perigo, e você deve procurar ajuda imediatamente." +msgstr "Desnecessário dizer que está em grande perigo e deve procurar ajuda imediatamente." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." -msgstr "Você deve se apressar e procurar a ajuda de um dos sacerdotes da Sombra tão rápido quanto possível. Meu querido amigo Talião no templo de Loneford deve ser capaz de ajudá-lo." +msgstr "Deve se apressar e procurar a ajuda de um dos sacerdotes da Sombra tão rápido quanto possível. Meu querido amigo Talião no templo de Loneford deve ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." -msgstr "Procure-o imediatamente. Depressa! Você pode não deve ter muito tempo." +msgstr "Procure-o imediatamente. Depressa! Pode não deve ter muito tempo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18:0 msgid "OK, I will go to Talion in the Loneford temple at once. Goodbye." -msgstr "Ok, eu vou para Talião no templo de Loneford imediatamente. Tchau." +msgstr "Ok, vou para Talião no templo de Loneford imediatamente. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." @@ -13697,16 +13757,16 @@ msgstr "Gostaria também de dizer-lhe que é de grande importância que primeiro #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." -msgstr "Ok, eu vou derrotar o lich primeiro. Tchau." +msgstr "Ok, vou derrotar o lich primeiro. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:0 msgid "I defeated the lich in the depths of the eastern cave." -msgstr "Eu derrotei o lich nas profundezas da caverna oriental." +msgstr "Derrotei o lich nas profundezas da caverna oriental." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_1 msgid "Yes, you told me that you killed the lich. Excellent work." -msgstr "Sim, você disse-me que matou o lich. Excelente trabalho." +msgstr "Sim, disse-me que matou o lich. Excelente trabalho." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2 msgid "The people of the surrounding towns will have you to thank." @@ -13719,11 +13779,11 @@ msgstr "Não tem problema. Tchau." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" -msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos daquele lich. Você sabe alguma coisa sobre isso?" +msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha entre os restos daquele lich. Sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "Ah, isso é uma boa notícia. Um lich que você diz? Com a sua ajuda, as pessoas das cidades vizinhas devem estar seguras do mal que o lich poderia ter causado até agora." +msgstr "Ah, isso é uma boa notícia. Diz um lich? Com a sua ajuda, as pessoas das cidades vizinhas devem estar seguras do mal que o lich poderia ter causado até agora." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 msgid "Thank you so much for your help!" @@ -13731,11 +13791,11 @@ msgstr "Muito obrigado pela sua ajuda!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_d1 msgid "That is most interesting, but you seem to have more pressing matters to attend to." -msgstr "Isso é muito interessante, mas parece que você tem assuntos mais urgentes para tratar." +msgstr "Isso é muito interessante, mas parece que tem assuntos mais urgentes a tratar." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" -msgstr "Eu estou contente em ver que você está parecendo melhor do que antes. Eu suponho que você conseguiu a ajuda que precisava de Talião em Loneford?" +msgstr "Estou contente em ver que está a parecer melhor do que antes. Suponho que conseguiu a ajuda que precisava de Talião em Loneford?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 msgid "Yes, Talion cured me of that thing." @@ -13743,7 +13803,7 @@ msgstr "Sim, Talião me curou dessa coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 msgid "That's good to hear. I hope that ... thing ... didn't have any permanent side-effects on you." -msgstr "Isso é bom ouvir. Eu espero que... essa coisa... não tenha quaisquer efeitos colaterais permanentes em você." +msgstr "Isso é bom ouvir. Espero que... essa coisa... não tenha quaisquer efeitos colaterais permanentes consigo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." @@ -13751,15 +13811,15 @@ msgstr "Poderia ser? Hum. Deixe-me procurar aquela coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_2 msgid "Those markings on it are most peculiar. It was found by the lich that you spoke of?" -msgstr "Essas marcações sobre ele são muito peculiares. Ele foi encontrado com o lich da qual você falou?" +msgstr "Essas marcações nele são muito peculiares. Ele foi encontrado com o lich da qual falou?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" -msgstr "Humm. Você quer saber, isso poderia realmente estar ligado àquilo na qual o santuário fala - O Protetor Negro" +msgstr "Humm. Quer saber, isso poderia realmente estar ligado àquilo na qual o santuário fala - O Protetor Negro" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of." -msgstr "Eu não estou certo de que o termo 'Protetor Negro' se refere. No começo eu pensei que poderia ser alguma criatura proteger alguma coisa, mas este capacete parece se encaixar melhor naquilo a qual o santuário descreve." +msgstr "Não estou certo de que o termo 'Protetor Negro' se refere. No começo pensei que poderia ser alguma criatura proteger alguma coisa, mas este capacete parece se encaixar melhor naquilo a qual o santuário descreve." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." @@ -13767,19 +13827,19 @@ msgstr "Poderia ser o capacete em si, ou que o capacete tem algum efeito sobre q #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "No entanto, tenho quase certeza de que este artefato está ligado àquilo no qual este santuário descreve, e que o artefato é rico de influência Kazaul." +msgstr "No entanto, tenho quase certeza de que este artefato está ligado àquilo no qual este santuário descreve e que o artefato é rico de influência Kazaul." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." -msgstr "Como tal, iria certamente trazer miséria nas vizinhanças daquele a qual o carrega. Direta ou indiretamente, eu não sei." +msgstr "Como tal, iria certamente trazer miséria nas vizinhanças daquele a qual o carrega. Direta ou indiretamente, não sei." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." -msgstr "Eu digo que devemos destruir esse item imediatamente para certificar-se de que estaremos para sempre livres dessa maldição de Kazaul e para certificar-nos de que não caia em mãos erradas." +msgstr "Digo que devemos destruir esse item imediatamente para certificar-se de que estaremos para sempre livres dessa maldição de Kazaul e para certificar-nos de que não caia em mãos erradas." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" -msgstr "He he, um item poderoso que você diz? Quanto você acha que ele valha?" +msgstr "He he, um item poderoso que diz? Quanto acha que ele vale?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 @@ -13789,41 +13849,41 @@ msgstr "O que devemos fazer, a fim de destruí-lo?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2 msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing." -msgstr "Absolutamente. Eu farei qualquer coisa para proteger as pessoas de tal coisa." +msgstr "Absolutamente. Farei qualquer coisa para proteger as pessoas de tal coisa." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3 msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?" -msgstr "Interessante. Como alguém poderia se tornar poderoso vestindo esta coisa?" +msgstr "Interessante. Como alguém poderia se tornar poderoso a vestir esta coisa?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!" -msgstr "Vale!? Que diferença isso faria? Nós precisamos destruí-lo imediatamente!" +msgstr "Vale!? Que diferença isso faria? Precisamos destruí-lo imediatamente!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0 msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?" -msgstr "Quanto poder teria alguém vestindo esta coisa?" +msgstr "Quanto poder teria alguém a vestir esta coisa?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 msgid "No. I will keep this item for myself instead." -msgstr "Não. Eu vou manter esse item para mim, ao invés." +msgstr "Não. Vou manter esse item para mim, ao invés." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" -msgstr "Eu não quero nem pensar nisso. Iria, sem dúvida trazer miséria para os arredores de quem o usa. Nós devemos destruí-lo imediatamente!" +msgstr "Não quero nem pensar nisso. Iria, sem dúvida trazer miséria para os arredores de quem o usa. Devemos destruí-lo imediatamente!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" -msgstr "He he, soa poderoso. Quanto você acha que isso vale?" +msgstr "He he, soa poderoso. Quanto acha que isso vale?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "Para destruí-lo, eu acho que será suficiente usar usar o que normalmente usamos quando removemos a marca de Kazaul - um frasco de purificar o espírito." +msgstr "Para destruí-lo, acho que será suficiente usar o que normalmente usamos quando removemos a marca de Kazaul - um frasco de purificar o espírito." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." -msgstr "Felizmente, eu sempre carrego um pouco comigo, então, isso não será um problema." +msgstr "Felizmente, sempre tenho um pouco comigo, então, isso não será um problema." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." @@ -13831,11 +13891,11 @@ msgstr "O que pode ser um problema, porém, é a outra coisa que precisamos. Est #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "Vamos precisar de usar o frasco de espírito de purificação em algo poderoso que também tenha vindo do lich." +msgstr "Vamos precisar de usar o frasco de espírito de purificação em algo poderoso que também tenha a vir do lich." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" -msgstr "Eu consegui o coração do lich, poderia servir?" +msgstr "Consegui o coração do lich, poderia servir?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." @@ -13843,7 +13903,7 @@ msgstr "O coração? Ah, sim, que certamente servirá." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." -msgstr "Rapidamente agora, dê-me o capacete e o coração do lich, e vou começar o procedimento." +msgstr "Rapidamente agora, dê-me o capacete e o coração do lich e vou começar o procedimento." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 msgid "Here is the helmet and the heart." @@ -13852,7 +13912,7 @@ msgstr "Aqui tens o capacete e o coração." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 msgid "I think I should give this a second thought before we begin." -msgstr "Eu acho que eu devo pensar melhor a respeito antes de começar." +msgstr "Acho que devo pensar melhor antes de começar." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" @@ -13864,15 +13924,15 @@ msgstr "Excelente. Vou começar o processo imediatamente." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" -msgstr "[Ulirfendor coloca o capacete e o coração do lich no chão diante dele, e abre sua mochila de itens]" +msgstr "[Ulirfendor põe o capacete e o coração do lich no chão diante dele e abre a mochila de itens dele]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" -msgstr "[Ele pega um frasco de couro de sua mochila e retira um frasco com um líquido claro, ligeiramente brilhoso]" +msgstr "[Ele tira um frasco de couro da mochila dele e retira um frasco com um líquido claro, ligeiramente brilhoso]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" -msgstr "[Ulirfendor derrama o conteúdo do frasco no capacete e no coração em movimentos circulares, tomando o cuidado para não o derramar ao chão]" +msgstr "[Ulirfendor derrama o conteúdo do frasco no capacete e no coração em movimentos circulares, a tomar o cuidado para não o derramar ao chão]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." @@ -13884,7 +13944,7 @@ msgstr "[A superfície do capacete parece congelar, quase como que tivesse uma c #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" -msgstr "[Depois de um tempo, pequenas fissuras aparecem na superfície, fazendo sons minúsculos ao aparecerem]" +msgstr "[Depois de um tempo, pequenas fissuras aparecem na superfície, a fazer sons minúsculos ao aparecerem]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" @@ -13892,15 +13952,15 @@ msgstr "[As rachaduras começam a ficar maiores e mais densas ao longo da superf #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 msgid "Now, watch this. I love this part." -msgstr "Agora, veja isso. Eu adoro esta parte." +msgstr "Agora, veja isso. Adoro esta parte." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" -msgstr "[Ulirfendor mira com o pé e pisa o capacete com o salto de sua bota em um movimento poderoso]" +msgstr "[Ulirfendor mira com o pé e pisa o capacete com o salto da bota dele num movimento poderoso]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" -msgstr "[O capacete quebra-se completamente, deixando apenas uma fina poeira.]" +msgstr "[O capacete quebra-se completamente, a deixar apenas uma fina poeira.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 msgid "Ha ha! Look at that!" @@ -13920,11 +13980,11 @@ msgstr "Você, meu amigo, fez um grande feito aqui, hoje. Essa coisa teria trazi #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" -msgstr "As pessoas das cidades vizinhas estão agora a salvo de qualquer miséria que o capacete teria trazido. Tudo graças a você!" +msgstr "As pessoas das cidades vizinhas estão agora salvos de qualquer miséria que o capacete teria trazido. Tudo graças a si!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." -msgstr "Como um símbolo de meu apreço, eu estou disposto a conceder sobre você uma bênção da Sombra." +msgstr "Como um símbolo de meu apreço, estou disposto a conceder-lhe uma bênção da Sombra." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 msgid "What would the blessing do?" @@ -13942,11 +14002,11 @@ msgstr "Obrigado, por favor, vá em frente." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 msgid "You truly have a large heart." -msgstr "Você realmente tem um grande coração." +msgstr "Realmente tem um grande coração." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that your opponent might inflict upon you." -msgstr "A bênção vai lhe conceder o auxílio da sombra enquanto em combate, protegendo-o dos efeitos nocivos que o adversário poderia infligir sobre você." +msgstr "A bênção vai lhe conceder o auxílio da sombra enquanto em combate, a proteger-o dos efeitos nocivos que o adversário o poderia infligir." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." @@ -13954,11 +14014,11 @@ msgstr "Muito bem, vou dar-lhe a bênção escura da sombra." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" -msgstr "[Ulirfendor começa a cantar em uma língua que você não reconhece]" +msgstr "[Ulirfendor começa a cantar numa língua que não reconhece]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." -msgstr "Não. Você agora tem a bênção escura da sombra em cima de você." +msgstr "Não. Agora tem a bênção escura da sombra em cima de si." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 msgid "Thank you yet again for all you have done here." @@ -13966,23 +14026,23 @@ msgstr "Obrigado mais uma vez por tudo o que fez aqui." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" -msgstr "O quê? Mantê-lo!? Você enlouqueceu? Nós precisamos destruí-lo para proteger o povo!" +msgstr "O quê? Mantê-lo!? Enlouqueceu? Precisamos destruí-lo para proteger o povo!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." -msgstr "Quem pode saber o poder que eu poderia ganhar com isso? Eu vou manter isso para mim." +msgstr "Quem pode saber o poder que poderia ganhar com isso? Vou manter isso para mim." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." -msgstr "Ele pode valer muito. Eu vou manter isso para mim." +msgstr "Ele pode valer muito. Vou manter isso comigo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." -msgstr "O que é isso!? Eu sabia que havia algo errado com você a primeira vez que te vi." +msgstr "O que é isso!? Sabia que havia algo errado consigo a primeira vez que te vi." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" -msgstr "Pela sombra, eu vou o deter. O que for preciso. Você não vai viver para ver o dia seguinte!" +msgstr "Pela sombra, vou deter-lo. Com tudo o que for necessário. Não vai viver para ver o proximo dia!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 @@ -13992,19 +14052,19 @@ msgstr "Ataque!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" -msgstr "Olá novamente. Você já pensou melhor sobre o que falamos antes?" +msgstr "Olá novamente. Já pensou melhor sobre o que falamos antes?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 msgid "What was that about destroying the helmet?" -msgstr "O que você decidiu quanto à destruição do capacete?" +msgstr "O que decidiu quanto à destruição do capacete?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" -msgstr "Você pode me dizer novamente o que você pensa sobre esse capacete?" +msgstr "Pode dizer-me novamente o que pensa sobre esse capacete?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" -msgstr "[A criatura horripilante olha para baixo, dirigindo a você os seus olhos ardentes, e fala em voz sibilante]" +msgstr "[A criatura horripilante olha para baixo, a dirigir os olhos ardentes em si e fala com uma voz sibilante]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 @@ -14029,11 +14089,11 @@ msgstr "[Deixou a criatura]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" -msgstr "[Embora você tente fazer o seu ataque contra o guardião, seus braços permanecem retidos por uma força enorme]" +msgstr "[Embora tente fazer o seu ataque contra o guardião, os seus braços permanecem retidos por uma força enorme]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." -msgstr "Esta deve ser a frase que Ulirfendor estava procurando." +msgstr "Esta deve ser a frase que Ulirfendor estava a procurar." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" @@ -14049,9 +14109,7 @@ msgstr "Klatam ur turum Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." -msgstr "" -"Klaatu... Verata...n .. nick .. \n" -"[o resto é superado pelo ruído de uma tosse bem cronometrada]" +msgstr "Klaatu ... verata ... n ... nick... [o resto é superado pelo ruído de uma tosse oportuna]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 msgid "Kulum Kazaul." @@ -14059,7 +14117,7 @@ msgstr "Kulum Kazaul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" -msgstr "[Seus olhos pulsa em um brilho intenso quando a criatura começa a se mover em direção a você]" +msgstr "[Os olhos dele pulsam num brilho intenso quando a criatura começa a mover-se em sua direção]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" @@ -14071,11 +14129,11 @@ msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" -msgstr "[Ela levanta suas garras parecidas com mãos para cima da cabeça, procurando ficar pronto para atacar em você]" +msgstr "[Ela levanta as garras dela parecidas com mãos para cima da cabeça, a procurar ficar pronto para atacar-lo]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" -msgstr "[O lich olha com seus olhos ardentes, e olha para os restos do guardião você derrotou]" +msgstr "[O lich olha com seus olhos ardentes e olha para os restos do guardião derrotou]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" @@ -14083,11 +14141,11 @@ msgstr "\"Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?\"" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" -msgstr "[O lich levanta as mãos em direção ao teto, cantando algo que você não pode entende]" +msgstr "[O lich levanta as mãos em direção ao teto, a cantar algo que não entende]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" -msgstr "[Enquanto canta, lentamente abaixa suas mãos em sua direção, até que finalmente apontem para você]" +msgstr "[Enquanto canta, lentamente abaixa as mãos dela na sua direção, até que finalmente apontem a si]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." @@ -14095,23 +14153,23 @@ msgstr "\"Klatam ku turum Kazaul'te.\"" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" -msgstr "[Como se tivesse engolido mil agulhas, de repente você sente uma forte dor no estômago]" +msgstr "[Como se tivesse engolido mil agulhas, de repente sente uma forte dor no estômago]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" -msgstr "[Você começa a sentir náuseas, e reviravoltas em seu estômago - como se ele tivesse vida própria]" +msgstr "[Começa a sentir náuseas e reviravoltas no seu estômago - como se ele tivesse vida própria]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" -msgstr "[A dor aumenta um pouco, e você começa a perceber que algo está se movendo dentro de você]" +msgstr "[A dor aumenta um pouco e você começa a perceber que algo está-se a mover dentro de si]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "[The lich must have infected you with something]" -msgstr "[O lich deve ter infectado você com alguma coisa]" +msgstr "[O lich deve ter infectado-o com alguma coisa]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 msgid "What is happening to me!?" -msgstr "O que está acontecendo comigo!?" +msgstr "O que está a acontecer comigo!?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" @@ -14119,23 +14177,23 @@ msgstr "[O lich parece gostar de vê-lo em dores]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 msgid "You will pay for what you did to me!" -msgstr "Você vai pagar pelo que fez comigo!" +msgstr "Vai pagar pelo que fez comigo!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "[No santuário que estava atrás do lich 'Toszylae' que você derrotou, você encontra um capacete de aparência estranha]" +msgstr "[No santuário que estava atrás do lich 'Toszylae' que derrotou, encontra um capacete de aparência estranha]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" -msgstr "[Você vê um santuário vazio onde você encontrou o capacete de aparência estranha]" +msgstr "[Vê um santuário vazio onde encontrou o capacete de aparência estranha]" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." -msgstr "Na frente do santuário, você encontra um livro deitado na areia. 'Reflexões sobre rituais Kazaul'." +msgstr "Na frente do santuário, encontra um livro deitado na areia. 'Reflexões sobre rituais Kazaul'." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." -msgstr "Você passa rapidamente os olhos pelo livro, e encontra vários cânticos e rituais de Kazaul." +msgstr "Passa rapidamente os olhos pelo livro e encontra vários cânticos e rituais de Kazaul." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." @@ -14143,7 +14201,7 @@ msgstr "Existe um rito em particular que sobressai: o que fala de artefatos anti #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." -msgstr "O ritual em si exige o coração de um lich e, à partir do texto sobre o ritual no livro, seria possível restaurar o capacete à sua antiga glória." +msgstr "O ritual em si exige o coração de um lich e, do texto sobre o ritual no livro, seria possível restaurar o capacete à antiga glória dele." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 msgid "Begin the ritual." @@ -14155,39 +14213,39 @@ msgstr "Deixou o santuário sozinho." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." -msgstr "Você coloca-se na frente do santuário, ajoelhado como os desenhos do livro mostram." +msgstr "Coloca-se na frente do santuário, ajoelhado como os desenhos do livro mostram." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 msgid "Place the helmet in front of the shrine" -msgstr "Você coloca o capacete na frente do santuário" +msgstr "Coloca o capacete na frente do santuário" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." -msgstr "Você coloca o capacete no chão na frente de você, inclinando-o ligeiramente contra o santuário." +msgstr "Poẽ o capacete no chão na sua frente, inclinado ligeiramente ao santuário." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" -msgstr "Coloque o coração do lich em frente ao santuário" +msgstr "Ponha o coração do lich em frente ao santuário" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7 msgid "You place the heart of the lich beside the helmet in front of the shrine." -msgstr "Você coloca o coração do lich ao lado do capacete na frente do santuário." +msgstr "Coloca o coração do lich ao lado do capacete na frente do santuário." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 msgid "Speak the words of the ritual from the book" -msgstr "Você fala as palavras do ritual do livro" +msgstr "Fala as palavras do ritual do livro" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." -msgstr "Você começa a recitar as palavras da língua Kazaul do livro, tomando muito cuidado para dizer as palavras exatamente como o livro as descreve." +msgstr "Começa a recitar as palavras da língua Kazaul do livro, a tomar muito cuidado para dizer as palavras exatamente como o livro as descreve." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." -msgstr "Conforme você recita as palavras, você percebe um brilho fraco vindo do santuário, e você tem a sensação estranha de que a areia no chão quase se movimenta por si só." +msgstr "Conforme recita as palavras, percebe um brilho fraco a vir do santuário e tem a sensação estranha de que a areia no chão quase se movimenta por si só." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." -msgstr "Os movimentos começam a ficar mais visíveis, quase como se houvesse algo rastejando sob a areia." +msgstr "Os movimentos começam a ficar mais visíveis, quase como se houvesse algo a rastejar sob a areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." @@ -14195,47 +14253,47 @@ msgstr "Conforme se aproxima o fim do ritual, o capacete cai para a frente, de b #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." -msgstr "Uma vez que você fala as palavras finais do ritual, o chão afunda um pouco na frente do santuário, enterrando parcialmente o capacete na areia." +msgstr "Quando fala as palavras finais do ritual, o chão afunda um pouco na frente do santuário, a enterrar parcialmente o capacete na areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." -msgstr "Quando você o levanta e retira o pó da areia, você nota uma mudança na textura da peça que estava submersa na areia." +msgstr "Quando o levanta e retira o pó da areia, nota uma mudança na textura da peça que estava submersa na areia." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 msgid "Take the helmet" -msgstr "Você pega capacete" +msgstr "Leva o capacete" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 msgid "You take the helmet, and examine it more closely." -msgstr "Você tira o capacete, e examiná-o mais de perto." +msgstr "Tira o capacete e examiná-o mais de perto." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." -msgstr "Ao seu lado, você percebe alguns ornamentos que não estavam lá antes. O capacete também passa um leve formigamento às mãos conforme você o segura." +msgstr "Ao seu lado, percebe alguns ornamentos que não estavam lá antes. O capacete também passa um leve formigamento às mãos conforme o segura." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." -msgstr "Completar o ritual deve ter restaurado o capacete à sua antiga glória." +msgstr "Completar o ritual deve ter restaurado o capacete à glória antiga dele." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." -msgstr "Você vê o santuário de Kazaul, onde realizou o ritual Kazaul." +msgstr "Vê o santuário de Kazaul, onde realizou o ritual Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." -msgstr "Oh, o que aconteceu com você? Você não parece muito bem." +msgstr "Oh, o que aconteceu consigo? Não parece muito bem." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." -msgstr "Eu fui infectado com algo por um lich de Kazaul." +msgstr "Fui infectado com algo por um lich de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." -msgstr "Um homem chamado Ulirfendor me disse que eu poderia estar infectado com vermes da podridão de Kazaul." +msgstr "Um homem chamado Ulirfendor disse-me que eu poderia estar infetado com vermes da podridão de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." -msgstr "Disseram-me para encontrá-lo, e que você poderia ser capaz de me ajudar." +msgstr "Disseram-me para encontrá-lo e que poderia ser capaz de me ajudar." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" @@ -14243,76 +14301,76 @@ msgstr "Ah, meu velho amigo, Ulirfendor. É bom saber que ele ainda está vivo. #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "Coisas desagradáveis, eles são. Eu tenho visto pessoas indo à loucura por causa das dores de estômago, e eu tenho visto pessoas sendo comidas vivas por dentro." +msgstr "Coisas desagradáveis, eles são. Tenho visto pessoas ficarem loucos por causa das dores de estômago e tenho visto pessoas a serem comidas vivas por dentro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" -msgstr "Você é capaz de me ajudar?" +msgstr "É capaz de me ajudar?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." -msgstr "É bom que você veio me ver. Eu posso ser capaz de ajudá-lo." +msgstr "É bom que me veio ver. Posso ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "Um lich de Kazaul hein? Então eu tenho certeza de que o que o aflige são os amaldiçoados vermes da podridão." +msgstr "Um lich de Kazaul hein? Então tenho certeza de que o que o aflige são os amaldiçoados vermes da podridão." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" -msgstr "Só para ter certeza, você matou qualquer criatura que o infectou com isso, certo?" +msgstr "Só para ter a certeza, matou todas as criaturas que o infetaram com isso, certo?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 msgid "Yes, I killed that lich." -msgstr "Sim, eu matei aquele lich." +msgstr "Sim, matei aquele lich." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 msgid "No, I have not killed it yet." -msgstr "Não, eu não matei ainda." +msgstr "Não, não matei ainda." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 msgid "Good. Then I am able to help you." -msgstr "Bom. Então, eu sou capaz de ajudá-lo." +msgstr "Bom. Então, sou capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 msgid "Then you better go take care of that first!" -msgstr "Então é melhor você ir cuidar disso primeiro!" +msgstr "Então é melhor ir cuidar disso primeiro!" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." -msgstr "Ok, eu vou estar de volta uma vez que o lich estiver derrotado." +msgstr "Ok, vou estar de volta uma vez que o lich estiver derrotado." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." -msgstr "Mas há um pequeno problema. Veja você, normalmente, a minha fonte de poções e ingredientes estariam totalmente abastecida. No entanto, com este problema que temos aqui em Loneford, minhas fontes estão mais baixas do que jamais estiveram." +msgstr "Mas há um pequeno problema. Veja, normalmente, a minha fonte de poções e ingredientes estariam totalmente abastecida. No entanto, com este problema que temos aqui em Loneford, minhas fontes estão mais baixas do que jamais estiveram." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." -msgstr "Eu não capaz de sair e reunir novos suprimentos por mim mesmo, com a doença e tudo mais." +msgstr "Não capaz de sair e reunir novos suprimentos por mim mesmo, com a doença e tudo mais." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 msgid "Then what can you do?" -msgstr "Então, o que você pode fazer?" +msgstr "Então, o que pode fazer?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." -msgstr "Bah! Então você é inútil para mim. Acho que você deveria ter se preparado melhor antes." +msgstr "Bah! Então é inútil para mim. Acho que deveria ter se preparado melhor antes." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 msgid "Yes, I guess I should have." -msgstr "Sim, eu suponho que eu deveria." +msgstr "Sim, suponho que eu deveria." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "Quer saber, talvez, você possa sair e recolher alguns itens para mim. Com a sua condição, é importante que se apresse tanto quanto puder." +msgstr "Quer saber, talvez, possa sair e recolher alguns itens para mim. Com a sua condição, é importante que se apresse tanto quanto puder." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" -msgstr "O que você gostaria que eu fizesse?" +msgstr "O que gostaria que eu fizesse?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" -msgstr "Argh! As dores estão piorando! Não há nada que você possa fazer?" +msgstr "Argh! As dores estão a piorar! Não há nada que você possa fazer?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." @@ -14320,23 +14378,23 @@ msgstr "Não, infelizmente não. Não com este alguns suprimentos. Sinto muito." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 msgid "Fine. What would you like me to do?" -msgstr "Certo. O que você gostaria que eu fizesse?" +msgstr "Certo. O que gostaria que eu fizesse?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "Para este trabalho especial de cura, eu preciso de ajuda em obter quatro itens." +msgstr "Para este trabalho especial de cura preciso de ajuda em obter quatro itens." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." -msgstr "Ou... bem... na verdade, oito itens no total, mas de quatro tipos diferentes. Eh... bem, você está pegando a ideia." +msgstr "Ou... bem... na verdade, oito itens no total, mas de quatro tipos diferentes. Eh... bem, está a ficar com a ideia." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "Enfim, o que você precisa para trazer mim é, antes de mais nada, alguns ossos mais frescos. Cinco ossos devem dar, eu acho. Certifique-se de que eles sejão frescos. Qualquer esqueleto velho vai servir, mas eu prefiro usar alguns ossos frescos de algum animal desagradável." +msgstr "Enfim, o que precisa para me trazer é, antes de mais nada, alguns ossos mais frescos. Cinco ossos devem dar, acho eu. Certifique-se de que eles sejam frescos. Qualquer esqueleto velho vai servir, mas prefiro usar alguns ossos frescos de algum animal desagradável." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "Em segundo lugar, eu vou precisar de alguma pele animal para juntar com isso. Dois pedaços de pêlos certamente deverão dar. Eu tenho certeza que qualquer pele animal velho do deserto fora da cidade vai servir." +msgstr "Em segundo lugar, vou precisar de uma pêlo de animal para acompanhar. Dois pedaços de pêlos certamente deverão chegar. Tenho certeza que qualquer pele animal velho do deserto fora da cidade vai servir." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." @@ -14344,7 +14402,7 @@ msgstr "Terceiro, vou precisar de uma glândula de veneno de uma criatura chamad #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "Agora, eu pessoalmente ainda não vi nenhum Irdegh, mas eu ouvi dizer que eles são criaturas particularmente desagradáveis. Venenosas como nada que eu tenha ouvido falar antes." +msgstr "Agora, pessoalmente ainda não vi nenhum Irdegh, mas ouvi dizer que eles são criaturas particularmente desagradáveis. Venenosas como nada que tenha ouvido falar antes." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" @@ -14372,44 +14430,44 @@ msgstr "Mais alguma coisa?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "Por último, eu preciso de um frasco limpo e vazio para fazer a poção dentro. Eu ouvi dizer que o fabricante de porções de Fallhaven tem os melhores frascos disponíveis." +msgstr "Por último, preciso de um frasco limpo e vazio para fazer a poção dentro. Ouvi dizer que o fabricante de poções de Fallhaven tem os melhores frascos disponíveis." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." -msgstr "Traga-me essas coisas e eu vou ser capaz de ajudá-lo com a sua... condição." +msgstr "Traga-me essas coisas e vou ser capaz de ajudá-lo com a sua... condição." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 msgid "Very well, I will be back shortly." -msgstr "Muito bem, eu vou estar de volta em breve." +msgstr "Muito bem, vou estar de volta em breve." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" -msgstr "Você voltou. Você já reuniu as coisas que eu pedi?" +msgstr "Voltou. Já recolheu as coisas que pedi?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 msgid "What was I supposed to collect again?" -msgstr "O que é que eu devo mesmo coletar?" +msgstr "O que é que devo mesmo coletar?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 msgid "I brought five bones for you." -msgstr "Eu trouxe cinco ossos para você." +msgstr "Trouxe-lhe cinco ossos." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 msgid "I brought two pieces of animal hair for you." -msgstr "Eu trouxe dois pedaços de pêlos para você." +msgstr "Trouxe-lhe dois pedaços de pêlos." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 msgid "I brought an irdegh poison gland for you." -msgstr "Eu trouxe uma glândula de veneno Irdegh para você." +msgstr "Trouxe-lhe uma glândula de veneno Irdegh." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 msgid "I brought an empty vial for you." -msgstr "Eu trouxe um frasco vazio para você." +msgstr "Trouxe-lhe um frasco vazio." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 msgid "There are still some more of those items that I need." @@ -14417,7 +14475,7 @@ msgstr "Ainda preciso de mais alguns desses itens." #: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." -msgstr "Não há necessidade, você já me trouxe isso antes. Mas obrigado assim mesmo." +msgstr "Não há necessidade, já me trouxe isso antes. Mas obrigado assim mesmo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 @@ -14450,7 +14508,7 @@ msgstr "Obrigado." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." -msgstr "Agora, vamos começar esta porção de cura. Eu só preciso moer isto... e misturar esses outros... e..." +msgstr "Agora, vamos começar esta porção de cura. Só preciso moer isto... e misturar esses outros... e..." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." @@ -14458,7 +14516,7 @@ msgstr "Dê-me um minuto." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "[Talião mistura os ingredientes juntos no frasco que você trouxe, com algumas folhas e frutos que tinha com ele]" +msgstr "[Talião mistura os ingredientes juntos no frasco que trouxe, com algumas folhas e frutos que tinha com ele]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" @@ -14474,11 +14532,11 @@ msgstr "Beba a poção." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" -msgstr "[A poção tem um cheiro rançoso, mas você consegue engolir tudo. As cólicas estomacais reduzem, e você se sente que um dos vermes da podridão está rastejando em sua boca. Você rapidamente cospe o verme para dentro do frasco que estava vazio]" +msgstr "[A poção tem um cheiro rançoso, mas consegue engolir tudo. As cólicas estomacais reduzem e sente que um dos vermes da podridão está a rastejar à sua boca. Rapidamente cospe o verme para dentro do frasco que estava vazio]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "Ah, parece que funcionou. Francamente, eu estava um pouco preocupado que isso talvez não tivesse funcionado, mas vê-lo cuspir aquele verme realmente confirma. Ha ha." +msgstr "Ah, parece que funcionou. Francamente, estava um pouco preocupado que isso talvez não tivesse funcionado, mas vê-lo cuspir aquele verme realmente confirma. Ha ha." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" @@ -14490,7 +14548,7 @@ msgstr "Sim. Desagradável, não são? * Rindo *" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "Aquele verme você cuspiu, você deve se certificar de que você o guarde. Ele pode ser útil no futuro." +msgstr "Aquele verme cuspiu, você deve se certificar de que o guarde. Ele pode ser útil no futuro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" @@ -14502,7 +14560,7 @@ msgstr "Ok, vou segurá-lo." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 msgid "I think I had better put it under my boot." -msgstr "Eu acho que seria melhor colocá-lo sob minha bota." +msgstr "Acho que seria melhor colocá-lo sob minha bota." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." @@ -14510,19 +14568,19 @@ msgstr "Bem, nunca se sabe. Algumas pessoas realmente gostam... de coisas exóti #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 msgid "It's your choice of course." -msgstr "A escolha é sua, é claro." +msgstr "A escolha é a sua, é claro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "Agora, eu sei que você deve ter passado por um bocado, para se infectar com essas coisas. Você parece o tipo aventureiro." +msgstr "Agora, sei que deve ter passado por um bocado, para se infectar com essas coisas. Parece o tipo aventureiro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "Vou te dizer, eu normalmente não ofereco isso aninguém, mas parece que você poderia precisar de ajuda." +msgstr "Vou lhe dizer, normalmente não ofereco isso aninguém, mas parece que poderia precisar de ajuda." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "Vendo como você conseguiu superar tudo isso, eu estaria disposto a oferecer-lhe ajuda ao dar-lhe bênçãos da Sombra, se você quiser." +msgstr "Vendo como conseguiu superar tudo isso, estaria disposto a oferecer-lhe ajuda ao dar-lhe bênçãos da Sombra, se quiser." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" @@ -14534,7 +14592,7 @@ msgstr "Sim. Bem .. por uma pequena taxa, é claro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." -msgstr "Eu sou capaz lhe abençoar com as bêncãos da sombra para a força, para a regeneração ou para a precisão, ou até mesmo a bênção do guardião da Sombra." +msgstr "Sou capaz lhe abençoar com as bêncãos da sombra para a força, para a regeneração ou para a precisão, ou até mesmo a bênção do guardião da Sombra." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." @@ -14559,11 +14617,11 @@ msgstr "Não importa." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." -msgstr "A bênção de força da Sombra concede-lhe mais força ao ataque, aumentando assim a quantidade de dano que você faz em cada acertot. Eu posso lhe dar a bênção por 300 moedas de ouro." +msgstr "A bênção de força da Sombra concede-lhe mais força ao ataque, a aumentar assim a quantidade de dano que faz em cada acerto. Posso lhe dar a bênção por 300 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "OK, I'll take it for 300 gold." -msgstr "Ok, eu vou dar-lhe as 300 moedas de ouro." +msgstr "Ok, dou-lhe 300 moedas de ouro por isso." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 @@ -14574,24 +14632,24 @@ msgstr "Não importa, vamos ver as outras bênçãos." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "A bênção da regeneração da Sombra lentamente vai curá-lo de volta, se você se machucar. Eu posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." +msgstr "A bênção da regeneração da Sombra lentamente vai curá-lo de volta, se se machucar. Posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 msgid "OK, I'll take it for 250 gold." -msgstr "Ok, eu vou dar-lhe 250 moedas de ouro." +msgstr "Ok, vou dar-lhe 250 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "A bênção de precisão Sombra concede-lhe um sentido apurado de onde melhor para atacar seu oponente, aumentando assim a chance de um ataque bem sucedido enquanto luta. Eu posso lhe dar a bênção por 250 moedas de ouro." +msgstr "A bênção de precisão Sombra concede-lhe um sentido apurado de onde melhor para atacar o seu oponente, a aumentar assim a chance de um ataque bem sucedido enquanto luta. Posso dar-lhe a bênção por 250 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." -msgstr "Ah, sim, a bênção do guardião do Sombra. A Sombra protege de lugares escuros, e mantém você seguro onde outros não poderiam ver. Eu posso lhe dar a bênção por 400 moedas de ouro." +msgstr "Ah, sim, a bênção do guardião do Sombra. A Sombra protege de lugares escuros e mantém-lo seguro onde outros não poderiam ver. Posso dar-lhe a bênção por 400 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "OK, I'll take it for 400 gold." -msgstr "Ok, eu vou dar-lhe 400 moedas de ouro." +msgstr "Ok, vou dar-lhe 400 moedas de ouro." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 @@ -14602,7 +14660,7 @@ msgstr "Muito bem. * Começa a cantar *" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." -msgstr "Aqui. Eu espero que isso lhe seja útil em suas viagens." +msgstr "Aqui. Espero que isso lhe seja útil nas suas viagens." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 msgid "How about some of those other blessings?" @@ -14610,19 +14668,19 @@ msgstr "Que tal algumas dessas outras bençãos?" #: conversationlist_gylew.json:gylew msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." -msgstr "Cai fora, garoto. Você não deveria estar aqui." +msgstr "Cai fora, garoto. Não deveria estar aqui." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." -msgstr "Ei, eu estou tentando admirar a vista aqui. Saia do meu caminho." +msgstr "Ei, estou a tentar admirar a vista aqui. Saia do meu caminho." #: conversationlist_ingus.json:ingus_1 msgid "Hello there. I don't think I have seen you here in Remgard before." -msgstr "Olá. Eu acho que eu nunca vi você antes aqui em Remgard." +msgstr "Olá. Acho que nunca ovi antes aqui em Remgard." #: conversationlist_ingus.json:ingus_r1 msgid "Hello again. I hope you enjoy your stay in Remgard." -msgstr "Olá novamente. Espero que você aprecie a sua estadia em Remgard." +msgstr "Olá novamente. Espero que aprecie a sua estadia em Remgard." #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:0 @@ -14640,11 +14698,11 @@ msgstr "O que está a acontecer na terra?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_2 msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." -msgstr "Oh, não tem muita coisa acontecendo por aqui. Nós tentamos manter a cidade tão pacífica quanto possível." +msgstr "Oh, não tem muita coisa a acontecer por aqui. Tentamos manter a cidade tão pacífica quanto possível." #: conversationlist_ingus.json:ingus_3 msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." -msgstr "Nós não temos muitos visitantes aqui nas montanhas." +msgstr "Não temos muitos visitantes aqui nas montanhas." #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a msgid "However, lately there has been some trouble here in town." @@ -14656,51 +14714,51 @@ msgstr "Não importa, há uma loja na cidade?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." -msgstr "Com sorte, teremos mais visitantes agora que você já nos ajudou a descobrir o que aconteceu com as pessoas que desapareceram." +msgstr "Com sorte, teremos mais visitantes agora que já nos ajudou a descobrir o que aconteceu com as pessoas que desapareceram." #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 msgid "You are welcome. Anything else?" -msgstr "Você é bem-vindo. Mais alguma coisa?" +msgstr "É bem-vindo. Mais alguma coisa?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." -msgstr "Ah, eu não sei muito sobre isso. Os guardas dizem ter visto sinais estranhos fora da cidade, e algumas pessoas desapareceram." +msgstr "Ah, não sei muito sobre isso. Os guardas dizem ter visto sinais estranhos fora da cidade e algumas pessoas desapareceram." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." -msgstr "Eu tento me manter longe disso, no entanto. Soa como problema para mim." +msgstr "Tento me manter longe disso, no entanto. Soa-me como problemas." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." -msgstr "Bem, como sempre, as irmãs Elwille estão brigando." +msgstr "Bem, como sempre, as irmãs Elwille estão a brigar." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." -msgstr "Ontem à noite, elas mantiveram a cidade inteira acordada, da maneira como elas estavam gritando uma com a outra." +msgstr "Ontem à noite, elas mantiveram a cidade inteira acordada, da maneira como elas estavam a gritar uma com a outra." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 msgid "What are they fighting about?" -msgstr "Por quê elas estão brigando?" +msgstr "Por quê elas estão a brigar?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." -msgstr "Ah... nada... tudo. Eu não sei. Ninguém dá muito valor aos argumentos delas." +msgstr "Ah... nada... tudo. Não sei. Ninguém dá muito valor aos argumentos delas." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 msgid "" "They live in one of the cabins on the southern shore.\n" "[Ingus points to the south]" msgstr "" -"Eles moram em uma das cabanas na margem sul.\n" +"Eles moram numa das cabanas na margem sul.\n" "[Ingus aponta para o sul(↓)]" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." -msgstr "Obrigado, eu poderia ir visitá-las. Tchau." +msgstr "Obrigado, poderia ir visitá-las. Tchau." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:2 msgid "Thank you. I wanted to ask you, is there a shop in town?" -msgstr "Obrigado. Eu queria perguntar a você, há uma loja na cidade?" +msgstr "Obrigado. Queria perguntar-o, há uma loja na cidade?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s1 msgid "" @@ -14712,19 +14770,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." -msgstr "Além disso, se você tem algum dinheiro, você sempre pode gastá-lo na taberna da cidade." +msgstr "Além disso, se tem algum dinheiro, sempre pode gastá-lo na taberna da cidade." #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 msgid "Thank you. What is happening around town?" -msgstr "Obrigado. O que está acontecendo na cidade?" +msgstr "Obrigado. O que está a acontecer na cidade?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." -msgstr "Infelizmente, por algum motivo, as pessoas que vivem em sua vizinhança foram relatar que situação entre as duas tornou-se recentemente mais..., digamos..., 'notável'." +msgstr "Infelizmente, por algum motivo, as pessoas que vivem na sua vizinhança foram relatar que situação entre as duas tornou-se recentemente mais..., digamos..., 'notável'." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." -msgstr "Eu tenho medo de que, se elas não resolverem suas diferenças em breve por conta própria, que a prefeitura terá que agir e resolver o assunto junto a elas." +msgstr "Tenho medo de que, se elas não resolverem as diferenças delas em breve por conta própria, que a prefeitura terá que agir e resolver o assunto no lugar de elas." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." @@ -14732,11 +14790,11 @@ msgstr "Não seria a primeira vez que o conselho da cidade teve de intervir em a #: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 msgid "Go away, I don't want to talk to you!" -msgstr "Vá embora, eu não quero falar com você!" +msgstr "Vá embora, não quero falar consigo!" #: conversationlist_elwyl.json:elwel_1:0 msgid "Wow, you're the friendly type, aren't you?" -msgstr "Uau, você é do tipo amigável, não é?" +msgstr "Uau, é do tipo amigável, não é?" #: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..." @@ -14744,52 +14802,53 @@ msgstr "[Elwel murmura para si mesma] Crianças estúpidas..." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." -msgstr "Eu vi você falando com a minha maldita irmã. Não dê ouvidos a ela, ela sempre se esforça muito para me retratar da pior maneira possível." +msgstr "Vi o a falar com a minha maldita irmã. Não lhe dê ouvidos, ela sempre esforça-se muito para retratar-me da pior maneira possível." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 msgid "Now look what you did!" -msgstr "Olhe o que você fez!" +msgstr "Olhe o que fez!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" -msgstr "Quem é você? Será que nós o convidamos? Não, eu não penso assim. Agora sai!" +msgstr "Quem é? Será que o convidamos? Não, penso que não. Agora sai!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 msgid "Are you sisters?" -msgstr "Vocês são irmãs?" +msgstr "São irmãs?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:1 msgid "I go wherever I wish." -msgstr "Eu vou para onde eu quiser." +msgstr "Vou para onde eu quiser." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." -msgstr "Ok, eu vou embora." +msgstr "Ok, vou embora." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_2 msgid "Bah. Leave, before I call the guards over here!" -msgstr "Bah. Vá embora, antes que eu chame os guardas por aqui!" +msgstr "Bah. Vá embora, antes que chame os guardas por aqui!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_3 msgid "Yes. Argh. It's not like I am proud of being a sister to ... her." -msgstr "Sim. Argh. Não é que eu esteja orgulhosa de ter uma irmã como... ela." +msgstr "Sim. Argh. Não é que esteja orgulhosa de ter uma irmã como... ela." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." -msgstr "Ela é a ovelha negra da família. Ela nunca concorda com nada, e sempre reclama. Basta olhar para ela." +msgstr "Ela é a ovelha negra da família. Nunca concorda com nada e sempre reclama. Basta lhe olhar." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." -msgstr "Ela ainda tem o estômago de me chamar de ovelha negra da família, quando é evidente que é ela que está causando todo o problema por aqui." +msgstr "Ela ainda tem o estômago de me chamar de ovelha negra da família, quando é evidente que é ela que está a causar todo o problema por aqui." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." -msgstr "Ela está sempre me importunando dizendo-me que eu deveria sair do que ela considera ser a sua casa, quando na verdade é a minha casa e é ela que deveria se mudar para que as coisas possam se acalmar." +msgstr "Ela está sempre a importunar-me e a dizer-me que eu deveria sair do que ela considera ser casa dela, quando na verdade é a minha casa e é ela que se deveria mudar para que as coisas possam se acalmam." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." -msgstr "Ahem. Como eu disse várias vezes, Elwyl, já que é VOCÊ que está causando todos os problemas, eu acho que seria melhor, tanto para o nosso bem, se VOCÊ desaparecesse." +msgstr "Ahem. Como disse várias vezes, Elwyl, já que é VOCÊ que está a causar todos os problemas, acho que seria melhor, tanto para o nosso bem, se VOCÊ desaparecesse." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 msgid "Argh. I am so upset at her!" @@ -14797,7 +14856,7 @@ msgstr "Argh. Estou tão chateado com ela!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." -msgstr "Boa sorte com isso. Vou deixá-las com sua briga." +msgstr "Boa sorte com isso. Vou deixá-las com a sua briga." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 @@ -14806,11 +14865,11 @@ msgstr "Algumas pessoas têm reclamado que a sua disputa os têm mantido acordad #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" -msgstr "Sim, você deve sair! Eu nunca te convidei aqui. Vá embora, antes que eu chame os guardas!" +msgstr "Sim, deve sair! Nunca te convidei aqui. Vá embora, antes que chame os guardas!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." -msgstr "É o que eu sempre digo a ela, para simplificar. Ela insiste em gritar comigo quando discutimos. Eu acho que toda a sua gritaria deve ter tornado-a meia surda, pois eu também tenho que gritar com ela para fazê-la entender." +msgstr "É o que sempre lhe digo, para simplificar. Ela insiste em gritar comigo quando discutimos. Acho que toda gritaria dela deve ter tornado-a meia surda, pois também tenho que gritar com ela para fazê-la entender." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." @@ -14818,24 +14877,24 @@ msgstr "Ela não para também. Não me lembro mais há quanto tempo isso tem aco #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." -msgstr "Oh, minha irmã é tão teimosa! Você sabe, na noite passada, eu estava falando com ela sobre as poções que Hjaldar costumava fazer. O cheiro de sua fabricação costumava ser sentido em nossa casa... quer dizer... em minha casa." +msgstr "Oh, a minha irmã é tão teimosa! Sabe, na noite passada, estava a falar com ela sobre as poções que Hjaldar costumava fazer. O cheiro da sua fabricação costumava ter chegado à nossa casa... quer dizer... à minha casa." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "Então, eu estava falando com ela sobre as poções de foco precisão e como eu sempre pensei que o sua coloração azulada parecia tão estranha, já que ele não usava ingredientes azuis na sua fabricação." +msgstr "Então, estava a falar com ela sobre as poções de foco precisão e como sempre pensei que a coloração azulada deles parecia tão estranha, já que eles não usavam ingredientes azuis na fabricação." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Então, de repente, ela começou a discutir comigo sobre como eu tenho estado completamente errada. Ela insiste que as poções eram verdes." +msgstr "Então, de repente, ela começou a discutir comigo sobre como tenho estado completamente errado. Ela insiste que as poções eram verdes." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" -msgstr "Eu não consigo entender por que ela fez tal alvoroço visto que a poção era claramente azul. Lembro-me claramente. Argh, como ela é teimosa! Ela não quer sequer admitir que esteja errada!" +msgstr "Não consigo entender por que ela fez tal alvoroço visto que a poção era claramente azul. Lembro-me claramente. Argh, como ela é teimosa! Ela não quer sequer admitir que esteja errada!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 msgid "Are you sure it was blue?" -msgstr "Você tem certeza de que era azul?" +msgstr "Tem certeza de que era azul?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:0 @@ -14846,19 +14905,19 @@ msgstr "Por que fazer tal escarcéu por conta da cor de alguma poção?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16:1 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:1 msgid "Is there anything I can do to help you two?" -msgstr "Há algo que eu possa fazer para ajudá-las?" +msgstr "Há algo que possa fazer para ajudá-las?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." -msgstr "Por quê... sim... claro. Eu não estou errada! Eram claramente azul." +msgstr "Por quê... sim... claro. Não estou errada! Eram claramente azul." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" -msgstr "Exatamente. Ela está claramente errada, por que não pode simplesmente admitir, e nós podemos seguir em frente?" +msgstr "Exatamente. Ela está claramente errada, por que não pode simplesmente admitir e podemos seguir em frente?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." -msgstr "Talvez você possa ir visitar Hjaldar e conseguir um desses poções de precisão e ambos podemos mostrar que ela está claramente errada." +msgstr "Talvez possa ir visitar Hjaldar e conseguir uma dessas poções de precisão e ambos podemos mostrar que ela está claramente errada." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 msgid "" @@ -14870,39 +14929,39 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" -msgstr "No entanto, eu não sei por que ele não faz essas poções. Talvez ele ainda possua algumas em seu antigo suprimento que possa lhe dar?" +msgstr "No entanto, não sei por que ele não faz essas poções. Talvez ele ainda possua algumas antigas no suprimento que possa lhe dar?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 msgid "I'll return with one of those potions." -msgstr "Eu vou voltar com uma daqueles poções." +msgstr "Vou voltar com uma daqueles poções." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:1 msgid "I am not getting involved in this. You'll have to solve your own conflict." -msgstr "Não vou me envolver nisso. Você vai ter que resolver o seu próprio conflito." +msgstr "Não vou me envolver nisso. Vai ter que resolver o seu próprio conflito." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" -msgstr "Bom. Talvez quando você trouxer essa poção, ela vai concordar em que estava errada de uma vez!" +msgstr "Bom. Talvez quando trouxer essa poção, ela vai concordar enfim em que estava errada!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 msgid "Bah, you kids are never good for anything." -msgstr "Bah, vocês crianças nunca são bons com nada." +msgstr "Bah, vocês crianças nunca são bons para nada." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1 msgid "Oh, it's you again. What do you want?" -msgstr "Oh, é você de novo. O que você quer?" +msgstr "Oh, é você de novo. O que quer?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." -msgstr "Eu tenho uma daquelas poções de precisão para você." +msgstr "Tenho uma daquelas poções de precisão para si." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." -msgstr "Eu tenho uma poção forte de precisão para você." +msgstr "Tenho uma poção forte de precisão para si." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" -msgstr "Você falou sobre uma poção antes. Pode repetir?" +msgstr "Falou sobre uma poção antes. Pode repetir?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 msgid "Oh good. Give me that." @@ -14910,11 +14969,11 @@ msgstr "Ah bom. Dê-me isso." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "Huh, o que é isso? É amarelo .. Eu tinha certeza que ela costumava ser azul. Deixe-me cheirar para ter certeza de que é o tipo certo de poção." +msgstr "Huh, o que é isso? É amarelo .. Tinha certeza que ela costumava ser azul. Deixe-me cheirar para ter certeza de que é o tipo certo de poção." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." -msgstr "Hum, sim, cheira exatamente como eu me lembro. Deve ser a poção certa." +msgstr "Hum, sim, cheira exatamente como me lembro. Deve ser a poção certa." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 msgid "This means ... that Elwel was wrong anyway!" @@ -14922,23 +14981,23 @@ msgstr "Isto significa... Que Elwel que estava errada de qualquer maneira!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "Elwel, olha isso, você estava errada! A poção não era verde, como você disse, é amarela! Por que você não me escutou?!" +msgstr "Elwel, olha isso, estava errada! A poção não era verde, como disse, é amarela! Por que não me escutou?!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" -msgstr "Elwel, você está sempre se esforçando para provar que estou errada. Olhe bem para isso, veja você mesma que você estava errada, de uma vez!" +msgstr "Elwel, está sempre a esforçar-se para provar que estou errada. Olhe bem para isso, veja o mesma que estava errada, de uma vez!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "Que que seja, vocês duas não parecem se dar muito bem. Eu vou deixar vocês com a sua disputa." +msgstr "Que que seja, vocês as duas não parecem se dar muito bem. Vou deixar-las com vossa disputa." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 msgid "I hope that you two will get along some day." -msgstr "Espero que vocês dois possam se dar bem algum dia." +msgstr "Espero que vocês dois possam dar-se bem algum dia." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" -msgstr "Ei Elwel, você estava errada o tempo todo! Por que não você nunca vai admitir quando você está claramente errada?" +msgstr "Ei Elwel, estava errada o tempo todo! Por que não nunca vai admitir quando está claramente errada?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." @@ -14950,7 +15009,7 @@ msgstr "Olá. Sou Hjaldar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "Eu costumava ser um fabricante de porções. Na verdade, eu costumava ser o único fabricante de poções aqui em Remgard." +msgstr "Costumava ser um fabricante de porções. Na verdade, costumava ser o único fabricante de poções aqui em Remgard." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." @@ -14958,23 +15017,23 @@ msgstr "Isso foi um bom negócio. As pessoas até mesmo viajavam até aqui de ou #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 msgid "What made you stop?" -msgstr "O que fez você parar?" +msgstr "O que o fez parar?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." -msgstr "Bem, duas coisas. Em primeiro lugar, eu estou ficando mais velho e não tenho mais o desejo de trabalhar dias inteiros, fazendo poções para os outros." +msgstr "Bem, duas coisas. Em primeiro lugar, estou a ficar mais velho e não tenho mais o desejo de trabalhar dias inteiros, a fazer poções para os outros." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." -msgstr "Em segundo lugar, eu fiquei sem a maioria dos ingredientes. Alguns deles são realmente difíceis de obter." +msgstr "Em segundo lugar, fiquei sem a maioria dos ingredientes. Alguns deles são realmente difíceis de obter." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." -msgstr "Pena. Foi bom falar com você, adeus." +msgstr "Pena. Foi bom falar consigo, adeus." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" -msgstr "Eu estou procurando uma poção de precisão para as irmãs Elwille, você pode ajudar com isso?" +msgstr "Estou a procurar uma poção de precisão para as irmãs Elwille, pode ajudar com isso?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." @@ -14990,11 +15049,11 @@ msgstr "Pena. Obrigado assim mesmo. Tchau." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" -msgstr "Existe algum lugar que eu possa obter algum, e trazê-lo para você?" +msgstr "Existe algum lugar que possa obter algum e trazê-lo o?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." -msgstr "Olá novamente. Desculpe por não ser capaz de ajudá-lo com as poções de precisão que você pediu." +msgstr "Olá novamente. Desculpe por não ser capaz de ajudá-lo com as poções de precisão que pediu." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." @@ -15002,15 +15061,15 @@ msgstr "Duvido. É realmente difícil de encontrar. Apenas os mais bem abastecid #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." -msgstr "Eu costumava abastecer meu estoque com meu velho amigo Mazeg. Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa estar nestes dias, no entanto." +msgstr "Costumava abastecer meu estoque com meu velho amigo Mazeg. Não tenho nenhuma ideia de onde ele possa estar nestes dias, no entanto." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "Eu acho que, se você puder encontrá-lo, ele poderá ser capaz de fornecer-lhe um pouco de extrato de medula de Lyson." +msgstr "Acho que, se puder encontrá-lo, ele poderá ser capaz de fornecer-lhe um pouco de extrato de medula de Lyson." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" -msgstr "Alguma ideia de onde eu poderia encontrá-lo?" +msgstr "Alguma ideia onde poderia encontrá-lo?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 @@ -15019,11 +15078,11 @@ msgstr "Isso soa como muito trabalhoso. Esqueça a poção." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." -msgstr "Ok então. Desculpe eu possa ajudá-lo. Tchau." +msgstr "Ok então. Desculpe no poder ajudá-lo. Tchau." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." -msgstr "Não, eu não sei. A última vez que o vi, ele foi para o oeste. Pela aparência de sua mochila, parecia que ele estava se preparando para uma longa viagem rumo oeste." +msgstr "Não, não sei. A última vez que o vi, ele foi para o oeste. Pela aparência da mochila dele, parecia que ele estava a preparar-se para uma longa viagem ao oeste." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." @@ -15035,27 +15094,27 @@ msgstr "Obrigado pela informação. Vou tentar encontrá-lo." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." -msgstr "Boa sorte em sua busca. Se você encontrá-lo, o que eu duvido que você consiga, por favor, diga 'olá' para ele de minha parte, e diga-lhe que estou bem." +msgstr "Boa sorte na sua busca. Se encontrá-lo, o que duvido que consiga, por favor, diga-lhe 'olá' de minha parte e diga-lhe que estou bem." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" -msgstr "Olá novamente. Será que você conseguiu encontrar o meu velho amigo Mazeg?" +msgstr "Olá novamente. Será que conseguiu encontrar o meu velho amigo Mazeg?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." -msgstr "Sim, eu trouxe um pouco de extrato de medula de Lyson." +msgstr "Sim, trouxe um pouco de extrato de medula de Lyson." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" -msgstr "O que foi que você estava dizendo sobre as poções de precisão?" +msgstr "O que foi que estava a dizer sobre as poções de precisão?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 msgid "What made you stop making potions?" -msgstr "O que fez você parar de fazer poções?" +msgstr "O que o fez parar de fazer poções?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" -msgstr "Alguma ideia de onde eu poderia encontrar Mazeg?" +msgstr "Alguma ideia onde poderia encontrar Mazeg?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" @@ -15067,19 +15126,19 @@ msgstr "Obrigado por me trazer algum extrato de medula. Bom trabalho!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" -msgstr "Diga-me, você encontrou Mazeg ou você conseguiu isso em algum outro lugar?" +msgstr "Diga-me, encontrou Mazeg ou conseguiu isso em algum outro lugar?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Eu visitei Mazeg no povoado de Montanha das Águas Negras." +msgstr "Visitei Mazeg no povoado de Montanha das Águas Negras." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "Você me fez correr todo o caminho para a Montanha das Águas Negras, espero que as poções valham a pena!" +msgstr "Fez-me correr todo o caminho à Montanha das Águas Negras, espero que as poções valham a pena!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "Montanha das Águas Negras? Eu receio que eu não saiba onde é. Não importa, eu espero que tudo esteja bem com o meu velho amigo." +msgstr "Montanha das Águas Negras? Receio que não sei onde é. Não importa, espero que tudo esteja bem com o meu velho amigo." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." @@ -15087,7 +15146,7 @@ msgstr "Ele me disse para enviar seus cumprimentos mais calorosos." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." -msgstr "Ele parecia um homem velho lamentável que já viveu o melhor de seus dias." +msgstr "Ele parecia um homem velho lamentável que já viveu o melhor dos dias dele." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." @@ -15099,7 +15158,7 @@ msgstr "Admito que o tempo não ficou ao seu lado." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." -msgstr "De qualquer forma, vamos fazer essa poção que você pediu anteriormente. Eu já preparei os outros ingredientes para outra poção de antemão." +msgstr "De qualquer forma, vamos fazer essa poção que pediu anteriormente. Já preparei os outros ingredientes para outra poção de antemão." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 msgid "" @@ -15107,7 +15166,7 @@ msgid "" "[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" msgstr "" "Agora, vamos ver. Alguns destes... \n" -"[Hjaldar puxa alguns morangos e coloca-os em sua mistura]" +"[Hjaldar puxa alguns morangos e pôs-os na mistura dele]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 msgid "Add some of this into some clean vials..." @@ -15115,7 +15174,7 @@ msgstr "Adiciona um pouco isso em alguns frascos limpos..." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 msgid "Just a pinch of these into one of these vials..." -msgstr "Apenas uma pitada destes em um desses frascos..." +msgstr "Apenas uma pitada destes num desses frascos..." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." @@ -15139,28 +15198,28 @@ msgstr "Tanto faz. Espero que tudo esse trabalho tenha valido a pena!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "Obrigado por entrar em contato com Mazeg para mim anteriormente. Com este extrato de medula de Lyson que você me trouxe, eu posso agora fazer outras poções para você, se você precisar." +msgstr "Obrigado por entrar em contato com Mazeg para mim anteriormente. Com este extrato de medula de Lyson que me trouxe, posso agora fazer-lhe outras poçõesi, se precisar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." -msgstr "Deixe-me ver que poções que você tem." +msgstr "Deixe-me ver que poções que tem." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 msgid "You are welcome, goodbye." -msgstr "Você é bem-vindo, adeus." +msgstr "É bem-vindo, adeus." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." -msgstr "Eu estou procurando algum extrato de medula de Lyson, paraHjaldar em Remgard." +msgstr "Estou a procurar algum extrato de medula de Lyson, paraHjaldar em Remgard." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 msgid "Yes. Please show me what you have." -msgstr "Sim. Por favor, mostre-me o que você tem." +msgstr "Sim. Por favor, mostre-me o que tem." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." -msgstr "Eu já lhe vendi um pouco antes. Será que você perdeu? Por favor, diga a meu velho amigo Hjaldar velho amigo que eu disse: Olá." +msgstr "Já lhe vendi um pouco antes. Será que perdeu? Por favor, diga ao meu velho amigo Hjaldar velho amigo o que eu disse: Olá." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" @@ -15168,11 +15227,11 @@ msgstr "Hjaldar, meu velho amigo! Diga-me, como ele está, nestes dias?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." -msgstr "Ele me pediu para retransmitir suas saudações para você, e para lhe dizer que ele está bem." +msgstr "Ele pediu-me retransmitir-lhe as saudações dele e para lhe dizer que ele está bem." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 msgid "He is sick, and getting worse every day." -msgstr "Ele está doente, e piora a cada dia." +msgstr "Ele está doente e piora a cada dia." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." @@ -15184,15 +15243,15 @@ msgstr "Sinto muito por ouvir isso. Ele sempre me pareceu um velho resistente pa #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 msgid "You asked for some Lyson marrow extract." -msgstr "Você pediu algum extrato de medula de Lyson." +msgstr "Pediu algum extrato de medula de Lyson." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b msgid "Sure, I have it." -msgstr "Claro, eu tenho isso." +msgstr "Claro, tenho isso." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Como você nos ajudou até aqui no assentamento Montanha das Águas Negras antes, eu estou disposto a dar-lhe um desconto sobre o preço de algum extrato de medula de Lyson. Por 400 moedas de ouro, eu estou disposto a vender alguns deles para o meu velhoa amigo Hjaldar." +msgstr "Como nos ajudou até aqui no assentamento Montanha das Águas Negras antes, estou disposto a dar-lhe um desconto sobre o preço de algum extrato de medula de Lyson. Por 400 moedas de ouro, estou disposto a vender alguns deles ao meu velhoa amigo Hjaldar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -15202,22 +15261,22 @@ msgstr "Aqui tens 400 moedas de ouro." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "Ai, está caro! Há algo que você pode fazer para baixar o preço?" +msgstr "Ai, está caro! Há algo que pode fazer para baixar o preço?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 msgid "I'll return when I have the gold for it." -msgstr "Eu vou voltar quando eu tiver ouro suficiente para comprar." +msgstr "Vou voltar quando tiver ouro suficiente para comprar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Não, custa 400 moedas de ouro. Esse é um preço muito bom, considerando o quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por Hjaldar, eu não iria mesmo estar vendendo isso para você." +msgstr "Não, custa 400 moedas de ouro. Esse é um preço muito bom, a considerar o quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por Hjaldar, não iria mesmo estar a vender-lhe isso." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Por 800 moedas de ouro, eu estou disposto a vender alguns deles para o meu velho amigo Hjaldar." +msgstr "Por 800 moedas de ouro, estou disposto a vender alguns deles ao meu velho amigo Hjaldar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 @@ -15226,7 +15285,7 @@ msgstr "Aqui tens 800 moedas de ouro." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "Não, 800 moedas de ouro é o preço. Esse é um preço muito bom, considerando o quão difícil isso é encontrar essa coisa. Além disso, se não fosse por Hjaldar, eu não iria mesmo estar vendendo isso para você." +msgstr "Não, 800 moedas de ouro é o preço. É um preço muito bom, a considerar como foi difícil encontrar isto. Além disso, se não fosse por Hjaldar, não iria mesmo estar a vender-lhe isto." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." @@ -15246,11 +15305,11 @@ msgstr "Que seja. Tchau." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." -msgstr "Você percebe uma leve brisa soprando através de seus tornozelos enquanto você está admirando a qualidade do tecido da bobina da corda." +msgstr "Percebe uma leve brisa a soprar através dos seus tornozelos enquanto está a admirar a qualidade do tecido da bobina da corda." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "[Take the rope]" -msgstr "[Pega a corda]" +msgstr "[Leva a corda]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 @@ -15260,11 +15319,11 @@ msgstr "[Deixar como está]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." -msgstr "Apesar de seus esforços para pegar a corda, você acha que ela está passando pelo que parece ser uma rachadura na parede de pedra diante de você. Infelizmente, esta parece ser uma aventura para um outro dia." +msgstr "Apesar de seus esforços para obter a corda, acha que ela está a passar pelo que parece ser uma rachadura na parede de pedra diante de si. Infelizmente, esta parece ser uma aventura para outro dia." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." -msgstr "Você percebe alguns papéis rasgados no chão. Pela aparência delas, essas páginas parecem ter sido arrancadas de um grande diário." +msgstr "Percebe alguns papéis rasgados no chão. Pela aparência delas, essas páginas parecem ter sido arrancadas de um grande diário." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "[Read the journal]" @@ -15272,7 +15331,7 @@ msgstr "[Lê o diário]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" -msgstr "Brakas, dia 4. Por que, oh porque eu fui aventurar-me aqui?" +msgstr "Brakas, dia 4. Por que, oh porque fui aventurar-me aqui?" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." @@ -15284,21 +15343,21 @@ msgstr "Agora estou quase sem poções também." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." -msgstr "Enquanto estou escrevendo este diário, eu posso ouvi-los uivando fora da cabana. Eu preciso descansar um pouco mais antes que eu possa ter alguma chance para matar alguns deles novamente." +msgstr "Enquanto estou a escrever este diário, posso ouvi-los a uivar fora da cabana. Preciso descansar um pouco mais antes que possa ter alguma chance para matar alguns deles novamente." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" -msgstr "[O papel está cheio de sujeira, mas você ainda consegue ler a maior parte dele]" +msgstr "[O papel está cheio de sujeira, mas ainda consegue ler a maior parte dele]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 msgid "[Continue reading]" -msgstr "[Continuar lendo]" +msgstr "[Continuar a ler]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." -msgstr "Brakas, dia 7. Pela Sombra, eu não posso nem descer a montanha agora! Essas coisas estão no caminho, e eu sou muito fraco para passar por eles agora." +msgstr "Brakas, dia 7. Pela Sombra, não posso nem descer a montanha agora! Essas coisas são ostaculos e sou muito fraco para passar por eles agora." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" @@ -15306,19 +15365,19 @@ msgstr "Minhas poções agora estão todas esgotadas. Como vou sair daqui?!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 msgid "Getting weaker. Must rest." -msgstr "Estou ficando mais fraco. Devo descansar." +msgstr "Estou a ficar mais fraco. Devo descansar." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" -msgstr "Brakas, dia 9. Sucesso! Eu consegui matar alguns dos monstros que estavam mais próximos da cabana, e alguns deles estavam carregando frascos de cura menor que eu consegui pegar!" +msgstr "Brakas, dia 9. Sucesso! Consegui matar alguns dos monstros que estavam mais próximos da cabana e alguns deles estavam a carregar frascos de cura menor que consegui levantar!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" -msgstr "Eu não me lembro de estar tão feliz em ver algumas dessas poções!" +msgstr "Não me lembro de estar tão feliz em ver algumas dessas poções!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" -msgstr "Com elas, eu poderia ser capaz de descer a montanha de novo!" +msgstr "Com elas, poderia ser capaz de descer a montanha de novo!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." @@ -15326,19 +15385,19 @@ msgstr "Ha ha, esses bastardos de Prim lá em baixo não vão se livrar de mim t #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." -msgstr "Talvez se eu recolher o suficiente dessas poções dos monstros próximos a essa cabana, eu possa ter o suficiente novamente para descer em segurança." +msgstr "Talvez se recolher o suficiente dessas poções dos monstros próximos a essa cabana, possa ter o suficiente novamente para descer em segurança." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." -msgstr "Brakas, dia 10. Eu já consegui reunir bastante poções de cura para se sentir confiante de que vou conseguir descer vivo." +msgstr "Brakas, dia 10. Já consegui reunir bastante poções de cura para se sentir confiante de que vou conseguir descer vivo." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." -msgstr "Eu só espero que essas cobras repugnantes fiquem longe de mim desta vez, com seu veneno desagradável." +msgstr "Só espero que essas cobras repugnantes fiquem longe de mim desta vez, com seu veneno desagradável." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." -msgstr "Se a sorte estiver do meu lado, eu poderia até estar na segurança de casa ao anoitecer." +msgstr "Se a sorte estiver do meu lado, poderia até estar na segurança de casa ao anoitecer." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "[The journal has no more pages]" @@ -15346,23 +15405,23 @@ msgstr "[O diário não tem mais páginas]" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." -msgstr "O que, quem é você? Não me incomode, criança. Nós não queremos que as crianças passeiem por aqui." +msgstr "O que, quem é? Não me incomode, criança. Não queremos que as crianças passeiem por aqui." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Você é Jhaeld? Eu fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." +msgstr "É Jhaeld? Fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." -msgstr "Ei, cuidado com o seu tom. Seria uma pena se mais alguém de seu povo... desaparece." +msgstr "Ei, cuidado com o seu tom. Seria uma pena se mais alguém do seu povo... desaparece." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." -msgstr "Hrmpf. Eu não levo ameaças facilmente. Especialmente quando vem de um fedelho como você." +msgstr "Hrmpf. Não levo ameaças facilmente. Especialmente quando vem de um fedelho como você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "Eu fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." +msgstr "Fui enviado aqui para ajudá-lo a investigar as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 msgid "You better get used to it with an attitude like that." @@ -15370,7 +15429,7 @@ msgstr "É melhor se acostumar com isso, com uma atitude como essa." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." -msgstr "Eu acho que é melhor sair, antes que qualquer coisa ruim aconteça com você." +msgstr "Acho que é melhor sair, antes que qualquer coisa ruim aconteça consigo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" @@ -15378,23 +15437,23 @@ msgstr "Sim, sim. As pessoas desaparecidas. O que poderia um garoto como você a #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." -msgstr "Eu estava pensando que você poderia me fornecer algumas tarefas para ajudá-lo com a investigação." +msgstr "Estava a pensar que poderia fornecer-me algumas tarefas para ajudá-lo com a investigação." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 msgid "The bridge guard told me to talk to you." -msgstr "O guarda ponte me disse para falar com você." +msgstr "O guarda ponte me disse para falar consigo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." -msgstr "Hmm, agora que você está aqui você pode muito bem tornar-se útil, em vez de apenas estar parado aí com esse olhar estúpido. Mesmo você sendo uma criança, você pode ser capaz de coletar algumas informações para mim." +msgstr "Hmm, agora que está aqui pode muito bem tornar-se útil, em vez de apenas estar parado aí com esse olhar estúpido. Mesmo a ser uma criança, pode ser capaz de coletar algumas informações para mim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. OK. I guess." -msgstr "[Suspiro] Ok. Eu acho." +msgstr "[Suspiro] Ok. Acho." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 msgid "I'd rather kill something." -msgstr "Eu prefiro matar alguma coisa." +msgstr "Prefiro matar alguma coisa." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 @@ -15403,23 +15462,23 @@ msgstr "Hei, cuidado com o seu tom!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "Não, você deveria moderar seu tom! Lembre-se de onde você está e com quem você está falando. Eu sou Jhaeld, e você está em Remgard - o que poderia ser chamado de *minha* cidade." +msgstr "Não, deveria moderar o seu tom! Lembre-se de onde está e com quem está a falar. Sou o Jhaeld e você está em Remgard - o que poderia ser chamado de *minha* cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" -msgstr "Certo. Do que você precisa?" +msgstr "Certo. Do que precisa?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 msgid "You don't scare me, old man!" -msgstr "Você não me assusta, velho!" +msgstr "Não me assusta, velho!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." -msgstr "Ha ha. Você? Matar alguma coisa? Agora essa é a coisa mais engraçada que eu ouvi durante todo o dia. Apenas isso." +msgstr "Ha ha. Você? Matar alguma coisa? Agora essa é a coisa mais engraçada que ouvi durante todo o dia. Apenas isso." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 msgid "I can handle myself. What do you need help with?" -msgstr "Sei me cuidar. Do que você precisa?" +msgstr "Sei me cuidar. Do que precisa ajuda?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 msgid "You just wait and see." @@ -15431,15 +15490,15 @@ msgstr "[Suspiro] Quem poderia imaginar que hoje em dia precisaríamos obter aju #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "Eu acho que você sabe já sabe o histórico dessa situação. Tivemos algumas pessoas desaparecidas dentre nós há algum tempo. Nós não temos ideia do que aconteceu com as pessoas que desapareceram, ou mesmo se eles ainda estão vivas." +msgstr "Acho que já sabe o histórico dessa situação. Tivemos algumas pessoas desaparecidas de entre nós há algum tempo. Não temos ideia do que aconteceu com as pessoas que desapareceram ou mesmo se eles ainda estão vivas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." -msgstr "Considerando como muitos são os que desapareceram sem que ninguém saiba o que aconteceu, não parece que eles estejão viajando." +msgstr "Considerando como muitos são os que desapareceram sem que ninguém saiba o que aconteceu, não parece que eles estejão a viajar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "Ok, então o que eu gostaria que você fizesse para mim é pedir a algumas pessoas que conhecem as pessoas desaparecidas. O fato de que você não seja daqui pode ajudá-lo a obter informações que nem eu nem meus guardas seriamos capazes de adquirir." +msgstr "Ok, então o que gostaria que fizesse para mim é pedir a algumas pessoas que conhecem as pessoas desaparecidas. O fato de que não seja daqui pode ajudá-lo a obter informações que nem eu nem meus guardas seriamos capazes de adquirir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." @@ -15447,27 +15506,27 @@ msgstr "Som bastante simples." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" -msgstr "Claro, eu vou fazê-lo. Quem você quer que eu procure?" +msgstr "Claro, vou fazê-lo. Quem quer que eu procure?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" -msgstr "Eu não estou muito certo sobre isso. Haverá uma recompensa?" +msgstr "Não estou muito certo sobre isso. Haverá uma recompensa?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" -msgstr "Eu não estou muito certo sobre isso. Por que eu iria ajudar vocês?" +msgstr "Não estou muito certo sobre isso. Por que iria ajudar-vos?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." -msgstr "O quê, você tem a arrogância de pedir uma recompensa por nos ajudar a encontrar as pessoas que estão faltando? Se é ouro que você procura, eu sugiro que você procure em outro lugar." +msgstr "O quê, tem a arrogância de pedir uma recompensa por nos ajudar a encontrar as pessoas que estão a faltar? Se é ouro que procura, sugiro que procure em outro lugar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" -msgstr "Bem, eu vou fazê-lo. Quem você quer que eu procure?" +msgstr "Bem, vou fazê-lo. Quem quer que eu procure?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 msgid "No reward, no help." @@ -15475,7 +15534,7 @@ msgstr "Sem recompensa, sem ajuda." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." -msgstr "Eu sabia que você era apenas problema. Suspiro. Por favor, deixe-me." +msgstr "Sabia que você era apenas problema. Suspiro. Por favor, deixe-me." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 msgid "Suit yourself." @@ -15483,31 +15542,31 @@ msgstr "Como quiser." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." -msgstr "Porque? Seria a coisa certa a fazer, claro. Se você não consegue entender isso, é melhor ir para outro lugar." +msgstr "Porque? Seria a coisa certa a fazer, claro. Se não consegue entender isso, é melhor ir para outro lugar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." -msgstr "Não vou fazer isso. Não vejo por que eu deveria ajudá-lo." +msgstr "Não vou fazer isso. Não vejo por que deveria ajudá-lo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "Há quatro pessoas aqui em Remgard que eu acredito que possam dizer mais do que aquilo que conseguimos extrair deles. Eu quero que você vá perguntar a eles o que eles sabem dos desaparecimentos." +msgstr "Há quatro pessoas aqui em Remgard que acredito que possam dizer mais do que aquilo que conseguimos extrair deles. Quero que os vá perguntar o que eles sabem dos desaparecimentos." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "Primeiro, tem o Norath e sua esposa Bethir que vivem na casa da fazenda na costa sudoeste. Bethir está desaparecida, e Norath pode saber mais sobre onde ela poderia estar." +msgstr "Primeiro, tem o Norath e a esposa dele Bethir que vivem na casa da fazenda na costa sudoeste. Bethir está desaparecida e Norath pode saber mais sobre onde ela poderia estar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "Em segundo lugar, como você pode ter ouvido, fomos abençoados com a visita de uma delegação dos Cavaleiros de Elythom aqui em Remgard. Infelizmente, um dos cavaleiros desapareceu, o que é muito constrangedor para nós. Eles podem ser encontrados aqui na taverna." +msgstr "Em segundo lugar, como pode ter ouvido, fomos abençoados com a visita de uma delegação dos Cavaleiros de Elythom aqui em Remgard. Infelizmente, um dos cavaleiros desapareceu, o que é-nos muito constrangedor. Eles podem ser encontrados aqui na taverna." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "Em terceiro lugar, a anciã Duaina geralmente tem uma grande sabedoria a compartilhar, considerando a experiência que ela tem com... coisas fora do comum. Você vai encontrá-la em sua casa, ao sul." +msgstr "Em terceiro lugar, a velha Duaina geralmente tem uma grande sabedoria a compartilhar, a considerar a experiência que ela tem com... coisas fora do comum. Vai encontrá-la na casa dela, ao sul." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." -msgstr "Por último, você deve ir falar com Rothses, o armeiro na cidade. Ele se encontra com a maioria das pessoas e, em seguida, e poderia ter pego algo que ele não ousaria contar aos guardas. Sua casa fica no lado oeste da cidade." +msgstr "Por último, deve ir falar com Rothses, o armeiro na cidade. Ele encontra-se com a maioria das pessoas e, em seguida poderia ter levado algo que ele não ousaria contar aos guardas. A casa dele fica no lado oeste da cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 msgid "Please be as swift as possible." @@ -15519,28 +15578,28 @@ msgstr "E sobre aquela mulher, Algangror, que vive fora da cidade?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 msgid "I'll go ask them." -msgstr "Eu vou perguntar a eles." +msgstr "Vou perguntar-los." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 msgid "As I said, please be as quick as possible." -msgstr "Como eu disse, por favor, seja o mais rápido possível." +msgstr "Como disse, por favor, seja o mais rápido possível." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." -msgstr "O que foi isso? Você ainda está aqui? Eu lhe disse para ser tão rápido quanto possível." +msgstr "O que foi isso? Ainda está aqui? Lhe disse para ser tão rápido quanto possível." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." -msgstr "O que tem ela? O guarda da ponte enviou-me a investigar aquela casa, e parecia muito chateado quando eu mencionei que ela estava lá." +msgstr "O que ela tem? O guarda da ponte enviou-me a investigar aquela casa e parecia muito chateado quando mencionei que ela estava lá." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 msgid "I'll go ask those people you mentioned." -msgstr "Eu vou procurar essas pessoas que você mencionou." +msgstr "Vou procurar essas pessoas que mencionou." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." -msgstr "Você não me ouve? Eu lhe disse para ser tão rápido quanto possível! Isso significa que você deve ir falar com as pessoas em vez de estar aqui jogando conversa fora." +msgstr "Não me ouve? Disse-lhe para ser o mais rápido possível! Isso significa que deve ir falar com as pessoas em vez de estar aqui a jogar conversa fora." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 msgid "But the bridge guard seemed..." @@ -15548,7 +15607,7 @@ msgstr "Mas o guarda ponte parecia ..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 msgid "But I thought that..." -msgstr "Mas eu pensei que..." +msgstr "Mas pensei que..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 msgid "What about the..." @@ -15556,35 +15615,35 @@ msgstr "E sobre o..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "Você ainda está falando? Eu sabia que você era nada além de problemas no momento em que a vi. Agora, por favor você pode se apressar e ir falar com essas pessoas?" +msgstr "Ainda está a falar? Sabia que era nada além de problemas no momento em que a vi. Agora, por favor pode se apressar e ir falar com essas pessoas?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." -msgstr "Certo. Eu vou perguntar a eles." +msgstr "Certo. Vou perguntar-los." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "E agora? Olha, nós não queremos que crianças como você fiquem zanzando por aqui, mexendo com nossas coisas." +msgstr "E agora? Olha, não queremos que crianças como você fiquem a zanzar por aqui, a mexer com nossas coisas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" -msgstr "Você falou com as pessoas que eu lhe enviei para perguntar sobre as pessoas desaparecidas?" +msgstr "Falou com as pessoas que lhe enviei para perguntar sobre as pessoas desaparecidas?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 msgid "Yes, I have talked to all of them." -msgstr "Sim, eu falei com todos eles." +msgstr "Sim, falei com todos eles." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" -msgstr "Você pode repetir os nomes das pessoas que você queria que eu procurasse?" +msgstr "Pode repetir os nomes das pessoas que queria que eu procurasse?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 msgid "Not yet, but I will." -msgstr "Ainda não, mas eu irei." +msgstr "Ainda não, mas irei." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 msgid "Well, what did you find out?" -msgstr "Bem, o que você descobriu?" +msgstr "Bem, o que descobriu?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." @@ -15592,7 +15651,7 @@ msgstr "Nada. Nenhum deles me disse nada de novo sobre as pessoas desaparecidas. #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "Então .. Deixe-me entender direito. Você foi e perguntou-lhes sobre as pessoas desaparecidas, e que não lhe disseram nada de novo?" +msgstr "Então .. Deixe-me entender direito. Foi e perguntou-lhes sobre as pessoas desaparecidas e que não lhe disseram nada de novo?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." @@ -15600,19 +15659,19 @@ msgstr "Não. Nenhum deles tinha nada de novo a dizer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 msgid "You heard me the first time." -msgstr "Você me ouviu pela primeira vez." +msgstr "Ouviu-me pela primeira vez." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." -msgstr "Talvez você devesse ter me mandou perguntar a outras pessoas do que esses perdedores que voce me mandou procurar." +msgstr "Talvez devesse ter me mandado perguntar outras pessoas do que esses perdedores que me indicou." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." -msgstr "Ah, eu sabia que você era nada além de problemas no momento em que o vi." +msgstr "Ah, sabia que você era nada além de problemas no momento em que o vi." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!" -msgstr "Enviei-lhe para fazer uma tarefa simples, e você voltou com... nada!" +msgstr "Enviei-lhe para fazer uma tarefa simples e voltou com... nada!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." @@ -15624,20 +15683,20 @@ msgstr "Certo então." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." -msgstr "Sugiro que você vá olhar em outros lugares, se você realmente quer nos ajudar." +msgstr "Sugiro que vá olhar em outros lugares, se realmente nos quer ajudar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" -msgstr "Talvez alguém saiba algo que nós não tenhamos levado em conta. Além disso, eu me lembro de você dizer algo sobre Algangror antes, não é mesmo?" +msgstr "Talvez alguém saiba algo que não tenhamos levado em conta. Além disso, lembro-me de você dizer algo sobre Algangror antes, não é mesmo?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "Sim. Como eu tentei dizer-lhe, Algangror está escondida na casa abandonada fora da cidade." +msgstr "Sim. Como tentei lhe dizer, Algangror está escondida na casa abandonada fora da cidade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." -msgstr "Talvez alguém saiba algo que nós não tenhamos levado em conta." +msgstr "Talvez alguém saiba algo que não tenhamos levado em conta." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 @@ -15647,27 +15706,27 @@ msgstr "O guarda ponte enviou-me para explorar uma casa abandonada fora da cidad #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" -msgstr "Será que o nome 'Algangror' significa alguma coisa para você?" +msgstr "Será que o nome 'Algangror' significa-lhe alguma coisa?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." -msgstr "Eu poderia saber algo, mas prometi não contar a ninguém." +msgstr "Poderia saber algo, mas prometi não contar a ninguém." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 msgid "I don't know anything else." -msgstr "Eu não sei de mais nada." +msgstr "Não sei de mais nada." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 msgid "I'll go ask around." -msgstr "Eu vou procurar ao redor." +msgstr "Vou procurar ao redor." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." -msgstr "Um segredo, né? Você faria bem se me dissesse o que sabe. Vidas podem estar em jogo aqui." +msgstr "Um segredo, né? Faria bem se me dissesse o que sabe. Vidas podem estar em jogo aqui." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 msgid "No, I will keep my word and not tell." -msgstr "Não, eu vou manter minha palavra, e não dizer." +msgstr "Não, vou manter a minha palavra e não dizer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 msgid "Never mind, it was nothing." @@ -15675,11 +15734,11 @@ msgstr "Não importa, não era nada." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." -msgstr "Não importa, eu vou perguntar se alguém mais sabe de algo." +msgstr "Não importa, vou perguntar se alguém mais sabe de algo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." -msgstr "Ah, alguém com honra. Eu respeito isso, e não vou perguntar mais nada." +msgstr "Ah, alguém com honra. Respeito isso e não vou perguntar mais nada." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n msgid "I have nothing more to say to you." @@ -15687,15 +15746,15 @@ msgstr "Não tenho mais nada para lhe dizer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 msgid "Hmm, yes, and what of it?" -msgstr "Hm, sim, e daí?" +msgstr "Hm, sim e mais?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 msgid "I met a woman named Algangror in that house." -msgstr "Eu conheci uma mulher chamada Algangror naquela casa." +msgstr "Conheci uma mulher chamada Algangror naquela casa." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." -msgstr "Algangror?! Esse é um nome que eu não ouço faz muito tempo." +msgstr "Algangror?! Esse é um nome que não ouço há muito tempo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." @@ -15707,7 +15766,7 @@ msgstr "Se Algangror está aqui, esta é uma notícia realmente sombria." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." -msgstr "Para ser honesto, eu tinha ouvido falar sobre isso antes, mas eu desconsiderei toda a conversa pois eu não acreditei nisso. Agora que você também me afirma isso eu estou começando a pensar que isso talvez possa ser verdade. Ela pode ter retornado." +msgstr "Para ser honesto, tinha ouvido falar sobre isso antes, mas desconsiderei toda a conversa pois não acreditei nisso. Agora que também me afirma isso, estou a começar a pensar que isso talvez possa ser verdade. Ela pode ter retornado." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 msgid "Who is she?" @@ -15719,7 +15778,7 @@ msgstr "Ela morava aqui em Remgard, durante os dias de prosperidade. Ela ainda a #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." -msgstr "Então algo aconteceu. Ela começou a ter ideias, e, ocasionalmente, se trancou em sua casa por vários dias. Ninguém sabia o que estava fazendo ali, mas todos sabíamos que nada era de bom." +msgstr "Então algo aconteceu. Ela começou a ter ideias e, ocasionalmente, trancou-se na casa dela por vários dias. Ninguém sabia o que estava a fazer lá, mas todos sabíamos que era nada de bom." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" @@ -15727,11 +15786,11 @@ msgstr "Ainda me lembro do cheiro que vinha da casa dela. Ugh. O que poderia che #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." -msgstr "De qualquer forma, começamos a questioná-la, e tentamos persuadi-la a dizer o que ela estava fazendo. Teimosa e louca como ela estava, se recusou, é claro." +msgstr "De qualquer forma, começamos a questioná-la e tentamos persuadi-la a dizer o que ela estava a fazer. Teimosa e louca como ela estava, recusou-se, é claro." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." -msgstr "As coisas começaram a piorar, e o mau cheiro se espalhava como uma névoa profunda sobre toda a cidade. Todos nós que vivemos aqui em Remgard sabíamos que tínhamos que agir antes que ela fizesse algo que poderia prejudicar a todos nós." +msgstr "As coisas começaram a piorar e o mau cheiro espalhava-se como uma névoa profunda sobre toda a cidade. Todos nós que vivemos aqui em Remgard sabíamos que tínhamos que agir antes que ela fizesse algo que poderia prejudicar todos nós." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 msgid "So we forced her to explain herself." @@ -15743,15 +15802,15 @@ msgstr "E ela contou?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." -msgstr "Você acredita, ela nos disse que ela acreditava que o que ela fazia não era da nossa conta. Ela ainda teve o estômago para nos dizer que queria ser deixada sozinha." +msgstr "Acredita, ela disse-nos no que acreditava e que o que ela fazia não era da nossa conta. Ela ainda teve o estômago para nos dizer que queria ser deixada sozinha." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." -msgstr "É claro que fiz o que qualquer homem sensato faria. Nós a obrigamos a abandonar sua casa e encontrar outro lugar para viver. Em algum lugar diferente Remgard." +msgstr "É claro que fiz o que qualquer homem sensato faria. A obrigamos a abandonar sua casa e encontrar outro lugar para viver. Em algum lugar diferente Remgard." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." -msgstr "Você deveria tê-la ter visto. Unhas tão longas quanto os dedos, e o rosto dela cheio de cabelo sujo. Claramente, ela era louca e não poderia ser razoável." +msgstr "Deveria tê-la ter visto. Unhas tão longas como os dedos e o rosto dela cheio de cabelo sujo. Claramente, ela era louca e não poderia ser razoável." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." @@ -15763,7 +15822,7 @@ msgstr "A pior coisa, porém, é que ela disse que iria lançar uma maldição s #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." -msgstr "Tudo isso foi a vários trimestres atrás, e as coisas têm retornado a seu ritmo normal deste então." +msgstr "Tudo isso foi a vários trimestres atrás e as coisas têm retornado ao ritmo normal deste então." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 msgid "What now then, since she has returned?" @@ -15771,15 +15830,15 @@ msgstr "O que agora, desde que ela voltou?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "Sim. Seu retorno explicaria as pessoas desaparecidas. Ela deve ter feito alguma coisa com eles. Eu temo pelo pior." +msgstr "Sim. O retorno dela explicaria as pessoas desaparecidas. Ela deve ter feito alguma coisa com eles. Temo pelo pior." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "Considerando as pessoas que desapareceram, eu sinceramente não sei o que fazer. Como você sabe, até mesmo um dos Cavaleiros de Elythom desapareceu." +msgstr "Considerando as pessoas que desapareceram, sinceramente não sei o que fazer. Como sabe, até mesmo um dos Cavaleiros de Elythom desapareceu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." -msgstr "Alguém que possa fazer isso é realmente perigosa. Eu não tenho certeza se iria mesmo arriscar a enviar os guardas lá fora, atrás ela, com medo do que ela poderia fazer." +msgstr "Alguém que possa fazer isso é realmente perigosa. Não tenho certeza se iria mesmo arriscar a enviar os guardas lá fora, atrás ela, com medo do que ela poderia fazer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 msgid "So, what then?" @@ -15787,44 +15846,44 @@ msgstr "Então, o que fazer?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." -msgstr "Se eu tivesse que escolher, eu preferiria não lidar com isso, e apenas selar a ponte da cidade para estar tão segura quanto possível, para evitar que mais pessoas continuem desaparecendo." +msgstr "Se tivesse que escolher, preferiria não lidar com isso e apenas selar a ponte da cidade para estar tão segura quanto possível, para evitar que mais pessoas continuem a desaparecer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 msgid "I ... I don't know what to do." -msgstr "Eu... Eu não sei o que fazer." +msgstr "Eu... Não sei o que fazer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 msgid "I could help you if you want." -msgstr "Eu poderia ajudá-lo, se quiser." +msgstr "Poderia ajudá-lo, se quiser." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" -msgstr "Você é um idiota patético. Você prefere sentar aqui e não fazer nada, em vez de confrontá-la?" +msgstr "É um idiota patético. Prefere sentar aqui e não fazer nada, em vez de confrontá-la?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 msgid "Hah, sucks to be you!" -msgstr "Hah, parece chato ser você!" +msgstr "Hah, parece-lhe chato!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." -msgstr "Eu não vou ver mais do meu povo se machucar, ou o que quer que ela tenha feito para eles. Vou manter o meu povo seguro." +msgstr "Não vou ver mais do meu povo se alejar ou o que quer que ela tenha feito para eles. Vou manter o meu povo seguro." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." -msgstr "Insultos não vão ajudar a chegar a lugar algum. As pessoas que desapareceram ainda estão faltando, e mais alguém pode ser ferida, enquanto você anda por aí distribuindo insultos. Tenho pena de você." +msgstr "Insultos não vão ajudar a chegar a lugar algum. As pessoas que desapareceram ainda estão a faltar e mais alguém pode ser ferida, enquanto anda por aí a distribuir insultos. Tenho pena de si." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." -msgstr "Se você realmente quiser nos ajudar, por favor, tenha cuidado. Não se pode confiar nela." +msgstr "Se realmente nos quiser ajudar, por favor, tenha cuidado. Não se pode confiar nela." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." -msgstr "No entanto, se você encontrar uma maneira de fazê-la desaparecer, nós naturalmente teríamos para sempre uma dívida com você." +msgstr "No entanto, se encontrar uma maneira de fazê-la desaparecer, naturalmente teríamos para sempre uma dívida consigo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 msgid "I'll see what I can do." @@ -15832,27 +15891,27 @@ msgstr "Vou ver o que posso fazer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1 msgid "I have dealt with stronger foes." -msgstr "Eu tenho lidado com inimigos mais fortes." +msgstr "Tenho lidado com inimigos mais fortes." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." -msgstr "Lembre-se, por favor, tenha cuidado! Eu não quero ser responsável por outra pessoa desaparecer." +msgstr "Lembre-se, por favor, tenha cuidado! Não quero ser responsável por outra pessoa desaparecer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 msgid "I doubt it." -msgstr "Eu duvido." +msgstr "Duvido." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg msgid "Hello again. What news do you bring?" -msgstr "Olá novamente. Que novidades você traz?" +msgstr "Olá novamente. Que novidades traz?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0 msgid "Can you tell me the story of Algangror again?" -msgstr "Você pode me contar a história de Algangror novamente?" +msgstr "Pode me contar a história de Algangror novamente?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1 msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear." -msgstr "Eu ainda estou tentando encontrar uma maneira de fazer Algangror desaparecer." +msgstr "Ainda estou a tentar encontrar uma maneira de fazer Algangror desaparecer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:2 msgid "Algangror is dead." @@ -15864,31 +15923,31 @@ msgstr "Acho isso muito difícil de acreditar. Matar Algangror é uma tarefa dif #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." -msgstr "Eu lhe trouxe o anel dela como prova de que o que eu digo é verdade." +msgstr "Trouxe-lhe o anel dela como prova de que o que digo é verdade." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:1 msgid "No, never mind. I haven't actually defeated her yet." -msgstr "Não, não importa. Eu realmente não a derrotei ainda." +msgstr "Não, não importa. Realmente não a derrotei ainda." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1b msgid "I can hardly believe it! Yes, this is indeed her ring." -msgstr "Eu mal posso acreditar! Sim, este é realmente o seu anel." +msgstr "Mal posso acreditar! Sim, este é realmente o seu anel." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." -msgstr "Você realmente a derrotou? Estou tão aliviado! Diga-me, o quão louco ela estava? Não, não me diga, eu não quero ouvir mais dessa sujeira." +msgstr "Realmente a derrotou? Estou tão aliviado! Diga-me, o quão louco ela estava? Não, não me diga, não quero ouvir mais dessa sujeira." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." -msgstr "Isso significa que o povo de Remgard está agora a salvo dela, e é tudo graças a você! Quem diria." +msgstr "Isso significa que o povo de Remgard está agora salvo dela e é tudo graças a si! Quem diria." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." -msgstr "Eu... Eu não sei o que dizer. Obrigado, isso é o mínimo que posso dizer." +msgstr "Eu... Não sei o que dizer. Obrigado, isso é o mínimo que posso dizer." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:0 msgid "You are most welcome." -msgstr "Você é muito bem-vindo." +msgstr "É muito bem-vindo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4:1 msgid "That was a tough fight. Now, let's talk reward." @@ -15900,11 +15959,11 @@ msgstr "Apenas mais outro corpo nas minhas costas." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_5 msgid "I would think that the whole town is in your debt, but they may not know it." -msgstr "Eu acho que a cidade inteira está em dívida, mas eles podem não saber disso." +msgstr "Acho que a cidade inteira está em dívida, mas eles podem não saber disso." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." -msgstr "Vá falar com Rothses mais no lado oeste da cidade. Ele deve ser capaz de ajudar a melhorar alguns de seus equipamentos." +msgstr "Vá falar com Rothses mais no lado oeste da cidade. Ele deve ser capaz de ajudar a melhorar alguns dos seus equipamentos." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed msgid "Again, thank you for all your help." @@ -15912,20 +15971,20 @@ msgstr "Mais uma vez, obrigado por toda sua ajuda." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." -msgstr "Por favor, deixe-me, criança. Eu estou com um súbito ataque de náuseas. Eu provavelmente devo me deitar." +msgstr "Por favor, deixe-me, criança. Estou com um súbito ataque de náuseas. Provavelmente devo me deitar." #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." -msgstr "Eu fui enviado por Jhaeld para perguntar sobre sua esposa desaparecida." +msgstr "Fui enviado por Jhaeld para perguntar sobre a sua esposa desaparecida." #: conversationlist_norath.json:norath_2 msgid "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" -msgstr "Eu? Não, eu não tenho nada para vender. Isto se parece com uma loja para você?" +msgstr "Eu? Não, não tenho nada para vender. Isto se parece com uma loja para si?" #: conversationlist_norath.json:norath_3 msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." -msgstr "Bem, geralmente eu faço a colheita das culturas que crescem aqui. Agora, eu não posso encontrar a força para fazer isso, porém." +msgstr "Bem, geralmente faço a colheita das culturas que crescem aqui. Agora, não posso encontrar a força para fazer isso, porém." #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 msgid "Why, what's wrong?" @@ -15933,60 +15992,60 @@ msgstr "Por que, o que está errado?" #: conversationlist_norath.json:norath_4 msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." -msgstr "Minha esposa, Bethir. Ela se foi, e ninguém parece saber onde ela está." +msgstr "Minha esposa, Bethir. Ela se foi e ninguém parece saber onde está." #: conversationlist_norath.json:norath_5 msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." -msgstr "Eu mesmo cheguei a ponto a ponto de pedir aos guardas para procurem por ela, mas ela está longe de ser encontrada." +msgstr "Mesmo cheguei a ponto a ponto de pedir aos guardas para procurem por ela, mas ela está longe de ser encontrada." #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" -msgstr "Você tem certeza de que ela não está apenas fora da cidade passando alguns recados?" +msgstr "Tem certeza de que ela não está apenas fora da cidade a passar alguns recados?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 msgid "Where do you think she has gone?" -msgstr "Onde você acha que ela foi?" +msgstr "Onde acha que ela foi?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:2 #: conversationlist_norath.json:norath_6:1 #: conversationlist_norath.json:norath_7:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." -msgstr "Eu fui enviado por Jhaeld para lhe perguntar sobre ela." +msgstr "Fui enviado por Jhaeld para lhe perguntar sobre ela." #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "Se fosse esse o caso, eu teria esperado que ela tivesse dito isso a mim primeiro. Não, eu posso sentir isso - Tenho certeza de que algo ruim aconteceu com ela." +msgstr "Se fosse esse o caso, teria esperado que ela tivesse dito isso a mim primeiro. Não, posso sentir-lo - Tenho certeza de que algo ruim aconteceu com ela." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." -msgstr "Para ser bem honesto, eu não tenho ideia." +msgstr "Para ser bem honesto, não tenho ideia." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 msgid "What do you want me to say? She is missing." -msgstr "O que você quer que eu diga? Ela está sumida." +msgstr "O que quer que eu diga? Ela está sumida." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:1 msgid "Is there anything else you have found out that you didn't tell the guards earlier?" -msgstr "Existe alguma coisa que você descobriu que você não disse ainda para os guardas?" +msgstr "Existe alguma coisa que descobriu que ainda não disse aos guardas?" #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "Não. Eu disse aos guardas toda a história. Se eu descobrisse mais, iria contar-lhes imediatamente, claro." +msgstr "Não. Disse aos guardas toda a história. Se descobrisse mais, iria contar-lhes imediatamente, claro." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." -msgstr "Nós tivemos uma pequena briga, na noite anterior ao desaparecimento. Mas foi apenas uma pequena discussão, nada sério." +msgstr "Tivemos uma pequena briga, na noite anterior ao desaparecimento. Mas foi apenas uma pequena discussão, nada sério." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." -msgstr "Agora, se você me der licença, tenho coisas para cuidar." +msgstr "Agora, se me der licença, tenho coisas para cuidar." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1 msgid "Hey there. I am master Krell of the Knights of Elythom. How may we be of service?" -msgstr "Bom dia. Eu sou o mestre Krell dos Cavaleiros de Elythom. Como podemos o ajudar?" +msgstr "Bom dia. Sou o mestre Krell dos Cavaleiros de Elythom. Como podemos o ajudar?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:0 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:0 @@ -15995,15 +16054,15 @@ msgstr "Cavaleiros de Elythom? O que é isso?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_1:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask about the missing people." -msgstr "Eu fui enviado por Jhaeld para perguntar-lhe sobre as pessoas desaparecidas." +msgstr "Fui enviado por Jhaeld para perguntar-lhe sobre as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." -msgstr "Eu e meu regimento de cavaleiros estamos apenas visitando Remgard por causa.. digamos... de negócios inacabados." +msgstr "E meu regimento de cavaleiros estamos apenas a visitar Remgard por causa.. digamos... de negócios inacabados." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." -msgstr "Quanto à natureza do nosso negócio aqui, isso é algo que eu prefiro não revelar." +msgstr "Quanto à natureza do nosso negócio aqui, é algo que prefiro não revelar." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 msgid "We serve the order of Elythom." @@ -16019,7 +16078,7 @@ msgstr "Somos uma ordem de cavaleiros que vêm de Brimhaven." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "Você deve visitar nosso batalhão em Brimhaven, se você alguma vez estiver por lá." +msgstr "Deve visitar o nosso batalhão em Brimhaven, se estiver por lá alguma vez." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." @@ -16027,19 +16086,19 @@ msgstr "Atendemos todos os tipos de clientes, desde os mais ricos até mesmo aos #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 msgid "Regardless, we always get the job done." -msgstr "Independentemente disso, nós sempre fazemos o trabalho." +msgstr "Independentemente disso, sempre fazemos o trabalho." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4:0 msgid "What types of work do you do?" -msgstr "Quais são os tipos de trabalho que você faz?" +msgstr "Quais são os tipos de trabalho que faz?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." -msgstr "Principalmente, nós ajudamos as pessoas a cobrar o ouro que outras pessoas lhes devem." +msgstr "Principalmente, ajudamos as pessoas a cobrar o ouro que outras pessoas lhes devem." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." -msgstr "Nós também ajudamos as cidadãos a encontrar... erm... pessoas que estão desaparecidas." +msgstr "Também ajudamos as cidadãos a encontrar... erm... pessoas que estão desaparecidas." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6:0 msgid "About that, Jhaeld sent me to ask about the missing people." @@ -16059,11 +16118,11 @@ msgstr "Sim, ouvimos os relatos de que pessoas estão desaparecidas aqui em Remg #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." -msgstr "Tivemos até um de nossos cavaleiros desaparecendo de nosso grupo. Agora, devido à natureza de nossa ordem, eu presumo que você pode ver como isso nos coloca em uma... situação peculiar." +msgstr "Tivemos até um de nossos cavaleiros a desaparecer de nosso grupo. Agora, devido à natureza de nossa ordem, presumo que pode ver como isso nos coloca numa... situação peculiar." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "Veja você, geralmente, é nos cavaleiros que encontramos... pessoas desaparecidas. Agora, temos um dos nossos desaparecendo. Isso nunca aconteceu antes, e estamos muito inseguros sobre o que fazer sobre isso." +msgstr "Veja, geralmente, fomos nos cavaleiros que encontramos... pessoas desaparecidas. Agora, temos um dos nossos a desaparecer. Isso nunca aconteceu antes e estamos muito inseguros sobre o que fazer sobre isso." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." @@ -16071,36 +16130,36 @@ msgstr "Verdade seja dita, as pessoas em nossa ordem sucumbiram em combate ante #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "Temos uma forte ligação um com o outro, e alguém deixar a ordem seria impensável." +msgstr "Temos uma forte ligação um com o outro e alguém deixar a ordem seria impensável." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." -msgstr "Como você pode ver, isso nos coloca em uma situação difícil." +msgstr "Como pode ver, isso nos põe numa situação difícil." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7:0 msgid "What do you know about the knight that is missing?" -msgstr "O que você sabe sobre o cavaleiro que está faltando?" +msgstr "O que sabe sobre o cavaleiro que está a faltar?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "Bem, eu disse tudo que sabemos até agora aos guardas. Eles também parecem achar esta situação bastante embaraçosa, por não poderem nem mesmo manter um cavaleiro seguro aqui em sua cidade." +msgstr "Bem, disse tudo que sabemos até agora aos guardas. Eles também parecem achar esta situação bastante embaraçosa, por não poderem nem mesmo manter um cavaleiro seguro aqui na cidade deles." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "Não temos pistas além do fato de que ele esteja faltando, infelizmente. Onde o nosso irmão cavaleiro está, ainda é um mistério para nós." +msgstr "Não temos pistas ideias do fato de que ele esteja a faltar, infelizmente. Onde o nosso irmão cavaleiro está, nos ainda é um mistério." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "Para o bem da reputação da nossa ordem, por favor, mantenha isso para si mesmo, se possível. Nós não queremos que as pessoas tenham a percepção sobre Cavaleiros de Elythom enfraquecida, de forma alguma." +msgstr "Para o bem da reputação da nossa ordem, por favor, mantenha isso para si mesmo, se possível. Não queremos que as pessoas tenham a perceção sobre Cavaleiros de Elythom enfraquecida, de forma alguma." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" -msgstr "Olá. O que os Cavaleiros de Elythom fazem por você?" +msgstr "Olá. O que os Cavaleiros de Elythom lhe fazem?" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1:1 #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2:1 msgid "That's a very nice suit of armor you have there." -msgstr "Essa armadura que vocês usam parece ser muito agradável." +msgstr "Essa armadura que usam parece ser muito agradável." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." @@ -16108,7 +16167,7 @@ msgstr "Fale com o mestre Krell lá, ele pode dizer tudo sobre nós." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." -msgstr "Obrigado, é o conjunto padrão de armadura que nós usamos na ordem. Ela requer, no entanto, muita limpeza e polimento para torná-la impecável." +msgstr "Obrigado, é o conjunto padrão de armadura que usamos na ordem. Ela requer, no entanto, muita limpeza e polimento para torná-la impecável." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" @@ -16116,7 +16175,7 @@ msgstr "Olá. [Tosse]" #: conversationlist_duaina.json:duaina_0 msgid "You! I have seen you." -msgstr "Você! Eu vi você." +msgstr "Você! Vi você." #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:1 @@ -16126,11 +16185,11 @@ msgstr "Jhaeld enviou-me para perguntar-lhe sobre as pessoas que desapareceram." #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:1 msgid "I don't think so, I've never been here before." -msgstr "Eu acho que não, eu nunca estive aqui antes." +msgstr "Acho que não, nunca estive aqui antes." #: conversationlist_duaina.json:duaina_0:2 msgid "Yes, I was just here, remember?" -msgstr "Sim, eu esteve aqui, lembra?" +msgstr "Sim, esteve aqui, lembra-se?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1 msgid "" @@ -16142,11 +16201,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" -msgstr "Então você me viu em suas visões?" +msgstr "Então viu-me nas suas visões?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "A besta dormindo. Não, não. A luz ofuscante. Ah, por que você veio aqui? Você veio para mim?" +msgstr "A besta a dormir. Não, não. A luz ofuscante. Ah, por que veio aqui? Veio para mim?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 msgid "Nooo, please spare me!" @@ -16154,19 +16213,19 @@ msgstr "Nããão, por favor, me poupe!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3:0 msgid "I'm not here to get you, if that's what you are afraid of." -msgstr "Eu não estou aqui para te pegar, se é isso que você está com medo." +msgstr "Não estou aqui para te apanhar, se é isso que te faz medo." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "Eu posso ver isso em você. Você tem o dom. O presente que irá destruir a besta. Minhas visões eram verdadeiras." +msgstr "Posso ver-o em si. Tem o dom. O dom que irá destruir a besta. A minhas visões eram verdadeiras." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" -msgstr "Talvez você esteja me confundindo com meu irmão Andor?" +msgstr "Talvez esteja a confundir-me com meu irmão Andor?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_5 msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." -msgstr "Um irmão? Sim, isso deve ser o que eu vi em minhas visões. Está tudo ficando mais claras." +msgstr "Um irmão? Sim, isso deve ser o que vi nas minhas visões. Está tudo a ficar mais claro." #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" @@ -16174,51 +16233,51 @@ msgstr "A mão negra varre a terra. O animal que caça. Nããão! Deixar este lu #: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 msgid "I'm not here to hurt you!" -msgstr "Eu não estou aqui para te machucar!" +msgstr "Não estou aqui para te machucar!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_7 msgid "The child and the brother. The unsuspecting people. The beast casts its shadow." -msgstr "A criança e o irmão. As pessoas inocentes. A besta lança sua sombra." +msgstr "A criança e o irmão. As pessoas inocentes. A besta lança a sombra dela." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_0 msgid "I have seen you in my visions." -msgstr "Eu te vi em minhas visões." +msgstr "Vi-o em minhas visões." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_1a msgid "Slaying the beast beneath the prison of Flagstone." -msgstr "Matando a besta debaixo da prisão de Flagstone." +msgstr "A matar a besta debaixo da prisão de Flagstone." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2a msgid "Cooperating with the thieves in Fallhaven." -msgstr "Cooperando com os ladrões em Fallhaven." +msgstr "A cooperar com os ladrões em Fallhaven." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_2b msgid "Working against the thieves in Fallhaven." -msgstr "Trabalhando contra os ladrões em Fallhaven." +msgstr "A trabalhar contra os ladrões em Fallhaven." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." -msgstr "Algo sobre um punhal voltou a um ancestral em seu túmulo." +msgstr "Algo sobre uma adaga voltou a um ancestral num túmulo." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." -msgstr "Alguma coisa sobre roubar um punhal em uma tumba escura." +msgstr "Alguma coisa sobre roubar uma adaga numa tumba escura." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a msgid "Killing innocent sheep." -msgstr "Matando ovelhas inocentes." +msgstr "A matar ovelhas inocentes." #: conversationlist_duaina.json:duaina_8 msgid "[Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth]" -msgstr "[Duaina olha em você em silêncio, enquanto segura sua mão sobre a boca]" +msgstr "[Duaina olha-lhe em silêncio, enquanto segura sua mão sobre a boca]" #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 msgid "What else have you seen in your visions?" -msgstr "O que mais você viu em suas visões?" +msgstr "O que mais viu nas suas visões?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_stop msgid "[Duaina stares at you in silence]" -msgstr "[Duaina olha para você em silêncio]" +msgstr "[Duaina olha-lhe em silêncio]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" @@ -16228,15 +16287,15 @@ msgstr "O nosso herói entra em minha loja. Sinto-me honrado. Como posso ajudá- #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_2:0 msgid "Let me see what you have for sale." -msgstr "Deixe-me ver o que você tem para venda." +msgstr "Deixe-me ver o que tem à venda." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." -msgstr "Jhaeld me disse que você poderia me ajudar a melhorar meu equipamento." +msgstr "Jhaeld disse-me que me poderia ajudar a melhorar o meu equipamento." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" -msgstr "Ah, sim, eu posso fazer modificações na maioria dos nossos equipamentos de defesa que eu vendo. Quer deixar-me olhar aquilo que você carrega para ver se há alguma coisa que eu possa melhorar para você?" +msgstr "Ah, sim, posso fazer modificações na maioria dos nossos equipamentos de defesa que vendo. Quer deixar-me olhar o que tem para ver se há alguma coisa que lhe possa melhorar?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 msgid "Sure, go ahead." @@ -16244,11 +16303,11 @@ msgstr "Claro, vá em frente." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1 msgid "No, I would not want you going through my stuff." -msgstr "Não, eu não quero que você mecha nas minhas coisas." +msgstr "Não, não quero que mexa nas minhas coisas." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c3 msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind." -msgstr "Claro. Eu ficaria honrado em tê-lo de volta, se você mudar de ideia." +msgstr "Claro. Ficaria honrado em tê-lo de volta, se mudar de ideia." #: conversationlist_rothses.json:rothses_1 msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" @@ -16260,39 +16319,39 @@ msgstr "Como é está o seu negócio?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_2 msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." -msgstr "Está tudo bem, eu acho. Não tão bom como eu gostaria que fosse, agora que as portas para a cidade estão fechadas. Mas as pessoas aqui ainda parecem precisar de novas peças de couro de vez em quando." +msgstr "Está tudo bem, acho eu. Não tão bom como gostaria que fosse, agora que as portas para a cidade estão fechadas. Mas as pessoas aqui ainda parecem precisar de novas peças de couro de vez em quando." #: conversationlist_rothses.json:rothses_3 msgid "" "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" "[Rothses gives you a suspicious look]" msgstr "" -"Ah, eu não sei muito sobre isso. Engraçado você perguntar. \n" +"Ah, não sei muito sobre isso. Engraçado ter perguntado. \n" "[Rothses dá-lhe um olhar desconfiado]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." -msgstr "Você tem certeza? Qualquer coisa que você saiba ou possa ter visto pode ser interessante." +msgstr "Tem certeza? Qualquer coisa que saiba ou possa ter visto pode ser interessante." #: conversationlist_rothses.json:rothses_4 msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." -msgstr "Bem, você talvez pense que eu vejo a maioria do que acontece por aqui, considerando a minha loja é esta perto de ponte que dá acesso a Remgard." +msgstr "Bem, talvez pense que vejo a maioria do que acontece por aqui, a considerar a minha loja é esta perto de ponte que dá acesso a Remgard." #: conversationlist_rothses.json:rothses_5 msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" -msgstr "No entanto, eu não sei nada sobre isso. *Tosse*" +msgstr "No entanto, não sei nada sobre isso. *Tosse*" #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1 msgid "Did the guards ask you about what you know?" -msgstr "Será que os guardas lhe perguntaram sobre o que você sabe?" +msgstr "Será que os guardas perguntaram-lhe sobre o que sabe?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_6 msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." -msgstr "Ah, sim, eles têm andado por aí perguntando isso a todos. Eu já disse a a eles sobre tudo o que sei." +msgstr "Ah, sim, eles têm andado por aí a perguntar isso a todos. Já disse a a eles sobre tudo o que sei." #: conversationlist_rothses.json:rothses_7 msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." -msgstr "Eu vi Bethir na noite antes dela desaparecer. Ela tinha alguns equipamentos para a venda. Nada fora do comum, no entanto." +msgstr "Vi Bethir na noite antes dela desaparecer. Ela tinha alguns equipamentos para venda. Nada fora do comum, no entanto." #: conversationlist_rothses.json:rothses_8 msgid "I did not see where she went after that." @@ -16300,23 +16359,23 @@ msgstr "Não vi onde ela foi depois disso." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9 msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?" -msgstr "Olha, eu disse tudo isso para os guardas antes. Você está insinuando alguma coisa?" +msgstr "Olha, disse tudo isso antes aos guardas. Está a insinuar alguma coisa?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0 msgid "I'll keep my eye on you." -msgstr "Vou ficar de olho em você." +msgstr "Vou ficar de olho em si." #: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1 msgid "Thank you for your cooperation." -msgstr "Obrigado por sua cooperação." +msgstr "Obrigado pela sua cooperação." #: conversationlist_rothses.json:rothses_19 msgid "Look, I told you before." -msgstr "Olha, eu já lhe disse antes." +msgstr "Olha, já lhe disse antes." #: conversationlist_rothses.json:rothses_20 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do." -msgstr "Agora, se você me der licença, tenho coisas para fazer." +msgstr "Agora, se me der licença, tenho coisas para fazer." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0 #: conversationlist_arghes.json:arghes_7 @@ -16325,17 +16384,17 @@ msgstr "Hmm, deixe-me ver." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." -msgstr "Não, você não parece ter nada que eu possa melhorar. Volte mais tarde e eu poderia ser capaz de ajudá-lo." +msgstr "Não, não parece ter nada que eu possa melhorar. Volte mais tarde e poderia ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." -msgstr "Você tem aí um escudo de Remgard que parece em bom estado. Por 700 moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-lo para que ele bloqueie golpes um pouco melhor." +msgstr "Tem aí um escudo de Remgard que parece estar em bom estado. Por 700 moedas de ouro, sou capaz de melhorá-lo para que ele bloqueie golpes um pouco melhor." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1 msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?" -msgstr "Talvez mais tarde. Eu tenho alguma coisa que você pode melhorar?" +msgstr "Talvez mais tarde. Tenho alguma coisa que você pode melhorar?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2 msgid "Here you go. One improved Remgard shield." @@ -16345,7 +16404,7 @@ msgstr "Aqui tens. Um escudo de Remgard melhorado." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0 msgid "Do I have anything else that you can improve?" -msgstr "Não tenho qualquer outra coisa que você pode melhorar?" +msgstr "Não tenho qualquer outra coisa que pode melhorar?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." @@ -16353,7 +16412,7 @@ msgstr "Estás equipado com um bom escudo de Remgard. Tira-o das mãos e talvez #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." -msgstr "Essas parecem ser são algumas boas luvas de combate que você tem aí. Por 300 moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-las para que elas bloqueiem golpes um pouco melhor." +msgstr "Essas parecem ser são algumas luvas boas de combate que tem aí. Por 300 moedas de ouro sou capaz de melhorá-las para que elas bloqueiem golpes um pouco melhor." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." @@ -16361,11 +16420,11 @@ msgstr "Aqui tens. Um par de luvas de combate melhoradas." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." -msgstr "Essas são algumas boas luvas de combate que você está usando. Rema-as de suas mãos e eu poderia ser capaz de ajudá-la a melhorá-la, se quiser." +msgstr "Essas são boas luvas de combate que está a usar. Remova-as das suas mãos e eu poderia ser capaz de ajudá-la a melhorá-la, se quiser." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." -msgstr "Agora, tem essa Cota de Malha fina de boa aparência. Por 3000 moedas de ouro, eu sou capaz de melhorá-la para que não apenas bloquear melhor ataques, mas também dificultar menos seus ataques." +msgstr "Agora, tem essa Cota de Malha fina de boa aparência. Por 3000 moedas de ouro, sou capaz de melhorá-la para que não apenas bloquear melhor ataques, mas também dificultar menos seus ataques." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 msgid "Here you go. One improved chain mail." @@ -16373,15 +16432,15 @@ msgstr "Aqui tens. Uma cota de malha melhorada." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "Agora, tem essa Cota de Malha fina de boa aparência. Tire-a de seu peito para que eu possa ser capaz de ajudá-lo a melhorar, se quiser." +msgstr "Agora, tem essa Cota de Malha fina de boa aparência. Tire-a do seu peito para que eu possa ser capaz de ajudá-lo a melhorar, se quiser." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" -msgstr "Eu não o reconheço. Você não é de Remgard, não é?" +msgstr "Não o reconheço. Não é de Remgard, não é?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." -msgstr "Não, eu sou de um pequeno povoado chamado Crossglen, e eu estou procurando meu irmão Andor." +msgstr "Não, sou de um pequeno povoado chamado Crossglene e estou a procurar o meu irmão Andor." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 @@ -16390,7 +16449,7 @@ msgstr "Ok então. Boa sorte com isso." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2 msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?" -msgstr "Não fique no meu caminho, eu estou tentando andar aqui, você não vê?" +msgstr "Não fique no meu caminho, estou a tentar andar aqui, não vê?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0 msgid "No problem, please go ahead." @@ -16398,15 +16457,15 @@ msgstr "Não tem problema, por favor, vá em frente." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1 msgid "No, you get out of *my* way!" -msgstr "Não, você saia do *meu* caminho!" +msgstr "Não, saia do *meu* caminho!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2_2 msgid "Hah! *snort*" -msgstr "Hah! *bufando*" +msgstr "Hah! *a bufar*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." -msgstr "Você viu o meu anel? Deixei-o entre as árvores, eu tenho certeza. Ele era um lindo anel." +msgstr "Viu o meu anel? Deixei-o entre as árvores, tenho certeza. Era um lindo anel." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5 @@ -16416,19 +16475,19 @@ msgstr "Bom dia." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager4 msgid "Excuse me, I have no time to talk." -msgstr "Desculpe-me, eu não tenho tempo para falar." +msgstr "Desculpe-me, não tenho tempo para falar." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "Você não é daqui, não é? Se você precisar de um lugar para ficar, visite a taverna. Ouvi dizer que Kendelow tem um quarto disponível para alugar." +msgstr "Não é daqui, não é? Se precisar de um lugar para ficar, visite a taverna. Ouvi dizer que Kendelow tem um quarto disponível para alugar." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." -msgstr "Eu ouvi barulhos estranhos da outra margem do lago Laeroth. Gostaria de saber o que se esconde nas margens do outro lado." +msgstr "Ouvi barulhos estranhos da outra margem do lago Laeroth. Gostaria de saber o que se esconde nas margens do outro lado." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog msgid "Woof! *pant* *pant*" -msgstr "Au, Au! *arfando* *arfando*" +msgstr "Au, Au! *a arfar* *a arfar*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" @@ -16443,7 +16502,7 @@ msgid "" "[You see Larni holding his forehead]\n" "Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" msgstr "" -"[Você vê Larni segurando sua testa.] \n" +"[Vê Larni a segurar a testa dele.] \n" "Hei, *tosse* saia daqui! Esta é... *tosse*... minha casa!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 @@ -16458,7 +16517,7 @@ msgstr "Bem-vindo à minha loja. Gostaria de ver o que tenho disponível?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:0 msgid "Yes, please show me what you have." -msgstr "Sim, por favor, mostre-me o que você tem." +msgstr "Sim, por favor, mostre-me o que tem." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1 @@ -16476,23 +16535,23 @@ msgstr "Bem-vindo a... *Tosse* ... minha loja. Gostaria... *Tosse* ... de ver o #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" -msgstr "Você está bem?" +msgstr "Está bem?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "Afaste-se de mim, eu não quero pegar aquilo que você está infectado!" +msgstr "Afaste-se de mim, não quero apanhar com o que está infetado!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" -msgstr "Eu não sei o que ... *Tosse* ... aconteceu. Eu comecei a ficar tonto e enjoado. Agora, esta tosse é realmente irritante. Deve ter sido algo que eu comi. *Tosse*" +msgstr "Não sei o que ... *Tosse* ... aconteceu. Comecei a ficar tonto e enjoado. Agora, esta tosse é realmente irritante. Deve ter sido algo que comi. *Tosse*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." -msgstr "Que você ande sempre com o Sombra, meu filho." +msgstr "Que ande sempre com o Sombra, meu filho." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Eu forneço .. orientação para aqueles que a procuram. A Sombra nos guia. Ele nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." +msgstr "Forneço .. orientação para aqueles que a procuram. A Sombra nos guia. Ele nos mantém seguros e nos conforta quando dormimos." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." @@ -16500,7 +16559,7 @@ msgstr "Ultimamente, parece Remgard está em extrema necessidade do conforto que #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." -msgstr "Eu percebo. Tchau." +msgstr "Percebo. Tchau." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -16508,7 +16567,7 @@ msgstr "A Sombra nos acompanha onde quer que vamos. Vá com a sombra do meu filh #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." -msgstr "Eu estou de olho em você. Não faça nada estúpido." +msgstr "Estou de olho em si. Não faça nada estúpido." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard msgid "Don't even think about it." @@ -16516,7 +16575,7 @@ msgstr "Nem pense nisso." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." -msgstr "*arroto* Ha ha! Nunca pensei que ela faria isso! Ou seria o contrário? Eu não me lembro." +msgstr "*arroto* Ha ha! Nunca pensei que ela faria isso! Ou seria o contrário? Não me lembro." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" @@ -16524,15 +16583,15 @@ msgstr "*arroto* Este é o melhor lugar em todas as terras do norte!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." -msgstr "Oh, Olá. *arroto* Garoto, eu lhe digo, não vá à procura de problemas, mesmo se você acha que possa lidar com isso." +msgstr "Oh, Olá. *arroto* Garoto, digo-lhe, não vá à procura de problemas, mesmo se acha que possa lidar com isso." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." -msgstr "Eu fiz uma vez, e acabei nessas cavernas horríveis de Monte Galmore." +msgstr "Fiz uma vez e acabei nessas cavernas horríveis de Monte Galmore." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" -msgstr "Lugar que torce sua mente. Eu digo a você, não vá lá, mesmo se você acha que você consegue!" +msgstr "Lugar que torce a sua mente. Digo-lhe, não vá lá, mesmo se acha que consegue!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 msgid "Mount Galmore, where is that?" @@ -16540,7 +16599,7 @@ msgstr "Monte Galmore, onde é isso?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 msgid "I'll keep that in mind." -msgstr "Eu vou manter isso em mente." +msgstr "Vou manter isso em mente." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 msgid "Get out of my way!" @@ -16548,17 +16607,17 @@ msgstr "Saia do meu caminho!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" -msgstr "*arroto* O que foi isso? Você estava dizendo alguma coisa?" +msgstr "*arroto* O que foi isso? Estava a dizer alguma coisa?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." -msgstr "Oh, Olá. Eu não posso falar agora, devo terminar o plantio dessas culturas." +msgstr "Oh, Olá. Não posso falar agora, devo terminar o plantio dessas culturas." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 msgid "Do you know where I can find some damerilias?" -msgstr "Sabe onde eu posso encontrar algumas damerilias?" +msgstr "Sabe onde posso encontrar algumas damerilias?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." @@ -16574,19 +16633,19 @@ msgstr "Chael corta lenha. Madeira faz Chael feliz." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" -msgstr "Guardas! Alguém invadiu meu quarto e está tentando roubar-me!" +msgstr "Guardas! Alguém invadiu meu quarto e está a tentar roubar-me!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." -msgstr "Isso mesmo. Entregue todos os seus pertences e você ainda pode viver." +msgstr "Isso mesmo. Entregue todos os seus pertences e pode continuar a viver." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Mas só estava..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." -msgstr "Desculpe, eu pensei..." +msgstr "Desculpe, pensei..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 msgid "Help! Guards!" @@ -16594,15 +16653,15 @@ msgstr "Socorro! Guardas!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" -msgstr "Ei, esta é a minha casa. Saia daqui antes que eu chame os guardas!" +msgstr "Ei, esta é a minha casa. Saia daqui antes que chame os guardas!" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." -msgstr "Ouvi dizer que você nos ajudou a nos livrar da bruxa Algangror. Obrigado." +msgstr "Ouvi dizer que nos ajudou a nos livrar da bruxa Algangror. Obrigado." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "Bem-vindo ao meu botequim. Eu espero que possa tornar sua estadia o mais agradável." +msgstr "Bem-vindo ao meu botequim. Espero que lhe possa tornar a sua estadia o mais agradável." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d @@ -16615,7 +16674,7 @@ msgstr "Ah, claro. Aqui, dê uma olhada." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." -msgstr "A maioria das pessoas aqui em Remgard cuidam das suas colheitas. Fora isso, eu ouvi que o armeiro Arnal mais na costa ocidental, tem alguns bom produtos para negociar." +msgstr "A maioria das pessoas aqui em Remgard cuidam das colheitas deles. Fora isso, ouvi que o armeiro Arnal, mais na costa ocidental, tem alguns bom produtos para negociar." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." @@ -16623,19 +16682,19 @@ msgstr "Além disso, geralmente recebemos muitos visitantes aqui na taverna. Ult #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." -msgstr "Em seu caminho, talvez você tenha notado que temos até uma visita dos Cavaleiros de Elythom aqui na taberna? Parece que mais e mais pessoas estão se conscientizando da hospitalidade de Remgard." +msgstr "No seu caminho, talvez tenha notado que temos até uma visita dos Cavaleiros de Elythom aqui na taberna? Parece que mais e mais pessoas estão a conscientizar-se da hospitalidade de Remgard." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 msgid "Thank you. I had some other questions." -msgstr "Obrigado. Eu tenho algumas outras perguntas." +msgstr "Obrigado. Tenho algumas outras perguntas." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." -msgstr "Você já alugou meu quarto anteriormente. Não temos quaisquer outros quartos disponíveis além dele." +msgstr "Já alugou meu quarto anteriormente. Não temos quaisquer outros quartos disponíveis além dele." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." -msgstr "Por quê? Sim, de fato, tenho sim. Eu tenho um quarto confortável disponível no andar superior." +msgstr "Por quê? Sim, de fato, tenho sim. Tenho um quarto confortável disponível no andar superior." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." @@ -16643,47 +16702,47 @@ msgstr "O inquilino anterior deixou-o apressadamente alguns dias atrás." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." -msgstr "Você pode alugar o quarto por tanto tempo quanto você quiser por apenas 600 moedas de ouro." +msgstr "Pode alugar o quarto por o tempo que quiser por apenas 600 moedas de ouro." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." -msgstr "600 moedas de ouro, você está louco!? Isso é uma fortuna." +msgstr "600 moedas de ouro, está louco!? Isso é uma fortuna." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 msgid "Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "Existe alguma coisa que você pode fazer para baixar o preço?" +msgstr "Existe alguma coisa que pode fazer para baixar o preço?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 msgid "I'll take it. Here is the gold." -msgstr "Eu vou ocupá-lo. Aqui tens as moedas de ouro." +msgstr "Vou ocupá-lo. Aqui tens as moedas de ouro." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 msgid "I don't have that much gold." -msgstr "Eu não tenho tanto ouro." +msgstr "Não tenho tanto ouro." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." -msgstr "O preço é fixo. Eu não posso sair por aí distribuindo descontos para qualquer um. Além disso, mantenha em mente que você pode alugá-lo durante o tempo que você deseja." +msgstr "O preço é fixo. Não posso sair por aí a distribuir descontos para qualquer um. Além disso, mantenha em mente que pode alugá-lo durante o tempo que deseja." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" -msgstr "Como você nos ajudou aqui em Remgard com a bruxa Algangror, eu estou preparado para oferecer-lhe um desconto. Que tal lhe parecem 400 moedas de ouro por ele, ao invés?" +msgstr "Como nos ajudou aqui em Remgard com a bruxa Algangror, estou preparado para oferecer-lhe um desconto. Que tal lhe parecem 400 moedas de ouro por ele, ao invés?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "Estarei esperando pelo seu retorno, uma vez que você consiga ouro, se você ainda estiver interessado." +msgstr "Estarei a esperar pelo seu retorno, uma vez que consiga ouro, se ainda estiver interessado." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." -msgstr "Obrigado. O quarto é no andar de cima. Você pode alugá-lo durante o tempo que você quiser." +msgstr "Obrigado. O quarto é no andar de cima. Pode alugá-lo durante o tempo que quiser." #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 msgid "You will find no business here, child." -msgstr "Você não irá encontrar nada da sua conta por aqui, criança." +msgstr "Não irá encontrar nada da sua conta por aqui, criança." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2 msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" @@ -16691,11 +16750,11 @@ msgstr "Bem interessante. Uma criança de Fallhaven, aqui em Remgard?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." -msgstr "Eu não sou de Fallhaven, sou de Crossglen, a oeste de Fallhaven." +msgstr "Não sou de Fallhaven, sou de Crossglen, a oeste de Fallhaven." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 msgid "How do you know where I am from?" -msgstr "Como você sabe de onde eu sou?" +msgstr "Como sabe de onde sou?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." @@ -16707,7 +16766,7 @@ msgstr "Quem eu sou não é importante nesta situação. Você, por outro lado, #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c msgid "I know ... a great deal of things." -msgstr "Eu sei... uma grande quantidade de coisas." +msgstr "Sei... uma grande quantidade de coisas." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4 msgid "$playername - yes, that is what they call you." @@ -16715,11 +16774,11 @@ msgstr "$playername - sim, é assim que eles o chamam." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 msgid "How do you know my name? Who are you?" -msgstr "Como você sabe o meu nome? Quem é você?" +msgstr "Como sabe o meu nome? Quem é?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 msgid "Let's just say that I am a ... friend. You would do well to keep your ... friends close." -msgstr "Vamos apenas dizer que eu sou um... amigo. Você faria bem em manter seus... amigos próximos." +msgstr "Vamos apenas dizer que sou um... amigo. Faria bem em manter os seus... amigos próximos." #: conversationlist_arghes.json:arghes_6 msgid "Now, how may I help you? Equipment? Information?" @@ -16727,7 +16786,7 @@ msgstr "Agora, como posso ajudá-lo? Equipamento? Informação?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 msgid "What information do you have?" -msgstr "Quais as informações que você tem?" +msgstr "Quais informações tem?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop @@ -16736,15 +16795,15 @@ msgstr "Certamente." #: conversationlist_arghes.json:arghes_8 msgid "No, I cannot tell you anything at this time. You are welcome to return once your path has become ... clearer." -msgstr "Não, eu não posso dizer nada neste momento. Você está convidado a retornar uma vez que o seu caminho se tornar... mais claro." +msgstr "Não, não posso dizer nada neste momento. Está convidado a retornar uma vez que o seu caminho se tornar... mais claro." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perester msgid "If you are looking for Duaina, she is out in the backyard." -msgstr "Se você estiver procurando por Duaina, ela está no quintal." +msgstr "Se estiver a procurar por Duaina, ela está no quintal." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." -msgstr "Desculpe, estamos fechados. Se você quer praticar suas habilidades de leitura, por favor, volte outro dia. Se há um livro específico que você está procurando, eu poderia ser capaz de ajudá-lo." +msgstr "Desculpe, estamos fechados. Se quer praticar as suas habilidades de leitura, por favor, volte noutro dia. Se há um livro específico que está a procurar, poderia ser capaz de ajudá-lo." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars msgid "He he. They will never know what hit them." @@ -16752,19 +16811,19 @@ msgstr "He he. Eles nunca saberão o que os atingiu." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" -msgstr "Oh, Olá! Não importa-me, eu estou apenas passeando por aqui. Nada de estranho nisso. Veja?" +msgstr "Oh, Olá! Não importa-me, estou apenas a passear por aqui. Nada de estranho nisso. Veja?" #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" -msgstr "*tosse* Por favor, deixe-me. Eu não *tosse* fiz nada!" +msgstr "*tosse* Por favor, deixe-me. Não *tosse* fiz nada!" #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2 msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business." -msgstr "Ei, o que você está fazendo aqui? Não faça nenhuma gracinha." +msgstr "Ei, o que está a fazer aqui? Não faça nenhuma gracinha." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." -msgstr "Nós não temos muitos visitantes aqui estes dias. Eu espero que você goste do que vê aqui em Remgard." +msgstr "Não temos muitos visitantes aqui estes dias. Espero que goste do que vê aqui em Remgard." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach msgid "This is no place for children. You had better leave." @@ -16780,7 +16839,7 @@ msgstr "Ah, não é agradável esse lugar? O que mais alguém poderia desejar? E #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." -msgstr "Olá de novo, meu amigo. Você é sempre bem-vindo aqui." +msgstr "Olá de novo, meu amigo. É sempre bem-vindo aqui." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_1 msgid "Hello there. Welcome to my shop." @@ -16793,31 +16852,31 @@ msgstr "Não importa. Tchau." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" -msgstr "É você! Eu ouvi o que você fez, nos ajudando com a bruxa Algangror. Você tem o meu agradecimento, amigo!" +msgstr "É você! Ouvi o que fez, a ajudar-nos com a bruxa Algangror. Tem o meu agradecimento, amigo!" #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." -msgstr "Como um símbolo de meu apreço, por favor aceite este chapéu que eu fiz. Que ele possa orientá-lo através da luz ofuscante." +msgstr "Como um símbolo de meu apreço, por favor aceite este chapéu que fiz. Que ele possa orientá-lo através da luz ofuscante." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" -msgstr "Você parece um aventureiro. Diga-me criança, o que o traz aqui?" +msgstr "Parece um aventureiro. Diga-me criança, o que o traz aqui?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:1 msgid "I'm looking for my brother Andor." -msgstr "Estou procurando meu irmão Andor." +msgstr "Estou a procurar meu irmão Andor." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr:2 msgid "I'm just looking for trouble." -msgstr "Eu estou apenas procurando por problemas." +msgstr "Estou apenas a procurar por problemas." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." -msgstr "Ha ha, isso soa como um aventureiro certeza! Coragem é o que você precisa para ser um aventureiro bem sucedido, filho. Em você não parece faltar coragem, se assim posso dizer." +msgstr "Ha ha, isso soa como um aventureiro de certeza! Coragem é o que precisa para ser um aventureiro bem sucedido, filho. Não lhe parece faltar coragem, se assim posso dizer." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." -msgstr "Eu sou Reinkarr. Eu acho que você poderia me chamar de um aventureiro sortudo." +msgstr "Sou Reinkarr. Acho que poderia chamar-me de um aventureiro sortudo." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 msgid "Any good tales to tell?" @@ -16825,7 +16884,7 @@ msgstr "Alguma boa história para contar?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about." -msgstr "Não, não realmente. Eu nunca peguei o jeito do negócio aventurar totalmente. Eu e alguns outros companheiros foram à procura por estes... cristais... da qual havíamos ouvido falar." +msgstr "Não, não realmente. Nunca peguei o jeito do negócio aventurar totalmente. E alguns outros companheiros foram à procura por estes... cristais... da qual havíamos ouvido falar." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 msgid "What crystals?" @@ -16833,11 +16892,11 @@ msgstr "Que cristais?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5 msgid "Doesn't really matter. We never found any of them anyway." -msgstr "Realmente não importa. Nós nunca encontramos nenhum deles, de qualquer maneira." +msgstr "Realmente não importa. Nunca encontramos nenhum deles, de qualquer maneira." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_5:0 msgid "What crystals were you looking for?" -msgstr "Que cristais que você estava procurando?" +msgstr "Que cristais estava a procurar?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." @@ -16845,7 +16904,7 @@ msgstr "Eles eram chamados de 'cristais Oegyth'. Supostamente muito poderosos e #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 msgid "I have one of those." -msgstr "Eu tenho um desses." +msgstr "Tenho um desses." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:1 msgid "So what made you stop looking?" @@ -16857,27 +16916,27 @@ msgstr "O que são eles?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." -msgstr "Na verdade, tudo o que eu sei é que eles são uma espécie de cristal. Como eu disse, eles são supostamente muito poderosos. Nós só procuramos eles para que possamos vendê-los e tornar-nos ricos." +msgstr "Na verdade, tudo o que sei é que eles são uma espécie de cristal. Como disse, eles são supostamente muito poderosos. Só os procuramos para que possamos vendê-los e tornar-nos ricos." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 msgid "What made you stop looking?" -msgstr "O que fez você parar de procurar?" +msgstr "O que fez parar de procurar?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." -msgstr "Só o tédio total, eu acho. Nós nunca fomos nem um pouco bons com respeito a lutas, e como tal, nunca encontramos uma dessas coisas." +msgstr "Só o tédio total, eu acho. Nunca fomos nem um pouco bons com respeito a lutase como tal, nunca encontramos uma dessas coisas." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." -msgstr "De qualquer forma, foi bom falar com você, garoto. Tome cuidado." +msgstr "De qualquer forma, foi bom falar consigo, garoto. Tome cuidado." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." -msgstr "O quê? Você realmente tem uma dessas coisas? Deixe-me ver. Sim, isso combina com a descrição que eu li." +msgstr "O quê? Realmente tem uma dessas coisas? Deixe-me ver. Sim, isso combina com a descrição que li." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." -msgstr "Você faria bem para si mesmo em guardar isso para si, garoto. Faça o que fizer, não o perca, e não saia por aí mostrando para todo mundo que você o encontrou. Você pode entrar em sérios apuros." +msgstr "Faria bem para si mesmo em guardar isso para si, garoto. Faça o que fizer, não o perca e não saia por aí a mostrar para todo mundo que o encontrou. Pode entrar em sérios apuros." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 msgid "What can I do with it?" @@ -16885,7 +16944,7 @@ msgstr "O que posso fazer com ele?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." -msgstr "Eu ouço há comerciantes que fariam qualquer coisa para ter em suas mãos em alguns desses cristais. Você deve procurar os comerciantes em uma das grandes cidades, e perguntar-lhes." +msgstr "Ouço que há comerciantes que fariam qualquer coisa para ter alguns desses cristais nas mãos deles. Deve procurar os comerciantes numa das grandes cidades e perguntar-os." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 msgid "Please be careful though!" @@ -16893,15 +16952,15 @@ msgstr "Tenha cuidado embora!" #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_1 msgid "You see a bed." -msgstr "Você vê uma cama." +msgstr "Vê uma cama." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2 msgid "You see a bed. The idol is still where you left it." -msgstr "Você vê uma cama. O ídolo ainda está onde você deixou." +msgstr "Vê uma cama. O ídolo ainda está onde o deixou." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3 msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed." -msgstr "Você vê uma cama, que você acha que deve ser a cama de Jhaeld." +msgstr "Vê uma cama, que acha que deve ser a cama de Jhaeld." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0 @@ -16909,7 +16968,7 @@ msgstr "Você vê uma cama, que você acha que deve ser a cama de Jhaeld." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0 msgid "Hide one of the idols under the bed." -msgstr "Você ocultou um dos ídolos sob a cama." +msgstr "Ocultou um dos ídolos sob a cama." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1 @@ -16917,7 +16976,7 @@ msgstr "Você ocultou um dos ídolos sob a cama." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1 msgid "Leave the bed alone." -msgstr "Você deixou a cama vazia." +msgstr "Deixou a cama vazia." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4 @@ -16925,41 +16984,41 @@ msgstr "Você deixou a cama vazia." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4 msgid "You hide the idol under the bed." -msgstr "Você esconde o ídolo debaixo da cama." +msgstr "Esconde o ídolo debaixo da cama." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_1 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_1 msgid "You see a bed and nightstand." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira." +msgstr "Vê uma cama e mesa de cabeceira." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_2 #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_2 msgid "You see a bed and nightstand. The idol is still where you left it." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. O ídolo ainda está onde você deixou." +msgstr "Vê uma cama e mesa de cabeceira. O ídolo ainda está onde o deixou." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Larni's bed." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito de Larni." +msgstr "Vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito de Larni." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. Esta deve ser cama de Arnal." +msgstr "Vê uma cama e mesa de cabeceira. Esta deve ser cama de Arnal." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito Emerei." +msgstr "Vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito Emerei." #: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3 msgid "You see a bed and nightstand. This must be Carthe's bed." -msgstr "Você vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito carThe." +msgstr "Vê uma cama e mesa de cabeceira. Este deve ser o leito carThe." #: conversationlist_signs_v0611.json:remgard_tavern_room msgid "You are not allowed to enter this room until you have rented it." -msgstr "Você não tem permissão para entrar nesta sala até que você a alugue." +msgstr "Não tem permissão para entrar nesta sala até que a alugue." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway6 msgid "" @@ -16997,11 +17056,11 @@ msgstr "O mato é denso demais para você passar." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_r msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave." -msgstr "Você se espreme através da abertura estreita da caverna." +msgstr "Se espreme através da abertura estreita da caverna." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." -msgstr "Você se espreme através da abertura estreita da caverna. O ar viciado que paira pesado dentro da caverna úmida, que cheira a mofo e a papel antigo, enche o seu nariz." +msgstr "Se espreme através da abertura estreita da caverna. O ar viciado que paira pesado dentro da caverna úmida, que cheira a mofo e a papel antigo, enche o seu nariz." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." @@ -17009,63 +17068,63 @@ msgstr "Esta deve ser a caverna que o mapa leva. Este deve ser o esconderijo do #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." -msgstr "Pelo seu aspecto, você não parece ser daqui. Isso se aplica a mim também. He he." +msgstr "Pelo seu aspeto, não parece ser daqui. Isso se aplica a mim também. He he." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1:0 msgid "I'm from the village of Crossglen, far to the west of here." -msgstr "Eu sou da vila de Crossglen, mais ao oeste daqui." +msgstr "Sou da vila de Crossglen, mais ao oeste daqui." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_2 msgid "Crossglen! I know that place, it's not far from Fallhaven, right?" -msgstr "Crossglen! Eu conheço o lugar, não é longe de Fallhaven, certo?" +msgstr "Crossglen! Conheço o lugar, não é longe de Fallhaven, certo?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 msgid "I have an old ... shall we say ... friend ... from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." -msgstr "Eu tenho um velho... digamos... amigo... de Fallhaven. Atende pelo nome de Unzel." +msgstr "Tenho um velho... digamos... amigo... de Fallhaven. Atende pelo nome de Unzel." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" -msgstr "Você por acaso não o conhece, não?" +msgstr "Por acaso não o conhece, não?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:0 msgid "No, I've never met him." -msgstr "Não, eu nunca o conheci." +msgstr "Não, nunca o conheci." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:1 msgid "Yes, I've met that fool. He was an easy kill." -msgstr "Sim, eu conheci p tolo. Ele foi uma presa fácil." +msgstr "Sim, encontrei esse tolo. Foi uma presa fácil." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:2 msgid "Yes, I have met him. I still have some of his blood on my boots." -msgstr "Sim, eu já conheci. Eu ainda tenho um pouco de seu sangue em minhas botas." +msgstr "Sim, já conheci. Ainda tenho um pouco do seu sangue nas minhas botas." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4:3 msgid "Yes, I even helped him defeat a scoundrel named Vacor." -msgstr "Sim, eu mesmo ajudei a derrotar um canalha chamado Vacor." +msgstr "Sim, mesmo ajudei a derrotar um canalha chamado Vacor." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me." -msgstr "Eu acho que ele consegue se virar. Espero que ele esteja bem. Se você o encontrar, por favor, diga-lhe um oi da minha parte." +msgstr "Acho que ele se consegue virar. Espero que ele esteja bem. Se o encontrar, por favor, diga-lhe um oi da minha parte." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" -msgstr "Estou tentando encontrar meu irmão Andor, você o viu?" +msgstr "Estou a tentar encontrar meu irmão Andor, viu-o?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him." -msgstr "Andor? Não, sinto muito. Eu nunca ouvi falar dele." +msgstr "Andor? Não, sinto muito. Nunca ouvi falar dele." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." -msgstr "Você?! Mas .. Mas .. Isso é terrível! Eu aposto que você é um dos capangas que seguiam a Vacor." +msgstr "Você?! Mas .. Mas .. Isso é terrível! Aposto que é um dos capangas que seguiam a Vacor." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" -msgstr "Ah, sim, eu posso sentir isso. Você trabalha para Vacor! Ele deve ser detido!" +msgstr "Ah, sim, posso sentir isso. Trabalha para Vacor! Ele deve ser detido!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7 msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!" -msgstr "Excelente, que é uma boa notícia! Que você caminhe com a Sombra, meu amigo!" +msgstr "Excelente, que é uma boa notícia! Que caminhe com a Sombra, meu amigo!" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." @@ -17073,11 +17132,11 @@ msgstr "Meu amigo retornou de Fallhaven. É reconfortante saber que Unzel ainda #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" -msgstr "Você estaria disposto a entregar-lhe uma mensagem?" +msgstr "Estaria disposto a entregar-lhe uma mensagem?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9 msgid "You'd be well compensated for your efforts." -msgstr "Você seria bem recompensado por seus esforços." +msgstr "Seria bem recompensado pelos seus esforços." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0 msgid "Anything for the sake of the Shadow." @@ -17085,19 +17144,19 @@ msgstr "Qualquer coisa por causa da Sombra." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2 msgid "No, I am done helping you people." -msgstr "Não, eu estou cansado de ajudar às pessoas." +msgstr "Não, estou cansado de ajudar às pessoas." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1 msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too." -msgstr "Isso é lamentável, você parecia um menino brilhante para mim." +msgstr "Isso é lamentável, parecia-me ser um menino brilhante." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." -msgstr "Meu amigo retornou de Fallhaven. Por favor, deixe-me agora, eu tenho coisas para fazer." +msgstr "O meu amigo retornou de Fallhaven. Por favor, deixe-me agora, tenho coisas para fazer." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." -msgstr "Bom, isso é exatamente o que eu queria ouvir." +msgstr "Bom, isso é exatamente o que queria ouvir." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2 msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists." @@ -17109,7 +17168,7 @@ msgstr "[Ele dá-lhe uma mensagem selada]" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 msgid "You can count on me, Kaverin." -msgstr "Você pode contar comigo, Kaverin." +msgstr "Pode contar comigo, Kaverin." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4 msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel." @@ -17117,7 +17176,7 @@ msgstr "Bom. Agora vá entregar a mensagem para Unzel." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1 msgid "It's good to see you again. Have you delivered my message to Unzel?" -msgstr "É bom ver você de novo. Você já entregou minha mensagem para Unzel?" +msgstr "É bom ver-lo de novo. Já entregou a minha mensagem para Unzel?" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_return1:0 msgid "Yes, the message is delivered." @@ -17129,7 +17188,7 @@ msgstr "Por favor, não demore muito. Caminhe com a Sombra, meu amigo." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done1 msgid "Thank you, my friend. May you walk in the glow of the Shadow." -msgstr "Obrigado, meu amigo. Que você caminhe no brilho da Sombra." +msgstr "Obrigado, meu amigo. Que caminhe no brilho da Sombra." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 msgid "Take this map as compensation for a job well done." @@ -17137,15 +17196,15 @@ msgstr "Leve este mapa como compensação por um trabalho bem feito." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." -msgstr "Descobrimos um dos esconderijos Vacor, longe para o sul." +msgstr "Descobrimos um dos esconderijos Vacor, longe no sul." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done4 msgid "Since you helped us stop him, it's fitting that you have this." -msgstr "Como você nos ajudou a detê-lo, é justo que você fique com isso." +msgstr "Como nos ajudou a detê-lo, é justo que fique com isso." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." -msgstr "De acordo com o mapa, o esconderijo deve ficar logo a noroeste (↖) da antiga prisão de Flagstone. Está à vontade para pegar no que estiver por lá." +msgstr "De acordo com o mapa, o esconderijo deve ficar logo a noroeste (↖) da antiga prisão de Flagstone. Está à vontade para levar no que estiver por lá." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 msgid "Walk with the Shadow, my friend." @@ -17153,15 +17212,15 @@ msgstr "Caminhe com a Sombra, meu amigo." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." -msgstr "Olá novamente. É reconfortante saber que Unzel ainda está vivo, e que você entregou a minha mensagem para ele." +msgstr "Olá novamente. É reconfortante saber que Unzel ainda está vivo e queentregou-lo a minha mensagem." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" -msgstr "O que é isso em suas mãos?! ... Eu reconheço que o selo!" +msgstr "O que é isso nas suas mãos?! ... Reconheço o selo!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." -msgstr "Você deve reconhecê-lo, eu achei essa mensagem com um dos associados a Unzel em Remgard." +msgstr "Deve reconhecê-lo, achei essa mensagem com um dos associados a Unzel em Remgard." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 msgid "What? ... Oh, this?" @@ -17169,24 +17228,24 @@ msgstr "O quê? ... Oh, isso?" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 msgid "Surely, he didn't just give it to you!" -msgstr "Com certeza, ele não deu isso apenas a você!" +msgstr "Com certeza, ele não so apenas deu-lhe !" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." -msgstr "Ele estava fazendo perguntas demais. Ele precisava ser silenciado." +msgstr "Ele estava a fazer perguntas demais. Ele precisava ser silenciado." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 msgid "So, you killed him? Right?!" -msgstr "Então, você o matou? Certo?!" +msgstr "Então, matou-o? Certo?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 msgid "Kaverin is dead. His blood is still on my boots." -msgstr "Kaverin está morto. Seu sangue ainda está em minhas botas." +msgstr "Kaverin está morto. O sangue dele ainda está nas minhas botas." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1 msgid "How did you get your hands on that document?!" -msgstr "Como esse documento foi chegar em suas mãos ?!" +msgstr "Como esse documento foi chegar nas suas mãos ?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b1:0 msgid "A man in Remgard, by the name of Kaverin, was asking about Unzel..." @@ -17198,15 +17257,15 @@ msgstr "O que aconteceu, menino?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." -msgstr "Bom, talvez agora eu posso trabalhar no meu feitiço de elevação em paz ..." +msgstr "Bom, talvez agora posso trabalhar no meu feitiço de elevação em paz ..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 msgid "I must have that document!" -msgstr "eu devo ter esse documento!" +msgstr "Devo ter esse documento!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5 msgid "I must know what they are planning!" -msgstr "Eu preciso saber o que eles estão planejando!" +msgstr "Preciso saber o que eles estão a planejar!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:0 msgid "Here, have the message." @@ -17218,11 +17277,11 @@ msgstr "O que está nele para mim?" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." -msgstr "Eu tenho uma reserva de poções escondida, longe a sudoeste." +msgstr "Tenho uma reserva de poções escondida, longe a sudoeste." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 msgid "Excellent, I could always use more supplies." -msgstr "Excelente, eu posso sempre usar mais suprimentos." +msgstr "Excelente, posso sempre usar mais suprimentos." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 msgid "Good. Now give me the message." @@ -17234,11 +17293,11 @@ msgstr "Aqui tens a mensagem, Vacor." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_8 msgid "Here, take this map as compensation for your troubles." -msgstr "Aqui, pegue este mapa como compensação por seus problemas." +msgstr "Aqui, leve este mapa como compensação pelos seus problemas." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats ... where a cache of potions is hidden." -msgstr "Ele vai levar você longe para o sudoeste, com um dos meus esconderijos secretos ... onde uma reserva de poções está oculta." +msgstr "Ele vai levar-lo longe para o sudoeste, a um dos meus esconderijos secretos ... onde uma reserva de poções está oculta." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" @@ -17258,7 +17317,7 @@ msgstr "Sim ... hum ... Sério?! *Murmura* ... Sim, é verdade ..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." -msgstr "Obrigado garoto, você me ajudou mais do que você pode entender." +msgstr "Obrigado garoto, ajudou-me mais do que pode entender." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" @@ -17270,11 +17329,11 @@ msgstr "Excelente! A sombra deve ser parada!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1 msgid "I just wanted a reward... Weirdo." -msgstr "Eu só queria uma recompensa ... Que estranho." +msgstr "Só queria uma recompensa ... Que estranho." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." -msgstr "Obrigado por me dar essa mensagem, mas agora, por favor me deixe. Tenho coisas mais importantes para fazer do que falar com você." +msgstr "Obrigado por me dar essa mensagem, mas agora, por favor deixe-me. Tenho coisas mais importantes para fazer do que falar consigo." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" @@ -17294,23 +17353,23 @@ msgstr "" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." -msgstr "Sim, isso faz sentido com o que eu já vi." +msgstr "Sim, isso faz sentido com o que já vi." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg4 msgid "Thank you for bringing it to me." -msgstr "Obrigado por trazê-la para mim." +msgstr "Obrigado por trazer-me-la." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg5 msgid "Your help could prove more valuable than you might realize." -msgstr "A sua ajuda pode ser mais valiosa do que você imagina." +msgstr "A sua ajuda pode ser mais valiosa do que imagina." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" -msgstr "Diga olá para o meu velho amigo Kaverin da próxima vez que você o ver, ok?" +msgstr "Diga olá ao meu velho amigo Kaverin da próxima vez que o ver, ok?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "Oi novamente. Obrigado pela sua ajuda combatendo Vacor e trazendo-me a mensagem de Kaverin." +msgstr "Oi novamente. Obrigado pela sua ajuda a combater Vacor e a trazer-me a mensagem de Kaverin." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." @@ -17318,11 +17377,11 @@ msgstr "Na cruz, se lê: Descanse em paz, meu amigo." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "Você percebe que o toco da árvore é parcialmente oco, e parece um esconderijo excelente. Está vazio agora." +msgstr "Percebe que o toco da árvore é parcialmente oco e parece um esconderijo excelente. Está vazio agora." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "O terreno ao redor da sepultura está cheio de pequenos furos, provavelmente causados por algo que deslizou no caminho para o seu ninho lá adiante. A cruz tem algo escrito nela, mas você não consegue entender o que diz." +msgstr "O terreno ao redor da sepultura está cheio de pequenos furos, provavelmente causados por algo que deslizou no caminho ao ninho dele lá adiante. A cruz tem algo escrito nela, mas não consegue entender o que diz." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." @@ -17350,15 +17409,15 @@ msgstr "Aqui jaz Terdar, o ferreiro. Que ele esteja sempre abraçado pelo confor #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "Aqui jaz O'llath, elogiado por seus concidadãos de Fallhaven por seus deliciosos bolos." +msgstr "Aqui jaz O'llath, elogiado pelos concidadãos de Fallhaven dela pelosbolos deliciosos dela." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "Sidari, o lenhador, está aqui. Nós todos dissemos-lhe para ter cuidado com o machado dele, mas ele nunca nos escutou." +msgstr "Sidari, o lenhador, está aqui. Todos dissemos-lhe para ter cuidado com o machado dele, mas ele nunca nos escutou." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." -msgstr "Tyngose, o nobre, está aqui. Que seu legado nunca seja esquecido." +msgstr "Tyngose, o nobre, está aqui. Que o legado dela nunca seja esquecido." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1 msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed." @@ -17366,11 +17425,11 @@ msgstr "Aqui jaz os restos do cavalo de Sir Eneryth, o Shadowsteed." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "Aqui jaz Sir Eneryth, da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas, e irmão mais velho de Sir Karthanir." +msgstr "Aqui jaz Sir Eneryth, da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas e o irmão mais velho de Sir Karthanir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "Aqui jaz Sir Karthanir da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas, e irmão mais novo de Sir Eneryth." +msgstr "Aqui jaz Sir Karthanir da casa de Gellir. Filho de Sir Anarogas e o irmão mais novo de Sir Eneryth." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." @@ -17411,7 +17470,7 @@ msgstr "No chão está o que se parece com algumas páginas arrancadas de um liv #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." -msgstr "Você encontra alguns papéis amassados no chão, contendo notas rabiscadas sobre as belas artes da cerâmica. Você decide deixá-los onde está." +msgstr "Encontra alguns papéis amassados no chão, a conter notas rabiscadas sobre as belas artes da cerâmica. Decide deixá-los onde está." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." @@ -17431,7 +17490,7 @@ msgstr "No túmulo lê-se: Rei Luthor, nosso salvador e líder. O túmulo també #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "Situado sob a estátua, você encontra alguns papéis com desenhos do que parecem esqueletos. Os desenhos parecem que foram feitos por uma criança, e você começa a se perguntar como eles poderiam ter acabado em um lugar como este." +msgstr "Situado sob a estátua, encontra alguns papéis com desenhos do que parecem esqueletos. Os desenhos parecem que foram feitos por uma criança e começa a perguntar-se como eles poderiam ter acabado num lugar como este." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." @@ -17443,7 +17502,7 @@ msgstr "Na cruz lê-se: Descanse com a Sombra, minha querida." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." -msgstr "A lápide foi escrita em um idioma que você não entende." +msgstr "A lápide foi escrita num idioma que não entende." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." @@ -17475,51 +17534,51 @@ msgstr "Na cruz, lê-se:. Aqui jaz os restos de Antagnart, amado por ninguém, m #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "Você encontra um desenho primitivo de um dos Dragões Brancos, mas você decide não mantê-lo, uma vez que deve pertencer a alguém." +msgstr "Encontra um desenho primitivo de um dos Dragões Brancos, mas decide não mantê-lo, uma vez que deve pertencer a alguém." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." -msgstr "A cruz mostra lotes de pequenos recortes, como se alguém batesse repetidamente com um objeto afiado. Você mal consegue ler as palavras: Descanse com a sombra, meu amigo, eu vou vingar-lhe dessas bestas." +msgstr "A cruz mostra lotes de pequenos recortes, como se alguém batesse repetidamente com um objeto afiado. Mal consegue ler as palavras: Descanse com a sombra, meu amigo, vou vingar-lhe dessas bestas." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode entender." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode entender." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode entender. Parece que alguém começou a cavar esta cova recentemente, mas parou na metade." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode entender. Parece que alguém começou a cavar esta cova recentemente, mas parou na metade." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do que você acha que parece com uma besta Izthiel." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode compreender e um desenho rude do que acha que parece com uma besta Izthiel." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do que você acha que parece com um sapo." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode compreender e um desenho rude do que acha que parece com um sapo." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender, mas você reconhece a palavra 'Iqhan'." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode compreender, mas reconhece a palavra 'Iqhan'." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude do que você acha que parece com uma espada." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode compreender e um desenho rude do que acha que parece com uma espada." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude que não parece com nada que você já tenha visto antes." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode compreender e um desenho rude que não parece com nada que já tenha visto antes." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho elaborado de uma caveira." +msgstr "A cruz contém símbolos que não pode compreender e um desenho elaborado de uma caveira." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "você para para observar um buraco na parede perto do chão, grande o suficiente para caber algo dentro. O terreno aqui mostra marcas recentes de sapato, o que poderia indicar que o buraco na parede é um esconderijo de algum tipo. No entanto, parece estar vazio agora." +msgstr "Pare de observar um buraco na parede perto do chão, grande o suficiente para caber algo dentro. O terreno aqui mostra marcas recentes de sapato, o que poderia indicar que o buraco na parede é um esconderijo de algum tipo. No entanto, parece estar vazio agora." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz Telban, um querido amigo de muitos, e um inimigo temido por aqueles que não saldavam suas dívidas." +msgstr "Na cruz, lê-se:.. Aqui jaz Telban, um querido amigo de muitos e um inimigo temido por aqueles que não saldavam as dívidas deles." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." @@ -17543,23 +17602,23 @@ msgstr "Aqui jaz Lawellyn, o fraco." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "A cruz está coberta com uma grossa camada de telhas de aranha. Você quer saber por que alguém iria escolher este lugar como um túmulo para seu descanso." +msgstr "A cruz está coberta com uma grossa camada de telhas de aranha. Quer saber por que alguém iria escolher este lugar como um túmulo para os mortos deles." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "Mesmo que a madeira na cruz pareça ter sido cortada recentemente, você não vê sinais de algo que esteja enterrado aqui." +msgstr "Mesmo que a madeira na cruz pareça ter sido cortada recentemente, não vê sinais de algo que esteja enterrado aqui." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "Na parede, você vê uma placa que diz 'Traga-me o que eu não posso suportar, porque isso me torna mais forte'." +msgstr "Na parede, vê uma placa que diz 'Traga-me o que não posso suportar, porque isso torna-me mais forte'." #: conversationlist_agthor.json:agthor0 msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." -msgstr "Olá. Por favor, mova-se. Estas coisas pertencem a Feygard, você não tem nada para ver aqui." +msgstr "Olá. Por favor, mova-se. Estas coisas pertencem a Feygard, não tem nada para ver aqui." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." -msgstr "Ei, você é aquele garoto! Aquele que nós temos ouvido boatos. Finalmente! é ótimo conhecer o protagonista dessas histórias." +msgstr "Ei, você é aquele garoto! Aquele que temos ouvido boatos. Finalmente! é ótimo conhecer o protagonista dessas histórias." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 msgid "Please, anything I can help you with?" @@ -17567,11 +17626,11 @@ msgstr "Por favor, posso ajudá-lo com algo?" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0 msgid "Care to trade some items?" -msgstr "Procurando trocar algum item?" +msgstr "Quer trocar algum item?" #: conversationlist_agthor.json:agthor_y3 msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time." -msgstr "Sinto muito, não posso ajudar. Você é a única criança que vejo correndo por aqui há muito tempo." +msgstr "Sinto muito, não posso ajudar. É a única criança que vejo a correr por aqui há muito tempo." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y4 msgid "Sure thing. Here's what I've got." @@ -17603,19 +17662,19 @@ msgstr "Por Feygard!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." -msgstr "Pare! Não se aproxime! O conteúdo dessas caixas são propriedade de Feygard." +msgstr "Pare! Não se aproxime! O conteúdo dessas caixas são propriedade de Feygard." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 msgid "I mean you no harm. Who are you?" -msgstr "Não quero lhe machucar. Quem é você?" +msgstr "Não quero lhe machucar. Quem é?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:1 msgid "Sure. I'll just stay right here. Who are you?" -msgstr "Claro. Vou ficar aqui mesmo. Quem é você?" +msgstr "Claro. Vou ficar aqui mesmo. Quem é?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2 msgid "I am Aulowenn of Feygard." -msgstr "Eu sou Aulowenn de Feygard." +msgstr "Sou Aulowenn de Feygard." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn2:0 msgid "What are doing out here?" @@ -17623,7 +17682,7 @@ msgstr "O que estás a fazer aqui fora?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." -msgstr "Estou protegendo essas caixas. Isso é o que eu faço. Pelo menos até que o restante de minha companhia retorne da equipe de observação." +msgstr "Estou a proteger essas caixas. Isso é o que faço. Pelo menos até que o restante de minha companhia retorne da equipa de observação." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." @@ -17643,24 +17702,24 @@ msgstr "No meu pelotão, éramos seis guardas que, juntos com os demais pelotõe #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn7 msgid "But something started to happen once we got here. Some of my fellow guards started acting ... odd." -msgstr "No entanto, algo aconteceu assim que chegamos. Alguns de meus colegas começaram a agir de forma... estranha." +msgstr "No entanto, algo aconteceu assim que chegamos. Alguns dos meus colegas começaram a agir de forma... estranha." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 msgid "I don't know if it was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." -msgstr "Não sei se estava imaginando coisas ou se algo realmente aconteceu a eles. Ainda assim, um a um, nosso grupo ia diminuindo." +msgstr "Não sei se estava a imaginar coisas ou se algo realmente lhes aconteceu. Ainda assim, um a um, o nosso grupo está a diminuir." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." -msgstr "Alguns de meus homens foram mortos pelas criaturas que vivem nos bosques, uns fugiram e outros nunca voltaram de suas rondas de observação." +msgstr "Alguns dos meus homens foram mortos pelas criaturas que vivem nos bosques, uns fugiram e outros nunca voltaram das rondas de observação deles." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11:0 msgid "What do you think has happened to them?" -msgstr "O que você acha que aconteceu a eles?" +msgstr "O que acha que lhes aconteceu?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." -msgstr "Eu tenho duas teorias. A primeira coisa que pensei foi que alguma criatura das redondezas, que nos vem causando problemas, teria capturado ou mesmo os matado. De fato, sei que alguns foram mortos por essas criaturas, até porque enterramos alguns de nossos homens a leste daqui, mas quanto aos outros, eu não tenho certeza." +msgstr "Tenho duas teorias. A primeira coisa que pensei foi que alguma criatura das redondezas, que nos vem a causar problemas, teria capturado ou mesmo os matado. De fato, sei que alguns foram mortos por essas criaturas, até porque enterramos alguns dos nossos homens a leste daqui, mas quanto aos outros, não tenho certeza." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." @@ -17668,11 +17727,11 @@ msgstr "As criaturas desse bosque são compreensíveis mas ferozes. Felizmente, #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." -msgstr "Minha segunda teoria é que os loucos, que estamos procurando, tenham feito algo com eles. Talvez, os loucos tenham lhes contaminado com sua loucura." +msgstr "A minha segunda teoria é que os loucos, que estamos a procurar, tenham feito algo com eles. Talvez, os loucos tenham lhes contaminado com a loucura dele." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." -msgstr "De qualquer forma, não tenho muito o que fazer por aqui. Eu preciso proteger essas caixas." +msgstr "De qualquer forma, não tenho muito o que fazer por aqui. Preciso proteger essas caixas." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn14 msgid "Also, I do hope that those creatures that seem to live here don't return. They've been a real pest." @@ -17684,31 +17743,31 @@ msgstr "Boa sorte com isso. Adeus." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn15 msgid "Oh yes, would you? There is one thing you could do." -msgstr "Ah, você faria? Tenho algo que você poderia fazer." +msgstr "Ah, faria? Tenho algo que poderia fazer." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn16 msgid "As I mentioned, some of my men were killed by the local creatures here. We buried them to the east of here." -msgstr "Como falei, alguns de meus homens foram mortos pelas criaturas das redondezas. Nós os enterramos a leste daqui." +msgstr "Como falei, alguns dos meus homens foram mortos pelas criaturas das redondezas. Os enterramos a leste daqui." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn17 msgid "I haven't been there for a few days now, but last I visited the graves, there was one of those foul creatures standing over the graves." -msgstr "Eu não apareço por lá há alguns dias mas, da última vez que visitei os túmulos, uma dessas criaturas imundas estava sobre eles." +msgstr "Não apareço por lá há alguns dias mas, da última vez que visitei os túmulos, uma dessas criaturas imundas estava sobre eles." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn18 msgid "I've seen that particular creature there before, it seems to be haunting the graves of my fellow men." -msgstr "Eu vi exatamente essa criatura por lá em outra ocasião, me parece que tem assombrado os túmulos de meus colegas." +msgstr "Vi exatamente essa criatura por lá em outra ocasião, me parece que tem assombrado os túmulos de meus colegas." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." -msgstr "Claro, ele até deve ser bom. Eu gostaria da sua ajuda para remover ou derrotar aquela coisa." +msgstr "Claro, ele até deve ser bom. Gostaria da sua ajuda para remover ou derrotar aquela coisa." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" -msgstr "Então, você quer que eu vá visitar as sepulturas a leste e que eu derrote qualquer criatura que lá esteja?" +msgstr "Então, quer que eu vá visitar as sepulturas a leste e que derrote qualquer criatura que lá esteja?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." -msgstr "Sim, é isso. Devo lhe avisar que essas criaturas são espertas, portanto, você deve agir o mais rápido possível para evitar que elas espalhem suas mentiras sujas." +msgstr "Sim, é isso. Devo lhe avisar que essas criaturas são espertas, portanto, deve agir o mais rápido possível para evitar que elas espalhem as mentiras sujas deles." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:1 msgid "Great, more blood for my sword. I'll do it." @@ -17730,7 +17789,7 @@ msgstr "Visitarei os túmulos, mas não posso prometer que vou matar alguém." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:5 msgid "I have already killed it." -msgstr "Eu já a matei." +msgstr "Já a matei." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn21 msgid "Good. Return here once you are done." @@ -17746,7 +17805,7 @@ msgstr "Faça como quiser, de qualquer forma estarei por aqui." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0 msgid "Hello again. Were you successful in defeating that beast?" -msgstr "Olá novamente. Você conseguiu derrotar aquela besta?" +msgstr "Olá novamente. Conseguiu derrotar aquela besta?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_ms0:1 msgid "Yes, I defeated the creature." @@ -17774,15 +17833,15 @@ msgstr "Bem vindo de volta amigo. Obrigado pela ajuda em derrotar aquela criatur #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0 msgid "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you believe?" -msgstr "Você deu ouvidos a ele? Por favor, mate minha curiosidade, que tipo de mentiras ele fez você acreditar?" +msgstr "Deu-lhe ouvidos? Por favor, mate a minha curiosidade, que tipo de mentiras ele o fez acreditar?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 msgid "He told me that you have been killing off his kin." -msgstr "Ele me disse que você tem assassinado seus parentes." +msgstr "Ele disse-me que você tem assassinado os parentes dele." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq1 msgid "Of course we have! They've been attacking us, and we've taken precautions by hunting them so they can't kill more of us." -msgstr "É claro que estávamos! Eles vem nos atacando e nós tivemos a cautela de caçá-los para que não matem mais dos nossos." +msgstr "É claro que estávamos! Eles vem nos a atacar e tivemos a cautela de caçá-los para que não matem mais dos nossos." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2 msgid "To think that they believe they have a chance against the forces of Feygard. Hah! We will cut them down like sheep once the reinforcements get here." @@ -17796,11 +17855,11 @@ msgstr "Devo partir antes que mais sangue seja derramado." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:1 msgid "I don't like your tone. They haven't done anything to you." -msgstr "Não gosto de seu tom. Eles não fizeram nada a você." +msgstr "Não gosto do seu tom. Eles não lhe fizeram nada." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." -msgstr "Também me pediram para cuidar de você e é isso que farei." +msgstr "Também pediram-me para cuidar de si e é o que farei." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." @@ -17809,7 +17868,7 @@ msgstr "Ha! cuidar de mim? só quero ver." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 msgid "You will be no match for me." -msgstr "Você não é páreo para mim." +msgstr "Não é páreo para mim." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4 msgid "Hah! See, there are those lies that I told you about. They. Attacked. Us. Get it?" @@ -17821,20 +17880,20 @@ msgstr "Que bom, toda ajuda é bem vinda." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." -msgstr "Deixarei que entre nas colinas. Continue seguindo pelo leste e então vá para o norte assim que avistar as montanhas." +msgstr "Deixarei que entre nas colinas. Continue a seguir pelo leste e então vá para o norte assim que avistar as montanhas." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." -msgstr "Espero que depois eu seja recompensado por todo esse trabalho." +msgstr "Espero que depois seja recompensado por todo esse trabalho." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 msgid "You better talk to Maevalia." -msgstr "É melhor você falar com Maevalia." +msgstr "É melhor falar com Maevalia." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 msgid "I've already talked to her, and I have agreed to help find your missing people." -msgstr "Já falei, e ela concordou em ajudar a encontrar as pessoas desaparecidas." +msgstr "Já falei com ela e concordei em ajudar a encontrar as pessoas desaparecidas." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 msgid "What's back here?" @@ -17859,7 +17918,7 @@ msgstr "Obrigado por nos ajudar!" #: conversationlist_charwood1.json:drashad2 msgid "Please, you have to help us!" -msgstr "Por favor, você precisa nos ajudar!" +msgstr "Por favor, devia nos ajudar!" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1 msgid "Thank you so much for finding our missing people!" @@ -17871,7 +17930,7 @@ msgstr "Por favor venda-me algum do seu queijo Cheddar famoso." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." -msgstr "Não é muito, mas eu tenho comida, se desejar." +msgstr "Não é muito, mas tenho comida, se desejar." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." @@ -17879,23 +17938,23 @@ msgstr "O que faremos? Pobres Ayell e Fayvara, espero que estejam bem." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 msgid "What happened to them?" -msgstr "O que aconteceu a eles?" +msgstr "O que aconteceu com eles?" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla4 msgid "You should talk to Maevalia over there." -msgstr "Você deveria dar uma palavrinha com Maevilla, ela está ali." +msgstr "Deveria dar uma palavrinha com Maevilla, ela está ali." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." -msgstr "Me desculpe, estou muito distraído para lhe ajudar nesse instante." +msgstr "Desculpe-me, estou muito distraído para lhe ajudar nesse instante." #: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" -msgstr "Khoarailla grita para você: Ei! Afaste-se daí!" +msgstr "Khoarailla grita-lhe: Ei! Afaste-se daí!" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar msgid "Ah, you really know what's good." -msgstr "Ah, você realmente sabe o que é bom." +msgstr "Ah, realmente sabe o que é bom." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar:0 msgid "I hope so. It was a long way to come." @@ -17915,7 +17974,7 @@ msgstr "Curve-se para sua própria morte!" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0 msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" -msgstr "Você, graças à Sombra que você está aqui! Rápido, desate as cordas!" +msgstr "Você, graças à Sombra que está aqui! Rápido, desate as cordas!" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 @@ -17925,7 +17984,7 @@ msgstr "[Desate as cordas]" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0:1 #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:1 msgid "I think I'll leave you right there." -msgstr "Acho que vou deixar você aí." +msgstr "Acho que vou deixar-lo aí." #: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." @@ -17933,7 +17992,7 @@ msgstr "Estou livre! Obrigado! Descerei até à cabana da colina de Charwood por #: conversationlist_charwood2.json:morenavia msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." -msgstr "Você observa os restos ensanguentados do que aparenta ser um humano." +msgstr "Observa os restos ensanguentados do que aparenta ser um humano." #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:0 msgid "[Examine the remains]" @@ -17941,19 +18000,19 @@ msgstr "[Examine os restos]" #: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Entre os restos, você encontra um anel com a insígnia 'Morenavia'. Isso deve ser o que restou do antigo líder das colinas de Charwood." +msgstr "Entre os restos encontra um anel com a insígnia 'Morenavia'. Isso deve ser o que restou do antigo líder das colinas de Charwood." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 msgid "Please help me! I'm being held captive here." -msgstr "Por favor, me ajude! Estou sendo feito refém aqui." +msgstr "Por favor, me ajude! Estou a ser feito refém aqui." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Obrigado, obrigado! Descerei até a cabana da colina de Charwood por conta própria. Me encontre lá." +msgstr "Obrigado, obrigado! Descerei até a cabana da colina de Charwood por conta própria. Encontre-me lá." #: conversationlist_charwood2.json:ayell msgid "You see a pile of bloody body parts." -msgstr "Você observa uma pilha ensaguentada de partes de corpos." +msgstr "Observa uma pilha ensaguentada de partes de corpos." #: conversationlist_charwood2.json:ayell:0 msgid "[Examine the pile]" @@ -17961,39 +18020,39 @@ msgstr "[Examinar a pilha]" #: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." -msgstr "Entre os restos, você encontra um anel com a insígnia 'Ayell'. Isso deve ser o que restou do antigo curandeiro das colinas de Charwood." +msgstr "Entre os restos encontra um anel com a insígnia 'Ayell'. Isso deve ser o que restou do antigo curandeiro das colinas de Charwood." #: conversationlist_esfiume.json:askyl0 msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" -msgstr "Vo... você... Você veio me levar?" +msgstr "Vo... você... Veio me levar?" #: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 msgid "Get you?" -msgstr "Levar você?" +msgstr "Levar-lo?" #: conversationlist_esfiume.json:askyl0:1 msgid "[Lie] Yes, I am here to get you. Follow me." -msgstr "[Mentira] Sim, vim levar você. Me siga." +msgstr "[Mentira] Sim, vim levar-lo. Siga-me." #: conversationlist_esfiume.json:askyl1 msgid "Nooo! I knew the day would come. You people won't be able to catch me!" -msgstr "Nããããooo! Sabia que esse dia iria chegar. Seu pessoal não vai conseguir me pegar!" +msgstr "Nããããooo! Sabia que esse dia iria chegar. Vocês não vai conseguir me apanhar!" #: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 msgid "Wait, who are these people you are referring to?" -msgstr "Espere, quem são essas pessoas que você está se referindo?" +msgstr "Espere, quem são essas pessoas que se está a referir?" #: conversationlist_esfiume.json:askyl2 msgid "The Sakul are coming." -msgstr "Os Sakul estão chegando." +msgstr "Os Sakul estão a chegar." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume0 msgid "Hey! Whatever you saw us doing here, we're completely innocent." -msgstr "Ei! Não importa o que você nos viu fazendo, somos completamente inocentes." +msgstr "Ei! Não importa o que nos viu fazer, somos completamente inocentes." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 msgid "These aren't even our things. We are only ... uh ... standing around here." -msgstr "Essas coisas nem são nossas. Estamos apenas... hmm.. parados aqui." +msgstr "Essas coisas nem são nossas. Estamos apenas ... hmm ... parados aqui." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 msgid "I didn't see anything." @@ -18001,11 +18060,11 @@ msgstr "Não vi nada." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume2 msgid "That's right you didn't." -msgstr "É verdade, você não viu." +msgstr "É verdade, não viu." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." -msgstr "Eh, nós… Hmm… Fique aqui. Completamente legítimo. De modo algum fazendo qualquer coisa que não é permitido." +msgstr "Eh, nós… Hmm… Fique aqui. Completamente legítimo. De modo algum a fazer qualquer coisa que não é permitido." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 msgid "What's in those crates back there?" @@ -18017,11 +18076,11 @@ msgstr "Ah, nada. Elas estão... hmm... vazias. Sim, é isso, vazias." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume4:0 msgid "Right. I had better leave." -msgstr "Certo, é melhor eu ir." +msgstr "Certo, é melhor ir." #: conversationlist_esfiume.json:erethori0 msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." -msgstr "Espero que não esteja aqui para pedir ajuda, como todos as outras pessoas antes de você." +msgstr "Espero que não esteja aqui para pedir ajuda, como todos as outras pessoas antes de si." #: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 msgid "What people?" @@ -18029,7 +18088,7 @@ msgstr "Que pessoas?" #: conversationlist_esfiume.json:erethori1 msgid "I'm no one. You did not see me, or any of my friends here." -msgstr "Não sou ninguém. Você não viu a mim ou meus amigos aqui." +msgstr "Não sou ninguém. Não viu a mim ou meus amigos aqui." #: conversationlist_esfiume.json:erethori1:0 msgid "Sure thing." @@ -18037,11 +18096,11 @@ msgstr "Certamente." #: conversationlist_esfiume.json:erethori1:1 msgid "You guys seem to be up to something." -msgstr "Vocês estão aprontando." +msgstr "Parece que estão a aprontar aluma coisa." #: conversationlist_esfiume.json:erethori2 msgid "Really? I think you had better leave." -msgstr "Você acha? Acho melhor você sair." +msgstr "Acha? Acho melhor você sair." #: conversationlist_esfiume.json:erethori3 msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." @@ -18049,11 +18108,11 @@ msgstr "Parece que aconteceu algo recentemente na cidade mineradora de Charwood. #: conversationlist_esfiume.json:erethori4 msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." -msgstr "Não foram poucas pessoas que vieram aqui nos pedindo ajuda." +msgstr "Não foram poucas pessoas que vieram aqui nos a pedir ajuda." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5 msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." -msgstr "Não sei o que acontecei aqui. Talvez você deva perguntar as pessoas na cabana de Charwood." +msgstr "Não sei o que aconteceu aqui. Talvez devia perguntar as pessoas na cabana de Charwood." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 msgid "Charwood, where is that?" @@ -18061,7 +18120,7 @@ msgstr "Charwood, onde fica?" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6 msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." -msgstr "Fica ao norte daqui. Pegue o caminho à oeste e siga toda vida para o norte. É próximo da curva ali. [aponta]" +msgstr "Fica ao norte daqui. Leve o caminho à oeste e siga-o toda vida para o norte. É próximo da curva ali. [aponta]" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 msgid "Thanks, I'll go check it out." @@ -18077,37 +18136,37 @@ msgstr "Olá novamente. Obrigado por me salvar do cativeiro lá nas alturas de C #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" -msgstr "Eu não me atrevo a pensar no que esses monstros teriam feito a mim, se você não tivesse me libertado!" +msgstr "Não me atrevo a pensar no que esses monstros teriam me feito, se não me tivesse libertado!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." -msgstr "Em troca, estou disposto a te ensinar as coisas que sei. Eu costumava ser um instrutor de armas para as alturas de Charwood, antes disso tudo começar." +msgstr "Em troca, estou disposto a te ensinar as coisas que sei. Costumava ser um instrutor de armas para as alturas de Charwood, antes disso tudo começar." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 msgid "What can you teach me?" -msgstr "O que você pode me ensinar?" +msgstr "O que me pode ensinar?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." -msgstr "Eu posso te ensinar a manusear melhor diferentes tipos de armas, de modo que você consiga cada vez mais proficiência neles." +msgstr "Posso te ensinar a manusear melhor diferentes tipos de armas, de modo que consiga cada vez mais proficiência neles." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 msgid "What weapon types can you teach me?" -msgstr "Quais os tipos de armas que você pode me ensinar?" +msgstr "Quais são os tipos de armas que me pode ensinar?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Eu posso ensinar-te sobre espadas, de uma mão ou de duas mãos. Sei um pouco sobre adagas, machados e armas contundentes." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Posso ensinar-te sobre espadas, de uma mão ou de duas mãos. Sei um pouco sobre adagas, machados e armas contundentes." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." -msgstr "Eu somente tenho tempo para ensiná-lo apenas sobre um tipo de arma, então tenha certeza de escolher aquilo que lhe convier melhor." +msgstr "Somente tenho tempo para ensiná-lo apenas sobre um tipo de arma, então tenha certeza de escolher aquilo que lhe convier melhor." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 msgid "Tell me more about fighting with your bare fists." -msgstr "Diga-me mais sobre como lutar utilizando apenas os punhos livres." +msgstr "Diga-me mais sobre como lutar a utilizar apenas os punhos livres." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:1 @@ -18136,10 +18195,15 @@ msgstr "Diz-me mais sobre as armas contundentes." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Já volto." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Já volto." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18149,7 +18213,7 @@ msgstr "Espadas de duas mãos são geralmente muito pesadas do que as de uma mã #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." -msgstr "Em troca, elas promovem cortes muito mais fundos que machucam ainda mais o seu oponente. Eu posso ensiná-lo a como manusear melhor suas espadas de duas mãos." +msgstr "Em troca, elas promovem cortes muito mais fundos que alejam o seu oponente ainda mais. Posso ensiná-lo a como manusear melhor as suas espadas de duas mãos." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." @@ -18168,13 +18232,15 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a luta de espadas de duas mãos." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Vamos voltar aos outros tipos de armas." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs3 msgid "[Falothen teaches you the two-handed sword skill]" -msgstr "[Falothen ensinou você a habilidade de espada de duas mãos]" +msgstr "[Falothen ensinou-o a habilidade de espada de duas mãos]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 @@ -18184,7 +18250,7 @@ msgstr "Desarmado, isso é o meu estilo! Quando não estás atrapalhado com uma #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." -msgstr "Lutar sem armas pode fazer você ter mais sucesso em seus socos, e também vai fazer você ser mais rápido para esquivar ataques." +msgstr "Lutar sem armas pode fazer-lo ter mais sucesso com os seus socos e também vai fazer-lo ser mais rápido para esquivar ataques." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." @@ -18193,7 +18259,7 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a como lutar melhor desarmado." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f3 msgid "[Falothen teaches you the unarmed fighting skill]" -msgstr "[Falothen ensinou você a habilidade de lutar sem armas]" +msgstr "[Falothen ensinou-o a habilidade de lutar sem armas]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 @@ -18205,7 +18271,7 @@ msgstr "Espadas de uma mão, agora é uma forma de arte. Elas tem uma ampla gama #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." -msgstr "Eu posso ensiná-lo a segurá-las melhor, para que então você acerte seus golpes mais frequentemente." +msgstr "Posso ensiná-lo a segurá-las melhor, para que acerte os seus golpes mais frequentemente." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." @@ -18214,7 +18280,7 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a como lutar com espadas de uma mão." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs3 msgid "[Falothen teaches you the one-handed sword skill]" -msgstr "[Falothen ensinou a você a habilidade de espadas com uma mão]" +msgstr "[Falothen ensinou-lhe a habilidade de espadas com uma mão]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 @@ -18228,16 +18294,16 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a como lutar com adagas." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d3 msgid "[Falothen teaches you the dagger skill]" -msgstr "[Falothen ensinou você a habilidade de adaga]" +msgstr "[Falothen ensinou-o a habilidade de adaga]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." -msgstr "Oh, sim. Os machados poderosos. Você pode conseguir uma enorme quantidade de dano se você souber como lidar com eles corretamente." +msgstr "Oh, sim. Os machados poderosos. Pode conseguir uma enorme quantidade de dano se souber como lidar com eles corretamente." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "[REVIEW]Eu posso ensiná-lo a como lutar melhor com todos os tipos de machados, desde o mais pequeno aos mais grandes de duas mãos. Sendo assim, você pode se tornar versátil na sua escolha de armas." +msgstr "[REVIEW]Posso ensiná-lo a como lutar melhor com todos os tipos de machados, desde o mais pequeno aos mais grandes de duas mãos. Sendo assim, pode tornar-se versátil na sua escolha de armas." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." @@ -18246,7 +18312,7 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a como lutar com machados." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a2 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a3 msgid "[Falothen teaches you the axe skill]" -msgstr "[Falothen ensinou a você a habilidade do machado]" +msgstr "[Falothen ensinou lhe a habilidade do machado]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." @@ -18268,11 +18334,11 @@ msgstr "[Falothen ensina-te a técnica das armas contundentes]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_8 msgid "There. That wasn't so hard once you get the hang of it, now was it?" -msgstr "Lá. Isso não é tão difícil quando você pega o jeito, agora foi?" +msgstr "Lá. Isso não é tão difícil quando faz o jeito, agora foi?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." -msgstr "Eu posso ajudá-lo a ser melhor em outros tipos de armas também, é claro, se você quiser. Mas para isso, terei que exigir alguma forma de pagamento." +msgstr "Posso ajudá-lo a ser melhor em outros tipos de armas também, é claro, se quiser. Mas para isso, terei que exigir alguma forma de pagamento." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 @@ -18281,20 +18347,20 @@ msgstr "Que tipo de pagamento?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." -msgstr "Olá novamente, meu amigo. Eu espero que você esteja usando o que eu lhe ensinei." +msgstr "Olá novamente, meu amigo. Espero que esteja a usar o que lhe ensinei." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." -msgstr "Nós geralmente não ensinamos ninguém de fora do nosso acampamento. Na última vez que o fiz, eu recebi cinco cristais Oegyth e 5000 de ouro em retorno pelos meus serviços." +msgstr "Geralmente não ensinamos ninguém de fora do nosso acampamento. Na última vez que o fiz, recebi cinco cristais Oegyth e 5000 de ouro em retorno pelos meus serviços." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." -msgstr "Tendo em vista que você me salvou, eu acho razoável em cobrar apenas dois desses cristais de você. Eu ainda tenho despesas para pagar, saiba você, então eu vou exigir daquele ouro." +msgstr "A ter em vista que me salvou, acho razoável em recolher apenas dois desses cristais de você. Ainda tenho despesas a pagar, saiba, então vou exigir daquele ouro." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 msgid "I don't have that on me right now. I'll be back." -msgstr "Eu não tenho aquilo comigo agora. Já volto." +msgstr "Não tenho aquilo comigo agora. Já volto." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:1 @@ -18304,12 +18370,12 @@ msgstr "Não estou interessado agora." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:2 msgid "I think I should hold on to those crystals some more." -msgstr "Acho que eu deveria segurar aqueles cristais um pouco mais." +msgstr "Acho que deveria segurar aqueles cristais um pouco mais." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:3 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:3 msgid "I might be interested." -msgstr "Eu poderia estar interessado." +msgstr "Poderia estar interessado." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_12 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_12 @@ -18318,36 +18384,36 @@ msgstr "Sim, estas coisas com certeza são valiosas." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_13q msgid "It seems you do not have the gold required for it." -msgstr "Parece que você não tem todo o ouro exigido." +msgstr "Parece que não tem todo o ouro necessário." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14 msgid "Which weapon type would you be interested in?" -msgstr "Qual o tipo de arma você estaria interessado?" +msgstr "Qual o tipo de arma em que estaria interessado?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_no #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_no msgid "I've already taught you that skill." -msgstr "Eu já te ensinei esta habilidade." +msgstr "Já te ensinei esta habilidade." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Parece bom. Ensine-me como lutar utilizando espadas de duas mãos. Aqui estão dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." +msgstr "Parece bom. Ensine-me como lutar a utilizar espadas de duas mãos. Aqui estão dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Parece bom. Me ensine como lutar melhor sem armas. Aqui, dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." +msgstr "Parece bom. Ensine-me como lutar melhor sem armas. Aqui, dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Parece bom. Ensine-me como lutar utilizando espadas de uma mão. Aqui estão dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." +msgstr "Parece bom. Ensine-me como lutar a utilizar espadas de uma mão. Aqui estão dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "Parece bom. Me ensine como lutar com adagas. Aqui tem dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." +msgstr "Parece bom. Ensine-me como lutar com adagas. Aqui tem dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "" +msgstr "Posso te ensinar como ter uma luta melhor a usar todos os tipos de machados, desde o pequeno até os grandes machados ambidestros. Nesse jeito, pode ser versátil na sua escolha de armas." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18355,7 +18421,7 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a como lutar com machados. Aqui, dois cristais Oeg #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "" +msgstr "Agora, armas contundentes é a minha maneira de categorizar tudo desde o simples clube até maças até quartas-de-final. A técnica para um bom uso delas é basicamente a mesma." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18364,11 +18430,11 @@ msgstr "Parece bom! Ensina-me a lutar com armas contundentes. Aqui tens 2 crista #: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 msgid "Well done! You learn quickly." -msgstr "Muito bem! Você aprende rápido." +msgstr "Muito bem! Aprende rápido." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" -msgstr "Aí está você! Eu esperei te ver de novo depois de você ter me ajudado nas alturas de Charwood!" +msgstr "Aí está! Esperei te ver de novo depois de me ter ajudado nas alturas de Charwood!" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." @@ -18376,23 +18442,23 @@ msgstr "Muito obrigado por ajudar a me libertar! O cheiro desses monstros lá em #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." -msgstr "Eu não tenho muito a dar em troca, além do meu conhecimento de como usar diferentes tipos de armaduras. Não é muito, mas é o mínimo que posso fazer." +msgstr "Não tenho muito a dar em troca, além do meu conhecimento de como usar diferentes tipos de armaduras. Não é muito, mas é o mínimo que posso fazer." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." -msgstr "Posso te ensinar como melhor lidar com a maioria dos tipos de armaduras, para que você possa obter ainda mais proficiência ao usá-los." +msgstr "Posso ensinar-te como melhor lidar com a maioria dos tipos de armaduras, para que possa obter ainda mais proficiência ao usá-los." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 msgid "What armor types can you teach me?" -msgstr "Que tipos de armaduras você pode me ensinar?" +msgstr "Que tipos de armaduras pode me ensinar?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 msgid "I can teach you about using shields and parrying weapons to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all - fighting unarmored, that is." -msgstr "[REVIEW]Posso te ensinar sobre o uso de escudos para sua vantagem, ou como usar melhor as armaduras leves ou pesadas. Eu também posso te ensinar como melhor se defender de golpes quando não está vestindo nenhuma armadura, lutando desarmado." +msgstr "[REVIEW]Posso te ensinar sobre o uso de escudos para sua vantagem, ou como usar melhor as armaduras leves ou pesadas. Também posso te ensinar como melhor se defender de golpes quando não está a vestir nenhuma armadura, a lutar desarmado." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." -msgstr "Nós só temos tempo para um tipo de armadura no momento, porém, então pense com cuidado sobre qual o melhor." +msgstr "Só temos tempo para um tipo de armadura no momento, porém, então pense com cuidado sobre qual o melhor." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 msgid "Tell me more about shields and parrying weapons." @@ -18415,11 +18481,11 @@ msgstr "Come-te mais sobre como lutar sem armadura." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent. Parrying weapons are mainly defensive, and can be use to block or divert your opponents strike. They will not block as well as a good shield, but if you know how to use them they can be very effective, and you may be able to do some damage with them." -msgstr "[REVIEW]Escudos podem ser usados em combinação com sua arma, para bloquear ataques de seu oponente." +msgstr "[REVIEW]Escudos podem ser usados em combinação com a sua arma, para bloquear ataques do seu oponente." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, or to divert blows using a parrying weapon, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "[REVIEW]Eu posso ensiná-lo a suportar melhor ataques usando um escudo, de modo que você não leve tanto dano quando estiver usando-os." +msgstr "[REVIEW]Posso ensiná-lo a suportar melhor ataques a usar um escudo, de modo que não leve tanto dano quando estiver a usar-os." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields and parrying weapons." @@ -18445,12 +18511,12 @@ msgstr "[Fayvara ensina-te a habilidade do escudo]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." -msgstr "A armadura leve tem muitas variedades. Da simples armadura de couro aos aço leve. Em comparação com as armaduras pesadas, geralmente você pode ser mais flexível ao usá-las, às vezes aumentando sua velocidade de movimento." +msgstr "A armadura leve tem muitas variedades. Da simples armadura de couro aos aço leve. Em comparação com as armaduras pesadas, geralmente pode ser mais flexível ao usá-las, às vezes a aumentar sua velocidade de movimento." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." -msgstr "Posso te ensinar como melhor bloquear golpes enquanto usa armadura leve, de modo que você não seja atingido com tanta frequência." +msgstr "Posso te ensinar como melhor bloquear golpes enquanto usa armadura leve, de modo que não seja atingido com tanta frequência." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 msgid "Sounds good. Teach me about light armors." @@ -18459,17 +18525,17 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me sobre armaduras leves." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l3 msgid "[Fayvara teaches you the light armor skill]" -msgstr "[Fayvara ensina a você a habilidade da armadura leve]" +msgstr "[Fayvara ensina-o a habilidade da armadura leve]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." -msgstr "Armadura pesada, para quando você realmente precisa de proteção. Eles geralmente fornecem a melhor proteção ao redor, fazendo você resistir a maioria dos ataques de seu oponente sem sequer conseguir um arranhão." +msgstr "Armadura pesada, para quando realmente precisa de proteção. Eles geralmente fornecem a melhor proteção ao redor, a fazer resistir a maioria dos ataques do seu oponente sem sequer conseguir um arranhão." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." -msgstr "A desvantagem é, naturalmente, que eles pesam muito, o que pode retardá-lo. Posso ensinar-lhe como você pode usar isso para sua vantagem, de modo que você possa suportar os ataques melhor e não ser tão lento como você seria de outra forma." +msgstr "A desvantagem é claramente que pesam muito, o que pode atrasá-lo. Posso ensinar-lhe como pode usar isso no seu proveito, para que possa resistir melhor aos ataques e não ser tão retardado como de outra forma." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." @@ -18478,17 +18544,17 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me sobre armaduras pesadas." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h3 msgid "[Fayvara teaches you the heavy armor skill]" -msgstr "[Fayvara ensina a você a habilidade de armadura pesada]" +msgstr "[Fayvara lhe ensina a habilidade de armadura pesada]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." -msgstr "Ah, sim, a mente pura não precisa de proteção física. Como você sabe, usar uma armadura pode diminuir a velocidade - e ao aprender a lutar sem usar armadura, você pode se tornar ainda mais rápido." +msgstr "Ah, sim, a mente pura não precisa de proteção física. Como sabe, usar uma armadura pode diminuir a velocidade - e ao aprender a lutar sem usar armadura, pode tornar-se ainda mais rápido." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." -msgstr "Eu posso te ensinar o caminho da luta sem armadura, e como você pode usar isso em sua vantagem, para que você não seja atingido com tanta frequência." +msgstr "Posso te ensinar o caminho da luta sem armadura e como pode usar isso para a sua vantagem, para que não seja atingido com tanta frequência." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." @@ -18497,15 +18563,15 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me sobre lutar desarmado." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u2 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u3 msgid "[Fayvara teaches you the unarmored combat skill]" -msgstr "[Fayvara ensina a você a habilidade de combate desarmado]" +msgstr "[Fayvara ensina-o a habilidade de combate desarmado]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_8 msgid "Well done. I hope that will be useful for you." -msgstr "Muito bem. Espero que isso seja útil para você." +msgstr "Muito bem. Espero que isso lhe seja útil." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." -msgstr "Eu também posso te ensinar os outros tipos de armaduras, se você quiser. Vendo como eu já ensinei uma vez, eu exigirei pagamento para ensinar você outras habilidades." +msgstr "Também posso te ensinar os outros tipos de armaduras, se quiser. Vendo como já ensinei uma vez, exigirei pagamento para ensinar-o outras habilidades." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." @@ -18513,31 +18579,31 @@ msgstr "Olá novamente, meu amigo. Espero que as coisas que lhe ensinei tenham s #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." -msgstr "Nós raramente ensinamos a alguém fora do nosso assentamento, Falothen e eu. Escutei que Falothen ensinou alguém há algum tempo e ouvi dizer que ele recebeu cinco cristais de Oegyth e 5000 de ouro em troca." +msgstr "Raramente ensinamos a alguém fora do nosso assentamento, Falothen e eu. Escutei que Falothen ensinou alguém há algum tempo e ouvi dizer que ele recebeu cinco cristais de Oegyth e 5000 de ouro em troca." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." -msgstr "Então, estou pensando que algo parecido seria suficiente. Como você é meu amigo, não vou cobrar tanto quanto Falothen, mas nosso assentamento realmente precisa da moeda. Dois desses cristais e 6000 de ouro devem ser suficientemente bons." +msgstr "Então, estou a pensar que algo parecido seria suficiente. Como é o meu amigo, não vou cobrar tanto quanto Falothen, mas o nosso assentamento realmente precisa da moeda. Dois desses cristais e 6000 de ouro devem ser suficientementes." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." -msgstr "Parece que você não tem ouro suficiente. Isto é 6000 de ouro." +msgstr "Parece que não tem ouro suficiente. Isto é: 6000 moedas de ouro." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 msgid "Which type of armor are you interested in?" -msgstr "Que tipo de armadura você está interessado?" +msgstr "Está interessado de que tipo de armadura?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 msgid "Tell me more about shields." -msgstr "" +msgstr "Conte-me mais sobre escudos." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" +msgstr "Os escudos podem ser usados em combinação com a sua arma normal para bloquear ataques do seu oponente." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" +msgstr "Posso ensiná-lo a resistir melhor a ataques a usar um escudo, para que não sofra tanto dano ao usá-los." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." @@ -18557,7 +18623,7 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me sobre o combate desarmado. Aqui estão dois crista #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" -msgstr "[A criatura suja balança seus muitos braços contra você, e seu grito emite um som agudo]" +msgstr "[A criatura suja balança muitos braços dela contra você e o grito dela emite um som agudo]" #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" @@ -18565,11 +18631,11 @@ msgstr "[O barulho agudo entra na sua cabeça e te deixa com uma dor de cabeça #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2 msgid "[You also feel a strong urge to leave this place]" -msgstr "[Você também sente um forte desejo de deixar este lugar]" +msgstr "[Também sente um forte desejo de deixar este lugar]" #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:0 msgid "[Run away screaming]" -msgstr "[Corra gritando]" +msgstr "[Corra a gritar]" #: conversationlist_kantya.json:kantya0 msgid "What will happen to us?" @@ -18581,11 +18647,11 @@ msgstr "Obrigado por encontrar as pessoas desaparecidas!" #: conversationlist_kantya.json:kantya1:1 msgid "What do you think caused the monsters to appear?" -msgstr "O que você acha que causou a aparição dos monstros?" +msgstr "O que acha que causou a aparição dos monstros?" #: conversationlist_kantya.json:kantya2 msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" -msgstr "Eu disse a eles que não deveríamos cavar mais fundo!" +msgstr "Disse-lhes que não deveríamos cavar mais fundo!" #: conversationlist_kantya.json:kantya3 msgid "But they did anyway. Now, look what it got us." @@ -18593,7 +18659,7 @@ msgstr "Mas eles fizeram de qualquer maneira. Agora, olhe o que isso nos trouxe. #: conversationlist_kantya.json:kantya4 msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." -msgstr "Tudo começou com alguns dos mineiros que voltaram de seu turno. Eles relataram ter encontrado algum tipo de marcações no chão." +msgstr "Tudo começou com alguns dos mineiros que voltaram do turno deles. Eles relataram ter encontrado algum tipo de marcações no chão." #: conversationlist_kantya.json:kantya5 msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." @@ -18605,7 +18671,7 @@ msgstr "O que as marcas dizem?" #: conversationlist_kantya.json:kantya6 msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." -msgstr "Nós não sabemos. Aquela marcas não fazem sentido algum, nem mesmo Morenavia. Eu lhes falei para deixar tudo e sair." +msgstr "Não sabemos. Aquela marcas não fazem sentido algum, nem mesmo Morenavia. Lhes falei para deixar tudo e sair." #: conversationlist_kantya.json:kantya7 msgid "But they didn't listen." @@ -18629,7 +18695,7 @@ msgstr "Então eles começaram a cavar mais fundo." #: conversationlist_kantya.json:kantya12 msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." -msgstr "Eu não estava lá, mas eu ouvi falar de alguns dos mineiros. Quando atravessaram, havia uma onda de ar e um barulho ruim, quase como garras, vindo do buraco escuro abaixo." +msgstr "Não estava lá, mas ouvi falar de alguns dos mineiros. Quando atravessaram, havia uma onda de ar e um barulho ruim, quase como garras, a vir do buraco escuro abaixo." #: conversationlist_kantya.json:kantya13 msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." @@ -18637,7 +18703,7 @@ msgstr "Abaixo do chão com as marcas, havia uma caverna, assim como eles tinham #: conversationlist_kantya.json:kantya14 msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." -msgstr "A mina foi preenchida com um mau cheiro, provavelmente vindo daquela caverna." +msgstr "A mina foi preenchida com um mau cheiro, provavelmente a vir daquela caverna." #: conversationlist_kantya.json:kantya15 msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." @@ -18645,7 +18711,7 @@ msgstr "Começaram a ouvir conversações em vozes estranhas dentro da abertura. #: conversationlist_kantya.json:kantya16 msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." -msgstr "Então eles viram isso. Como eu ouvi, tudo começou como uma pequena chama dentro da caverna escura." +msgstr "Então eles viram isso. Como ouvi, tudo começou como uma pequena chama dentro da caverna escura." #: conversationlist_kantya.json:kantya17 msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." @@ -18661,7 +18727,7 @@ msgstr "O cheiro daquele coisas." #: conversationlist_kantya.json:kantya20 msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." -msgstr "Eu disse a todos que não deveríamos ter cavado tão profundo. Deveríamos ter parado quando vimos essas marcas pela primeira vez no chão." +msgstr "Disse a todos que não deveríamos ter cavado tão profundo. Deveríamos ter parado quando vimos essas marcas pela primeira vez no chão." #: conversationlist_kantya.json:kantya21 msgid "Those markings must have been some sort of warning." @@ -18677,11 +18743,11 @@ msgstr "Sim. Seja lá o que esteja naquela caverna, não devemos deixar sair. Ta #: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 msgid "Is there anything I can do?" -msgstr "Há algo que eu possa fazer?" +msgstr "Há algo que possa fazer?" #: conversationlist_kantya.json:kantya23 msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." -msgstr "Você nos ajudou até agora. Converse com Maevalia novamente, ela pode ter alguma coisa para você." +msgstr "Nos ajudou até agora. Converse com Maevalia novamente, ela pode ter alguma coisa para você." #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." @@ -18696,19 +18762,19 @@ msgstr "Algum acontecimento interessante por aqui?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1 msgid "Well, it's our cabin. What are you doing here, anyway?" -msgstr "Bem, é nossa cabana. O que você está fazendo aqui, afinal?" +msgstr "Bem, é a nossa cabana. O que está a fazer aqui, afinal?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:0 msgid "I'm looking for my brother, Andor." -msgstr "Estou procurando pelo meu irmão, Andor." +msgstr "Estou a procurar pelo meu irmão, Andor." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor1:1 msgid "Not much, maybe there is some loot in here that I can grab." -msgstr "Não muito, talvez haja algum saque aqui que eu possa pegar." +msgstr "Não muito, talvez haja algum saque aqui que possa levar." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor2 msgid "Hrmpf. I think you had better leave." -msgstr "Hrmpf. Eu acho que é melhor você sair." +msgstr "Hrmpf. Acho que é melhor sair." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor3 msgid "OK. Good luck with that." @@ -18716,11 +18782,11 @@ msgstr "Está bem. Boa sorte com isso." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4 msgid "Does it matter? I don't know you, and you don't know me." -msgstr "Isso importa? Eu não conheço você, e você não me conhece." +msgstr "Isso importa? Não o conheço e você não me conhece." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor4:0 msgid "Wow, you're not very friendly, are you?" -msgstr "Uau, você não é muito amigável, você é?" +msgstr "Uau, você não é muito amigável?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor5 msgid "He he. Interesting. Let's just say our line of work is ... interesting." @@ -18740,17 +18806,17 @@ msgstr "Fica ao nordeste (↗) daqui. Procura a cabana de Charwood a norte (↑) #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" -msgstr "Tem certeza de que deveria estar aqui? Talvez você deva brincar com ... seus brinquedos ou algo assim?" +msgstr "Tem certeza de que deveria estar aqui? Talvez deva brincar com ... os seus brinquedos ou algo assim?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:0 msgid "Watch it. Do you even know who you're talking to?" -msgstr "Veja isso. Você já sabe com quem está falando?" +msgstr "Veja isso. Já sabe com quem está a falar?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:1 msgid "Fine. I'll leave." -msgstr "Bem, eu vou sair." +msgstr "Bem, vou sair." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:2 msgid "Hey, no need to be rude." @@ -18762,7 +18828,7 @@ msgstr "Ei, aqueles parecem ser agradáveis itens. Importar-se de comercializar? #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" -msgstr "Ha ha. Eu posso ser tão grosseiro quanto eu quero!" +msgstr "Ha ha. Posso ser tão grosseiro quanto quero!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:1 @@ -18783,11 +18849,11 @@ msgstr "Fui o único que matou o lich Toszylae entre Loneford e Brimhaven." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1 msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint." -msgstr "Veja este amuleto que eu estou vestindo? Este é cor de medusa." +msgstr "Vê este amuleto que estou a vestir? Este é cor de medusa." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." -msgstr "Veja este anel que eu estou vestindo? Este é o anel de menor da sombra." +msgstr "Veja este anel que estou a vestir? Este é o anel de menor da sombra." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." @@ -18803,15 +18869,15 @@ msgstr "Ajudei o assentamento da Águas Negras Mountain a fazer os ataques da pa #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" -msgstr "Eu sou filho de um fazendeiro comum em um pequeno estabelecimento chamado Crossglen, não muito a oeste daqui! Eu até matei um ou dois ratos!" +msgstr "Sou filho de um fazendeiro comum num pequeno estabelecimento chamado Crossglen, não muito a oeste daqui! Até matei um ou dois ratos!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" -msgstr "Foi você? Hah! E você espera que eu acredite nisso?" +msgstr "Foi você? Hah! E espera que acredite nisso?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris4 msgid "Good for you. It looks just like any other trinket to me." -msgstr "Bom para você. Para mim parece uma bugiganga qualquer." +msgstr "Bom para si. Para mim parece uma bugiganga qualquer." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris5 msgid "Ha ha! Now, that's funny!" @@ -18819,11 +18885,11 @@ msgstr "Ha ha! Agora, isso é engraçado!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris6 msgid "You have my best wishes, kid. Hope you'll get to see the world some day." -msgstr "Você tem meus melhores desejos, criança. Espero que você veja o mundo algum dia." +msgstr "Tem meus melhores desejos, criança. Espero que veja o mundo algum dia." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" -msgstr "Se você é um aventureiro experiente, tenho certeza que uma pequena tarefa minha não seria um problema para você?" +msgstr "Se é um aventureiro experiente, tenho certeza que uma pequena tarefa minha não lhe seria um problema?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 msgid "What task?" @@ -18831,11 +18897,11 @@ msgstr "Que tarefa?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." -msgstr "Perdi meu amuleto. Eu estava na floresta ao redor da cabana e ouvi um barulho vindo do leste." +msgstr "Perdi meu amuleto. Estava na floresta ao redor da cabana e ouvi um barulho a vir do leste." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." -msgstr "Cansado como eu estava, não percebi as coisas que saíam por trás das árvores com rapidez." +msgstr "Cansado como estava, não percebi as coisas que saíam por trás das árvores com rapidez." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 msgid "Undead things. Yuck, that smell." @@ -18843,15 +18909,15 @@ msgstr "Coisas desmortas. Yuck, esse cheiro." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." -msgstr "Eu vi esse buraco no chão por qual eles saiam. O chão havia sido completamente corrompido em torno disso." +msgstr "Vi esse buraco no chão por qual eles saiam. O chão havia sido completamente corrompido em torno disso." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." -msgstr "Enfim, eu fugi e meu amuleto deve ficar preso em um ramo ou algo assim." +msgstr "Enfim, fugi e o meu amuleto deve ficar preso num ramo ou algo assim." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 msgid "I'll go look for your amulet." -msgstr "Eu irei procurar seu amuleto." +msgstr "Irei procuraro seu amuleto." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 msgid "Undead? No way, I'm out." @@ -18859,15 +18925,15 @@ msgstr "Desmortos? De jeito nenhum, estou fora." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 msgid "Yeah, that's what I though as well." -msgstr "Sim, também é isso que eu pensei." +msgstr "Sim, também é isso que pensei." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." -msgstr "Vá procurar ao leste da minha cabana. Você provavelmente precisa seguir o caminho para o norte quando sair da cabana e, em seguida, siga para o leste." +msgstr "Vá procurar ao leste da minha cabana. Provavelmente precisa seguir o caminho ao norte quando sair da cabana e, em seguida, siga para o leste." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 msgid "Hi again. Did you find my amulet?" -msgstr "Oi de novo. Você encontrou meu amuleto?" +msgstr "Oi de novo. Encontrou meu amuleto?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:1 @@ -18876,11 +18942,11 @@ msgstr "Sim, aqui tens." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1:2 msgid "Still looking for it." -msgstr "Ainda procurando por ele." +msgstr "Ainda a procurar por ele." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r2 msgid "OK then. I won't keep you." -msgstr "Esta bem então. Eu não vou te manter." +msgstr "Esta bem então. Não vou te manter." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r3 msgid "Yes, that's the one. It's good to see it back in my hands again." @@ -18892,19 +18958,19 @@ msgstr "Obrigado por encontrar meu amuleto." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r5 msgid "Maybe you really are an experienced adventurer after all." -msgstr "Talvez você realmente seja um aventureiro experiente depois de tudo." +msgstr "Talvez realmente seja um aventureiro experiente finalmente." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" -msgstr "De qualquer forma, veja esta mesa aqui? São apenas algumas bugigangas antigas que eu reuni ao longo dos anos. Talvez alguns deles possam ser úteis para você?" +msgstr "De qualquer forma, veja esta mesa aqui? São apenas algumas bugigangas antigas que reuni ao longo dos anos. Talvez alguns deles lhe possam ser úteis?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 msgid "Let me see what you have." -msgstr "Deixe-me ver o que você tem." +msgstr "Deixe-me ver o que tem." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej msgid "With you? No way. You look way to inexperienced." -msgstr "Contigo? De jeito nenhum. Você parece ser inexperiente." +msgstr "Contigo? De jeito nenhum. Parece ser inexperiente." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_rej:1 msgid "Fine. Maybe later them." @@ -18916,29 +18982,29 @@ msgstr "Talvez aqui embaixo? Não." #: conversationlist_lodar.json:lodar_1 msgid "Maybe over there... Yikes! Who are you!?" -msgstr "Talvez lá encima... AahH! Quem é Você!?" +msgstr "Talvez lá encima... AahH! Quem é!?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_1:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_r0:0 #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:0 msgid "I'm $playername." -msgstr "Eu sou $playername." +msgstr "Sou $playername." #: conversationlist_lodar.json:lodar_r0 msgid "Oh, it's you again. Now, who were you again?" -msgstr "Oh, é você de novo. Agora, onde você estava?" +msgstr "Oh, é você de novo. Agora, onde estava?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_2 msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." -msgstr "Bem, não importa quem você é de qualquer forma. Eu sou Lodar, criador de poções." +msgstr "Bem, não importa quem você é de qualquer forma. Sou Lodar, criador de poções." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" -msgstr "Eu fui enviado para encontrá-lo, estou procurando meu irmão, Andor - você viu ele?" +msgstr "Fui enviado para encontrá-lo, estou a procurar pelo meu irmão, Andor - viu-o?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." -msgstr "Não sei. Que diferença faz? Eu devo fazer tudo isso antes que o Hira'zinn se mova." +msgstr "Não sei. Que diferença faz? Devo fazer tudo isso antes que o Hira'zinn se mova." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 msgid "The Hira'zinn?" @@ -18946,7 +19012,7 @@ msgstr "O Hira'zinn?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_3 msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." -msgstr "Sim, sim, o Hira'zinn. Como eu disse, devo encontrar a mistura correta antes que ela se mova novamente." +msgstr "Sim, sim, o Hira'zinn. Como disse, devo encontrar a mistura correta antes que ela se mova novamente." #: conversationlist_lodar.json:lodar_4 msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" @@ -18954,24 +19020,24 @@ msgstr "Agora, onde eles estavam? Talvez por aqui?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_5 msgid "No, maybe I should add some of the..." -msgstr "Não, talvez eu deveria adicionar alguns dos..." +msgstr "Não, talvez deveria adicionar alguns dos..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_5:1 msgid "What's going on here, why are you in such a hurry?" -msgstr "O que está acontecendo aqui, por que você está com tanta pressa?" +msgstr "O que está a acontecer aqui, por que está com tanta pressa?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" -msgstr "Ai sim. Você pode mover um pouco, você está no caminho. Você não percebe que estou ocupada com uma maneira de parar a propagação dos Hira'zinn aqui?" +msgstr "Ai sim. Pode mover um pouco, está no caminho. Não percebe que estou ocupada com uma maneira de parar a propagação dos Hira'zinn aqui?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" -msgstr "Você ainda não faz sentido para mim. O que é esse Hira'zinn que você continua mencionando?" +msgstr "Ainda não faz sentido para mim. O que é esse Hira'zinn que continua a mencionar?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." -msgstr "Muito bem, eu vou deixar você. Boa sorte." +msgstr "Muito bem, vou deixar-lo. Boa sorte." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." @@ -18991,7 +19057,7 @@ msgstr "Nunca costumava ser assim, ou não? Não consigo lembrar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_9 msgid "Doesn't matter. I must make it stop anyway." -msgstr "Não importa. Eu devo fazer isso parar de qualquer maneira." +msgstr "Não importa. Devo fazer isso parar de qualquer maneira." #: conversationlist_lodar.json:lodar_10 msgid "Maybe it was in here..." @@ -18999,31 +19065,31 @@ msgstr "Talvez estivesse aqui..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_11 msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" -msgstr "Não, espere. Você! Talvez você possa ser útil aqui, se você estiver disposto a ajudar?" +msgstr "Não, espere. Você! Talvez possa ser útil aqui, se estiver disposto a ajudar?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 msgid "I'm up for it! What do you need help with?" -msgstr "Eu estou preparado para isso! De qual ajuda você precisa?" +msgstr "Estou preparado para isso! De qual ajuda precisa?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:1 msgid "I'm not so sure about this. What do you need done?" -msgstr "Não tenho tanta certeza sobre isso. O que você precisa fazer?" +msgstr "Não tenho tanta certeza sobre isso. O que precisa fazer?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:2 msgid "No way. You solve your own problems, old man." -msgstr "De jeito nenhum. Você resolve seus próprios problemas, velho." +msgstr "De jeito nenhum. Resolve seus próprios problemas, velho." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12 msgid "" "[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" "Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." msgstr "" -"[Lodar lhe entrega uma pedra de aparência estranha que parece esta brilhando por dentro]\n" -"Boa. Pegue esta pedra, permitirá que você entre no túmulo. Vá abaixo. Retorne quando terminar." +"[Lodar entrega-lhe uma pedra de aparência estranha que parece esta a brilhar por dentro]\n" +"Boa. Leve esta pedra, permitirá que entre no túmulo. Vá abaixo. Retorne quando terminar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." -msgstr "Você não é muito bom em dar instruções, velho. Vou tentar fazer o que você pede." +msgstr "Não é muito bom em dar instruções, velho. Vou tentar fazer o que me pede." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 msgid "No problem. I'll return soon." @@ -19031,7 +19097,7 @@ msgstr "Sem problemas. Voltarei em breve." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" -msgstr "Abaixo? Abaixo do que? Qual túmulo? Sobre o que é mesmo que você está falando?" +msgstr "Abaixo? Abaixo do que? Qual túmulo? Sobre o que é mesmo que está a falar?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_13b msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" @@ -19039,67 +19105,67 @@ msgstr "Boa. Agora, com pressa, antes que o Hira'zinn se mova novamente!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_14 msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "Eu pensei ter deixado isso bem claro. Com a pedra em sua posse, você poderá entrar no túmulo. Vá abaixo. Retorne quando terminar." +msgstr "Pensei ter deixado isso bem claro. Com a pedra em sua posse, poderá entrar no túmulo. Vá abaixo. Retorne quando terminar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." -msgstr "Bem. Eu ainda não entendo, mas vou tentar fazer o que você pede." +msgstr "Bem. Ainda não entendo, mas vou tentar fazer o que pede." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:1 msgid "Oh, that makes it much clearer! I'll be right back." -msgstr "Ah, isso torna muito mais claro! Eu volto já." +msgstr "Ah, isso torna muito mais claro! Volto já." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:2 msgid "OK. I'll be back once I'm done with your task." -msgstr "Está bem. Eu voltarei quando terminar com sua tarefa." +msgstr "Está bem. Voltarei quando terminar com a sua tarefa." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0 msgid "Oh, it's you again. Were you successful in what I asked of you?" -msgstr "Oh, é você de novo. Você conseguiu o que eu pedi a você?" +msgstr "Oh, é você de novo. Conseguiu o que lhe pedi?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." -msgstr "Eu derrotei o Hira'zinn no túmulo abaixo. Aqui está o seu coração." +msgstr "Derrotei o Hira'zinn no túmulo abaixo. Aqui está o seu coração." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!" -msgstr "Me dê isso. Ah, sim... Sim!" +msgstr "Dê-me isso. Ah, sim... Sim!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." -msgstr "Você realmente derrotou o Hira'zinn? É um inimigo formidável. Acho que você matou mesmo, já que você me deu seu coração." +msgstr "Realmente derrotou o Hira'zinn? É um inimigo formidável. Acho que o fez mesmo, já que me deu o coração dele." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" -msgstr "O que eu estava fazendo? Eu estava procurando por algo. Parece que me lembro que você esteve aqui antes, está certo?" +msgstr "O que estava a fazer? Estava a procurar por algo. Parece que me lembro que esteve aqui antes, está certo?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." -msgstr "Sim, falamos antes, mas você parecia estar obcecado com os Hira'zinn e não fazia muito sentido." +msgstr "Sim, falamos antes, mas parecia estar obcecado com os Hira'zinn e não fazia muito sentido." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." -msgstr "Sim, mas você estava agindo como um louco. Eu quase coloquei minha espada na sua garganta." +msgstr "Sim, mas estava a agir como um louco. Quase pus a minha espada na sua garganta." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 msgid "Well, I feel much better now." -msgstr "Bem, eu me sinto muito melhor agora." +msgstr "Bem, sinto-me muito melhor agora." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find5 msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us." -msgstr "Obrigado, meu amigo por salvar não só eu, mas todos nós." +msgstr "Obrigado, meu amigo por salvar não só a mim, mas todos nós." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." -msgstr "O Hira'zinn teria conseguido lentamente e de maneira segura se arrastar até todos nós." +msgstr "O Hira'zinn teria conseguido lentamente e de maneira segura arrastar-se até todos nós." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" -msgstr "Então, obrigado. Estou em débito com você. Agora, como eu posso pagar você?" +msgstr "Então, obrigado. Estou em débito consigo. Agora, como o posso pagar?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." -msgstr "Talvez você esteja interessado em comprar algumas das minhas cervejas, misturas ou sais de ervas? Tenho medo de que seja o único valor que eu possuo. Obviamente, eu vou oferecer um desconto." +msgstr "Talvez esteja interessado em comprar algumas das minhas cervejas, misturas ou sais de ervas? Tenho medo de que seja o único valor que possuo. Obviamente, vou lhe oferecer um desconto." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 msgid "That will do nicely. Thank you." @@ -19107,15 +19173,15 @@ msgstr "Isso fará bem. Obrigado." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" -msgstr "Eu matei essa coisa suja e salvei a todos, e tudo o que eu obtive em troca são algumas poucas poções?" +msgstr "Matei essa coisa suja e salvei a todos e tudo o que recebi em troca são algumas poucas poções?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." -msgstr "Não se esqueça de que você também se salvou dos Hira'zinn, derrotando-o. Se você não tivesse feito isso, teria se arrastado para você também, mais cedo ou mais tarde." +msgstr "Não se esqueça que se também salvou dos Hira'zinn ao derrotar-o. Se não o tivesse feito, teria se arrastado em si também, mais cedo ou mais tarde." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." -msgstr "Posso garantir-lhe que as minhas misturas são... bem... devemos dizer... não para os fracos de coração. Eles podem ter um efeito bastante profundo em você." +msgstr "Posso garantir-lhe que as minhas misturas são... bem... devemos dizer... não para os fracos de coração. Eles podem ter um efeito bastante profundo em si." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 @@ -19129,15 +19195,15 @@ msgstr "Novamente, muito obrigado por sua ajuda." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0 msgid "I'd like to talk about your potions." -msgstr "Eu gostaria de falar sobre suas poções." +msgstr "Gostaria de falar sobre as suas poções." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1 msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?" -msgstr "O que você está fazendo sozinho, aqui na floresta?" +msgstr "O que está a fazer sozinho, aqui na floresta?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "No corpo do Hira'zinn, encontrei essa espada peculiar. Você sabe alguma coisa sobre isso?" +msgstr "No corpo do Hira'zinn, encontrei essa espada peculiar. Sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 msgid "What was that Hira'zinn beast?" @@ -19145,55 +19211,55 @@ msgstr "O que era aquela balestra de Hira'zinn?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." -msgstr "Eu vim encontrá-lo. Estou à procura do meu irmão Andor." +msgstr "Vim encontrá-lo. Estou à procura do meu irmão Andor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" -msgstr "A maneira de chegar aqui é um verdadeiro labirinto, e o caminho é complicado de encontrar. Eu acho que eu perdi uma centena de vezes. Você sabe de uma maneira mais fácil de chegar?" +msgstr "A maneira de chegar aqui é um verdadeiro labirinto e o caminho é complicado de encontrar. Acho que perdi uma centena de vezes. Sabe de uma maneira mais fácil de chegar?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "Eu encontrei a caverna que você mencionou, mas, infelizmente, o caminho não vai a lugar nenhum. Embora, notei uma estranha tocha acesa com um brilho púrpura. Você sabe alguma coisa sobre isso?" +msgstr "Encontrei a caverna que mencionou, mas, infelizmente, o caminho não vai a lugar nenhum. Embora, notei uma estranha tocha acesa com um brilho púrpura. Sabe alguma coisa sobre isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "Eu encontrei uma caverna sob o túmulo de Hira'zinn, mas infelizmente o caminho não vai a lugar nenhum. Embora, eu notei uma tocha estranha queimando com um brilho roxo. Você sabe algo sobre isso?" +msgstr "Encontrei uma caverna sob o túmulo de Hira'zinn, mas infelizmente o caminho não vai a lugar nenhum. Embora, notei uma tocha estranha a queimar com um brilho roxo. Sabe algo sobre isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." -msgstr "Funcionou e eu não me machuquei! Existe agora um caminho da estrada de Duleian até aqui que me permite evitar o labirinto." +msgstr "Funcionou e não me machuquei! Existe agora um caminho da estrada de Duleian até aqui que me permite evitar o labirinto." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." -msgstr "Eu tento ser discreto. Muitas pessoas não encontram o caminho para minha cabana." +msgstr "Tento ser discreto. Muitas pessoas não encontram o caminho para minha cabana." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." -msgstr "Eu gosto disso. Dessa forma, não estou incomodado, como eu costumava ser." +msgstr "Gosto disso. Dessa forma, não estou incomodado, como costumava estar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0 msgid "Like you used to be?" -msgstr "Como você costumava ser?" +msgstr "Como antigamente era?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2 msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me." -msgstr "Ah, sim, eu também cresci na cidade. Mas essa vida está atrás de mim." +msgstr "Ah, sim, também cresci na cidade. Mas essa vida está atrás de mim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." -msgstr "Agora, isso me convém bem. Espero que não haja mais ... perturbações, como a que você ajudou." +msgstr "Agora, isso me convém. Espero que não haja mais ... perturbações, como a come que ajudou." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." -msgstr "Não! Tire essa coisa de mim, eu não quero nada com isso. Eu posso ouvir os gritos das muitas vidas que essa coisa tomou." +msgstr "Não! Tire essa coisa de mim, não quero nada com isso. Posso ouvir os gritos das muitas vidas que essa coisa tomou." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 msgid "I tell you - that thing should be destroyed." -msgstr "Eu lhe digo: essa coisa deve ser destruída." +msgstr "Lhe digo: essa coisa deve ser destruída." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 msgid "How can I do that?" -msgstr "Como eu posso fazer isso?" +msgstr "Como posso fazer isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1 msgid "I think I'll hold on to it a bit longer." @@ -19201,7 +19267,7 @@ msgstr "Acho que vou aguentar um pouco mais." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." -msgstr "Você deveria ir ver o ferreiro em Vile... haven? Vile... outono? Argh, não sou muito bom em nomes." +msgstr "Deveria ir ver o ferreiro em Vile... haven? Vile... outono? Argh, não sou muito bom em nomes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 msgid "Vilegard?" @@ -19209,19 +19275,19 @@ msgstr "Vilegard?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." -msgstr "Vilegard - sim, esse é o lugar. Você deve ver o ferreiro lá. Ele pode ser capaz de guiá-lo ainda mais." +msgstr "Vilegard - sim, esse é o lugar. Deve ver o ferreiro lá. Ele pode ser capaz de guiá-lo ainda mais." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." -msgstr "De qualquer forma, é bom que você tenha derrotado o Hira'zinn. Não consigo imaginar o que poderia ter acontecido se o Hira'zinn tivesse dado essa coisa às mãos erradas." +msgstr "De qualquer forma, é bom que tenha derrotado o Hira'zinn. Não consigo imaginar o que poderia ter acontecido se o Hira'zinn tivesse dado essa coisa às mãos erradas." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." -msgstr "Ai sim. Estes são os que tenho disponíveis agora. Se você quiser, eu também posso criar algumas outras poções especiais para você." +msgstr "Ai sim. Estes são os que tenho disponíveis agora. Se quiser, também posso criar algumas outras poções especiais para si." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 msgid "Let me see the ones you have." -msgstr "Deixe-me ver os que você tem." +msgstr "Deixe-me ver os que tem." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 msgid "Special potions?" @@ -19229,19 +19295,19 @@ msgstr "Poções especiais?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." -msgstr "Sim Sim. Tenho algumas receitas ainda mais interessantes que posso combinar para você. No entanto, eu não tenho alguns dos ingredientes mais importantes para eles." +msgstr "Sim Sim. Tenho algumas receitas ainda mais interessantes que lhe posso combinar. No entanto, não tenho alguns dos ingredientes mais importantes para eles." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." -msgstr "Se você quiser que eu misture para você, você terá que me ajudar a obter esses ingredientes." +msgstr "Se quiser que eu lhe misture, terá que me ajudar a obter esses ingredientes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" -msgstr "Sim, você conseguiu obter um pouco desse fungo de fava-branca manchado do fazedor de porções em Fallhaven?" +msgstr "Sim, conseguiu obter um pouco desse fungo de fava-branca manchado do fazedor de porções em Fallhaven?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." -msgstr "Não, ainda não. Gostaria de ver quais poções você tem disponível agora." +msgstr "Não, ainda não. Gostaria de ver quais poções tem disponível agora." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." @@ -19253,7 +19319,7 @@ msgstr "O fungo de fava-branca manchado é um excelente reagente para a criaçã #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." -msgstr "Com a sua ajuda, agora posso criar poções adicionais a partir dos restos de certos animais, se desejar." +msgstr "Com a sua ajuda, agora posso criar poções adicionais dos restos de certos animais, se desejar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." @@ -19261,7 +19327,7 @@ msgstr "Na verdade, o ingrediente mais importante é aquele de que estou fora. A #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." -msgstr "E isso, meu amigo, não é fácil chegar aqui na floresta. Acredite em mim, descobri a floresta próxima em busca disso, e até tentei cultivá-lo sozinho, sem sucesso." +msgstr "E isso, meu amigo, não é fácil chegar lá aqui na floresta. Acredite-me, descobri a floresta próxima em busca disso e até tentei cultivá-lo sozinho, sem sucesso." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." @@ -19269,11 +19335,11 @@ msgstr "No entanto, posso imaginar que os comerciantes nos assentamentos maiores #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0 msgid "Do you want me to find you some of that fungus?" -msgstr "Você quer que eu encontre você algum desses fungos?" +msgstr "Quer que lhe encontre algum desses fungos?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1 msgid "I'll help." -msgstr "Eu vou te ajudar." +msgstr "Vou te ajudar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" @@ -19285,7 +19351,7 @@ msgstr "Fallhaven? O fabricante de poções em Fallhaven?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." -msgstr "Sim, foi o que eu estava procurando. Fallhaven. Vá visitá-lo e pergunte-lhe se ele tem algum. Estou certo de que ele tem alguns, você sabe o suficiente para perguntar." +msgstr "Sim, foi o que estava a procurar. Fallhaven. Vá visitá-lo e pergunte-o se ele tem algum. Tenho certeza de que ele tem alguns, você sabe o suficiente para perguntar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 msgid "I'll do that. Goodbye." @@ -19293,11 +19359,11 @@ msgstr "Vou fazer isso. Tchau." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." -msgstr "Com o fungo de lava-branca manchado que você trouxe, eu posso fazer uma mistura que faz você pensar que você é mais forte do que realmente é, ou uma mistura que faz você resistir a mais ataques. Há também a poção de endurecimento da pele, é claro." +msgstr "Com o fungo de lava-branca manchado que trouxe, posso fazer uma mistura que o faz pensar que é mais forte do que realmente é, ou uma mistura que o faz resistir a mais ataques. Há também a poção de endurecimento da pele, é claro." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." -msgstr "Gostaria de ver quais poções regulares você tem disponível." +msgstr "Gostaria de ver quais poções regulares que tem disponível." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." @@ -19317,31 +19383,31 @@ msgstr "E sobre a poção de endurecimento?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." -msgstr "Você já notou como os insetos são capazes de levantar coisas que são muito maiores que elas mesmas? Como aconteceu, descobri que, se você misturar as asas de insetos com o corpo seco de uma aranha, você pode experimentar a mesma sensação." +msgstr "Já notou como os insetos são capazes de levantar coisas que são muito maiores que elas mesmas? Como aconteceu, descobri que, se misturar as asas de insetos com o corpo seco de uma aranha, pode experimentar a mesma sensação." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0 msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions." -msgstr "Eu vou encontrar um pouco disso. Vamos falar sobre as outras poções." +msgstr "Vou encontrar um pouco disso. Vamos falar sobre as outras poções." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1 msgid "I have those things on me, here." -msgstr "Eu tenho essas coisas comigo, aqui." +msgstr "Tenho essas coisas comigo, aqui." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2 msgid "I have enough of those things on me for five potions, here." -msgstr "Eu tenho o suficiente dessas coisas para cinco poções, aqui." +msgstr "Tenho o suficiente dessas coisas para cinco poções, aqui." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3 msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here." -msgstr "Eu tenho o suficiente dessas coisas para dez poções, aqui." +msgstr "Tenho o suficiente dessas coisas para dez poções, aqui." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5 @@ -19359,7 +19425,7 @@ msgstr "Excelente. Estes farão bem. Agora, só precisamos misturar isso com alg #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6 msgid "There. One mixture for you." -msgstr "Ahah! Uma mistura para você." +msgstr "Ahah! Uma mistura para si." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0 @@ -19377,37 +19443,37 @@ msgstr "Obrigado. Sobre aquelas outras poções .." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5 msgid "There. Five mixtures for you." -msgstr "Ahah! Cinco misturas para você." +msgstr "Ahah! Cinco misturas para si." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10 msgid "There. Ten mixtures for you." -msgstr "Ahah!. Dez misturas para você." +msgstr "Ahah!. Dez misturas para si." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "Eu descobri que se você misturar algumas garras de um animal chamado o Dragão Branco, juntamente com uma pequena pitada do centro de uma gema de Rubi, isso pode ter um efeito muito interessante em você. Duas daquelas \"Garras de Dragão Branco e uma \"Gema de Rubi\" serviriam." +msgstr "Descobri que se misturar algumas garras de um animal chamado o Dragão Branco, juntamente com uma pequena pitada do centro de uma gema de Rubi, isso pode ter um efeito muito interessante em você. Duas daquelas \"Garras de Dragão Branco e uma \"Gema de Rubi\" serviriam." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "No norte, eu ouvi contos de animais chamado Arulir. Sua pele é grosso como casca devido à substância oleosa interessante que eles produzem. Aprendi que se você extrair uma parte daquela substância oleosa espessa e misturá-la com uma garra infecciosa de algum monstro, você pode fazer uma poção que torne sua pele quase tão dura quanto a sua. Eu exigirei duas dessas cascas para que ela seja efetiva e acredito que você pode encontrar o tipo de garras que eu preciso em monstros que habitam no subsolo e em cavernas em algum lugar fora de Fallhaven." +msgstr "No norte, ouvi contos de animais chamado Arulir. A pele deles é grossa como casca devido à substância oleosa interessante que eles produzem. Aprendi que se extrair uma parte daquela substância oleosa espessa e misturá-la com uma garra infecciosa de algum monstro, pode fazer uma poção que torne a sua pele quase tão dura como a deles. Exigirei duas dessas cascas para que seja efetiva e acredito que pode encontrar o tipo de garras que preciso em monstros que habitam no subsolo e em cavernas em algum lugar fora de Fallhaven." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." -msgstr "Ah, sim, o Hira'zinn. Quase eu tinha-me plenamente ao seu alcance também." +msgstr "Ah, sim, o Hira'zinn. Quase tinha-me plenamente ao alcance dele também." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 msgid "You seemed quite obsessed before." -msgstr "Você parecia bastante obcecado antes." +msgstr "Parecia bastante obcecado antes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1 msgid "You seem a bit crazy to me." -msgstr "Você parece um pouco louco para mim." +msgstr "Parece-me um pouco louco." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 msgid "That's the effect of the Hira'zinn. Its desire is to consume the minds of all it finds." -msgstr "São os efeitos do Hira'zinn. Seus desejos é consumir as mentes de tudo o que achar." +msgstr "São os efeitos do Hira'zinn. O desejo dele é consumir as mentes de tudo o que achar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." @@ -19415,11 +19481,11 @@ msgstr "Só ouvi falar disso através de contos em livros. Já faz muitas geraç #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." -msgstr "A última vez que se arrastou para o mundo, conseguiu controlar todas as aldeias, eu li. As pessoas estavam lutando contra seus próprios irmãos, depois de terem sido consumidas pelo Hira'zinn." +msgstr "Li que a última vez que se arrastou ao mundo, conseguiu controlar todas as aldeias. As pessoas estavam a lutar contra os próprios irmãos, depois de terem sido consumidas pelo Hira'zinn." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." -msgstr "Imagine, irmãs e irmãos lutando, maridos e esposas indo uns aos outros para alcançar suas gargantas, tudo porque o Hira'zinn torciam suas mentes." +msgstr "Imagine, irmãs e irmãos a lutar, maridos e esposas a atirar-se uns aos outros, tudo porque o Hira'zinn torciam as mentes deles." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 @@ -19433,7 +19499,7 @@ msgstr "O que o fez aparecer na última vez?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." -msgstr "Hah, essas pessoas parecem ter fraquezas. Essa coisa não era favorita para mim, eu poderia ter derrotado isso mesmo com os olhos vendados." +msgstr "Hah, essas pessoas parecem ter fraquezas. Essa coisa não era favorita para mim, poderia ter derrotado isso mesmo com os olhos vendados." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." @@ -19441,7 +19507,7 @@ msgstr "Agora, não seja tão rápido subestimar o Hira'zinn. Tem muitos truques #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." -msgstr "Eu não sei. Os contos que li não dizem como ou por que tudo começou - apenas que houve algum tipo de conflito acontecendo naquele momento." +msgstr "Não sei. Os contos que li não dizem como ou por que tudo começou - apenas que houve algum tipo de conflito a acontecer naquele momento." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." @@ -19453,7 +19519,7 @@ msgstr "Que tipo de sinais?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." -msgstr "Eu não sei. Alguma coisa sobre algumas rochas virando a vida. O que você fala parece estranho." +msgstr "Não sei. Alguma coisa sobre algumas rochas a virar a vida. O que fala parece estranho." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" @@ -19461,7 +19527,7 @@ msgstr "Sim, talvez eles também tenham sido afetados pelo Hira'zinn?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." -msgstr "Eu vi algumas formações de rochosas estranhas no meu caminho até aqui através da floresta. Alguns deles pareciam ter algum brilho interno neles." +msgstr "Vi algumas formações de rochosas estranhas no meu caminho até aqui através da floresta. Alguns deles pareciam ter algum brilho interno neles." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a msgid "Yes, they might have been." @@ -19469,11 +19535,11 @@ msgstr "Sim, eles podem ter sido." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." -msgstr "De qualquer forma, é bom que você tenha derrotado essa coisa." +msgstr "De qualquer forma, é bom que tenha derrotado essa coisa." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." -msgstr "Formações de rochas que você diz? Hmm. Não lembro de ter percebido nada disso na última vez que me arrisquei em uma aventura." +msgstr "Diz formações de rochas ? Hmm. Não me lembro de ter percebido nada disso na última vez que me arrisquei numa aventura." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" @@ -19489,59 +19555,59 @@ msgstr "Pode ser que essas formações sejam a forma como se aproxima das pessoa #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." -msgstr "Pode ser que o Hira'zinn tenha alguma maneira de afetar a vida da própria floresta, fazendo aquelas formações rochosas apareçam." +msgstr "Pode ser que o Hira'zinn tenha alguma maneira de afetar a vida da própria floresta, a fazer aquelas formações rochosas apareçam." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 msgid "That's what I think, at least." -msgstr "Isso é o que eu acho, pelo menos." +msgstr "Isso é o que acho, pelo menos." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:0 msgid "You still sound a bit crazy to me." -msgstr "Você ainda parece um pouco louco para mim." +msgstr "Ainda parece-me um pouco louco." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14:1 msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Obrigada pelo esclarecimento." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, você deve estar se referindo ao outro menino que estava aqui recentemente." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Oh, deve estar a referir-se ao outro menino que estava aqui recentemente." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" -msgstr "Você o viu? Andor esteve aqui?" +msgstr "O viu? Andor esteve aqui?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." -msgstr "Ele não me disse seu nome, mas ele tinha algumas semelhanças com a sua aparência. Sim, então ele provavelmente era a pessoa que você estava procurando." +msgstr "Ele não me disse o nome dele, mas ele tinha algumas semelhanças com a sua aparência. Sim, então ele provavelmente era a pessoa que estava a procurar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" -msgstr "Você diz que o nome dele é Andor? Esse é um nome estranho, você não acha?" +msgstr "Diz que o nome dele é Andor? Esse é um nome estranho, não acha?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" -msgstr "De qualquer forma, basta disso. O que você gostaria de saber?" +msgstr "De qualquer forma, basta disso. O que gostaria de saber?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 msgid "What was he doing here?" -msgstr "O que ele estava fazendo aqui?" +msgstr "O que ele estava a fazer aqui?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." -msgstr "Bem, assim que o vi pela primeira vez, eu sabia que algo estranho estava acontecendo." +msgstr "Bem, assim que o vi pela primeira vez, sabia que algo estranho estava a acontecer." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." -msgstr "Ele parecia excessivamente amigável para mim, quase como se ele já me conhecesse." +msgstr "Ele me parecia excessivamente amigável, quase como se ele já me conhecesse." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "Você deve saber que a maioria das pessoas que tropeçam na minha cabana, a algum tempo este lugar já esteve perdido no labirinto, ou está feliz de ver outro ser vivo." +msgstr "Deve saber que a maioria das pessoas que tropeçam na minha cabana, a algum tempo este lugar já esteve perdido no labirinto, ou está feliz de ver outro ser vivo." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." -msgstr "Ele não mostrou tais sinais. Quase como se ele soubesse quem eu era e que ele esperava que eu estivesse aqui." +msgstr "Ele não mostrou tais sinais. Quase como se ele soubesse quem eu era e que ele esperava que estivesse aqui." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." @@ -19553,7 +19619,7 @@ msgstr "Extracto de Narwood, o que é isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." -msgstr "Eu reconheço esse nome 'Extracto de Narwood' de algum lugar." +msgstr "Reconheço esse nome 'Extracto de Narwood' de algum lugar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 msgid "It can be used to make quite a nasty poison." @@ -19561,7 +19627,7 @@ msgstr "Pode ser usado para fazer um veneno bastante desagradável." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." -msgstr "Oh, certo. Eu visitei uma aldeia cuja cidade tinha sido envenenada com isso." +msgstr "Oh, certo. Visitei uma aldeia cuja cidade tinha sido envenenada com isso." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." @@ -19569,31 +19635,31 @@ msgstr "Aqueles pobres pobres. Eles eram bastante simpáticos. Espero que não s #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 msgid "Please continue your story about Andor." -msgstr "Por favor continue sua história sobre Andor." +msgstr "Por favor continue a sua história sobre Andor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." -msgstr "Então, ele pediu uma amostra de extrato de Narwood. Normalmente, eu não daria isso a ninguém." +msgstr "Então, ele pediu uma amostra de extrato de Narwood. Normalmente, não daria isso a ninguém." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." -msgstr "No entanto, como eu disse, havia algo estranho em toda a conversa. Na verdade, eu me senti um pouco ameaçada, mesmo que ele fosse tão educado e amigável." +msgstr "No entanto, como disse, havia algo estranho na a conversa toda. Na verdade, senti-me um pouco ameaçada, mesmo que ele fosse tão educado e amigável." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." -msgstr "Temendo que algo me acontecesse se eu rejeitasse seu pedido, com relutância lhe dei uma pequena amostra do extrato de Narwood." +msgstr "A temer que algo me acontecesse se rejeitasse o pedido dele, dei-lhe uma pequena amostra do extrato de Narwood com relutância." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." -msgstr "Ele aceitou a amostra com prazer e deixou pouco depois. Foi quando começou a ficar ainda mais estranho." +msgstr "Ele aceitou a amostra com prazer e saiu pouco depois. Foi quando tudo começou a ficar ainda mais estranho." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." -msgstr "Quando ele saiu, eu olhei pela janela. Lá, na floresta, vi o brilho brilhante da luz do sol acertando uma lâmina." +msgstr "Quando ele saiu, olhei pela janela. Lá, na floresta, vi o brilho brilhante da luz do sol a acertar uma lâmina." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." -msgstr "Se eu não tivesse visto essa luz sair da lâmina, eu não teria visto a pessoa lá. Parecia estar escondido na floresta." +msgstr "Se não tivesse visto essa luz sair da lâmina, não teria visto a pessoa lá. Parecia estar escondido na floresta." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 msgid "Someone was hiding in the forest?" @@ -19601,11 +19667,11 @@ msgstr "Alguém estava escondido na floresta?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." -msgstr "Sim, então parece. Era bastante óbvio que ele não queria que eu o visse. Depois que seu irmão partiu, eu vi que ambos falavam algumas palavras um para o outro, antes que ambos deixassem juntos." +msgstr "Sim, então parece. Era bastante óbvio que ele não queria que eu o visse. Depois que o seu irmão partiu, vi que ambos falavam algumas palavras um para o outro, antes que ambos deixassem juntos." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "Então, Andor estava aqui, queria algum extracto de Narwood, e ele estava viajando com alguém que não queria que ele o visse?" +msgstr "Então, Andor estava aqui, queria algum extracto de Narwoode ele estava a viajar com alguém que não queria que ele o visse?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." @@ -19617,19 +19683,19 @@ msgstr "Pouco depois eles partiram, coisas estranhas começaram a acontecer na f #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." -msgstr "Eu vi uma maça de lobos que estavam lutando entre si. Rasgando os lados uns dos outros, e comendo os restos." +msgstr "Vi uma maça de lobos que estavam a lutar entre si. Rasgando os lados uns dos outros e a comer os restos." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "Eu vi pássaros voando sobre minha cabana, totalmente cobertos de sangue vermelho. Pássaros cobertos de sangue - agora é algo que eu nem ouvi falar." +msgstr "Vi pássaros a voar sobre a minha cabana, totalmente cobertos de sangue vermelho. Pássaros cobertos de sangue - agora é algo que nem ouvi falar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." -msgstr "Eu lhe digo, algo afetou a floresta. Eu mesmo, eu senti meu estômago virar ainda mais frequentemente que geralmente faz." +msgstr "Digo-lhe, algo afetou a floresta. Mesmo, senti o meu estômago virar ainda mais frequentemente do que geralmente faz." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." -msgstr "Eu tinha esse forte desejo de comer mais do que o habitual. Eu até encontrei-me com atrasos de tempo em que não conseguia lembrar o que fiz durante as últimas horas." +msgstr "Tinha esse forte desejo de comer mais do que o habitual. Até encontrei-me com atrasos de tempo em que não conseguia lembrar o que fiz durante as últimas horas." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 msgid "What could have been causing that?" @@ -19637,15 +19703,15 @@ msgstr "O que poderia ter causado isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." -msgstr "Em retrospectiva, acho claro que começou a acontecer. Os Hira'zinn acordaram. Para piorar as coisas, pelo menos para mim, despertou aqui no túmulo abaixo da minha cabana." +msgstr "Em retrospetiva, acho claro que começou a acontecer. Os Hira'zinn acordaram. Para piorar as coisas, pelo menos para mim, despertou aqui no túmulo abaixo da minha cabana." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." -msgstr "O que eu acho perturbador é que tudo isso começou a acontecer logo após o seu irmão e essa outra pessoa estavam aqui." +msgstr "O que acho perturbador é que tudo isso começou a acontecer logo após o seu irmão e essa outra pessoa estavam aqui." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." -msgstr "Talvez eles tenham visitado esse túmulo. Agora, não estou apontando nenhum dedo para cá, mas certamente parece ter algo a ver com isso, considerando que o túmulo ficou quieto há séculos." +msgstr "Talvez eles tenham visitado esse túmulo. Agora, não estou a apontar nenhum dedo para cá, mas certamente parece ter algo a ver com isso, a considerar que o túmulo ficou quieto há séculos." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" @@ -19657,11 +19723,11 @@ msgstr "Interessante. Por favor continue." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "Eu não gosto do rumo que essa conversa ta tomando. Andor é meu irmão, e ele nunca faria tal coisa." +msgstr "Não gosto do rumo que essa conversa ta a tomar. Andor é o meu irmão e ele nunca faria tal coisa." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." -msgstr "Eu não conheço os detalhes, é claro, e não tenho provas. Eu só sei que pedir um extrato de Narwood é um pedido estranho, e que o Hira'zinn começou a arrasar um pouco depois de mim." +msgstr "Não conheço os detalhes, é claro e não tenho provas. Só sei que pedir um extrato de Narwood é um pedido estranho e que o Hira'zinn começou a arrasar um pouco depois de mim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." @@ -19669,15 +19735,15 @@ msgstr "Agora, não sou especialista nestas coisas. Só li pedaços e peças de #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." -msgstr "Mas eu conheço outras pessoas que poderão fornecer orientação adicional." +msgstr "Mas conheço outras pessoas que poderão fornecer orientação adicional." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "Desde que você derrotou os Hira'zinn, acho que essas pessoas ficariam felizes em falar com você. Eu ficaria feliz em ajudá-lo da forma que eu puder, claro." +msgstr "Desde que derrotou os Hira'zinn, acho que essas pessoas ficariam felizes em falar consigo. Ficaria feliz em ajudá-lo da forma que puder, claro." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 msgid "Who do you have in mind?" -msgstr "Quem você tem em mente?" +msgstr "Quem tem em mente?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." @@ -19689,15 +19755,15 @@ msgstr "Aqui, pegue esta carta." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." -msgstr "Dê essa carta aos guardas no templo, e eles vão te conceder uma audiência com Lady Lydalon." +msgstr "Dê essa carta aos guardas no templo e eles vão te conceder uma audiência com Lady Lydalon." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." -msgstr "Além disso, quando você tiver lá, por favor, dê meus melhores cumprimentos. Faz muito tempo que a visitei pela última vez." +msgstr "Além disso, quando tiver lá, por favor, dê os meus melhores cumprimentos. Faz muito tempo que a visitei pela última vez." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." -msgstr "Eu irei a cidade de Nor e visitarei a Lady Lydalon no templo Valanyr da Sombra." +msgstr "Irei a cidade de Nor e visitarei a Lady Lydalon no templo Valanyr da Sombra." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." @@ -19705,7 +19771,7 @@ msgstr "He he, um templo. Significar que tem muitas riquezas lá." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a msgid "Show some respect will you?" -msgstr "Mostre algum respeito, você vai?" +msgstr "Mostre algum respeito, vai?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 msgid "Just one more thing." @@ -19713,7 +19779,7 @@ msgstr "Só mais uma coisa." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "A pessoa que estava escondida entre as árvores aqui, com quem seu irmão estava viajando - eu tive uma visão rápida de sua capa." +msgstr "A pessoa que estava escondida entre as árvores aqui, com quem o seu irmão estava a viajar - tive uma visão rápida da capa dele." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." @@ -19721,31 +19787,31 @@ msgstr "Já vi capas assim antes. O tecido é semelhante a um tecido comumente u #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." -msgstr "Isso poderia significar que pode pertencer a grupo de pessoas - pode haver mais deles na cidade de Nor. Ou você pode querer ficar longe deles, ou procurá-los. Você decide." +msgstr "Isso poderia significar que pode pertencer a grupo de pessoas - pode haver mais deles na cidade de Nor. Ou pode ficar longe deles, ou procurá-los. Decida." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." -msgstr "Obrigado por toda a informação. Eu vou viajar para a cidade de Nor." +msgstr "Obrigado por toda a informação. Vou viajar à cidade de Nor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 msgid "Will you ever stop talking?" -msgstr "Você vai parar de falar?" +msgstr "Vai parar de falar?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." -msgstr "Você fez uma ótima ação aqui. Adeus. Cuide-se meu amigo." +msgstr "Fez uma ótima ação aqui. Adeus. Cuide-se meu amigo." #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" -msgstr "Humm, lembro de ter visto uma caverna sob as antigas cavernas de Hira'zinn. Eu não sei para onde ela lhe levará, mas talvez você possa tentar e procurar um atalho através desta caverna?" +msgstr "Humm, lembro de ter visto uma caverna sob as antigas cavernas de Hira'zinn. Não sei para onde ela lhe levará, mas talvez possa tentar e procurar um atalho através desta caverna?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" -msgstr "Agradeço pelo conselho! Eu vou dar uma olhada!" +msgstr "Agradeço pelo conselho! Vou dar uma olhada!" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." -msgstr "Hmm, isso é interessante. Eu ouvi falar de tais artefatos sendo teleportados, mas nunca vi um eu mesmo. Aqui, pegue este frasco e despeje sobre a tocha. Veremos o que acontece. Eu deveria lhe dizer que isso pode ser muito perigoso. O artefato poderia responder de forma diferente do que eu penso, e poderia até matá-lo." +msgstr "Hmm, isso é interessante. Ouvi falar de tais artefatos que são teleportadores, mas nunca vi um eu mesmo. Aqui, leve este frasco e despeje-o sobre a tocha. Veremos o que acontece. Deveria lhe dizer que isso pode ser muito perigoso. O artefato poderia responder de forma diferente do que penso e poderia até matá-lo." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." @@ -19757,7 +19823,7 @@ msgstr "Espero que esteja tudo bem." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." -msgstr "Bem, isso é ótimo de ouvir. Mas não conte isso a mais ninguém porque eu não quero ter alguns soldados Feygard na frente da minha casa um dia." +msgstr "Bem, isso é ótimo de ouvir. Mas não conte isso a mais ninguém porque não quero ter alguns soldados Feygard à frente da minha casa um dia." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 msgid "Sure, this will be a secret between us." @@ -19769,19 +19835,19 @@ msgstr "[Mentira] Claro, isso será um segredo entre nós." #: conversationlist_lodar.json:lodar_rest msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." -msgstr "Sinta-se livre para usar qualquer cama no salão principal que você preferir." +msgstr "Sinta-se à vontade de usar qualquer cama no salão principal que preferir." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." -msgstr "Teehee. Você é engraçado." +msgstr "Teehee. É engraçado." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g1 msgid "He he, but funny not enough to let you pass." -msgstr "He he, mas engraçado, não o suficiente para deixar você passar." +msgstr "He he, mas engraçado, não suficiente para deixar-lo passar." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2 msgid "Master says only ones with password can pass. You have password?" -msgstr "O mestre diz que apenas quem tiver a palavra-passe podem passar. Você tem palavra-passe?" +msgstr "O mestre diz que apenas quem tiver a palavra-passe podem passar. Tem palavra-passe?" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:0 msgid "No, I don't have the password." @@ -19821,7 +19887,7 @@ msgstr "'Palavra-passe'" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail msgid "You not know password! Teehee." -msgstr "Você não sabe a palavra-passe! Teehee." +msgstr "Não sabe a palavra-passe! Teehee." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail1 msgid "[The guardian pushes you away and shakes its head]" @@ -19829,28 +19895,28 @@ msgstr "[O guardião o afasta e balança a cabeça]" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g3 msgid "You know! You know!" -msgstr "Você sabe! Você sabe!" +msgstr "Sabe! Sabe!" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g4 msgid "[The creature moves out of the way, and gestures with its hands almost like it is welcoming you further into the forest]" -msgstr "[A criatura se afasta do caminho e faz gestos com as mãos quase como se estivesse recebendo você para adentrar na floresta]" +msgstr "[A criatura afasta-se do caminho e faz gestos com as mãos quase como se estivesse a receber-lo para adentrar na floresta]" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0a #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 msgid "You again?" -msgstr "Você de novo?" +msgstr "De novo?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 msgid "You there! What are you doing here?" -msgstr "Você aí! O que você está fazendo aqui?" +msgstr "Aí! O que está a fazer aqui?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." -msgstr "Este lugar não é seguro. Eu insisto em você a voltar e a não se aventurar mais nessa floresta amaldiçoada." +msgstr "Este lugar não é seguro. Insisto em si de voltar e a não se aventurar mais nessa floresta amaldiçoada." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 msgid "I think I can handle myself." -msgstr "Eu acho que eu posso cuidar de mim mesmo." +msgstr "Acho que posso cuidar de mim mesmo." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1 msgid "Cursed forest?" @@ -19874,7 +19940,7 @@ msgstr "O que aconteceu?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." -msgstr "Eu e alguns outros guardas foram enviados aqui para encontrar um louco que é procurado pelas autoridades Feygard." +msgstr "E alguns outros guardas foram enviados aqui para encontrar um louco que é procurado pelas autoridades Feygard." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." @@ -19886,11 +19952,11 @@ msgstr "No começo, parecia apenas qualquer missão comum - vá encontrar um idi #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." -msgstr "Mas uma vez que chegamos aqui, isso começou a acontecer. Um por um, meus companheiros de guarda ficaram cada vez mais ... bem ... Eu não sei como colocá-lo, mas algo começou a acontecer com eles." +msgstr "Mas uma vez que chegamos aqui, isso começou a acontecer. Um por um, meus companheiros de guarda ficaram cada vez mais ... bem ... Não sei como colocá-lo, mas algo começou a acontecer com eles." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." -msgstr "Agora, essas moscas que habitam essas madeiras podem conduzir um homem adulto louco, eu vou te dizer isso. Mas não era isso. Havia outra coisa." +msgstr "Agora, essas moscas que vivem nessas madeiras podem enlouquecer um homem, vou te dizer isso. Mas não era isso. Havia outra coisa." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." @@ -19898,15 +19964,15 @@ msgstr "O primeiro guarda disse que tinha visto alguma coisa entre as árvores e #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." -msgstr "Algum tempo depois, um dos outros guardas parecia que ele não sabia quem éramos e correu para a floresta." +msgstr "Algum tempo depois, um dos outros guardas parecia que não sabia quem éramos e correu à floresta." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." -msgstr "Outro guarda disse que quase se perdeu em um que chamou de \"labirinto verde\"." +msgstr "Outro guarda disse que quase se perdeu num que chamou de \"labirinto verde\"." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 msgid "So it's only you left?" -msgstr "Então é só você deixar?" +msgstr "Então é só você?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something." @@ -19918,11 +19984,11 @@ msgstr "O que poderia fazer com que eles se comportarem dessa maneira?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12 msgid "I don't know. Maybe something in the woods." -msgstr "Eu não sei. Talvez algo na floresta." +msgstr "Não sei. Talvez algo na floresta." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13 msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done." -msgstr "Talvez seja algo que o louco que estávamos procurando fez." +msgstr "Talvez seja algo que o louco que estávamos a procurar fez." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0 msgid "Any signs of the madman?" @@ -19930,7 +19996,7 @@ msgstr "Algum sinal do louco?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1 msgid "That's a really touching story. I really need to get going." -msgstr "Essa é uma história realmente emocionante. Eu realmente preciso ir." +msgstr "Essa é uma história realmente emocionante. Realmente preciso ir." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14 msgid "No, none." @@ -19950,11 +20016,11 @@ msgstr "Oh, antes de você ir. Como já disse antes, um dos guardas mencionou \" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" -msgstr "Eu não sei se são os próprios caminhos torcidos ou algo que o louco fez, mas fez com que os meus colegas se comportassem de um jeito estranho - mas considere-se avisado se você se aventurar mais na floresta!" +msgstr "Não sei se são os próprios caminhos torcidos ou algo que o louco fez, mas fez com que os meus colegas se comportassem de um jeito estranho - mas considere-se avisado se se aventurar mais na floresta!" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." -msgstr "Seus colegas guardas devem ter sido fracos. Eu certamente não sou tão fraco quanto eles." +msgstr "Seus colegas guardas devem ter sido fracos. Certamente não sou tão fraco quanto eles." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." @@ -19970,7 +20036,7 @@ msgstr "Ai, minha cabeça. Dói muito." #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0 msgid "What? Who are you?" -msgstr "O que? Quem é Você?" +msgstr "O que? Quem é?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1 msgid "Why would I tell you?" @@ -19978,7 +20044,7 @@ msgstr "Por que eu iria dizer?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1 msgid "No no. You are too small. You can't be him." -msgstr "Não não. Você é muito pequeno. Você não pode ser ele." +msgstr "Não não. É muito pequeno. Não pode ser ele." #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2 msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be." @@ -20000,7 +20066,7 @@ msgstr "[O guarda murmura algo que você não entende]" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." -msgstr "Deve fugir! Logo todos nós poderemos vê-lo." +msgstr "Deve fugir! Logo todos poderemos vê-lo." #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0 msgid "See what?" @@ -20008,7 +20074,7 @@ msgstr "Ver o quê?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 msgid "[The guard continues with his mumbling]" -msgstr "[O guarda continua com seus murmúrios]" +msgstr "[O guarda continua a murmúriar]" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 @@ -20018,31 +20084,31 @@ msgstr "Olá?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 msgid "Are you even listening to me?" -msgstr "Você ainda está me ouvindo?" +msgstr "Ainda está me a ouvir?" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a msgid "A child, here? I must be seeing things again." -msgstr "Uma criança, aqui? Devo esta vendo coisas novamente." +msgstr "Uma criança, aqui? Devo esta a ver coisas novamente." #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 msgid "[The guard stares back at you without saying anything]" -msgstr "[O guarda olha para você sem dizer nada]" +msgstr "[O guarda olha para si sem dizer nada]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]" -msgstr "[Você percebe que ele respira pesadamente, e que suas mãos estão tremendo furiosamente]" +msgstr "[Percebe que ele respira pesadamente e que as mãos dele estão a tremer furiosamente]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" -msgstr "[Você também percebeu que os brancos em seus olhos se tornaram vermelhos das muitas veias pulsantes]" +msgstr "[Também percebeu que os brancos nos olhos dele se tornaram vermelhos das muitas veias pulsantes]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" -msgstr "[O guarda se lança em você, levantando a espada]" +msgstr "[O guarda lança-se em você, a levantar a espada]" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." -msgstr "Parece que perdi a pista de onde estou. Eu estava procurando algo." +msgstr "Parece que perdi a pista de onde estou. Estava a procurar algo." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0 msgid "I'll find it." @@ -20062,15 +20128,15 @@ msgstr "Se esconde debaixo?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]" -msgstr "[O protetor se vira para você, como se ele não tivesse visto você antes]" +msgstr "[O protetor vira-se para si, como se ele não tivesse o visto antes]" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 msgid "What, who are you?" -msgstr "O que, quem é você?" +msgstr "O que, quem é?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5 msgid "Are you one of ... them?" -msgstr "Você é um dos.. deles?" +msgstr "É um dos.. deles?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0 msgid "One of who?" @@ -20078,15 +20144,15 @@ msgstr "Um de quem?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." -msgstr "[Mentira] Sim, eu sou um deles. Curve-se a mim!" +msgstr "[Mentira] Sim, sou um deles. Curve-se a mim!" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." -msgstr "Ah, sim, você é um deles. O que se esconde sob as exigências de que eu purguei esta terra de todos vocês." +msgstr "Ah, sim, é um deles. O que se esconde sob as exigências de que purguei esta terra de todos vocês." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 msgid "You will be the first of my glorious victories." -msgstr "Você será a primeira das minhas vitórias gloriosas." +msgstr "Será a primeira das minhas vitórias gloriosas." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0 msgid "Let's see who's victorious!" @@ -20094,7 +20160,7 @@ msgstr "Vamos ver quem é vitorioso!" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2 msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum." -msgstr "Tudo bem, uma luta! Eu queria matar mais de você escoria de Feygard." +msgstr "Tudo bem, uma luta! Queria matar mais de vossa escoria de Feygard." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna msgid "Uh. Hello." @@ -20102,13 +20168,13 @@ msgstr "Uh. Olá." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." -msgstr "Whoa, você parece pequeno. Devo esta vendo coisas. o último lote que eu fiz deve ter ficado mais forte do que o habitual." +msgstr "Whoa, você parece pequeno. Devo esta a ver coisas. o último lote que fiz deve ter ficado mais forte do que o habitual." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0 msgid "What are you people doing here?" -msgstr "O que vocês estão fazendo aqui?" +msgstr "O que estão a fazer aqui?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1 @@ -20125,15 +20191,15 @@ msgstr "He he, isso e aquilo." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0 msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?" -msgstr "Eu vejo muitas garrafas de poções ao redor. É isso o que você faz?" +msgstr "Vejo muitas garrafas de poções ao redor. É isso o que faz?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." -msgstr "Eu sou Lowyna, é claro. Essas pessoas que você vê aqui e nas outras cabanas, você poderia dizer que somos uma espécie de família." +msgstr "Sou Lowyna, é claro. Essas pessoas que vê aqui e nas outras cabanas, poderia dizer que somos uma espécie de família." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." -msgstr "Que cheiro? Não consigo enxergar nada fora do comum. Deve ser você." +msgstr "Que cheiro? Não consigo cheirar nada fora do comum. Deve ser você." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5 msgid "It's that obvious eh?" @@ -20141,15 +20207,15 @@ msgstr "É isso óbvio, né?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way to inexperienced for this." -msgstr "Eu realmente não deveria estar discutindo isso com você. Você parece ser inexperiente para isso." +msgstr "Realmente não deveria estar a discutir isso consigo. Parece ser inexperiente para isso." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 msgid "I can handle myself!" -msgstr "Eu sei me cuidar!" +msgstr "Sei me cuidar!" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1 msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison." -msgstr "Dois dentes me mandou pegar algum veneno de rato." +msgstr "O dois-dentes mandou-me buscar veneno de rato." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7 msgid "Hah! How about no?" @@ -20161,11 +20227,11 @@ msgstr "Estou impressionado por ele estar por perto, bom velho de dois dentes." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9 msgid "For his sake, I'll let you browse my wares." -msgstr "Por sua causa, vou deixar você ver meus produtos." +msgstr "Por sua causa, vou deixar-los ver os meus produtos." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0 msgid "Let's see what you have." -msgstr "Vamos ver o que você tem." +msgstr "Vamos ver o que tem." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia0 msgid "You there! This is no place for children!" @@ -20177,19 +20243,19 @@ msgstr "Obrigado por toda sua ajuda!" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" -msgstr "Olá de novo. Você alcançou as partes mais baixas da mina Charwood?" +msgstr "Olá de novo. Alcançou as partes mais baixas da mina Charwood?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 msgid "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." -msgstr "Sim. Eu encontrei uma criatura semelhante a um dragão nas profundezas ardentes da mina." +msgstr "Sim. Encontrei uma criatura semelhante a um dragão nas profundezas ardentes da mina." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" -msgstr "É bom ver que Falothen e Fayvara estão bem. Mais alguma coisa com que eu possa ajudá-lo?" +msgstr "É bom ver que Falothen e Fayvara estão bem. Mais alguma coisa com que possa ajudá-lo?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 msgid "Where do you think the monsters came from?" -msgstr "De onde você acha que os monstros vieram?" +msgstr "De onde acha que os monstros vieram?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:2 msgid "I talked to Kantya about what happened in the mine." @@ -20197,16 +20263,16 @@ msgstr "Falei com Kantya sobre o que aconteceu na mina." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 msgid "Hello again. Did you find our missing people?" -msgstr "Olá de novo. Você encontrou as pessoas desaparecidas?" +msgstr "Olá de novo. Encontrou as pessoas desaparecidas?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" -msgstr "Você pode me contar a história sobre o que aconteceu aqui, novamente?" +msgstr "Pode me contar a história sobre o que aconteceu aqui, novamente?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" -msgstr "Quem eram as pessoas que eu deveria procurar?" +msgstr "Quem eram as pessoas que deveria procurar?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 msgid "Yeah, about those people." @@ -20214,11 +20280,11 @@ msgstr "Sim, sobre aquelas pessoas." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 msgid "You again." -msgstr "Você novamente." +msgstr "Novamente." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." -msgstr "A área de Charwood tornou-se um lugar perigoso. Você deve sair de uma vez, a menos que você queira ser morto... ou pior." +msgstr "A área de Charwood tornou-se um lugar perigoso. Deve sair logo, a menos que queira ser morto... ou pior." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 @@ -20251,11 +20317,11 @@ msgstr "Eles saquearam todo o nosso campo minero. Até queimou a escultura de ma #: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." -msgstr "Nós fizemos a única coisa que podemos, visto que nenhum de nós estava equipado para lutar. Nós corremos." +msgstr "Fizemos a única coisa que podemos, visto que nenhum de nós estava equipado para lutar. Corremos." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." -msgstr "Nós corremos pela montanha, deixando para trás nosso assentamento mineiro de Charwood. Alguns de nós fizeram isso aqui para nossa antiga cabana." +msgstr "Corremos pela montanha, a deixar para trás nosso assentamento mineiro de Charwood. Alguns de nós fizemos isso aqui para nossa antiga cabana." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." @@ -20271,32 +20337,32 @@ msgstr "Há também vários de nós que não conseguiram descer a colina. Muitos #: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." -msgstr "Eu não quero pensar sobre isso. Ou foram mortos pelos monstros malvados, ou pior." +msgstr "Não quero pensar sobre isso. Ou foram mortos pelos monstros malvados, ou pior." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." -msgstr "Sabe, vimos um monstro carregando o que parecia uma rede de algum tipo, em vez de armas como as outras." +msgstr "Sabe, vimos um monstro a carregar o que parecia uma rede de algum tipo, em vez de armas como as outras." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." -msgstr "Ele empurrou os outros monstros ao redor, e todos pareciam olhar para ele, como se ele fosse um tipo de líder." +msgstr "Ele empurrou os outros monstros ao redor e todos pareciam olhar para ele, como se ele fosse um tipo de líder." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." -msgstr "No entanto, não sei o que era essa rede. Pergunto-me se ele deveria está capturando alguns de nós." +msgstr "No entanto, não sei o que era essa rede. Pergunto-me se ele deveria está a capturar alguns de nós." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 msgid "As I said, I'll try to find out what happened to them." -msgstr "Como eu disse, vou tentar descobrir o que aconteceu com eles." +msgstr "Como disse, vou tentar descobrir o que aconteceu com eles." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia16 msgid "I sure hope that the people that we are missing are all alive at least." -msgstr "Espero que as pessoas desaparecidos não tenham perdido suas vidas." +msgstr "Espero que as pessoas desaparecidos não tenham perdido as vidas deles." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "Em particular, estou preocupado com o que aconteceu com Morenavia - nosso líder. Nenhum de nós que voltou para esta cabana viu o que aconteceu com ela." +msgstr "Estou particularmente preocupado com o que aconteceu com Morenavia - o nosso líder. Nenhum de nós que voltou para esta cabana viu o que aconteceu com ela." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." @@ -20304,15 +20370,15 @@ msgstr "Espero que ainda esteja viva. Podemos usar alguma sabedoria e liderança #: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." -msgstr "Também estou preocupado com Falothen, nosso treinador de armas. Enquanto eu corria pelas colinas, pensei que o ouvi pedir ajuda." +msgstr "Também estou preocupado com o Falothen, o nosso treinador de armas. Enquanto corria pelas colinas, pensei que o ouvi pedir ajuda." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." -msgstr "Há também Ayell, nosso curandeiro, e Fayvara, nosso armador. Eles sempre ficaram juntos, esses dois. Nós não sabemos o que aconteceu com eles ou onde eles estão." +msgstr "Há também Ayell, nosso curandeiro e Fayvara, nosso armador. Eles sempre ficaram juntos, esses dois. Não sabemos o que aconteceu com eles ou onde eles estão." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 msgid "What are you going to do?" -msgstr "O que você vai fazer?" +msgstr "O que vai fazer?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21a msgid "With your help, we might at least get somewhere." @@ -20320,7 +20386,7 @@ msgstr "Com a sua ajuda, podemos pelo menos chegar a algum lugar." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." -msgstr "Eu honestamente não sei. Nós enviamos corredores para tentar encontrar ajuda. Até agora, nenhum retornou com ajuda." +msgstr "Honestamente não sei. Enviamos corredores para tentar encontrar ajuda. Até agora, nenhum retornou com ajuda." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 msgid "Maybe I can help?" @@ -20328,7 +20394,7 @@ msgstr "Talvez eu possa ajudar?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:1 msgid "Tough luck. They're probably dead. You should move on with your lives." -msgstr "Seja forte. Eles provavelmente estão mortos. Você deve seguir em frente com suas vidas." +msgstr "Seja forte. Eles provavelmente estão mortos. Deve seguir em frente com suas vidas." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." @@ -20336,11 +20402,11 @@ msgstr "Sim, acho que sim. Obrigado por ouvir nossa história." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." -msgstr "Bem, eu não gostaria de ser responsável por colocar você em qualquer problema." +msgstr "Bem, não gostaria de ser responsável por pôr-lo em qualquer problema." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." -msgstr "Talvez eu possa esgueirar-se pelos monstros de modo que eu não seja detectado." +msgstr "Talvez possa esgueirar-se pelos monstros de modo que eu não seja detectado." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:2 msgid "A few puny monsters won't stop me!" @@ -20348,11 +20414,11 @@ msgstr "Alguns monstros insignificantes não me pararão!" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 msgid "OK. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." -msgstr "Está bem. Francamente, não sei o que mais podemos fazer. Nós realmente precisamos da ajuda." +msgstr "Está bem. Francamente, não sei o que mais podemos fazer. Realmente precisamos da ajuda." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." -msgstr "Eu ficaria muito grato por saber o que aconteceu com as pessoas que estão desaparecidas." +msgstr "Ficaria muito grato por saber o que aconteceu com as pessoas que estão desaparecidas." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." @@ -20360,7 +20426,7 @@ msgstr "Dirija-se à nossa cidade mineira das alturas de Charwood e procure as p #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." -msgstr "Por favor, tente voltar em segurança! Se você detectar algum perigo, ou se esses monstros fracos sejam fortes demais para você, não hesite em recuar aqui." +msgstr "Por favor, tente voltar em segurança! Se detetar algum perigo, ou se esses monstros fracos lhe sejam fortes demais, não hesite em recuar aqui." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 msgid "OK, I'll try to find your missing people." @@ -20372,7 +20438,7 @@ msgstr "Obrigado. O caminho até Charwood fica ao leste daqui." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." -msgstr "Ainda estou tentando descobrir o que aconteceu com eles." +msgstr "Ainda estou a tentar descobrir o que aconteceu com eles." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b msgid "Thank you for helping us." @@ -20380,7 +20446,7 @@ msgstr "Obrigado por nos ajudar." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." -msgstr "Sim, e eles? Eu vi que Falothen e Fayvara voltaram." +msgstr "Sim, e eles? Vi que Falothen e Fayvara voltaram." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." @@ -20404,7 +20470,7 @@ msgstr "Pelo menos um pouco de conforto saber que ainda temos Falothen e Fayvara #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." -msgstr "Ouvi dizer que ambos estão ansiosos para falar com você, agora que estão seguros. Você deve encontrá-los no andar de baixo no porão." +msgstr "Ouvi dizer que ambos estão ansiosos para falar consigo, agora que estão seguros. Deve encontrá-los no andar de baixo no porão." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 msgid "OK, I'll go see them in the basement." @@ -20412,43 +20478,43 @@ msgstr "Esta bem, vou vê-los no porão." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 msgid "I've spoken to them both." -msgstr "Eu falei com ambos." +msgstr "Falei com ambos." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." -msgstr "Boa. Estamos realmente agradecidos pela ajuda que você nos forneceu referente as alturas de Charwood." +msgstr "Boa. Estamos realmente agradecidos pela ajuda que nos forneceu referente as alturas de Charwood." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." -msgstr "Absolutamente. Escolha qualquer cama que você quiser lá." +msgstr "Absolutamente. Escolha qualquer cama que lá quiser." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." -msgstr "Eu tenho minhas suposições. Vá falar com Kantya sobre isso. Eu ouvi ela ter a história completa e algumas teorias interessantes." +msgstr "Tenho minhas suposições. Vá falar com Kantya sobre isso. Ouvi ela ter a história completa e algumas teorias interessantes." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." -msgstr "Boa. Ela falou sobre essa marcação no chão? Eu também vi isso. Nada como eu já vi antes." +msgstr "Boa. Ela falou sobre essa marcação no chão? Também vi isso. Nada como já vi antes." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." -msgstr "Pergunto-me o que está lá, nas partes mais profundas da mina. Eu aposto que tudo o que está controlando esses monstros ainda está lá embaixo." +msgstr "Pergunto-me o que está lá, nas partes mais profundas da mina. Aposto que tudo o que está a controlar esses monstros ainda está lá embaixo." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 msgid "I can go look down there if you want." -msgstr "Posso olhar lá se você quiser." +msgstr "Posso olhar lá se quiser." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:1 msgid "This all sounds too dangerous for me. I better not get involved." -msgstr "Isso parece muito perigoso para mim. É melhor eu não me envolver." +msgstr "Isso parece-me muito perigoso. É melhor não me envolver." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d6 msgid "Can't say I blame you. Thank you for the help you've provided so far." -msgstr "Não posso dizer que eu o culpo. Obrigado pela ajuda que você forneceu até agora." +msgstr "Não posso dizer que o culpo. Obrigado pela ajuda que forneceu até agora." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." -msgstr "Você faria isso por nós? Obrigado. Não sei o que faríamos sem a sua ajuda." +msgstr "Faria isso por nós? Obrigado. Não sei o que faríamos sem a sua ajuda." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." @@ -20472,7 +20538,7 @@ msgstr "Ainda não matei a criatura." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." -msgstr "Seja lá o que fosse, não vai incomodá-lo mais agora que eu o matei. Aqui está um dos ossos de seu cadáver." +msgstr "Seja lá o que fosse, não vai incomodá-lo mais agora que o matei. Aqui está um dos ossos de cadáver dele." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 msgid "You actually killed it?" @@ -20480,7 +20546,7 @@ msgstr "Mataste-o mesmo?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 msgid "You are truly a hero to us." -msgstr "Você é verdadeiramente um herói para nós." +msgstr "É-nos verdadeiramente um herói." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." @@ -20488,7 +20554,7 @@ msgstr "Não só conseguiu encontrar nossas pessoas desaparecidas, mas também n #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" -msgstr "Estaremos sempre em dívida com você. O que podemos fazer para pagar você pelo que fez?" +msgstr "Estaremos sempre em dívida consigo. O que podemos fazer para pagar-lo pelo que fez?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 msgid "I'm just happy to help." @@ -20500,11 +20566,11 @@ msgstr "Que tal um pouco de ouro por todos os problemas?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." -msgstr "Eu acho que um de seus itens mais preciosos será suficiente como pagamento." +msgstr "Acho que um de seus itens mais preciosos será suficiente como pagamento." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." -msgstr "Você é verdadeiramente nosso herói. Obrigado novamente." +msgstr "É verdadeiramente nosso herói. Obrigado novamente." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." @@ -20512,7 +20578,7 @@ msgstr "Certamente. Aqui está o que pudemos salvar. Obrigado novamente." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h11 msgid "After helping us, you still want to deprive us of more things that we cherish?" -msgstr "Depois de nos ajudar, você ainda quer nos privar de mais coisas que apreciamos?" +msgstr "Depois de nos ajudar, ainda quer nos privar de mais coisas que apreciamos?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." @@ -20520,7 +20586,7 @@ msgstr "Acho que não temos escolha senão concordar. Aqui, pegue eles. Eles cos #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 msgid "You are unable to enter the Charwood mine." -msgstr "Você não consegue entrar na mina de Charwood." +msgstr "Não consegue entrar na mina de Charwood." #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." @@ -20532,7 +20598,7 @@ msgstr "Ah, outro mortal que veio se curvar diante do poder de Thukuzun." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." -msgstr "Você será um excelente espécime no meu exército de ossos." +msgstr "Será um excelente espécime no meu exército de ossos." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0 msgid "I'll defeat you, foul beast!" @@ -20544,23 +20610,23 @@ msgstr "Seus ossos serão um excelente espécime na minha coleção." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui0 msgid "You not belong here. You leave now." -msgstr "Você não pertence aqui. Você sai agora." +msgstr "Não pertence aqui. Sai agora." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui0:0 msgid "I am sent here by Aulowenn to take care of you." -msgstr "Fui enviado aqui por Aulowenn para cuidar de você." +msgstr "Fui enviado aqui por Aulowenn para cuidar de si." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0 msgid "No, you die now! You one of them! Tiqui angry!" -msgstr "Não, você morre agora! Você é um deles! Tiqui com raiva!" +msgstr "Não, vai morrer agora! É um deles! Tiqui com raiva!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." -msgstr "Desculpe, eu não estava escutando desde que eu estava tão distraído com sua aparência hedionda e seu cheiro sujo. Aqui, deixe-me consertar seu rosto com minha adaga." +msgstr "Desculpe, não estava a escutar desde que estava tão distraído com a sua aparência hedionda e o seu cheiro sujo. Aqui, deixe-me consertar o seu rosto com minha adaga." #: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." -msgstr "Você não tem permissão para usar a cama de Aulowenn." +msgstr "Não tem permissão para usar a cama de Aulowenn." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_wb0 msgid "My helping friend! Thank you, thank you!" @@ -20573,7 +20639,7 @@ msgstr "Tiqui não quer lutar. Tiqui com raiva dos homens que cheiram mal e mata #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 msgid "I won't listen to any of your lies. You'll die now!" -msgstr "Não vou ouvir nenhuma das suas mentiras. Você vai morrer agora!" +msgstr "Não vou ouvir nenhuma das suas mentiras. Vai morrer agora!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:1 msgid "They killed your friends?" @@ -20589,7 +20655,7 @@ msgstr "Vou ouvir sua história." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." -msgstr "Você pode cheirá-los de longe mesmo. Percebemos que algo mal aconteceria quando nos notávamos pela primeira vez." +msgstr "Pode cheirá-los de longe mesmo. Percebemos que algo mal aconteceria quando nos notávamos pela primeira vez." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." @@ -20621,14 +20687,14 @@ msgstr "Os homens fedorentos nos caçam. Matam muitos." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" -msgstr "Os homens fedorentos dos quais você fala devem ser os guardas de Feygard. Eles estão matando vocês?" +msgstr "Os homens fedorentos dos quais fala devem ser os guardas de Feygard. Eles estão a matar-los?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:0 msgid "I won't listen to any more of your lies. You'll die now!" -msgstr "Não vou ouvir mais de suas mentiras. Você vai morrer agora!" +msgstr "Não vou ouvir mais das suas mentiras. Vai morrer agora!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11 msgid "Yes. Smelly men kill us when they see us." @@ -20636,17 +20702,15 @@ msgstr "Sim. Os homens fedorentos nos matam quando nos vêem." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui12 msgid "You help Tiqui? Tiqui want revenge for dead friends." -msgstr "Você ajuda Tiqui? Tiqui quer se vingar de amigos mortos." +msgstr "Ajuda Tiqui? Tiqui quer se vingar de amigos mortos." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." -msgstr "" -"Tiqui conhece pessoa malcheirosas com caixas. \n" -"[indica a direção para onde Aulowenn está]" +msgstr "Tiqui conhece pessoas malcheirosas com caixas [indica a direção onde Aulowenn está]." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." -msgstr "Você vai cuidar da última pessoa malcheirosa. Tiqui pode ser amigo para você. Tiqui pode se vingar." +msgstr "Vai cuidar da última pessoa malcheirosa. Tiqui pode ser seu amigo. Tiqui pode se vingar." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." @@ -20654,19 +20718,19 @@ msgstr "Com prazer, vou matar mais da escória de Feygard." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:2 msgid "No, I think I'll find your village and take whatever riches you have instead." -msgstr "Não, acho que vou encontrar a sua aldeia e tomar as riquezas que você tiver em vez disso." +msgstr "Não, acho que vou encontrar a sua aldeia e tomar as riquezas que tiver em vez disso." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:3 msgid "OK. I will help you." -msgstr "Está bem, vou ajudar você." +msgstr "Está bem, vou ajudá-o." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:4 msgid "It sounds like they have been wrongfully killing you. I will help you." -msgstr "Parece que eles matam injustamente vocês. Vou te ajudar." +msgstr "Parece que eles os matam injustamente. Vou te ajudar." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui15 msgid "You friend of Tiqui." -msgstr "Você amigo de Tiqui." +msgstr "Amigo de Tiqui." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0 msgid "Hello, friend of Tiqui. Can Tiqui have revenge for friends?" @@ -20674,23 +20738,23 @@ msgstr "Olá, amigo de Tiqui. Tiqui pode se vingar de amigos?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r0:2 msgid "I've dealt with Aulowenn for you." -msgstr "Eu lidei com Aulowenn para você." +msgstr "Lidei com Aulowenn para você." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" -msgstr "Sim! Sim! O cheiro desapareceu. Você é amigo de Tiqui agora! Tiqui ajuda você quando nos encontramos de novo!" +msgstr "Sim! Sim! O cheiro desapareceu. É amigo do Tiqui agora! Tiqui ajuda-o quando nos encontramos de novo!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." -msgstr "Você também usa cama de homens fedorentos e Tiqui mantê-lo seguro." +msgstr "Também usa cama de homens fedorentos e Tiqui mantê-lo seguro." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." -msgstr "Obrigado. Eu me senti muito mais seguro agora que eu sei que você vai cuidar de mim quando eu descansar na cama velha de Aulowenn." +msgstr "Obrigado. Senti-me muito mais seguro agora que sei que vai cuidar de mim quando eu descansar na cama velha de Aulowenn." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 msgid "You good friend of Tiqui!" -msgstr "Você é bom amigo de Tiqui!" +msgstr "É bom amigo de Tiqui!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_1 msgid "Hey kid. Yeah, you!" @@ -20698,7 +20762,7 @@ msgstr "Ei, garoto. Sim, você!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2 msgid "He he. You might be of use. You'd help an old fella, wouldn't you?" -msgstr "He he. Você pode ser útil. Você ajudaria um velho amigo, não é?" +msgstr "He he. Pode ser útil. Ajudaria um velho amigo, não é?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:0 msgid "Yikes! What is that smell?" @@ -20706,11 +20770,11 @@ msgstr "Yikes! Qual é esse cheiro?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1 msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!" -msgstr "Que nojo! O que aconteceu com suas roupas, elas estão sujas e rasgadas!" +msgstr "Que nojo! O que aconteceu com as suas roupas, estão sujas e rasgadas!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" -msgstr "Ei, o que aconteceu com os dentes? Você perdeu todos eles ou o mau hálito deles fez com que se corroessem?" +msgstr "Ei, o que aconteceu com os dentes? Perdeu todos eles ou o mau hálito deles fez com que se corroessem?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" @@ -20725,7 +20789,7 @@ msgstr "[tosses fortes]" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." -msgstr "Har Har. Isso não é nada! Você deveria ter visto o Lentural que estava aqui antes. Venha aqui e deixe-me dar uma olhada em você." +msgstr "Har Har. Isso não é nada! Deveria ter visto o Lentural que estava aqui antes. Venha aqui e deixe-me lhe dar uma olhada." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 msgid "Yuck, get away from me!" @@ -20733,7 +20797,7 @@ msgstr "Yuck, afaste-se de mim!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:1 msgid "Stay away, or you'll not live to see the rest of the day!" -msgstr "Fique longe, ou você não vai viver para ver o resto do dia!" +msgstr "Fique longe ou não vai viver para ver o resto do dia!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_5 msgid "OK, OK! No need to get all violent." @@ -20745,7 +20809,7 @@ msgstr "Crianças estúpidas." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." -msgstr "Você ajudaria um velho amigo, certo? Por que você não corre para Lowyna lá e me pega outra garrafa de veneno de rato." +msgstr "Ajudaria um velho amigo, certo? Por que não corre para Lowyna lá e traz-me outra garrafa de veneno de rato." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 msgid "Ah, that sweet rat poison." @@ -20753,7 +20817,7 @@ msgstr "Ah, esse doce veneno de rato." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:0 msgid "Rat poison? Are you sure that's safe?" -msgstr "Veneno de rato? Você tem certeza de que isso é seguro?" +msgstr "Veneno de rato? Tem certeza de que isso é seguro?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:0 @@ -20769,15 +20833,15 @@ msgstr "Ela está na outra cabana lá. [aponta]" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." -msgstr "Eu não acho que seja uma boa ideia ajudá-lo. Eu poderia me meter em problemas." +msgstr "Não acho que seja uma boa ideia ajudá-lo. Poderia me meter em problemas." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 msgid "I'll go get some rat poison for you." -msgstr "Eu irei pegar algum veneno de rato para você." +msgstr "Irei buscar-lhe algum veneno de rato." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" -msgstr "He he. Sim. Sim você pode. Mas essa é a beleza de tudo!" +msgstr "He he. Sim. Sim, pode. Mas essa é a beleza de tudo!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." @@ -20789,11 +20853,11 @@ msgstr "Ah com certeza! É perfeitamente seguro. Har Har." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" -msgstr "Ei, você pegou esse veneno de Lowyna para mim?" +msgstr "Ei, trouxe-me esse veneno de Lowyna?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2:1 msgid "Here, I got you some from Lowyna." -msgstr "Aqui, peguei você de Lowyna." +msgstr "Aqui, truz-lhe alguns de Lowyna." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1 msgid "Hey, my little helper. Got any more of that rat poison for me?" @@ -20821,7 +20885,7 @@ msgstr "Ah, esse doce doce veneno de ratos." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 msgid "Hey, how about a reward?" -msgstr "Ei, e uma recompensa?" +msgstr "Eie uma recompensa?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c5 msgid "What? No, we didn't agree on anything like that." @@ -20829,7 +20893,7 @@ msgstr "O que? Não, não concordamos com nada assim." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" -msgstr "Você percebe que essas rochas parecem fora de lugar em relação aos arredores. Talvez eles sejam significados para simbolizar algo?" +msgstr "Percebe que essas rochas parecem fora de lugar em relação aos arredores. Talvez eles sejam significados para simbolizar algo?" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 msgid "[Examine the stones more closely]" @@ -20842,11 +20906,11 @@ msgstr "A formação de rochas parece ter mergulhado um pouco no chão." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." -msgstr "Você percebe alguma escrita em uma das rochas, mas é muito fraco e em alguma forma de escrita que você não entende." +msgstr "Percebe alguma escrita numa das rochas, mas é muito fraco e em alguma forma de escrita que não entende." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." -msgstr "Ao examiná-los, você lembra que o velho Ogam em Vilegard falou de algumas \"Formações rochosas\". Poderia ser o que ele estava se referindo a isso? Se for esse o caso, você se pergunta se esse caminho pode levar ao refúgio de Lodar." +msgstr "Ao examiná-los, lembra-se que o velho Ogam em Vilegard falou de algumas \"Formações rochosas\". Poderia ser que ele se estava a referir a isso? Se for esse o caso, pergunta-se se esse caminho pode levar ao refúgio de Lodar." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 msgid "" @@ -20883,7 +20947,7 @@ msgstr "Os visitantes não são bem-vindos aqui!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." -msgstr "Alguém escreveu algo como sinal pra visitantes: a menos que eles tragam as coisas boas." +msgstr "Alguém escreveu algo como sinal para visitantes: a menos que eles tragam as coisas boas." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." @@ -20891,7 +20955,7 @@ msgstr "Aqui está um visitante sem nome. Que os itens que levamos nos sirvam be #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." -msgstr "Aqui está Khulrik. Ele sempre nos disse que levaria um número demais. Finalmente, ele fez." +msgstr "Aqui está Khulrik. Ele sempre nos disse que levaria um demais. Finalmente, ele fez." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." @@ -20903,15 +20967,15 @@ msgstr "Bem-vindo às belas alturas de Charwood!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." -msgstr "Algum poder misterioso impede que você abra a porta." +msgstr "Algum poder misterioso impede que abra a porta." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." -msgstr "Na borda, você observa outra formação de rochas que parecem fora de lugar em relação aos arredores." +msgstr "Na borda, observa outra formação de rochas que parecem fora de lugar em relação aos arredores." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "Na borda, você observa outra formação de rochas que parecem fora de lugar em relação aos arredores. As rochas quase parecem ter um leve brilho pulsante vindo de dentro deles." +msgstr "Na borda observa outra formação de rochas que parecem fora de lugar em relação aos arredores. As rochas quase parecem ter um leve brilho pulsante a vir de dentro deles." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." @@ -20923,15 +20987,15 @@ msgstr "As rochas nesta formação dão um brilho pulsante distinto." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." -msgstr "Você começa a se perguntar se o brilho é mais forte porque eles estão mais perto de tudo o que está causando que eles brilhem, ou por causa das condições fracas nesta caverna úmida." +msgstr "Começa a se perguntar se o brilho é mais forte porque eles estão mais perto de tudo o que está a causar que eles brilhem, ou por causa das condições fracas nesta caverna úmida." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." -msgstr "Esta formação parece um pouco semelhante às outras formações rochosas que você encontrou antes." +msgstr "Esta formação parece um pouco semelhante às outras formações rochosas que encontrou antes." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." -msgstr "No entanto, você também observa várias pilhas de ossos mastigados em torno dessas rochas." +msgstr "No entanto, também observa várias pilhas de ossos mastigados à volta dessas rochas." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." @@ -20939,31 +21003,31 @@ msgstr "As rochas nesta formação não parecem mais libertar qualquer brilho pu #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." -msgstr "À medida que você tenta avançar na caverna, você sente seus passos se tornando cada vez mais pesados." +msgstr "À medida que tenta avançar na caverna, sente os seus passos se tornarem cada vez mais pesados." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." -msgstr "O cheiro do ar úmido da caverna enche suas narinas enquanto você avança." +msgstr "O cheiro do ar úmido da caverna enche as suas narinas enquanto avança." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." -msgstr "Você começa a ouvir ruídos da pedra que Lodar lhe deu." +msgstr "Começa a ouvir ruídos da pedra que Lodar lhe deu." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a4 msgid "Something must be affecting you, making you unable to proceed further into the cave." -msgstr "Algo deve estar afetando você, algo não está deixando-o continuar na caverna." +msgstr "Algo deve estar a afetar-lo, algo não está a deixar-o continuar na caverna." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." -msgstr "As fendas se tornam mais freqüentes, até que a pedra finalmente se desintegra em um pó fino na mão, como uma folha seca." +msgstr "As fendas se tornam mais freqüentes, até que a pedra finalmente se desintegra num pó fino na mão, como uma folha seca." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." -msgstr "Você sente o peso que estava pesando seus passos, tornando-se um pouco mais leve, permitindo que você continue na caverna." +msgstr "Sente o peso que estava a nos seus passos, a tornar-se um pouco mais leve, a permitir que continue na caverna." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." -msgstr "Uma enorme tampa de pedra com runas estranhas junta o túmulo. Entre algumas rachaduras na pedra, você pode sentir uma brisa fria sair dela." +msgstr "Uma enorme tampa de pedra com runas estranhas junta o túmulo. Entre algumas rachaduras na pedra, consegue sentir uma brisa fria sair dela." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 msgid "[Mutter] Just one more..." @@ -20983,7 +21047,7 @@ msgstr "[Esfregando a barba]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_1:0 msgid "Can you hear me?" -msgstr "Você pode me ouvir?" +msgstr "Pode me ouvir?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2 msgid "[Blank stare]" @@ -20995,7 +21059,7 @@ msgstr "[faz sons suaves com baba ainda à esquerda no canto da boca]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_3:0 msgid "Can you talk?" -msgstr "Você pode falar?" +msgstr "Pode falar?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_0 msgid "Uhh. Lowyna sure makes the best stuff!" @@ -21007,9 +21071,7 @@ msgstr "O que ela faz?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1 msgid "These of course! [swings his jug, nearly spilling some of it]" -msgstr "" -"Aquilo, é claro! \n" -"[balança seu jarro, quase derramando um pouco]" +msgstr "Aquilo, é claro! [balança o seu jarro, quase a derramar um pouco]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:0 msgid "Where can I find this Lowyna?" @@ -21017,7 +21079,7 @@ msgstr "Onde posso encontrar esta Lowyna?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_1:1 msgid "I need to go." -msgstr "Eu preciso ir." +msgstr "Preciso ir." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler4_2 msgid "She's over there... No. Over there... No. Oh, she's around here somewhere." @@ -21029,7 +21091,7 @@ msgstr "[Olhar Vazio]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" -msgstr "Você está todo suado e pálido, o que está errado?" +msgstr "Está todo suado e pálido, o que está errado?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 msgid "Um. Just one more. Please, just one more." @@ -21037,7 +21099,7 @@ msgstr "Um. Apenas mais um. Por favor, apenas mais uma." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1 msgid "Can you spare some gold?" -msgstr "Você pode me dar algum ouro?" +msgstr "Pode me dar algum ouro?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:0 msgid "Get away from me!" @@ -21057,19 +21119,19 @@ msgstr "Aqui tem 100 de ouro." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2 msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!" -msgstr "Oh, oh! Não vi tanto ouro na minha vida inteira. Eu finalmente sou rico!" +msgstr "Oh, oh! Não vi tanto ouro na minha vida inteira. Finalmente sou rico!" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_3 msgid "Is that all you have?" -msgstr "Isso é tudo o que você tem?" +msgstr "Isso é tudo o que tem?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_1 msgid "I've seen them. Their camps." -msgstr "Eu os vi. Os seus acampamentos." +msgstr "Os vi. Os seus acampamentos." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler7_2 msgid "The Sakul are watching us. They're coming." -msgstr "O Sakul está nos observando. Eles estão vindo." +msgstr "O Sakul está nos a observar. Eles estão a vir." #: conversationlist_woodcabin.json:pig msgid "[Grunt]" @@ -21081,7 +21143,7 @@ msgstr "Aguarde. O que temos aqui? Um viajante solitário na estrada Duleian." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." -msgstr "Você não ouviu, viajar por esta estrada pode ser perigoso." +msgstr "Não ouviu, viajar por esta estrada pode ser perigoso." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." @@ -21126,7 +21188,7 @@ msgstr "O Zortak irá derrotá-lo!" #: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge msgid "You will not pass me." -msgstr "Você não vai me deixar passar." +msgstr "Não vai me deixar passar." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1 msgid "" @@ -21138,7 +21200,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." -msgstr "Tem todas as marcações. Mas não pode ser? Eu não entendo." +msgstr "Tem todas as marcações. Mas não pode ser? Não entendo." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2:0 msgid "What is it?" @@ -21146,7 +21208,7 @@ msgstr "O que é isso?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." -msgstr "O que você achou, meu amigo. Este é o Xul'viir. Um item muito ruim de fato." +msgstr "O que achou, meu amigo. Este é o Xul'viir. Um item muito ruim de fato." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." @@ -21154,7 +21216,7 @@ msgstr "Foi dito que o rei Luthor destruiu a espada para que não caísse nas m #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." -msgstr "Parece que ele ou as histórias não estão falando a verdade." +msgstr "Parece que ele ou as histórias não estão a falar a verdade." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." @@ -21162,7 +21224,7 @@ msgstr "Se restaurado, qualquer um que o empunha faria seus inimigos tremer apen #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." -msgstr "Você deve destruí-lo, é claro. Aqui, coloque-o no meu poço de fundição e vamos nos livrar disso." +msgstr "Deve destruí-lo, é claro. Aqui, ponha-o no meu poço de fundição e vamos nos livrar disso." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 @@ -21172,51 +21234,51 @@ msgstr "Aqui tens. É melhor livrar-nos dele." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:1 msgid "I'd like to keep it." -msgstr "Eu gostaria de mantê-lo." +msgstr "Gostaria de mantê-lo." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." -msgstr "Coloca no poço de fundição ela. Boa. Veja como ela borbulha e acende? Essa é a vida de inúmeras pessoas agradecendo por destruí-lo." +msgstr "Coloca no poço de fundição ela. Boa. Veja como ela borbulha e acende? Essa é a vida de inúmeras pessoas a agradecer por destruí-lo." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" -msgstr "Você não deve esta falando serio. Precisa ser destruído!" +msgstr "Não deve esta a falar serio. Precisa ser destruído!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:1 msgid "You mentioned restoring it before, what would that entail?" -msgstr "Você mencionou restaurá-lo antes, o que isso implicaria?" +msgstr "Mencionou restaurá-lo antes, o que isso implicaria?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." -msgstr "A espada original tinha ornamentos de cristais raros e uma lâmina que nada era tão afiada ela." +msgstr "A espada original tinha ornamentos de cristais raros e uma lâmina que nada era tão afiada como ela." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" -msgstr "Não posso acreditar que estou lhe dizendo isso. Tome. Isto. Aqui. Agora! Precisa ser destruído!" +msgstr "Não posso acreditar que estou lhe a dizer isso. Tome. Isto. Aqui. Agora! Precisa ser destruído!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." -msgstr "Que tal você começar a trabalhar na restauração, e eu não vou matá-lo." +msgstr "Que tal começar a trabalhar na restauração e não vou matá-lo." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 msgid "I ... what? Are you threatening me?" -msgstr "Eu... o quê? Você está me ameaçando?" +msgstr "Eu... o quê? Está a ameaçar-me?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12:0 msgid "You won't believe what I had to go through to get it." -msgstr "Você não vai acreditar o que passei para obtê-la." +msgstr "Não vai acreditar o que passei para obtê-la." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_13 msgid "Sigh. You don't know what you are getting yourself into, kid." -msgstr "Suspiro. Você não sabe o que você está se metendo, criança." +msgstr "Suspiro. Não sabe no que se está a meter, criança." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." -msgstr "De qualquer forma, para restaurar a espada em sua forma anterior, precisaria de alguns cristais com os quais estava decorado, e esses cristais são realmente difíceis de encontrar." +msgstr "De qualquer forma, para restaurar a espada da forma anterior dela precisaria de alguns cristais com os quais estava decorado e esses cristais são realmente difíceis de encontrar." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." -msgstr "Eu acho que eles são chamados Oegyth ou algo assim. A espada tinha três deles no punho." +msgstr "Acho que eles são chamados Oegyth ou algo assim. A espada tinha três deles no punho." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 @@ -21225,19 +21287,19 @@ msgstr "Deixa lá. Aqui está a espada. É melhor destruí-lo." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:1 msgid "I'll go find some of those crystals." -msgstr "Eu irei encontrar alguns desses cristais." +msgstr "Irei encontrar alguns desses cristais." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:2 msgid "I have three of those crystals right here." -msgstr "Eu tenho três desses cristais aqui." +msgstr "Tenho três desses cristais aqui." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_16 msgid "Pfft. Run along now, and don't threaten anyone else, you hear?" -msgstr "Pfft. Corra agora, e não ameace mais ninguém, você ouviu?" +msgstr "Pfft. Corra agora e não ameace mais ninguém, ouviu?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." -msgstr "Você continua me surpreendendo. Agora, você realmente tem certeza de que deseja fazer isso? A vida das pessoas que matou irá assombrá-lo." +msgstr "Continua a surpreender-me. Agora, realmente tem certeza de que deseja fazer isso? A vida das pessoas que matou irá perseguir-lo." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." @@ -21247,11 +21309,13 @@ msgstr "Tenho certeza. Aqui está a espada e três desses cristais. Restaure-a c msgid "" "Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" "There. It should be almost like it once was." -msgstr "Suspiro. Esta bem, será do jeito que você diz. Nós só precisamos encaixar isso lá, e aprimorar esse pedaço aqui. Olha lá. Deve estar como era antes." +msgstr "" +"Suspiro. Esta bem, será do jeito que diz. Só precisamos encaixar isso lá e aprimorar esse pedaço aqui.\n" +"Olhe lá. Deve ser quase como era antes." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "Bem-vindo à minha loja. Consulte por favor minha seleção fina de produtos para o dia a dia." +msgstr "Bem-vindo à minha loja. Consulte por favor a minha seleção fina de produtos de dia a dia." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." @@ -21263,7 +21327,7 @@ msgstr "Disseram-me que conseguias arranjar-me alguns fungos Spotted Hornbeam." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "Pode vender-me um frasco de cristal especial?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21271,11 +21335,11 @@ msgstr "Oh, sim. Cheiro realmente ruim, eles têm. Mas bom para fazer poções." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions3 msgid "Here, have some. I don't have that much, so don't lose it!" -msgstr "Aqui, toma alguns. Eu não tenho assim tantos, por isso não os percas!" +msgstr "Aqui, toma alguns. Não tenho assim tantos, por isso não os percas!" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions4 msgid "I already gave you some, before. Don't tell me you lost it?" -msgstr "Eu já te dei alguns antes. Não me digas que os perdeste?" +msgstr "Já te dei alguns antes. Não me digas que os perdeste?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." @@ -21312,20 +21376,20 @@ msgstr "Já voltarei com os ingredientes." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" -msgstr "Alguma ideia onde eu posso encontrar esses ingredientes?" +msgstr "Alguma ideia onde posso encontrar esses ingredientes?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 msgid "I have those ingredients for you." -msgstr "[REVIEW]Aqui, Eu tenho ingredientes suficientes para cinco porções." +msgstr "[REVIEW]Aqui, Tenho ingredientes suficientes para cinco porções." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." -msgstr "[REVIEW]Aqui, Eu tenho ingredientes suficientes para dez porções." +msgstr "[REVIEW]Aqui, Tenho ingredientes suficientes para dez porções." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Aqui, tenho ingredientes suficientes para fazer dez poções." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -21373,7 +21437,7 @@ msgstr "Vejo uma estranha formação de pedra à minha frente. Quando tento apro #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." -msgstr "Depois de derrotar o Hira'zinn, a formação rochosa desmoronou-se e, de alguma maneira, fez com que algumas pedras escondidas se levantassem para que eu possa andar sobre elas agora." +msgstr "Depois de derrotar o Hira'zinn, a formação rochosa desmoronou-se e, de alguma maneira, fez com que algumas pedras escondidas se levantassem para que possa andar sobre elas agora." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." @@ -21385,7 +21449,7 @@ msgstr "Não há como ir mais longe. Talvez isto tenha algo a ver com as pedras? #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." -msgstr "Ao derramar o líquido do frasco sobre a tocha, subitamente queima muito mais e muda a sua cor para verde. Eu devia abordar esta tocha com cuidado..." +msgstr "Ao derramar o líquido do frasco sobre a tocha, subitamente queima muito mais e muda a cor dela para verde. Devia abordar esta tocha com cuidado..." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." @@ -21393,7 +21457,7 @@ msgstr "Surgiram aqui rochas. Posso andar mais para abaixo neste caminho." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0 msgid "Halt! No one is allowed down the pathway to the Duleian Road!" -msgstr "Pare! Ninguém tem permissão para atravessar o caminho para a estrada de Duleian!" +msgstr "Pare! Ninguém tem permissão para atravessar o caminho à estrada de Duleian!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_0:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3:0 @@ -21418,7 +21482,7 @@ msgstr "És mesmo curioso miúdo... Bem, o nosso superior, o diretor, apenas pag #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 msgid "Maybe I could help?" -msgstr "Talvez eu possa ajudar?" +msgstr "Talvez possa ajudar?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:1 msgid "Well, this is your problem. Goodbye." @@ -21426,19 +21490,19 @@ msgstr "Bem, isso é problema teu. Adeus." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3 msgid "You? You're just a kid!" -msgstr "Tu? Tu és apenas um miúdo!" +msgstr "Tu? És apenas um miúdo!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:0 msgid "You're right, but I'd really love to be able to take this path." -msgstr "Tens razão, mas eu gostaria mesmo de seguir este caminho." +msgstr "Tens razão, mas gostaria mesmo de seguir este caminho." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_3:1 msgid "So what. I can help!" -msgstr "E depois? Eu posso ajudar!" +msgstr "E depois? Posso ajudar!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the warden. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." -msgstr "Está bem. Talvez possas ser útil. Fala com o diretor. Talvez possas convencê-lo a pagar primeiro ao lenhador. Mas eu tenho que avisá-lo, ele é um animal teimoso." +msgstr "Está bem. Talvez possas ser útil. Fala com o diretor. Talvez possas convencê-lo a pagar lenhador primeiro. Mas tenho que avisá-lo, ele é um animal teimoso." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" @@ -21516,7 +21580,7 @@ msgstr "Porque não? O que precisas?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" -msgstr "Eu gostava de surpreender um amigo, quando voltar das minhas viagens. Precisava de 5 asas de insetos. Podes arranjar-mas?" +msgstr "Gostava de surpreender um amigo, quando voltar das minhas viagens. Precisava de 5 asas de insetos. Podes arranjar-mas?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 msgid "No way! I hate insects!" @@ -21533,7 +21597,7 @@ msgstr "Claro. Vou fazer isso." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:3 msgid "I have these with me. Take them." -msgstr "Tenho aqui comigo. Pega." +msgstr "Tenho aqui comigo. Toma." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_3 @@ -21589,7 +21653,7 @@ msgstr "Espero que valha a pena..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_5:2 msgid "I already possess 5 rat tails. You can take them." -msgstr "Já tenho as 5 caudas de rato. Podes pegar nelas." +msgstr "Já tenho as 5 caudas de rato. Podes levar-las." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6 msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" @@ -21641,7 +21705,7 @@ msgstr "Vou esperar-te aqui, como de costume." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12 msgid "Please ... I really need 5 rat tails." -msgstr "Por favor... eu preciso mesmo dessas 5 caudas de rato." +msgstr "Por favor... preciso mesmo dessas 5 caudas de rato." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:0 msgid "OK ... but it's the last time!" @@ -21665,7 +21729,7 @@ msgstr "Bem, ainda estou à procura de 5 boas caudas de rato. Agora podias-me aj #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0 msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." -msgstr "Certo, eu espero que hajam ratos por aqui e que eles tenham caudas boas o suficiente para ti." +msgstr "Certo, espero que hajam ratos por aqui e que eles tenham caudas boas o suficiente para ti." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1 msgid "OK, but you'd better like them this time." @@ -21673,7 +21737,7 @@ msgstr "Está bem, mas é bom que gostes delas desta vez." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2 msgid "Here, take these." -msgstr "Toma, pega nisto." +msgstr "Toma, leva isto." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:3 msgid "I don't feel like doing this now. Sorry." @@ -21699,7 +21763,7 @@ msgstr "Não. Ainda não." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4 msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." -msgstr "Perfeito! Eu não acredito que tenhas encontrado caudas de rato tão boas. Toma isto." +msgstr "Perfeito! Não acredito que tenhas encontrado caudas de rato tão boas. Toma isto." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" @@ -21723,7 +21787,7 @@ msgstr "Talvez mais tarde..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:3 msgid "I already have them right here. Take them." -msgstr "Já os tenho aqui. Pega neles." +msgstr "Já os tenho aqui. Leva-os." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_6 msgid "Thanks a lot. I'll wait for you here." @@ -21735,7 +21799,7 @@ msgstr "Olá, de novo. Aceitas arranjar-me 4 punhados de pêlo de animal agora?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8 msgid "Have you found the animal hair I asked for?" -msgstr "Encontraste o pêlo animal que eu pedi?" +msgstr "Encontraste o pêlo animal que pedi?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1 msgid "Here. Take these." @@ -21743,7 +21807,7 @@ msgstr "Aqui. Toma." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_9 msgid "Good. Take this gold and let me see them." -msgstr "Que bom. Pega nestas moedas e deixa-me ver." +msgstr "Que bom. Leva estas moedas e deixa-me ver." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_10 msgid "Hmm ... this one is nice! However, the other three won't do." @@ -21775,7 +21839,7 @@ msgstr "Obrigado. Vou estar exatamente aqui quando voltares." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15 msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." -msgstr "Obrigado. Mas isso ainda não é o que eu estou à procura. De qualquer forma, o trabalho tem de ser recompensado. Toma estas moedas." +msgstr "Obrigado. Mas isso ainda não é o que estou à procura. De qualquer forma, o trabalho tem de ser recompensado. Toma estas moedas." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16 msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" @@ -21850,14 +21914,6 @@ msgstr "Aqui, toma este frasco pequeno de cura." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Aqui, toma esta poção regular de cura." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Aqui, toma esta poção maior de cura." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Aqui, toma este frasco maior de cura." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Aqui, toma esta poção de farinha óssea." @@ -21872,7 +21928,7 @@ msgstr "Aqui, toma esta poção de cura do Lodar." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." -msgstr "Isso é muito mau. Vou descansar aqui até que alguém me possa curar. Se eu puder esperar assim tanto tempo..." +msgstr "Isso é muito mau. Vou descansar aqui até que alguém me possa curar. Se eu puder esperar tanto tempo assim..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." @@ -21908,7 +21964,7 @@ msgstr "Vou fazer isso... outra vez..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3 msgid "I happen to have some here. Take them." -msgstr "Por acaso tenho alguns aqui. Pega neles." +msgstr "Por acaso tenho alguns aqui. Leva-os." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6 msgid "Thank you. I'll wait here." @@ -21924,7 +21980,7 @@ msgstr "Acho que sim. Olha estes." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8 msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." -msgstr "Lindo! Eles são melhores do que eu esperava. Eu amo a sombra também. Mereces mesmo uma recompensa, mais um bónus por me curares. Pega. Não precisas de me agradecer." +msgstr "Lindo! Eles são melhores do que esperava. Amo a sombra também. Mereces mesmo uma recompensa, mais um bónus por me curares. Toma. Não precisas de me agradecer." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9 msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." @@ -21938,7 +21994,7 @@ msgstr "Talvez mais tarde, está bem?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:1 msgid "Sure! It's not like I have more important things to do." -msgstr "Certo! Não é como se eu tivesse coisas mais importantes para fazer." +msgstr "Certo! Não é como se tivesse coisas mais importantes para fazer." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:2 @@ -21947,7 +22003,7 @@ msgstr "Suponho que posso lembrar-me de procurar por ossos se tiver algum tempo #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:3 msgid "I do have these here. Take them." -msgstr "Eu tenho estes aqui. Pega neles." +msgstr "Tenho estes aqui. Leva-os." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10 msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." @@ -21955,7 +22011,7 @@ msgstr "Mudaste de ideias? Ajudas-me a encontrar um par de ossos? Mas lembra-te #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:3 msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." -msgstr "Deixe-me ver... Tenho 2 ossos aqui comigo. Pega neles." +msgstr "Deixe-me ver... Tenho 2 ossos aqui comigo. Leva-os." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_11 msgid "Thanks. I will be here when you return." @@ -21979,7 +22035,7 @@ msgstr "Não, acho que não posso." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:1 msgid "I'll look around." -msgstr "Eu vou procurar por aí." +msgstr "Vou procurar por aí." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 msgid "How about these two?" @@ -22063,7 +22119,7 @@ msgstr "Encontraste um osso longo?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_5 msgid "Awesome! Exactly what I was looking for." -msgstr "Impressionante! Exatamente o que eu estava à procura." +msgstr "Impressionante! Exatamente o que estava à procura." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6 msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." @@ -22124,7 +22180,7 @@ msgstr "Sim. Ela é uma querida amiga minha. Mora em Stoutford." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." -msgstr "Ela faz roupas e botas, e pediu-me para lhe arranjar alguns dos melhores itens do mundo para o trabalho dela." +msgstr "Ela faz roupas e botas e pediu-me para lhe arranjar alguns dos melhores itens do mundo para o trabalho dela." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." @@ -22140,7 +22196,7 @@ msgstr "Foi um prazer. Até logo." #: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" -msgstr "[Reparas num capacete estranho no santuário. Parece que pode ser valioso. Talvez devas pegar nele.]" +msgstr "[Reparas num capacete estranho no santuário. Parece que pode ser valioso. Talvez devas levar-los.]" #: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate msgid "Welcome to Stoutford." @@ -22168,7 +22224,7 @@ msgstr "Os meus pêsames." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:2 msgid "Is there anything I can do to ease your pain?" -msgstr "Há alguma coisa que eu possa fazer para aliviar a tua dor?" +msgstr "Há alguma coisa que possa fazer para aliviar a tua dor?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_commoner_0 msgid "Welcome to Stoutford kid." @@ -22176,7 +22232,7 @@ msgstr "Bem-vindo a Stoutford, miúdo." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan_0 msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." -msgstr "Não vês que eu estou ocupado? Vai falar com meu irmão Jen, ele está sempre a preguiçar no campo." +msgstr "Não vês que estou ocupado? Vai falar com meu irmão Jen, ele está sempre a preguiçar no campo." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen_0 msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jan, he's always slacking off in the house." @@ -22258,7 +22314,7 @@ msgstr "Sabes para onde ia?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1 msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." -msgstr "Não sei dizer exatamente. Não houve nenhum problema, pelo menos que eu saiba. Ele foi direto para a taberna e e já não o vi mais." +msgstr "Não sei dizer exatamente. Não houve nenhum problema, pelo menos que saiba. Ele foi direto para a taberna e já não o vi antes de ele sair." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0 msgid "How dare you come back here after all you've done?" @@ -22270,7 +22326,7 @@ msgstr "Na verdade, é a primeira vez que nos encontramos." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0:2 msgid "I need you as a witness for..." -msgstr "Eu preciso de ti como testemunha para..." +msgstr "Preciso de ti como testemunha para..." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_1 msgid "Go away! You're not welcome here!" @@ -22299,7 +22355,7 @@ msgstr "Já lidei com o exército de Erwyn." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:5 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:1 msgid "I cleared Flagstone of an evil demon." -msgstr "" +msgstr "Livrei Flagstone de um demônio." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0 msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." @@ -22321,11 +22377,11 @@ msgstr "Vamos falar sobre outra coisa." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1 msgid "My master is wise and old, but his sight is not as sharp as it once was. He took you for someone else." -msgstr "O meu mestre é sábio e velho, mas a sua visão já não está tão apurada como dantes. Ele confundiu-te com outra pessoa." +msgstr "O meu mestre é sábio e velho, mas a visão dele já não está tão apurada como dantes. Ele confundiu-te com outra pessoa." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2 msgid "To his credit, I have to admit you do look a bit like him. I don't know his name." -msgstr "Para crédito dele, tenho que admitir que tu és um pouco parecido com ele. Eu não sei o nome dele." +msgstr "Para o mérito dele, tenho que admitir que és um pouco parecido com ele. Não sei o nome dele." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:0 msgid "That must be my brother Andor!" @@ -22345,7 +22401,7 @@ msgstr "Esta igreja é o refúgio para todos os aldeões quando os monstros atac #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:0 msgid "I can't believe Andor has anything to do with this. Can you tell me more?" -msgstr "Eu não posso acreditar que Andor tenha algo a ver com isso. Podes contar-me mais?" +msgstr "Não posso acreditar que Andor tenha algo a ver com isso. Podes contar-me mais?" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:2 msgid "Whatever... It's none of my business." @@ -22378,7 +22434,7 @@ msgstr "Ei miúdo. Um \"amigo comum\" nosso falou-me de ti." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1 msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." -msgstr "Shhhiuuu! Pouco barulho. Ajudaste o bando, por isso também te vou ajudar." +msgstr "Shhhiuuu! Pouco barulho. Ajudaste a a bar, por isso também te vou ajudar." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1:0 msgid "Help me do what?" @@ -22395,7 +22451,7 @@ msgstr "Estava aqui um miúdo parecido contigo. Pelo que parece, fez alguns neg #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3 msgid "They were very careful, and even I couldn't catch a glimpse of their deeds, but you should be cautious if you deal with them." -msgstr "Eles foram muito cuidadosos, e até eu não pude ter um vislumbre dos seus feitos, mas tens de ser cauteloso se lidares com eles." +msgstr "Eles foram muito cuidadosose e até eu não pude ter um vislumbre dos seus feitos, mas tens de ser cauteloso se lidares com eles." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:0 msgid "Thanks for the advice. I'll take care." @@ -22449,7 +22505,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "É mesmo parecido com ele..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "Está bem. Não sabia que eras o irmão do Andor. Devias ter-me dito mais cedo!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -22458,7 +22514,7 @@ msgstr "Porquê?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3 msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest." -msgstr "Bem, eu guardo algumas camas para ocasiões como esta. Podes usar o da esquina, perto do quadro, se quiseres descansar." +msgstr "Bem, guardo algumas camas para ocasiões como esta. Podes usar a da esquina, perto do quadro, se quiseres descansar." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:0 msgid "For free?" @@ -22532,7 +22588,7 @@ msgstr "Pára. Fala. Conta-me tudo." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0 msgid "Wait. OK. I stand no chance against you. I'll tell you all I know." -msgstr "Espera! Está bem. Eu não tenho hipótese contra ti. Vou-te contar tudo o que eu sei." +msgstr "Espera! Está bem. Não tenho hipótese contra ti. Vou-te contar tudo o que sei." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:0 msgid "It'd better be worth it." @@ -22545,11 +22601,11 @@ msgstr "Sou todo ouvidos." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_1 msgid "It was Andor. He made us do it, and promised to rid us of the Shadow church if we helped." -msgstr "Foi culpa do Andor. Ele fez-nos fazer isso ao prometer livrar-nos da igreja das Sombras se o ajudássemos." +msgstr "Foi a culpa do Andor. Ele fez-nos fazer isso e prometee de livrar-nos da igreja das Sombras se o ajudássemos." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." -msgstr "Quando ele veio, ele me pediu um lugar \"privado\" onde ele poderia fazer suas coisas estranhas sem ser perturbado. Tinha que ser subterrâneo e tinha que estar na cidade. Eu não tenho ideia do porquê." +msgstr "Quando ele veio, pediu-me um lugar \"privado\" onde poderia fazer as coisas estranhas dele sem ser perturbado. Tinha que ser subterrâneo e tinha que estar na cidade. Não tenho ideia porquê." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." @@ -22557,51 +22613,51 @@ msgstr "Mostrei-lhe o porão sob a velha casa abandonada." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." -msgstr "Acho que ele passou vários dias lá, porque não o vimos. Naquela época, os burburinhos da igreja começaram e sabíamos que ele estaria cumprindo sua promessa." +msgstr "Acho que ele passou vários dias lá, porque não o vimos. Naquela época, os burburinhos da igreja começaram e sabíamos que ele estaria a cumprir a promessa dele." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." -msgstr "Quando ele voltou, ele colocou este colar horrível em mim. Ele me disse que aquela coisa na adega precisava de vidas para ficar mais forte, e eu poderia entregar a ela a vida de outras pessoas ou o colar levaria a minha vida." +msgstr "Quando ele voltou, pôs-me este colar horrível. Ele disse-me que aquela coisa na adega precisava de vidas para ficar mais forte e eu poderia entregar-lhe a vida de outras pessoas ou o colar levaria a minha vida." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." -msgstr "Eu sinto Muito! Como eu ia saber que você poderia realmente matá-lo? Você é só uma criança! De qualquer forma, agora posso remover o colar. Por favor, pegue. Eu nunca mais quero ver isso de novo." +msgstr "Sinto Muito! Como ia saber que você poderia realmente matá-lo? É só uma criança! De qualquer forma, agora posso remover o colar. Por favor, pegue. Nunca mais quero ver isso de novo." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." -msgstr "É tudo que sei, juro. Por favor, me poupe. Você pode usar a cama com segurança agora." +msgstr "É tudo que sei, juro. Por favor, me poupe. Pode usar a cama com segurança agora." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." -msgstr "Eu vou poupar você, por agora. Mas não faça mais trapaças. Se não..." +msgstr "Vou poupar-lo, por agora. Mas não faça mais batotas. Se não..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:1 msgid "I guess this was all necessary." -msgstr "Eu acho que isso foi tudo necessário." +msgstr "Acho que isso foi tudo necessário." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_1 msgid "I swear. You'll be my honored guest for life." -msgstr "Eu juro. Você será meu convidado de honra por toda a vida." +msgstr "Juro. Será meu convidado de honra por toda a vida." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." -msgstr "Olá de novo. Você encontrou alguma coisa sobre o que está causando os ruídos na igreja? Parece que os ruídos pararam." +msgstr "Olá de novo. Encontrou alguma coisa sobre o que está a causar os ruídos na igreja? Parece que os ruídos pararam." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 msgid "Yes. I think I found the cause." -msgstr "Sim. Eu acho que encontrei a causa." +msgstr "Sim. Acho que encontrei a causa." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." -msgstr "Ótimo. Você deveria falar com meu mestre. Eu disse a ele que você não era quem ele pensava que você era." +msgstr "Ótimo. Deveria falar com meu mestre. Disse-lo que você não era quem ele pensava que era." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0 msgid "You! You saved us!" -msgstr "Você! Você nos salvou!" +msgstr "Você! Salvou-nos!" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:0 msgid "No thanks to you..." -msgstr "Não graças a você..." +msgstr "Não, graças a si..." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:1 msgid "Indeed." @@ -22614,15 +22670,15 @@ msgstr "Essa foi a coisa certa a fazer." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." -msgstr "Você viria comigo para conversar com Blornvale? Ele quer confessar algo importante." +msgstr "Viria comigo para conversar com Blornvale? Ele quer confessar algo importante." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" -msgstr "Minhas sinceras desculpas por mais cedo. Eu te levei para outra pessoa. Você sabe o que estava causando os roncos?" +msgstr "As minhas sinceras desculpas por mais cedo. Levei-o para outra pessoa. Sabe o que estava a causar os roncos?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:0 msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." -msgstr "[Exibe um Coração de Demônio] Algum monstro. Aqui está o que restou quando eu matei." +msgstr "[Exibe um Coração de Demônio] Algum monstro. Aqui está o que restou quando o matei." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:1 msgid "Not really..." @@ -22634,23 +22690,23 @@ msgstr "Oh meu. É o coração de um lich, um tipo de morto-vivo! Estes são cri #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2:0 msgid "These? You mean there are others?" -msgstr "Estes? Você quer dizer que existem outros?" +msgstr "Estes? Quer dizer que existem outros?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." -msgstr "Eles não são comuns, mas eu ouvi histórias. Eles são poderosos e vivem no subsolo. Eles parecem estar relacionados ao Kazaul de alguma forma." +msgstr "Eles não são comuns, mas ouvi histórias. Eles são poderosos e vivem no subsolo. Eles parecem estar relacionados ao Kazaul de alguma forma." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 msgid "I'm surprised such a young kid as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." -msgstr "Estou surpreso com um garoto tão jovem como você conseguiu sobreviver encontrando um, e muito menos realmente matá-lo." +msgstr "Estou surpreso com um garoto tão jovem como conseguiu sobreviver a encontrar um e muito menos realmente matá-lo." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis msgid "Too bad. Come back when you know more." -msgstr "Que pena. Volte quando você souber mais." +msgstr "Que pena. Volte quando souber mais." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5 msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "Você sabe, desde os ataques desses monstros, não temos muito a oferecer, mas leve isso. De qualquer forma, você tem alguma ideia de quem poderia ser responsável por tudo isso?" +msgstr "Sabe, desde os ataques desses monstros não temos muito a oferecer, mas leve isso. De qualquer forma, tem alguma ideia de quem poderia ser responsável por tudo isso?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:0 @@ -22665,19 +22721,19 @@ msgstr "Foi tudo feito por Glasforn. O dono da taverna." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:2 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:2 msgid "It was my brother Andor. I need to find him." -msgstr "Foi meu irmão Andor. Eu preciso encontrá-lo." +msgstr "Foi meu irmão Andor. Preciso encontrá-lo." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." -msgstr "É uma pena não podermos punir os culpados. Obrigado por sua ajuda garoto." +msgstr "É uma pena não podermos punir os culpados. Obrigado pela ajuda garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." -msgstr "Esse tolo! Nós vamos fazê-lo pagar. Obrigado por sua ajuda garoto." +msgstr "Esse tolo! Vamos fazê-lo pagar. Obrigado pela sua ajuda garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." -msgstr "Isso é problemático. Não faço ideia para onde ele foi quando saiu de Stoutford, mas o Kazaul sempre esteve ligado ao Undertell, ao sul (↓) daqui. Obrigado por sua ajuda garoto." +msgstr "Isso é problemático. Não faço ideia para onde ele foi quando saiu de Stoutford, mas o Kazaul sempre esteve ligado ao Undertell, ao sul (↓) daqui. Obrigado pela sua ajuda garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 msgid "Go with the shadow child." @@ -22685,19 +22741,19 @@ msgstr "Vá com as sombras, garoto." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artifact that could be used against powerful undead." -msgstr "Yolgen disse que você poderia me fornecer um artefato que pode ser usado contra mortos-vivos poderosos." +msgstr "Yolgen disse que me poderia fornecer um artefato que pode ser usado contra mortos-vivos poderosos." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "Obrigado pela ajuda. Você tem alguma ideia de quem pode ser responsável por tudo isso?" +msgstr "Obrigado pela ajuda. Tem alguma ideia de quem pode ser responsável por tudo isso?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" -msgstr "Eu conheci um lorde morto-vivo no castelo, mas toda vez que parece que eu o destruí, ele se levanta novamente. Você tem algum conselho?" +msgstr "Conheci um lorde morto-vivo no castelo, mas toda vez que parece que o destruí, ele se levanta novamente. Tem algum conselho?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." -msgstr "Eu quero te ajudar a acabar com os mortos-vivos do castelo. Yolgen parece estar preocupado, talvez porque ele acredite que os mortos-vivos podem ser fortes demais." +msgstr "Quero te ajudar a acabar com os mortos-vivos do castelo. Yolgen parece estar preocupado, talvez porque ele acredite que os mortos-vivos podem ser fortes demais." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." @@ -22705,7 +22761,7 @@ msgstr "A maioria dos mortos-vivos podem ser facilmente destruídos, mas existe #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 msgid "I think I have a solution though." -msgstr "Entretanto, eu acho que tenho uma solução." +msgstr "Entretanto, acho que tenho uma solução." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." @@ -22721,19 +22777,19 @@ msgid "" "[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" msgstr "" "Agora vou abençoá-los com um encantamento especial...\n" -"[Tahalendor segura as moedas sobre o altar e murmura algo que você não consegue ouvir]" +"[Tahalendor segura as moedas sobre o altar e murmura algo que não consegue ouvir]" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." -msgstr "Aqui está. Assim que o lorde morto-vivo parecer destruído, coloque uma moeda em cada olho. Isso impedirá que ele suba novamente, e logo depois de você ter colocado as moedas, seus restos devem se desintegrar, e retornar ao seu estado natural." +msgstr "Aqui está. Assim que o lorde morto-vivo parecer destruído, ponha uma moeda em cada olho. Isso impedirá que ele suba novamente e logo depois de ter posto as moedas, os restos dele devem desintegrar-se e retornar ao seu estado natural." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." -msgstr "Buaaaaaaa... a cidade inteira me odeia agora. Até meus queridos clientes foram embora. Apenas a velha bruxa que só bebe água foi ao lorde Bourbon que nunca paga." +msgstr "Buaaaaaaa... a cidade inteira me odeia agora. Até os meus queridos clientes foram embora. Apenas a velha bruxa que só bebe água e o lorde Bourbon que nunca paga." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0 msgid "You deserved it." -msgstr "Você mereceu isso." +msgstr "Mereceu isso." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:1 msgid "Well done." @@ -22749,27 +22805,27 @@ msgstr "Não, Desculpe." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0 msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?" -msgstr "Halvor? Sim! Ele é tão legal! Você conhece ele?" +msgstr "Halvor? Sim! Ele é tão bom! Conhece-o?" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0 msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..." -msgstr "Eu odeio o cara. Ele não é nada além de problemas..." +msgstr "Odeio o cara. Ele não é nada além de problemas..." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1 msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." -msgstr "Claro, continuamos nos encontrando ao redor do mundo nos lugares mais incomuns. Eu até o ajudei a juntar alguns itens." +msgstr "Claro, continuamos nos a encontrar ao redor do mundo nos lugares mais incomuns. Até o ajudei a juntar alguns itens." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1 msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" -msgstr "Ele sempre foi bom para mim. Se você não gosta dele, eu não gosto de você!" +msgstr "Ele sempre foi bom para mim. Se não gosta dele, não gosto de você!" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2 msgid "So that's you! He told me about you." -msgstr "Então é você! Ele me contou sobre você." +msgstr "Então é você! Ele contou-me sobre você." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3 msgid "He told me you were of great help." -msgstr "Ele me disse que você era de grande ajuda." +msgstr "Ele disse-me que você era de grande ajuda." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0 msgid "It was a pleasure." @@ -22777,7 +22833,7 @@ msgstr "Foi um prazer." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1 msgid "I just did my part." -msgstr "Eu apenas fiz a minha parte." +msgstr "Apenas fiz a minha parte." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2 msgid "Well, he paid good money." @@ -22785,7 +22841,7 @@ msgstr "Bem, ele pagou um bom dinheiro." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4 msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." -msgstr "De qualquer forma. Eu fiz essas botas com os itens que ele me trouxe." +msgstr "De qualquer forma. Fiz essas botas com os itens que ele me trouxe." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5 msgid "" @@ -22801,19 +22857,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself." -msgstr "Aqui. Leve estes. Eu dei um par para Halvor e vou guardar o último para mim." +msgstr "Aqui. Leve estes. Dei um par ao Halvor e vou guardar o último para mim." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1 msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." -msgstr "Uau. Eu tenho que tentar isso. Adeus." +msgstr "Uau. Tenho que tentar isso. Adeus." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4 msgid "Do you want to trade?" -msgstr "Você quer negociar?" +msgstr "Quer negociar?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b msgid "Hey. Be careful what you do." -msgstr "Ei. Cuidado com o que você faz." +msgstr "Ei. Cuidado com o que faz." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c msgid "Kids should not walk around alone in these times." @@ -22821,39 +22877,39 @@ msgstr "As crianças não devem andar sozinhas nestes tempos." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." -msgstr "Foi terrível! Eu podia sentir o colar drenando a vida para fora de mim, e a única coisa que me fez sentir melhor foi dar outra vítima." +msgstr "Foi terrível! Podia sentir o colar a drenar a vida para fora de mim e a única coisa que me fez sentir melhor foi dar outra vítima." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 msgid "Why didn't you just take it off?" -msgstr "Por que você não tirou isso?" +msgstr "Por que não tirou isso?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." -msgstr "Eu não pude. Quando tentei e falhei, ele riu. Ele me disse que estava ligado a essa coisa no porão, que precisava de mim para ser seu servo." +msgstr "Não pude. Quando tentei e falhei, ele riu. Ele me disse que estava ligado a essa coisa no porão, que precisava de mim para ser o seu criado." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would be able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." -msgstr "Então ele riu mais um pouco, e me disse que tudo que eu tinha que fazer era matar aquela coisa, e eu seria capaz de remover o colar. Eu não sou lutador embora. Eu estava com muito medo de chegar perto disso." +msgstr "Então ele riu mais um pouco e disse-me que tudo que tinha que fazer era matar aquela coisa e seria capaz de remover o colar. Não sou lutador. Estava com muito medo de chegar perto disso." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." -msgstr "Eu acho que você tem sorte que eu visitei, embora apenas me pedir para matá-lo teria sido mais fácil. E melhor." +msgstr "Acho que tem sorte que visitei, embora apenas me pedir para matá-lo teria sido mais fácil. E melhor." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." -msgstr "Eu não ousei. A noite depois que Andor saiu, seu companheiro retornou brevemente. Ele me avisou que você poderia vir aqui e que, se descobrisse o que eu fizera, você me mataria. Ele me disse que minha única esperança era fazer de você a próxima vítima." +msgstr "Nem ousei. A noite depois que Andor saiu, o companheiro dele retornou brevemente. Avisou-me que você poderia vir cái e que, se descobrisse o que eu fizera, você me mataria. Disse-me que a minha única esperança era fazer de você a próxima vítima." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." -msgstr "Se eu devo. Bem, vá em frente, eu estarei lá quando você chegar lá." +msgstr "Se devo. Bem, vá em frente, estarei lá quando você chegar lá." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "Bem, eu realmente não acredito nisso, mas poderíamos tentar. Blornvale, como você matou o pai de Aryfora, seu próprio irmão?" +msgstr "Bem, realmente não acredito nisso, mas poderíamos tentar. Blornvale, como matou o pai de Aryfora, o seu próprio irmão?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" -msgstr "Ei, você tentou abrir o baú do tesouro?" +msgstr "Ei, tentou abrir o baú do tesouro?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40:0 @@ -22869,7 +22925,7 @@ msgstr "Sim." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." -msgstr "Esse baú é uma espécie de lenda local. Estive lá por gerações. Eles dizem que ele é selado com magia e só pode ser aberto com uma chave especial, que está pendurada no pescoço de um dos mortos-vivos que vagam em um cemitério diretamente ao sul daqui." +msgstr "Esse baú é uma espécie de lenda local. Estive lá por gerações. Eles dizem que ele é selado com magia e só pode ser aberto com uma chave especial, que está pendurada no pescoço de um dos mortos-vivos que vagam num cemitério diretamente ao sul daqui." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 msgid "Killing the undead is my specialty." @@ -22877,38 +22933,38 @@ msgstr "Matar o morto-vivo é minha especialidade." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." -msgstr "Morto-vivo? Eu adoraria ouvir o resto da sua história, mas estou em uma missão para encontrar meu irmão." +msgstr "Morto-vivo? Adoraria ouvir o resto da sua história, mas estou numa missão para encontrar meu irmão." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." -msgstr "Você não acha que alguém já tentou? É uma arca do tesouro ... deixada do lado de fora ... à vista de todos ... sem vigilância." +msgstr "Não acha que alguém já tentou? É uma arca do tesouro ... deixada do lado de fora ... à vista de todos ... sem vigilância." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." -msgstr "Ouça garoto. Cem aventureiros antes de você ter tentado e falhado em abrir o baú. O problema não está em matar alguns mortos-vivos. Está em entrar no cemitério, porque está protegido por uma barreira mágica que impede que alguém entre." +msgstr "Ouça garoto. Cem aventureiros antes de ter tentado e falhado em abrir o baú. O problema não está em matar alguns mortos-vivos. Está em entrar no cemitério, porque está protegido por uma barreira mágica que impede que alguém entre." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" -msgstr "Interessante. Há mais alguma coisa que você possa me dizer sobre o baú ou cemitério?" +msgstr "Interessante. Há mais alguma coisa que me possa dizer sobre o baú ou cemitério?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." -msgstr "Isso é tudo que eu sei ... Venha para pensar sobre isso ... Hagale do assentamento de madeira estava aqui há algumas semanas perguntando sobre o baú. Algo sobre ele me pareceu estranho. Era como se ele estivesse em transe." +msgstr "Isso é tudo o que sei ... Venha para pensar sobre isso ... Hagale do assentamento de madeira estava aqui há algumas semanas a perguntar sobre o baú. Algo sobre ele pareceu-me estranho. Era como se estivesse em transe." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." -msgstr "Oh sim? O que é isso para você garoto? ... BURP ... Se você quiser saber, vai custar duas garrafas de cerveja especial da Lowyna." +msgstr "Oh sim? O que é isso para si garoto? ... BURP ... Se quiser saber, vai custar duas garrafas de cerveja especial da Lowyna." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." -msgstr "Eu ouvi rumores sobre um baú de tesouro desprotegido. Ouvi dizer que a chave que a abria estava pendurada no pescoço de um morto-vivo perambulando pelo cemitério ao sul do baú. Também ouvi dizer que a entrada do cemitério foi selada por magia." +msgstr "Ouvi rumores sobre um baú de tesouro desprotegido. Ouvi dizer que a chave que a abria estava pendurada no pescoço de um morto-vivo a perambular pelo cemitério ao sul do baú. Também ouvi dizer que a entrada do cemitério foi selada por magia." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 msgid "" "I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" msgstr "" -"Eu não pensei mais nisso. Eu era um comerciante simples em Loneford com uma linda esposa e filha.\n" +"Não pensei mais nisso. Era um comerciante simples em Loneford com uma linda esposa e filha.\n" "[Hagale toma outro longo gole da garrafa da cerveja especial de Lowyna]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 @@ -22918,16 +22974,16 @@ msgid "" "I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." msgstr "" "[Hagale toma outro gole da garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" -"Eu percebi que ela não faria isso.\n" -"Eu assisti enquanto ela sofria em dor agonizante. Eu sabia que sem tratamento ela morreria em questão de semanas." +"Percebi que ela não faria isso.\n" +"Assisti enquanto ela sofria em dor agonizante. Sabia que sem tratamento ela morreria em questão de semanas." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." -msgstr "Ainda assim, não desisti. Eu pensei que se eu abrisse o baú e desse o seu tesouro como um presente para Lord Geomyr, eu poderia implorar a ele para levantar a proibição de farinha de carne a tempo de salvar minha filha. Parece estúpido, mas eu estava desesperado." +msgstr "Ainda assim, não desisti. Pensei que se abrisse o baú e desse o tesouro dele como um presente ao Lord Geomyr, poderia implorar-lhe para levantar a proibição de farinha de carne a tempo de salvar minha filha. Parece estúpido, mas estava desesperado." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." -msgstr "Alguns dias depois, rastreei os bandidos. Eu implorei e implorei, mas eles não ofereceram nenhuma informação. Eles estavam obviamente atrás do baú, e eles me atacaram." +msgstr "Alguns dias depois, rastreei os bandidos. Implorei e implorei, mas eles não ofereceram nenhuma informação. Eles estavam obviamente atrás do baú e eles me atacaram." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" @@ -22935,7 +22991,7 @@ msgstr "[Este homem cheira a álcool e alguma substância semelhante a uma plant #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." -msgstr "Eu derrotei o monstro morto-vivo e abri o baú. Eu encontrei uma espada poderosa por dentro." +msgstr "Derrotei o monstro morto-vivo e abri o baú. Encontrei uma espada poderosa por dentro." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." @@ -22943,43 +22999,43 @@ msgstr "Ouvi dizer que estavas interessado num baú de tesouro abandonado na cas #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" -msgstr "Não respire em mim! Estou indo embora!" +msgstr "Não respire em mim! Vou-me embora!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" -msgstr "Você realmente abriu o baú? Essa espada deve valer muito dinheiro ... poderia comprar muita cerveja especial da Lowyna ... Desculpa garoto, mas eu preciso dessa espada!" +msgstr "Realmente abriu o baú? Essa espada deve valer muito dinheiro ... poderia comprar muita cerveja especial da Lowyna ... Desculpa garoto, mas preciso dessa espada!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." -msgstr "Eu passei pelo inferno para pegar essa espada. Eu não vou dar a você sem lutar." +msgstr "Passei pelo inferno para obter essa espada. Não lhe darei sem lutar." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." -msgstr "Eu passei muito para pegar essa espada ... mas você sofreu mais que eu. Eu não vou brigar com você. Se você quer tanto, a espada é sua." +msgstr "Passei muito para ter essa espada ... mas sofreu mais do que eu. Não vou brigar consigo. Se quer-la tanto, a espada é sua." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 msgid "Yes, I have the sword, see here!" -msgstr "Sim, eu tenho a espada, veja aqui!" +msgstr "Sim, tenho a espada, veja aqui!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." -msgstr "Eu encontrei a espada, mas não a tenho mais." +msgstr "Encontrei a espada, mas não a tenho mais." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 msgid "I should not have doubted you. Well done." -msgstr "Eu não deveria ter duvidado de você. Bem feito." +msgstr "Não deveria ter duvidado de si. Bem feito." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." -msgstr "À vista de todos, você encontra uma grande arca de tesouro extravagantemente adornada. Olhando ao redor, parece que o baú está sem supervisão. Você pensa para si mesmo..." +msgstr "À vista de todos, encontra uma grande arca de tesouro extravagantemente adornada. Olhando ao redor, parece que o baú está sem supervisão. Pensa para si mesmo..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 msgid "I have the key right here." -msgstr "Eu tenho a chave bem aqui." +msgstr "Tenho a chave bem aqui." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:1 msgid "I should take a peek inside." -msgstr "Eu deveria dar uma espiada lá dentro." +msgstr "Deveria dar uma espiada lá dentro." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:2 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:1 @@ -22992,7 +23048,7 @@ msgstr "O baú está trancado." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3 msgid "You think to yourself..." -msgstr "Você pensa para si mesmo..." +msgstr "Pensa para si mesmo..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 msgid "Nothing my weapon couldn't handle." @@ -23004,19 +23060,19 @@ msgstr "Vários golpes da sua arma não danificam o baú. O baú é protegido po #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." -msgstr "O texto começa a irradiar luz. O chão começa a tremer quando a escuridão enche o céu. Um som alto de estalo é seguido por uma onda de ar frio que envia calafrios nas suas costas. Você assiste como cadáveres começam a abrir caminho para a superfície. O fedor de carne podre enche suas narinas, fazendo você vomitar." +msgstr "O texto começa a irradiar luz. O chão começa a tremer quando a escuridão enche o céu. Um som alto de estalo é seguido por uma onda de ar frio que envia calafrios nas suas costas. Vê como cadáveres começam a abrir caminho à superfície. O fedor de carne podre enche as suas narinas, a fazer-lo vomitar." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." -msgstr "Quando você se aproxima da entrada do cemitério, seus passos se tornam mais pesados e pesados." +msgstr "Quando se aproxima da entrada do cemitério, os seus passos tornam-se mais pesados e pesados." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" -msgstr "[Você percebe que esse morto-vivo está usando uma chave em volta do pescoço]" +msgstr "[Percebe que esse morto-vivo está a usar uma chave em volta do pescoço]" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 msgid "I've come for the key." -msgstr "Eu vim pela chave." +msgstr "Vim pela chave." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a msgid "Let's go." @@ -23024,7 +23080,7 @@ msgstr "Vamos lá." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a:0 msgid "I'm sorry it has come to this." -msgstr "Me desculpe, chegou a isso." +msgstr "Desculpe, chegou a isso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b msgid "Alright hand it over. Be quick about it." @@ -23032,19 +23088,19 @@ msgstr "Tudo bem, entregue-o. Seja rápido sobre isso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b:0 msgid "I hope you find peace." -msgstr "Eu espero que você encontre a paz." +msgstr "Espero que encontre a paz." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2 msgid "You no brain." -msgstr "Você não tem cérebro." +msgstr "Não tem cérebro." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." -msgstr "Você abre o baú e descobre uma poderosa espada infundida com magia profana." +msgstr "Abre o baú e descobre uma poderosa espada infundida com magia profana." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "Obrigado por me deixar ter a espada, garoto. Decidi que, com o dinheiro que posso conseguir, posso reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a negociar novamente. Eu vou sair daqui em breve." +msgstr "Obrigado por me deixar ter a espada, garoto. Decidi que, com o dinheiro que posso conseguir, posso reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a negociar novamente. Vou sair daqui em breve." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 msgid "Best of luck!" @@ -23056,19 +23112,19 @@ msgstr "Saudações, jovem viajante." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0 msgid "I opened that chest and got a powerful sword." -msgstr "Eu abri o baú e peguei uma espada poderosa." +msgstr "Abri o baú e peguei uma espada poderosa." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." -msgstr "O texto descreveu um cemitério selado por magia para conter um poderoso monstro morto-vivo em seu interior. Minha fonte estava correta, era uma referência ao cemitério ao sul daquele baú." +msgstr "O texto descreveu um cemitério selado por magia para conter um poderoso monstro morto-vivo em interior dele. A minha fonte estava correta, era uma referência ao cemitério ao sul daquele baú." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odor ... it was putrid." -msgstr "O chão começou a tremer e a escuridão encheu o céu. Isso foi seguido por um som estridente, o som mais alto que meus ouvidos ouviram, fazendo uma rajada de ar frio passar por mim. Então, cadáveres começaram a abrir caminho para a superfície. O cheiro ... era pútrido." +msgstr "O chão começou a tremer e a escuridão encheu o céu. Foi seguido por um som estridente, o som mais alto que meus ouvidos ouviram, a fazer uma rajada de ar frio passar por mim. Então, cadáveres começaram a abrir caminho à superfície. O cheiro ... era pútrido." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." -msgstr "De repente, uma horda de mortos-vivos me atacou. Eu lutei com eles o melhor que pude, mas havia apenas muitos. Eu mal escapei com a minha vida e nunca mais voltei." +msgstr "De repente, uma horda de mortos-vivos me atacou. Lutei com eles o melhor que pude, mas havia apenas muitos. Mal escapei com a minha vida e nunca mais voltei." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 msgid "" @@ -23076,7 +23132,7 @@ msgid "" "Sure do. I hope you know what you're doing kid." msgstr "" "[Hagale termina a segunda garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" -"Claro que sim. Espero que você saiba o que está fazendo garoto." +"Claro que sim. Espero que saiba o que está a fazer garoto." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." @@ -23088,11 +23144,11 @@ msgstr "Boa sorte." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." -msgstr "Minha filha faleceu pouco depois que voltei. Eu falhei com minha esposa e minha filha. Eu perdi tudo. Enterrei minha família em Loneford, abandonei meu ofício e vim para cá. Agora, eu bebo a bebida especial de Lowyna o dia todo ... isso me ajuda a esquecer." +msgstr "A minha filha faleceu pouco depois que voltei. Falhei com minha esposa e minha filha. Perdi tudo. Enterrei a minha família em Loneford, abandonei o meu ofício e vim para cá. Agora bebo a bebida especial de Lowyna o dia todo ... isso ajuda-me a esquecer." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" -msgstr "Sinto muito pelas suas perdas. Você sofreu muito. Eu quero terminar o que você começou. Você ainda tem esse texto?" +msgstr "Sinto muito pelas suas perdas. Sofreu muito. Quero terminar o que você começou. Ainda tem esse texto?" #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." @@ -23104,47 +23160,47 @@ msgstr "Aqui está Aradilles de Loneford, filha de Hagale e Damurrela. Morreu de #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." -msgstr "Você não deve ser daqui. Se você fosse, você saberia que é indelicado invadir casas sem convite." +msgstr "Não deve ser daqui. Se você fosse, saberia que é indelicado invadir casas sem convite." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." -msgstr "Desculpa. Eu não queria ser rude. Eu sou $playername. Eu venho de uma pequena aldeia onde as pessoas tendem a deixar suas portas abertas." +msgstr "Desculpa. Não queria ser rude. Sou $playername. Venho de uma pequena aldeia onde as pessoas tendem a deixar as portas delas abertas." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 msgid "I'm looking for someone." -msgstr "Eu estou procurando por alguém." +msgstr "Estou a procurar por alguém." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." -msgstr "A floresta circundante é geralmente silenciosa, mas há algum tempo ela está sob invasão de monstros. Estou surpreso que você conseguiu chegar a minha casa." +msgstr "A floresta circundante é geralmente silenciosa, mas há algum tempo ela está sob uma invasão de monstros. Estou surpreso que conseguiu chegar à minha casa." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "Ouvi dizer que algo semelhante estava ocorrendo em Charwood até que um jovem aventureiro matou uma fera vil na mina abaixo da cidade." +msgstr "Ouvi dizer que algo semelhante estava a ocorrer em Charwood até que um jovem aventureiro matou uma fera vil na mina abaixo da cidade." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 msgid "" "I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" "[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" msgstr "" -"Eu estava em Charwood recentemente e o que você ouviu foi verdade.\n" -"[Você descreve suas experiências em Charwood e a batalha com Thukuzun]" +"Estava em Charwood recentemente e o que ouviu foi verdade.\n" +"[Descreve as suas experiências em Charwood e a batalha com Thukuzun]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." -msgstr "Isso é interessante, mas devo procurar meu irmão. Eu deveria sair." +msgstr "Isso é interessante, mas devo procurar meu irmão. Deveria sair." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." -msgstr "Não sei se começou a acontecer aqui antes dos acontecimentos em Charwood ou depois. No entanto, pelo que você me diz, talvez haja uma conexão entre os dois." +msgstr "Não sei se começou a acontecer aqui antes dos acontecimentos em Charwood ou depois. No entanto, pelo que me diz, talvez haja uma conexão entre os dois." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." -msgstr "Existe um sistema de cavernas que corre debaixo da floresta. Se algo sinistro está acontecendo, pode estar emanando do chão abaixo. Por favor, você deve me ajudar a investigar a origem da invasão de monstros nesta floresta." +msgstr "Existe um sistema de cavernas que corre debaixo da floresta. Se algo sinistro está a acontecer, pode estar a emanar do chão abaixo. Por favor, deve me ajudar a investigar a origem da invasão de monstros nesta floresta." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 msgid "OK, I will help you." -msgstr "Ok, eu o ajudarei." +msgstr "Ok, ajudarei-o." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:1 msgid "Sorry, I cannot help you right now." @@ -23152,23 +23208,23 @@ msgstr "Desculpe, não posso ajudá-lo agora." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" -msgstr "Quanta \"investigação\" você fará nesta proposta de parceria?" +msgstr "Quanta \"investigação\" fará nesta proposta de parceria?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." -msgstr "Obrigado. Você terá que passar pela floresta para alcançar uma abertura para a caverna onde você pode entrar. A abertura é mais ou menos a leste da minha casa." +msgstr "Obrigado. Terá que passar pela floresta para alcançar uma abertura à caverna onde pode entrar. A abertura é mais ou menos a leste da minha casa." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." -msgstr "O Guardião olha para você. Você sente uma sensação avassaladora de pavor e não se atreve a sequer se aproximar dela." +msgstr "O Guardião olha a si. Sente uma sensação avassaladora de pavor e não se atreve a sequer se aproximar dela." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." -msgstr "Você encontrou a entrada da caverna sobre a qual Cithurn estava falando." +msgstr "Encontrou a entrada da caverna sobre a qual Cithurn estava a falar." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." -msgstr "Você percebe que o ar se tornou muito mais forte à medida que você se aproxima do fim do sistema de cavernas." +msgstr "Percebe que o ar se tornou muito mais forte à medida que se aproxima do fim do sistema de cavernas." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." @@ -23176,19 +23232,19 @@ msgstr "Ah, outro mortal insignificante que veio para morrer e servir o Tesrekan #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." -msgstr "Hmm ... Eu vou trabalhar nas partes que não são perigosas. Um lutador corajoso e experiente como você é mais adequado para as partes perigosas." +msgstr "Hmm ... Vou trabalhar nas partes que não são perigosas. Um lutador corajoso e experiente como é mais adequado para as partes perigosas." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 msgid "Danger is my middle name! I'll help you." -msgstr "Perigo é o meu nome do meio! Eu vou te ajudar." +msgstr "Perigo é o meu nome do meio! Vou te ajudar." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." -msgstr "Desculpa. A lisonja não me persuadirá a arriscar minha vida por um pedaço de floresta com um velho vivendo nela." +msgstr "Desculpa. A lisonja não me persuadirá a arriscar minha vida por um pedaço de floresta com um velho a viver nela." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." -msgstr "Bem eu sou o único aqui. Talvez você deva sair. Volte quando você tiver aprendido algumas boas maneiras." +msgstr "Bem, sou o único aqui. Talvez você deva sair. Volte quando tiver aprendido algumas boas maneiras." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow msgid "Meow ... Meow." @@ -23196,16 +23252,16 @@ msgstr "Miau ... Miau." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 msgid "[You scratch the cat behind the ear]" -msgstr "[Você coça o gato atrás da orelha]" +msgstr "[Coça o gato atrás da orelha]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1 msgid "[You stroke the cat]" -msgstr "[Você acaricia o gato]" +msgstr "[Acaricia o gato]" #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." -msgstr "Você encontra uma jóia parcialmente visível saindo da rocha exposta." +msgstr "Encontra uma jóia parcialmente visível a sair da rocha exposta." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." @@ -23213,11 +23269,11 @@ msgstr "O texto antigo se desintegra e se transforma em poeira. A derrota do mes #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 msgid "It is good to see you again $playername." -msgstr "É bom ver você de novo $playername." +msgstr "É bom ver-lo de novo $playername." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." -msgstr "Eu explorei a caverna. Você estava correto. Eu encontrei um monstro chamado Tesrekan, que era semelhante ao que eu encontrei na mina de Charwood." +msgstr "Explorei a caverna. Estava correto. Encontrei um monstro chamado Tesrekan, que era semelhante ao que encontrei na mina de Charwood." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." @@ -23225,11 +23281,11 @@ msgstr "Acho que preciso de mais ajuda para poder completar minha missão." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." -msgstr "Eu não descobri o que está acontecendo ainda, mas eu queria que você soubesse que ainda estou trabalhando nisso." +msgstr "Não descobri o que está a acontecer ainda, mas queria que soubesse que ainda estou a trabalhar nisso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" -msgstr "Ei garoto! Por que você não é um bom menino e me traz alguma cerveja especial da Lowyna?" +msgstr "Ei garoto! Por que não és um bom menino e trazes-me uma cerveja especial da Lowyna?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 msgid "" @@ -23238,28 +23294,28 @@ msgid "" "Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." msgstr "" "Tudo bem garoto!\n" -"[Hagale imediatamente abre uma das garrafas e toma um grande gole, que ele engole alto antes de limpar a boca na manga de sua camisa esfarrapada]\n" -"Sim, eu sei algo sobre esse baú ... * Arroto * ... Eu quase abri." +"[Hagale imediatamente abre uma das garrafas e toma um grande golo, que ele engole alto antes de limpar a boca na manga da sua camisa esfarrapada]\n" +"Sim, sei algo sobre esse baú ... * Arroto * ... Quase o abri." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." -msgstr "Isso foi até que eu tive que viajar para a Remgard para comprar alguns novos estoques. Eu normalmente faço a viagem sozinha. Desta vez, porém, minha esposa e filha decidiram me acompanhar até Remgard." +msgstr "Isso foi até que tive que viajar a Remgard para comprar alguns novos estoques. Normalmente faço a viagem sozinha. Desta vez, porém, minha esposa e filha decidiram me acompanhar até Remgard." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." -msgstr "Bem feito! Mil agradecimentos jovem aventureiro. Estou em débito com você. No entanto, eu ainda gostaria de meu talismã de volta. Eu preciso disso para me manter segura." +msgstr "Bem feito! Mil agradecimentos jovem aventureiro. Estou em débito consigo. No entanto, ainda gostaria do ter o meu talismã de volta. Preciso-o para me manter segura." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 msgid "Certainly. Here you are." -msgstr "Certamente. Olha Você aqui." +msgstr "Certamente. Olha Aqui." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." -msgstr "Você está certo sobre essa dívida. Eu acho que vou manter o talismã como pagamento." +msgstr "Está certo sobre essa dívida. Acho que vou manter o talismã como pagamento." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." -msgstr "Eu matei o monstro. Eu trouxe um de seus ossos como prova." +msgstr "Matei o monstro. Trouxe um dos ossos dele como prova." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_32 msgid "" @@ -23267,45 +23323,45 @@ msgid "" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" "...but my wife did not survive." msgstr "" -"Nós estávamos apenas na metade do caminho quando fomos atacados por Plaguestriders. Minha filha e eu conseguimos escapar ...\n" -"[Hagale toma outro longo gole da garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" -"... mas minha esposa não sobreviveu." +"Estávamos apenas na metade do caminho quando fomos atacados por Plaguestriders. A minha filha e eu conseguimos escapar ...\n" +"[Hagale toma outro longo golo da garrafa da cerveja especial de Lowyna]\n" +"... mas a minha esposa não sobreviveu." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." -msgstr "Minha filha foi acometida por uma desagradável forma de pele empolada. Eu a levei de volta para Loneford. Eu pensei com descanso, boa comida e água que ela pudesse atravessar ... mas embora as bolhas estivessem gradualmente se curando, a saúde de minha filha continuou a diminuir." +msgstr "Minha filha foi acometida por uma desagradável forma de pele empolada. A levei de volta para Loneford. Pensei com descanso, boa comida e água que ela pudesse atravessar ... mas embora as bolhas estivessem gradualmente se a curar, a saúde de minha filha continuou a diminuir." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 msgid "" "I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" msgstr "" -"Eu tive que fazer algo. Fui a Fallhaven e implorei a Thoronir que me fizesse uma poção de farinha de ossos. Embora tivesse curado minha filha completamente, ele recusou porque lorde Geomyr proibiu todo uso de farinha de ossos como uma substância de cura!\n" +"Tive que fazer algo. Fui a Fallhaven e implorei a Thoronir que me fizesse uma poção de farinha de ossos. Embora tivesse curado minha filha completamente, ele recusou porque lorde Geomyr proibiu todo uso de farinha de ossos como uma substância de cura!\n" "[Hagale toma outro longo gole da garrafa da bebida especial de Lowyna e termina. Ele prossegue para abrir o segundo a garrafa.]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." -msgstr "Eu procurei na terra por informações sobre o baú e o cemitério. Passei toda a minha fortuna no processo. Minhas últimas moedas resultaram em uma dica que me direcionou para um grupo de bandidos." +msgstr "Procurei na terra por informações sobre o baú e o cemitério. Passei toda a minha fortuna no processo. Minhas últimas moedas resultaram numa dica que me direcionou para um grupo de bandidos." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." -msgstr "Eu posso ser um comerciante, mas os comerciantes têm que aprender a se proteger. Os primeiros caíram facilmente, mas o líder era um lutador experiente. Nós lutamos por mais de uma hora, mas finalmente consegui matá-lo. Eu procurei o corpo e encontrei um texto antigo." +msgstr "Posso ser um comerciante, mas os comerciantes têm que aprender a se proteger. Os primeiros caíram facilmente, mas o líder era um lutador experiente. Lutamos por mais de uma hora, mas finalmente consegui matá-lo. Procurei o corpo e encontrei um texto antigo." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 msgid "The magical barrier at the cemetery could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." -msgstr "A barreira mágica no cemitério só poderia ser penetrada por alguém carregando o texto, que contém várias inscrições mágicas." +msgstr "A barreira mágica no cemitério só poderia ser penetrada por alguém a carregar o texto, que contém várias inscrições mágicas." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." -msgstr "Peguei as melhores armas e armaduras dos bandidos e fiz meu caminho até o cemitério. Carregando o texto antigo na bolsa da frente, aproximei-me da entrada do cemitério. Eu estava a poucos metros de distância quando o texto começou a brilhar." +msgstr "Peguei as melhores armas e armaduras dos bandidos e fiz meu caminho até o cemitério. Carregando o texto antigo na bolsa da frente, aproximei-me da entrada do cemitério. Estava a poucos metros de distância quando o texto começou a brilhar." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr " Talvez ele saiba mais. Você deveria visitá-lo." +msgstr "Talvez ele saiba mais. Deveria visitá-lo." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." -msgstr "OK, eu farei isso." +msgstr "OK, farei isso." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:1 msgid "Where is the Wood settlement?" @@ -23313,11 +23369,11 @@ msgstr "Onde fica o assentamento de madeira?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." -msgstr "Bem $playername, você é jovem, e você se desculpou, então talvez eu seja um pouco indulgente. Basta lembrar que nem todos os lugares são como sua pequena aldeia. Meu nome é Cithurn." +msgstr "Bem $playername, é jovem e desculpou-se, então talvez seja um pouco indulgente. Basta lembrar que nem todos os lugares são como a sua pequena aldeia. O meu nome é Cithurn." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" -msgstr "Você tem cérebro pequeno, mas cérebro pequeno melhor que nenhum cérebro. ARGH!!!" +msgstr "Tem cérebro pequeno, mas cérebro pequeno melhor que nenhum cérebro. ARGH!!!" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2:0 msgid "Small brain??" @@ -23325,33 +23381,37 @@ msgstr "Cérebro pequeno??" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1b msgid "An unearthly force prevents you from entering the cemetery." -msgstr "Uma força sobrenatural impede que você entre no cemitério." +msgstr "Uma força sobrenatural impede que entre no cemitério." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64 msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." -msgstr "O que uma criança como você está fazendo por aqui? É um lugar perigoso para se estar." +msgstr "O que uma criança como você está a fazer por aqui? É um lugar perigoso para se estar." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Estou à procura do meu irmão, Andor. Ele parece-se um pouco comigo." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:2 msgid "Dangerous? Perhaps I can help?" -msgstr "Perigoso? Talvez eu possa ajudar?" +msgstr "Perigoso? Talvez possa ajudar?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65 msgid "Sorry. I haven't seen anyone like that." -msgstr "Desculpa. Eu não vi ninguém assim." +msgstr "Desculpa. Não vi ninguém assim." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:0 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:2 msgid "Thanks. Maybe I can help you with whatever is dangerous around here?" -msgstr "Obrigado. Talvez eu possa te ajudar com o que é perigoso por aqui?" +msgstr "Obrigado. Talvez possa te ajudar com o que é perigoso por aqui?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_65:1 msgid "Thanks. I need to get going." -msgstr "Obrigado. Eu preciso ir." +msgstr "Obrigado. Preciso ir." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66 msgid "I don't think so. It would need an experienced fighter to help with this problem." @@ -23359,23 +23419,23 @@ msgstr "Acho que não. Seria necessário um lutador experiente para ajudar com e #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:0 msgid "I have experience fighting." -msgstr "Eu tenho experiência com lutas." +msgstr "Tenho experiência com lutas." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:1 msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." -msgstr "Bem. Se eu voltar por aqui em algum momento no futuro, talvez eu ofereça minha ajuda novamente. Ou talvez eu não vá." +msgstr "Bem. Se voltar por aqui em algum momento no futuro, talvez ofereça a minha ajuda novamente. Ou talvez eu não vá." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67 msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." -msgstr "Eu vou esclarecer. Um lutador mais experiente que você." +msgstr "Vou esclarecer. Um lutador mais experiente que você." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67:0 msgid "OK. I can take a hint." -msgstr "OK. Eu posso dar uma sugestão." +msgstr "OK. Posso dar uma sugestão." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." -msgstr "Aqui. Tome este talismã. Isso faz muito para dissipar as forças do mal. Eu adquiri isso há muito tempo, e isso me manteve seguro ao longo dos anos. Desde que você concordou em me ajudar, acho que sua necessidade agora é maior que a minha. Meu único pedido é que, se você for bem sucedido, devolva-o para mim." +msgstr "Aqui. Tome este talismã. Isso faz muito para dissipar as forças do mal. Aquiri isso há muito tempo e isso me manteve seguro ao longo dos anos. Desde que concordou em me ajudar, acho que a sua necessidade agora é maior que a minha. O meu único pedido é que, se tiver sucesso, devolva-me-o." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 msgid "Good luck young adventurer. I await your return." @@ -23383,39 +23443,39 @@ msgstr "Boa sorte jovem aventureiro. Aguardo seu retorno." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_100 msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." -msgstr "Obrigado. Eu vejo que você não é apenas um grande lutador, mas também um aventureiro que mantém sua palavra." +msgstr "Obrigado. Vejo que não é apenas um grande lutador, mas também um aventureiro que mantém sua palavra." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_101 msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." -msgstr "Entendo. Você é aparentemente um grande lutador, mas não muito honrado." +msgstr "Entendo. É aparentemente um grande lutador, mas não muito honrado." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110 msgid "Have you come to return my talisman?" -msgstr "Você veio para devolver meu talismã?" +msgstr "Veio para devolver meu talismã?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:0 msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." -msgstr "Sim. Eu mudei de idéia sobre mantê-lo." +msgstr "Sim. Mudei de idéia sobre mantê-lo." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:1 msgid "No. I already told you that I am keeping it as payment for my work." -msgstr "Não. Eu já lhe disse que estou mantendo como pagamento pelo meu trabalho." +msgstr "Não. Já lhe disse que estou a manter como pagamento pelo meu trabalho." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_111 msgid "Thank you. It seems you do have more honor than I thought." -msgstr "Obrigado. Parece que você tem mais honra do que eu pensava." +msgstr "Obrigado. Parece que tem mais honra do que pensava." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_112 msgid "Then I have nothing to say to you." -msgstr "Então não tenho nada a dizer para você." +msgstr "Então não tenho nada a dizer-lhe." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." -msgstr "Você encontrou uma escotilha que parece dar acesso a algo subterrâneo, mas ela está trancada e você não pode abri-la." +msgstr "Encontrou uma escotilha que parece dar acesso a algo subterrâneo, mas ela está trancada e não pode abri-la." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 msgid "You found some gold amongst the bones!" -msgstr "Você encontrou algum ouro entre os ossos!" +msgstr "Encontrou algum ouro entre os ossos!" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a @@ -23424,23 +23484,25 @@ msgstr "Não há mais nada a ser encontrado aqui." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0 msgid "Don't you know that it's rude to walk into someone's house without knocking?" -msgstr "Você não sabe que é rude entrar na casa de alguém sem bater?" +msgstr "Não sabe que é rude entrar na casa de alguém sem bater?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:0 msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." -msgstr "Seu vizinho estava certo. Ele disse que você nem sempre foi uma pessoa legal." +msgstr "Seu vizinho estava certo. Ele disse que nem sempre foi uma pessoa boa." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." -msgstr "Desculpa. Eu irei embora." +msgstr "Desculpa. Irei embora." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "Desculpa. Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo. Você já viu ele?" +msgstr "Desculpa. Estou a procurar meu irmão, Andor. Ele parece-se um pouco comigo. Já viu ele?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." -msgstr "Não. E garotinhos como você não deveriam estar vagando por conta própria. Tenho certeza que seu pai não aprovaria." +msgstr "Não. E garotinhos como você não deveriam estar a vagar por conta própria. Tenho certeza que o seu pai não aprovaria." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 msgid "My father sent me to look for my brother." @@ -23448,31 +23510,32 @@ msgstr "Meu pai me mandou procurar meu irmão." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" -msgstr "Então ele deve ser um pai muito ruim. Ele deve procurar seu próprio irmão. Diga-me, seu pai e irmão são tão rudes quanto você?" +msgstr "Então ele deve ser um pai muito ruim. Ele deve procurar o seu irmão sozinho. Diga-me, o seu pai e irmão são tão rudes como você?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." -msgstr "Obrigado por falar comigo. Eu vou embora agora." +msgstr "Obrigado por falar comigo. Vou embora agora." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:1 msgid "They are certainly not as rude as you. Goodbye." -msgstr "Eles certamente não são tão rudes quanto você. Adeus." +msgstr "Eles certamente não são tão rudes como você. Adeus." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0 msgid "Hello kid. What can I do for you?" -msgstr "Olá garoto. O que posso fazer para você?" +msgstr "Olá garoto. O que lhe posso fazer?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo. Você já viu ele?" +msgstr "Estou a procurar meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo. Já viu ele?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 msgid "Can you tell me anything about the local area?" -msgstr "Você pode me dizer alguma coisa sobre a área local?" +msgstr "Pode me dizer alguma coisa sobre a área local?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1 msgid "Sorry. I don't recall seeing anyone like that." @@ -23484,7 +23547,7 @@ msgstr "OK. Obrigado pelo seu tempo." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." -msgstr "Não há muito a dizer. Loneford é na maior parte um lugar quieto, embora eu ouvi rumores que há alguma organização criminosa baseada aqui. Pessoalmente, não acredito." +msgstr "Não há muito a dizer. Loneford é na maior parte um lugar quieto, embora ouvi rumores que há alguma organização criminosa baseada aqui. Pessoalmente, não acredito." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" @@ -23492,7 +23555,7 @@ msgstr "A pessoa mais desagradável da cidade é provavelmente minha vizinha. *r #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." -msgstr "Eu aprecio o aviso, mas infelizmente é tarde demais. Eu já conheci ela." +msgstr "Aprecio o aviso, mas infelizmente é tarde demais. Já conheci ela." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 msgid "Thanks for the warning." @@ -23500,31 +23563,31 @@ msgstr "Obrigado pelo aviso." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." -msgstr "Você está certo. Eu disse a ela que você me avisou que ela nem sempre era legal com estranhos, mas acho que isso só a incomodava." +msgstr "Está certo. Disse-lhe que me avisou que ela nem sempre era boa para estranhos, mas acho que isso só a incomodava." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 msgid "Is there anything else I can help you with?" -msgstr "Há mais alguma coisa que eu possa ajudá-lo?" +msgstr "Há mais alguma coisa que possa ajudá-lo?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" -msgstr "Ele agora! Bem, eu vou ter uma palavra ou duas para dizer a ele depois! O que você quer?" +msgstr "Ele agora! Bem, vou ter uma palavra ou duas para dizer-lhe depois! O que quer?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:0 msgid "Sorry. Nothing. I'll leave." -msgstr "Desculpa. Nada. Eu irei embora." +msgstr "Desculpa. Nada. Irei embora." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." -msgstr "Obrigado garoto. *suspiro*. Espero que ela esteja por aqui mais tarde para reclamar disso. Você deve ter mais cuidado com o que você diz para as pessoas." +msgstr "Obrigado garoto. *suspiro*. Espero que ela esteja por aqui mais tarde para reclamar disso. Deve ter mais cuidado com o que diz para as pessoas." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 msgid "Sorry. You are right." -msgstr "Desculpa. Você está certo." +msgstr "Desculpa. Está certo." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0 msgid "Is there something I can help you with?" -msgstr "Existe algo que eu possa ajudá-lo?" +msgstr "Existe algo que possa ajudá-lo?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 msgid "No. Is there anything else?" @@ -23532,7 +23595,7 @@ msgstr "Não. Existe mais alguma coisa?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 msgid "What do you do?" -msgstr "O que você faz?" +msgstr "O que faz?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2 msgid "Like many folk in Loneford, I'm a farmer." @@ -23541,31 +23604,31 @@ msgstr "Como muitas pessoas em Loneford, sou agricultor." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_2:0 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:0 msgid "OK. Thanks. I need to get going." -msgstr "OK. Obrigado. Eu preciso ir." +msgstr "OK. Obrigado. Preciso ir." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3 msgid "I'm a farmer, not a shopkeeper. So yes, if you want to buy a cartload, no otherwise." -msgstr "Sou fazendeiro, não sou lojista. Então, sim, se você quiser comprar um carrinho, não o contrário." +msgstr "Sou fazendeiro, não sou lojista. Então, sim, se quiser comprar um carrinho, não o contrário." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" -msgstr "[Você topou com os restos de um aventureiro que veio antes de você. Olhando para o que sobrou de seu equipamento, eles estavam mal preparados para um lugar como este. Agora eles não têm utilidade para seus equipamentos ou ouro. Você debate se deve pilhar o cadáver. No passado você fez pior, mas ...]" +msgstr "[Topou com os restos de um aventureiro que veio antes de si. Olhando ao que sobrou do equipamento deles, eles estavam mal preparados para um lugar como este. Agora não têm utilidade dos equipamentos ou ouro deles. Debata se deve pilhar o cadáver. No passado fez pior, mas ...]" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 msgid "You decide to take everything." -msgstr "Você decide levar tudo." +msgstr "Decide levar tudo." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:1 msgid "You decide to leave the corpse undisturbed." -msgstr "Você decide deixar o cadáver sem ser perturbado." +msgstr "Decide deixar o cadáver sem ser perturbado." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120 msgid "You again? What do you want this time?" -msgstr "Você novamente? O que você quer desta vez?" +msgstr "Novamente? O que quer desta vez?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." -msgstr "Eu gostaria de me desculpar. Eu sou $playername. Eu venho de uma pequena aldeia onde as pessoas tendem a deixar suas portas abertas. Eu não queria ser rude." +msgstr "Gostaria de me desculpar. Sou $playername. Venho de uma pequena aldeia onde as pessoas tendem a deixar as portas delas abertas. Não queria ser rude." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 msgid "Nothing. I'll leave now." @@ -23578,39 +23641,39 @@ msgstr "Ronr ... Ronronar." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycavex_1 msgid "You have discovered a hidden room!" -msgstr "Você descobriu um quarto escondido!" +msgstr "Descobriu um quarto escondido!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." -msgstr "Eu irei te matar, e então você ira se juntar ao meu exército de servos e soldados mortos-vivos." +msgstr "Irei te matar e então ira se juntar ao meu exército de criados e soldados mortos-vivos." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 msgid "I just destroyed a lot of your army." -msgstr "Acabei de destruir uma grande parte de seu exército." +msgstr "Acabei de destruir uma grande parte do seu exército." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:1 msgid "If you are so powerful why do you need an army?" -msgstr "Se você é tão poderoso, por que você precisa de um exército?" +msgstr "Se é tão poderoso, por que precisa de um exército?" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:2 msgid "I have destroyed others like you, and I will destroy you!" -msgstr "Eu destruí os outros como você e eu irei destruir você!" +msgstr "Destruí os outros que são como você e irei destruir-lo!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" -msgstr "Mais uma razão para eu te matar e reabastecer o que você destruiu!" +msgstr "Mais uma razão para te matar e reabastecer o que destruiu!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" -msgstr "Um exército sem líder não é um exército, então eu irei destruir você!" +msgstr "Um exército sem líder não é um exército, então irei destruir-lo!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" -msgstr "Humano insolente! Eu irei fazer de você meu escravo morto-vivo!" +msgstr "Humano insolente! Irei fazer de si o meu escravo morto-vivo!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 msgid "You don't have what it takes!" -msgstr "Você não tem o que é preciso!" +msgstr "Não tem o que é preciso!" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." @@ -23618,15 +23681,15 @@ msgstr "OK. Obrigado por manter-me atualizado. Por favor, volte quando tiver mai #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 msgid "You dare approach me? You will die!" -msgstr "Você se atreve a aproximar de mim? Você vai morrer!" +msgstr "Se atreve a aproximar de mim? Vai morrer!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0:0 msgid "I've killed worse than you!" -msgstr "Eu já matei mais piores do que você!" +msgstr "Já matei mais piores do que você!" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." -msgstr "O Guardião olha para você. Você sente uma sensação de medo, mas você resiste ao impulso de voltar atrás." +msgstr "O Guardião olha para si. Sente uma sensação de medo, mas resiste ao impulso de voltar atrás." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." @@ -23634,7 +23697,7 @@ msgstr "Obrigado pela sua ajuda, mas acho que não temos mais nada para discutir #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." -msgstr "Você encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo. Uma das caixas tem algumas roupas velhas e esfarrapadas." +msgstr "Encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo. Uma das caixas tem algumas roupas velhas e esfarrapadas." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 msgid "[Take the clothes]" @@ -23646,15 +23709,15 @@ msgstr "[Deixe as roupas]" #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_2 msgid "The clothes smell musty and are falling apart." -msgstr "As roupas cheiram a mofo e estão caindo aos pedaços." +msgstr "As roupas cheiram a mofo e estão a cair aos pedaços." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." -msgstr "Você encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo. As caixas estão vazias agora." +msgstr "Encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo. As caixas estão vazias agora." #: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." -msgstr "Você encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo." +msgstr "Encontrou algumas caixas que parecem estar aqui há muito tempo." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done msgid "The cemetery is quiet now." @@ -23670,11 +23733,11 @@ msgstr "Sul da estrada Duleian, perto de Fallhaven." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 msgid "OK. I'll go there now." -msgstr "OK. Eu vou lá agora." +msgstr "OK. Vou lá agora." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" -msgstr "Ei garoto! Pare de acenar essa coisa para mim! Se você quiser falar comigo, largue isso primeiro!" +msgstr "Ei garoto! Pare de acenar essa coisa a mim! Se quiser falar comigo, largue isso primeiro!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d msgid "So where is it?" @@ -23682,35 +23745,35 @@ msgstr "Então onde está?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:0 msgid "I dropped it somewhere." -msgstr "Eu derrubei em algum lugar." +msgstr "Derrubei em algum lugar." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:1 msgid "I sold it." -msgstr "Eu vendi." +msgstr "Vendi." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." -msgstr "Não é muito brilhante, você é criança? Talvez você devesse ir buscá-lo novamente." +msgstr "Não é muito brilhante, é criança? Talvez devesse ir buscá-lo novamente." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." -msgstr "Eu te dei o texto que você precisava para pegar essa espada. Eu acho que um pouco desse ouro deveria ser meu. Se você não me der algum, então eu vou tirar isso de você." +msgstr "Dei-lhe o texto que precisava para obter essa espada. Acho que um pouco desse ouro deveria ser meu. Se não me der algum, tirarei-lhe-o." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold." -msgstr "OK, OK. Eu acho que é justo que você tenha uma participação. Aqui tem 1000 gp." +msgstr "OK, OK. Acho que é justo que tenha uma participação. Aqui tem 1000 gp." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" -msgstr "De jeito nenhum! Eu lutei para pegar a espada e o lucro é meu!" +msgstr "De jeito nenhum! Lutei para ficar com a espada e o lucro é meu!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." -msgstr "Obrigado garoto. É bom ver que você tem alguma honra." +msgstr "Obrigado garoto. É bom ver que tem alguma honra." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "Obrigado pelo garoto de ouro. Eu decidi que com o dinheiro eu posso reconstruir minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a negociar novamente. Eu vou sair daqui em breve." +msgstr "Obrigado pelo garoto de ouro. Decidi que com o dinheiro posso reconstruir a minha vida. Vou ficar sóbrio e começar a negociar novamente. Vou sair daqui em breve." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i msgid "We'll see about that." @@ -23718,7 +23781,7 @@ msgstr "Vamos ver isso." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 msgid "Yes, we will!" -msgstr "Sim, nós vamos!" +msgstr "Sim, vamos!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack msgid "This is a haystack." @@ -23726,11 +23789,11 @@ msgstr "Isto é um palheiro." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard msgid "The guard bars your way." -msgstr "O guarda barra seu caminho." +msgstr "O guarda barra o seu caminho." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." -msgstr "Você não quer realmente experimentar as camas desses torturadores." +msgstr "Não quer realmente experimentar as camas desses torturadores." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_10 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_180 @@ -23752,11 +23815,11 @@ msgstr "Para as escadas!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3 msgid "Up now! To the wall!" -msgstr "Agora! Para a parede!" +msgstr "Agora! À parede!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7 msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" -msgstr "Isso é alto. Eu não gostaria de cair desta parede!" +msgstr "Isso é alto. Não gostaria de cair desta parede!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a msgid "Now jump!" @@ -23777,15 +23840,15 @@ msgstr "A porta está trancada." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10 msgid "Hey! You can't go there!" -msgstr "Ei! Você não pode ir lá!" +msgstr "Ei! Não pode ir lá!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0 msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." -msgstr "Eu estou em uma missão para Lord Guynmart." +msgstr "Estou numa missão para Lord Guynmart." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:1 msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." -msgstr "Eu estou em uma missão para Steward Unkorh." +msgstr "Estou numa missão para Steward Unkorh." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_20 msgid "OK, then hurry." @@ -23801,7 +23864,7 @@ msgstr "Aqui está Guynmart, o traiçoeiro." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." -msgstr "Você não pode abrir a porta com um torturador furioso em seus calcanhares." +msgstr "Não pode abrir a porta com um torturador furioso nos seus calcanhares." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 msgid "The door is wide open now." @@ -23809,11 +23872,11 @@ msgstr "A porta está bem aberta agora." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10 msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." -msgstr "Você tem a sensação de que precisará da flauta lá embaixo." +msgstr "Tem a sensação de que precisará da flauta lá embaixo." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_1 msgid "My hellebori! Can't you be careful?" -msgstr "Meu hellebori! Você não pode ter cuidado?" +msgstr "Meu hellebori! Não pode ter cuidado?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_2 msgid "No! Get away from my cerastii!" @@ -23833,7 +23896,7 @@ msgstr "Assista! Não pise no meu strelitzia reginae!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_gatenodoor msgid "There is no door to the gate house on this side." -msgstr "Não há porta para a portaria deste lado." +msgstr "Não há porta à portaria deste lado." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob1_2 msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" @@ -23845,7 +23908,7 @@ msgstr "Uuuaaahahahaaaa!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2 msgid "Completely wrong! Are you lost?" -msgstr "Completamente errado! Você está perdido?" +msgstr "Completamente errado! Está perdido?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2 msgid "Coocoo, here I am!" @@ -23853,11 +23916,11 @@ msgstr "Coocoo, aqui estou eu!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 msgid "Where am I? You will never find me!" -msgstr "Onde estou? Você nunca me encontrará!" +msgstr "Onde estou? Nunca me encontrará!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." -msgstr "[Sussurrando de baixo] Oh, como eu anseio por tomar o meu lugar aqui..." +msgstr "[Sussurrando de baixo] Oh, como anseio por tomar o meu lugar aqui..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 msgid "Sweet Hannah will be my bride..." @@ -23865,15 +23928,15 @@ msgstr "Doce Hannah será minha noiva..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." -msgstr "E Guynmart apodrecerá profundamente em sua própria masmorra..." +msgstr "E Guynmart apodrecerá profundamente na masmorra dele própria ..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 msgid "I should leave the gallery - quietly." -msgstr "Eu deveria sair da galeria - em silêncio." +msgstr "Deveria sair da galeria - em silêncio." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." -msgstr "Yoo-Hoo! Você de novo - tudo bem! Estou chegando..." +msgstr "Yoo-Hoo! De novo - tudo bem! Estou a chegar..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" @@ -23885,7 +23948,7 @@ msgid "" "Do you want to rest here?" msgstr "" "DESCANSAR\n" -"Você quer descansar aqui?" +"Quer descansar aqui?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:0 @@ -23898,11 +23961,11 @@ msgstr "Cancelar" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." -msgstr "Você fecha os olhos e quase imediatamente vê as pessoas morrendo de fome, com ratos em todos os lugares, mastigando os rostos dos mortos, e demônios jogando seus escravos humanos algemados em caldeirões gigantes de uma poção fervente, fedorenta..." +msgstr "Fecha os olhos e quase imediatamente vê as pessoas a morrer de fome, com ratos em todos os lugares, a mastigar os rostos dos mortos e demônios a jogar os escravos humanos algemados deles em caldeirões gigantes de uma poção fervente, fedorenta..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 msgid "We have come to get you! We are hungry!" -msgstr "Nós viemos te pegar! Estamos com fome!" +msgstr "Viemos te apanhar! Estamos com fome!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0 msgid "I have no fear of dirty sheets." @@ -23910,15 +23973,15 @@ msgstr "Não tenho medo de lençóis sujos." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1 msgid "Nooo! I want to wake up!" -msgstr "Nãooo! Eu quero acordar!" +msgstr "Nãooo! Quero acordar!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_40 msgid "You should have! We will teach you!" -msgstr "Você devia ter! Nós vamos te ensinar!" +msgstr "Devia ter! Vamos te ensinar!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." -msgstr "Você acorda suado. Um pesadelo - não é de admirar em tal lugar." +msgstr "Acorda suado. Um pesadelo - não é de admirar em tal lugar." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." @@ -23942,7 +24005,7 @@ msgstr "Isso ... é ... trabalho ... duro..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 msgid "I should have asked a guard to do it." -msgstr "Eu deveria ter pedido a um guarda para fazer isso." +msgstr "Deveria ter pedido a um guarda para fazer isso." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56 msgid "Done, the gate is open." @@ -23950,7 +24013,7 @@ msgstr "Feito, o portão está aberto." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." -msgstr "Feito, o portão está aberto e a guarda pessoal de Guynmart pode entrar. Eu deveria sair rapidamente agora, talvez para a fazenda ao sul daqui." +msgstr "Feito, o portão está aberto e a guarda pessoal de Guynmart pode entrar. Deveria sair rapidamente agora, talvez à fazenda ao sul daqui." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 msgid "Closing is easier than opening." @@ -23966,7 +24029,7 @@ msgstr "Feito, o portão é fechado novamente. Mas foi uma ideia estúpida, ent #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" -msgstr "Oi garoto Quer visitar o Castelo Guynmart? Paredes antigas e às vezes um fantasma à meia-noite?" +msgstr "Oi garoto. Quer visitar o Castelo Guynmart? Paredes antigas e às vezes um fantasma à meia-noite?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 @@ -23983,7 +24046,7 @@ msgstr "Pode ser interessante. E uma maneira fácil de entrar..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." -msgstr "Ótima escolha, você não vai se arrepender. Adultos 20 moedas, crianças 12 gold. Guia bilíngue seria 3 extra de ouro." +msgstr "Ótima escolha, não se vai arrepender. Adultos 20 moedas, crianças 12 gold. Guia bilíngue seria 3 extra de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 msgid "OK, one kid, without guide, please." @@ -23995,7 +24058,7 @@ msgstr "Um garoto e um guia, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 msgid "I changed my mind. Bye." -msgstr "Eu mudei de ideia. Tchau." +msgstr "Mudei de ideia. Tchau." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40 msgid "" @@ -24023,18 +24086,18 @@ msgstr "Aqui estão 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:3 msgid "I just want to pass through." -msgstr "Eu só quero passar." +msgstr "Só quero passar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:3 msgid "May I pick a rose?" -msgstr "Posso pegar uma rosa?" +msgstr "Posso tirar uma rosa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." -msgstr "Eu não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E eu sou incorruptível abaixo de 100 moedas de ouro." +msgstr "Não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E sou incorruptível abaixo de 100 moedas de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 msgid "Well, I think I'll look for another entrance." @@ -24047,7 +24110,7 @@ msgstr "Desculpe, não tenho muitas moedas comigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30 msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" -msgstr "Não é da tua conta. Eu odeio crianças. Simplesmente suma!" +msgstr "Não é da tua conta. Odeio crianças. Simplesmente suma!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0 @@ -24056,11 +24119,11 @@ msgstr "Espere!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40 msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." -msgstr "Eu estou de pé, chutando meus calcanhares e respondendo a perguntas estúpidas." +msgstr "Estou de pé, a chutar meus calcanhares e a responder a perguntas estúpidas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3 msgid "I want to pass through." -msgstr "Eu quero passar." +msgstr "Quero passar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 @@ -24104,7 +24167,7 @@ msgstr "Nuik tem sido um jardineiro aqui desde que me lembro. E agora desapareç #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 msgid "I have another question." -msgstr "Eu tenho outra pergunta." +msgstr "Tenho outra pergunta." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 msgid "OK, OK, I'll leave." @@ -24112,7 +24175,7 @@ msgstr "OK, OK,vou sair." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." -msgstr "Você não sabe de nada? Guynmart tem sido o lorde do castelo de Guynmart desde que me lembro. Sua esposa morreu cedo, durante o nascimento de sua filha." +msgstr "Não sabe de nada? Guynmart tem sido o lorde do castelo de Guynmart desde que me lembro. A esposa dele morreu cedo, durante o nascimento da filha deles." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." @@ -24129,15 +24192,15 @@ msgstr "E quem é Lovis?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 msgid "This is getting boring." -msgstr "Isso está ficando chato." +msgstr "Isso está a ficar chato." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." -msgstr "Lovis é um bom menino. Eu não o vejo há algum tempo." +msgstr "Lovis é um bom menino. Não o vejo há algum tempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." -msgstr "La la la ... não estou mais ouvindo..." +msgstr "La la la ... não estou mais a ouvir..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." @@ -24145,7 +24208,7 @@ msgstr "Mas quando Lovis estiver de volta, tenho certeza de que ele se casará c #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" -msgstr "Tudo isso é muito interessante. Você me deixaria passar agora?" +msgstr "Tudo isso é muito interessante. Deixaria-me passar agora?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 msgid "What? No, of course not!" @@ -24157,11 +24220,11 @@ msgstr "Aqui estão 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." -msgstr "Você não me conhece mais? Eu já te dei moedas suficiente." +msgstr "Não me conhece mais? Já te dei moedas suficiente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 msgid "I would like to pass through again." -msgstr "Eu gostaria de passar novamente." +msgstr "Gostaria de passar novamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." @@ -24169,7 +24232,7 @@ msgstr "As moedas nunca pode ser o suficiente. Então são 200 moedas de ouro ag #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 msgid "So do you want to go through or not?" -msgstr "Então você quer passar ou não?" +msgstr "Então quer passar ou não?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." @@ -24179,11 +24242,11 @@ msgstr "Ultrajante! Mas tudo bem, aqui está 200 moedas." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:0 msgid "I have to think about it." -msgstr "Eu tenho que pensar sobre isso." +msgstr "Tenho que pensar sobre isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." -msgstr "Bem, tudo está ficando mais caro hoje em dia. Então 200 moedas de ouro, por favor." +msgstr "Bem, tudo está a ficar mais caro hoje em dia. Então 200 moedas de ouro, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 @@ -24196,7 +24259,7 @@ msgstr "Esqueça. Isso é ultrajante." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." -msgstr "Eu não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E eu sou incorruptível abaixo de 200 moedas de ouro." +msgstr "Não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E sou incorruptível abaixo de 200 moedas de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 msgid "Well, I will really look for another entrance now." @@ -24222,7 +24285,7 @@ msgstr "Sim?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." -msgstr "Nada. Você não parece ter dinheiro suficiente. Esqueça." +msgstr "Nada. Não parece ter dinheiro suficiente. Esqueça." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 @@ -24243,11 +24306,11 @@ msgstr "Compreendo. Aqui, 100 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 msgid "Oh you greedy, filthy, ..." -msgstr "Oh, você é ganancioso, imundo, ..." +msgstr "Oh, é ganancioso, imundo, ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." -msgstr "E aqui está a rosa. Não diga a ninguém que você pegou de mim." +msgstr "E aqui está a rosa. Não diga a ninguém que eu lhe dei." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 msgid "Hmm, we will see." @@ -24259,7 +24322,7 @@ msgstr "Diga-me, muitas pessoas passaram hoje?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." -msgstr "Agora que você mencionou - nem um único. Mau negócio hoje." +msgstr "Agora que mencionou - nem um único. Mau negócio hoje." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 msgid "No wonder with the main gate open." @@ -24267,7 +24330,7 @@ msgstr "Não admira que o portão principal esteja aberto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." -msgstr "Ah, é por isso. OK. Eu não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E sou incorruptível abaixo de 2 moedas de ouro." +msgstr "Ah, é por isso. OK. Não tenho permissão para deixar ninguém entrar ou sair. E sou incorruptível abaixo de 2 moedas de ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 msgid "Here is 2 gold." @@ -24275,7 +24338,7 @@ msgstr "Aqui está 2 moedas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 msgid "You never give up, do you?" -msgstr "Você nunca desiste, não é?" +msgstr "Nunca desiste, não é?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 msgid "" @@ -24283,11 +24346,11 @@ msgid "" "Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" msgstr "" "[Moedas tomadas]\n" -"Muito bom. Antes de entrar talvez você também deve saber os nomes da família: Lord Guynmart, sua filha linda, mas complicada, Hannah e seu filho irritante, Rob. Consegue?" +"Muito bom. Antes de entrar talvez também deve saber os nomes da família: Lord Guynmart, a filha dele linda, mas complicada, Hannah e o filho irritante dele, Rob. Consegue?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" -msgstr "Rob está sempre jogando algum jogo estúpido, e Hannah está sempre tendo problemas. Vejo?" +msgstr "Rob está sempre a jogar algum jogo estúpido e Hannah está sempre a ter problemas. Vejo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." @@ -24327,7 +24390,7 @@ msgstr "...seis..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 msgid "...eh, now seven, I think..." -msgstr "...eh, agora sete, eu acho..." +msgstr "...eh, agora sete, acho eu..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 msgid "...eight..." @@ -24339,7 +24402,7 @@ msgstr "...nove..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." -msgstr "Hmm, você pode não ter dinheiro suficiente, mas tem algumas coisas boas com você. Eu posso te dar um bom preço." +msgstr "Hmm, pode não ter dinheiro suficiente, mas tem algumas coisas boas consigo. Posso te dar um bom preço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." @@ -24347,11 +24410,11 @@ msgstr "Veremos. Vamos dar uma olhada nos meus pertences." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." -msgstr "Eu prefiro morrer de fome aqui no local do que te vender uma única coisa." +msgstr "Prefiro morrer de fome aqui no local do que te vender uma única coisa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" -msgstr "Oi garoto! Você gostaria de jogar um jogo de cartas?" +msgstr "Oi garoto! Gostaria de jogar um jogo de cartas?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 msgid "Sure!" @@ -24367,7 +24430,7 @@ msgstr "Não, obrigado. Meu pai me avisou que certos jogos de cartas podem se to #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" -msgstr "Nós sempre jogamos a adivinhação da cor do cartão. Você tem algum dinheiro?" +msgstr "Sempre jogamos a adivinhação da cor do cartão. Tem algum dinheiro?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 msgid "Of course I have." @@ -24375,19 +24438,20 @@ msgstr "Claro que tenho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 msgid "I would never play for money." -msgstr "Eu nunca jogaria por dinheiro." +msgstr "Nunca jogaria por dinheiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Por favor, explique as regras para mim." +msgstr "Explique-me as regras, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." -msgstr "Vou desenhar um cartão e você tem que adivinhar se é vermelho ou preto." +msgstr "Vou desenhar um cartão e tem que adivinhar se é vermelho ou preto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." -msgstr "Se você acertar, eu lhe darei 100 moedas de ouro. Se o seu palpite está errado, você me deve 100." +msgstr "Se acertar, darei-lhe 100 moedas de ouro. Se o seu palpite está errado, deve-me 100." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 msgid "OK, got it." @@ -24395,19 +24459,19 @@ msgstr "OK, entendi." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 msgid "Eh, could you explain once more?" -msgstr "Ei, você poderia explicar mais uma vez?" +msgstr "Ei, poderia explicar mais uma vez?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 msgid "Hey, you look like you have no money left." -msgstr "Ei, parece que você não tem mais dinheiro." +msgstr "Ei, parece que não tem mais dinheiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." -msgstr "Sim, de fato estou quebrado. Desculpe, então eu tenho que sair." +msgstr "Sim, de fato estou quebrado. Desculpe, então tenho que sair." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" -msgstr "OK. Eu desenhei um cartão. Qual é a cor?" +msgstr "OK. Desenhei um cartão. Qual é a cor?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 msgid "Red" @@ -24436,7 +24500,7 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Eu tenho preto! Desculpe por você, garoto. Eu recebo 100 agora.\n" +"Tenho preto! Sinto consigo, garoto. Recebo 100 agora.\n" "[Moedas tomadas]\n" "Vamos tentar outro cartão." @@ -24446,7 +24510,7 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Eu tenho vermelho! Desculpe por você, garoto. Eu recebo 100.\n" +"Tenho vermelho! Lamento por si, garoto. Recebo 100.\n" "[Moedas tomadas]\n" "Vamos tentar outro cartão." @@ -24456,9 +24520,9 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Can you do this again?" msgstr "" -"Vermelho! Como você sabia? Aqui você recebe 100 novamente.\n" +"Vermelho! Como sabia? Aqui recebe 100 novamente.\n" "[Moedas recebidas]\n" -"Você pode fazer isso de novo?" +"Pode fazer isso de novo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 msgid "" @@ -24466,38 +24530,38 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Preto! Você adivinhou certo novamente. Aqui você ganha 100 de ouro.\n" -"[Moedas recebida]\n" +"Preto! Adivinhou certo novamente. Aqui ganha 100 de ouro.\n" +"[Moedas recebidas]\n" "Vamos tentar outro cartão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." -msgstr "Você é jovem demais para estar aqui. Espadas afiadas são armazenadas nesta sala." +msgstr "É jovem demais para estar aqui. Espadas afiadas são armazenadas nesta sala." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." -msgstr "Vá embora, garoto. Eu quero ficar sozinho. Não consigo pensar claramente sem o cheiro de outra rosa fresca e perfumada." +msgstr "Vá embora, garoto. Quero ficar sozinho. Não consigo pensar claramente sem o cheiro de outra rosa fresca e perfumada." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 msgid "I will bring your rose now." -msgstr "Eu trarei sua rosa agora." +msgstr "Trarei-lhe a sua rosa agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:1 msgid "You and your stupid rose." -msgstr "Você e sua estúpida rosa." +msgstr "Vocè e a sua rosa estúpida." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." -msgstr "Eu não consigo pensar claramente... Eu preciso de uma rosa! Uma rosa fresca e perfumada! Por favor, traga-me uma rosa do meu jardim..." +msgstr "Não consigo pensar claramente... Preciso de uma rosa! Uma rosa fresca e perfumada! Por favor, traga-me uma rosa do meu jardim..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 msgid "I have some delicious lunch for you." -msgstr "Eu tenho um delicioso almoço para você." +msgstr "Tenho um delicioso almoço para si." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:1 msgid "I will go and ask Nuik." -msgstr "Eu irei perguntar ao Nuik." +msgstr "Irei perguntar ao Nuik." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30 msgid "" @@ -24505,13 +24569,13 @@ msgid "" "And leave me alone now.\n" "A rose ... I need my rose..." msgstr "" -"Como você pode pensar em comer e beber! Meu amor se foi - nunca mais vou comer de novo! Tome por si mesmo ou jogue fora.\n" -"E me deixe em paz agora.\n" -"Uma rosa ... eu preciso da minha rosa..." +"Como pode pensar em comer e beber! Meu amor se foi - nunca mais vou comer de novo! Tome por si mesmo ou jogue fora.\n" +"E deixe-me em paz agora.\n" +"Uma rosa ... preciso da minha rosa..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" -msgstr "Oh, que linda rosa você encontrou para mim!" +msgstr "Oh, que linda rosa que encontrou para mim!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 msgid "Ah - beautiful. Just look!" @@ -24523,11 +24587,11 @@ msgid "" "Now. I feel better again. Thank you." msgstr "" "[Hannah leva a rosa]\n" -"Agora. Eu me sinto melhor novamente. Obrigado." +"Agora. Sinto-me melhor novamente. Obrigado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 msgid "Have you found Lovis yet?" -msgstr "Você já encontrou Lovis?" +msgstr "Já encontrou Lovis?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 msgid "No, sorry. Not yet." @@ -24535,11 +24599,11 @@ msgstr "Não, desculpa. Ainda não." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." -msgstr "Eu gostaria de te dar a flauta de Lovis. Ele costumava tocar todos os dias para mim. Quando você encontrar Lovis, mostre a flauta como um sinal que lhe enviei." +msgstr "Gostaria de te dar a flauta de Lovis. Ele costumava tocar todos os dias para mim. Quando encontrar Lovis, mostre a flauta como um sinal que lhe enviei." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 msgid "I will not disappoint you." -msgstr "Eu não te desapontarei." +msgstr "Não te desapontarei." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:1 msgid "No, I do not feel like running back and forth." @@ -24552,7 +24616,7 @@ msgstr "Então pegue essa flauta e cuide bem dela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 msgid "I will." -msgstr "eu vou." +msgstr "Faço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 @@ -24571,11 +24635,11 @@ msgstr "Agora vamos ouvir Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." -msgstr "Muitas coisas aconteceram. Norgothla voltou e Unkorh voou, seus homens mortos ou dispersos." +msgstr "Muitas coisas aconteceram. Norgothla voltou e o Unkorh fugiu, os homens mortos ou dispersos dele." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." -msgstr "Encontramos Guynmart em uma cela, mas já era tarde demais - Meu amado pai morreu em meus braços." +msgstr "Encontramos Guynmart numa cela, mas já era tarde demais - Meu amado pai morreu em meus braços." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." @@ -24583,11 +24647,11 @@ msgstr "E Lovis e eu estamos finalmente casados. Apesar dos eventos cruéis, ou #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." -msgstr "Se não fosse por você, o castelo de Guynmart pareceria diferente hoje: escuro e sombrio e nenhum lugar que você gostaria de viver." +msgstr "Se não fosse por si, o castelo de Guynmart pareceria diferente hoje: escuro e sombrio e nenhum lugar que gostaria de viver." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." -msgstr "Tome esta rosa como um sinal do meu mais profundo agradecimento. Que sua linda fragrância dure para sempre." +msgstr "Tome esta rosa como um sinal do meu mais profundo agradecimento. Que linda fragrância dela dure para sempre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 msgid "Thank you, Lady." @@ -24603,15 +24667,15 @@ msgstr "Oops.." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_2 msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" -msgstr "Você prometeu trazer Lovis de volta. Onde ele está? Onde?" +msgstr "Prometeu trazer Lovis de volta. Onde ele está? Onde?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_3 msgid "I should never have trusted you. Go away!" -msgstr "Eu nunca deveria ter confiado em você. Vá embora!" +msgstr "Nunca deveria ter confiado em si. Vá embora!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61 msgid "You dare to come here again! I hate you!" -msgstr "Você se atreve a vir aqui novamente! Te odeio!" +msgstr "Se atreve a vir aqui novamente! Odeio-o!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 msgid "My father is dead! Lovis is gone!" @@ -24623,11 +24687,11 @@ msgstr "Não, ele é..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_3 msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" -msgstr "Nem mais uma palavra! Eu não quero ouvir nada!" +msgstr "Nem mais uma palavra! Não quero ouvir nada!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." -msgstr "Você arruinou tudo! E agora você deixa a Unkorh celebrar você como um herói." +msgstr "Arruinou tudo! E agora deixa a Unkorh celebrar-lo como um herói." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 msgid "Leave now, or I will call the guards!" @@ -24635,7 +24699,7 @@ msgstr "Saia agora ou chamarei os guardas!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" -msgstr "Você gosta de assistir a minha miséria, não é? Você acha que eu sou louca?" +msgstr "Gosta de ver a minha miséria, não é? Acha que sou louca?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 msgid "Of course not. But..." @@ -24643,19 +24707,20 @@ msgstr "Claro que não. Mas..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." -msgstr "Unkorh me obrigou a casar com ele, e agora eu sento aqui nesta gaiola dourada o dia todo." +msgstr "Unkorh obrigou-me a casar com ele e agora estou sentado aqui nesta gaiola dourada o dia inteiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 msgid "How I hate this room!" -msgstr "Como eu odeio esse quarto!" +msgstr "Como odeio esse quarto!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." -msgstr "Socorro? Você? Você já mostrou o que vale a sua ajuda." +msgstr "Socorro? Você? Já mostrou o que vale a sua ajuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12 msgid "" @@ -24663,29 +24728,29 @@ msgid "" "I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" "Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." msgstr "" -"Ei - você me encontrou finalmente! Foi divertido!\n" -"Eu sou Robalyrius, filho do Guynmart, mas por favor me chame de Rob. Quem é Você?\n" -"Espere, vou abrir as persianas, para que possamos nos ver." +"Ei - encontrou-me finalmente! Foi divertido!\n" +"Sou Robalyrius, filho do Guynmart, mas por favor me chame de Rob. Quem é?\n" +"Espere, vou abrir as persianas, para que nos possamos ver." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." -msgstr "Olá, sou o $playername. Fico feliz que você não seja realmente um fantasma." +msgstr "Olá, sou o $playername. Fico feliz que não seja realmente um fantasma." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." -msgstr "Olá $playername! Nós poderíamos tocar juntos na torre. É tão chato aqui como o único garoto." +msgstr "Olá $playername! Poderíamos tocar juntos na torre. É tão chato aqui como o único garoto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." -msgstr "Hmm. Talvez mais tarde. Eu tenho que ir agora." +msgstr "Hmm. Talvez mais tarde. Tenho que ir agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." -msgstr "Desculpa. Eu sou muito velho para jogar jogos infantis. Por favor, deixe-me só." +msgstr "Desculpa. Sou muito velho para jogar jogos infantis. Por favor, deixe-me só." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 msgid "Where is your father?" -msgstr "Onde está seu pai?" +msgstr "Onde estáo seu pai?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:3 msgid "Where is Hannah?" @@ -24701,7 +24766,7 @@ msgstr "Espero que não." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." -msgstr "Eu não me conheço. Ele está no exterior há uma semana. Mas muitas vezes ele é, então isso não é incomum. Espero que ele me leve com ele em tais missões." +msgstr "Não me conheço. Ele está no exterior há uma semana. Mas muitas vezes ele é, então isso não é incomum. Espero que ele me leve com ele em tais missões." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 msgid "And where is Hannah?" @@ -24709,7 +24774,7 @@ msgstr "E onde está Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." -msgstr "Minha irmã não está no quarto dela. Ela provavelmente está no topo da torre novamente, procurando por um sinal de Lovis." +msgstr "Minha irmã não está no quarto dela. Ela provavelmente está no topo da torre novamente, a procurar por um sinal de Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." @@ -24717,15 +24782,15 @@ msgstr "Eles querem se casar, mas há alguns dias ele desapareceu e não retorno #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." -msgstr "Talvez você deva falar com a donzela de Hannah? Ela está na sala ao lado." +msgstr "Talvez deva falar com a donzela de Hannah? Está na sala ao lado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" -msgstr "Eu estou jogando pedrinhas no guarda lá embaixo. Você quer tentar também?" +msgstr "Estou a jogar pedrinhas no guarda lá embaixo. Quer tentar também?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0 msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." -msgstr "Você não deveria fazer isso, seu menino malcriado." +msgstr "Não deveria fazer isso, seu menino malcriado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1 msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." @@ -24745,11 +24810,11 @@ msgstr "O que vamos jogar agora?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0 msgid "I want to go to the dungeon." -msgstr "Eu quero ir para o calabouço." +msgstr "Quero ir ao calabouço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 msgid "The guards would not let us. But I could help you." -msgstr "Os guardas não nos deixariam. Mas eu poderia te ajudar." +msgstr "Os guardas não nos deixariam. Mas poderia ajudar-te." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_30 msgid "I will distract the guards, while you slip down the stairway, OK?" @@ -24761,7 +24826,7 @@ msgstr "Boa ideia." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40 msgid "Follow me in a minute - but make no noise." -msgstr "Siga-me em um minuto - mas não faça barulho." +msgstr "Siga-me num minuto - mas não faça barulho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob4_10 msgid "Quick! Downstairs!" @@ -24769,15 +24834,15 @@ msgstr "Rápido! Andar de baixo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10 msgid "What are you doing in my lords rooms?" -msgstr "O que você está fazendo nos quartos dos meus senhores?" +msgstr "O que está a fazer nos quartos dos meus senhores?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:0 msgid "You are lying around in bed in broad daylight?" -msgstr "Você está deitado na cama em plena luz do dia?" +msgstr "Está deitado na cama em plena luz do dia?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." -msgstr "Estou verificando que a cama do jovem Robalyrius ainda está em ordem." +msgstr "Estou a verificar que a cama do jovem Robalyrius ainda está em ordem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." @@ -24789,7 +24854,7 @@ msgstr "Então ela finalmente cresceu." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." -msgstr "Desde que Lady Hannah se casou, ela está cantando o dia todo. Obrigado pela ajuda." +msgstr "Desde que Lady Hannah casou, ela está a cantar o dia todo. Obrigado pela ajuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." @@ -24797,11 +24862,11 @@ msgstr "É bom que ela esteja feliz de novo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:1 msgid "I do such things all the time." -msgstr "Eu faço essas coisas o tempo todo." +msgstr "Faço essas coisas o tempo todo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 msgid "Could you already help Lady Hannah?" -msgstr "Você já poderia ajudar Lady Hannah?" +msgstr "Já poderia ajudar Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 msgid "I haven't finished yet." @@ -24813,31 +24878,31 @@ msgstr "Por favor, me diga novamente o que devo fazer por Hannah e Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" -msgstr "Olá. O que você está fazendo no quarto de Lady Hannah?" +msgstr "Olá. O que está a fazer no quarto de Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 msgid "Oh, sorry, I had better leave." -msgstr "Oh, desculpe, é melhor eu ir embora." +msgstr "Oh, desculpe, é melhor ir embora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." -msgstr "Eu gostaria de ver Lady Hannah. Eu ouvi dizer que ela tem alguns problemas. Talvez eu possa ajudá-la." +msgstr "Gostaria de ver Lady Hannah. Ouvi dizer que ela tem alguns problemas. Talvez possa ajudá-la." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." -msgstr "Você ouviu alguma coisa de Lovis? Onde ele está? Ele está desaparecido há quase uma semana." +msgstr "Ouviu alguma coisa de Lovis? Onde ele está? Ele está desaparecido há quase uma semana." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0 msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." -msgstr "Talvez eu pudesse ir e encontrar Lovis para ela." +msgstr "Talvez pudesse ir e encontrar Lovis para ela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60 msgid "You would do this? That is very kind of you." -msgstr "Você faria isso? Isso é muito gentil da sua parte." +msgstr "Faria isso? Isso é muito gentil da sua parte." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62 msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." -msgstr "Por favor, vá diretamente para Hannah. Ela estará no topo da torre novamente, procurando por Lovis." +msgstr "Por favor, vá diretamente para Hannah. Ela estará no topo da torre novamente, a procurar por Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64 msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." @@ -24849,11 +24914,11 @@ msgstr "Ah sim - diga ao cozinheiro que lhe pedi para almoçar com Lady Hannah. #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 msgid "Good idea! I will try this immediately." -msgstr "Boa ideia! Eu vou tentar isso imediatamente." +msgstr "Boa ideia! Vou tentar isso imediatamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1 msgid "No way - I am not your servant." -msgstr "De jeito nenhum - eu não sou seu servo." +msgstr "De jeito nenhum - não sou o seu criado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20 msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" @@ -24861,16 +24926,16 @@ msgstr "Olá $playername! Estar um dia lindo, não é?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" -msgstr "Oi garoto. Você ama flores tanto quanto eu?" +msgstr "Oi garoto. Ama flores tanto como eu?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." -msgstr "Oh, sim eu faço! Talvez eu me torne um jardineiro sozinho." +msgstr "Oh, sim faço! Talvez torne-me num jardineiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." -msgstr "Lady Hannah pediu-me para lhe trazer uma rosa. Por favor, me dê a mais bonita que você tem." +msgstr "Lady Hannah pediu-me para lhe trazer uma rosa. Por favor, me dê a mais bonita que tem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." @@ -24878,21 +24943,21 @@ msgstr "Isso é bom." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:0 msgid "May I pick some flowers?" -msgstr "Posso pegar algumas flores?" +msgstr "Posso tirar algumas flores?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60:0 msgid "Could you sell me one rose?" -msgstr "Você poderia me vender uma rosa?" +msgstr "Poderia me vender uma rosa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." -msgstr "Não, desculpe, alguém poderia vir até mim e perguntar isso. Eu não posso te dar flores." +msgstr "Não, desculpe, alguém poderia vir até mim e perguntar isso. Não posso te dar flores." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 msgid "May I pick the rose myself?" -msgstr "Posso pegar a rosa eu mesmo?" +msgstr "Posso levar a rosa eu mesmo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." @@ -24900,12 +24965,12 @@ msgstr "Não, isso é estritamente proibido! A única pessoa que tem permissão #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" -msgstr "Você está de brincadeira? Estas flores são inestimáveis! Você não pode pagar por elas!" +msgstr "Está de brincadeira? Estas flores são inestimáveis! Não pode pagar por elas!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" -msgstr "Oi garoto, onde você está indo com tanta pressa?" +msgstr "Oi garoto, onde vai com tanta pressa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 msgid "Sorry, I have no time for small talk." @@ -24917,7 +24982,7 @@ msgstr "Hofala, a cozinheira, me enviou, preciso de algumas ervas para o almoço #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." -msgstr "Você é sortudo! Acabei de reunir algumas maravilhosas ervas frescas. Leve isso para Hofala." +msgstr "É sortudo! Acabei de reunir algumas maravilhosas ervas frescas. Leve isso para Hofala." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0 msgid "Thanks a lot!" @@ -24925,36 +24990,36 @@ msgstr "Muito obrigado!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." -msgstr "É perigoso aqui. Por favor, fique do lado de fora, em frente aos sinais no chão, e espere lá. Eu estarei com você em um minuto." +msgstr "É perigoso aqui. Por favor, fique do lado de fora, em frente aos sinais no chão e espere lá. Estarei consigo num minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "Bem-vindo, $playername. Eu sou Rorthron, o mais famoso fabricante de anéis do mundo. Eu conheço Andor, seu irmão. Ele às vezes me consultava sobre novos anéis encontrados." +msgstr "Bem-vindo, $playername. Sou Rorthron, o mais famoso fabricante de anéis do mundo. Conheço Andor, o seu irmão. Ele às vezes me consultava sobre novos anéis encontrados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0 msgid "I have never met a ringmaker." -msgstr "Eu nunca conheci um fabricante de anéis." +msgstr "Nunca conheci um fabricante de anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:2 msgid "Andor! Do you know where he was bound?" -msgstr "Andor! Você sabe onde ele estava ligado?" +msgstr "Andor! Sabe onde ele estava ligado?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." -msgstr "Muito. Se alguma vez você encontrar um dos anéis fortes e antigos, venha e mostre para mim. Eu poderia melhorar isso para você, como já fiz para Andor. Não se esqueça de trazer algumas poções de farinha de ossos como sinal de amizade." +msgstr "Muito. Se alguma vez encontrar um dos anéis fortes e antigos, venha e mostre-me. Poderia lhe melhorar isso, como já o fiz para Andor. Não se esqueça de trazer algumas poções de farinha de ossos como sinal de amizade." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 msgid "Thank you. I will remember." -msgstr "Obrigado. Eu vou lembrar." +msgstr "Obrigado. Vou lembrar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24 msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." -msgstr "Talvez você queira ver minha bela coleção de anéis? Infelizmente eu não tenho nenhum anel de poder real disponível agora. Mas eu os vendo por um bom preço." +msgstr "Talvez queira ver a minha bela coleção de anéis? Infelizmente não tenho nenhum anel de poder real disponível agora. Mas vendo-as por um bom preço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0 msgid "Certainly. Show me your rings." -msgstr "Certamente. Me mostre seus anéis." +msgstr "Certamente. Mostre-me os seus anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:1 msgid "Not right now, thanks." @@ -24962,19 +25027,19 @@ msgstr "Não agora, obrigado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28 msgid "No, sorry. I tend not to ask about things that are personal." -msgstr "Não, desculpe. Eu costumo não perguntar sobre coisas que são pessoais." +msgstr "Não, desculpe. Costumo não perguntar sobre coisas que são pessoais." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:0 msgid "That's a pity. I have been trailing my big brother for quite some time." -msgstr "É uma pena. Eu tenho seguido meu irmão mais velho há algum tempo." +msgstr "É uma pena. Tenho seguido meu irmão mais velho há algum tempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_28:1 msgid "What do you know about magic rings?" -msgstr "O que você sabe sobre anéis mágicos?" +msgstr "O que sabe sobre anéis mágicos?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30 msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." -msgstr "Ah - apenas uma coisa: eu sei o poder que alguns anéis podem ter, e eu preferiria que você tirasse o seu na minha presença." +msgstr "Ah - apenas uma coisa: sei o poder que alguns anéis podem ter e preferiria que tirasse o seu na minha presença." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0 msgid "OK, just a second." @@ -24982,19 +25047,19 @@ msgstr "OK, só um segundo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "Seja bem vindo, $playername. Eu sou Rorthron, o mais famoso fabricante de anéis do mundo. Eu conheço Andor, seu irmão. Ele às vezes me consultava sobre novos anéis encontrados." +msgstr "Seja bem vindo, $playername. Sou Rorthron, o mais famoso fabricante de anéis do mundo. Conheço Andor, o seu irmão. Ele às vezes me consultava sobre novos anéis encontrados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 msgid "You know me? And my brother?" -msgstr "Você me conhece? E meu irmão?" +msgstr "Conhece-me? E meu irmão?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:1 msgid "I never met a ringmaker." -msgstr "Eu nunca conheci um fabricante de anéis." +msgstr "Nunca conheci um fabricante de anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "Você e o Andor são diferentes. Você será lendário. Bem eu conheço suas ações! E eu até ouvi rumores de que você ganhou as lendas das lendas, o poderoso Anel da Sombra Menor!" +msgstr "Vocè e o Andor são diferentes. Será lendário. Bem conheço as suas ações! E até ouvi rumores de que ganhou as lendas das lendas, o poderoso Anel da Sombra Menor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -25002,25 +25067,25 @@ msgid "" "** Ring of far lesser Shadow **\n" "You are lucky indeed." msgstr "" -"Com a ajuda de algumas poções de farinha de ossos eu poderia melhorar para ser um anel ainda melhor. Os poderes serão semelhantes, mas maiores. Vai se tornar o\n" +"Com a ajuda de algumas poções de farinha de ossos poderia melhorar para ser um anel ainda melhor. Os poderes serão semelhantes, mas maiores. Vai se tornar o\n" "** Anel de Sombra Menor Melhorado **\n" -"Você tem sorte mesmo." +"Tem sorte mesmo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." -msgstr "Mesmo. Quando meu trabalho terminar, seu anel ficará mais forte do que nunca." +msgstr "Mesmo. Quando meu trabalho terminar, o seu anel ficará mais forte do que nunca." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0 msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." -msgstr "Ótimo! Eu não sabia que o conhecimento do anel não foi totalmente esquecido." +msgstr "Ótimo! Não sabia que o conhecimento do anel não foi totalmente esquecido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1 msgid "Hmm, I like my ring the way it is." -msgstr "Hmm, eu gosto do meu anel do jeito que é." +msgstr "Hmm, gosto do meu anel do jeito que é." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2 msgid "Do you have any rings in stock?" -msgstr "Você tem algum anel em estoque?" +msgstr "Tem algum anel em estoque?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_56 msgid "Eleven should be OK." @@ -25032,11 +25097,11 @@ msgstr "Onze o que?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." -msgstr "Onze poções de farinha de ossos, é claro. Eu preciso dessas poções para, eh, meu trabalho." +msgstr "Onze poções de farinha de ossos, é claro. Preciso dessas poções para, eh, meu trabalho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." -msgstr "Agora trabalhe - coloque o anel no vaso dourado." +msgstr "Agora trabalhe - ponha o anel no vaso dourado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0 msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." @@ -25044,7 +25109,7 @@ msgstr "Obrigado pela sua oferta Rorthron. Aqui está o anel - tenha cuidado com #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1 msgid "No, I would never give you my ring." -msgstr "Não, eu nunca te daria meu anel." +msgstr "Não, nunca te daria o meu anel." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70 msgid "Oops!" @@ -25056,28 +25121,28 @@ msgstr "Oops? O que significa \"oops\"? Algo deu errado?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." -msgstr "Oh não, não é nada. Tudo é ... bem, perfeito. Sim. Agora vá, vá e me deixe, tenho trabalho a fazer. Não precisa me agradecer. Despedida." +msgstr "Oh não, não é nada. Tudo é ... bem, perfeito. Sim. Agora vá, vá e deixe-me, tenho trabalho a fazer. Não precisa me agradecer. Despedida." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." -msgstr "Esqueça as poções de farinha de ossos. Você não me deve nada. Adeus agora." +msgstr "Esqueça as poções de farinha de ossos. Não me deve nada. Adeus agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" -msgstr "Olá - Eu sou Unkorh, Regente do Castelo de Guynmart. Eu nunca te vi aqui antes. Você está procurando por algo?" +msgstr "Olá - Sou Unkorh, Regente do Castelo de Guynmart. Nunca te vi aqui antes. Está a procurar por algo?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:1 msgid "I would like to buy something to eat." -msgstr "Eu gostaria de comprar algo para comer." +msgstr "Gostaria de comprar algo para comer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:2 msgid "I have a message for Lord Guynmart." -msgstr "Eu tenho uma mensagem para o lorde Guynmart." +msgstr "Tenho uma mensagem para o lorde Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:2 @@ -25085,7 +25150,7 @@ msgstr "Eu tenho uma mensagem para o lorde Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 msgid "I would like to see Lady Hannah." -msgstr "Eu gostaria de ver Lady Hannah." +msgstr "Gostaria de ver Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0 @@ -25094,11 +25159,11 @@ msgstr "Eh ... Eu..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" -msgstr "Pare de gaguejar, garoto. O que você quer?" +msgstr "Pare de gaguejar, garoto. O que quer?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." -msgstr "O cozinheiro lhe dará um pouco de pão. E ele pode fornecer mais provisões, se você puder pagar por elas." +msgstr "O cozinheiro lhe dará um pouco de pão. E ele pode fornecer mais provisões, se puder pagar por elas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." @@ -25106,19 +25171,19 @@ msgstr "Pegue a escada da esquerda e peça Hofala, nossa cozinheira." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32:0 msgid "Thank you. I will go upstairs." -msgstr "Obrigado. Eu subirei as escadas." +msgstr "Obrigado. Subirei as escadas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_40 msgid "You have a message for our Lord?" -msgstr "Você tem uma mensagem para o nosso Lorde?" +msgstr "Tem uma mensagem para o nosso Lorde?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." -msgstr "Lorde Guynmart está em ascensão tendendo a assuntos urgentes. Espero que ele volte amanhã." +msgstr "Lorde Guynmart está em ascensão a tender a assuntos urgentes. Espero que ele volte amanhã." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." -msgstr "Entregue sua mensagem para mim. Vou passá-lo para lorde Guynmart quando ele voltar." +msgstr "Entregue-me a sua mensagem. Vou passá-lo para lorde Guynmart quando ele voltar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." @@ -25130,11 +25195,11 @@ msgstr "Tenho ordens para dar diretamente a Lorde Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." -msgstr "Eu não acredito em uma única palavra que você diga. Não perca meu tempo. Eu tenho coisas importantes para fazer." +msgstr "Não acredito numa única palavra que diga. Não perca o meu tempo. Tenho coisas importantes para fazer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." -msgstr "Você tem? Então você deve esperar. Saia agora e volte amanhã." +msgstr "Tem? Então deve esperar. Saia agora e volte amanhã." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" @@ -25146,15 +25211,15 @@ msgstr "Não, obrigado, vou sair agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20 msgid "You Dare To Speak To Me!" -msgstr "Você Se Atreve A Falar Comigo!" +msgstr "Atreve-Se A Falar Comigo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_20:0 msgid "Hey, what did I do?" -msgstr "Ei, o que eu fiz?" +msgstr "Ei, o que fiz?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22 msgid "I Saw You On The Tower! What Were You Doing There?" -msgstr "Eu Vi Você Na Torre! O Que Você Estava Fazendo Lá?" +msgstr "Vi-O Na Torre! O Que Estava A Fazer Lá?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 msgid "I just talked to Lady Hannah." @@ -25162,7 +25227,7 @@ msgstr "Acabei de falar com Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24 msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" -msgstr "Não Se Atreva A Corromper Seu Nome Adorável Usando-o!" +msgstr "Não Se Atreva A Corromper O Nome Adorável Dela A Usar-o!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110:0 @@ -25188,27 +25253,27 @@ msgstr "Saída especial?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12 msgid "You again!" -msgstr "Você novamente!" +msgstr "Novamente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." -msgstr "Sim eu. E eu sei o que você fez! Falei com Norgothla na floresta e encontrei Lorde Guynmart e Lovis aqui nas masmorras." +msgstr "Sim eu. E sei o que fez! Falei com Norgothla na floresta e encontrei Lorde Guynmart e Lovis aqui nas masmorras." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 msgid "I have had enough of you. This will be your end!" -msgstr "Eu tive o suficiente de você. Este será o seu fim!" +msgstr "Tive o suficiente de você. Isto será o seu fim!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:0 msgid "Oh dear. Have mercy, please. I am just a little kid." -msgstr "Oh céus. Tem piedade, por favor. Eu sou apenas uma criancinha." +msgstr "Oh céus. Tem piedade, por favor. Sou apenas uma criancinha." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20:1 msgid "Do you think so? Traitor!" -msgstr "Você acha? Traidor!" +msgstr "Acha? Traidor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30 msgid "Now you will get what you deserve!" -msgstr "Agora você vai conseguir o que merece!" +msgstr "Agora vai conseguir o que merece!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_30:0 msgid "No, please, please don't hurt me!" @@ -25216,15 +25281,15 @@ msgstr "Não, por favor, não me machuque!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_32 msgid "Pathetic. So run, and never let me set eyes on you again!" -msgstr "Patético. Então corra, e nunca mais deixe-me colocar os olhos em você novamente!" +msgstr "Patético. Então corra e nunca mais deixe-me pôr os olhos em si novamente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50 msgid "What did you call me? I'll beat you until you whine for mercy." -msgstr "Do que você me chamou? Eu vou bater em você até você clamar por misericórdia." +msgstr "Do que me chamou? Vou o bater até clamar por misericórdia." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:0 msgid "Ha! So come on and try! No? I will put an end to you now!" -msgstr "Ha! Então venha e tente! Não? Eu vou acabar com você agora!" +msgstr "Ha! Então venha e tente! Não? Vou acabar consigo agora!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_50:1 msgid "Oh dear, please forgive my rash words." @@ -25232,35 +25297,35 @@ msgstr "Oh querido, por favor, perdoe minhas palavras precipitadas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." -msgstr "OK. Eu vou agora. Mas eu não vou esquecer de você - temo a minha vingança! E antes de partir, vou esfaquear o seu amado Guynmart ..." +msgstr "OK. Vou agora. Mas não vou esquecer de si - teme a minha vingança! E antes de partir, vou esfaquear o seu amado Guynmart ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" -msgstr "Nãoo! O que você fez? Fique e me enfrente, seu covarde!" +msgstr "Nãoo! O que fez? Fique e enfrente-me, seu covarde!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 msgid "Indeed. I am surprised to see you here." -msgstr "De fato. Estou surpreso em ver você aqui." +msgstr "De fato. Estou surpreso em ver-lo aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." -msgstr "Eu queria te manter fora de tudo isso. Tenho certeza que agora você tem muitas perguntas. Eu vou te contar tudo." +msgstr "Queria te manter fora de tudo isto. Tenho certeza que agora tem muitas perguntas. Vou te contar tudo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 msgid "I hope you have a good explanation." -msgstr "Eu espero que você tenha uma boa explicação." +msgstr "Espero que tenha uma boa explicação." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:1 msgid "I don't want to hear your lies." -msgstr "Eu não quero ouvir suas mentiras." +msgstr "Não quero ouvir as suas mentiras." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." -msgstr "Por favor, seja paciente e me dê um minuto. Isso pode ser importante para você." +msgstr "Por favor, seja paciente e dê-me um minuto. Isso pode ser importante para si." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" -msgstr "Não. Eu nunca vou acreditar em você, a menos que você deixe Guynmart ir!" +msgstr "Não. Nunca vou acreditar em si, a menos que deixe Guynmart ir!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:1 msgid "OK. One minute." @@ -25276,7 +25341,7 @@ msgstr "Então um dia infeliz este Lovis apareceu." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." -msgstr "Ele continuou tocando em sua flauta, provavelmente mágica e, assim, roubou o coração de Hannah." +msgstr "Ele continuou a tocar na flauta dele, provavelmente mágica e, assim, roubou o coração de Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." @@ -25288,19 +25353,19 @@ msgstr "As reuniões de sombra foram banidas e o uso de poções de farinha de o #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." -msgstr "As pessoas tinham que entregar todos os seus suprimentos de farinha para que pudessem ser destruídos. As fazendas, seus habitantes e até visitantes foram revistados." +msgstr "As pessoas tinham que entregar todos os seus suprimentos de farinha para que pudessem ser destruídos. As fazendas, os habitantes delas e até visitantes foram revistados." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." -msgstr "Um jovem, que era meu convidado naquela época, me deu sua caixa de poção de farinha de ossos e me pediu para cuidar dela. Caso contrário, teria sido destruído também." +msgstr "Um jovem, que era meu convidado naquela época, me deu a caixa de poção de farinha de ossos dele e pediu-me para cuidar dela. Caso contrário, também teria sido destruída." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." -msgstr "Então eu peguei por segurança. Olhe aqui." +msgstr "Então levei-o por segurança. Olhe aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" -msgstr "Eu conheço esta caixa - pertence ao meu irmão Andor!" +msgstr "Conheço esta caixa - pertence ao meu irmão Andor!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." @@ -25316,27 +25381,27 @@ msgstr "Bem, Andor teve que ir em negócios urgentes e deixou o castelo na mesma #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." -msgstr "Chega de conversa. Agora você tem que decidir se você quer confiar em mim ou melhor, Guynmart." +msgstr "Chega de conversa. Agora tem que decidir se quer confiar em mim ou melhor, Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 msgid "I think I misjudged you. I will trust you." -msgstr "Eu acho que eu te julguei mal. Eu vou confiar em você." +msgstr "Acho que te julguei mal. Vou confiar-te." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:1 msgid "You did not convince me. I believe Guynmart more than you." -msgstr "Você não me convenceu. Eu acredito em Guynmart mais do que você." +msgstr "Não me convenceu. Acredito em Guynmart mais do que você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202 msgid "Are you sure? Listen to your heart. It is really important." -msgstr "Você tem certeza? Ouça o seu coração. É muito importante." +msgstr "Tem certeza? Ouça o seu coração. É muito importante." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:0 msgid "Yes, I will trust you." -msgstr "Sim, vou confiar em você." +msgstr "Sim, vou confiar em si." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_202:1 msgid "No, I believe Guynmart more than you." -msgstr "Não, eu acredito em Guynmart mais do que você." +msgstr "Não, acredito em Guynmart mais do que você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_210 msgid "Watch out! Guynmart..." @@ -25344,22 +25409,19 @@ msgstr "Cuidado! Guynmart..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." -msgstr "" -"Guynmart tentou me atingir por trás.\n" -"Eu senti que tinha que fazer algo rápido, mas parece que não era necessário. \n" -"Obviamente, ele tropeçou e caiu em sua própria faca." +msgstr "Guynmart tentou atingir-me por trás. Senti que tinha que fazer algo rápido, mas parece que não era necessário. Obviamente, ele tropeçou e caiu na sua própria faca." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." -msgstr "Obrigado. Realmente, eu não esperava isso de Lord Guynmart." +msgstr "Obrigado. Realmente, não esperava isso de Lord Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." -msgstr "Sim, o Guynmart mudou muito recentemente. Aqui, por favor, leve a caixa de poção de farinha de ossos de Andor e devolva para ele." +msgstr "Sim, o Guynmart mudou muito recentemente. Aqui, por favor, leve a caixa de poção de farinha de ossos de Andor e devolva-lhe." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." -msgstr "Se pelo menos eu tivesse finalmente encontrado meu irmão..." +msgstr "Se pelo menos tivesse finalmente encontrado o meu irmão..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." @@ -25367,15 +25429,15 @@ msgstr "E agora cumpra seu plano. Abra o portão. Meus homens aguardarão Norgot #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" -msgstr "Então vá para a fazenda ao sul daqui e fique lá por uma noite. Que a sombra esteja com você!" +msgstr "Então vá à fazenda ao sul daqui e fique lá por uma noite. Que a sombra esteja consigo!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." -msgstr "Olá $playername - A sombra esteja com você." +msgstr "Olá $playername - A sombra esteja consigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 msgid "Welcome $playername. You were of great help." -msgstr "Bem-vindo $playername. Você foi de grande ajuda." +msgstr "Bem-vindo $playername. Foi de grande ajuda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_olav_10 msgid "Move on!" @@ -25383,7 +25445,7 @@ msgstr "Mova-se!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." -msgstr "Eu estou feliz que a festa acabou. Foi trabalho duro." +msgstr "Estou feliz que a festa acabou. Foi trabalho duro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." @@ -25393,20 +25455,20 @@ msgstr "É uma pena não poder comparecer ao casamento." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:2 msgid "Could I buy some provisions?" -msgstr "Eu poderia comprar algumas provisões?" +msgstr "Poderia comprar algumas provisões?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." -msgstr "O que você quer? Seja rápido! Pois estou preparando a refeição para um casamento e tenho pouco tempo." +msgstr "O que quer? Seja rápido! Pois estou a preparar a refeição para um casamento e tenho pouco tempo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." -msgstr "A empregada de Hannah me pediu para levar o almoço para ela." +msgstr "A empregada de Hannah pediu-me para levar-lhe o almoço." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:1 msgid "The steward told me you could give me some bread." -msgstr "O mordomo me disse que você poderia me dar um pouco de pão." +msgstr "O mordomo disse-me que poderia dar-me um pouco de pão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:3 msgid "Can I buy some provisions?" @@ -25414,11 +25476,11 @@ msgstr "Posso comprar algumas provisões?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" -msgstr "Você trouxe as ervas para o almoço de Hannah?" +msgstr "Trouxe as ervas para o almoço de Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." -msgstr "Oh. Eu sabia que tinha esquecido alguma coisa ..." +msgstr "Oh. Sabia que tinha esquecido alguma coisa ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" @@ -25435,7 +25497,7 @@ msgstr "Sim, claro. Apenas um segundo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36 msgid "Here I have some fresh bread for you. Enjoy it." -msgstr "Tenho pão fresco para você. Aproveite." +msgstr "Tenho pão fresco para si. Aproveite." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:0 msgid "Many thanks. Bye." @@ -25447,7 +25509,7 @@ msgstr "Posso também comprar alguns suprimentos?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." -msgstr "Hmm. Ele pode estar em seu quarto no andar de cima, ou talvez no topo da torre de novo. Mas você não consegue ver ela, então não importa muito." +msgstr "Hmm. Ele pode estar no seu quarto no andar de cima ou talvez no topo da torre de novo. Mas não consegue ver-la, então não importa muito." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 msgid "Yes, sure. I will leave now." @@ -25455,7 +25517,7 @@ msgstr "Sim, claro. Sairei agora." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:1 msgid "The steward told me that you could give me some bread." -msgstr "O mordomo me contou que você poderia me dar pão." +msgstr "O mordomo contou-me que poderia me dar pão." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." @@ -25467,11 +25529,11 @@ msgstr "OK, mostre-me oque tem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." -msgstr "Boa ideia! Você pode carregar o almoço dela subindo as escadas até o topo da torre, e eu terei mais tempo para preparar a comida do casamento." +msgstr "Boa ideia! Pode levar o almoço dela a subir as escadas até o topo da torre e terei mais tempo para preparar a comida do casamento." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." -msgstr "Oh não! Estou ficando sem as ervas especiais da Lady Hannah, elas são essenciais para o seu almoço." +msgstr "Oh não! Estou a ficar sem as ervas especiais da Lady Hannah, elas são essenciais para o almoço dela." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." @@ -25479,7 +25541,7 @@ msgstr "Rápido, corra até Nuik, o velho jardineiro. Ele te entregará algumas #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 msgid "OK. I will get the herbs." -msgstr "Ok. Eu consiguirei as ervas." +msgstr "Ok. Consiguirei as ervas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:1 msgid "I've had enough! Do it yourself." @@ -25487,14 +25549,14 @@ msgstr "Já chega! Faça-o você mesmo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." -msgstr "Ah, as ervas. Ótimo. Você não é completamente inútil. Irei adicioná-las na comida da Lady Hannah..." +msgstr "Ah, as ervas. Ótimo. Não é completamente inútil. Irei adicioná-las na comida da Lady Hannah..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 msgid "" "You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" "[All herb portions taken]" msgstr "" -"Você deveria ter trazido apenas 1 poção. Estas ervas devem ser usadas frescas. No entanto, vou tomar todas as ervas.\n" +"Deveria ter trazido apenas 1 poção. Estas ervas devem ser usadas frescas. No entanto, vou tomar todas as ervas.\n" "[Todas as poções de ervas são tomadas]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 @@ -25503,7 +25565,7 @@ msgstr "Eh, tudo bem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" -msgstr "Mas é claro que você não receberá outra porção do almoço!" +msgstr "Mas é claro que não receberá outra porção do almoço!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 msgid "Eh, yes, of course." @@ -25511,7 +25573,7 @@ msgstr "Eh, sim, tudo bem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" -msgstr "...agora está adequado para ela. Se apresse, enquanto ainda está quente!" +msgstr "...agora está adequado para ela. Apresse-se, enquanto ainda está quente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 msgid "Ouch! It is really hot!" @@ -25519,21 +25581,21 @@ msgstr "Ouch! Está muito quente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "Ei, traga algumas garrafas de vinho para nós e sente-se. Te contarei coisas que não vai acreditar!" +msgstr "Ei, traga-nos algumas garrafas de vinho e sente-se. Podia contar-lhe coisas que não vai acreditar!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 msgid "I'll go for the wine, wait a minute." -msgstr "Irei pegar o vinho, espere um minuto." +msgstr "Irei levar o vinho, espere um minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:1 msgid "You should drink less." -msgstr "Você deveria beber menos." +msgstr "Deveria beber menos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "Ei, sente-se e abre uma dessas garrafas de vinho que tem. Te contarei coisas que não vai acreditar!" +msgstr "Ei, sente-se e abre uma dessas garrafas de vinho que tem. Podiam contar-lhe coisas que não iria acreditar!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 msgid "OK, I'll sit down." @@ -25541,15 +25603,15 @@ msgstr "Ok, vou sentar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12 msgid "I think you have forgotten something...?" -msgstr "Acho que está se esquecendo de algo...?" +msgstr "Acho que está se a esquecer de algo...?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_12:0 msgid "Oh, yes, of course, I will get some bottles of wine." -msgstr "Ah, sim, claro, irei pegar algumas garrafas de vinho." +msgstr "Ah, sim, claro, irei levar algumas garrafas de vinho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "Ei, traga algumas garrafas de vinho para nós! Te contarei coisas que não vai acreditar!" +msgstr "Ei, traga-nos algumas garrafas de vinho! Contarei-lhee coisas que não vai acreditar!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." @@ -25557,7 +25619,7 @@ msgstr "Boa ideia! Buscarei o vinho, espere um minuto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" -msgstr "Oh. Todas as garrafas de vinho estão vazias. Poderia pegar mais?" +msgstr "Oh. Todas as garrafas de vinho estão vazias. Poderia obter mais?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." @@ -25565,7 +25627,7 @@ msgstr "Sim, claro. Buscarei mais garrafas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." -msgstr "Você parado ai me olhando me deixa inconfortável. Sente-se do meu lado primeiro." +msgstr "Parado ai me a olhar me deixa inconfortável. Sente-se do meu lado primeiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100 msgid "Let's have a sip, then I will tell you my story." @@ -25573,7 +25635,7 @@ msgstr "Vamos beber, então contarei minha história." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:1 msgid "I think I had better keep the bottles in my bag." -msgstr "Eu acho que era melhor eu ter deixado as garrafas em minha mochila." +msgstr "Acho que era melhor ter deixado as garrafas em minha mochila." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_102 msgid "" @@ -25581,11 +25643,11 @@ msgid "" "Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" "[Fjoerkard esvazia uma garrafa]\n" -"Claro, eu lembro bem... Era uma noite chuvosa e sombria nas montanhas." +"Claro, lembro-me bem... Era uma noite chuvosa e sombria nas montanhas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." -msgstr "Meus homens e eu estávamos na estrada por horas, sem descanso e nem sinal de estar perto de nosso objetivo." +msgstr "Os meus homens e eu estávamos na estrada por horas, sem descanso e nem sinal de estar perto de nosso objetivo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." @@ -25593,7 +25655,7 @@ msgstr "Caminhamos silenciosamente, em fila única, pelo tortuoso caminho que le #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "Você se importa se eu abrir outra garrafa?" +msgstr "Importa-se se que eu abra outra garrafa?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 msgid "Help yourself." @@ -25610,11 +25672,12 @@ msgid "" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" "[Fjoerkard esvazia a garrafa]\n" -"Dizia-se que Gornauds estavam perambulando naquelas montanhas. Nós quase não enxergávamos nada, por causa da escuridão, mas já tínhamos cruzado seus rastros várias vezes. E havia rumores sobre criaturas ainda mais perigosas - que não vou chamá-las pelo nome." +"Dizia-se que Gornauds estavam a perambular naquelas montanhas. Quase não enxergávamos nada, por causa da escuridão, mas já tínhamos cruzado os seus rastros várias vezes.\n" +"E havia rumores sobre criaturas ainda mais perigosas - que não vou chamá-las pelo nome." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." -msgstr "Uma cabana solitária apareceu à vista. Uma luz amistosa no meio do deserto. Lá nós pediríamos para acampar durante a noite. Nova força fluiu através de nós, quando de repente todo o inferno se soltou." +msgstr "Uma cabana solitária apareceu à vista. Uma luz amistosa no meio do deserto. Lá pediríamos para acampar durante a noite. Nova força fluiu através de nós, quando de repente todo o inferno se soltou." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." @@ -25630,11 +25693,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." -msgstr "Chocado, fechei os olhos, apesar do enorme perigo. Eu não queria olhar para o massacre. O barulho aterrorizante durou apenas alguns segundos." +msgstr "Chocado, fechei os olhos, apesar do enorme perigo. Não queria olhar ao massacre. O barulho aterrorizante durou apenas alguns segundos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." -msgstr "O chão estava encharcado de sangue vermelho. Mas - veio dos gornauds! A criança simplesmente limpou a arma com sangue, deu-nos uma rápida olhada e desapareceu no caminho." +msgstr "O chão estava encharcado de sangue vermelho. Mas - veio dos gornauds! A criança simplesmente limpou a arma do sangue, deu-nos uma rápida olhada e desapareceu no caminho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 msgid "" @@ -25642,23 +25705,23 @@ msgid "" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" "[Outra garrafa]\n" -"Nós tivemos o suficiente daquela marcha amaldiçoada. Em pânico, corremos de volta pelo caminho. Cansados como estávamos, corremos sem parar nem uma vez para a estalagem no vale, da qual havíamos partido pela manhã." +"Tivemos o suficiente daquela marcha amaldiçoada. Em pânico, corremos de volta pelo caminho. Cansados como estávamos, corremos sem parar nem uma vez à estalagem no vale, da qual havíamos partido pela manhã." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." -msgstr "Nunca esquecerei aquela viagem inútil. Muitas vezes eu vejo isso de novo em um pesadelo e depois procuro a memória de uma pousada amigável. Onde antes havia uma garotinha, provavelmente a filha do senhorio." +msgstr "Nunca esquecerei aquela viagem inútil. Muitas vezes vejo isso de novo em um pesadelo e depois procuro a memória de uma pousada amigável. Onde antes havia uma garotinha, provavelmente a filha do senhorio." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" "[Yet another bottle]\n" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" -"[Ainda outra garrafa]\n" -"Ela pegou um vinho para um velho convidado barbudo e pediu uma história, e ele começou: Ah sim, eu me lembro bem... Era uma noite escura e tempestuosa nas montanhas." +"[Mais uma garrafa]\n" +"Ela levou um vinho para um velho convidado barbudo e pediu uma história e ele começou: Ah sim, lembro-me bem... Era uma noite escura e tempestuosa nas montanhas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" -msgstr "Quem é você? Um espião ou apenas outro prisioneiro?" +msgstr "Quem é? Um espião ou apenas outro prisioneiro?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" @@ -25666,35 +25729,35 @@ msgstr "Sou um prisioneiro também. Qual é o seu nome?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "Eu sou $playername. Lady Hannah me pediu para procurar alguém chamado Lovis." +msgstr "Sou $playername. Lady Hannah me pediu para procurar alguém chamado Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 msgid "No, you must tell me your name first." -msgstr "Não, você deve me dizer seu nome primeiro." +msgstr "Não, primeiro deve me dizer o seu nome." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 msgid "No, first you will tell me your name." -msgstr "Não, primeiro você vai me dizer o seu nome." +msgstr "Não, primeiro vai me dizer o seu nome." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." -msgstr "Se você vai ser tão rude, eu não tenho nada para conversar." +msgstr "Se vai ser tão rude, não tenho nada para conversar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "Eu sou $playername. Lady Hannah me pediu para procurar alguém chamado Lovis." +msgstr "Sou $playername. Lady Hannah me pediu para procurar alguém chamado Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" -msgstr "Você veio da Hannah? Devo ter certeza. Prove!" +msgstr "Veio da Hannah? Devo ter certeza. Prove!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 msgid "Here, I should give you this." -msgstr "Aqui, eu deveria te dar isso." +msgstr "Aqui, deveria te dar isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1 msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!" -msgstr "Oh não - Esqueci de trazer sua flauta!" +msgstr "Oh não - Esqueci de trazer a sua flauta!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40 msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now." @@ -25718,11 +25781,11 @@ msgstr "Vou tocar algo na minha flauta. Talvez isso nos dê alguma esperança." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" -msgstr "Por favor, faça. Talvez uma música que você tocava para Lady Hannah?" +msgstr "Por favor, faça. Talvez uma música que tocava para a Lady Hannah?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." -msgstr "É uma boa ideia? Nós podemos perturbar alguém." +msgstr "É uma boa ideia? Podemos perturbar alguém." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120 @@ -25732,11 +25795,11 @@ msgstr "[Tocar Flauta]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0 msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning." -msgstr "Que melodia adorável! Eu quase pareço entender o significado." +msgstr "Que melodia adorável! Quase pareço entender o significado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1 msgid "Eh, nice, thank you for trying." -msgstr "Nossa, legal, obrigado por tentar." +msgstr "Nossa, ótimo, obrigado por tentar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 msgid "...do me wrong..." @@ -25748,7 +25811,7 @@ msgstr "...toda a minha alegria ... meu prazer..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190 msgid "Hush - I hear footsteps." -msgstr "Silêncio! Eu ouço passos." +msgstr "Silêncio! Ouço passos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0 msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent." @@ -25772,20 +25835,20 @@ msgstr "Ah, sim, também estou feliz." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." -msgstr "Bem-vindo $playername - você nos ajudou em nossas maiores necessidades. Mas deixe a Senhorita Hannah falar primeiro." +msgstr "Bem-vindo $playername - ajudou-nos nas nossas maiores necessidades. Mas deixe a Senhorita Hannah falar primeiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." -msgstr "Estamos, de fato, profundamente endividados com você." +msgstr "Estamos, de fato, profundamente endividados consigo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50 msgid "We also have good news for you." -msgstr "Nós também temos boas notícias para você." +msgstr "Também temos boas notícias para si." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." -msgstr "Rorthron, o fabricante de anéis, estava se comportando de forma estranha, e então o questionamos. Descobrimos que ele aparentemente danificou um de seus anéis." +msgstr "Rorthron, o fabricante de anéis, estava se a comportar de forma estranha e então o questionamos. Descobrimos que ele aparentemente danificou um dos seus anéis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 @@ -25800,7 +25863,7 @@ msgstr "Ele prometeu nunca mais fazer coisas assim e nos entregou o anel. Querem #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 msgid "So here, take your precious ring back." -msgstr "Então aqui, pegue seu precioso anel de volta." +msgstr "Então aqui, leve o seu precioso anel de volta." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 @@ -25809,11 +25872,11 @@ msgstr "Oh! Não acredito! Isso é mesmo verdade?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100 msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury." -msgstr "Você pegou a sua recompensa. Agora vá atrás do nosso tesouro." +msgstr "Ganhou a sua recompensa. Agora vá atrás do nosso tesouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 msgid "So you found something you like. Good." -msgstr "Então você encontrou algo que você gosta. Bom." +msgstr "Então encontrou algo que gosta. Bom." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" @@ -25842,11 +25905,11 @@ msgstr "Parece que ovelhas foram mortas pela sua mão. Nossas ovelhas, para ser #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" -msgstr "Você será multado no valor de 100 ouro por cada ovelha que você matou. Aceita este julgamento?" +msgstr "Será multado no valor de 100 ouro por cada ovelha que matou. Aceita este julgamento?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 msgid "Yes, what I did was stupid." -msgstr "Sim, o que eu fiz foi estúpido." +msgstr "Sim, o que fiz foi estúpido." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:1 msgid "Lies! All lies!" @@ -25854,11 +25917,11 @@ msgstr "Mentiras! Tudo mentiras!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 msgid "I can explain - it was an accident..." -msgstr "Eu posso explicar - foi um acidente..." +msgstr "Posso explicar - foi um acidente..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." -msgstr "Como quiser. Já me arrependo de ter preparado uma surpresa para você ao lado das pastagens de ovelhas. Estou muito desapontado com você. Saia daqui." +msgstr "Como quiser. Já me arrependo de ter-lhe preparado uma surpresa ao lado das pastagens de ovelhas. Estou muito desapontado consigo. Saia daqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 @@ -25868,11 +25931,11 @@ msgstr "Não, desculpe, não quis dizer isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:1 msgid "I will go. Bye." -msgstr "Eu vou. Adeus." +msgstr "Vou. Adeus." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." -msgstr "Como quiser. Estou muito decepcionado com você. Parta agora!" +msgstr "Como quiser. Estou muito decepcionado consigo. Parta agora!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 msgid "100 gold for the killed sheep." @@ -25908,7 +25971,7 @@ msgstr "Aqui está o ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_320:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_325:1 msgid "I don't have enough gold." -msgstr "Eu não tenho ouro suficiente." +msgstr "Não tenho ouro suficiente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_302 msgid "200 gold for 2 killed sheep." @@ -25960,7 +26023,7 @@ msgstr "2500 moedas para 25 ou mais ovelhas mortas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." -msgstr "Você vai encontrar uma maneira de obter o ouro faltando. Então volte e pague o resto." +msgstr "Vai encontrar uma maneira de obter o ouro a faltar. Então volte e pague o resto." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 msgid "" @@ -25968,7 +26031,7 @@ msgid "" "All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." msgstr "" "[Moedas tomadas]\n" -"Todas as ovelhas que você matou são pagas, então agora vamos esquecer a coisa toda." +"Todas as ovelhas que matou são pagas, então agora vamos esquecer a coisa toda." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 msgid "I am relieved." @@ -25980,7 +26043,7 @@ msgstr "Temos boas notícias para você." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10 msgid "The ring. This human wears the ring of bone. Let him pass." -msgstr "O anel. Este humano está usando o anel de osso. Deixe-o passar." +msgstr "O anel. Este humano está a usar o anel de osso. Deixe-o passar." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:0 msgid "A bit scary - but really useful, this ring." @@ -25988,7 +26051,7 @@ msgstr "Um pouco assustador - mas este anel é realmente útil." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_skeleton2_10:1 msgid "You are in my way. Attack!" -msgstr "Você está no meu caminho. Ataque!" +msgstr "Está no meu caminho. Ataque!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_12 msgid "Who is there?" @@ -26004,11 +26067,11 @@ msgstr "Bom. Enfim. Vá e traga Norgothla aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." -msgstr "Norgothla está na floresta e espera por você lá com seus homens. Unkorh persuadiu-o falando que você ordenou isso." +msgstr "Norgothla está na floresta e o espera lá com os homens dele. Unkorh persuadiu-o a falar que ordenou isso." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." -msgstr "Unkorh! Eu amaldiçoo o dia em que lhe fiz meu servo." +msgstr "Unkorh! Amaldiçoo o dia em que lhe fiz meu servo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0 msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?" @@ -26035,8 +26098,8 @@ msgid "" "Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" "After that go to the farm south of here. I expect a ferocious battle." msgstr "" -"Então você deve abrir o portão! Vá até a portaria e abra, para que meus homens possam entrar. Seja rápido.\n" -"Depois disso, vá para a fazenda ao sul daqui. Eu espero uma batalha feroz." +"Então deve abrir o portão! Vá até a portaria e abra, para que meus homens possam entrar. Seja rápido.\n" +"Depois disso, vá à fazenda ao sul daqui. Espero uma batalha feroz." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 msgid "YOU AGAIN!" @@ -26065,7 +26128,7 @@ msgstr "-" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0 msgid "You don't talk too much, do you?" -msgstr "Você não fala muito, não é?" +msgstr "Não fala muito, não é?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10 msgid "$playername enters!" @@ -26081,11 +26144,11 @@ msgstr "$playername, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20 msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again." -msgstr "[Sussurrando] Você deveria falar com Lovis novamente." +msgstr "[A sussurrar] Deveria falar com Lovis novamente." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_30 msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh." -msgstr "[Sussurrando] Você deveria falar novamente com Unkorh." +msgstr "[Sussurrando] Deveria falar novamente com Unkorh." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10 msgid "No entry!" @@ -26093,11 +26156,11 @@ msgstr "Entrada proibida!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20 msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things." -msgstr "Entre e leve seu tempo! Você pode escolher uma das três coisas." +msgstr "Entre e leve o tempo que precisar! Pode escolher uma das três coisas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_30 msgid "You made a good choice." -msgstr "Você fez uma boa escolha." +msgstr "Fez uma boa escolha." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10 msgid "On the table there are 5000 shining gold coins." @@ -26105,23 +26168,23 @@ msgstr "Na mesa há 5000 moedas de ouro brilhantes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10:0 msgid "You decide for the gold." -msgstr "Você decide pelo ouro." +msgstr "Decide pelo ouro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20 msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag." -msgstr "Você sente o peso agradável do ouro na sua bolsa." +msgstr "Sente o peso agradável do ouro na sua bolsa." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10 msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men." -msgstr "Na mesa você vê um pergaminho com os textos dos sábios." +msgstr "Na mesa vê um pergaminho com os textos dos sábios." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0 msgid "You decide for the scroll." -msgstr "Você decide pelo pergaminho." +msgstr "Decide pelo pergaminho." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20 msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others." -msgstr "Você sente um benefício imediato da experiência dos outros." +msgstr "Sente um benefício imediato da experiência dos outros." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10 msgid "On the table lies a beautifully crafted shield." @@ -26129,11 +26192,11 @@ msgstr "Na mesa está um escudo lindamente trabalhado." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0 msgid "You decide for the shield." -msgstr "Você decide pelo escudo." +msgstr "Decide pelo escudo." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20 msgid "This shield does feel good in your hands." -msgstr "Este escudo se sente bem em suas mãos." +msgstr "Este escudo se sente bem nas suas mãos." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 msgid "Hello $playername - great to meet you again!" @@ -26141,19 +26204,19 @@ msgstr "Olá, $playername - muito prazer em conhecê-lo novamente!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 msgid "Norgothla! So you made it here." -msgstr "Norgothla! Então você chegou aqui." +msgstr "Norgothla! Então conseguiu chegar aqui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20 msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." -msgstr "Sim. Unkorh ainda está foragido, mas meus homens estão logo atrás dele, graças a você." +msgstr "Sim. Unkorh ainda está foragido, mas os meus homens estão logo atrás dele, graças a si." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0 msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." -msgstr "Foi você quem fez todo o trabalho duro, eu apenas ajudei um pouco." +msgstr "Foi você quem fez todo o trabalho duro, apenas ajudei um pouco." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 msgid "I really would like to hunt him down." -msgstr "Eu realmente gostaria de caçá-lo." +msgstr "Realmente gostaria de caçá-lo." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog msgid "Beware of the dog!" @@ -26189,11 +26252,11 @@ msgstr "Esta jangada não parece muito confiável." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0 msgid "I will use it anyway." -msgstr "Eu vou usá-lo de qualquer maneira." +msgstr "Vou usá-lo de qualquer maneira." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." -msgstr "Eu não sei nadar É melhor que eu não experimente este velho bote." +msgstr "Não sei nadar É melhor que eu não experimente este velho bote." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 msgid "Oh no, the raft has drifted off!" @@ -26201,7 +26264,7 @@ msgstr "Oh não, a jangada se afastou!" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10 msgid "I could tie this rope to the tree and climb down." -msgstr "Eu poderia amarrar essa corda na árvore e descer." +msgstr "Poderia amarrar essa corda na árvore e descer." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0 msgid "Let's try it." @@ -26214,12 +26277,12 @@ msgstr "Hmm, melhor não." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10 msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?" -msgstr "Olá $playername. Você quer subir para mim?" +msgstr "Olá $playername. Quer subir para mim?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0 msgid "Yes. Could you drop the rope down?" -msgstr "Sim. Você poderia soltar a corda?" +msgstr "Sim. Poderia soltar a corda?" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10 msgid "" @@ -26239,15 +26302,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." -msgstr "Eu sou o novo guarda da ponte de Feygard. Har har. Nós não deixamos os mendigos passarem. Compreende? Volte, mas só quando você tiver mais ouro com você." +msgstr "Sou o novo guarda da ponte de Feygard. Har har. Não deixamos os mendigos passarem. Compreende? Volte, mas só quando tiver mais ouro consigo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." -msgstr "Eu sou o novo guarda da ponte de Feygard. Har har. Me dê seu ouro." +msgstr "Sou o novo guarda da ponte de Feygard. Har har. Dê-me o seu ouro." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." -msgstr "ESTÁ BEM. Aqui você pode ficar com estas 50 peças de ouro. Deixe-me passar agora." +msgstr "ESTÁ BEM. Aqui pode ficar com estas 50 peças de ouro. Deixe-me passar agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1 msgid "Come and try to get it." @@ -26268,7 +26331,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." -msgstr "Claro. Aqui, você pode ter mais 50 peças de ouro." +msgstr "Claro. Aqui, pode ter mais 50 peças de ouro." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 msgid "Enough!" @@ -26284,24 +26347,24 @@ msgstr "Sim. Vários homens já se perderam e nunca mais reapareceram. Não há #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14 msgid "Welcome! Nice to see you again." -msgstr "Bem vindo! É bom ver você de novo." +msgstr "Bem vindo! É bom ver-lo de novo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." -msgstr "Bom Dia! Você ouviu a música ontem à noite? Eu acho que veio do castelo." +msgstr "Bom Dia! Ouviu a música ontem à noite? Acho que veio do castelo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" -msgstr "O que um garoto como você está fazendo sozinho na estrada?" +msgstr "O que um garoto como você está a fazer sozinho na estrada?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?" -msgstr "Estou procurando meu irmão Andor. Você já o viu por acaso?" +msgstr "Estou a procurar meu irmão Andor. Já o viu por acaso?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1 msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" -msgstr "Estou cansado e com fome. Você tem um lugar para descansar, por favor?" +msgstr "Estou cansado e com fome. Tem um lugar para descansar, por favor?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:2 msgid "None of your business." @@ -26309,39 +26372,39 @@ msgstr "Não é da sua conta." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30 msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." -msgstr "Não, desculpe. Nós raramente vemos estranhos na área. Mas você poderia perguntar no Castelo Guynmart. Basta seguir a estrada para o norte, você não pode perdê-lo." +msgstr "Não, desculpe. Raramente vemos estranhos na área. Mas poderia perguntar no Castelo Guynmart. Basta seguir a estrada ao norte, não pode perdê-lo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0 msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." -msgstr "Castelo Guynmart? Eu nunca ouvi falar dele. Por favor me conte mais." +msgstr "Castelo Guynmart? Nunca ouvi falar dele. Por favor me conte mais." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40 msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and righteous man. He never takes too much from us." -msgstr "Nossa terra pertence ao Castelo de Guynmart, mas o velho Guynmart é um homem amistoso e muito devoto. Ele nunca leva muito de nós." +msgstr "A nossa terra pertence ao Castelo de Guynmart, mas o velho Guynmart é um homem amistoso e muito devoto. Ele nunca tira-nos demais." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." -msgstr "A jovem Lady Hannah do Castelo Guynmart vem com frequência nos visitar. Uma garota adorável ela é. Mas ela não passa por aqui há uma semana. Eu me pergunto se está tudo bem." +msgstr "A jovem Lady Hannah do Castelo Guynmart vem com frequência nos visitar. Uma garota adorável ela é. Mas ela não passa por aqui há uma semana. Pergunto-me se está tudo bem." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" -msgstr "Eu tenho muito trabalho para fazer agora. Mas talvez você possa verificar se está tudo bem com ela?" +msgstr "Tenho muito trabalho para fazer agora. Mas talvez possa verificar se está tudo bem com ela?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0 msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." -msgstr "Sim, claro. Eu voltarei e te direi o que eu descobri." +msgstr "Sim, claro. Voltarei e o direi o que descobri." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:1 msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye." -msgstr "Não, desculpe. Eu tenho que pressionar novamente. Tchau." +msgstr "Não, desculpe. Tenho que pressionar novamente. Tchau." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2 msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" -msgstr "Eu irei amanhã. Mas agora estou cansado e com fome. Você tem um lugar para descansar, por favor?" +msgstr "Irei amanhã. Mas agora estou cansado e com fome. Tem um lugar para descansar, por favor?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90 msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." -msgstr "Sim, claro. Vá para dentro, resta alguma comida e algumas almofadas no canto atrás do forno. Eu vou me juntar a você mais tarde." +msgstr "Sim, claro. Vá para dentro, resta alguma comida e algumas almofadas no canto atrás do forno. Vou juntar-me a si mais tarde." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0 @@ -26354,15 +26417,15 @@ msgstr "Oi! Alguma notícia do castelo de Guynmart?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0 msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" -msgstr "Ah, sim, é uma longa história. Talvez eu pudesse passar a noite e contar tudo sobre isso em detalhes?" +msgstr "Ah, sim, é uma longa história. Talvez pudesse passar a noite e contar tudo sobre isso em detalhes?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1 msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." -msgstr "Sim, mas quero aprender mais sobre o que está acontecendo antes de estar disposto a discuti-lo." +msgstr "Sim, mas quero aprender mais sobre o que está a acontecer antes de estar disposto a discuti-lo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110 msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." -msgstr "Com prazer. Basta entrar e fique à vontade nas almofadas no canto atrás do forno. Nós falaremos quando meu trabalho terminar." +msgstr "Com prazer. Basta entrar e fique à vontade nas almofadas no canto atrás do forno. Falaremos quando meu trabalho terminar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10 msgid "Grrrrrr" @@ -26370,27 +26433,27 @@ msgstr "Grrrrrr" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10 msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?" -msgstr "Olá estranho. Quem é você e para onde você está indo?" +msgstr "Olá estranho. Quem é e para onde vai?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 msgid "I am $playername, and come from the castle." -msgstr "Eu sou $playername e venho do castelo." +msgstr "Sou $playername e venho do castelo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 msgid "From the castle? You did not come here the usual way." -msgstr "Do castelo? Você não veio aqui da maneira usual." +msgstr "Do castelo? Não veio aqui da maneira usual." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0 msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." -msgstr "Você está certo. Eu tive um mal-entendido com Unkorh, o mordomo, e ele me expulsou da muralha norte. Agora estou procurando um caminho de volta." +msgstr "Está certo. Tive um mal-entendido com Unkorh, o mordomoe ele me expulsou da muralha norte. Agora estou a procurar um caminho de volta." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20 msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." -msgstr "Você foi expulso? E ainda quer voltar? Você deve explicar isso." +msgstr "Foi expulso? E ainda quer voltar? Deve explicar isso." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." -msgstr "Eu falei lá com Lady Hannah. Ela me pediu para encontrar seu noivo, que está desaparecido há uma semana." +msgstr "Falei lá com Lady Hannah. Ela pediu-me para encontrar o noivo dela, que está desaparecido há uma semana." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 msgid "" @@ -26398,7 +26461,7 @@ msgid "" "But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." msgstr "" "Lovis está desaparecido? Isso é uma má notícia.\n" -"Mas onde estão minhas boas maneiras? Eu estou questionando você e nem me apresentei. Eu sou Norgothla, chefe da guarda pessoal de Guynmart, e estes são meus homens." +"Mas onde estão as minhas boas maneiras? Estou a questionar-lo e nem me apresentei. Sou Norgothla, chefe da guarda pessoal de Guynmart e estes são os meus homens." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 msgid "Nice to meet you, Norgothla." @@ -26406,7 +26469,7 @@ msgstr "Prazer em conhecê-lo, Norgothla." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40 msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." -msgstr "Você diz que Lovis está desaparecido? Eu gostaria de procurá-lo ao redor do castelo, mas nós somos ordenados a ficar aqui." +msgstr "Diz que Lovis está desaparecido? Gostaria de procurá-lo ao redor do castelo, mas somos ordenados a ficar aqui." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0 msgid "Ordered?" @@ -26422,35 +26485,35 @@ msgstr "Isso é estranho. Ouvi no castelo que Lorde Guynmart estava na estrada h #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." -msgstr "Sim, lorde Guynmart já estava a caminho. Unkorh enviou sua ordem para mim." +msgstr "Sim, lorde Guynmart já estava a caminho. Unkorh enviou-me a ordem dele." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 msgid "I also heard other things that I dare not tell." -msgstr "Eu também ouvi outras coisas que não me atrevo a dizer." +msgstr "Também ouvi outras coisas que não me atrevo a dizer." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62 msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." -msgstr "Você deve me dizer tudo o que sabe ou pensa que sabe. Eu prometo que você não tem nada a temer." +msgstr "Deve me dizer tudo o que sabe ou pensa que sabe. Prometo que não tem nada a temer." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." -msgstr "Eu ouvi Unkorh dizendo que Guynmart está preso nas masmorras. E Unkorh também quer se casar com Lady Hannah." +msgstr "Ouvi Unkorh a dizer que Guynmart está preso nas masmorras. E Unkorh também quer se casar com Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." -msgstr "De fato? Estas são acusações sérias. Eu espero que você possa provar isso." +msgstr "De fato? Estas são acusações sérias. Espero que possa provar isso." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70:0 msgid "How can I? You may go to the castle and check for yourself." -msgstr "Como posso provar? Você pode ir ao castelo e verificar isso por si mesmo." +msgstr "Como posso provar? Pode ir ao castelo e verificar isso por si mesmo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72 msgid "" "Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" "I can't leave just based on the words of a kid." msgstr "" -"Agora estou realmente curioso sobre o que está acontecendo no castelo. Mas infelizmente o pedido de Guynmart foi muito claro. Eu e todos os meus homens devemos esperar por ele nesta clareira.\n" -"Eu não posso sair apenas com base nas palavras de uma criança." +"Agora estou realmente curioso sobre o que está a acontecer no castelo. Mas infelizmente o pedido de Guynmart foi muito claro. E todos os meus homens devemos esperar por ele nesta clareira.\n" +"Não posso sair apenas com base nas palavras de uma criança." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" @@ -26458,27 +26521,27 @@ msgstr "E deixar que os planos sombrios de Unkorh sejam cumpridos? Deixar Guynma #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:1 msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" -msgstr "Talvez eu possa voltar e trazer alguma evidência?" +msgstr "Talvez possa voltar e trazer alguma evidência?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74 msgid "Maybe you could go back to the castle and bring some evidence?" -msgstr "Talvez você possa voltar para o castelo e trazer alguma evidência?" +msgstr "Talvez possa voltar ao castelo e trazer alguma evidência?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_74:0 msgid "With pleasure, if this means you will believe me." -msgstr "Com prazer, se isso significa que você vai acreditar em mim." +msgstr "Com prazer, se isso significa que vai me acreditar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80 msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." -msgstr "Ao fazer isso, você toma um grande fardo do meu coração. Eu conheço o que está acontecendo no castelo, mas não tenho que desobedecer a ordem dos meus senhores. Por favor, depressa, o caminho não é difícil de encontrar." +msgstr "Ao fazer isso, toma um grande fardo do meu coração. Conheço o que está a acontecer no castelo, mas não tenho que desobedecer a ordem dos meus senhores. Por favor, depressa, o caminho não é difícil de encontrar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0 msgid "OK, I will be as quick as I can." -msgstr "OK, eu serei o mais rápido que puder." +msgstr "OK, serei o mais rápido que puder." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20 msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" -msgstr "Pare! Fale com Norgothla antes de você andar por aqui!" +msgstr "Pare! Fale com Norgothla antes de andar por aqui!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 msgid "Go away, kid. I am depressed." @@ -26486,28 +26549,29 @@ msgstr "Vá embora, garoto. Estou deprimido." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22 msgid "They have all gone, and forgotten me here. *Sigh*" -msgstr "Todos eles se foram e me esqueceram aqui. *Suspiro*" +msgstr "Todos eles se foram e esqueceram-me aqui. *Suspiro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Oh meu." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20 msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" -msgstr "Ei! Você é o primeiro a encontrar o caminho para limpar a minha reputação!" +msgstr "Ei! É o primeiro a encontrar o caminho para limpar a minha reputação!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." -msgstr "Eu gosto muito deste lugar. Cada vez que volto para cá, tenho uma surpresa." +msgstr "Gosto muito deste lugar. Cada vez que volto para cá, tenho uma surpresa." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51 msgid "Cool place here, isn't it?" -msgstr "Lugar legal aqui, não é?" +msgstr "Lugar bom aqui, não é?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52 msgid "I like the clearing best this way." -msgstr "Eu gosto mais da clareira desse jeito." +msgstr "Gosto mais da clareira desse jeito." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53 msgid "A little too hot for my taste." @@ -26515,7 +26579,7 @@ msgstr "Um pouco quente demais para o meu gosto." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_54 msgid "I don't even know what this is supposed to be!" -msgstr "Eu nem sei o que isso deveria ser!" +msgstr "Nem sei o que isso deveria ser!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_55 msgid "This is strange!" @@ -26531,11 +26595,11 @@ msgstr "Claro. Lá. Mas estou com pressa e preciso sair agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0 msgid "Great! I'll climb up now." -msgstr "Ótimo! Eu vou subir agora." +msgstr "Ótimo! Vou subir agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0 msgid "He seems to speak mostly to his dogs." -msgstr "Ele parece falar principalmente para seus cães." +msgstr "Ele parece falar principalmente com os cães dele." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20 msgid "Grrumble ... grrrrumble..." @@ -26543,7 +26607,7 @@ msgstr "Rosna... Rrrrosna..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20:0 msgid "Maybe he does not like his sheep being killed?" -msgstr "Talvez ele não goste de suas ovelhas serem mortas?" +msgstr "Talvez ele não goste as ovelhas dele a serem matadas?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30 msgid "GRRRUMMBLE!!!" @@ -26551,11 +26615,11 @@ msgstr "Resmuuuunga!!!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30:0 msgid "Obviously he does not like his sheep being killed." -msgstr "Obviamente ele não gosta de suas ovelhas serem mortas." +msgstr "Obviamente ele não gosta das ovelhas dele serem matadas." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:1 msgid "You look tasty..." -msgstr "Você parece saborosa..." +msgstr "Parece saborosa..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_horse_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:2 @@ -26589,69 +26653,71 @@ msgstr "*Choro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_12:0 msgid "Don't cry, little one. What's your name?" -msgstr "Não chore, pequenino. Qual o seu nome?" +msgstr "Não chore, pequenino. Como se chama?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14 msgid "*Sob* ... Stuephant ... *sob*" -msgstr "" +msgstr "*Choro* ... Stuephant ... *Choro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14:0 msgid "There there now. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Aí está agora. Qual é o problema?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20 msgid "I have lost my five best marbles!" -msgstr "" +msgstr "Perdi minhas cinco melhores bolinhas de gude!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:0 msgid "Oh dear, That is all? I will find them for you." -msgstr "" +msgstr "Oh, querido, isso é tudo? Vou encontrá-las para si." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:1 msgid "Look, here I have a nice teddy bear for you." -msgstr "" +msgstr "Olha, tenho aqui um lindo ursinho de pelúcho para si." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20:2 msgid "The quicker I leave, the sooner I have silence and peace again." -msgstr "" +msgstr "Quanto mais rápido sair, mais cedo terei silêncio e paz novamente." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22 msgid "Great - thank you!" -msgstr "" +msgstr "Ótimo - obrigado!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_22:0 msgid "Much better. Now tell me about your marbles." -msgstr "" +msgstr "Muito melhor. Agora fale-me sobre as suas bolinhas de gude." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_30 msgid "I have lost them here in the yard or in the field over there." -msgstr "" +msgstr "As perdi aqui no quintal ou no campo ali." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32 msgid "Five beautiful marbles. Maybe you should look more than once in each place. They are so small you could easily miss them." -msgstr "" +msgstr "Cinco belas bolinhas de gude. Talvez deva procurar mais de uma vez em cada lugar. Elas são tão pequenas que pode facilmente perdê-las de vista." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32:0 msgid "Don't be so sad, I will find them soon." -msgstr "" +msgstr "Não fique tão triste, encontrarei-as em breve." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50 msgid "*Sob* ... so you didn't find my marbles ... *sob*" -msgstr "" +msgstr "*Choro* ... então não encontrou minhas bolinhas de gude ... *choro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50:0 msgid "I haven't given up yet. Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Não desisti ainda. Seja paciente, por favor." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_80 msgid "Thank you again for finding my marbles." -msgstr "" +msgstr "Obrigado novamente por encontrar minhas bolinhas de gude." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90 msgid "" "My lost marbles! All five! Great, thank you!\n" "[Stuephant takes the marbles]" msgstr "" +"Minhas bolas de gude perdidas! Todas as cinco! Ótimo, obrigado!\n" +"[Stuephant leva as bolas de gude]" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble1_10 msgid "I found a green marble!" @@ -26675,205 +26741,205 @@ msgstr "Encontrei um berlinde branco-pérola!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20 msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy." -msgstr "" +msgstr "Essa foi a última. Encontrei todas elas. Stuephant ficará feliz." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20:0 msgid "I will go back to him now." -msgstr "" +msgstr "Vou retornar até ele agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12 msgid "Oh, a visitor. Come closer. Do not be afraid of me." -msgstr "" +msgstr "Um visitante. Aproxime-se. Não tenha medo de mim." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:0 msgid "I am not afraid. What happened to you?" -msgstr "" +msgstr "Não tenho medo. O que aconteceu consigo?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_12:1 msgid "Eh, I have to go." -msgstr "" +msgstr "Eh, tenho que ir." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14 msgid "Oh, it is you again. I am delighted!" -msgstr "" +msgstr "Oh, é você de novo. Estou encantada!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_14:0 msgid "De-lighted indeed. Might you need anything?" -msgstr "" +msgstr "Dia iluminado de fato. Precisa algo?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_20 msgid "It happend in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible." -msgstr "" +msgstr "Aconteceu nas minas do Monte Galmore. Não perguntes mais, não desejo recordar as memórias. Foi horrível." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_60 msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely." -msgstr "" +msgstr "Na última vez que retornei aqui, as pessoas começaram a me evitar, a sussurrar pelas minhas costas. Senti-me muito só." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100 msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill." -msgstr "" +msgstr "Acabei por me fartar de todos os olhares ansiosos e perturbados, por isso subi até aqui nesta colina solitária." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102 msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." -msgstr "" +msgstr "De vez em quando, uma alma amiga traz-me alguma comida, mas ninguém fica muito tempo. Tenho notado que o ritmo de subida é normalmente muito mais lento do que o de descida." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" -msgstr "" +msgstr "Trazes pão e vinho, juntamente com o meu queijo favorito?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0 msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." -msgstr "" +msgstr "Sim, finalmente consegui. Espero que o queijo ainda esteja fresco após a longa viagem." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114 msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" -msgstr "" +msgstr "Traz pão, queijo e vinho?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0 msgid "Yes, here you are. Enjoy it!" -msgstr "" +msgstr "Sim, aqui está. Aproveite!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118 msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..." -msgstr "" +msgstr "Recentemente, meu suprimento de pão voltou a ficar baixo. E não vejo ovos por tanto tempo..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:0 msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread." -msgstr "" +msgstr "Posso ajudar com isso. Posso fazer reposição de 2 pães." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:1 msgid "I could give you 3 eggs." -msgstr "" +msgstr "Podia dar-te 3 ovos." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:2 msgid "I could spare bread, some cheese and a bottle of red wine." -msgstr "" +msgstr "Poderia repor pão, um pouco de queijo e uma garrafa de vinho tinto." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:3 msgid "Unfortunately I have nothing I could give you." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente não tenho nada que lhe possa dar." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:4 msgid "Sad for you. I have to go now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Triste por si. Tenho que ir agora. Tchau." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_120 msgid "Thank you! Thank you very much!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado! Muito obrigado!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122 msgid "Would it be really outrageous if I asked you to fulfill my heart's desire?" -msgstr "" +msgstr "Seria realmente constrangedor se lhe pedisse para realizar o desejo do meu coração?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:0 msgid "Sorry, I really must go now." -msgstr "" +msgstr "Desculpa, tenho mesmo de ir agora." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_122:1 msgid "Just say what you would like. What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Apenas diga o que deseja. O que posso fazer por si?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130 msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?" -msgstr "" +msgstr "Anseio por uma refeição com pão e queijo e uma boa garrafa de vinho.O que daria por isso?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:0 msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine." -msgstr "" +msgstr "Aqui tenho pão, queijo e uma garrafa de vinho tinto." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:1 msgid "Really? That is all? I will come back soon." -msgstr "" +msgstr "Sério? Isso é tudo? Voltarei em breve." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:2 msgid "Be content with what you got, you greedy old man." -msgstr "" +msgstr "Contente-se com o que tens, ganancioso homem velho." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132 msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!" -msgstr "" +msgstr "Oh sim - tem o melhor queijo de Charwood, se não se importa!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0 msgid "Charwood? That's not exactly next door..." -msgstr "" +msgstr "Charwood? Isso não é exatamente próximo..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:2 msgid "I have heard of Charwood, but I don't know where it is." -msgstr "" +msgstr "Ouvi falar de Charwood, mas não sei onde é." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:3 msgid "Charwood? I have never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Charwood? Nunca ouvi falar disso." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_150 msgid "What a feast! I have no words to thank you!" -msgstr "" +msgstr "Que festa! Não tenho palavras para lhe agradecer!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160 msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger." -msgstr "" +msgstr "Portanto, tome este anel como um sinal da minha gratidão. Certos seres nos porões do castelo Guynmart não irão prejudicá-lo se virem o meu anel no seu dedo." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160:0 msgid "The ring looks interesting. Thank you." -msgstr "" +msgstr "O anel parece interessante. Obrigado." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:0 msgid "Eh..." -msgstr "" +msgstr "Eh..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174 msgid "now..." -msgstr "" +msgstr "agora..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174:0 msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?" -msgstr "" +msgstr "Oh querida! Apenas diga o que está a pensar. O que há?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180 msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." -msgstr "" +msgstr "O queijo que trouxe- Estava todo bom. Mas não é o melhor queijo, sabe? O melhor queijo é de Charwood." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0 msgid "Oh?" -msgstr "" +msgstr "Ah, é?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182 msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." -msgstr "" +msgstr "O Queijo deles é um sonho! Mas eles vendem apenas quando o solicita explicitamente." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0 msgid "No problem. I will go and get some." -msgstr "" +msgstr "Não há problema. Vou buscar um pouco." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:1 msgid "I am not going to go all the way to Charwood for some cheddar." -msgstr "" +msgstr "Não vou percorrer todo o caminho até Charwood por Queijo algum." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:2 msgid "Where is Charwood?" -msgstr "" +msgstr "Onde fica Charwood?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_190 msgid "Great! I will wait for your return." -msgstr "" +msgstr "Ótimo! Vou esperar pelo seu retorno." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_200 msgid "Cheddar! I can't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Queijo! Não posso acreditar nisso!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_202 msgid "[Eating]" -msgstr "" +msgstr "[Comendo]" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900 msgid "It was nice to talk to you. Come again, as often as you like!" -msgstr "" +msgstr "Foi bom falar consigo. Volte as vezes que quiser!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_900:0 msgid "Yes, we will meet again." -msgstr "" +msgstr "Sim, nos veremos novamente." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10 msgid "$playername monument - not bad." @@ -26883,177 +26949,177 @@ msgstr "monumento $playername - nada mal." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:0 msgid "How do I get to Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Como chego a Remgard?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:1 msgid "What can you tell me about Remgard?" -msgstr "" - -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "O que pode me dizer sobre Remgard?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Olá. O meu nome é Teksin. Sou um comerciante. Quem é você?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12:0 msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Eu sou $playername. Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo." +msgstr "Sou $playername. Estou a procurar meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin20 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0b msgid "Sorry. I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Desculpa. Não vi ninguém que se pareça consigo." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin30 msgid "I have been out in the wild for a while, and have seen nobody since I left the main road weeks ago." -msgstr "" +msgstr "Estive na floresta por um tempo e não vi ninguém desde que deixei a estrada principal semanas atrás." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin40 msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." -msgstr "" +msgstr "Decidi que devia encontrar uma rota melhor para Remgard. A estrada que atravessa as montanhas a leste é assolada por monstros terríveis. Mas a minha busca por um caminho melhor foi um erro." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50 msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." -msgstr "" +msgstr "É o mais perto que consigo chegar. Sou um viajante experientee sei que Remgard está perto. É ao norte deste lago, mas não há como atravessar, ou ir mais para leste ao redor do lago." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:0 msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." -msgstr "" +msgstr "Parece que não é o viajante experiente que diz ser." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:1 msgid "I guess it was worth a try. What can you tell me about Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Acho que valeu a pena tentar. O que me pode dizer sobre o Remgard?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." -msgstr "" +msgstr "Remgard é uma cidade que está bem protegida pelo lago perto de nós. É pacífico e longe de qualquer inimigo, o que torna um pouco surpreendente que eles façam uma excelente armadura lá. A alta qualidade dos bens disponíveis em Remgard é a razão pela qual ele está na minha rota de negociação, mesmo que seja tão difícil de chegar." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:1 msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela informação, mas tenho que ir agora." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70 msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." -msgstr "" +msgstr "Tens de voltar ao rio, depois para sul até encontrares algumas cavernas. Atravesse as cavernas, suba pelas montanhas e então ao redor do lago estará próximo. É um longo caminho e como disse, há monstros muito maus. Um miúdo como tu não devia tentar." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0 msgid "I can handle it. I'm on my way." -msgstr "" +msgstr "Consigo lidar com isso. Estou a caminho." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:1 msgid "It sounds dangerous. I think I'll go somewhere else." -msgstr "" +msgstr "Parece perigoso. Acho que vou para outro lugar." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:1 msgid "Thanks for the information. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela informação. Tem alguma coisa para negociar?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin80 msgid "" "Yes. I think you will see that I sell quality items from many places.\n" "Under the circumstances I can only sell you limited provisions though." msgstr "" +"Sim. Acho que verá que vendo itens de qualidade de muitos lugares.\n" +"Nessas circunstâncias, só lhe posso vender provisões limitadas." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90 msgid "" "I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" "It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." msgstr "" +"Também tenho um item especial. É uma poção que aumenta a sua velocidade de ataque.\n" +"É muito raro e, portanto, caro, mas estou disposto a disfazer-me disso por um preço que seja justo." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 msgid "No thanks. Show me what else you have." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Mostre-me o que mais tem." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:1 msgid "How expensive is \"expensive\"?" -msgstr "" +msgstr "Quão caro é \"caro\"?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin85:1 msgid "OK. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Certo. Mostre-me o que tem." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100 msgid "For you, I will offer the special price of 4999 gold." -msgstr "" +msgstr "Para si, vou oferecer o preço especial de ouro 4999." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:0 msgid "I don't have that much gold. Please show me what else you have." -msgstr "" +msgstr "Não tenho tanto ouro. Por favor, mostre-me o que mais tem." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:1 msgid "That's too expensive. Please show me what else you have." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito caro. Por favor, mostre-me o que mais tem." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2 msgid "OK. I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Certo.Fico com isso." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:3 msgid "I think I'll just be on my way." -msgstr "" +msgstr "Acho que vou a andar." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110 msgid "" "Use it wisely. Such a potion is very hard to obtain. \n" "It is unlikely I will have any more to sell in the future." msgstr "" +"Usa-o sabiamente. Tal poção é muito difícil de obter.\n" +"É improvável que tenha mais para vender no futuro." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:0 msgid "Thanks for the advice. Please show me what else you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo conselho. Por favor, mostre-me o que mais tem para negociar." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin110:1 msgid "Thanks for the advice. I need to go now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo conselho. Preciso ir agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_0 msgid "Welcome to our wonderful Inn. How can we help you?" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à nossa maravilhosa pousada. Como podemos ajudá-lo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_1 msgid "My name is Cadoren. I'm the best cook in town." -msgstr "" +msgstr "Meu nome é Cadoren. Sou o melhor cozinheiro da cidade." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2 msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." -msgstr "" +msgstr "Ao contrário da maioria dos cozinheiros das cidades locais, sou especialista." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 msgid "A specialist? In what?" -msgstr "" +msgstr "Um especialista? Em quê?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:1 msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Chega de se gabar. Mostre-me o que tem para vender." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3 msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time." -msgstr "" +msgstr "Comida que dura muito tempo. *tosse*. Ou, em alguns casos, comida que já durou muito tempo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:0 msgid "That sounds disgusting. No thanks." -msgstr "" +msgstr "Isso parece nojento. Não, obrigado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:1 msgid "That sounds interesting. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Isso parece interessante. Mostre-me o que tem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:2 msgid "Why do you need food that lasts a long time?" -msgstr "" +msgstr "Por que precisa de comida que dure muito tempo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." -msgstr "O caminho para a montanha Blackwater foi interrompido. Há também ataques crescentes de monstros. Essas coisas reduziram o comércio, dificultando a obtenção de suprimentos." +msgstr "O caminho à montanha Blackwater foi interrompido. Há também ataques crescentes de monstros. Essas coisas reduziram o comércio, a dificultar a obtenção de suprimentos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 msgid "So all the food you sell is old?" -msgstr "" +msgstr "Então, toda a comida que vende é velha?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 msgid "Where is Blackwater mountain?" @@ -27061,59 +27127,59 @@ msgstr "Onde está a montanha Blackwater?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 msgid "Why are monster attacks increasing?" -msgstr "" +msgstr "Por que os ataques de monstros estão a aumentar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:3 msgid "Thanks for the information. I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela informação. Tenho que ir embora agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0 msgid "Hello, welcome to my shop." -msgstr "" +msgstr "Olá, bem-vindos à minha loja." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:2 msgid "Please show me what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Por favor, mostre-me o que tem para negociar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:1 msgid "What can you tell me about the town and local area?" -msgstr "" +msgstr "O que pode me dizer sobre a cidade e a região?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1 msgid "Stoutford is not a big town, but it used to be important." -msgstr "" +msgstr "Stoutford não é uma cidade grande, mas costumava ser importante." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1:0 msgid "Important in what way?" -msgstr "" +msgstr "Importante em que sentido?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2 msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não me lembro de ter visto ninguém assim recentemente. Porém, a maioria dos visitantes vão à pousada, então pode ter mais sorte a perguntar lá." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:0 msgid "OK. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_1 msgid "Oh. No one asked before you. I didn't even think about it." -msgstr "" +msgstr "Ah, é? Ninguém perguntou antes de si. Nem pensei nisso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2 msgid "Are you willing to hear my story?" -msgstr "" +msgstr "Está disposto a ouvir a minha história?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:0 msgid "Oh no. Not a long story." -msgstr "" +msgstr "Ah, não. Não uma longa história." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_2:1 msgid "If it can be of any comfort ... go ahead." -msgstr "" +msgstr "Se puder ser de algum conforto... vá em frente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_3 msgid "" @@ -27121,6 +27187,9 @@ msgid "" "I met my husband here in Stoutford, during the fair.\n" "He offered me a beautiful flower, one that I had never seen before." msgstr "" +"Obrigado. O meu nome é Aryfora.\n" +"Conheci o meu marido aqui em Stoutford, durante a feira.\n" +"Ofereceu-me uma bela flor, uma que nunca tinha visto antes." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_4 msgid "" @@ -27128,677 +27197,690 @@ msgid "" "He was from a town called Remgard.\n" "His name was Noraed." msgstr "" +"Ele era inteligente e bonito e rapidamente nos apaixonamos.\n" +"Ele era de uma cidade chamada Remgard.\n" +"O nome dele era Noraed." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5 msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains." -msgstr "" +msgstr "Ele me disse que é muito longe daqui, a nordeste, além do rio e das montanhas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6 msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." -msgstr "" +msgstr "Nunca estive lá, como ele sempre dizia que aquela estrada era perigosa, mas todos os anos, no nosso aniversário, ele voltava para me trazer uma damerilia, a mesma flor que ele me ofereceu no dia em que nos conhecemos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6:0 msgid "How romantic!" -msgstr "" +msgstr "Que romântico!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7 msgid "" "During one of the recent attacks on Stoutford, my husband sacrificed his life to save mine.\n" "Now, I can't do anything but mourn next to his grave." msgstr "" +"Durante um dos recentes ataques a Stoutford, o meu marido sacrificou vida dele para salvar a minha.\n" +"Agora, não posso fazer nada a não ser chorar ao lado do seu túmulo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7:0 msgid "He must have loved you very much." -msgstr "" +msgstr "Ele deve ter te amado muito." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8 msgid "I'd really love to place damerilias on his grave, as a symbol of our love." -msgstr "" +msgstr "Realmente adoraria pôr damerilias no túmulo dele, como um símbolo do nosso amor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:0 msgid "What a nice idea!" -msgstr "" +msgstr "Que ótima ideia!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:1 msgid "Uh oh, I suspect I am going to be asked for something..." -msgstr "" +msgstr "Uh oh, suspeito que estou a ser intimado para alguma coisa..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." -msgstr "" +msgstr "Mas seria imprudente da minha parte pedir a uma jovem criança como tu para ir tão longe para nordeste." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 msgid "I've had enough - bye." -msgstr "" +msgstr "Já ouvi o bastante - tchau." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:1 msgid "Don't worry about me. I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe comigo. Viro-me sozinho." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:2 msgid "I'm an adventurer. I'm afraid of nothing." -msgstr "" +msgstr "Sou um aventureiro. Não tenho medo de nada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:3 msgid "Remgard. *sigh*. OK, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "O Remgard. *suspiro*. Certo, farei isto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10 msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." -msgstr "" +msgstr "Realmente? Se conseguir isso, com certeza o recompensarei com algo que só eu posso fazer e que não faço há muito tempo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0 msgid "And what would that be?" -msgstr "" +msgstr "E o que seria isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:2 msgid "I guess I have work to do now." -msgstr "" +msgstr "Acho que tenho trabalho a fazer agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_11 msgid "That's a secret. I can't tell you, but you'll know when you'll see it." -msgstr "" +msgstr "Isso é um segredo. Não posso te dizer, mas saberá quando vê-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12 msgid "Thank you for listening to me anyway. I wish you the best." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por me ouvir de qualquer maneira. Desejo-lhe o melhor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0 msgid "You're back! Have you found some damerilias yet?" -msgstr "" +msgstr "Está de volta! Já encontrou algumas damerilias?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:0 msgid "Yes. Here they are, three of the most beautiful damerilias." -msgstr "" +msgstr "Sim. Aqui estão elas, três das mais belas damerilias." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:1 msgid "Yes. Here they are, two of the most beautiful damerilias." -msgstr "" +msgstr "Sim. Aqui estão elas, duas das mais belas damerilias." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:2 msgid "Yes. Here it is, the most beautiful one." -msgstr "" +msgstr "Sim. Aqui está, a mais bonita." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1 msgid "Oh. Come back to me if you find some, will you?" -msgstr "" +msgstr "Ah. Volte para mim se encontrar alguma, sim?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." -msgstr "" +msgstr "Oh Mas isso não é suficiente - o que isso parece! Deve haver pelo menos três damerilias para o túmulo. Por favor..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a:0 msgid "Alright. I'll go there again." -msgstr "" +msgstr "Tudo certo. Irei lá novamente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2 msgid "So much work to do. I sure hope we will have some rain soon." -msgstr "Tanto trabalho a fazer. Eu espero que faça um pouco de chuva em breve." +msgstr "Tanto trabalho a fazer. Espero que faça um pouco de chuva em breve." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3 msgid "Oh, it is you again." -msgstr "" +msgstr "Ah, é você de novo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_3:0 msgid "Thank you for the damerilias." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelas damerilias." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_0 msgid "What a strange request!" -msgstr "" +msgstr "Que pedido estranho!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1 msgid "Yes I happen to have some. Why are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Sim, acontece que tenho alguns. Por que está a perguntar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1:0 msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed." -msgstr "" +msgstr "Há uma mulher em Stoutford, ela quer um pouco para o túmulo do marido dela, Noraed." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2 msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" -msgstr "" +msgstr "Noraed está morto? Oh não... Meu pobre irmãozinho. O que aconteceu?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Ele foi morto a salvar a vida da esposa dele, durante um ataque de monstros em Stoutford." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." -msgstr "" +msgstr "Sim, isso viria dele. Ele amava tanto Aryfora. Nunca tive oportunidade de a conhecer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." -msgstr "" +msgstr "Todos os anos vinha escolher a mais bela damerilia para dar-lhe como um presente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a:0 msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" +msgstr "Sim, Aryfora disse-me. Ela pediu-me para trazer algumas damerilias ao túmulo de Noraed." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4 msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolences." -msgstr "" +msgstr "Ainda tenho algumas. Aqui, leva-lhe essas e envia-lhe as minhas condolências." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:0 msgid "Thanks. I'll make sure she gets them." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Vou garantir que ela as receba." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:1 msgid "All this trouble for a bunch of smelly flowers..." -msgstr "" +msgstr "Todo este trabalho por um monte de flores fedorentas..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5 msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Estas damerilias já não são muito boas. Deveria levar umas frescas da clareira da minha família ao norte de Remgard." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5:0 msgid "How would I get to your glade?" -msgstr "" +msgstr "Como chegaria à sua clareira?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6 msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." -msgstr "" +msgstr "Para encontrar a clareira é preciso passar por uma caverna. Há trolls, mas o meu pai colocou uma estátua que os trolls não gostam de aproximar. Então, consigo passar pela caverna em segurança." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." -msgstr "" +msgstr "A própria clareira é barrada por uma porta sólida para manter os trolls fora. Tinha uma chave para isso, é claro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a:0 msgid "Had?" -msgstr "" +msgstr "Tinha?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_7 msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." -msgstr "" +msgstr "Sim. Infelizmente não prestei atenção suficiente para onde estava a ir quando estava lá da última vez e tomei um caminho errado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8 msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" -msgstr "" +msgstr "De repente, havia trolls por todo o lado. Mal escapei, mas devo ter perdido a chave da nossa clareira lá. Se ao menos pudesse ter a minha chave de volta!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:0 msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." -msgstr "" +msgstr "As tuas damerilias parecem um pouco murchas. Vou à sua clareira." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:1 msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." -msgstr "" +msgstr "Eh, certo. Isso não vale a pena. Damerilias frescas não ficariam diferentes depois da minha viagem de volta. Obrigado, voltarei diretamente a Stoutford." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8a msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." -msgstr "" +msgstr "Tchau então. Dê meus cumprimentos à minha cunhada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9 msgid "And you will bring back my key to the glade? Then I would be the happiest person!" -msgstr "" +msgstr "E trará de volta a minha chave à clareira? Então seria a pessoa mais feliz!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0 msgid "A small thing for me." -msgstr "" +msgstr "Coisa pequena para mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30 msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" -msgstr "" +msgstr "Ah, é você de novo. Encontrou a minha chave?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" -msgstr "" +msgstr "Você! Não tem nada que fazer aqui! Saia da minha caverna!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0 msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." -msgstr "" +msgstr "Claro, desculpe, por favor, desculpa o incomodo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:1 msgid "May I ask a question before I leave?" -msgstr "" +msgstr "Posso fazer uma pergunta antes de sair?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12 msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." -msgstr "" +msgstr "Isso já foi uma pergunta! Hahaha! Tem sorte que estou de bom humor - e não com fome no momento." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Estou à procura do meu irmão Andor. Viu-o?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:1 msgid "I am looking for some flowers called damerilias." -msgstr "" +msgstr "Estou a procurar algumas flores chamadas damerilias." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2 msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." -msgstr "" +msgstr "Alguém perdeu uma chave aqui. Assim que encontrar a chave, podes ter o teu buraco húmido e escuro para si novamente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3 msgid "I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Vou sair agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20 msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" -msgstr "" +msgstr "Não. Se o teu irmão se parece contigo, nunca o vi e se o tivesse visto, teria comido-o! Agora vai!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30 msgid "" "Everyone is after my damerilias! For what? Such ugly, stinking things!\n" "No, I won't give you a single one. And you really should leave now, before I get hungry!" msgstr "" +"Todo mundo está atrás das minhas damerilias! Para quê? Coisas tão feias e fedorentas!\n" +"Não, não te vou dar uma única. E realmente deve sair agora, antes que fique com fome!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0 msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" -msgstr "" +msgstr "Para que precisa de damerilias, se não gosta delas?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." -msgstr "" +msgstr "As damerílias atraem comida para mim; pessoas saborosas, delicadas, pequenas. Apanhá-los é uma espécie de esporte para mim. Faz com que comer seja mais divertido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34 msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." -msgstr "" +msgstr "Mas falar de comida com um troll não é a idéia mais inteligente ..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34:0 msgid "Right. I have another question." -msgstr "" +msgstr "Certo. Tenho outra pergunta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" -msgstr "" +msgstr "O que sabe sobre a chave? Mantenho a chave segura. Está associado com aquele ladrão que vem uma vez por ano e rouba minhas damerilias?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 msgid "Do you mean Noraed? He is dead." -msgstr "" +msgstr "Refere-se ao Noraed? Ele está morto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_50 msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss." -msgstr "" +msgstr "Morto? Não - que pena! Realmente sinto muito. Que perda." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52 msgid "I was so looking forward to eating him." -msgstr "" +msgstr "Estava tão ansioso para comê-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52:0 msgid "I would like to take some damerilias for his grave." -msgstr "" +msgstr "Gostaria de levar algumas damerilias para o túmulo dele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60 msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance." -msgstr "" +msgstr "Esquece. Especialmente porque conhece aquelas pessoas que construíram aquela estátua terrível perto da entrada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 msgid "What is terrible about that statue?" -msgstr "" +msgstr "O que há de terrível nessa estátua?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." -msgstr "" +msgstr "É uma maldição para todos os trolls. Evitamos passar por ela, ou mesmo perto dela." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64 msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" -msgstr "" +msgstr "Posso deixar ir-lo se remover essa estátua medonha. Talvez até lhe dê duas daquelas plantas feias por isso. De acordo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:0 msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Combinado. Traga as Damerilias primeiro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." -msgstr "" +msgstr "Não. Essa estátua é uma bênção para as pessoas aqui. Mesmo que pudesse, não o derrubaria." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." -msgstr "" +msgstr "Você mente. Acha que sou apenas um troll estúpido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:0 msgid "Of course you are." -msgstr "" +msgstr "É claro que é." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90 msgid "Outrageous! I will put you in my pantry now." -msgstr "" +msgstr "Ultrajante! Vou colocá-lo na minha despensa agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:0 msgid "We'll see." -msgstr "" +msgstr "Veremos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check1 msgid "Get away from there!" -msgstr "" +msgstr "Afaste-se daí!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_10 msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" -msgstr "" +msgstr "Pode ser um grande guerreiro, mas não é alto. Talvez um salto com corrida?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" -msgstr "" +msgstr "Isso foi perto - apenas meia polegada de distância. Tente novamente!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_90 msgid "You got hold of the shelves and tore them down!" -msgstr "" +msgstr "Agarrou as prateleiras e as derrubou!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_script_keycheck3a msgid "Hey, this looks like Caeda's lost key." -msgstr "" +msgstr "Ei, isso parece a chave perdida de Caedas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_20 msgid "Oh, it is you. Nice to meet you again." -msgstr "" +msgstr "Ah, és tu. Bom ver-te novamente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:0 msgid "Yes. Here. Please take it." -msgstr "" +msgstr "Sim. Aqui. Por favor, pegue isto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:1 msgid "Yes. Eh, no. I seem to have lost it. Wait, I'll go and find it." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ah, não. Parece que a perdi. Espera, vou encontrá-la." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1 msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Realmente encontrou a minha chave! Obrigado - Não posso acreditar!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." -msgstr "Um troll pegou a chave, mas ele não precisará mais dela." +msgstr "Um troll levou a chave, mas ele não precisará mais dela." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." -msgstr "" +msgstr "Ah, é você de novo. Novamente obrigado por trazer de volta a minha chave." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." -msgstr "" +msgstr "Com todos estes trolls por perto, não me sinto seguro para atravessar a caverna e cuidar das flores na clareira." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1a msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." -msgstr "" +msgstr "Os escorpiões são maus o suficiente, mas os trolls são realmente perigosos. Sei que eles odeiam a estátua, mas tenho medo de que possam chegar além dela." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2 msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" -msgstr "" +msgstr "Seria pedir muito se pudesse se livrar dos trolls?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2:0 msgid "I can teach them to stay further away from the statue. No problem." -msgstr "" +msgstr "Posso ensiná-los a ficar mais longe da estátua. Não há problema." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3 msgid "Is the passage to the glade safe again?" -msgstr "" +msgstr "A passagem à clareira está segura de novo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." -msgstr "" +msgstr "Não, ainda não. Acho que há pelo menos 30 trolls para matar. Vou atrás deles outra vez." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a msgid "Please do, and come to me when you are done with them." -msgstr "" +msgstr "Por favor, faça e venha a mim quando tiver terminado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3:0 msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." -msgstr "" +msgstr "Sim, lidei com a maioria dos trolls. Eles não se atreverão a incomodá-lo por um longo tempo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4 msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado! Desejo-lhe boa viagem de volta para Stoutford. Se quiser ir à clareira na próxima vez que estiver em Remgard, basta pedir-me a chave." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4:0 msgid "Thank you. I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Vou embora agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60 msgid "Oh, it is you again. Thank you for all you have done." -msgstr "" +msgstr "Ah, é você de novo. Obrigado por tudo que fizestes." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:0 msgid "Could you give me the key for the glade again?" -msgstr "" +msgstr "Poderia dar-me a chave para a clareira de novo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:2 msgid "It was all for the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Foi tudo pela Sombra." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" +msgstr "Sim, é claro. Vou te dar a chave do meu pai. Fique com ela. Então pode sempre levar damerilias ao túmulo de Noraed." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 msgid "That would be great, thank you." -msgstr "" +msgstr "Isso seria ótimo, obrigado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2 msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." -msgstr "" +msgstr "Aqui está a chave. Vou mudar-me à clareira me aposentar lá. É o lugar mais bonito do mundo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2:0 msgid "So I will meet you there. Bye." -msgstr "" +msgstr "Então vou encontrá-lo lá. Tchau." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0 msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." -msgstr "" +msgstr "Damerilias. Não vejo um há muito tempo. Tente com Caeda, ela costumava nos dar uma damerilia às vezes." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1 msgid "Caeda?" -msgstr "" +msgstr "A Caeda?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1 msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." -msgstr "" +msgstr "Não sei onde ela pode estar no momento. E tenho trabalho a fazer agora, então me desculpe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer1_root10_0 msgid "No. Excuse me, I have work to do." -msgstr "" +msgstr "Não. Desculpe-me, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0 msgid "Thank you very much for the flowers. Is there anything I can do for you?" -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado pelas flores. Há alguma coisa que possa fazer por si?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:0 msgid "Your potion was great! Can I have some more?" -msgstr "" +msgstr "Sua poção foi ótima! Posso ter um pouco mais?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:1 msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" -msgstr "" +msgstr "Essa poção que fez cheira realmente interessante. Posso comprar outra?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:0 msgid "Too bad." -msgstr "" +msgstr "Muito ruim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:1 msgid "Oh. Why is that?" -msgstr "" +msgstr "Oh. Por que isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_2 msgid "" "Oh. They're beautiful!\n" "Thank you! Here, take this potion as your reward." msgstr "" +"Oh Elas são lindas!\n" +"Obrigado! Aqui, tome esta poção como recompensa." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0 msgid "How did you find these flowers?" -msgstr "" +msgstr "Como encontrou essas flores?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:0 msgid "Caeda, Noraed's sister, gave them to me. She sends you her condolences." -msgstr "" +msgstr "Caeda, a irmã de Noraed, deu-me. Ela envia-lhe as condolências." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:1 msgid "I found them in the wild around Remgard." -msgstr "" +msgstr "Encontrei-os na floresta perto de Remgard." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1 msgid "" "Is that so?\n" "Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." msgstr "" +"É isso mesmo?\n" +"Remgard deve ser um lugar bonito para se ter tais agradável flores a crescer na floresta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:0 msgid "Beautiful, but deadly to get there!" -msgstr "" +msgstr "Belo, mas mortal para chegar lá!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:1 msgid "Yeah, maybe..." -msgstr "" +msgstr "Sim, talvez..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2 msgid "Anyway. Thank you very much." -msgstr "" +msgstr "Seja como for. Muito obrigado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:2 msgid "That wasn't worth the trouble." -msgstr "" +msgstr "Não valeu a pena o trabalho." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3 msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." -msgstr "" +msgstr "Noraed tinha uma irmã? Ele nunca falou sobre a família dele. Ele disse que teve uma infância feliz, mas é tudo. Acho que ele não queria que eu pedisse para ir lá com ele. Adoraria conhecê-la um dia." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0 msgid "I'm sure she feels the same." -msgstr "" +msgstr "Tenho certeza que ela sente o mesmo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:1 msgid "Who knows..." -msgstr "" +msgstr "Quem sabe..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:2 msgid "That seems unlikely." -msgstr "" +msgstr "Isso parece improvável." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_2 msgid "I gave you my last one, and I can't brew potions anymore." -msgstr "" +msgstr "Dei-te a minha última e já não posso preparar poções." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3 msgid "It is something I gave up long ago." -msgstr "" +msgstr "É algo que desisti há muito tempo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:0 msgid "Why did you stop?" -msgstr "" +msgstr "Por que desistiu?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4 msgid "It's a long story." -msgstr "" +msgstr "É uma longa história." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:0 msgid "Never mind. Now I understand why Noraed traveled so far every year." -msgstr "" +msgstr "Deixa para lá. Agora entendo porque Noraed viajava tão longe todos os anos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:1 msgid "Go on, please." -msgstr "" +msgstr "Vá lá, por favor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_5 msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Meu pai era o alquimista desta cidade. Ele era muito talentoso e inspirado. Ele experimentou todos os tipos de ingredientes de todo o Dhayavar. Tudo o que ele conseguia receber dos viajantes que param em Stoutford." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_6 msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." -msgstr "" +msgstr "Ele criou poções únicas e nenhum outro alquimista que tenha ouvido falar conseguiu reproduzir as receitas dele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_7 msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." -msgstr "" +msgstr "Quando ele me considerou velho e responsável o suficiente, ele começou a me ensinar sua arte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8 msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." -msgstr "" +msgstr "Ele faleceu alguns anos depois. Eles disseram que ele se envenenou durante uma nova experiência, mas nunca acreditei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:0 msgid "Sorry, I have to go now." -msgstr "" +msgstr "Desculpa, tenho de ir agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:1 msgid "Who are \"they\"?" -msgstr "" +msgstr "Quem são \"eles\"?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." -msgstr "" +msgstr "Nosso padre, Tahalendor, foi convencido por meu tio, Blornvale, irmão do meu pai." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_10 msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." -msgstr "" +msgstr "O meu tio também convenceu toda a vila de que eu era jovem demais para ser alquimista e que eles precisavam que ele assumisse a loja." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11 msgid "" "They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" "I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." msgstr "" +"Todos concordaram, embora meu tio fosse um péssimo alquimista.\n" +"Fui enviado para trabalhar numa fazenda, enquanto meu tio tomou a casa de meu pai e abriu a loja novamente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 msgid "Outrageous!" -msgstr "" +msgstr "Ultrajante!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12 msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." -msgstr "" +msgstr "Todo mundo sofria com os efeitos colaterais desagradáveis do meu tio ... Não posso dizer poções ... imitações venenosas das receitas do meu pai." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13 msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." -msgstr "" +msgstr "As pessoas queixaram-se no início, mas ninguém nunca procurou uma solução real." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." -msgstr "" +msgstr "Vendo como as coisas ocorreram, cheguei a suspeitar que meu tio é responsável pela morte de meu pai." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 msgid "Do you have any evidence?" -msgstr "" +msgstr "Tem alguma evidência?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" -msgstr "" +msgstr "E prepararia mais poções se tivesse a loja do seu pai de volta?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." -msgstr "" +msgstr "Não. Toda vez que falo com ele, ele nega tudo e chama-me de louco. Mas posso dizer que ele está a mentir." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Se os aldeões me pedissem e se eles reconhecem a culpa do meu tio." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0 msgid "Can I help you with this?" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudar-te com isto?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a msgid "You have already done so much for me. I cannot accept that." -msgstr "" +msgstr "Já fez tanto por mim. Não posso aceitar isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16a:0 msgid "Oh, that's alright." -msgstr "" +msgstr "Ah, tudo certo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_17 msgid "Really? Then I think I have a plan." -msgstr "" +msgstr "Sério? Então acho que tenho um plano." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." -msgstr "" +msgstr "Meu tio é muito cauteloso comigo, mas com um criança desconhecido, há uma chance de que possamos fazê-lo confessar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 msgid "Sounds reasonable." -msgstr "" +msgstr "Parece razoável." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19 msgid "He's a dangerous man though. Are you sure you wish to confront him?" -msgstr "" +msgstr "Mas ele é um homem perigoso. Tens a certeza que queres confrontá-lo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:0 msgid "I can do it!" -msgstr "" +msgstr "Posso fazer isso!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_19:1 msgid "Eh, I'd better leave now. It's none of my business." -msgstr "" +msgstr "É melhor ir embora agora. Não é da minha conta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_20 msgid "Then it's settled." -msgstr "" +msgstr "Então está resolvido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0 msgid "" @@ -27810,170 +27892,172 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 msgid "What will you do with them?" -msgstr "" +msgstr "O que vai fazer com elas?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." -msgstr "" +msgstr "A poção da coragem pode ser aprimorada para uma poção da verdade muito mais útil. Essas adições são fáceis, mas para a poção da coragem precisaria de um laboratório." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." -msgstr "" +msgstr "É por isso que deve obter as poções da coragem de Blornvale. Oh como odeio esse nome! Seja rápido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 msgid "I will be right back." -msgstr "" +msgstr "Volto já." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." -msgstr "" +msgstr "Por acaso, tenho três poções da coragem comigo. Aqui, pegue-as." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" -msgstr "" +msgstr "Conseguiu as três poções da coragem de Blornvale?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:1 msgid "Yes, here they are." -msgstr "" +msgstr "Sim, aqui estão elas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:2 msgid "Yes, I have them. But I won't give them to you." -msgstr "" +msgstr "Sim, tenho-as. Mas lhe não vou dar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1 msgid "Great! This will finally break him." -msgstr "" +msgstr "Ótimo! Isto vai finalmente acguiar com ele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_1:0 msgid "I hope so. He is a most unfriendly guy." -msgstr "" +msgstr "Espero que sim. Ele é um tipo muito hostil." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2 msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!" -msgstr "" +msgstr "Quê? Trai-me? Temos que nos livrar de Blornvale!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:0 msgid "I don't quit think so. He is an honest person." -msgstr "" +msgstr "Não me sai do pensamento. Ele é uma pessoa honesta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:1 msgid "I'm just kidding. Here, take the three potions." -msgstr "" +msgstr "Só estou a brincar. Aqui, pegue as três poções." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_4 msgid "I would not have expected that from you!" -msgstr "" +msgstr "Não esperava isso de si!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_5 msgid "Aryfora just glares at you. Her eyes are icy cold." -msgstr "" +msgstr "Aryfora só olha para si mesma. Os olhos dela são frios." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0 msgid "" "Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" "Here, be careful with it. Potions of truth are rare." msgstr "" +"Agora tenho três poções da coragem * a cantar *… adiciono meus ingredientes preparados * a cantar *… agito-os * a cantar *… agito-os - pronto.\n" +"Aqui, tenha cuidado com isto. Poções da verdade são raras." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 msgid "Thank you. What do you have in mind now?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado. O que tem em mente agora?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_1 msgid "Isn't it obvious?" -msgstr "" +msgstr "Não é óbvio?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0 msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." -msgstr "" +msgstr "Com a poção da verdade vai fazer Blornvale confessar que ele envenenou o irmão dele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0 msgid "But who would believe me, a stranger?" -msgstr "" +msgstr "Mas quem acreditaria em mim, um estranho?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_1 msgid "You are right. We need a credible witness..." -msgstr "" +msgstr "Está certo. Precisamos de uma testemunha credível..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2 msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." -msgstr "" +msgstr "O melhor seria o próprio Tahalendor. Sim, tem de persuadir o padre a estar presente quando Blornvale contar a história toda." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0 msgid "Tahalendor? How can I do that?" -msgstr "" +msgstr "Tahalendor? Como posso fazer isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_3 msgid "I have full confidence in you. You will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Tenho plena confiança em si. Vai pensar em algo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0 msgid "Did Blornvale drink the potion of truth?" -msgstr "" +msgstr "Blornvale bebeu a poção da verdade?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns50_0:0 msgid "Eh, almost." -msgstr "" +msgstr "Eh, quase." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns70_0:0 msgid "Yes. I just have to make him confess to the murder." -msgstr "" +msgstr "Sim. Só tenho de o fazer confessar o homicídio." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70 #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:0 msgid "Any news about the murderer?" -msgstr "" +msgstr "Alguma notícia sobre o homicida?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_0:0 msgid "Yes, he confessed to poisoning your father." -msgstr "" +msgstr "Sim, ele confessou ter envenenado o seu pai." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0 msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas não são boas notícias. Ele adivinhou que tentei enganá-lo e agora está cauteloso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1 msgid "Oh no! Now I will never get justice!" -msgstr "" +msgstr "Ah, não! Agora nunca vou conseguir justiça!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1:0 msgid "I did my best." -msgstr "" +msgstr "Fiz o meu melhor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0 msgid "You look like you are in a good mood. What did you accomplish?" -msgstr "" +msgstr "Parece que está de bom humor. O que quer fazer?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." -msgstr "" +msgstr "Blornvale se foi! Tahalendor veio ouvi-lo confessar detalhadamente o assassinato. Então ele o levou embora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 msgid "At last! How can I thank you?" -msgstr "" +msgstr "Finalmente! Como posso agradecer?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:0 msgid "Oh, that was just a trifle." -msgstr "" +msgstr "Oh, isso não foi nada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1:1 msgid "No problem. I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Não tem problema. Sei me cuidar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2 msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time." -msgstr "" +msgstr "Agora posso voltar à casa do meu pai e criar poções novamente. Vou embora de uma vez. Por favor, venha me visitar a qualquer momento." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo! Já criei algumas boas poções - melhor do que as coisas de Blornvale. Quer dar uma olhada?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 msgid "Of course! Please show me what you have." -msgstr "" +msgstr "É claro! Por favor, mostre-me o que tem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1 msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?" @@ -27981,19 +28065,19 @@ msgstr "Posso ter a tua obra-prima, a poção da habilidade?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2 msgid "It's good to see you happy again." -msgstr "" +msgstr "É bom te ver feliz de novo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2 msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." -msgstr "" +msgstr "Bem, não. De alguma forma, tenho a sensação de que nem sempre disseste a verdade sobre as damerilias. Acho que não tens idade suficiente para ter uma poção tão potente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0 msgid "Then let me see your other potions, please." -msgstr "" +msgstr "Então deixe-me ver suas outras poções, por favor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:1 msgid "I have to leave now - bye." -msgstr "" +msgstr "Tenho que sair agora - tchau." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3 msgid "" @@ -28005,27 +28089,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 msgid "OK, I have some damerilias with me." -msgstr "" +msgstr "Tenho algumas damerilias comigo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:1 msgid "I will think about it." -msgstr "" +msgstr "Vou pensar sobre isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4 msgid "Here, I have one potion for you." -msgstr "" +msgstr "Aqui, tenho uma poção para si." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:0 msgid "And another one, please." -msgstr "" +msgstr "E outra, por favor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:1 msgid "Thank you, that is enough for today." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, isso é o suficiente por hoje." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:0 msgid "Of course! Show me, what you have, please." -msgstr "" +msgstr "É claro! Mostre-me, o que tem, por favor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1 msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?" @@ -28033,445 +28117,447 @@ msgstr "Podias-me dar a tua obra-prima, a poção da habilidade?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2 msgid "Nice to see you happy again." -msgstr "" +msgstr "É bom te ver feliz de novo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2 msgid "Did you kill this brute behind my house?" -msgstr "" +msgstr "Matou esse bruto atrás da minha casa?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_4 msgid "You lie. You shouldn't try that on a potion maker." -msgstr "" +msgstr "Mente. Não deveria tentar isso com um fabricante de poções." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6 msgid "You have indeed killed this brute behind my house!" -msgstr "" +msgstr "Realmente matou esse bruto atrás da minha casa!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_6:0 msgid "Yes. Are you content now?" -msgstr "" +msgstr "Sim. Está satisfeito agora?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8 msgid "" "Welcome to my shop kid.\n" "My potions are not for the faint of heart. Do you want to take a look?" msgstr "" +"Bem-vindo a minha loja criança.\n" +"Minhas poções não são para os fracos de coração. Quer dar uma olhada?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:1 msgid "Not interested." -msgstr "" +msgstr "Não tenho interesse." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2 msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?" -msgstr "" +msgstr "Espere! Parece um pouco desapontado. Está descontente com a minha seleção?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2:0 msgid "That's all children's stuff." -msgstr "" +msgstr "Isso é tudo coisa de crianças." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3 msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" -msgstr "" +msgstr "O que esperavas? Afinal, és uma criança. Não posso dar-te poções fortes!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0 msgid "You are right. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "Tens razão. Tenha um bom dia." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:1 msgid "I can handle myself - shall I prove it?" -msgstr "" +msgstr "Posso lidar comigo mesmo - devo provar isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." -msgstr "" +msgstr "Não é para mim, claro. O meu pai e os seus homens estão a lutar em Flagstone neste momento. Eles precisam urgentemente de algumas poções úteis, não de sabão! Acho que três poções da coragem serviriam, se por acaso as tivesses. E possivelmente mais, se for coisa boa." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." -msgstr "" +msgstr "Ah. Oh... Isso muda tudo. Espera um segundo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4:0 msgid "I'm in a hurry." -msgstr "" +msgstr "Estou com pressa." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_5 msgid "Hmm, yes. How could you prove it? Let me think..." -msgstr "" +msgstr "Hum, sim. Como pode provar isso? Deixe-me pensar..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" -msgstr "" +msgstr "Sei - às vezes há um grande lobo sombrio atrás da casa. Mate ele!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 msgid "Oops - I must go now. See you." -msgstr "" +msgstr "Opa - Tenho que ir agora. Até mais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:1 msgid "No problem! I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas! Volto já." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2 msgid "Come, I will show you my special selection." -msgstr "" +msgstr "Venha, vou te mostrar minha seleção especial." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:0 msgid "OK, let's see if it's more interesting than soap." -msgstr "" +msgstr "Certo, vamos ver se é mais interessante que sabão." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:1 msgid "Yes, let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Sim, vamos dar uma olhada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50 msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?" -msgstr "" +msgstr "Ah, meu melhor cliente! Quer comprar mais poções?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." -msgstr "" +msgstr "As suas poções não são saudáveis. Dois dos nossos homens beberam e agora queixam-se de dores de estômago." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." -msgstr "" +msgstr "As suas poções não são saudáveis. Um amigo meu bebeu e agora está a queixar-se de dores de estômago." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10 msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" -msgstr "" +msgstr "Isso não pode ser! As minhas poções não são ruins e nunca têm nenhums efeitos colaterais!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0 msgid "Well, who believes that? Prove it!" -msgstr "" +msgstr "Bem, quem acredita nisso? Prove!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20 msgid "Is there any left over from the potions?" -msgstr "" +msgstr "Sobrou alguma coisa das poções?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:0 msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave." -msgstr "" +msgstr "Sim, aqui. Ainda tenho uma garrafa de poção da coragem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:1 msgid "No, I poured all the rest away." -msgstr "" +msgstr "Não, derramei todo o resto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22 msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" -msgstr "" +msgstr "Então nunca poderá provar isso. Isso é bom. Saia agora, saia da minha loja, sua escória!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30 msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" -msgstr "" +msgstr "Veja-me a beber? Sim? Alguma coisa errada? Não - esta poção é simplesmente perfeita!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30:0 msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute." -msgstr "" +msgstr "Sim. Só estou curioso para saber se ainda vai pensar assim num minuto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70 msgid "What ... what is this? I feel strange..." -msgstr "" +msgstr "O que ... o que é isso? Sinto-me estranho..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:0 msgid "[Loud voice] Tahalendor! Come in, we can start!" -msgstr "" +msgstr "[Voz alta] Tahalendor! Entre, podemos começar!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1 msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" -msgstr "" +msgstr "Bem, parece que a poção já está a funcionar. Blornvale- esse é o seu nome. Certo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0 msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" +msgstr "Como matou o pai de Aryfora, o seu próprio irmão?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24 msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." -msgstr "" +msgstr "Ele era ingênuo o suficiente para tomar uma poção minha. O envenenei com a poção da Morte Rápida." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" -msgstr "" +msgstr "Foi o que pensei. Não se preocupou que alguém suspeitasse de si?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." -msgstr "" +msgstr "Só um alquimista poderia ter descoberto, então só tinha a própria Aryfora a temer. Mas ninguém acreditou nas acusações dela." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0 msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." -msgstr "" +msgstr "Isso é prova suficiente, obrigado. Vou trazer Tahalendor aqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22 msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" +msgstr "Bem, parece que a poção já está a funcionar. Blornvale, como matou o pai de Aryfora, o seu próprio irmão?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." -msgstr "" +msgstr "Só um alquimista poderia ter descoberto, então só tinha a própria Aryfora a temer. Mas ninguém acreditou nas acusações dela, nem mesmo tu, Tahalendor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30 msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." -msgstr "" +msgstr "Já ouvi o suficiente. Obrigado criança. Vou garantir que Blornvale nunca mais cause problemas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74 msgid "You dare to come here again?" -msgstr "" +msgstr "Se atreve a vir aqui de novo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74:0 msgid "Yes. I need some potions." -msgstr "" +msgstr "Sim. Preciso de algumas poções." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74_1 msgid "As you wish." -msgstr "" +msgstr "Como quiser." #: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1 msgid "Talk to Yolgen. He handles such things for me." -msgstr "" +msgstr "Fala com o Yolgen. Ele trata dessas coisas por mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." -msgstr "Estamos no caminho para a montanha Blackwater, então muitos comerciantes costumavam passar por Stoutford e ficar na pousada." +msgstr "Estamos no caminho à montanha Blackwater, então muitos comerciantes costumavam passar por Stoutford e ficar na pousada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." -msgstr "Isso tudo mudou embora. O caminho para a montanha Blackwater foi bloqueado por uma queda de rochas. Há também a prisão que fica a leste daqui." +msgstr "Isso tudo mudou embora. O caminho à montanha Blackwater foi bloqueado por uma queda de rochas. Há também a prisão que fica a leste daqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 msgid "Prison?" -msgstr "" +msgstr "Prisão?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." -msgstr "" +msgstr "Prisão Flagstone. Nunca gostamos que fosse tão perto. Quem imaginaria? Mas recentemente algo aconteceu e foi invadida por monstros." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." -msgstr "" +msgstr " Há um guarda que protege o caminho, mas sem uma boa razão para agir desta forma a maioria das pessoas optam por não arriscar. E depois, claro, há os monstros a vir do sul." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0 msgid "Monsters from the south?" -msgstr "" +msgstr "Monstros do sul?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:1 msgid "I'm tired of hearing about your problems." -msgstr "" +msgstr "Estou cansado de ouvir sobre os seus problemas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5 msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." -msgstr "" +msgstr "Achamos que eles vêm do Monte Galmore e continuam a atacar nossa cidade." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "Lamento ouvir sobre todos os problemas, mas há outra coisa de que queria falar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." -msgstr "" +msgstr "Achamos que eles vieram do Monte Galmore e recentemente começaram a atacar a cidade. Podemos combatê-los, mas eles impedem os viajantes de virem para cá." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." -msgstr "" +msgstr "Certo. Poderia repetir o que disse sobre aquela outra montanha." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." -msgstr "Siga o caminho para o oeste. Existem dois assentamentos lá, o assentamento de montanhas Prim e Blackwater. Houve um desmoronamento, tornando muito difícil chegar até eles." +msgstr "Siga o caminho ao oeste. Existem lßa dois assentamentos, o assentamento das montanhas Prim e Blackwater. Houve um desmoronamento, o que torna alcançá-los muito difícil." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela informação. O que disse sobre os monstros?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5 msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." -msgstr "" +msgstr "Claro que não. Temos alguns campos onde cultivamos. E temos várias cabras." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0 msgid "Goats?" -msgstr "" +msgstr "Cabras?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6 msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." -msgstr "" +msgstr "As cabras são muito versáteis. Comem quase tudo, fornecem leite e carne e suas peles são excelentes vestimentas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7 msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." -msgstr "" +msgstr "Com suprimentos vindos de outras cidades, a ser tão limitados, cuidar de cabras foi uma excelente ideia. Minha idéia, é claro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0 msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro*. A cidade inteira obviamente morreria de fome se não fosse por si. Obrigado pelas informações." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Que tal parar de se vanglóriar e mostrar-me o que tem para negociar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." -msgstr "" +msgstr "Que seja. Por que não voltamos ao que disse sobre os monstros e aquela montanha." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0 msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à minha loja. Está à procura de algo em particular?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:0 msgid "Please show me everything you have available." -msgstr "" +msgstr "Por favor, mostre-me tudo o que tem disponível." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1 msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Estou à procura do meu irmão, Andor. Viu alguém recentemente que se pareça um pouco comigo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2 msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" -msgstr "" +msgstr "Pode dizer-me algo sobre Stoutford?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:3 msgid "You look a bit worried." -msgstr "" +msgstr "Parece um pouco preocupado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:4 msgid "You look happy again." -msgstr "" +msgstr "Parece feliz novamente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." -msgstr "" +msgstr "Vi alguém que poderia ter sido seu irmão. Ele estava com uma pessoa de aspecto duvidoso. Mas não ficaram por aqui muito tempo. Desculpa, mas é tudo o que posso te dizer. Devias perguntar pela cidade. Outros cidadões podem saber mais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 msgid "Thanks. I'll go and do that now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Vou fazer isso agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:2 msgid "OK. Can you tell me anything about Stoutford?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Pode me dizer algo sobre Stoutford?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." -msgstr "Stoutford é uma cidade pequena e a vida costumava ser fácil aqui. Muitos comerciantes ficaram em Stoutford a caminho da Blackwater, e gastaram dinheiro que impulsionou a economia de toda a cidade. Aqueles dias se foram embora." +msgstr "Stoutford é uma cidade pequena e a vida costumava ser fácil aqui. Muitos comerciantes ficaram em Stoutford a caminho da Blackwatere gastaram dinheiro que impulsionou a economia de toda a cidade. Aqueles dias se foram embora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." -msgstr "O caminho para a montanha Blackwater foi cortado por uma queda de rocha. Isso impediu que a maioria dos comerciantes viesse para cá. Os ataques dos monstros pararam o resto." +msgstr "O caminho à montanha Blackwater foi cortado por uma queda de rocha. Isso impediu que a maioria dos comerciantes viesse para cá. Os ataques dos monstros pararam o resto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 msgid "How do I get to Blackwater mountain?" -msgstr "Como eu chego na montanha da Blackwater?" +msgstr "Como chego à montanha da Blackwater?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1 msgid "Monsters?" -msgstr "" +msgstr "Monstros?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." -msgstr "" +msgstr "Apenas siga a rota a oeste, mas vai ter que encontrar uma forma de passar o rochedo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelas instruções. Estou a ir lá agora mesmo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:1 msgid "Thanks. What about the monsters?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado. E sobre os monstros?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:2 msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela informação. Por favor, mostre-me o que tem para negociar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4 msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." -msgstr "" +msgstr "Eles começaram a atacar a cidade recentemente. Ninguém é certo o porquê. Seus ataques não tiveram sucesso, por isso estamos todos a esperar que eles desistam em breve e voltem de onde vieram." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0 msgid "Thanks for the information, but I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela informação, mas tenho que ir." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:2 msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado.Estou à procura de meu irmão, Andor. Algum novato passou por aqui recentemente?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." -msgstr "" +msgstr "Sim, de fato. Minha filha não volta para casa há alguns dias. Não sei o que aconteceu com ela." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2:0 msgid "And you have no idea where she might be?" -msgstr "" +msgstr "E não tem idéia de onde ela possa estar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." -msgstr "" +msgstr "Tenho andado à procura dela por todo o Stoutford. Ela não sai da cidade. Então ela só pode estar no castelo, ou raptada, ou pior." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 msgid "Did you already look for her in the castle?" -msgstr "" +msgstr "Já a procurou no castelo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2 msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." -msgstr "" +msgstr "Não se pode ir mais ao castelo, não sabe disso? Pelo menos não se quiser continuar a viver." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:0 msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Ela certamente reaparecerá em breve. Enquanto isso, pode mostrar-me tudo o que tem à venda." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Também estou à procura de alguém: o meu irmão, Andor. Viu alguém recentemente que se pareça um pouco comigo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." -msgstr "" +msgstr "Não tenho medo. Posso dar uma olhada no castelo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3 msgid "You would do that for me? I can hardly accept your offer." -msgstr "" +msgstr "Faria isso por mim? Mal posso aceitar a sua oferta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:1 msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss." -msgstr "" +msgstr "Não há problema, mas primeiro tem outra coisa que desejo falar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." -msgstr "" +msgstr "Gyra voltou e contou-me tudo. Muito obrigado novamente pela sua ajuda." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 msgid "I was happy to do it." -msgstr "" +msgstr "Estava feliz em fazê-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." -msgstr "" +msgstr "Por favor, dê o capacete ao seu dono, Lorde Bourbon. Ele estará na taberna." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." -msgstr "" +msgstr "Já fiz isso. Mas ele não parecia estar contente com isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." -msgstr "" +msgstr "Já fiz isso. Embora ele não precise, porque o castelo já está livre dos mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Buzzzzz" -msgstr "" +msgstr "Zuuuun" #: conversationlist_stoutford_combined.json:sign_lakecave1 msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Zorin, o primeiro a cuidar dessa clareira. Essa beleza seria diminuta sem ele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 msgid "You see large shapes moving in the shadows to the east. It looks dangerous that way!" -msgstr "" +msgstr "Vê grandes silhuetas se a mover nas sombras em direção ao Leste. Parece bastante perigoso!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" -msgstr "" +msgstr "Eles não parecem querer vir na sua direção. Talvez tenha algo a ver com a estátua?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 msgid "Baaaaaa!" -msgstr "" +msgstr "Baaaaan!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave_cleared_1 msgid "Many of the trolls are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" +msgstr "Muitos dos trolls estão mortos agora. O restante não ousará se aproximar da estátua." #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_1 @@ -28479,7 +28565,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1 msgid "Pick the flower?" -msgstr "" +msgstr "Tirar a flor?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia1_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia2_2 @@ -28487,100 +28573,100 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia4_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_2 msgid "You picked the flower." -msgstr "" +msgstr "Tirou a flor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1 msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." -msgstr "" +msgstr "Oh, essa é uma longa história, meu amigo. Esta cidade existe há séculos e costumava ser um posto avançado próspero e bem visitado na fronteira do Reino de Aewhata. Costumávamos negociar com Fallhaven e Prim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." -msgstr "" +msgstr "Stoutford costumava ser a sede de Lorde Erwyn da casa Gorland. Mas durante a Guerra dos Nobres, há 17 anos, tudo mudou." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 msgid "The Noble Wars?" -msgstr "" +msgstr "A Guerra dos Nobres?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." -msgstr "" +msgstr "Bem, a Guerra dos Nobres foi um dos períodos mais sombrios de nossa história. Durou apenas 3 anos, mas trouxe muita miséria à maioria dos lugares." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." -msgstr "" +msgstr "Quando nosso grande Rei Luthor morreu e deixou o trono sem herdeiro, os três poderosos senhores da terra logo começaram a brigar pelo título de sucessor. Eles eram lorde Erwyn de Stoutford, Lorde Geomyr de Feygard, que costumava ser conselheiro do Rei Luthor e Lorde Emeric de Nor City. A antiga capital de Fallhaven permaneceu neutra." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3 msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." -msgstr "" +msgstr "Enquanto Erwyn e Emeric lutavam para capturar a área central, Lorde Geomyr esperou o momento certo e esmagou os inimigos dele com o exército grade dele. Ele governa o Reino desde então com mão de ferro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 msgid "Why do you say iron hand?" -msgstr "" +msgstr "Por que diz mão de ferro?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" -msgstr "" +msgstr "Bem, ele instalou guarnições em praticamente todas as aldeias, introduziu um sistema tributário e agora ele até quer proibir o culto da poderosa Sombra! Isso é ultrajante!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 msgid "And bonemeal is forbidden." -msgstr "" +msgstr "E farinha de ossos é proibida." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:1 msgid "I will clear the castle of undead for you." -msgstr "" +msgstr "Vou lhe limpar o castelo dos mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." -msgstr "" +msgstr "Sim, incrível! Embora crianças como não deve brincar com essas coisas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0 msgid "Hmph." -msgstr "" +msgstr "Hump." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." -msgstr "Bem, a leste(→), há a prisão de Flagstone. Para o sul (↓), há o Monte. Galmore. É definitivamente um lugar para o qual você não quer ir. A noroeste (↖), temos o nosso terminal ferroviário, e indo para o oeste além disso, você chega ao nosso posto de fronteira no rio Blackwater. Nada além de pântanos e pântanos para o oeste (←) disso. E finalmente, ao norte (↑), tínhamos um túnel que levava à mina Prim e Elm, no coração da montanha Blackwater." +msgstr "Bem, a leste(→), há a prisão de Flagstone. Para o sul (↓), há o Monte. Galmore. É definitivamente um lugar onde não quererá ir. A noroeste (↖), temos o nosso terminal ferroviário e a ir para o oeste além disso, chega ao nosso posto de fronteira no rio Blackwater. Nada além de pântanos e pântanos para o oeste (←) disso. E finalmente, ao norte (↑), tínhamos um túnel que levava à mina Prim e Elm, no coração da montanha Blackwater." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 msgid "Can you tell me more about Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "Pode dizer-me mais sobre Flagstone?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:1 msgid "Can you tell me more about Mt. Galmore?" -msgstr "" +msgstr "Pode dizer-me mais sobre Mt. Galmore?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:2 msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?" -msgstr "" +msgstr "Pode dizer-me mais sobre o terminal ferroviário a noroeste daqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" -msgstr "Você pode me falar mais sobre a montanha Blackwater?" +msgstr "Pode me falar mais sobre a montanha Blackwater?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:4 msgid "There is something else I wanted to know." -msgstr "" +msgstr "Há algo mais que queria saber." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." -msgstr "" +msgstr "A Prisão de Flagstone foi construída quatrocentos anos atrás pela casa Gorland de Stoutford e foi usada até a Guerra dos Nobres, quando a casa foi derrotada por seus inimigos. Eles costumavam usá-la para deter as pessoas que estavam a adorar as \"antigas divindades\"." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." -msgstr "" +msgstr "Aquele lugar horrível foi abandonado desde então. Recentemente, porém, os mortos-vivos começaram a sair da prisão e tivemos que mandar guardas para mantê-los afastados da estrada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 msgid "I took care of that." -msgstr "" +msgstr "Cuido disso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:1 msgid "Can I help you with Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "Posso te ajudar com Flagstone?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:2 msgid "Is there anything I could help you with?" -msgstr "" +msgstr "Tem alguma coisa que possa te ajudar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:2 @@ -28589,144 +28675,144 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:1 msgid "There was something else I wanted to ask you about." -msgstr "" +msgstr "Havia outra coisa que queria perguntar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2 msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." -msgstr "" +msgstr "Mt. Galmore? Essa foi a nossa maldição por um longo tempo. Garthan I, o fundador do Reino Aewhata, ordenou a escavação da montanha em busca de ouro e pedras preciosas há 430 anos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." -msgstr "" +msgstr "Lendas locais dizem que fortificações foram construídas para proteger contra ataques de monstros e uma enorme rede de túneis de minas foi escavada sob a montanha. Encontraram ricos veios de minério e a mina floresceu." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." -msgstr "" +msgstr "Mas o sucesso deles não durou muito tempo. Diz-se que depois de alguns anos horrores indescritíveis dominaram os cavaleiros e mineiros do Rei e a mina tem sido abandonada desde então." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "" +msgstr "No entanto, recentemente, mais e mais monstros imundos estão a vir da montanha e temos que afastá-los. Com o surgimento de cavaleiros mortos-vivos no castelo e a morte de Lord Erwyn, lutamos cada vez mais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" -msgstr "" +msgstr "Isso parece terrível. Posso te ajudar com o castelo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:0 msgid "Is there anything I could do to help?" -msgstr "" +msgstr "Existe algo que possa fazer para ajudar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_1 msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" -msgstr "" +msgstr "Bem, já foi de grande ajuda. Mais uma vez obrigado!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2 msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." -msgstr "" +msgstr "Bem, parece um pouco jovem. Mas acho que ainda poderíamos usar-lo nesses tempos sombrios. Deixe-me pensar em algumas tarefas que posso oferecer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 msgid "What about the undead in the castle?" -msgstr "" +msgstr "E os mortos-vivos no castelo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:1 msgid "What about Flagstone prison?" -msgstr "" +msgstr "E a Prisão de Flagstone?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1 msgid "Could you help with Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "Poderia ajudar com Flagstone?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1:0 msgid "OK. I will go to the prison." -msgstr "" +msgstr "Certo. Irei até a prisão." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2 msgid "Can you clear the castle?" -msgstr "" +msgstr "Pode limpar o castelo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_2:0 msgid "Sure. All the undead will soon be dead!" -msgstr "" +msgstr "Certo. Todos os mortos-vivos em breve estarão mortos!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" -msgstr "" +msgstr "Odeio este lugar. Chove o tempo todo e não suporto os gritos assustadores dos mortos-vivos!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." -msgstr "Isto é tanto uma boa como uma má notícia. Sou realmente grato por você nos libertar do diretor e de seus asseclas. Fale com Yolgen para uma recompensa. Nós nos certificaremos de que recuperaremos este prisioneiro." +msgstr "Isto é tanto uma boa como uma má notícia. Sou realmente grato por nos libertar do diretor e dos asseclas dele. Fale com Yolgen para uma recompensa. Certificaremos de que recuperaremos este prisioneiro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." -msgstr "" +msgstr "Se pudesse ajudar com Flagstone, seria uma grande ajuda para nós." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:0 msgid "I have been inside Flagstone, but I will go back and find out more." -msgstr "" +msgstr "Estive em Flagstone, mas vou voltar e descobrir mais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:1 msgid "OK, I will take a look." -msgstr "" +msgstr "Certo, vou dar uma olhada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10 msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." -msgstr "" +msgstr "Oh, que boas notícias! Estou muito satisfeito por os cidadãos de Stoutford terem menos uma coisa com que se preocupar. É uma pena que não tenhamos enviado guardas para investigar a prisão mais cedo. Então tudo isso não teria acontecido. Aqui, pegue este ouro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:0 msgid "Thank you kindly. I am happy to help." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado. Fico feliz em ajudar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:1 msgid "Thank you kindly. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado. A Sombra esteja contigo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." -msgstr "" +msgstr "Sim, graças a si meu amigo, não precisamos mais nos preocupar com os mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 msgid "Where do you think they came from?" -msgstr "" +msgstr "De onde acha que eles vieram?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_reinforcements_2 msgid "Bah, why did you ask then anyway?" -msgstr "" +msgstr "Bah, por que perguntou então?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." -msgstr "" +msgstr "Temos um problema. Nossos soldados costumam guardar o portão do castelo para o Monte Galmore para manter os monstros longe do Reino." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." -msgstr "" +msgstr "No entanto, cinco dias atrás, os cavaleiros mortos-vivos de Lord Erwyn começaram a levantar-se dos túmulos deles. Não tenho ideia por que isso aconteceu. Ainda não conseguimos recuperar o castelo. Peço-lhe que nos livre desta praga." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." -msgstr "" +msgstr "Parece mais uma tarefa para os guardas. Vou falar com o capitão da guarda." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:1 msgid "No problem. They are already as good as dead." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas. Eles já estão tão bons como mortos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:2 msgid "Hmm, I wonder where they came from." -msgstr "" +msgstr "Pergunto-me de onde terão a vir." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:3 msgid "No thanks. I think that's way over my head." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Acho que isso é demais para mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." -msgstr "" +msgstr "Antes de sair, vá para Tahalendor. Ele pode dar-te algo que te ajude contra os mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." -msgstr "" +msgstr "Como disse, temos o nosso terminal ferroviário a oeste." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3a msgid "We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "" +msgstr "Costumávamos trocar alimentos e ferramentas com Prim e mineiros da mina de Elm e obter cargas de lingotes de ferro em troca. Os enviamos para Nor City e Feygard e prosperamos com o comércio." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." @@ -28734,265 +28820,265 @@ msgstr "Mais a oeste (←), há o posto fronteiriço próximo ao rio Blackwater. #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" -msgstr "" +msgstr "Ah, outro mortal! Serás outro servo no exército do Lorde Erwyn! Ha Ha Ha!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 msgid "No thank you. Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Talvez outra hora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1 msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!" -msgstr "" +msgstr "O que vejo? Um mortal? Os seus ossos irão bater no chão em breve!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0 msgid "How about you show me what that would look like?" -msgstr "" +msgstr "Que tal me mostrar como seria isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!" -msgstr "" +msgstr "Ah, o seu crânio será a minha taça favorita!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b:0 msgid "Yes, but I also like it very much. So I'd rather keep it." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas também gosto muito dele. Então prefiro ficar com ele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c msgid "Bonesss! Niccce little bonesss!!" -msgstr "" +msgstr "Ossos! Belos ossos pequenos!!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c:0 msgid "But not for you, sorry." -msgstr "" +msgstr "Mas não para si, desculpe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2 msgid "I shall crush you little mortal!" -msgstr "" +msgstr "Vou esmagá-lo pequeno mortal!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2:0 msgid "For that you have to get me first, lazybones!" -msgstr "" +msgstr "Para isso tem que me apanhar primeiro, ossos lentos!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1 msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." -msgstr "" +msgstr "Vê um esqueleto fortemente armado e camuflado a mover-se em sua direção. Este deve ser o próprio Lorde Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a msgid "Did you come to serve me? On your knees!" -msgstr "" +msgstr "Veio me servir? De joelhos!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0 msgid "What would I gain from that?" -msgstr "" +msgstr "O que ganharia com isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." -msgstr "Você é muito rude e mal educado. Talvez eu deva me apresentar? $playername é o meu nome." +msgstr "É muito rude e mal educado. Talvez me deva apresentar? $playername é o meu nome." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 msgid "I will serve you - my weapon. Attack!" -msgstr "" +msgstr "Vou servir-te, a minha arma. Atacar!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b msgid "Gain? I am the one who gains!" -msgstr "" +msgstr "Ganho? Sou o único que ganha!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b:0 msgid "No, that's not acceptable. Do you have anything better to offer?" -msgstr "" +msgstr "Não, isso não é aceitável. Tem algo melhor para oferecer?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c msgid "Your name does not matter. Are you going to kneel now?" -msgstr "" +msgstr "Seu nome não importa. Vai ajoelhar-se agora?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c:0 msgid "No. The floor is not clean here." -msgstr "" +msgstr "Não. O piso não está limpo aqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4 msgid "You shall die now mortal!" -msgstr "" +msgstr "Deve morrer agora mortal!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:0 msgid "No, you are going to die once and for all!" -msgstr "" +msgstr "Não, vai morrer de uma vez por todas!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." -msgstr "" +msgstr "Segui o conselho de Tahalendor e pus uma moeda em cada órbita ocular. Nem muito tempo depois, os restos mortais de LordErwyn desmoronaram em pó. Ele foi-se para sempre." #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" -msgstr "" +msgstr "Não estou morto, então não me pode matar. Haha. Não sabe muito sobre os mortos-vivos, Tá de brincadeira? Não me pode destruir!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 msgid "There must be a way to put an end to this." -msgstr "" +msgstr "Tem de haver uma maneira de pôr fim a isto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me ver... Já matou alguns dos cavaleiros e soldados mortos-vivos de Erwyn - se mortos é a palavra correta para mortos-vivos. Mas ainda há alguns por aí." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." -msgstr "" +msgstr "Certo, vou procurar o resto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c:0 msgid "How do you know?" -msgstr "" +msgstr "Como sabe?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." -msgstr "" +msgstr "Deixa-me ver... Não, o castelo ainda está cheio de soldados mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d msgid "I just know. Don't try to fool me." -msgstr "" +msgstr "Só sei. Não tente me enganar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." -msgstr "" +msgstr "Deixa-me ver... Mataste todos os cavaleiros e soldados mortos-vivos que tinham usado o estandarte esfarrapado do Lorde Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." -msgstr "" +msgstr "E matou o comandante de lorde Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b msgid "But their commander is still around." -msgstr "" +msgstr "Mas o comandante deles ainda está por aí." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b:0 msgid "OK, I will go and look for him." -msgstr "" +msgstr "Certo, vou procurá-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a msgid "And you slew Lord Erwyn himself." -msgstr "" +msgstr "E matou o próprio Lorde Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3a:0 msgid "An unfriendly guy, yes." -msgstr "" +msgstr "Um tipo hostil, sim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b msgid "But Lord Erwyn is still around." -msgstr "" +msgstr "Mas Lorde Erwyn ainda está por aí." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2 msgid "That is unbelievable!" -msgstr "" +msgstr "Isso é inacreditável!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." -msgstr "" +msgstr "Bem, foi uma luta difícil, mas consegui matar o próprio Lorde Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 msgid "The undead are no match for me." -msgstr "" +msgstr "Os mortos-vivos não são páreo para mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a msgid "Did you search him?" -msgstr "" +msgstr "Revistou-o?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:0 msgid "Sure. I found this ring among his remains." -msgstr "" +msgstr "Claro. Encontrei este anel entre os restos mortais dele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:1 msgid "[Lie] He had nothing of any worth on him." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Ele não tinha nada de qualquer valor sobre ele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_3 msgid "I am very pleased to hear this. A ring you say? Let me take a look." -msgstr "" +msgstr "Estou muito satisfeito por ouvir isto. Um anel, disse? Deixe-me dar uma olhada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Isto parece muito interessante. Suspeitava de algo assim. É certamente um item mágico e parece ter o poder de reanimar os mortos. Estou muito grato por me teres trazido este anel. Devemos destruí-lo de uma vez por todas para evitar mais problemas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Parece-me certo. Tudo pela segurança do povo de Stoutford." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:1 msgid "I prefer to keep it." -msgstr "" +msgstr "Prefiro ficar com isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_5 msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." -msgstr "" +msgstr "Yolgen põe o anel no altar e canta um feitiço. De repente, o altar parece estar a ficar cada vez mais escuro e, em seguida, o anel racha." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6 msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." -msgstr "" +msgstr "É isso mesmo. O anel está destruído. Pergunto-me de onde terá a vir. Talvez das profundezas do Monte Galmore, ou algum viajante malicioso o tenha posto nos restos mortais de Lord Erwyn? De qualquer forma, meu amigo, eu e o povo de Stoutford estamos muito gratos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10 msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" -msgstr "" +msgstr "Ele estava lá sem nenhum dos seus ... itens especiais? Olhou bem?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Sim, mas não achei nada que valesse a pena ter." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um estranho anel brilhante. Mas prefiro ficar com isso. Tem brinquedos suficientes, tenho certeza." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 msgid "Yes, indeed, look at this ring." -msgstr "" +msgstr "Sim, de fato, olhe para este anel." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." -msgstr "" +msgstr "Se o diz. Suspeito que lorde Erwyn tinha um anel e, se o encontrar, deva-me trazê-lo. É perigoso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo aviso. Pergunto-me quem tinha possuído o anel antes de Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12 msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" -msgstr "" +msgstr "É louco! O anel de LordErwyn é perigoso. Deve ser destruído!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:0 msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" -msgstr "" +msgstr "Não, acho que não. Pergunto-me quem tinha possuído o anel antes de Erwyn?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:1 msgid "You are probably right. Here is the ring." -msgstr "" +msgstr "Provavelmente está certo. Aqui está o anel." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13 msgid "Do not play with ancient forces that are beyond your power." -msgstr "" +msgstr "Não brinque com forças antigas que estão além do seu poder." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0 msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." -msgstr "" +msgstr "Agora estou ainda mais curioso sobre a quem pertencia o anel. Tchau, Yolgen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "Ah Montanha de Blackwater. Vou tentar encurtar uma longa historinha. Costumávamos trocar comida e ferramentas com Prim e os mineiros da mina de Elm, e receber um monte de lingotes de ferro em troca. Nós os enviamos para Nor City e Feygard e prosperamos com o comércio." +msgstr "Ah Montanha de Blackwater. Vou tentar encurtar uma longa historinha. Costumávamos trocar comida e ferramentas com Prim e os mineiros da mina de Elme receber um monte de lingotes de ferro em troca. Os enviamos para Nor City e Feygard e prosperamos com o comércio." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." -msgstr "" +msgstr "Alguns meses atrás, tudo mudou. Um súbito e violento terremoto sacudiu a montanha e nosso túnel ferroviário até Prim desabou." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." -msgstr "" +msgstr "Quase ao mesmo tempo, as bestas de Gornaud atacaram-nos e, com todos os problemas que temos, ainda não conseguimos restaurar o túnel." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." -msgstr "" +msgstr " Não houve qualquer contacto com o Prim desde então, por isso já não temos qualquer contacto com eles. Isso significa que também há menos viajantes vindos de Fallhaven e Nor City. É uma pena." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:0 msgid "Is there anything I can help with?" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudar em alguma coisa?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_sign_stoutford msgid "" @@ -29000,540 +29086,549 @@ msgid "" "\n" "[Scribbled below] Death awaits you" msgstr "" +"Castelo de Stoutford\n" +"\n" +"[Rabiscado abaixo] A morte o espera" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." -msgstr "" +msgstr "Estes são dias difíceis. É bom ver crianças como ainda a passear por aí." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." -msgstr "" +msgstr "É um dia adorável para uma bebida. Venha e junte-se a mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5:0 msgid "Thank you, maybe some other time." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, talvez outra hora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" -msgstr "" +msgstr "Ei, criança, saia daqui imediatamente!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander msgid "Hey, kid, what are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Ei, criança, o que está a fazer aqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:0 msgid "Mind your own business." -msgstr "" +msgstr "Não é da sua conta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_10 msgid "Get out! Immediately, naughty child!" -msgstr "" +msgstr "Fora! Imediatamente, criança inútil!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20 msgid "My name is Borlag. I am chief of the local guards here." -msgstr "" +msgstr "O meu nome é Borlag. Sou o chefe dos guardas locais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" -msgstr "" +msgstr "Aha. E por que está sentado aqui na sua torre em vez de expulsar os mortos-vivos do castelo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 msgid "What are you doing here at the moment?" -msgstr "" +msgstr "O que está a fazer aqui neste momento?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30 msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." -msgstr "" +msgstr "Estou a trabalhar numa estratégia para recuperar o castelo. Já fiz 17 planos. Agora tenho de compará-los e avaliá-los." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 msgid "How about just starting?" -msgstr "" +msgstr "Que tal apenas começar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman msgid "So young and already hanging around in taverns?" -msgstr "" +msgstr "Tão jovem e já anda por aí em tabernas?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:0 msgid "No, I am looking for my brother Andor. Maybe you have seen him?" -msgstr "" +msgstr "Não, estou a procurar meu irmão Andor. Talvez o tenha visto?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:1 msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." -msgstr "" +msgstr "Pelo menos não estou a beber garrafas inteiras sozinho, como aquele cara na mesa ao lado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." -msgstr "" +msgstr "Sim, vi um criança que se parece um pouco contigo. Não muito tempo atrás. Mas ele se foi e não sei dizer para onde ele estava a ir." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." -msgstr "" +msgstr "Que pena. Pelo menos alguém o viu. Melhor que nada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20 msgid "Well said. I hope for your sake that you will choose other amusements." -msgstr "" +msgstr "Bem dito. Espero que escolha outras diversões para o seu bem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20:0 msgid "He looks rather well off. Who is he?" -msgstr "" +msgstr "Ele parece muito bem. Quem é ele?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." -msgstr "" +msgstr "É o Lorde Bourbon... - Quero dizer Lorde Berbane de Stoutford. O nome dele convida um trocadilho desagradável, mas honestamente, ele não faz muito para mostrar um caráter diferente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." -msgstr "" +msgstr "O Lorde Bourbon senta-se lá todas as noites, a beber ou a contar contos de fadas. Ou toca o seu alaúde e canta para ele. Devo admitir que ele tem uma voz razoável." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30:0 msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" -msgstr "" +msgstr "Ele é o herdeiro do Castelo de Stoutford?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_40 msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." -msgstr "" +msgstr "Correto, embora não haja muito no caminho da herança. E o castelo está quase em ruínas agora, após o ataque." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50 msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." -msgstr "" +msgstr "E agora deve ir a correr para casa e ir para a cama. Seus pais devem cuidar melhor de si e de seus irmãos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0 msgid "Phew." -msgstr "" +msgstr "Ufa." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10 msgid "The richly dressed man does not react." -msgstr "" +msgstr "O homem vestido suntuosamente não reage." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" -msgstr "" +msgstr "Yolgen pediu minha ajuda para ajudar a limpar o castelo de mortos-vivos. Vamos fazer isso juntos?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." -msgstr "" +msgstr "Gyra encontrou o seu capacete e me pediu para entregá-lo, para que pudesse começar a limpar o castelo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 msgid "The castle is clean of undead now." -msgstr "" +msgstr "Agora o castelo está limpo de mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20 msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" -msgstr "" +msgstr "Gyra? Meu amado e mais ansioso ouvinte?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 msgid "Seems so." -msgstr "" +msgstr "Parece que sim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30 msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." -msgstr "" +msgstr "Muitas das minhas musicas são sobre esse capacetef magico. Mas são apenas musicas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:0 msgid "Will you make the songs a reality now?" -msgstr "" +msgstr "Vai fazer essas musicas se tornarem realidade?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:1 msgid "I cleared the castle of undead already." -msgstr "" +msgstr "Já limpei o castelo dos mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32 msgid "He sighs and slowly takes the helmet." -msgstr "" +msgstr "Ele suspira e devagar leva o capacete." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32:0 msgid "Let's go now." -msgstr "" +msgstr "Vamos agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90 msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane olha tristemente para sua garrafa, mas continua não a mostrar sinais de se levantar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:1 msgid "Hey, up!" -msgstr "" +msgstr "Hey, se anima!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100 msgid "Lord Berbane jumps up and cries with a loud voice: SILENCE!" -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane pula e chora com uma voz estridente: SILÊNCIO!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_100:0 msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "..?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" -msgstr "" +msgstr "[Voz estrondosa] Preste atenção e ouça todo mundo! O castelo é livre! O tremor se foi!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 msgid "...??" -msgstr "" +msgstr "...??" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110 msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." -msgstr "" +msgstr "[Voz estrondosa] E meu estagiário, estávamos no castelo. Demonstrei como lutar corretamente. Lorde Erwyn em pessoa era um objeto de demonstração especialmente ótimo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." -msgstr "" +msgstr "[Voz estrondosa] Mas iremos aos detalhes mais tarde - depois da rodada seguinte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120:0 msgid "No, I have..." -msgstr "" +msgstr "Não, eu tenho..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." -msgstr "" +msgstr "[Voz estrondosa] Sim, ele trouxe-me o meu capacete mágico. Receberei-o agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 msgid "I give up." -msgstr "" +msgstr "Desisto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134 msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." -msgstr "" +msgstr "[Voz estrondosa] Sim, ele aprendeu muito comigo. Mas não precisa me agradecer agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_146 msgid "" "[Low voice] Well-behaved.\n" "[Loud voice] And now: Mead for everyone! Let's be merry! Forget all sorrows!" msgstr "" +"[Voz a sussurrar] Bem-comportado.\n" +"[Voz estrondosa] E agora: Hidromel para todos! Vamos nos alegrar! Esqueça todas as tristezas!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his heroic deeds." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane está a cantar alegremente sobre os feitos heroicos dele." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:0 msgid "Psst. I have something for you." -msgstr "" +msgstr "Psst. Tenho alguma coisa para si." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1 msgid "Lalala lala lala" -msgstr "" +msgstr "Lalala lala la" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1 msgid "Why are you disturbing my song?" -msgstr "" +msgstr "Porque está a atrapalhar a minha musica?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:0 msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you." -msgstr "" +msgstr "Gyra achou o seu capacete e me pediu para entrega-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1:1 msgid "Eh, nothing. Sing on." -msgstr "" +msgstr "Eh, nada. Cante." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_2 msgid "Ah yes, one of my helmets. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Ah sim, um dos meus capacetes. Obrigado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3:0 msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eis aqui. Por nada. Não, um galardão não é necessário. Sempre gostei de ajudar sem estima. Tudo está bem. Tchau." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." -msgstr "" +msgstr "Oh, quando termina o turno? Quero ter um pouco de hidromel gelado agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 msgid "Stoutford shall prevail in these hard times, traveler." -msgstr "" +msgstr "Stoutford deve prevalecer contra esses tempos difíceis, andarilho." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." -msgstr "" +msgstr "Olá criança. É agradável e caloroso aqui perto do fogo. Venha e fique confortável." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." -msgstr "" +msgstr "Ah, não, obrigado. Tenho coisas mais significantes para fazer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10 msgid "What are you doing out here all alone?" -msgstr "" +msgstr "O que esta a fazer aqui fora sozinho?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_20 msgid "No. We're on a military exercise right now." -msgstr "" +msgstr "Não. Estamos num execício militar agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "" +msgstr "Avistamos outra horda de mortos-vivos se aproximar do castelo na hora em que saímos. Nos apressamos aquie então concluímos nosso exercício e voltamos em tempo hábil para ajudar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" -msgstr "" +msgstr "Quer dizer, que fugiu bem na hora, antes de se envolver no embate?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40 msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." -msgstr "" +msgstr "Ow, o jeito que o pos, não soa nada bem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:0 msgid "Cowardice. I'll report that to your commander." -msgstr "" +msgstr "Covardia. Reportarei-o ao seu superior." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:1 msgid "I had better leave now." -msgstr "" +msgstr "É melhor ir embora agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." -msgstr "" +msgstr "É melhor partir agora. Não precisa se apressar com o seu exercício. Todos os seus parceiros foram mortos por mortos-vivos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 msgid "No, you won't." -msgstr "" +msgstr "Não, não vai." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42:0 msgid "Oh, you draw your sword?" -msgstr "" +msgstr "Oh, desembainhou a sua espada?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla msgid "Hi kid, should we play hide and seek?" -msgstr "" +msgstr "Oi criança, gostaria de brincar de esconde-esconde?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:0 msgid "Oh yes, I love hide and seek!" -msgstr "" +msgstr "Oh claro, amo esconde- esconde!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla:1 msgid "Leave me alone, I am too old for silly games." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me sozinho, sou muito velho para brincadeiras bobas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10 msgid "Great! Count to ten, then I will hide." -msgstr "" +msgstr "Ótimo! Conte até deze então vou me esconder." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_10:0 msgid "OK, I'll close my eyes now. 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "Ok, vou fechar os meus olhos. 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12 msgid "I am ready!" -msgstr "" +msgstr "Estou pronto!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_12:0 msgid "" "... 10\n" "OK - coming!" msgstr "" +"... 10\n" +"OK - a chegar!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" -msgstr "" +msgstr "Achou-me muito rápido! Mais uma vez, por favor. Conte até dez mais uma vez!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 msgid "OK. 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "Ok. 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 msgid "Hey, you found me again! Once more?" -msgstr "" +msgstr "Ei, achou-me de novo! mais uma vez?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 msgid "Why not. 1, 2..." -msgstr "" +msgstr "Porquê não? 1, 2..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3 msgid "You didn't count to 10! Don't cheat. Another time!" -msgstr "" +msgstr "Não contou até 10! Não faça batota. mais uma vez!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla3:0 msgid "OK. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" +msgstr "Ok. 1, 2, 3, 4..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4 msgid "Are you sure you didn't cheat this time?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que não fez batota dessa vez?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla4:0 msgid "Of course not. So go and hide again, quick! 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "Claro que não. vá e se esconda mais uma vez, rápido! 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 msgid "You found me again! Once..." -msgstr "" +msgstr "Achou-me de novo! Mais uma vez..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." -msgstr "" +msgstr "... mais, eu sei. 1, 2, 3, 4..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 msgid "How did you know I'm here?" -msgstr "" +msgstr "Como sabia que eu estava aqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." -msgstr "" +msgstr "Não revelarei meus segredos facilmente. agora suma, já estou a contar 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 msgid "No! Wait!" -msgstr "" +msgstr "Não! Espera!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12:0 msgid "" "...9, 10\n" "Coming!" msgstr "" +"... 9, 10\n" +"Chegando!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 msgid "That time it took you a bit longer to find me!" -msgstr "" +msgstr "Naquela vez levou mais tempo para me achar!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "" +msgstr "Realmente. Mais uma vez?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "" +msgstr "Ha Ha - não! Enho que ir para casa para almoçar. Que lastima. Diverti-me consigo! Até logo!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." -msgstr "" +msgstr "Sim, Tchau." #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_10 msgid "You wouldn't rest here." -msgstr "" +msgstr "Não descansaria aqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 msgid "Beam me up - enabled." -msgstr "" +msgstr "Transmitir - incapaz." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init msgid "Help! You must help me! Please!" -msgstr "" +msgstr "Ajude-me! Tem que me ajudar! Por favor!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 msgid "What is your problem, my little one?" -msgstr "" +msgstr "Qual o seu problema, minha pequenina?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." -msgstr "" +msgstr "Sou Gyra, a filha de Odirath's. Meu pai é o armeiro de Stoutford, um homem muito importante." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." -msgstr "" +msgstr "Estava a procurar pelo o capacete do Lorde Bourbon, quando fui surpreendida por esses monstros." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." -msgstr "" +msgstr "Então escondi-me aqui na despensa e não ousei sair desse lugar escondido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." -msgstr "" +msgstr "Eh, voltarei em breve. Talvez, Mas... provavelmente não, não. Odeio crianças." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 msgid "Of course I will help you. Just follow me." -msgstr "" +msgstr "É claro que te vou ajudar. Apenas sigue-me." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" -msgstr "" +msgstr "Ótimo! É muito importante que o Lorde Bourbon pegue o capacete dele. Então ele vai expulsar esses monstros!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." -msgstr "" +msgstr "Comecei a procurar na casa principal, mas talvez nos temos que procurar no castelo inteiro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 msgid "Let's go then." -msgstr "" +msgstr "Então vamos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra msgid "Please go ahead. I will follow you, probably." -msgstr "" +msgstr "Por favor vá a frente. Seguirei-o, provavelmente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:0 msgid "Probably?" -msgstr "" +msgstr "Provavelmente?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:1 msgid "OK, just stay close to me." -msgstr "" +msgstr "Ok, apenas fique perto de mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2 msgid "Let me carry you for a while." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me te carregar por enquanto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." -msgstr "" +msgstr "Seguirei onde for. Apenas se ficar muito assustada irei ficar onde estou. Por exemplo, nunca irei para Flagstone." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." -msgstr "" +msgstr "Pode ter que me carregar às vezes. Vou pular de costas quando estiver descansado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 msgid "OK, let's go then." -msgstr "" +msgstr "OK, então vamos lá." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_42 msgid "NO! Please not through the gate! I won't go there!" -msgstr "" +msgstr "NÃO! Por favor, não através do portão! Não irei!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_52 msgid "No! Please not to Flagstone! I won't go there!" -msgstr "" +msgstr "NÃO! por favor, não para Flagstone! Não irei!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." -msgstr "" +msgstr "Agora sei o caminho. Correrei ao meu pai e direi toda a história." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 msgid "He will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Ele vai ficar muito feliz." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." -msgstr "" +msgstr "Não, não irei para casa sem o capacete! Devemos voltar e achá-lo. Prometeu ajudar-me com isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 msgid "Sigh. OK." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro*. OK." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_10 msgid "You don't need to carry me anymore, I can walk by myself again." -msgstr "" +msgstr "Não precisa continuar a carregar-me, posso andar com os meus próprios pés." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." -msgstr "" +msgstr "Acho que o capacete do Lorde Bourbon deve estar em algum lugar no castelo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." -msgstr "" +msgstr "Para achar o capcete, devemos procurar em todos os cômodos e paredes do castelo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg msgid "I have a feeling that we are very close." -msgstr "" +msgstr "Estou com a sensação de que estamos muito perto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found msgid "Look there, behind the cupboard!" -msgstr "" +msgstr "Olhe ali, atrás do armário!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found:0 msgid "Yes, there it is!" -msgstr "" +msgstr "Sim, aí está!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10 msgid "And now back home quickly!" -msgstr "" +msgstr "E agora de volta para casa depressa!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1b_found_10:0 msgid " I would never have found the helmet without you." -msgstr "" +msgstr " Jamais acharia o capacete sem a sua ajuda." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm2b_found msgid "Look there, under the bed!" -msgstr "" +msgstr "Olhe ali, embaixo da cama!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm3b_found msgid "Look there, behind the crack in the wall!" -msgstr "" +msgstr "Olhe ai, atrás da rachadura na parede!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." @@ -29541,126 +29636,126 @@ msgstr "Saudações, $playername! Venha, sente-se e converse comigo um pouco sob #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 msgid "Would you like a cup of good southern blend?" -msgstr "" +msgstr "Gostaria de uma xícara de boa mistura do southern ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:0 msgid "With pleasure." -msgstr "" +msgstr "Com prazer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34 msgid "Here you are." -msgstr "" +msgstr "Aqui está." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:0 msgid "Who are you and how do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Quem é e como sabe o meu nome?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36 msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." -msgstr "" +msgstr "*risadas* Muito esperta. Não deve confiar em estranhos hoje em dia." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:1 msgid "Right. That's why I'm leaving now." -msgstr "" +msgstr "Correto. Esse é o motivo da minha saída agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_38 msgid "You have not finished all the fights. So what are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Não terminou todas as lutas. Então, o que está a fazer aqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." -msgstr "" +msgstr "Ok, sei de muitas coisas, Um bom líder deve manter os olhos e ouvidos dele abertos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 msgid "You command the undead soldiers down there?" -msgstr "" +msgstr "Comanda os soldados mortos-vivos que estão lá embaixo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:1 msgid "You didn't answer my question. Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Não respondeu a minha pergunta. Quem é?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." -msgstr "" +msgstr "Não, não se preocupe. Não tenho nada a ver com os mortos-vivos no castelo. Apenas achei-os interessantes." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 msgid "Interesting indeed." -msgstr "" +msgstr "Realmente interessante." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:1 msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" -msgstr "" +msgstr "Tem alguma ideia do que os mortos-vivos estão a fazer aqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." -msgstr "" +msgstr "Não. Esperava que os soldados do Lorde Berbane estivessem aqui. Mas esses mortos-vivos são uma boa mudança." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." -msgstr "" +msgstr "Sou o coronel Lutarc, talvez já tenha ouvido falar de mim? Não? Tanto faz." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44:0 msgid "May I ask what you are doing here?" -msgstr "" +msgstr "Posso perguntar o que está a fazer aqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." -msgstr "" +msgstr "Não é óbvio? Estou a gostar do meu chá aqui. É um lugar magnifico. Realmente gosto daqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 msgid "You do have a nice view from here." -msgstr "" +msgstr "Tem uma bela vista daqui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:1 msgid "You drink tea while fighting is going on down there?" -msgstr "" +msgstr "Bebe chá enquanto a luta acontece lá em baixo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_52 msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." -msgstr "" +msgstr "De fato. Venho frequentemente assistir meus guerreiros lá embaixo enquanto eles lutam." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." -msgstr "" +msgstr "Foi bom ver com que facilidade matou o cavaleiro morto-vivo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 msgid "Oh that - a small thing for me..." -msgstr "" +msgstr "Oh isso - uma bobagem para mim ..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." -msgstr "" +msgstr "Foi bom ver com que facilidade matou o soldado morto-vivo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." -msgstr "" +msgstr "Sempre fico impressionado quando vejo um bom guerreiro em combate." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:1 msgid "Just tell me what you want from me." -msgstr "" +msgstr "Apenas diga o que quer de mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" -msgstr "" +msgstr "Agora estou curioso sobre quão bem deu conta de alguns dos meus melhores guerreiros. Gostaria de tentar?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 msgid "Sure. After I have finished my tea of course." -msgstr "" +msgstr "Claro. Depois de terminar o meu chá é claro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:1 msgid "Why not? A little challenge is always good." -msgstr "" +msgstr "Por que não? Um pequeno desafio é sempre bom." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:2 msgid "Maybe some other time. I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "Talvez outro momento. Tenho que sair agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_2 msgid "Take your time." -msgstr "" +msgstr "Tenha o seu tempo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:0 @@ -29669,7 +29764,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:0 msgid "[Drinking]" -msgstr "" +msgstr "[Bebendo]" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74:1 @@ -29678,147 +29773,147 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79:1 msgid "OK, now to business." -msgstr "" +msgstr "OK, agora aos negócios." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_74 msgid "This is really an excellent tea, right?" -msgstr "" +msgstr "Esse é realmente um excelente chá, correto?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_75 msgid "I had not noticed that the cups are so big." -msgstr "" +msgstr "Não tinha percebido que as xícaras são tão grandes." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_76 msgid "You are really a connoisseur." -msgstr "" +msgstr "Realmente é um perito." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_77 msgid "We have all the time in the world. Do not hurry." -msgstr "" +msgstr "Temos todo o tempo do mundo. Não se apresse." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_79 msgid "The Colonel looks at you silently now." -msgstr "" +msgstr "O coronel olha para si em silêncio agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_80 msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." -msgstr "" +msgstr "Ótimo. Por favor, vá para o pé da colina, lá em baixo, no portão." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82 msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." -msgstr "" +msgstr "Haverá cinco dos meus guerreiros mais fortes a competir contra si." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:0 msgid "Five?" -msgstr "" +msgstr "Cinco?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82:1 msgid "Well, It will be interesting." -msgstr "" +msgstr "Bem, isso será interessante." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84 msgid "One after the other of course..." -msgstr "" +msgstr "Um após o outro, é claro..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_84:0 msgid "Oh, right." -msgstr "" +msgstr "Oh, ótimo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86 msgid "Go now. Show me what you can do." -msgstr "" +msgstr "Vá agora. Mostre-me o que sabe fazer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86:0 msgid "You will be surprised." -msgstr "" +msgstr "Será surpreendido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110 msgid "Get ready now for your first fight." -msgstr "" +msgstr "Prepare-se para a sua primeira luta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110:0 msgid "OK, let's begin." -msgstr "" +msgstr "Ok, vamos iniciar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_111 msgid "Have a lizard as warm up." -msgstr "" +msgstr "O lagarto será como um aquecimento." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_112 msgid "Not bad for the first one. Let's have the next." -msgstr "" +msgstr "Nada mal para o primeiro. Vamos ao próximo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113 msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." -msgstr "" +msgstr "Já perdeu a primeira luta. Bem, vamos à próxima." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113:0 msgid "This time I will make more effort." -msgstr "" +msgstr "Desta vez vou me esforçar mais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_120 msgid "Ready for your second fight?" -msgstr "" +msgstr "Preparado para a sua segunda luta?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_121 msgid "Just some bones - should be easy." -msgstr "" +msgstr "Apenas algumas ossadas - deve ser fácil." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122 msgid "Nicely done. Let's have the next." -msgstr "" +msgstr "Bem feito. Vamos ter o próximo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123 msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." -msgstr "" +msgstr "Perdeu a segunda luta. Bem, tenho mais três para si." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123:0 msgid "Let me catch my breath for a moment." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me ter um fôlego por agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130 msgid "Well, get ready now." -msgstr "" +msgstr "Bem, se prepare agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_130:0 msgid "Come on." -msgstr "" +msgstr "Vamos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131 msgid "$playername! What do you think you are doing?!" -msgstr "$playername! O que você acha que está fazendo?!" +msgstr "$playername! O que acha que está a fazer?!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131:0 msgid "Mikhail! You are here?" -msgstr "" +msgstr "Mikhail! Está aqui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2 msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." -msgstr "" +msgstr "Precisamos que volte para casa. Andor está de volta há muito tempo e temos nossas mãos cheias a tentar controlar a peste de ratos." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2:0 msgid "Oh dear, really?" -msgstr "" +msgstr "Oh querido, realmente?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3 msgid "Come with me now. And give me back my ring." -msgstr "" +msgstr "Venha comigo agora. E devolva o meu anel." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." -msgstr "" +msgstr "Claro, aí esta o seu anel. Isso foi muito importante no começo, mas não preciso mais disso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:1 msgid "I don't have it anymore, sorry." -msgstr "" +msgstr "Não tenho mais isso, desculpe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:2 msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Não tenho isso mais, desculpe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Não tenho isso mais, desculpe. Esse anel no meu dedo é apenas parecido." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" @@ -29830,135 +29925,135 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b msgid "You think you are clever? Useless kid!" -msgstr "" +msgstr "Acha que és inteligente? Garoto inútil!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10a msgid "Double surprise!" -msgstr "" +msgstr "Dupla Surpresa!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_10b msgid "Surprise!" -msgstr "" +msgstr "Surpresa!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132 msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." -msgstr "" +msgstr "Estou impressionado. Foi bom ver com que facilidade matou o cavaleiro morto-vivo. Venceu a luta contra o meu poser." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0 msgid "A Poser? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Um poser? O que é isso?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." -msgstr "" +msgstr "Um poser pode imitar alguém que manteve em mente recentemente. Além disso, se lhe der algum objeto, ele poderá transformá-lo numa segunda duplicata." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas dois Mikhails seriam muito questionáveis." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." -msgstr "" +msgstr "Um poser pode imitar uma pessoa que manteve em mente recentemente, se não der-lhe nada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." -msgstr "" +msgstr "Então Mikhail não estava aqui e não o matei. Estou aliviado." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_133 msgid "I knew you would lose this one." -msgstr "" +msgstr "Eu sabia que você perderia este." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140 msgid "Now to your next opponent." -msgstr "" +msgstr "Agora, para o seu próximo oponente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140:0 msgid "What is it this time?" -msgstr "" +msgstr "O que é agora?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_141 msgid "This one looks like a little dragon." -msgstr "" +msgstr "Este se parece com um pequeno dragão." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_142 msgid "Nicely done." -msgstr "" +msgstr "Bem feito." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." -msgstr "" +msgstr "Perdeu contra uma pequena larva. Bem, bem, bem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 msgid "Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Hmpff." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150 msgid "Your last opponent will be something big. Don't underestimate him." -msgstr "" +msgstr "Seu último oponente será algo grande. Não subestime-o." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_150:0 msgid "I hope it will last a bit longer than the others." -msgstr "" +msgstr "Espero que dure um pouco mais que os outros." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_151 msgid "Come, Bully." -msgstr "" +msgstr "Venha, valentão." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152 msgid "That was it. Relax a bit." -msgstr "" +msgstr "Foi isso. Relaxe um pouco." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_152:0 msgid "Already? I just got warm!" -msgstr "" +msgstr "Já? Acabei de me aquecer!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153 msgid "Lost the last fight, of course. I thought so." -msgstr "" +msgstr "Perdeu a última luta, é claro. Pensei assim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_153:0 msgid "This one was far too strong indeed." -msgstr "" +msgstr "Este aqui era forte demais." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_160 msgid "Come up to me now." -msgstr "" +msgstr "Venha até mim agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." -msgstr "" +msgstr "Perdeu todas as lutas. Realmente não esperava uma performance tão ruim de si." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." -msgstr "" +msgstr "Eles eram fortes demais e todos lutaram de maneira injusta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220 msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." -msgstr "" +msgstr "enceu todas as lutas! Muito bem! Não me diverto há muito tempo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220:0 msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "Também." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." -msgstr "" +msgstr "Não esperava que iria ganhar contra todos os meus guerreiros, mas com certeza é bom saber disso. Obrigado por experimentar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 msgid "If you have more for me, just call." -msgstr "" +msgstr "Se tem mais para mim, apenas chame-me." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 msgid "Take this medallion as a token of my thanks." -msgstr "" +msgstr "Pegue este medalhão como uma prova do meu agradecimento." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." -msgstr "" +msgstr "Muito gentil da sua parte. Oh, que que simpático! Tem um pequeno lagarto nele. Isso parece ser totalmente real, assim como o lagarto contra o qual lutei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 msgid "Go now. I have to think." -msgstr "" +msgstr "Vá agora. Tenho que pensar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_300 msgid "Greetings, $playername." @@ -29966,240 +30061,240 @@ msgstr "Saudações, $playername." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." -msgstr "" +msgstr "Pare! Não tem permissão para se retirar agora. Volte à luta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 msgid "You hear some mechanism rattle." -msgstr "" +msgstr "Ouve algum mecanismo chocalhar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10 msgid "Neigh!" -msgstr "" +msgstr "Relinchar!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_10:0 msgid "Oh, nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Oh, prazer em conhecê-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12 msgid "Neigh!!!" -msgstr "" +msgstr "Relinchar!!!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:0 msgid "One might think that you want something from me." -msgstr "" +msgstr "Pode-se pensar que quer algo de mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." -msgstr "" +msgstr "Haha, acho que estou a ficar louco. Cavalos não podem falar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." -msgstr "" +msgstr "Relinchar! Relinchar!!! Relinchar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." -msgstr "" +msgstr "Oh, vejo agora. Eles deixaram-no aqui sem nada para beber. Espere, aqui está um balde de água." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." -msgstr "" +msgstr "Está se a tornar gradualmente mais irritante. Estou a sair agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" -msgstr "" +msgstr "[Depois de beber avidamente] Relinchar !!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 msgid "There, now you feel better! I have to leave now." -msgstr "" +msgstr "Lá, agora se sente melhor! Tenho que sair agora." #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Please don't kill me! I am too young to die." -msgstr "" +msgstr "Por favor, não me mate! Sou jovem demais para morrer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 msgid "Eh, you do know that you are already dead?" -msgstr "" +msgstr "Eh, sabe que já está morto?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a msgid "Do you know the password?" -msgstr "" +msgstr "Conhece a palavra-passe?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_10 msgid "OK, then you may pass." -msgstr "" +msgstr "OK, então pode avançar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20 msgid "No? Without the password, I cannot let you pass." -msgstr "" +msgstr "Não? Sem a palavra-passe, não posso deixar-lo avançar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:0 msgid "I will find the password and come back." -msgstr "" +msgstr "Vou descobrir a palavra-passe e voltarei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_20:1 msgid "Haha, just kidding. Of course I know it." -msgstr "" +msgstr "Haha, só uma brincadeira. É claro que sei isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a_30 msgid "Ah, I knew you did. You may pass." -msgstr "" +msgstr "Ah, eu sabia que o tinha. Pode passar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas não são boas notícias. Tahalendor não vai acreditar em mim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" +msgstr "Isso foi - uma poção da verdade! Como ousa! Achou que não o reconheceria?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 msgid "it was worth a try." -msgstr "" +msgstr "Valeu a tentativa." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20 msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" +msgstr "Deu-me uma poção da verdade! Como ousa! Achou que não o reconheceria?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0 msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." -msgstr "" +msgstr "Isso não irá ajudá-lo. É forçado a dizer a verdade." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30 msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." -msgstr "" +msgstr "Acho que não. Afinal, sou criador de poções e tenho um antídoto para isso." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." -msgstr "" +msgstr "Ah, entendo, Tahalendor também está aqui, tudo bem. Tahalendor, aqui está uma criança estúpida com muita imaginação. Por favor, leve consigo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" +msgstr "Desculpe Blornvale, primeiro tenho que perguntar se matou o pai de Aryfora, seu próprio irmão?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." -msgstr "" +msgstr "Claro que não. Ninguém está mais triste com a perda do que eu." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0 msgid "He lies. Can't you see?" -msgstr "" +msgstr "Ele mente. Não pode ver-lo?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." -msgstr "" +msgstr "Aqui, Tahalendor, darei-lhe uma garrafa da sua poção favorita. E por favor, leve esta criança consigo quando for." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 msgid "I will, sorry for disturbing you." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, por incomodá-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90 msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." -msgstr "" +msgstr "E és criança, vái embora agora e não contes mais contos de fadas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92 msgid "No more talk. Go now!" -msgstr "" +msgstr "Não há mais conversa. Vá agora!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Por favor, não perturbe. Temos que praticar." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." -msgstr "" +msgstr "Não vê como descer os penhascos daqui." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." -msgstr "" +msgstr "De pé no topo da montanha tem uma excelente vista em todas as direções." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 msgid "Look down." -msgstr "" +msgstr "Olhar para baixo." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." -msgstr "" +msgstr "Vê uma cidade do outro lado do lago, mas não vê como atravessar a água para chegar lá." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 msgid "Look closer at the town." -msgstr "" +msgstr "Olhe mais de perto a cidade." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." -msgstr "" +msgstr "Vê a margem sul de um grande lago. Parece que é possível caminhar ao redor do lago nessa direção, mas existem várias criaturas grandes e perigosas se a mover." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." -msgstr "" +msgstr "A montanha cai abaixo de si. Não há muito o que ver nessa direção." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " -msgstr "" +msgstr "Vê mais falésias, mas a vista além disso está oculta na névoa. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 msgid "Keep looking west." -msgstr "" +msgstr "Continue a olhar para o oeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." -msgstr "" +msgstr "A névoa limpa brevemente e pode distinguir uma cidade à distância." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." -msgstr "" +msgstr "Vê um pássaro, talvez um falcão, alto no céu." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 msgid "Watch the bird." -msgstr "" +msgstr "Assista o pássaro." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." -msgstr "" +msgstr "De repente, o pássaro dobra as asas dele e mergulha. Percebe que não é um gavião, mas um falcão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 msgid "Watch the falcon." -msgstr "" +msgstr "Assista o falcão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " -msgstr "" +msgstr "O falcão corre em direção à montanha. Está a ir tão rápido que parece que certamente deve colidir com as rochas. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 msgid "Continue watching the falcon." -msgstr "" +msgstr "Continue a assistir o falcão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." -msgstr "" +msgstr "No que parece ser o último momento possível, o falcão abre as asas dele e pousa com força sobre qualquer criatura infeliz que tenha espionado do alto." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" -msgstr "" +msgstr "O falcão voa de volta ao céu. Tem algo nas suas garras, mas não consegue entender o que é. Que coisa incrível de testemunhar!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." -msgstr "" +msgstr "Vê algumas casas e o que parec e ser uma pousada ou taberna." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." -msgstr "" +msgstr "Vê um grande lago. É difícil distinguir detalhes na costa distante, mas existem árvores e falésias." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." -msgstr "" +msgstr "A vista é bloqueada por montanhas. Pode ver algumas criaturas se a mover nas encostas." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" -msgstr "" +msgstr "Vê o rio, bem abaixo. Não pode acreditar que subiu de lá!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." -msgstr "" +msgstr "Vê uma cidade do outro lado do lago, mas não vê como atravessar a água para chegar lá. Pode ver algumas pessoas na cidade." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." -msgstr "" +msgstr "Observe as pessoas." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 msgid "You see two women that appear to be arguing." @@ -30212,7 +30307,7 @@ msgstr "Continuar a observar as mulheres." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." -msgstr "As duas mulheres, eventualmente separam-se e afastam-se. Tu questionas-te sobre o que seria a discussão." +msgstr "As duas mulheres, eventualmente separam-se e afastam-se. Questionas-te sobre o que seria a discussão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." @@ -30300,129 +30395,131 @@ msgstr "Agora tens uma dor de cabeça. Devias desistir de tentar dormir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Entendo ... Então quer se envolver em nossa guilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Sim, parece ser uma pessoa razoável." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Tanto faz. É apenas curiosidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "Não, na verdade não. Não estou interessado em ser um ladrão presunçoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." -msgstr "" +msgstr "Bem, mostrou-nos que é confiável ao trazer essa chave. No entanto, fazer apenas uma tarefa não prova que é elegível para ser membro de nossa guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Mas realmente quero participar da sua guilda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." -msgstr "" +msgstr "Realmente? Não vi nenhum dos seus membros a trazer-lhe \"essa\" chave." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito por ouvir isso. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." -msgstr "" +msgstr "Ok,ok. Terá uma chance. Mas aviso que, a partir de agora, não poderá voltar à sua escolha." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Então, qual é a sua decisão?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Não entendeu? Apenas me diga o que tenho que fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Vou aproveitar a oportunidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Preciso de um tempo para pensar sobre isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "" +msgstr "Muito bem. Vamos ver se é bom o suficiente para se juntar à nossa guilda. Fale com o Troublemaker. Ele lhe dirá o que tem que fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "Tudo certo! Vou vê-lo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Bem. Vou ficar de olho em si." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Por enquanto não. Certifique-se de que ninguém o veja a fazer coisas suspeitas. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Vou ser cuidadoso. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Entendo suas dúvidas. Volte quando estiver preparado." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." -msgstr "" +msgstr "Argh, outro aprendiz irritante ... quero dizer, desculpe. Sei que foi quem nos trouxe a chave." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "OK, agora ouça! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." -msgstr "" +msgstr "Como espero que saiba, não somos bem-vindos em muitos lugares. De fato, estamos a ser perseguidos pelas patrulhas de Fallhaven. É por isso que estamos aqui. Este lugar é seguro." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." -msgstr "" +msgstr "Mas precisamos de suprimentos para sobreviver e também para manter a influência da Guilda. Não somos apenas ladrões comuns." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Não roubamos apenas ouro ou mercadorias. Roubamos informações. Segredos, relatórios de remessa, locais estratégicos.\n" +"Sabe o que quero dizer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Vá direto ao ponto, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Sim, entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." -msgstr "" +msgstr "Temos espiões e batedores em certos locais importantes, a coletar informações. Esses locais são locais frequentados por pessoas de Feygard e também de Nor City." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." -msgstr "" +msgstr "Então será o intermediário desta vez, a coletar os diários de nossos espiões e me trazer-los." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Parece fácil, vou fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "Esse não é o meu tipo de trabalho favorito, mas vou trazé-los." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "Não, sou forte demais para ser apenas um mero corretor." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30431,63 +30528,71 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Boa. Temos três pessoas no trabalho.\n" +"O primeiro é um espião em Crossglen, Leta. Acredito que a conhece.\n" +"Um dos nossos espiões veteranos, Dunla, está disfarçado de vendedor na Vilegard Tavern.\n" +"E finalmente temos Fanamor, a assistir o que está a acontecer em Crossroads Guardhouse. Procure-os nesta ordem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf. Vá matar alguns besouros com a sua força!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"Ah! Quase esqueci. Deve dizer a palavra-passe se quiser que eles lhe forneçam o diário.\n" +"A palavra-passe é \"É ninguém. Ninguém conhece-o. Ninguém viu-o.\" Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Vou manter aquilo em mente. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "O que? Não sei do que está a falar." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "É ninguém. Ninguém conhece-o. Ninguém viu-o." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Então, é um de nós. Aqui, tome o meu diário." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não tenho mais informações para si." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "OK, tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "Finalmente! Estava cansado de esperar aqui a matar essas bestas ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Pegue isso. Tudo o que vi está escrito aqui ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Pare! Foi pego!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "Em um piscar de olhos, Fanamor começa a atacar o batedor." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Argh ... maldito lixo, pegue isso!\n" +"(A espada dele balança rapidamente e fere gravemente o Fanamor)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30495,19 +30600,22 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Agarra o livro)\n" +"O que temos aqui? Um garoto perdido a tentar negociar com essa escória, não é?\n" +"Está preso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Não sem luta!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Como ousa! Prepare-se para morrer, soldado inútil!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "Pela sombra!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30515,130 +30623,133 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Tsch ... eu ... não posso ...\n" +"Seu garoto, proteja o livro!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Diz Umar? Não conheço nenhum Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(Sussurrando) É ninguém. Ninguém conhece-o. Ninguém viu-o." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Como ...? Seja como for, você é um de nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umar me enviou para buscar o seu diário." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." -msgstr "" +msgstr "Aqui. Certifique-se de não levantar suspeitas sobre os seus futuros empregos. Tchau garoto." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Lhe dei todas as informações que reuni. Agora me deixa em paz." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Uau, ... realmente livrou-se dele ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Duvidou de mim?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." -msgstr "" +msgstr "Sim, mesmo que ele fosse forte, como podemos esperar dos soldados de Feygard ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Cuidado! Atrás de si!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "O que ...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." -msgstr "" +msgstr "Argh ... O escoteiro Feygard me bateu muito. Não tenho muito tempo ... estou a sangrar muito." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Acho que não." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudar?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Sim, sou. Não tenho tempo para brincadeiras!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." -msgstr "" +msgstr "Preciso de um curativo rapidamente, ou nunca voltarei à casa da guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Sim, ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Vou encontrar-lhe um curativo, não se preocupe." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Trouxe-me esse curativo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Sim tenho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Ainda estou a procurar." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Se apresse! Não tenho muito tempo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" -msgstr "" +msgstr "(Desvia o olhar quando vê o cadáver de Fanamor. Os tornozelos provavelmente tiveram algo a ver com esse evento horrível.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Enterre o cadáver.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "Qual é o problema, meu filho?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" -msgstr "" +msgstr "Ehm ... Meu pai cortou-se com um machado e não temos bandagens!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" -msgstr "" +msgstr "Fanamor, um membro da Guilda dos Ladrões, está gravemente ferido. Por favor, dê-me um curativo para ela!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me ver ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "É isso que tenho, pegue. Espero que isso seja útil." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Que a Sombra ande consigo, meu amigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado, não vou esquecer isso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30646,42 +30757,45 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Ajuda Fanamor a pôr o curativo na ferida)\n" +"\n" +"...Acho que vou conseguir... me mexer em alguns minutos. Vejo-o na guilda. Obrigado garoto." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Fico feliz em ouvir isso. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Nada para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Como está a missão?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Trouxe todas as revistas." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." -msgstr "" +msgstr "Tenho os diários, mas um dos seus espiões, Fanamor, foi morto por um batedor de Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Dei-lhe os diários, então onde está minha recompensa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Quase pronto." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Bem, mas posso dar uma olhada nos seus suprimentos novamente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." -msgstr "" +msgstr "Garoto bem feito! Agora pode considerar-se hábil suficientemente para fazer parte dessa guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 @@ -30689,27 +30803,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Sim .... Então, onde está minha recompensa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Bem, esse é o preço de ser um de nós. Sempre há risco." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Volte para mim quando terminar." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "OK, eu irei." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Pode me dizer novamente o que devo fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30718,189 +30832,195 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Precisa recuperar informações de nossos espiões.\n" +"O primeiro é um espião em Crossglen, Leta. Acredito que a conhece.\n" +"Um dos nossos espiões veteranos, Dunla, está disfarçado de vendedor na Vilegard Tavern.\n" +"E finalmente temos Fanamor, a assistir o que está a acontecer em Crossroads Guardhouse. Procure-os nesta ordem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "E não se esqueça da palavra-passe: É ninguém. Ninguém conhece-o. Ninguém viu-o." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Entendido, tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." -msgstr "" +msgstr "Deveria conversar com Umar. Talvez ele tenha outra tarefa ... uma que está mais na sua linha de trabalho, sabe." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Claro, vou falar com ele." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Pelo menos consegui um pouco de ouro. Tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Olá novamente, garoto. O que quer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." -msgstr "" +msgstr "OK ... está feito. Ela está bem e provavelmente está a comer um pouco de pão agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Lidei com a dama." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Ainda tenho que levar nosso convidado ao quarto dela." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Tenho que ... (você olha para Ambelie) encontrar um lugar melhor para ela." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Posso dar uma olhada nos suprimentos atuais da Guilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Olá amigo! Obrigado por tudo que fez por mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Não foi nada. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." -msgstr "" +msgstr "É o meu trabalho. É bom ver que sobreviveu aos morde tornozelos ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "O que decidiu?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Vou aproveitar a sua oportunidade!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Ainda estou confuso, desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Excelente, jovem amigo. Considere-se um membro da nossa guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Meh, isso não foi nada de especial. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "OK, prazer em vê-lo novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Hah, que honra! Tem sido tão, tão difícil ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Deteto um certo sarcasmo nas suas palavras." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Não, não ... Não importa, até mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Talvez porque eu esteja a tentar ser sarcástico ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Apenas me dê um emprego de alto risco, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" -msgstr "" +msgstr "Quero dizer, meu último trabalho foi um pedaço de bolo. Preciso de algo mais emocionante!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" +msgstr "Se quer que eu lhe dê uma tarefa mais difícil, fico feliz em fazê-lo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Bem então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "OK, nesse caso, diga-me o que é." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." -msgstr "" +msgstr "Mas primeiro tenho que esclarecer uma coisa. Precisa ter mais cuidado para não fornecer informações aos forasteiros sobre a Guilda dos Ladrões." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Fiz?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Está certo. Não vai acontecer novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Sim, mencionou a participação da Fanamor em Thoronir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." -msgstr "" +msgstr "Felizmente, Thoronir ficará quieto, pois certamente não quer desistir de nossas doações." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Ainda tem muitas coisas para aprender, jovem aprendiz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." -msgstr "" +msgstr "Bem, antes que lhe possa dar um trabalho muito exigente, preciso que faça outra ... tarefa de recuperação." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Qualquer coisa pela glória d... Opa, quero dizer OK" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro*. Se insiste ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, parece chato. Recuso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." -msgstr "" +msgstr "Excelente. Aviso que essa não é uma recuperação comum. É mais como um ... sequestro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Agora isso parece mais interessante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Pode chegar ao ponto, por favor?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." -msgstr "" +msgstr "Parece-me muito obscuro. Acho que prefiro não fazer essa tarefa por enquanto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Apenas me diga quando quiser fazer o trabalho. Tchau" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"OK, ouça com atenção.\n" +"Ouvimos dizer que uma mulher nobre decidiu viajar para fora de Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -30908,196 +31028,201 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Nada de anormal nisso. Mas, neste caso, descobrimos que a mulher é filha de Hertzsen Laumwill, patriarca da família Laumwill.\n" +"\n" +"(Olha em volta, a tentar se lembrar de alguém, mas nada acontece consigo)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "Para ajudá-lo a entender, eles são uma das famílias mais ricas de Feygard, muito perto de Lord Geomyr." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "OK, então o que tenho que fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Eu ... compreendo. Então, qual é a minha tarefa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." -msgstr "" +msgstr "Quero que traga a mulher nobre aqui, para que possamos pedir um resgate substancial do seu pai generoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Considere isso feito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Onde posso encontrar essa mulher?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Ótimo ... Antes de ir, devo lhe dizer onde ela está." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." -msgstr "" +msgstr "Escoteiros viram a moça na taverna do frasco de espuma. Não queremos ser descobertos, portanto, aja em silêncio. Os guardas são um problema. É consigo decidir como resolver o problema dos guardas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Sim. Entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Parece difícil, mas tanto faz. Vou fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Boa sorte. Volte para mim quando terminar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Espera espera! Como devo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "Vou trazê-la, mesmo que tenha que eliminar todo o exército de Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." -msgstr "" +msgstr "Use a sua língua, jovem. Às vezes, é mais importante que as suas habilidades de espada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Hah! Acho que não. De qualquer forma, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Farei isso, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." -msgstr "" +msgstr "Lembre-se de que se for descoberto, não é ninguém. Ninguém conhece-o. E claro, ninguém viu-o. Agora é um membro da guilda, então não falhe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "" +msgstr "Ainda acha que sou um novato, certo? Vai ver que está errado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." -msgstr "" +msgstr "Não, já contei tudo o que precisa saber. Agora deixe-me por favor, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" -msgstr "" +msgstr "Por quê? Não te conheço, plebeu. Por que eu estaria disposto a confiar num garoto de aparência selvagem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" -msgstr "" +msgstr "Mas não sou um plebeu! Sou um … espião de Feygard. Essas roupas são o meu disfarce!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Sou mais forte do que aqueles guardas presunçosos." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, prefiro ficar neste lugar por enquanto. Saia de perto de mim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmpf .... Adeus" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "O que? Não fui informado disso. Desde que parece uma criança inexperiente, não lhe acredito." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." -msgstr "" +msgstr "Ergh ... Sr. Laumwill é grato pela sua proteção. No entanto ... Ah! Ele deu essa recompensa de 1000 ouro pelos seus esforços." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Confie em mim, sou eu quem entregou essas espadas de Gandoren para você!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." -msgstr "" +msgstr "(Gostaria de subornar o capitão, mas preciso de pelo menos 1000 Gold). Voltarei mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" -msgstr "" +msgstr "Oh! Que recompensa considerável! OK, OK. Somente as pessoas de Feygard são tão generosas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" -msgstr "" +msgstr "Tenho que ficar aqui para supervisionar meus guardas. Eles às vezes precisam educar sobre o que fazer. Presumo que possa acompanhá-la sem problemas?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Pela glória de Feygard, eu irei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Não se preocupe, ela está segura comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Ah, vejo. Talvez esteja certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "De novo?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Desculpe, mas tenho que levá-lo de volta para casa!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Nocautear ela) Hora de dormir!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "Não! Não vou a lugar nenhum consigo, plebeu! Guardas, guardas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" -msgstr "" +msgstr "Haha! Desculpe senhora, mas o seu pai quer que volte para casa. Também acredito que essa taberna suja não é lugar para uma mulher como você, haha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Sim, tem que vir comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NÃO! Disse que não! Não me incomode. Saia de perto de mim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Desculpe por isso (Nocautear ela)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." -msgstr "" +msgstr "[Sussurrando] Seu tolo! Fique quieto. Ouça-me se quiser salvar sua vida." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" -msgstr "" +msgstr "(Bate na parte de trás da cabeça dela com o punho da sua arma e ela cai inconsciente)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Bem ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal committed a murder only hours ago." msgstr "" +"Pare! O caminho para Fallhaven está fechado devido a informações recentes sobre um criminoso perigoso que foi visto não muito longe daqui.\n" +"Aquele criminoso cometeu um assassinato apenas algumas horas atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Mas realmente preciso passar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31105,10 +31230,13 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Desculpe, não consigo decidir quem passa. Essa barricada estará aqui até capturarmos ou matarmos o criminoso.\n" +"\n" +"(Dá uma olhada no seu mapa. Parece haver outra maneira de chegar a Fallhaven, a ir para o norte)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "OK, obrigada mesmo assim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31116,161 +31244,164 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Põe Ambelie, que ainda está inconsciente, numa cadeira ao seu lado)\n" +"\n" +"Oh! Como chegou aqui tão rápido? Ouvi relatos de uma barricada a bloquear o caminho da estrada Duleian para Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Barricadas, guardas ... nada demais para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um atalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." -msgstr "" +msgstr "OK, bem feito. Agora teremos que encontrar um lugar melhor para o nosso hóspede. Manter esta senhora aqui pode ser perigoso para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Tenho certeza de que é o caso, mas esse não é mais o meu problema. Certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Tem alguma ideia?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Sim, ele é." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Bem, não tenho escolha. O que devo fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Hmm, deixe-me pensar sobre isso ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." -msgstr "" +msgstr "Deveríamos ter um quarto para receber \"visitantes\". No entanto, não sei se está terminado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Grandes e mais chatas tarefas \"em movimento\", certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "E então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." -msgstr "" +msgstr "Hmm, acredito que o Troublemaker conhece o estado real daquele lugar. Pergunte-o e, se possível, deixe nossa convidada lá." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Sim vou. (Levanta a Ambelie e a carrega nos seus ombros)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Hmpf ... Tchau (Levanta Ambelie e a carrega sobre os seus ombros)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Então quer matá-la em silêncio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." -msgstr "" +msgstr "Não, só quero um lugar adequado para deixá-la até ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." -msgstr "" +msgstr "O que? Não, estou apenas a pedir um lugar para esse tipo de trabalho. Umar disse-me que sabia de algum lugar." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Sim, o resgate. Sou um garoto veterano, não esqueça disso." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf, seja mais específico da próxima vez. Não sou um leitor de mentes!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." -msgstr "" +msgstr "Bem, entendo. Sim, tenho um lugar, mas há um problema. Esse lugar fica do outro lado da cidade, próximo ao cemitério." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Não acho que isso me apresentará um grande problema." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" -msgstr "" +msgstr "Cheguei aqui sem nenhum problema. Por que teria problemas para atravessar a cidade?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, estou a construir um caminho subterrâneo para alcançá-lo sem ser visto. Estará pronto na próxima vez, prometo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Tanto faz, mais alguma coisa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Vou lá." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" -msgstr "" +msgstr "OK. Verifique se que não é visto a fazer coisas suspeitas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Sim, tem alguma coisa." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." -msgstr "" +msgstr "Quase esqueci. Pegue esta chave. Ponha-o corretamente para abrir a escotilha." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Esquece muitas coisas, certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, OK. Vou manter aquilo em mente." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Tenho coisas melhores a fazer do que ajudar um aprendiz. Deixe-me. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." -msgstr "" +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." +msgstr "Ao olhar ao redor da sala, vê um mecanismo incomum. Um pé de cabra com uma corrente trancada que impede que uma alavanca se mova." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Tente quebrar a corrente." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." -msgstr "" +msgstr "Bate na corrente, mas tudo o que recebe é uma marca na sua arma e frustração, pois a corrente ainda está intacta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Bata novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." -msgstr "" +msgstr "Este é provavelmente o lugar que o Troublemaker mencionou. Vê um pé-de-cabra com uma corrente travada que circunda todo o mecanismo, a impedir-o de se mover. A chave parece encaixar na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Ponha a chave na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31278,202 +31409,207 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"Insere a chave na fechadura. Pode ouvir ruídos e rangidos estranhos ao girar a chave. Faz um esforço adicional e, finalmente, a corrente pesada cai no chão, a liberar o mecanismo.\n" +"\n" +"Quando move a alavanca, o chão começa a tremer e, eventualmente, aparece uma escotilha que desce as escadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Essa cela parece o lugar certo para um refém." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Ponha Ambelie dentro da sala." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Deixa Ambelie na cela e fecha a porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ah, sim ... que cativo. Pegue esta comida e verifique se ela está confortável o suficiente. Não queremos que ela morra de fome, certo?\n" +"(Troublemaker dá-lhe um pouco de pão)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Argh. OK. Que trabalho tedioso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" -msgstr "" +msgstr "(Ambelie parece estar a descansar, morta para o mundo. A sala inteira está em silêncio. Realmente não gosta deste lugar frio)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" -msgstr "" +msgstr "(Dá uma olhada na cela. Ambelie acordou. Quando ela olha para si, o seu rosto fica pálido)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Olá! Tenho comida para você." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Ei! Tome esta comida rapidamente, não tenho tempo a perder!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "O..O que quer? O que fez comigo? Onde estou? Responda-me!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Isso não lhe diz respeito. Leve esta comida, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" -msgstr "" +msgstr "Olha, se não calares a boca, vou te silenciar do meu jeito, OK?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Não me machuque, por favor! Ficarei quieta." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Agora pegue essa comida ... Sem reclamar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Diz comida? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Sim, foi o que disse." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "É surda ou algo assim? Pegue este pão e pare de me incomodar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Pão? Isso não é um alimento digno para uma nobre como eu! Oh meu, onde estou?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." -msgstr "" +msgstr "Se prefere ficar sem comida nesta cela feia por um longo tempo, então não me importo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Prefere comer no chão, mulher mal educada?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" -msgstr "" +msgstr "D...Desculpe, por favor ... Sim, estou com fome ... Vai me dar isso? * cheira *" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "(Dê o pão)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "O...Obrigado. Agora, por favor me diga, onde estou?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, mas não lhe posso revelar isso agora. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." -msgstr "" +msgstr "Isso não importa! Se se comportar bem, talvez saia daqui mais cedo ou mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Bem *sniffs*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" -msgstr "" +msgstr "(Olha novamente pelas grades. Ambelie ainda está lá, viva e a roer o pão que lhe deu antes.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Excelente. A partir de agora, eu e meus colegas cuidamos dela." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Muito bem. Vou falar com Umar novamente. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Mas..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Faça isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "" +msgstr "Hey, o que está a esperar? Deixe-me e vá conversar com Umar ou algo assim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Não precisa ser rude! Vou sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Vou falar com ele. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." -msgstr "" +msgstr "Simples. Converse com a Troublemaker sobre este trabalho. Ele provavelmente conhece algum lugar seguro para mantê-la. Então volte para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "OK, obrigado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Tudo bem ... Embora pareça estranho. Qual é o problema?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Tudo bem ... é que esse não é o meu tipo de trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" -msgstr "" +msgstr "Urgh ... Só preciso de tarefas melhores! Ainda acha que ainda não estou pronto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" -msgstr "" +msgstr "Às vezes, as pessoas precisam fazer coisas que não gostam. Talvez ainda seja jovem demais para o entender?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "De modo nenhum." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "Não, nada disso! Estava .... Bem, vamos conversar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." -msgstr "" +msgstr "Bem ... De qualquer forma, prometo que não lhe daremos esse tipo de trabalho por um tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Bem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Essa é uma boa notícia para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Ótimo, então vamos conversar então." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." -msgstr "" +msgstr "Primeiro de tudo, pegue esse ouro por um trabalho bem feito. Já enviamos pessoas para pedir o resgate." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31482,460 +31618,472 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Umar parece um pouco preocupado)\n" +"\n" +"Esta não é realmente sua linha de trabalho, hein?\n" +"Sugiro que descanse um pouco antes de fazer mais. Parece cansado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Não estou cansado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "Cansado? Não sei o que isso significa!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Boa ideia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." -msgstr "" +msgstr "Prefiro que esteja completamente descansado antes de falar sobre o trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Ugh ... Ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Estou sempre descansado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Não confie demais. Siga meu conselho e descanse. Conversaremos amanhã." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Tsch. Tudo bem senhor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Volte para mim quando estiver preparado. Lembre-se de que sua próxima tarefa não será tão fácil quanto as que já fez.\n" +"Falaremos sobre isso amanhã." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Esperei isso. Vejo-o amanhã então." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Fácil? Argh, eles têm sido tão difíceis! Boa noite." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" -msgstr "" +msgstr "(Deve ir para a cama agora. Tira a sua bolsa e agarra no cobertor. Essa cama é mais confortável do que pensava, mas talvez seja porque você está realmente exausto. Finalmente, apaga a vela no quarto.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." -msgstr "" +msgstr "Umar estava certo. Durma e volte depois. Deveria fazer o que ele disse e ir para a cama." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" -msgstr "" +msgstr "(A noite aqui é tudo menos silenciosa. Pode ouvir os uivos dos lobos, à medida que se tornam mais ativos durante a noite. Até as conversas das pessoas podem ser ouvidas. No entanto, você não se importava com isso agora. Finalmente adormece)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" -msgstr "" +msgstr "(O sol nasce e abre os olhos. Se sente totalmente descansado e ansioso para conversar com Umar. Ele provavelmente está a esperar por si.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." -msgstr "" +msgstr "Não deveria deixar a cidade agora. Papai me disse uma vez que monstros e bestas são mais perigosos à noite." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" -msgstr "" +msgstr "Por que estou a ir nessa direção? A taberna não é aí!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Seria melhor não incomodar as pessoas a essa hora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Vejo que é melhor que ontem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "De fato, sou!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Sim..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Bem. Ouça-me com atenção." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Claro, me diga o que tem a dizer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." -msgstr "" +msgstr "Aqui na guilda, como sabe, os membros variam de aprendizes a veteranos. Os veteranos geralmente são especializados em trabalhos específicos." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker é o meu braço direito. Ele está encarregado de planejar trabalhos que tenham algum nível de complexidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." -msgstr "" +msgstr "Pickpocket desenvolveu suas habilidades furtivas a tal ponto que ele é capaz de levar o seu equipamento e você nem sente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "Uau, como isso é possível?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Não acredito em si." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "Cada pessoa tem um próprio caminho para chegar ao topo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Acredite, não estou a mentir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, o fato é que um de nossos veteranos nos traiu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "Traído ... nós?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele e seus ex-camaradas foram enviados para as catacumbas de Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." -msgstr "" +msgstr "Pensei que o trabalho havia sido feito desde que lhe trouxe a chave de Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "E o que aconteceu então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." -msgstr "" +msgstr "A chave é apenas a primeira parte. Precisamos decifrar as runas na chave para alcançar a cripta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Que cripta? Nunca ouvi sobre isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "E o que eles fizeram?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." -msgstr "" +msgstr "O líder da equipa e outros leais a ele mataram o resto da equipa e escaparam com a chave, antes de entrar na igreja. Eles provavelmente decifraram o código e desejam vender as informações ao maior lance. Isso aconteceu três noites atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Por que eles fizeram isso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Entendo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." -msgstr "" +msgstr "Vamos apenas dizer que não é importante para si neste momento. O que eles fizeram é mais importante agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Então, o que eles fizeram?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Honestamente, não sei ao certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." -msgstr "" +msgstr "Aparentemente, eles decidiram que a Guilda não era a melhor opção, então ficaram gananciosos e nos traiu. Isso é mais comum do que gostaria de admitir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Que pessoas sujas e desleais." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Eles assinaram as própria sentença de morte deles." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." -msgstr "" +msgstr "Hã mais. Dois dias atrás, a rota sul daqui até a estrada Duleian estava fechada, porque houve um assassinato. Os soldados estão a tentar impedir que o assassino escape para o oeste." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "E acha que os traidores estão envolvidos nisso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." -msgstr "" +msgstr "Tenho certeza disso. O líder da equipa é o que chamamos de \"Crackshot\", pois ele é um mestre em assassinatos, torturas e artes da subjugação. Ele é realmente um homem perigoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Então, tem um plano?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "O que eu deveria fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." -msgstr "" +msgstr "Hmm ... acho que não temos escolha. Teremos que lidar com ele e os capangas dele ... para sempre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." -msgstr "" +msgstr "OK, deixe isso comigo. Finalmente, esse é o tipo de trabalho que estava a procurar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Eu ... prefiro não me envolver nisso. Desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." -msgstr "" +msgstr "Está completamente certo? Estará sozinho contra ladrões treinados e outros criminosos cujo único objetivo é ganhar cada vez mais ouro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Posso lidar com eles com minhas próprias mãos!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, vou tomar cuidado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." -msgstr "" +msgstr "Talvez não seja o melhor momento. Devemos derrubá-lo. Pense nisso. Provavelmente há muitas vidas em risco ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." -msgstr "" +msgstr "Irei, prometo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" -msgstr "" +msgstr "Seja como for, acredito que é capaz. Independentemente disso, tenha cuidado com o Crackshot. Ele é poderoso e os ataques dele podem ferir ou matar severamente. Claro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." -msgstr "" +msgstr "Bah, as palavras não valem nada agora. Vai ser uma luta boa." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 msgid "Yes, understood!" -msgstr "" +msgstr "Sim entendido!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." -msgstr "" +msgstr "Se o diz. A sua autoconfiança é um bom aspeto da sua personalidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." -msgstr "" +msgstr "No entanto, ainda há um problema. Não temos certeza absoluta sobre a localização do novo esconderijo do Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" -msgstr "" +msgstr "O que? Como vou encontrá-lo então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 msgid "He will show up sooner or later ..." -msgstr "" +msgstr "Ele vai aparecer mais cedo ou mais tarde ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." -msgstr "" +msgstr "Provavelmente as pessoas próximas da estrada da torre de guarda de Duleian sabem mais. Veja se pode pedir-lhes dicas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Não importa. Vou encontrá-lo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." -msgstr "" +msgstr "Talvez, mas será mais rápido se interrogar as pessoas que estão próximas a estrada da torre de guarda de Duleian. A estrada de Duleian é o lugar que suspeitamos que ele foi visto pela última vez." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." -msgstr "" +msgstr "Oke vou perguntar lá." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Argh, a estrada de Duleian é grande! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não tenho mais informações. Retorne se precisar de alguma coisa. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Isso vai ser interessante. Tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 msgid "Thank you. See you again." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Vejo-o em breve." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b msgid "That's why you have to ask." -msgstr "" +msgstr "É por isso que tem que perguntar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que não fala sobre o Grémio e a relação dele connosco. Não confie em ninguém." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Entendido!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." -msgstr "" +msgstr "I não confio nem na minha própria sombra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" -msgstr "" +msgstr "Lembre-se essa é uma missão importante! Não se esqueça disso mais uma vez!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "Primeiramente, deve achar o esconderijo do crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." -msgstr "" +msgstr "Então terá que lidar com ele e os capangas dele e, finalmente, trazer-nos de volta a Chave de Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Entendido?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Sim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Entendido..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Pode explicar-me isso novamente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Excelente. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Está a falar sério?\n" +"Bah, vou repetir isso para si..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Não é um pouco jovem para ir viajar por aí sozinho?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, ouviu algo sobre o assassinato?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" -msgstr "" +msgstr "Sim, as autoridades de Feygard enviaram mais patrulhas ao sul. Aparentemente tem um grupo se criminosos escondidos na floresta" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "Criança, vái embora agora, estou a trabalhar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(Esse homem parece estar imerso nos pensamentos próprios dele)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "Olá. Ouviu sobre o assassinato não muito longe daqui?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"O que? Um assassino?\n" +"Não sei do que está a falar, desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Civis! Nunca vê nada. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "Ok, obrigado de qualquer modo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Desculpe criança! Não deixarei-o passar. Ordens do alto escalão!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "Tsch, tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele não está sozinho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." -msgstr "" +msgstr "Sim! Enviamos patrulhas ao norte. Há um lugar infestado por sepulturas larvais." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Provavelmente ele e os outros criminosos estão escondidos aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Sim! Aqueles criminosos...\n" +"Espere, não precisa de saber esta informação! Esqueça tudo o que disse!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Irei, tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Farei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." -msgstr "" +msgstr "Alto! A estrada para Falhaven está fechada devido ao assassinato que ocorreu três dias atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Ei! Moro em Crossglen. Como espera que chegue lá?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" -msgstr "" +msgstr "(Olha para o chão. O sangue ainda nem coagulou. Parece-me que houve uma recente luta entre duas ou mais pessoas.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" -msgstr "" +msgstr "(As mesmas manchas de sangue. Elas estão a coagular cada vez mais. Em breve serão apenas mais uma marca no chão)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Mais sangue. Não há duvidas, ocorreu uma luta por aqui.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" -msgstr "" +msgstr "(Olhar novamente para as mesmas marcas de sangue não vai acguiar em nada, exceto perda de tempo.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -31944,149 +32092,163 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"ARGH!! *palavras a colidir*\n" +"\n" +"Sargento! Sargento!\n" +"... *risos*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Parece que está a lutar por perto. Devia verificar isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" -msgstr "" +msgstr "(Veja, horrorizado, como este homem está a sangrar rapidamente. Ele tem inúmeros cortes e o seu rosto está mutilado. Quase pode ouvir os seus suspiros.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Sombra, abrace-o." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Para a glória de Feygard, será vingado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Sar... Gento. *suspiros*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"V.. tu criança ... Argh! * cospe sangue *.\n" +"Esse tipo não é ... Argh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Que tipo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"Não... Ele não é... Agggh!\n" +"[Ele para de respirar. E não posso fazer nada para ajudá-lo. Melhor seguir em frente.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Sombra, abrace-o...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Vou salvar o seu Sargento!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" -msgstr "" +msgstr "(O terrível cheiro de sangue aqui é insuportável. Entretanto, deveria verificar se esses homens estão vivos.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." -msgstr "" +msgstr "Sem chance. Tem incontáveis teias de aranha. Deveria ir pela porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." -msgstr "" +msgstr "Acho que deveria checar essas marcas estranhas de sangue antes de continuar...." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Outro idiota a tentar passar por aqui, eh?\n" +"Sua vida acaba aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "As pessoas que matou serão vingadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Olha para si com um olhar de surpreso). Como ...?\n" +"Quem é, garoto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Eh... eu sou..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Isso não ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Espere! Isso, na verdade, não é importante.\n" +"Deixe este lugar perigoso, agora mesmo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Esta certo. Seria melhor sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Hah! De jeito nenhum, não vou desistir." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Estou aqui porque... Estou aqui para ajudar-lo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" -msgstr "" +msgstr "Toda a minha patrulha está morta! Por que acha que tem alguma chance contra eles?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Consegui chegar a esse lugar. Não lhe é o suficiente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "Não estou aqui para discutir isso consigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "A vida é a sua, faça o que quiser." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Por favor, diga-me o que sabe sobre a situação atual." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "De fato, não sei porque está aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." -msgstr "" +msgstr "Não sei muito. Somente que eu e a minha patrulha fomos enviados aqui para prender um assassino. Mas o que encontramos foi inesperado." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Inesperado?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." -msgstr "" +msgstr "Chegamos nessas passagens por uma floresta na caverna e passamos pelas bestas sem muitos problemas. Repentinamente, o suspeito apareceu com um grupo de homens, provavelmente os aliados ou subordinados dele." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" -msgstr "" +msgstr "Essas pessoas foram rápidas. Muito rápidas e muito perigosas. Mataram-los! Meus companheiros, todos eles derrotados!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." -msgstr "" +msgstr "Consegui lidar com a maioria deles, mas estou gravemente ferido e sem a possibilitade de continuar..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -32094,2050 +32256,2085 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Não entende? Precisa sair desse lugar antes que já não o consiga.\n" +"\n" +"Ele está a jogar conosco!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Está certo. Vou sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Leve estes suprimentos e saia. Vou vingar os seus amigos." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe. Deve reportar isso antes que seja tarde demais. Vou lá no seu lugar." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" -msgstr "" +msgstr "Agh, obrigado. É valente, garoto. Espero ver-lo quando estivermos fora daqui. Vou convidá-lo para uma bebida!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "Ok, obrigado. Agora tenho que correr." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "Sim, parece bom. Pela glória de Feygard, vou vingar os seus companheiros!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" -msgstr "" +msgstr "(Vê um buraco que dá numa caverna. Talvez seja um bom lugar para começar a procurar.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "" +msgstr "Garoto, por que continuas aqui? Deixa-me, estou apenas a descansar um pouquinho." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." -msgstr "" +msgstr "Não seja rude! Estou aqui para ajudar-o. Por favor, saia e vá para um lugar seguro." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Acalme-se. Leve estes suprimentos e chame por ajuda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "Não poderia estar num lugar pior para brincar de esconde-esconde, garoto. Morra!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Não estou a brincar disso!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Agora os seus companheiros vão brincar com o seu cadáver!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "Oh ho! Bem vindo à minha base, garoto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Hmm .... Este não é um lugar que escolheria para viver." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Está preso pelos crimes que cometeu contra Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "Ainda não percebeu? A sua vida não vai durar tanto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "Hah! Vamos ver se é tão forte quanto Umar disse." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Prepare-se para morrer!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*risada* A sério?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Realmente acredita que essas palavras valem alguma coisa aqui?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" +msgstr "Vamos ver se consegue prender-me depois de eu acabar consigo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Os soldados de Feygard serão vingados!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "A sua cabeça servirá como prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "A fechadura parece combinar com a chave de Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Insira a chave de Luthor na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Insira a chave de Luthor abençoada na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "Esp... espere...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"O Crackshot a morrer está em agonia. Ele olha para si com desespero.\n" +"Está amaldi... diçoado." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"A chave está amaldiçoada... Ela... Sou... (Crackshot finalmente morre, a emitir um suspiro azulado suave)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Bah... Perguntas demais. Preciso voltar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Excelente. Ele estava com a chave?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "Sim... [Entrega a chave]. Porque essa chave é tão importante?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." -msgstr "" +msgstr "Claro, aqui, pode pegar. E talvez seja a hora de me dar alguma informação." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Mentira) Não, não encontrei." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "Ele estava com a chave, mas não a tenho comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "Não me tente enganar. Sou Umar. Sei que a tem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "" +msgstr "Oh. Sim, lembrei-me agora que encontrei a chave. Aqui, pode levar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Mesmo se tivesse a chave, não lhe a entregaria." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." -msgstr "" +msgstr "Por que demorou tanto? E não me olhe desse jeito. Não posso lhe dizer nada sobre a chave agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Volte quando estiver são de novo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Então, do que está à espera? Vá e leve-a!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, mas, por agora, não posso falar mais." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Tch, Ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Seja paciente meu amigo. Tudo virá em devido tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Espero que minha paciência seja recompensada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Se o diz..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "Afinal, fez o seu trabalho. O meus espiões reportaram que salvou a vida de alguém." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "Se os seus espiões tivessem me ajudado, as tarefas teriam sido mais fáceis." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "É verdade... Ninguém importante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Sim. Era um oficial de Feygard... um sargento acho eu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "Afinal, fez o seu trabalho. Meus espiões reportaram que tinha salvado a vida de alguém." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." -msgstr "" +msgstr "Tentei, infelizmente ele não sobreviveu. Mas não era ninguém importante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Não, ele morreu. Era um oficial de Feygard... Um sargento acho eu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Acredite em mim, vai." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." -msgstr "" +msgstr "Disse-te para ter paciência, meu amigo. Qualquer ladrão está morto sem paciência." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Entendido..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." -msgstr "" +msgstr "Digo que este não é o momento para te dizer o que quer saber, sinto muito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tsch, tanto faz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Sim, entendido." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." -msgstr "" +msgstr "Cada um de vocês tem uma própria tarefa específica. Espiões devem esconder as identidades deles, até mesmo aos aliados." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "Isso faz sentido." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." -msgstr "" +msgstr "Hmm! E agora ao trabalho. Aqui está a sua recompensa pelo bom trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Leve 4000 moedas de ouro e algumas garrafas do meu hidromel favorito.\n" +"Agora merece um bom descanso, meu amigo. Conseguiu a confiança da Guilda dos Ladrões." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Voltarei em breve." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "Conte comigo para o próximo trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Contarei, sem dúvidas quanto a isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." -msgstr "" +msgstr "E por último, mas não menos importante, tenho algumas informações úteis para si. A passagem daqui para o sudeste foi finalmente aberta, uma vez que o esconderijo de Crackshot foi descoberto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Bom, não vou ter que fazer esse desvio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." -msgstr "" +msgstr "No entanto, a presença de Feygard ainda é significativa. Seja cauteloso com o que faz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Serei, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "Tudo sobre controle. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "Nenhums trabalhos hoje, meu jovem. Talvez outro dia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "Que pena. Encontre mais tempo para as minhas habilidades então." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "(Aqui, a história continua)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Ao q... Ao que se está a referir?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Sinto muito. Hora de dormir! (Nocauteia-a)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Estou aqui para deter-lo e pedir um resgate. " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Nem pensar! Guardas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "...Sim, sem chance. (Nocauteia-a)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "Não te vou machucar, não quero fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "Você! Não vá mais adiante. Deixe-me!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "Não te vou te alejar." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "Não poderia importar-me menos consigo! Apenas chame os guardas." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." -msgstr "" +msgstr "Aqueles homens destreinados não são capazes nem de se defender. Não me faça rir." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "Outras pessoas vão te pegar e não serão tão gentis como eu." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "Estou seguro aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "Não está e a minha presença aqui é a prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "Então saia da minha frente agora!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." -msgstr "" +msgstr "Não posso. As coisas não são tão simples assim! Outras pessoas vão te apanhar em vez de mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "Eles provavelmente vão matar-me se voltar sem você." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "Pare. Então diga-me o que posso fazer!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Dê-me algo de valor e não me irá ver de novo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Tenho ouro suficiente, então se me der algo valioso... O resgate que pediríamos será coberto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Leve isso e me deixe, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "Foi um prazer, minha senhora." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "Claro, obrigada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Vejo culpa nos seus olhos, meu jovem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Não pude realizar o objetivo, desculpe-me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." -msgstr "" +msgstr "Senti pena daquela mulher e decidi extorqui-la e levar o ouro diretamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." -msgstr "" +msgstr "Não precisa de contar-me coisas que eu posso ver com os meus próprios olhos, é uma perda de tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" +"Espero mais de si. Essa foi a sua primeira missão dentro da guilda e falhou!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Comprei um valioso item colar de uma nobre mulher." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." -msgstr "" +msgstr "Ser um bom mentiroso é uma habilidade valiosa para a guilda, porem é inútil contra mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" "" msgstr "" +"O que temos aqui? (O rosto de Umar se apraz enquanto ele admira o colar)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." -msgstr "" +msgstr "Ok. Isso vai compensar os seus erros." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 msgid "Again, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "De novo, me desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Já tirou o meu colar. Deixe-me sozinho." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." -msgstr "" +msgstr "Já acionou uma alavanca que abriu uma escotilha para descer as escadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Você... Argh...\n" +"[O sargento dá um último suspiro e morre. Deveria ter vido mais cedo. Agora nunca saberá o que ele te queria dizer.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." -msgstr "" +msgstr "A porta abre-se." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." -msgstr "" +msgstr "Algo impede que a chave gire, por isso não consegue destrancar a porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." -msgstr "" +msgstr "Temo que todas as camas da guilda estejam ocupadas para a noite. Temos acordos com a pousada na cidade. Se disser que Umar o enviou, então não precisará pagar pela cama." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." -msgstr "" +msgstr "Vou fazer isso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." -msgstr "" +msgstr "Tem uma sensação instintiva de que seria melhor não ir mais para a frente despreparado." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Cuidado, desabamento de pedras" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." -msgstr "" +msgstr "Precisa de um item que te ajude a passar por lá sem seres descoberto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Saia" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "A ponte está quebrada. Não aguentaria o seu peso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "O chão debaixo dos seus pés de repente cede, uma fissura abre-se e cai dentro dela." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Ainda bem que calcei essas botas de proteção. Quem sabe o que poderia ter acontecido caso contrário!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ai!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Novamente, uma rachadura abre-se e cai dentro dela." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" -msgstr "" +msgstr "As minhas botas protetoras salvaram a minha vida de novo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." -msgstr "" +msgstr "Quase que parti as minhas pernas. Gostaria de ter sapatos melhores..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." -msgstr "" +msgstr "Outro buraco no chão! Desta vez nem consegue ver o fundo, mas de alguma maneira consegue parar a sua queda após apenas alguns metros." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Tenho que me lembrar de agradecer ao Bernhar por essas botas!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "É muito perigoso andar por aqui!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Algumas pedras acima da sua cabeça começam a rachar.\n" +"Momentos depois uma pilha de pedras chove sobre você." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Graças ao meu capacete protetor não estou seriamente ferido." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Ai, minha cabeça!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Ouve novamente pedras a rachar acima da sua cabeça.\n" +"Não há qualquer hipótese de sair debaixo delas antes delas te certarem!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Ainda bem que estou a usar este capacete protetor!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Deveria tomar mais cuidado para onde eu for!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Caiu em outro buraco escondido no chão e machucou-se." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Espero que os meus sapatos estejam bem." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Essa realmente doeu!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." -msgstr "" +msgstr "Pedras a cair! Pula para o lado - felizmente uma pedra gigante apenas encostou ao seu lado." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." -msgstr "" +msgstr "Esse foi perto. Receio que nem o meu capacete protetor me teria salvado contra aquela pedra gigante." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Esse foi perto!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." -msgstr "" +msgstr "De repente uma pedra gigante quebra-se e os seus pedaços caem de cima na sua direção." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Cai num buraco e aleja-se." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Esses buracos no chão nunca vão acabar?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." -msgstr "" +msgstr "Um monte de rochas pequenas, mas afiadas, estão a cair. Uma delas acerta-o bem no meio da sua cabeça." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Isso poderia ter acabado muito mal sem o meu capacete!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Ai! É como se a montanha me quisesse me apanhar!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Uma grande parte do lado da montanha acima de si racha.\n" +"Um momento depois, uma pilha de pedras chove em si." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Ai! Isso poderia ter sido pior sem o capacete!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Cai em mais outro buraco e machuca-se." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Um bom calçado é um pré-requisito para um exploração com sucesso!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Começo a detestar esse lugar!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Quer saber - encontra outra rachadura no chão." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[a cantar] Quantos buracos um homem deve cair...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" "Seven rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Sete rochas sobre sua cabeça começam a rachar.\n" +"Um tempo depois uma chuva de pedras chove na sua cabeça." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Suspiro* essas rochas são muito irritantes!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Suspiro* Mesmo com a proteção da capa, essas rochas são muito irritantes!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." -msgstr "" +msgstr "Tropeça em cima de algumas rochas. Quando cai contra a parede, ela se dobra e toda a parede começa a ruir." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "" +msgstr "Quando a poeira se dispersa um pouco consegue ver um pequeno corredor." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" -msgstr "" +msgstr "Ótimo, uma sala secreta!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" -msgstr "" +msgstr "O chão esta muito instável. Não pode voltar à pedra sólida!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 msgid "Oh no... I can't swim!" -msgstr "" +msgstr "Oh não... Não sei nadar!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." -msgstr "" +msgstr "Desliza vagarosamente para dentro da água gélida... Pensa em Mikhail e em Andor... Os seus sentidos desaparecem..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." -msgstr "" +msgstr "Volta à consciência a tremer. A corrente levou-o por um longo caminho, mas felizmente foi lavado a terra." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." -msgstr "" +msgstr "A lava esta a borbulhar e flocos luminosos estão a queimar as suas roupas." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 msgid "That's hot!" -msgstr "" +msgstr "Isso é quente!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Perigo! Falésias instáveis. Prossiga com cuidado!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Perigo! Caverna submetida a desabamento de rochas. Não entre!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh - uma criança errante! Que surpreendente!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." -msgstr "" +msgstr "Chamo-me Bernhar. Sou um explorador e estou a tentar descobrir alguma coisa sobre o sistema de cavernas daqui." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Já encontrou alguma coisa?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ah. Interessante. Pode continuar a divertir-se com isso. Tchau." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh - uma criança errante! Ainda está vivo? Surpreendente!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Oi, Bernhar. Quero falar consigo de novo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Claro! Podia contar-te coisas..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" -msgstr "" +msgstr "Flancos íngremes e amplos da montanha, a ramificar, passagens de caverna! Mas cuidado - é um terreno perigoso! Não deve ficar desprotegido!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "O que quer dizer com \"desprotegido\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "Já ouvi isso antes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Não está a levar-me a sério. Deixe-me lhe contar..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." -msgstr "" +msgstr "Está a arriscar a sua vida aqui. Não são só os Arulir brutos. Eles só são irritantes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." -msgstr "" +msgstr "O terreno é muito perigoso. É enganoso e com risco de vida. E sempre tem o perigo de pedras cairem." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Como conseguiu?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." -msgstr "" +msgstr "Só fui capaz de sobreviver isso até aqui porque estava a usar os equipamentos de proteção adequados." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." -msgstr "" +msgstr "Completei o meu trabalho aqui, então não preciso mais dele. Poderia vender-lo por um bom preço." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Ótimo, mostre-me, por favor." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Talvez mais tarde." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "" +msgstr "Se for lá desprotegido, receio que não tenha uma outra hipótese." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Certo. Vamos dar uma olhada." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" +msgstr "Ei, garoto! O equipamento de proteção não serve de nada se não o vestir!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "Ah, sim. Agradeço por me fazer lembrar disso!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "Oh, que rara surpresa!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "O que está a fazer num lugar tão solitário como esse?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Eh, desculpe por te perturbar." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." -msgstr "" +msgstr "Sou Tjure de Brimhaven. Sou... era... um mercador bem sucedido. Mas a minha sorte acabou." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." -msgstr "" +msgstr "Tudo o que posso fazer agora é me esconder neste lugar solitário, muito longe de água." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Aha. Não te vou incomodar então." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" -msgstr "" +msgstr "Uma vez encontrei uma sereia adormecida na beira de um rio, ao norte daqui. Que vista linda! Não conseguia desviar os meus olhos!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" +msgstr "Especialmente, a cauda colorida atraiu-me muito, tanto que fiz uma coisa que me arrependo profundamente até hoje." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "Puxei uma das escamas brilhantes e cintilantes dela e fugi." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "Não! Realmente fez isso?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." -msgstr "" +msgstr "No mesmo instante a sereia acordou e estava furiosa. Mas em terra ela não tinha chance nenhuma de me apanhar." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" -msgstr "" +msgstr "A sereia chamava por mim a chorar e soluçar ar. Finalmente, ela gritou-me que nunca mais encontraria paz e que nunca mais iria querer me aproximar da água de novo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." -msgstr "" +msgstr "A princípio, estava feliz com a minha escama cintilante. Mas logo percebi que tudo na minha vida estava dando errado." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "Não conseguia pensar em outra coisa senão a ira do povo do rio." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." -msgstr "" +msgstr "O que poderia fazer? Tentei jogar-la fora ou dar para outra pessoa - tudo em vão." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." -msgstr "" +msgstr "Viajei por toda Dhayavar para encontrar alguém que me ajudasse. Finalmente, um mulher sábia, longe a nordeste, ouviu a minha história. Ela aconselhou-me retornar a escama à sereia. Isso dava fim à maldição." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Mas não fui capaz de fazer-lo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "" +msgstr "Ela disse-me que a minha outra única opção era de encontrar uma pessoa de bom coração para me comprar a escama, mas então passaria a maldição para eles." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "Quem seria tão estúpido assim?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me ser aquele que o vai salvar. Venda-me a escama." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Eu sei, eu sei. Quando eles escutavam a minha história, todos fugiam." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Isso é péssimo. Espero que encontre alguém para lhe comprar isso. Tchau." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Não eu. Vou comprar a escama." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" -msgstr "" +msgstr "Então realmente não me vai ajudar? Vai deixar-me na minha miséria?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito, não o posso fazer. Tchau." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Certo. Talvez seja estúpido, mas venda-me a escama." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." -msgstr "" +msgstr "Aqui, tome! Tenho que pedir algum ouro por isso, de outra maneira não funciona. Mas uma peça de ouro deve ser o suficiente." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas, aqui, tome o ouro." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "Esqueca." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" -msgstr "" +msgstr "(Assim que põe a escama nas suas mãos, uma grande lentidão e um sentimento de desespero tomam conta de si.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "Sinto-me ... Estranho!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" -msgstr "" +msgstr "(Por um segundo sente-se tonto. Pelo menos consegue não desmaiar. De longe ouve uma voz.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro* Era a minha última esperança. Deixe-me agora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Oh, parece melhor do que da última vez que nos encontramos. Obrigado pela sua ajuda." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Este parece ser um lugar muito estranho. Talvez até mais perigoso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* Por a escama no chão *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* Corra pela sua vida *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "Que alívio! De repente sente-se alegre novamente." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "De repente, ouve alguém a cantar." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Nunca ouvou um som tão bonito assim antes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou uma bolsa pesada de ouro. 1000 peças brilhantes de ouro!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Encontrou uma barra de metal pequena e brilhante. " #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." -msgstr "" +msgstr "Sente que não pode mais aguentar. Terá que deslizar para dentro da água gelada..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" +msgstr "Pensa no Mikhail, no Andor... a suas forças estão lentamente a deixar-te..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" +msgstr "Talvez a correnteza lava-o a terra em algum lugar?" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Oi, quem é? Nunca o vi por aqui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Meu nome é $playername. Sou de Crossglen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "O meu pai sempre me disse para não falar com estranhos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Ótimo. Sou o Burhczyd afgz Dtaloumiye. Muito prazer em te conhecer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Burh... - eh, certo. Mora aqui nessa cidade?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ao menos até agora. Os meus pais deram-me algum dinheiro para que eu possa viajar pelo mundo. Mesmo nesta manhã parti e vou ficar aqui nessa estalagem. No entanto, terei que ganhar um pouco mais de dinheiro, senão será uma viagem curta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." -msgstr "" +msgstr "Sim, um pouco de ouro sempre ajuda. Hmm, talvez possa atingir dois coelhos com uma só cajadada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." -msgstr "" +msgstr "Leve uma carroça e inicie uma empresa de transportes. Pode entregar suprimentos em cidades diferentes e ainda fazer um pouco de dinheiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." -msgstr "" +msgstr "Wow, que ideia incrível! Vou levar a carroça do meu pai. Então tudo o que preciso fazer é nomear a minha empresa. Obrigado por essa dica." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "De nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." -msgstr "" +msgstr "Ainda estou a pensar como chamar a minha empresa. Assim que tiver um nome, vou começar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Oi, nós conhecemo-nos! Infelizmente esqueci-me do seu nome. Venha, beba comigo. Como está?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." -msgstr "" +msgstr "Chamo-me é $playername. E chama-se alguma coisa com Brr, tanto quanto me lembro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." -msgstr "" +msgstr "Sim, quase: o meu nome é Burhczyd afgz Dtaloumiye. Abri aquela empresa de transportes que sugeriu." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "Que ótimo ouvir isso! Está a ir bem? Já tem muitos clientes?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Bom, ainda não tenho muitos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Mais precisamente, mesmo nenhum." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "Sério? Por que isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." -msgstr "" +msgstr "Não tenho ideia. A minha bela carroça com BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTES escrito em letras brancas grandes sempre viaja vazia." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "Minha nossa! Como chamou a sua empresa?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transportes'. Tem algum problema com isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" -msgstr "" +msgstr "Ninguém consegue pronunciar esse nome, muito menos lembrar-se dele. Não me surpreende que não ter nenhum pedido!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "Realmente acha isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Claro. Precisa usar um nome mais curto e cativante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "Certo, vou pensar num nome melhor para a empresa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Ainda estou a pensar num nome melhor para a minha empresa. Assim que tiver um, vou sair." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Olá... eh, desculpe, me esqueci do seu nome. Como está?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Sou $playername. Como vão os negócios?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." +msgstr "Nem pergunte. Nenhums pedidos ainda. E não tenho ideia porquê." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." -msgstr "" +msgstr "Isso é péssimo! Como chamou a sua empresa? Deveria ser curto e memorizável." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" -msgstr "" +msgstr "Sim, foi isso que fiz. Disse que 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' era muito longo e difícil de se lembrar, então simplesmente escolhi as iniciais do meu nome. Esperto, certo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Agora chama-se: 'B.A.D. TRANSPORTES' - parece ótimo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "Não pode estar a falar a sério! BAD TRANSPORTES? As iniciais significam MAL/RUIM em outra língua! Diga que isso é uma piada!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Ah não! Fiz errado de novo? Nada que faço functiona. (soluço)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" +msgstr "Olhe, apenas chame a sua empresa 'Transportes Fáceis'. Isso vai servir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Certo, agradeço. Vou tentar. Mais tarde. Amanhã. Talvez. (soluço)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Só mais uma cerveja, depois vou." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Olá, qual-é-seu-nome? Como está?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "Estou bem. E chamo-me $playername, como deveria saber a essa altura." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Sou o Burhczyd afgz Dtaloumiye, orgulhoso dono da Fácil Transportes." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." -msgstr "" +msgstr "Na última vez que nos vimos, ainda não tinha nenhum pedido." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Ah, isso mudou completamente. Estou em grandes negócios agora. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." -msgstr "" +msgstr "Acabei de receber uma remessade peixe fresco em Remgard. Acho que vou vender aqui com grandes lucros." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "Peixe?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." -msgstr "" +msgstr "Nas últimas duas cidades, eles não podiam pagar peixe dessa qualidade. Mas vai funcionar aqui. Certamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Peixe fresco - de Remgard?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" -msgstr "" +msgstr "Claro, de Remgard, o peixe fresco deles é o melhor - uma iguaria rara por essa área!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Raro sim, mas ainda delicioso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "Nada. Só por que nos conhecemos há muito tempo, vou sugerir algo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Manda brasa. As suas ideias são sempre boas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Vou comprar os seus peixes por, digamos, 1000 peças de ouro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Vou comprar os seus peixes por, digamos, 100 peças de ouro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Vou comprar os seus peixes por, digamos, 10 peças de ouro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Vou levar os seus peixes, mas não lhe posso dar dinheiro nenhum." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Bom. Leve." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." -msgstr "" +msgstr "Não, não! Isso não é para mim. Descarregue os peixes na floresta mais próxima e faça uma oferta queimada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "É uma ótima ideia! Quanto melhor a oferta, maior será a ajuda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Espero que não funcione ao contrário" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "Vamos beber por essa ideia esplêndida!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "" +msgstr "Vamos beber por essa ideia esplêndida, antes que saia para fazer a oferta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Oi, Jakora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Jakora? Não, chamo-me $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." -msgstr "" +msgstr "Ah é? É igual. Muito bom encontrar-lo por aqui. Quero agradecer-lo pelo o seu bom conselho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "Ah, não é nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Realmente precisava." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." -msgstr "" +msgstr "Sim. Imediatamente depois da oferta queimada, fui capaz de completar uma venda muito lucrativa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "Sério? Incrível!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "Já era hora!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "Apenas olhe para esta pesada bolsa de ouro!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "Estou muito impressionado. Qual foi a troca?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "Foi uma coisa muito banal. Ouro rápido e fácil." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "Diga-me, Qual foi a troca?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." -msgstr "" +msgstr "Vendi a minha carroça! Junto com o meu cavalo - agora estou a economizar dinheiro para comer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" -msgstr "" +msgstr "Ah. Certo, mas o que pretende usar para transportar a próxima carga?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." -msgstr "" +msgstr "Ah, certo. Não tinha pensado nisso. O meu pai não tem outra carroça, por isso vou procurar outra coisa para fazer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" -msgstr "" +msgstr "Então temos que pensar no que mais pode fazer. Tem algum talento musical?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" -msgstr "" +msgstr "Ah, sim! Sempre gostei de tocar alaúde e cantar! Com o dinheiro que tenho, posso comprar o melhor alaúde do país!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Desejo-lhe a melhor das sortes!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "Antes de partir, deveríamos beber para começar bem." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "... TINHA UMA GAROTA NA PONTE ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr "... COM LÁGRIMAS NOS OLHOS ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "Oh, caro - é o Burhczyd." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "... EEEEEEEEE ERA NOIIIIIIITE!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "Finalmente. Bravo! Mais! Mas não agora, por favor." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "Oi, meu grande fã. Como me encontrou?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "Foi incrível." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "Fácil, apenas seguir o barulho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado, eu sei. Como é o seu nome mesmo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername. O meu nome é difícil?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" -msgstr "" +msgstr "Eh, espera. Tem alguma ideia do porque do senhorio estar a vir com um porrete em minha direção?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." -msgstr "" +msgstr "Provavelmente é melhor que lhe prometa que não vai cantar mais." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "Foi assim tão ruim?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "Sinceramente? Sim." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Poderia cantar numa banda de trolls." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "Suspiro. A minha mãe sempre adorou a minha música." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." -msgstr "" +msgstr "As suas habilidades com o alaúde são bem boas. Talvez tente apenas isso, sem cantar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." -msgstr "" +msgstr "Certo, vou tentar. Mas acho que seria melhor se não estivéssemos aqui. O senhorio ainda está a olhar-me com desconfiança." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "Isso seria ótimo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "O senhorio ainda está a oberbvar-me - seria melhor não me mexer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Hei, que bom encontrar-lo de novo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "Esqueceu-se do meu nome de novo, não foi? Chamo-me $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Sim. Suspiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "E aí, o que há consigo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." -msgstr "" +msgstr "Olha aqui, o meu alaúde. O melhor instrumento do país. E não sou permitido de tocá-lo aqui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." -msgstr "" +msgstr "Toquei tão bem e encantadoramente que os convidados se esqueceram de tudo a volta deles." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "Mas isso é ótimo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Até se esqueceram de pedir algo para beber." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "E o senhorio não se divertiu?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Sim. Suspiro. Ele me proibiu-me de continuar a fazer música." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "É muito azarado." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "Agora tenho que pensar de novo no que fazer a seguir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Tenho certeza que vai conseguir arranjar alguma coisa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Vou sair assim que souber o que fazer a seguir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Oi, $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Oi Burhczyd. Lembrou-se do meu nome!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "Claro que sim. E também aprendi uma nova profissão. E já sou bem bom no que faço." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Ótimo ouvir isso! Conte-me mais." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Falo com pessoas em lugares como esses. Tavernas e semelhantes." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Sim. E mais...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." -msgstr "" +msgstr "Conversamos sobre tudo; o mundo, anéis mágicos, dragões, tudo. Tornano-mos cada vez mais próximos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "E por fazer isso que consegue uma cerveja ou duas?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." -msgstr "" +msgstr "Ha ha ha. Muito melhor. As pessoas começaram a confiar em mim. Um sentimento muito bom." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "E quando vão embora, nem sentem falta das pulseiras ou jóias deles." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pickpocket?!" -msgstr "" +msgstr "É um carteirista?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." -msgstr "" +msgstr "Shhhh, não tão alto. Não, não sou um carteirista qualquer. Tornei-me um ladrão mestre." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "Oh, meu caro. Não esperava isso de si." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." -msgstr "" +msgstr "Já fiz o que tinha que fazer por aqui hoje. Quando chegar a hora, vou sumir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Continuo surpreso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Assim que chegar a hora, vou." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Oi, Burhczyd" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "Estou com a consciência pesada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "Por quê? Fez alguma coisa errada?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Sim, fiz algo muito errado." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Nunca deveria ter feito aquilo com um amigo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." -msgstr "" +msgstr "'Emprestei' algumas coisas de si desde a última vez que nos encontramos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "Sério? Não consigo lembrar-me disso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." -msgstr "" +msgstr "Ah, foram apenas algumas ninharias, nada importante. Aqui estão, leve todas de volta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmmm..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Antes de tudo, pode ficar com as suas 100 moedas de ouro de volta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "Como pôde ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Aqui está o seu Colar dos mortos-vivos. Não usei-o nem uma vez." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Este é o anel do seu pai, acho eu." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhail's ring!" -msgstr "" +msgstr "O anel do Mikhail!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." -msgstr "" +msgstr "Agora temos uma gema de rubi - não tem muito valor, na verdade." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "Como ousa fazer isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" -msgstr "" +msgstr "Por último mas não menos importante, orgulhosamente apresento: A Adaga dos Sacerdotes das Sombras!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "Estou sem palavras!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito mesmo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." -msgstr "" +msgstr "Não esperava isso de si. Mas, certo, fez um bom trabalho como um ladrão mestre." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Era isso que queria ouvir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "E é um travesso além disso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." -msgstr "" +msgstr "Suponho que não seja um membro da Guilda dos Ladrões? Nunca ouvi falar de si." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" -msgstr "" +msgstr "Está a falar do Umar e da sua ganguezinha? Também não é ninguém e ninguém o viu?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Não - o que quer dizer?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Como pode ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." -msgstr "" +msgstr "Não me olhe tão irritado. Claro que conheço os lemas. Mas não, não sou membro da guilda. Prefiro ser independente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Você... você encaixa-se perfeitamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "Sinceramente, nem sei se esse trabalho é a coisa certa para mim." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "" +msgstr "Aliás - encontrou o meu irmão Andor nas suas viagens?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." -msgstr "" +msgstr "Claro. Até o segui por algum tempo, ele tinha mostrado um comportamento interessante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "Interessante? Ou talvez estranho? O que ele fez?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "Não, não, não te vou contar, claro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "Mas aqui, leve essa coisinha que 'emprestei' dele." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Um rato empalhado? Urgh. Vou devolver-lo assim que puder." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Bom, hora de dizer tchau. Adeus agora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Adeus." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Antes de ir, tenho alguns negócios para fazer aqui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Quem és tu que perturba a paz de um cavaleiro de Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Oh, desculpe. Já estou a ir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Estou a procurar por meu irmão Andor. Viu-o? Ele parece-se um pouco comigo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "Não, $playername. Não vi o Andor ultimamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Como sabe o meu nome?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "Epá. Eh, bom, nós cavaleiros de Elythom sabemos de muitas coisas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Tá me a esconder alguma coisa. Então?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" +msgstr "Está bem, $playername. Claro que te conheço bem. Chamo-me Burhczyd afgz Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd? Você - um cavaleiro de Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "Deve ter essa impressão mesmo. Mas não é o que parece." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" +msgstr "Sabe, uma vez banqueteei com o Senhor Comandante de Elythom. Um homem muito agradável." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" +msgstr "Ficamos 'alegres' e quando estávamos bêbados 'emprestei' umas coisinhas dele." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "Agora toda a ordem está atrás do ladrão. Então pensei que seria melhor me disfarçar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "Como um cavaleiro!?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" +msgstr "De fato. Nunca suspeitarão disso. Já falei com alguns cavaleiros e perguntei-os sobre o seu progresso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "Foi realmente muito difícil de segurar a risada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "Mas agora deve ir. Caso contrário podemos levantar suspeitas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Está certo. Certamente nos encontraremos de novo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "É melhor que não sejamos vistos juntos de novo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Desculpa, estou a ir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd, é você? Espere, não fuja..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Assim que... a fazer..., eu vou." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Ooh. Ooooh!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Ei, qual é o seu problema?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Sinto-me péssimo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "Parece um pouco com uma febre. Apenas fique de cama por alguns dias." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "Mas não posso! Não deveria! Gnossath me mataria." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "Gnossath o mataria? Por quê?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Estou a trabalhar para ele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." -msgstr "" +msgstr "Ele emprestou-me dinheiro para que eu pudesse pagar essa casa. Mas, sem trabalho - sem dinheiro. Temo que se não pagar os meus débitos, Gnossath vai ficar com a minha casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "Talvez o possa ajudar? Poderia fazer o seu trabalho." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "É assim que acontece, meu. Tenha um bom dia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Faria isso? Ah, obrigado! Obrigado!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "E você - fique saudável de novo!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "Também tenho um bom coração." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "Falou com o Gnossath?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele quer que eu carregue pedras pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "Já começou a trabalhar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Sim. É um trabalho difícil, de verdade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela sua ajuda!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Foi um prazer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "Ei, garoto! Venha beber comigo!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "Não estava doente?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Ainda estou - apenas a tomar o meu remédio aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "Quem é? Stebbarik, o meu marido, não está em casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "Não está em casa, não. Ele nunca está." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "Ei, garoto! Sou o Gnossath, guardião da grande barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Estou a esperar pelo Stebbarik. Viu-o?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "Não. O que quer dele?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Ele deve trabalhar para mim. Espero, pela própria segurança dele, que ele apareça logo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Poderia fazer-me um favor, se o encontrasse para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "Viu os preguiçosos, Stebbarik?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." -msgstr "" +msgstr "O Stebbarik está doente em casa. Ele está bem receoso que fique zangado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" +msgstr "Doente? Ratos! Quem vai reparar a barragem agora? Precisa ser feito logo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Se é assim tão importante, talvez possa ajudar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." -msgstr "" +msgstr "Você? Esse trabalho requer muito trabalho pesado. É criança e tal, não sei se está apto para a tarefa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." -msgstr "" +msgstr "Precisamos que 25 pedras grandes sejam carregadas do estoque para a barragem aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Parece fácil. Deixe-me tentar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Está certo. Este trabalho não é para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." -msgstr "" +msgstr "Certo. Tente, se quiser. A pilha de pedras está ao lado daqueles troncos de madeira logo ali." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Mas esteja avisado, elas são muuuito pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "Onde estão as pedras? Sabia que elas seriam pesadas demais para si." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Apenas espere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." -msgstr "" +msgstr "Já carregou algumas pedras - bom. Só leve o resto também." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado de novo pelo bom trabalho. Tem certeza de que não quer um trabalho?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Certamente não. Estou numa missão para o Mikhail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." -msgstr "" +msgstr "Com respiração pesada sob a carga pesada, desmaia e perde todas as pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "Não pode carregar tantas pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Ei, o que está a fazer? Traga as pedras à barragem!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "Tire as mãos disso! Essas pedras são necessárias para a barragem!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Uma enorme pilha de pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "Levar uma pedra?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ah, não. Isso seria muito." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "Puxa, está pesado!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "Levar mais uma." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "Agora à barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Joga a pedra na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Joga 2 pedras na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Joga 3 pedras na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Puxa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Joga 4 pedras na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Uff. Elas parecem ficar cada vez mais pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Já trouxe mais que 5 pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Mais que 10 pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Pelo menos 15 pedras agora." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Faltam apenas algumas pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Puxa, conseguiu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Os meus braços estão mais compridos agora..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." -msgstr "" +msgstr "Estou impressionado. Fez quatro vezes mais do que o Stebbarik. Diga-lhe que ele pode ficar em casa esta semana para ser curado novamente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Vai ficar bem aliviado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "Não posso nadar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Água começa a sair pelo buraco na barragem. Um monte de água!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Nunca aprendi a nadar - deveria correr de volta!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "Shh! Está a espantar os peixes!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Estou a beber porque me odeio..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "[REVIEW]Odeio-me por estar a beber..." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "Eu venho, só um segundo..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "Olá, de novo. Por favor, poderia ajudar-me a achar a minha irmã Juttarka?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma estatua a parecer-se quase como uma mulher verdadeira. [Descreve a estatua ao Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Sim, vou procurar pela sua irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "Não, isso não é o meu problema." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34145,10 +34342,13 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Olá, o meu nome é Anakis. Espero que me possa ajudar.\n" +"\n" +"Ontem a minha irmã Juttarka saiu da cidade em direção a essa colina. Ela não voltou para casa e agora estou a procurar-la. Tenho medo de que tenha ido naquela caverna." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma estátua que parece quase uma mulher de verdade. [Descreve a estátua ao Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34156,14 +34356,17 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Obrigado. A minha irmã tem um cabelo comprido e vestiu uma saia longa.\n" +"\n" +"Por favor, tome cuidado. Fangwurm, o padre a oeste de Brimhaven, falou-nos sobre um Basilisco na caverna que vai transformar-te em pedra quando se aproximar dele e os seus olhos se encontrarem com os dele." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "Encontrou a minha irmã?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Só encontrei uma estátua que parecia quase com uma mulher de verdade. [Descreve a estátua ao Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34171,74 +34374,77 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"Ah não, é ela! Obrigado por me ajudar a descobrir o que lhe aconteceu.\n" +"\n" +"Acho que foi o Basilisco que lhe fez isso." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." -msgstr "" +msgstr "Pode encontrar o Basilisco e matar-lo? Talvez tenha uma maneira de ajudar a minha irmã. Mas tome cuidado, para que o mesmo destino que aconteceu com minha irmã não aconteça consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Já achei o Basilisco e matei-o." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." -msgstr "" +msgstr "Vou me vingar, mas antes diga-me como poderia ajudar a sua irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Não consigo imaginar como ajudar a sua irmã, mas eu vou-me vingar dela e encontrar uma maneira de matar aquele Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "Não, isso é muito perigoso para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "Matou o Basilisco?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o Basilisco e mate-oi, mas decidi ficar com o sangue dele para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o Basilisco e matei-o." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Não achei uma maneira de ajudar a sua irmã, mas vinguei-a a matar o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" +msgstr "Vou me vingar, mas antes deixe-me pensar se é possível ajudar a sua irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Obrigada por vingar a Juttarka. Agora vou ficar de luto pela minha irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado por resgatar a minha irmã Juttarka. Ela apenas saiu da caverna e disse-me o que fez por ela. Agora também vou para casa." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Ah não. Por que nem tentou ajudar-a? Agora vou ficar de luto pela minha irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Essa estátua de pedra aparenta uma mulher verdadeira." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Matou o Basilisco e o sangue escorre pelas feridas dele." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "Usei o frasco de cristal e derramei o sangue sobre a estátua de pedra." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Guardo o sangue para mim num o frasco de cristal vazio." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -34248,311 +34454,356 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Lentamente a estátua começa a ficar com cores de novo e a se mover. Curou a mulher!\n" +"\n" +"Depois dela voltar à vida, agradece-te e conta que é a irmã do Anakis, Juttarka.\n" +"\n" +"Ela vai sair da caverna agora e encontrar o irmão que a está à espera." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "Resta um pouco de sangue seco no chão." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por salvar a minha vida. Por favor, volte e visite-me algum dia desses quando estiver mais velho." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Nenhum problema, o prazer foi todo meu. Talvez, em breve, te possa apresentar Andor ao meu irmão mais velho." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por tentar ajudar a minha irmã. Estou muito triste." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado por ajudar a minha irmã Juttarka. Todos estamos muito felizes." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Vá embora. Não quero falar com pessoas como você." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Sim, tenho alguns frascos de cristal. Posso vender-o um por 50 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "Isso é caro demais para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "Vou levar um." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Aqui estáo seu frasco de cristal. Obrigado pelas 50 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"O sangue do Basilisco tem propriedades especiais. Pode proteger-te contra danos se for aplicado na pele. Fresco, morno, o sangue do Basilisco pode até mesmo curar uma pessoa que foi transformada em pedra.\n" +"Mas como que mata um Basilisco, se nem mesmo pode olhar para ele? Ele tem uma defesa muito forte." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Já matei o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Está certo, não é possível matar o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 msgid "I will find a way to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Vou encontrar um jeito de matar o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." -msgstr "" +msgstr "Não tenho ideia de como ajudá-la. Mas talvez Fangwurm, o padre a oeste de Brimhaven, tenha alguma informação." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Juttarka disse-me que salvou a vida dela. Obrigado. Que a Sombra esteja sempre consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Estou triste por ter levado o sangue para si ao invés de tentar ajudar a irmã do Anakis. Por favor, saia agora." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por matar o Basilisco, mas talvez seria melhor que tivesse falado comigo antes de matá-lo, porque aquilo é sangue mágico e agora está seco e desperdiçado. Que a Sombra esteja sempre consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Que a Sombra esteja consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Matei o Basilisco e levei o sangue dele para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 msgid "I killed the Basilisk in the cave." -msgstr "" +msgstr "Matei o Basilisco na caverna." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " -msgstr "" +msgstr "Poderia, por favor, contar-me de novo, o que sabe sobre o sangue do Basilisco? " #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" -msgstr "" +msgstr "Acredito que a irmã do Anakis foi transformada em pedra pelo Basilisco. Tem alguma ideia se poderia ajudá-la?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" -msgstr "" +msgstr "A irmã do Anakis está desaparecida. Poderia contar-me mais sobre o Basilisco na caverna?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Estou a procurar o meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" +"Precisaria de um frasco de cristal especial que fosse resistente ao sangue do Basilisco para lidar com isso. O criador de poções em Fallhaven talvez venda isso.\n" +"Que a Sombra esteja consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "O Basilisco vai o transformar em pedra quando se aproximar dele e os seus olhos se encontrarem com os dele. Não deve olhar para ele. Volte para mim se souber o que aconteceu com a irmã do Anakis." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Anakis contou-me que levou o sangue para si ao invés de tentar ajudar a irmã dele. Por favor, saia agora." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Anakis disse-me que matou o Basilisco. Obrigado, mas teria sido melhor se tivesse falado comigo antes de matá-lo, porque agora aquele sangue mágico está seco e desperdiçado. Que a Sombra esteja sempre consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." -msgstr "" +msgstr "Vê um Basilisco velho ao final da sala que olha para si. Com uma sensação de perigo mortal os seus movimentos ficam cada vez mais lentos quanto mais se aproxima." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "Pare! Não tem permissão para ir mais longe." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" -msgstr "" +msgstr "Olá. Sou Arlish, o proprietário. Esta é uma loja geral, então vendo um pouco disso, um pouco daquilo, um pouquinho de tudo. Gostaria de ver o que tenho?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." -msgstr "" +msgstr "Sim, por favor, mostre-me." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "O professor disse que me daria um bolo." + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Claro. Deve ter feito algo muito bom. Espera um pouquinho..." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 msgid "Shall I cut it for you?" -msgstr "" +msgstr "Deveria cortá-lo para si?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 msgid "Yes, please." -msgstr "" +msgstr "Sim, por favor." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Prefiro o bolo inteiro." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." -msgstr "" +msgstr "Receio que vá ter dores no estômago se comer o bolo inteiro de uma vez. Mas, bom - que seja assim." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" -msgstr "" +msgstr "Bom, estou a cortar o bolo em 8 pedaços grandes. Espero que eles lhe sejam saborosos!" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas apenas um." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 msgid "One could try..." -msgstr "" +msgstr "Poderia tentar..." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." -msgstr "" +msgstr "Olá. Sou o Truric. Bem-vindo à minha loja." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, mas preciso de ir. Não era o que estava a procurar." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 msgid "What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "O que vende?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" -msgstr "" +msgstr "Estou a procurar pelo meu irmão, Andor. Parece-se um pouco comigo. Viu alguém parecido recentemente?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." -msgstr "" +msgstr "Que dia péssimo. Estava a perder o tempo todo." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "Já fiz uma fortuna. Quer se juntar a nós? Então sente-se nessa cadeira vazia e fale com o negociador." + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" -msgstr "" +msgstr "Vamos começar a briga na taverna!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 msgid "" "[You hear noises from the back room...]\n" "Stop! Tell me the password, if you want to enter." msgstr "" +"[Ouve barulhos a vir do fundo da sala...]\n" +"Pare! Diga-me a palavra-passe, se quiser entrar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 msgid "I don't know the password." -msgstr "" +msgstr "Não sei a palavra-passe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 msgid "[Tell him the password]" -msgstr "" +msgstr "[Dizer-lhe a palavra-passe]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 msgid "I wish you good luck. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Desejo-o boa sorte. [Risos]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 msgid "You are not welcome anymore." -msgstr "" +msgstr "Já não é bem-vindo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 msgid "" "I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" "You are not welcome anymore." msgstr "" +"Fiquei a saber que estava a lutar lá. Sorte sua que ninguém morreu.\n" +"Não é mais bem-vindo aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." -msgstr "" +msgstr "Sente-se na cadeira vazia se quiser jogar uma rodada." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 msgid "Do you want to play a round?" -msgstr "" +msgstr "Quer jogar uma rodada?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 msgid "Do you want to play another round?" -msgstr "" +msgstr "Quer jogar outra rodada?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 msgid "Let's go on." -msgstr "" +msgstr "Vamos continuar." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." -msgstr "" +msgid "I have had enough." +msgstr "Não tenho suficiente." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 msgid "You are cheating. Give me my money back." -msgstr "" +msgstr "Está a fazer batota. Dá-me o meu dinheiro de volta." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." -msgstr "" +msgstr "Quem pensa que é, a chamar-me de batoteiro? Cale a boca ou vou calar a sua boca com o meu punho." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Certo, desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" -msgstr "" +msgstr "Vamos lutar. [Matá-lo na cidade é uma má ideia. Deveria tentar apenas nocauteá-lo.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." +msgstr "Vá embora e deixe-me comer." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Olá, como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 msgid "What are you working on?" -msgstr "" +msgstr "No que está a trabalhar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 msgid "Can you sell me something?" -msgstr "" +msgstr "Pode vender-me alguma coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." -msgstr "" +msgstr "Atualmente estou a colorir algumas roupas, mas podemos fazer tudo relacionado a roupas como reparar, manufatura customizada ou melhorias. Também fazemos alguns trabalhos com couro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." -msgstr "" +msgstr "Apenas trabalho aqui. Por favor, vá falar com o meu patrão ali, ele toma conta do negócio." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" -msgstr "" +msgstr "[a cortar madeira]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Olá" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 msgid "" @@ -34562,55 +34813,60 @@ msgid "" "\n" "[Continues cutting wood]" msgstr "" +"[Para de cortar madeira]\n" +"\n" +"Se quer comprar ferramentas para cortar madeira ou produtos derivados a madeira apenas entre.\n" +"\n" +"[Continua a cortar madeira]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Tchau" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" -msgstr "" +msgstr "Olá, vendemos os produtos mais refinados de madeira e ferramentas. Quer comprar alguns?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." -msgstr "" +msgstr "Não, só estou a dar uma olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 msgid "What are you doing in my house?" -msgstr "" +msgstr "O que está a fazer na minha casa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 msgid "Nothing, sorry I will leave." -msgstr "" +msgstr "Nada. Desculpe, vou sair." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 msgid "I am just looking around." -msgstr "" +msgstr "Só estou a dar uma olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 msgid "Can I buy some of your food?" -msgstr "" +msgstr "Posso comprar um pouco da sua comida?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 msgid "Please leave my house." -msgstr "" +msgstr "Saia da minha casa, por favor." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Normalmente vendemos ao mercado. Mas, certo, vamos negociar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Obrigado" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." -msgstr "" +msgstr "Está bem quente hoje. Por favor, deixe-me terminar o meu trabalho antes que fique ainda mais quente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" -msgstr "" +msgstr "[A trabalhar e cantar]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 msgid "" @@ -34618,14 +34874,17 @@ msgid "" "\n" "[Continues working and singing]" msgstr "" +"Mas que dia maravilhoso e quente.\n" +"\n" +"[Continua a trabalhar e cantar]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 msgid "[Join her singing]" -msgstr "" +msgstr "[Juntar-se a cantoria dela]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 msgid "I have to go." -msgstr "" +msgstr "Tenho que ir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 msgid "" @@ -34633,55 +34892,62 @@ msgid "" "\n" "[Laughs and continues working and singing]" msgstr "" +"É engraçado.\n" +"\n" +"[Dá uma risada e continua a trabalhar e a cantar]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 msgid "Hello, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Olá, o que posso fazer por si?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 msgid "I want to buy the dresses." -msgstr "" +msgstr "Quero comprar vestimentas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "Quero que melhore algumas de minhas roupas." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." -msgstr "" +msgstr "Estamos a trabalhar em algumas peças verdes bem legais. Também podemos reparar e melhorar as suas roupas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Quais peças podem ser melhoradas e quanto custaria para fazer isso?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." -msgstr "" +msgstr "Melhorar um bom chapéu verde custa 1.397 moedas de ouro, boas luvas de couro de cobra custam 640 moedas de ouro, e melhorar botas de couro superior custam 432 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Não tenho nenhum desses equipamentos. Poderia vender-me outra coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 msgid "Please improve my fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Por favor, melhore o meu bom chapéu verde." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Por favor, melhore as minhas boas luvas de couro de cobra." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 msgid "Please improve my superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Por favor, melhore as minhas botas de couro superior." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 msgid "Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Pode me vender mais?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 msgid "" @@ -34691,14 +34957,19 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" +"Vou entregar-lo agora mesmo ao meu empregado. Por favor, espere enquanto ele termina.\n" +"\n" +"[Espera um tempo.]\n" +"\n" +"Aqui está o seu chapéu aprimorado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 msgid "What else can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "O que mais posso fazer para si?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 msgid "Can you sell something to me?" -msgstr "" +msgstr "Tem algo para me vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 msgid "" @@ -34708,6 +34979,11 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" +"Vou entregar-lo agora mesmo ao meu trabalhador. Por favor, espere enquanto ele termina.\n" +"\n" +"[Espera um tempo.]\n" +"\n" +"Aqui estão as suas luvas aprimoradas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 msgid "" @@ -34717,34 +34993,39 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" +"Vou entregar agora mesmo ao meu trabalhador. Por favor, espere enquanto ele termina.\n" +"\n" +"[Espera um tempo.]\n" +"\n" +"Aqui estão as suas botas aprimoradas." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." -msgstr "" +msgstr "Olá, criança. Sou Thelry, o armeiro local. É muito jovem para precisar de uma armadura resistente. Se precisa de armadura é porque está a fazer algo que o pode machucar. Crianças deveriam ficar em casa, onde é seguro." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Posso cuidar de mim. Sou de Crossglen e já cheguei aqui. Por favor, mostre-me os seus produtos." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "O meu pai enviou-me para procurar pelo meu irmão, Andor. Ele parece-se um pouco comigo. Viu-o?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." -msgstr "" +msgstr "Se é isso que pensa, então não vou comprar nada de si." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Grrr.... Woof." -msgstr "" +msgstr "Grrr... uau." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." -msgstr "" +msgstr "Tentei usar a chave que encontrei na casa próxima para abrir a porta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 msgid "The key opens the door." -msgstr "" +msgstr "A chave abriu a porta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 msgid "" @@ -34753,24 +35034,30 @@ msgid "" "\n" "... have to make sure no one finds out what we are going to do." msgstr "" +"\n" +"[Escuta clandestinamente no meio da conversa.]\n" +"\n" +"...temos que ter certeza que ninguém descubra o que iremos fazer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" -msgstr "" +msgstr "Algumas pessoas ficarão bem tristes, mas nós seremos ricos, meu irmão!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 msgid "A UH HUH HUH" -msgstr "" +msgstr "A UH HUH HUH" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" -msgstr "" +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "HEh HEH yEa" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 msgid "" "\n" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" +"\n" +"[Essa risada maldosa encaixa-se com aqueles tipos de mente pequena. Eles continuam a falar cada vez mais baixo e não consegue ouví-los mais.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -34778,10 +35065,13 @@ msgid "" "\n" "Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." msgstr "" +"[Parece que eles ainda não te viram, porque eles estavam de costas.]\n" +"\n" +"A sua maneira de destruir a barragem não vai funcionar. É melhor usarmos a minha ideia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" -msgstr "" +msgstr "A sua ideia de destruir a grande barragem de Brimhaven? Está a brincar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 msgid "" @@ -34791,118 +35081,123 @@ msgid "" "\n" "No matter, we have to shut his mouth." msgstr "" +"[Acidentalmente faz um barulho e eles viram as cabeças na sua direção]\n" +"\n" +"Ei, o que está a fazer aqui embaixo?\n" +"\n" +"Não se preocupe, teremos que calar a boca dele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 msgid "Would you assist us in destroying the dam?" -msgstr "" +msgstr "Ajudaria-nos a destruir a barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Certo, gostaria de ajudá-los a destruir a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 msgid "No, I will never do that!" -msgstr "" +msgstr "Não, nunca faria isso!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." -msgstr "" +msgstr "Então teremos que o calar e fazermos nós mesmos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." -msgstr "" +msgstr "Para não chamar atenção, a melhor maneira para destruir a barragem seria a levar este machado pequeno. Use-o no ponto fraco da barragem no leito seco do rio." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." -msgstr "" +msgstr "A escotilha parece estar bloqueada e não abre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 msgid "Go and destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Vá e destrua a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" +msgstr "Já que ele está aqui, poderíamos pedir-lhe se nos vai ajudar por termos a salvar vida dele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." -msgstr "" +msgstr "Este parece ser o ponto fraco da barragem de que os irmãos estavam a falar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 msgid "Start hacking on the wood." -msgstr "" +msgstr "Comece a cortar a madeira." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." -msgstr "" +msgstr "Pare! Todos os estrangeiros devem permanecer na cidade até que tenhamos investigado quem destruiu a grande barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" -msgstr "" +msgstr "Quem deu essa ordem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "Água começa a escorrer por um buraco na barragem. Um monte de água! Se não foram os irmãos, então outro destruiu a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." -msgstr "" +msgstr "Mustura, o capitão da guarda, deu a ordem. Normalmente, pode encontrá-lo em frente do armazém no centro da cidade, ao norte da igreja." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Sabe alguma coisa sobre a destruição da barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Não faço ideia, mas vou tentar lhe ajudar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Os dois irmãos que moram na parte norte do leste da cidade e que destruíram a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." -msgstr "" +msgstr "Alkapoan estava por trás disso. Aqui estão as cartas a provar a culpa dele. Ele está a esperar de si em casa para levá-lo preso." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Mas esteja avisado que não tem permissão de deixar a cidade enquanto não descobrirmos como a barragem foi destruída." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." -msgstr "" +msgstr "Verificaremos isso e, se for verdade, pode deixar a cidade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 msgid "It's great how you destroyed the dam!" -msgstr "" +msgstr "É incrível a maneira que destruiu a barragem!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 msgid "Can you tell me who is your boss?" -msgstr "" +msgstr "Pode dizer-me quem é o seu chefe?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." -msgstr "" +msgstr "Não o conhecemos por nome. Parecia muito rico, acho que vive no oeste da cidade sozinho numa casa grande." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" -msgstr "" +msgstr "Eu... Eu... não sei de nada. Sério, é a verdade!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." -msgstr "" +msgstr "Não acredito numa palavra que diz. [Meia-mentira] Os dois irmãos disseram-me que pagou-os para destruírem a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 msgid "Maybe you are right, sorry." -msgstr "" +msgstr "Talvez esteja certo, desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei as suas bolsas de moedas e pagou os dois irmãos para destruírem a barragem. [Mostrar as bolsas de moedas]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -34910,856 +35205,870 @@ msgid "" "\n" "I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." msgstr "" +"[Colapsa]\n" +"\n" +"Fui subornado pelo povo de Loneford para sabotar a barragem. Aqui estão algumas cartas que troquei com eles, as quais provam o que fiz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" -msgstr "" +msgstr "Foi honesto comigo, por isso não o vou matar, mas vou contar ao capitão da guarda. (E não pode escapar de Brimhaven sem que te veja.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." -msgstr "" +msgstr "Este parece ser o ponto fraco da barragem sobre o qual os irmãos estavam afalar. Mas com o seu equipamento atual não é capaz de cortar a madeira efetivamente sem chamar muita atenção." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." -msgstr "" +msgstr "É muito triste que a barragem tenha sido destruída. Mas não sei de nada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 msgid "OK, thank you." -msgstr "" +msgstr "Certo, obrigado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." -msgstr "" +msgstr "Você de novo. Já disse que não sei nada sobre a destruição da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei as suas bolsas de moedas e pagou os irmãos para destruírem a barragem. [Entrega as bolsas de moedas às mãos dele ]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me em paz. Vou esperar aqui pelos guardas para me prenderem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 msgid "I do not remember inviting you to my house." -msgstr "" +msgstr "Não me lembro de tê-lo convidado à minha casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 msgid "What do you know about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "O que sabe sobre a destruição da barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 msgid "I am sorry and will leave." -msgstr "" +msgstr "Desculpe-me, estou a sair." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 msgid "Always stay on the right side of the law." -msgstr "" +msgstr "Sempre fique do lado certo da lei." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" -msgstr "" +msgstr "Está a acusar pessoas pobres, mas honestas. Tem alguma prova?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 msgid "No, not yet, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "Não, ainda não, mas vou tentar ajudar-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." -msgstr "" +msgstr "Volte quando tiver uma prova e até lá pare de acusar as pessoas. Enquanto isso, não tem permissão de sair da cidade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" -msgstr "" +msgstr "Olá de novo. Descobriu quem destruiu a barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again" -msgstr "" +msgstr "[Risada] Vocè de novo" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" -msgstr "" +msgstr "A sua risada vai morrer. O capitão está aqui e agora vai ter a sua punição que merece!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 msgid "Well..." -msgstr "" +msgstr "Bom..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." -msgstr "" +msgstr "Vamos ver quem ri por último. O capitão veio para conversar, não para me prender. Agora ela possui um novo cavalo e vou ganhar um monte de dinheiro com os reparos da barragem necessários e mais depois com a colheita de comida. Chamo isso ganhar-e-ganhar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "As cartas de Alkapoan acidentalmente caiem no fogo e tenho certeza que alguns espiões do mal desconhecidos de Loneford destruíram a barragem. É melhor sumir logo ou posso encontrar alguma evidência de que é o espião do mal de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Melhor sumir logo ou posso encontrar alguma evidência de que é o espião do mal de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Está a procurar o capitão? Ele está fora por um tempo, a prender as pessoas que destruíram a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." -msgstr "" +msgstr "A prisão está atualmente vaga e espero que não me dê uma razão para mudar isso." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Berri e a esposa dele Dalyve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " -msgstr "" +msgstr "Descanse em Paz, Boots. Morreu no décimo terceiro dia do décimo segundo mês de... [Não consegue ler o ano, porque está coberto de musgo] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz a minha esposa. Digo-lhe adeus. Ela descansa em paz e agora também." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." -msgstr "" +msgstr "A lápide é velha e está desgastada. Não consegue decifrar o que diz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz um estranho, o qual veio para Brimhaven depois de ter sido atacado. Alas, não conseguimos salvá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." -msgstr "" +msgstr "O texto no túmulo está numa lingua que não consegue ler." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." -msgstr "" +msgstr "Zhyont. Nunca matou alguém que não precisasse ser morto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz o Capitão Fhoric. Morreu para proteger nossa cidade, ato que seremos eternamente gratos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Fredd. Uma pedra gigante caiu na cabeça dele. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." -msgstr "" +msgstr "Desconhecido. Encontrado fora da cidade, perto de uma estrada. Descanse em paz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Reptt, o financiador, que nunca cobrou as dívidas dele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Não tem as 432 moedas de ouro necessárias para melhorar as suas botas de couro superior." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Não tem as 640 moedas de ouro necessárias para melhorar as suas luvas de couro de cobra boas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Não tem as 1.397 moedas de ouro necessárias para melhorar o seu bom chapéu verde." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " -msgstr "" +msgstr "Deixe-me pensar... " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b msgid "No, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Não, desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." -msgstr "" +msgstr "Sim, sei de alguém que se parece quase consigo, mas ele e os pais são dessa cidade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Só sei de um goblin que se parece consigo. [Risada]" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "Com que te posso ajudar?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" -msgstr "" +msgstr "Estou com fome. Tem alguma comida para vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" -msgstr "" +msgstr "Preciso de um lugar para dormir. Tem uma cama disponível?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." -msgstr "" +msgstr "Certamente. Por favor, dê uma olhada no que posso oferecer." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." -msgstr "" +msgstr "Sim. São 90 moedas de ouro. Pode parecer muito, mas só paga uma vez. Caso a cama esteja vazia, no futuro pode usá-la quando quiser." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito caro. Vamos falar sobre outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 msgid "I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Vou levar." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." -msgstr "" +msgstr "Olá. Sou a Melona e dirijo este excelente estabelecimento." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não vi ninguém que se pareça consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 msgid "OK. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Certo. Vamos mudar o tema." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo seu patrocínio. Pode usar qualquer cama disponível." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." -msgstr "" +msgstr "... corta corta corta ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 msgid "Wipe your feet!" -msgstr "" +msgstr "Limpe os seus pés!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." -msgstr "" +msgstr "[A resmungar] Algum dia vou matá-la..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 msgid "Whom do you want to kill?" -msgstr "" +msgstr "Quem quer matar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 msgid "Oh, nothing - nothing at all." -msgstr "" +msgstr "Ah, nada - nada mesmo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 msgid "Go away, I have work to do!" -msgstr "" +msgstr "Vá embora, tenho trabalho para fazer!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 msgid "All these guests are so very untidy!" -msgstr "" +msgstr "Todos esses convidados são tão desarrumados!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 msgid "Only one more bed ..." -msgstr "" +msgstr "Só mais uma cama..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." -msgstr "" +msgstr "Importa-se de não colidir comigo, criança. Tive um longo dia e não preciso de criancinhas grosseiras colidir comigo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 msgid "Maybe it was you that bumped into me!" -msgstr "" +msgstr "Talvez tenha sido você que esbarrou em mim!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" -msgstr "" +msgstr "Sou uma criancinha armada até aos dentes, então talvez seja você quem não devia ser grosseiro!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" -msgstr "" +msgstr "As camas não estão disponíveis!" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." -msgstr "" +msgstr "Sou Edrin, o metalúrgico de Brimhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" -msgstr "" +msgstr "O que um metalúrgico faz? O mesmo que um ferreiro?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Não acho que seja o que estou a procurar. Obrigado mesmo assim." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." -msgstr "" +msgstr "Como um metalúrgico, sou como um ferreiro, mas há uma diferença. Um ferreiro trabalha com ferro e aço, mas um metalúrgico trabalha com muitos metais. Faço trabalhos com ferro e aço, mas apenas para objetos pequenos de alta qualidade. Também trabalho com outros metais, incluindo metais preciosos, faço, até mesmo, um bom trabalho de embutimento e belíssimos metais encrustados com joias." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Se tem mesmo essas habilidades gostaria que desse uma olhada em dois itens que comprei mesmo aqui na cidade. Uma adaga e uma gema de aparência estranha." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." -msgstr "" +msgstr "Se tem mesmo essas habilidades gostaria que desse uma olhada numa coisa que comprei mesmo aqui na cidade. Uma adaga de aparência estranha." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Se tem mesmo essas habilidades gostaria que desse uma olhada numa coisa que comprei mesmo aqui na cidade. Uma gema de aparência estranha." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Isso é interessante, mas vamos falar sobre outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." -msgstr "" +msgstr "Não acho que precise dos serviços de um metalúrgico agora." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " -msgstr "" +msgstr "Bom, sim, teve alguém. Ele veio para mim para conseguir uma espada afiada. Embora não lhe possa dizer mais nada além disso. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado. Que tipo de serviços e produtos fornece?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Se quer fazer algum dinheiro. Vá até a taverna." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "Não é de Brimhaven? Se precisa de um lugar para ficar, visite a estalagem na parte leste da cidade. Existem camas disponíveis para alugar. Mas lá é um pouquinho desarrumado." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" -msgstr "" +msgstr "Não fique no meu caminho. É um daqueles tipos, do leste da cidade, sem modos?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" -msgstr "" +msgstr "Não o reconheço. É uma daquelas pessoas da parte leste da cidade, que mandam os filhos deles vestir roupas baratas para a nossa escola?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." -msgstr "" +msgstr "Parece um pouco velho para um aluno." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " -msgstr "" +msgstr "Olá. Grande barragem. Não é? Nós, as pessoas do lado oeste da cidade, pagamos pela barragem porque as pessoas do lado leste não podem pagar. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." -msgstr "" +msgstr "A tomar a nossa boa água? Vá ao lado leste da cidade. Ah, esqueci... não pode pagar um poço próprio." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" -msgstr "" +msgstr "Psst! Ei, garoto, quer comprar umas coisas boas?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 msgid "Maybe. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Mostre-me o que tem." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Acho que talvez não possua de verdade o que está a vender." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Olá novamente, garoto. Quer dar outra olhada no que tenho para vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" -msgstr "" +msgstr "A gema que comprei foi montada originalmente no pomo da adaga que tem?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 msgid "Yes, I would like to take another look." -msgstr "" +msgstr "Sim, gostaria de dar outra olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" -msgstr "" +msgstr "A gema que tem estava originalmente no pomo da adaga que comprei?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Sim. Mostre-me o que tem." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" -msgstr "" +msgstr "Fala mais baixo! Não queremos chamar nenhuma atenção!" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." -msgstr "" +msgstr "Certo. Não se preocupe. Sei manter segredos." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." -msgstr "" +msgstr "Parece que quer fazer algo ilegal. Não quero problemas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." -msgstr "" +msgstr "As pessoas do lado oeste da cidade forçaram-nos a apoiar a barragem, mas não obtemos nenhum benefício disso e eles ficaram com toda a terra boa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" -msgstr "" +msgstr "Mãe!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b msgid "Stop talking to my daughter!" -msgstr "" +msgstr "Pare de falar com a minha filha!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 msgid "I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." -msgstr "" +msgstr "Tenho que levar a minha filha à escola. Não posso deixá-la cruzar essa área perigosa por conta própria e as pessoas do lado oeste da cidade não se importam." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" -msgstr "" +msgstr "Saia da minha frente. Acha que é melhor do que eu só porque é um daqueles tipos ricos da parte oeste da cidade?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." -msgstr "" +msgstr "Se precisa de um lugar para dormir, visite a estalagem. Tem camas disponíveis para aluguel." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Atenção, garoto! Este é um lugar perigoso." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 msgid "Why? It looks lovely here." -msgstr "" +msgstr "Por quê? Parece adorável aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." -msgstr "" +msgstr "Há criaturas perigosas no buraco lá em baixo. Tenho medo que eles voltem a aparecer." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." -msgstr "" +msgstr "Por isso gostaria que o lago seco estivesse cheio de água de novo. Isso impediria que os monstros saíssem de lá." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "De fato. Cuidaria disso, se tivesse dinheiro suficiente." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 msgid "What has money to do with it? I better go." -msgstr "" +msgstr "O que dinheiro tem a ver com isso? É melhor ir." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." -msgstr "" +msgstr "Não deve falhar por falta de dinheiro. Aqui tem 2500 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." -msgstr "" +msgstr "Oh, uau! Vou dar conta disso. Tanto dinheiro! Provavelmente hoje à noite..." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" -msgstr "" +msgstr "Não é uma pena ver toda aquela terra fértil desperdiçada?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 msgid "Do you mean the lake?" -msgstr "" +msgstr "Quer dizer o lago?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." -msgstr "" +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "Com certeza. Tínhamos construído a barragem de Brimhaven para obter mais espaço de terra arável, mas alguém deve ter sabotado." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" -msgstr "" +msgstr "Gostaria de reparar a barragem de novo?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "De fato. Cuidaria disso, se tivesse dinheiro suficiente." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 msgid "Everyone wants my money. I better go." -msgstr "" +msgstr "Todos querem o meu dinheiro. É melhor ir." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 msgid "That is very noble of you. I will take care of it." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito nobre da sua parte. Vou cuidar disso." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Por quê? De qualquer maneira, a adaga não está mais disponível, exceto, talvez, a um preço especial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Por quê? De qualquer maneira, a gema já não está disponível, exceto, talvez, a um preço especial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Já que tem a gema e perguntou sobre a adaga, presumo que a queira. Mas quando quer muito uma coisa, está disposto a pagar mais, certo?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 msgid "No, I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Não, acho que não." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 msgid "How much are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Quanto está a pedir?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 msgid "Can I see what else you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Posso ver o que mais tens para vender." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Acho que 1000 moedas de ouro seria justo. Isso é aceitável?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 msgid "No. That's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Não. Isso é demais para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." -msgstr "" +msgstr "Não acho justo, mas vou pagar." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 msgid "Here you go kid." -msgstr "" +msgstr "Aqui está, garoto." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Já que tem a adaga e perguntou sobre a gema, presumo que quer. Mas quando quer muito algo, está disposto a pagar mais, certo?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Acho que 1500 moedas de ouro seria justo. É aceitável?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 msgid "No, that's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Não, isso é demais para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 msgid "Here you go kid" -msgstr "" +msgstr "Aqui está, garoto" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Reconheço isto. Eu o fiz, muitos anos atrás. Vê esse recesso no pomo? Havia uma gema incomum nisso. Dava algumas propriedades especiais à adaga. Se encontrar a gema, posso consertá-la para si." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." -msgstr "" +msgstr "Acho que sei onde encontrar isso. Vou ir buscá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 msgid "OK. Thanks for the information. " -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 msgid "Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Vamos falar de outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Reconheço isto. Foi usado em algo que fiz, muitos anos atrás. Foi posto no pomo de uma adaga. Dava algumas propriedades especiais à adaga. Se encontrar a adaga, posso consertá-la para si." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Acho que sei onde encontrar isso. Vou ir buscá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Talvez se encontrar tempo o procure. Vamos falar de outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 msgid "OK. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Reconheço esses. Fiz a adaga, muitos anos atrás. Vê esse recesso no pomo? A gema que tem encaixa-se nisso. Dava algumas propriedades especiais à adaga. Se quiser, posso lhe consertá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 msgid "How much will that cost?" -msgstr "" +msgstr "Quanto isso vai custar?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 msgid "I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Vou pensar sobre iso." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 msgid "Have you repaired the dagger? " -msgstr "" +msgstr "Consertou a adaga? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." -msgstr "" +msgstr "Tenho uma gema. Acho que é a certa para a adaga que discutimos." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " -msgstr "" +msgstr "Tenho uma adaga. Acho que é a que combina com a gema que discutimos. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Estou a procurar o meu irmão, Andor. Viu alguém pela cidade que se parece um pouco comigo?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Sim, é a que combina com a adaga! Agora que tenho as duas peças, posso reparar a adaga para si, se quiser." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Sim, é essa que combina com a gema! Agora que tenho as duas peças, posso reparar-lhe a adaga, se quiser." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 msgid "I'll think about it" -msgstr "" +msgstr "Vou pensar sobre isso" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." -msgstr "" +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW]O melhor que posso oferecer é 800 moedas de ouro. O reparo é bastante delicado e se for feito incorretamente será apenas uma adaga com uma gema no pomo, nada mais." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 msgid "That's expensive. I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Está caro. Vou pensar sobre isso." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito caro. Vou ficar com a adaga e a gema." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." -msgstr "" +msgstr "Certo. Aceito. Aqui estão a adaga e a gema." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." -msgstr "" +msgstr "Isso é consigo, embora pense que cometeu um erro." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" +msgstr "Isso vai me levar algum tempo. Volte mais tarde para recolher a adaga reparada. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." -msgstr "" +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Sim, está feito. Aqui está a adaga reparada." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." -msgstr "" +msgstr "Não, ainda não. Deve ter paciência. Disse que é um reparo difícil." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c msgid "Feel free to come back when you decide." -msgstr "" +msgstr "Sinta-se livre para voltar quando decidir." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" +msgstr "Isso vai me levar algum tempo. Volte mais tarde para recolher a adaga reparada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudá-lo? [Ele olha para baixo a si.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 msgid "I am just checking things out." -msgstr "" +msgstr "Só estou a checar as coisas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" -msgstr "" +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "Está a procurar por algo em particular?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" -msgstr "" +msgstr "[Aponta para um colar muito caro] Quanto custa isso?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 msgid "I don't think this would fit you." -msgstr "" +msgstr "Não acho que isso se encaixaria consigo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." -msgstr "" +msgstr "Bem, não perguntei se 'encaixaria'. Perguntei quanto era." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." -msgstr "" +msgstr "É muito caro. Acho que não temos nada para si. Obviamente está no lugar errado. Por favor, vá-se embora." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" -msgstr "" +msgstr "[Lentamente puxa o seu saco de moedas e mostra-lhe o seu ouro.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 msgid "Hello again, Sir." -msgstr "" +msgstr "Olá novamente, Senhor." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 msgid "I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Vou ficar de olho em si." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 msgid "How can I serve you, Sir?" -msgstr "" +msgstr "Como posso servi-lo, Senhor?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 msgid "Show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Mostre-me os seus produtos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." -msgstr "" +msgstr "Estou a procurar um colar nas cores da nossa família de vermelho, verde e branco, que gostaria de dar como presente ao meu pai." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 msgid "" "[His eyes widen.] Oh\n" "I was just kidding, child... I mean... Sir!" msgstr "" +"[Os olhos dele arregalam-se.] Oh\n" +"Estava a brincar, criança... quero dizer... senhor!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 msgid "Show me your wares, you worm." -msgstr "" +msgstr "Mostre-me seus produtos, seu verme." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas, senhor. Posso arranjar um para si. Só me diga quanto quer gastar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Dê-me um colar por 5 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Dê-me um colar por 500 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Dê-me um colar por 50.000 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Tome este colar maravilhoso. O seu pai ficará muito feliz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 msgid "Here is the necklace." -msgstr "" +msgstr "Aqui está o colar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." -msgstr "" +msgstr "Tome este... colar valioso. O seu pai vai ficar orgulhoso de o usar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" +msgstr "Pedi que procurasse o seu irmão Andor e não descobriu nada e, ao invés disso, está a trazer-me um colar? Vá procurar o seu irmão!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, pai. Vou procurar o Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." -msgstr "" +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "[REVIEW]Oh, é um filho tão bom." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dar-lhe o colar barato]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dar-lhe o colar]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dar-lhe o colar caro]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "Talvez tenha prometido demais." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." -msgstr "" +msgstr "Oh, onde conseguiu o dinheiro para comprar isso? Talvez não queira saber..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "[REVIEW]Obrigado, meu filho, por este colar maravilhoso. Ah, e está nas cores da nossa família!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." -msgstr "" +msgstr "Hm, obrigado. Parece que gastou todo o seu dinheiro para isso." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "Descobriu alguma coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Perguntei em Crossglen e mandaram-me para Fallhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Alguém em Fallhaven disse-me que conheceu Andor, também disse que Andor estava a procurar por um homem chamado Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Conheci um homem chamado Lodar e disse-me que o Andor provavelmente foi para Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "Não, ainda não descobri nada." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Foi para Nor City?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Encontrou esse Lodar?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Sim e disse-me que Andor provavelmente foi para Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." -msgstr "" +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "[REVIEW]Obrigado, meu filho. Continue a procurar por Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Foi pelo caminho perigoso até Fallhaven?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Sim e alguém em Fallhaven disse-me que conheceu Andor e que ele estava a procurar por um homem chamado Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Então conheci um homem chamado Lodar e ele disse-me que Andor provavelmente foi para Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" +msgstr "[É melhor esperar e falar com os soldados sobre o que eles fizeram com os meus pertences]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero msgid "" @@ -35767,6 +36076,9 @@ msgid "" "\n" "[The soldiers approach and search your belongings]" msgstr "" +"Pare em nome de Feygard!\n" +"\n" +"[Os soldados aproximam-se e revistam os seus pertences]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 msgid "" @@ -35774,6 +36086,9 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Está a carregar um monte de equipamento. Alguma substância proibida?\n" +"\n" +"Tem que esperar enquanto checo os seus pertences." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 msgid "" @@ -35781,10 +36096,13 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Você de novo. \n" +"\n" +"Tem que esperar enquanto checo os seus pertences." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 msgid "Everything is OK. Stay clean." -msgstr "" +msgstr "Está tudo bem. Fique limpo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed msgid "" @@ -35795,130 +36113,136 @@ msgid "" "\n" "Keep away from illegal stuff. Now go on your way." msgstr "" +"O que é isto? Cheira a Farinha de osso!\n" +"\n" +"Farinha de osso é ilegal e proibido pela lei de Feygard. Terei que confiscá-lo.\n" +"[Ele devolve todos os seus pertences, mas guarda a Farinha de ossos]\n" +"\n" +"Fique longe de coisas ilegais. Agora siga o seu caminho." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" -msgstr "" +msgstr "Sou um armeiro. Tenho uma boa seleção no momento. Gostaria de dar uma olhada?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 msgid "No thanks. I need to move on." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Preciso de seguir em frente." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Agora não. Queria te perguntar sobre outra coisa. Estou a procurar o meu irmão Andor. Ele parece-se um pouco comigo. Viu-o?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " -msgstr "" +msgstr "Não, desculpe, mas não vi. Passo a maior parte do meu tempo dentro de casa a trabalhar no meu comércio. Ele poderia ter passado pela cidade sem que eu percebesse. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 msgid "Do you get many travelers here?" -msgstr "" +msgstr "Recebe muitos viajantes aqui?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " -msgstr "" +msgstr "Recebemos alguns, sim. Não estamos na estrada principal, mas muitos caminhos passam por Brimhaven. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " -msgstr "" +msgstr "Poucos ficam aqui. Só temos algumas camas disponíveis na pousada no lado leste da cidade. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação. Preciso ir." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação. O que vende?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Rrrrrraaaaaaa" -msgstr "" +msgstr "Rrrrrraaaaaaa" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle msgid "Stop annoying my pet!" -msgstr "" +msgstr "Pare de irritar meu o animal de estimação!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice msgid "Anything more I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudá-lo com mais alguma coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "Por favor, diga-me algo que possa ver sobre mim ou meu irmão Andor. [Dar-lhe 100 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 msgid "I don't have 100 gold to pay you." -msgstr "" +msgstr "Não tenho 100 moedas de ouro para o pagar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 msgid "Maybe I can help you." -msgstr "" +msgstr "Talvez possa ajudar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Vejo o a falar com o seu irmão, em algum lugar longe daqui numa cidade grande. Feygard ou Nor City, acho eu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 msgid "I see your brother bound by dark forces." -msgstr "" +msgstr "Vejo o seu irmão cercado por forças das trevas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 msgid "Your brother is in league with dark forces." -msgstr "" +msgstr "Seu irmão está aliado às forças das trevas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." -msgstr "" +msgstr "Ele precisa da sua ajuda. Algo horrível... Argh." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." -msgstr "" +msgstr "Não consigo ver mais. Minha visão parece estar bloqueada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." -msgstr "" +msgstr "Vejo-o a subir um caminho numa montanha. Cuidado! Há algo a esperar à frente. Vejo-o a ser atacado por monstros e eles o matam." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" -msgstr "" +msgstr "Vejo-o congelado em pedra num pedestal e muitas flores. Ou é uma estátua com sua aparência?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 msgid "I see a thief. He will take something from you." -msgstr "" +msgstr "Vejo um ladrão. Ele vai tirar algo de si." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." -msgstr "" +msgstr "Posso vê-lo numa cela de prisão, mas não posso ter certeza onde ela está." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Posso ver-lo a falar com alguns nobres numa cidade grande. Feygard ou Nor City, acho eu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" -msgstr "" +msgstr "Vejo-o a levar um monte de moedas de um buraco no chão. Pode ser atrás da casa do seu pai?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." -msgstr "" +msgstr "Vejo um homem a andar para cima e para baixo numa casinha. Parece estar a esperar por alguém." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" -msgstr "" +msgstr "Deve ser o meu pai Mikhail, que está a esperar por mim e o meu irmão!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 msgid "Then go and get your brother and go home to him." -msgstr "" +msgstr "Então vá buscar o seu irmão e vá para casa com ele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children msgid "Don't disturb our game. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Não perturbe o nosso jogo. Vaia embora!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 msgid "What are you playing?" -msgstr "" +msgstr "O que estão a jogar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 msgid "" @@ -35926,178 +36250,177 @@ msgid "" "\n" "Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." msgstr "" +"Estamos a praticar o \"jogo Ba\".\n" +"\n" +"Uma vez por ano, as partes oeste e leste da cidade jogam um contra o outro. Pode ser muito competitivo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "[This looks like a ball made of leather]" -msgstr "" +msgstr "[Isto parece-se com uma bola feita de couro]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 msgid "[Kick the ball as hard as possible]" -msgstr "" +msgstr "[Chute a bola com a maior força possível]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 msgid "[You miss the ball and fall on your back]" -msgstr "" +msgstr "[Erra a bola e cai de costas]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_end_10 msgid "Then goodbye. I know you will return some time in the future." -msgstr "" +msgstr "Então tchau. Sei que voltará em algum momento no futuro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." -msgstr "" +msgstr "Sim, seria bom. Já tenho uma ideia. Mas não agora. Por favor, volte mais tarde e pergunte-me de novo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back msgid "Welcome back." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo de volta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune msgid "Welcome to my house. Please come in." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à minha casa. Por favor, entre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20 msgid "I can see what others can't see." -msgstr "" +msgstr "Consigo ver o que os outros não conseguem ver." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20:0 msgid "Really? I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Sério? Estou a procurar..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_30 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Espere" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." -msgstr "" +msgstr "Sinto que está numa busca... no início de uma longa e perigosa busca por um parente seu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" -msgstr "" +msgstr "Estou impressionado. Pode me dizer mais sobre o meu irmão Andor, ou de mim?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 msgid "That doesn't impress me." -msgstr "" +msgstr "Isso não me impressiona." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10 msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help." -msgstr "" +msgstr "O que o trouxe para mim? Parece que precisa da minha ajuda." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0 msgid "What help can you offer?" -msgstr "" +msgstr "Que ajuda pode oferecer?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1 msgid "I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Estou à procura..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Vai custar 100 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:0 msgid "[Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "[Dar-lhe 100 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller msgid "This looks like an undisturbed place." -msgstr "" +msgstr "Este parece um lugar imperturbável." #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0 msgid "[Let's have a pee]" -msgstr "" +msgstr "[Vamos fazer xixi]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:1 msgid "Could this be the place? [Start digging with my hands]" -msgstr "" +msgstr "Esse poderia ser o lugar? [Começar a cavar com as minhas mãos]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." -msgstr "" +msgstr "Depois de cavar por algum tempo encontra um monte de moedas de ouro! Tire-as e feche o buraco." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " -msgstr "" +msgstr "Estou cansado e não consigo ver nada de novo agora. Se voltar em breve talvez possa lhe dizer mais. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." -msgstr "" +msgstr "Disse-lhe tudo o que posso ver agora. Mas pode voltar para mim, em poucos meses, quando tiver tido novas experiências." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." -msgstr "" +msgstr "Agora vamos parar com esse jogo de criança e jogar com maiores quantidades." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet msgid "What is your 17+4 bet?" -msgstr "" +msgstr "Qual é a sua aposta de 17+4?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:0 msgid "1 Gold" -msgstr "" +msgstr "1 moeda de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:1 msgid "2 Gold" -msgstr "" +msgstr "2 moedas de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:2 msgid "5 Gold" -msgstr "" +msgstr "5 moedas de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:3 msgid "10 Gold" -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" +msgstr "10 moedas de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Adegil, o cortador de árvores, morto por um galho que caiu." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_2 msgid "Here lies Cadwait. One day, he picked the wrong pocket." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Cadwait. Um dia escolheu o bolso errado." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Rumpt. A pele dele era tão laranja que muitos pensavam que ele era um monstro." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Orocho, o mestre cozinheiro, que morreu de intoxicação alimentar." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Rurog, o mestre construtor que caiu através do do telhado dele próprio." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 msgid "You kick like a baby. Ha, ha." -msgstr "" +msgstr "Chuta como um bebê. Ha, ha." #: conversationlist_brimhaven.json:sign_brimhaven1 msgid "Welcome to Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo a Brimhaven" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." -msgstr "" +msgstr "Ninguém é permitido no nosso templo sagrado neste momento." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." -msgstr "" +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "Não, desculpe, não vi ninguém assim." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 msgid "OK. Thanks. What do you have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado. O que tem para vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial_too_expensive msgid "Well, that's the price." -msgstr "" +msgstr "Bem, o preço é esse." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_deny_help msgid "Oh, thats's sad." -msgstr "" +msgstr "Oh, isso é triste." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn_hint msgid "" @@ -36105,80 +36428,83 @@ msgid "" "\n" "(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" msgstr "" +"Vê um velho Basilisco no final da sala que olha para si. Com um sentimento de perigo mortal os seus movimentos ficam cada vez mais lentos quanto mais perto chega.\n" +"\n" +"(Talvez possa encontrar algo para me proteger do olhar dele?)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." -msgstr "" +msgstr "Não pode chegar mais perto do Basilisco enquanto os seus olhos encontram os olhos do Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(O que estou a fazer aqui. Deveria ir e encontrar Juttarka antes de voltar aqui.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(O que estou a fazer aqui. Deveria ir e falar com Anakis sobre a estátua que encontrei antes de voltar aqui.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(Talvez devesse tentar encontrar um espelho aqui em baixo que pudesse usar para me proteger do olhar para chegar mais perto do Basilisco.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 msgid "(I better leave the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(É melhor deixar o Basilisco.)" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." -msgstr "" +msgstr "Quando os outros alunos viram como matou o Golin, um pânico eclode. A gritar, todos eles correm para fora do prédio." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Quando os alunos viram como matou o professor deles, um pânico rebenta. Todos eles correm para fora do prédio a gritar. Só Golin permanece." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Um pânico eclode. A gritar, todos os pequenos estudantes saem a correr do prédio. Só Golin permanece." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." -msgstr "" +msgstr "Não. Isso não é aceitável. Não se pode atrasar para a escola e depois sentar no último banco." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." -msgstr "" +msgstr "Quem temos aqui? Um garoto novo? Chega atrasado à aula. Sente-se agora e seja pontual na próxima vez." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." -msgstr "" +msgstr "Nada de andar por aí nas minhas aulas! Por favor, sente-se." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22 msgid "No talking, please." -msgstr "" +msgstr "Não conversar, por favor." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_10 msgid "In the glorious days of year 2177, the enslavement of men ended." -msgstr "" +msgstr "Nos gloriosos dias do ano de 2177, a escravidão dos homens terminou." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_12 msgid "The world was formed new." -msgstr "" +msgstr "O mundo foi formado novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." -msgstr "" +msgstr "Nossos redentores lutaram uma guerra sangrenta para tornar-nos o mundo digno novamente. Em trocae com o mais profundo respeito, os homens ajudaram a construir vastas cidades e muitos lugares subterrâneos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." -msgstr "" +msgstr "Pouco foi preservado deste período. Nor City é a única grande cidade que sobreviveu esse período. As bandeiras brilhantes e magníficas dela eram visíveis de longe na área circundante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." -msgstr "" +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." +msgstr "Imaginem, todas aquelas igrejas poderosas e palácios esplêndidos! Foi um tempo alegre, sob o Monte Galmor, a montanha mais alta de todo Dhayavar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 msgid "Sigh." -msgstr "" +msgstr "Suspiro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 @@ -36189,758 +36515,764 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:1 msgid "[keep silent]" -msgstr "" +msgstr "[ficar quieto]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Que...? Não me interrompa. Agora não sei onde estava. Tenho que começar do início." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." -msgstr "" +msgstr "As pessoas viviam felizes e tudo estava bem. Havia muita comida e música por toda parte." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_42 msgid "I hope you will live to see it one day." -msgstr "" +msgstr "Espero que viva para o ver um dia." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." -msgstr "" +msgstr "Mas num dia sombrio, essa mentirosa traiçoeira, Elythara, apareceu. Muitos homens foram traídos por a luz ofuscante dela." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 msgid "They believed in her false promises and were misled." -msgstr "" +msgstr "Eles acreditaram nas suas falsas promessas e foram enganados." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." -msgstr "" +msgstr "Em seguida, os cultistas Elytharianos chegaram à costa do mar do norte, que também é conhecido como o Mar das Lágrimas." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." -msgstr "" +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." +msgstr "Os cultistas adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. Inteligentes e sorrateiros como eram, ganharam a confiança das pessoas." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." -msgstr "" +msgstr "Em parte com ouro, em parte com astúcia e violência, eles atraíram mais e mais pessoas para o seu lado. Aqueles que ainda queriam andar pelos velhos costumes muitas vezes encontravam as casas deler a arder." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" -msgstr "" +msgstr "Começou uma desconfiança geral e não demorou muito até que as armas fossem sacadas. Irmãos lutaram uns contra os outros - a horrível Guerra da Alvorada começou!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 msgid "Psst..." -msgstr "" +msgstr "Psst..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1 msgid "[whispering] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[a Sussurrar] O que foi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Fique quieto, por favor. Como me posso concentrar se está a falar o tempo todo? Onde é que estava? É melhor começar de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 msgid "Yes, sorry." -msgstr "" +msgstr "Sim, desculpe." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." -msgstr "" +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." +msgstr "No entanto, Elythara e os cultistas dela não conseguiram aniquilar completamente os costumes velhos. Muitos homens verdadeiros conseguiram se esconder em lugares remotos na escuridão total, desconhecidos pelos Elytharianos. Além disso, o poder de Elythara é menor no subsolo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 msgid "[whispering to Golin] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[A sussurrar ao Golin] Que foi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." -msgstr "" +msgstr "Cada cidade era governada por uma ou duas casas que colaboraram de perto com os sacerdotes Elytharianos. As pessoas foram influenciadas principalmente pelos sacerdotes Elytharianos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." -msgstr "" +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." +msgstr "Os Elytharianos construíram várias cidades, dedicadas à sua deusa. Várias casas aristocráticas foram formadas naquela época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." -msgstr "" +msgstr "Primeiro os Elytharianos ergueram a cidade de Feygard, na margem do Mar de Lágrimas. Tornou-se um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." -msgstr "" +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgstr "A cidade de Loneford foi fundada e logo tornou-se famosa por os campos férteis e vegetais saudáveis dela que alimentavam as partes norte do Reino Esquecido." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." -msgstr "" +msgstr "A Montanha Blackwater foi explorada e no seu cume foi erguido um grande santuário para os sacerdotes Elytharianos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." -msgstr "" +msgstr "A colônia de mineração de Prim também foi fundada, depois que os pioneiros encontraram ricas fontes de ferro e carvão sob a montanha." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." -msgstr "" +msgstr "A cidade de Fallhaven tornou-se num próspero centro comercial devido à sua excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha Blackwater, Stoutford, Nor City e Feygard." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." -msgstr "" +msgstr "Armazéns grandes foram construídos para armazenar remessas com segurança." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82 msgid "However, bands of thieves ..." -msgstr "" +msgstr "No entanto, bandos de ladrões..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:0 msgid "Thieves?!" -msgstr "" +msgstr "Ladrões?!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" -msgstr "" +msgstr "Sim, ladrões. Homens desonrosos que cortam o pescoço de crianças por uns tostões. Mas... onde é que eu estava?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 msgid "You said 'However, bands of thieves'" -msgstr "" +msgstr "Disse: \"No entanto, bandos de ladrões\"" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_85 msgid "You don't know what I just said? Then I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Não sabe o que acabei de dizer? Então é melhor começar de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "... logo foram atraídos pela riqueza crescente e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões foram secretamente postos em Fallhaven, Feygard e Nor City, a ser as cidades mais ricas da época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "No entanto, bandas de ladrões logo foram atraídas pela riqueza crescente e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões foram secretamente postos em Fallhaven, Feygard e Nor City, as cidades mais ricas da época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." -msgstr "" +msgstr "Por fim, muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport, também foram fundadas nessa época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." -msgstr "" +msgstr "[Suspiro] 'Finalmente' parece bom." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven tornou-se uma cidade emergente e próspera. Nossa importância aumentará - tem isso nas suas mãos!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" -msgstr "" +msgstr "Portanto, estude bastante e tenha cuidado com as mentiras dos líderes falsos!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96 msgid "[Waiting silently]" -msgstr "" +msgstr "[A esperar silenciosamente]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100 msgid "OK now. Does anybody have a question?" -msgstr "" +msgstr "Certo, agora. Alguém tem uma pergunta?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0 msgid "Yes, please. Who was Elythara?" -msgstr "" +msgstr "Sim, por favor. Quem era Elythara?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110 msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again." -msgstr "" +msgstr "Ah, meu Deus. Não escutou? Bem, porque é novo, vou lhe dizer de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." -msgstr "" +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." +msgstr "[REVIEW]E agora chegamos a uma coisa completamente diferente. Vamos praticar lutar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 msgid "Finally. I thought her talking would never cease." -msgstr "" +msgstr "Finalmente. Pensei que a conversa nunca cessaria." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." -msgstr "" +msgstr "Todos levam o equipamento de treino do peitoral ali. Cada um levaa uma espada de madeira e um escudo de papel, por favor. Depois sentem-se novamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 msgid "Wooden weapons? Honestly?" -msgstr "" +msgstr "Armas de madeira? A sério?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2 msgid "May I use my own weapons?" -msgstr "" +msgstr "Posso usar as minhas próprias armas?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12 msgid "Of course. You mustn't hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Claro. Não se deve aleijar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14 msgid "Of course not." -msgstr "" +msgstr "Claro que não." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16 msgid "Where is your weapon and shield?" -msgstr "" +msgstr "Onde está a sua arma e escudo?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0 msgid "I still have to get it." -msgstr "" +msgstr "Ainda tenho que ter-lo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18 msgid "Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Rápido então." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20 msgid "You all have your gear? OK." -msgstr "" +msgstr "Todos têm o equipamento? Certo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." -msgstr "" +msgstr "Ouçam todos: Usem a espada e o escudo do conjunto escolar. Duelamos aos pares, o garoto novo primeiro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 msgid "Run now, seek ye an opponent!" -msgstr "" +msgstr "Corram agora, procurem um adversário!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0 msgid "Anybody?" -msgstr "" +msgstr "Ninguém?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." -msgstr "" +msgstr "Vá em frente. Mas não se esqueça: Deve usar a arma e o escudo da escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 msgid "Hello, big one." -msgstr "" +msgstr "Olá, grandalhão." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10 msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face." -msgstr "" +msgstr "Quando se aproxima do pequeno aluno, o horror espalha-se no rosto dele." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0 msgid "Don't panic. I'll go away again." -msgstr "" +msgstr "Não entre em pânico. Vou embora de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1 msgid "Wait, I'll show you..." -msgstr "" +msgstr "Espere, vou mostrar-te..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" -msgstr "" +msgstr "[Ele pula e corre a gritar para fora da sala. Os outros alunos pequenos seguem em pânico.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" -msgstr "" +msgstr "[Senta-se ao lado de uma criança presunçosa que tem mais ou menos a sua idade.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12 msgid "Hi kid. I am Golin." -msgstr "" +msgstr "Oi, garoto. Sou Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0 msgid "Thanks, it's a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, é um prazer." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1 msgid "[nod silently]" -msgstr "" +msgstr "[acena com a cabeça silenciosamente]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." -msgstr "" +msgstr "Muito bem, afinal encontrou um lugar. Agora vamos prosseguir com a nossa lição de história." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." -msgstr "" +msgstr "Vou começar do início de novo, porque é muito importante. Não pode ouvir isso com frequência suficiente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgstr "Quem é que põe uma coisa tão feia e horrível numa escola?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0 msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!" -msgstr "" +msgstr "Ei, vi isso! Os seus olhos brilharam!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1 msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?" -msgstr "" +msgstr "Estou enganado ou a estátua parece estar a sorrir?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2 msgid "I had better leave it alone." -msgstr "" +msgstr "É melhor deixar isso em paz." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12 msgid "The statue shows no signs of movement." -msgstr "" +msgstr "A estátua não mostra sinais de movimento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0 msgid "I will keep an eye on you!" -msgstr "" +msgstr "Vou ficar de olho em si!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1 msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]" -msgstr "" +msgstr "[Cutuque com o dedo na barriga da estátua]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20 msgid "Leave me alone! What do you want of me?" -msgstr "" +msgstr "Deixe-me em paz! O que quer de mim?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0 msgid "Oh, you can talk?" -msgstr "" +msgstr "Oh, pode falar?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30 msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all." -msgstr "" +msgstr "Claro que posso falar. Por que não? Afinal, estou na escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" -msgstr "" +msgstr "Não tenho tempo para si agora. Tenho que achar um parceiro para o duelo. Tchau" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 msgid "What can you tell me about this school?" -msgstr "" +msgstr "O que pode me dizer sobre essa escola?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." -msgstr "" +msgstr "Gosto daqui. É quente e os alunos adoram-me. Sou o mascote deles." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." -msgstr "" +msgstr "Aprendo muito sobre a Sombra, tudo muito empolgante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50 msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel." -msgstr "" +msgstr "Mas ouviu o professor: Deve ir agora e lutar o seu duelo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0 msgid "You are right. Bye." -msgstr "" +msgstr "Está certo. Tchau." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1 msgid "Which dueling partner would you recommend?" -msgstr "" +msgstr "Qual parceiro de duelo recomendaria?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52 msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you." -msgstr "" +msgstr "Leve aquele garoto atrevido na primeira fila. Os outros não seriam páreos a si." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0 msgid "OK, it is Golin then." -msgstr "" +msgstr "Está bem, então é o Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1 msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones." -msgstr "" +msgstr "Por que não uma presa fácil? Vou apanhar um dos mais pequenos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2 msgid "Maybe I should try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Talvez devesse tentar o professor?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" -msgstr "" +msgstr "Eu?? Não! Isso seria injusto! Não fiz mal nenhum! É nojento! [A estátua começa a chorar]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 msgid "OK, OK, I was only joking." -msgstr "" +msgstr "Certo, certo, só estava a brincar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Hum, sim. Vamos tentar e ver quanto tempo pode ser capaz de se defender." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" -msgstr "" +msgstr "Vou contra o Golin. Que a sombra esteja contigo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62 msgid "" "Do not scare me like that again! \n" " *sob*" msgstr "" +"Não me assuste assim de novo!\n" +" *soluço*" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0 msgid "Well, I had better go now." -msgstr "" +msgstr "Bem, é melhor ir agora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1 msgid "You are much too sensitive. That was just fun." -msgstr "" +msgstr "É muito sensível. Isso foi apenas uma brincadeira." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2 msgid "Maybe I should go and try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Talvez deva tentar o professor?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70 msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!" -msgstr "" +msgstr "VOCÊ! JÁ ESTOU FARTO!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." -msgstr "" +msgstr "De repente, a pequena figura feia começa a crescer! Maior e maior, até que parece quase encher toda a sala." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 msgid "Oops, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Opa, o que é isso?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" -msgstr "" +msgstr "SEU VERME IMUNDO! AJOELHE-SE NA POEIRA DIANTE DO SEU MESTRE!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" -msgstr "" +msgstr "Agora, finalmente esse é um parceiro digno de duelo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." -msgstr "" +msgstr "Eh, foi bom ter-lo conhecido. Tenho que sair agora... Tchau." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons msgid "Keep your hands off that box until I tell you." -msgstr "" +msgstr "Mantenha as suas mãos fora da caixa até que eu lhe diga." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school msgid "Brimhaven School" -msgstr "" +msgstr "Escola Brimhaven" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12 msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it." -msgstr "" +msgstr "Notou o nosso lindo mascote? Adoro-o." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0 msgid "Eh, really?" -msgstr "" +msgstr "Eh, sério?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10 msgid "Now hurry, take a seat!" -msgstr "" +msgstr "Agora apresse-se, sente-se!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30 msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!" -msgstr "" +msgstr "Não quero que ande por aí durante minha aula de história! De volta ao seu lugar!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40 msgid "Back to your seat, while I explain the rules!" -msgstr "" +msgstr "De volta ao seu lugar, enquanto explico as regras!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60 msgid "Do you have a question?" -msgstr "" +msgstr "Tem uma pergunta?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0 msgid "I'd like to duel with you." -msgstr "" +msgstr "Gostaria de me duelar consigo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1 msgid "No, madam." -msgstr "" +msgstr "Não, minha senhora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." -msgstr "" +msgstr "Que ideia interessante! Ninguém nunca me perguntou. Bem, não deveria fazer isso, poderia te aleijar. Mas é tentador." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 msgid "Could we begin?" -msgstr "" +msgstr "Podemos começar?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22 msgid "" "But of course you have to use the school weapon set first.\n" "Come back when you are properly equipped." msgstr "" +"Mas é claro que tem que usar a arma da escola primeiro.\n" +"Volte quando estiver devidamente equipado." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24 msgid "Let's see what you are able to do!" -msgstr "" +msgstr "Vamos ver o que é capaz de fazer!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0 msgid "Draw your weapon!" -msgstr "" +msgstr "Saque a sua arma!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1 msgid "I changed my mind. Let me go for now." -msgstr "" +msgstr "Mudei de ideia. Deixe-me ir por enquanto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102 msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!" -msgstr "" +msgstr "O que fez? Matou Golin! Assassinou-o!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0 msgid "It was not intentional." -msgstr "" +msgstr "Não foi intencional." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1 msgid "He earned it." -msgstr "" +msgstr "Ele mereceu." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10 msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Matou o Golin! Realmente o matou! Não acredito!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1 msgid "It was an accident, tragic." -msgstr "" +msgstr "Foi um acidente trágico." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2 msgid "Your little favourite provoked me." -msgstr "" +msgstr "O seu pequeno favorito provocou-me." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20 msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!" -msgstr "" +msgstr "Ainda não acredito. Saia da escola - agora!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124 msgid "Very, very good!" -msgstr "" +msgstr "Bom, muito bom!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10 msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Tratou Golin de uma maneira fantástica, eu não poderia ter feito melhor!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0 msgid "It was no big thing..." -msgstr "" +msgstr "Não foi nada de mais..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Como recompensa, pode buscar um bolo da Arlish na loja geral. Diga-lhe que eu te enviei." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." -msgstr "" +msgstr "Não posso te ensinar coisas que te são novas. Saia agora, não precisa mais vir à escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b msgid "I saw that you cheated!" -msgstr "" +msgstr "Vi que fez batota!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" -msgstr "" +msgstr "Não usou o equipamento escolar inofensivo. O Golin poderia ter sido ferido!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 msgid "Eh, yes..." -msgstr "" +msgstr "Ah, sim..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" -msgstr "" +msgstr "Não posso aceitar tal comportamento! Tem que deixar a nossa escola - agora!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." -msgstr "" +msgstr "Basta - parem agora! Já vi o suficiente. Tem um estilo de luta interessante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10 msgid "I don't think that I could teach you anything new." -msgstr "" +msgstr "Acho que não te posso ensinar nada de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10 msgid "I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Não poderia ter feito melhor!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150 msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?" -msgstr "" +msgstr "Enlouqueceu? Por que libertou esse monstro?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." -msgstr "" +msgstr "Em vez de me repreender, seria melhor se pudesse pensar em algo útil." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" -msgstr "" +msgstr "Também está louco! Quem trouxe esse monstro aqui?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" -msgstr "" +msgstr "Onde... Onde é que estou? E você, garoto? Nunca o vi antes. O que está a fazer na minha aula?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." -msgstr "" +msgstr "Bom dia! Não se preocupe comigo, vou embora imediatamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1 msgid "I just destroyed the evil statue in the corner." -msgstr "" +msgstr "Acabei de destruir a estátua do mal no canto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." -msgstr "" +msgstr "A estátua sumiu? Que alívio - Não sei como te agradecer! Nunca tive um bom pressentimento sobre isso." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." -msgstr "" +msgstr "Sim, parece que vos encantou todos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." -msgstr "" +msgstr "Ainda não acredito. Como poderia ter deixado esse mascote medonho entrar aqui? Especialmente eu, como professor formado. Deveria saber." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Todos nós devemos-lhe a nossa vida! Como recompensa, pode levar um bolo da Arlish na loja geral. Diga-lhe que o enviei." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado, mais uma vez, por me salvar e à minha turma. É sempre bem-vindo vir aqui!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_210 msgid "I remember that I banned you from this school! What are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Lembro-me de o ter banido desta escola! O que está a fazer aqui?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_220 msgid "Ah, my best student! Welcome back to my school." -msgstr "" +msgstr "Ah, o meu melhor aluno! Bem-vindo de volta à minha escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_230 msgid "Murderer! Out of my sight!" -msgstr "" +msgstr "Assassino! Fora da minha vista!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10 msgid "Hey! Are you the new worker?" -msgstr "" +msgstr "Ei! É o novo trabalhador?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:0 msgid "Do you need any help?" -msgstr "" +msgstr "Precisa de alguma ajuda?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:1 msgid "Insolence! Who do you think you are?" -msgstr "" +msgstr "Insolente! Quem pensa que é?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_12 msgid "It took you long to get here! I hope you are not always that slow." -msgstr "" +msgstr "Demorou muito para chegar aqui! Espero que nem sempre seja tão lento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_20 msgid "I need someone to check if all the items are still in the storage." -msgstr "" +msgstr "Preciso de alguém para verificar se todos os itens ainda estão no armazenamento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." -msgstr "" +msgstr "Sempre compro dois do mesmo item. Por isso seria melhor que encontrasse os pares." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" -msgstr "" +msgstr "Cada vez que encontrar um par, tire-o do depósito!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30 msgid "Come back to me when you found all the pairs and tell me how many there are." -msgstr "" +msgstr "Volte para mim quando encontrar todos os pares e diga-me quantos são." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:0 msgid "OK. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Está bem. Volto num minuto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:1 msgid "Eh, what do you want me to do exactly?" -msgstr "" +msgstr "Eh, o que quer que eu faça exactamente?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_40 msgid "OK: Go to the storage and take out an item." -msgstr "" +msgstr "Certo: Vá para o armazenamento e tire um item." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." -msgstr "" +msgstr "Então vá e procure outro item do mesmo tipo. Então, terá um par deles." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 msgid "A pair." -msgstr "" +msgstr "Um par." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." -msgstr "" +msgstr "Depois disso, leve outro item e procure o segundo para conseguir um par novamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." -msgstr "" +msgstr "Faça isso por todos os pares, até encontrar todos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_48 msgid "" "If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" "So be sure to take the items in pairs." msgstr "" +"Se tiver um item na mão e no próximo há um item que não corresponde ao da sua mão, ambos os itens voltam automaticamente para posição deles.\n" +"Por isso, certifique-se de levar os itens em pares." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 msgid "Understood? Repeat it to me!" -msgstr "" +msgstr "Entendido? Repita para mim!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:0 msgid "I shall get the items, one by one." -msgstr "" +msgstr "Vou buscar os itens, um por um." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:1 msgid "Not necessary. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Não é necessário. Volto num minuto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52 msgid "And?" -msgstr "" +msgstr "E?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52:0 msgid "I shall find them in the right order: Pair after pair." -msgstr "" +msgstr "Vou encontrá-los na ordem certa: par após par." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_60 msgid "OK. Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Certo. Depressa agora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10 msgid "How do you get on with the work?" -msgstr "" +msgstr "Como continua com o trabalho?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:0 msgid "I'm not quite done yet. I just want to take a short break." -msgstr "" +msgstr "Ainda não terminei. Só quero fazer uma pequena pausa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:1 msgid "Please tell me again, what I should do." -msgstr "" +msgstr "Por favor, diga-me de novo, o que devo fazer." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:2 msgid "I found 10 pairs of each item." -msgstr "" +msgstr "Encontrei 10 pares de cada item." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_12 msgid "I'm not paying you to laze around! Back to work!" -msgstr "" +msgstr "Não estou a pagar-te para ficares por aí! De volta ao trabalho!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22 msgid "10 pairs! Great - but where are they? I don't see them." -msgstr "" +msgstr "10 pares! Ótimo, mas onde estão? Não os vejo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22:0 msgid "Oh, I must have lost some. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Oh, devo ter perdido algum. Espera um segundo..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_30 msgid "10 pairs - that is correct. So everything is in order." -msgstr "" +msgstr "10 pares - está certo. Então está tudo em ordem." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32 msgid "Good work! I am very pleased with you." -msgstr "" +msgstr "Bom trabalho! Estou muito satisfeito consigo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32:0 msgid "I am glad. How much do I actually get for this work?" -msgstr "" +msgstr "Estou contente. Quanto é que recebo realmente por este trabalho?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90 msgid "Good work gives good wages! Here is 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Um bom trabalho dá bons pagamentos! Aqui está, 100 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:1 msgid "Old scrooge." -msgstr "" +msgstr "Velho ganancioso." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92:0 msgid "Thank you so much." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_900_10 msgid "I have no work for you at the moment." -msgstr "" +msgstr "Não tenho trabalho para si no momento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_1 msgid "You have found the second crystal globe. Now that's a pair!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou o segundo globo de cristal. Agora sim, isso é um par!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_4 @@ -36963,232 +37295,234 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29_4 msgid "You take the item." -msgstr "" +msgstr "Leva o item." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_1 msgid "You have found the second plush pillow!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou a segundo almofada de pelúcia!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_1 msgid "Great! You have found the second lyre and put it into your bag." -msgstr "" +msgstr "Ótimo! Encontrou a segunda lira e a pòs na sua bolsa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_1 msgid "You have found the yellow boot!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou a bota amarela!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_1 msgid "You have found the second chandelier!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou o segundo candelabro!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1 msgid "You have found the second mysterious green something!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou a segunda coisa misteriosa verde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1 msgid "You have found the second old, worn cape!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou a segunda capa velha e desgastada!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_1 msgid "You have found the second pretty porcelain figure!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou a segunda figura bonita de porcelana!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_1 msgid "You have found the second striped hammer!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou o segundo martelo listrado!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_1 msgid "You have found the second dusty old book!" -msgstr "" +msgstr "Encontrou o segundo livro velho empoeirado!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_2 msgid "You put it back to its former place." -msgstr "" +msgstr "Repos-lo ao seu antigo lugar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_3 msgid "" "No, this is not what you're looking for.\n" "You put both items back to their bin." msgstr "" +"Não, isso não é o que está a procurar.\n" +"Pôs os dois itens de volta nos seus lugares." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_sign msgid "Talk to the master of the warehouse first." -msgstr "" +msgstr "Fale primeiro com o mestre do armazém." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker msgid "Do you have some work for me to do?" -msgstr "" +msgstr "Tem algum trabalho para eu fazer?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 msgid "It's about time. This is my favourite class." -msgstr "" +msgstr "Já estava na hora. Esta é a minha aula favorita." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 msgid "What will happen now?" -msgstr "" +msgstr "O que vai acontecer agora?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 msgid "Listen, she is going to explain." -msgstr "" +msgstr "Escute, ela vai explicar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 msgid "I already have my exercise equipment." -msgstr "" +msgstr "Já tenho o meu equipamento de exercícios." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 msgid "Hush, the teacher is talking again." -msgstr "" +msgstr "Silêncio, o professor está a falar de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 msgid "You want to fight me?! Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Quer lutar comigo?! Hahaha!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 msgid "What's so funny about it?" -msgstr "" +msgstr "O que há tão engraçado nisso?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" -msgstr "" +msgstr "Hahaha! Hahaha! Desculpe * bufo * Oof! É muito engraçado!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 msgid "Do you think?" -msgstr "" +msgstr "Acha?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" -msgstr "" +msgstr "[ainda a rir] Se insiste - en garde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 msgid "Yes, en Garde!" -msgstr "" +msgstr "Sim, en Garde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." -msgstr "" +msgstr "Ei, você não é ruim! Deveríamos parar por aqui mesmo. Caso contrário, pode se aleijar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 msgid "Me? You will get hurt!" -msgstr "" +msgstr "Eu? Vai se aleijar!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." -msgstr "" +msgstr "Haha! Sim, eu, claro. Não fique sempre ofendido." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." -msgstr "" +msgstr "A sessão de treino acabou agora. Não nos vamos duelar mais." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Ei, não fuja! Termine a sua luta com a professora." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." -msgstr "" +msgstr "Matou a professora! Ela não era muito boa, mas não merecia tal morte." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 msgid "I will avenge her. Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Vou vingá-la. Prepare-se para morrer!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Uau - ousou lutar contra a professora. Fantástico!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Uau, o que é essa besta? O que é que fez?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." -msgstr "" +msgstr "Também não sei, mas parece que me quer matar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" -msgstr "" +msgstr "Uau, o que é aquela besta? Foi esplêndido!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 msgid "Oh, that was nothing special." -msgstr "" +msgstr "Oh, isso não foi nada de mais." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." -msgstr "" +msgstr "Agora que a estátua se foi, sinto que um Grande fardo saiu da minha alma." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Achei a estátua no canto horrível desde o início." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 msgid "Wow, that was exciting!" -msgstr "" +msgstr "Uau, isso foi emocionante!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." -msgstr "" +msgstr "Nunca gostei desta estátua, mas nunca pensei que seria tão má." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 msgid "What a pity you have to go." -msgstr "" +msgstr "Que pena que tem de ir." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons." -msgstr "" +msgstr "Pena que está a sair. Foi uma boa pausa das aulas chatas." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent msgid "I used to be an adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Eu costumava ser um aventureiro como você," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2 msgid "Then I took an arrow in the knee." -msgstr "" +msgstr "Depois acertaram-me com uma flecha no joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0 msgid "Sorry for you." -msgstr "" +msgstr "Sinto por si." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1 msgid "That reminds me of a song." -msgstr "" +msgstr "Isso faz me lembrar de uma música." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4 msgid "I think I know which song you are thinking of." -msgstr "" +msgstr "Acho que sei em qual música está a pensar." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0 msgid "Shall we sing it together?" -msgstr "" +msgstr "Vamos cantar juntos?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10 msgid "Mahna." -msgstr "" +msgstr "Mahna." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0 msgid "Mahna mahna?" -msgstr "" +msgstr "Mahna mahna?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30 msgid "I took an arrow ..." -msgstr "" +msgstr "Fui acertado com uma flecha..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0 msgid "You took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Foi acertado com uma flecha" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32 msgid "... right in the knee." -msgstr "" +msgstr "... bem no joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0 msgid "right in your knee" -msgstr "" +msgstr "bem no seu joelho" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34 msgid "I took an arrow." -msgstr "" +msgstr "Fui acertado com uma flecha." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0 msgid "" @@ -37196,14 +37530,17 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in your knee." msgstr "" +"Foi acertado com uma flecha,\n" +"uma flecha, uma flecha,\n" +"uma maldita flecha no seu joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0 msgid "He took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Ele foi acertado por uma flecha" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0 msgid "right in his knee" -msgstr "" +msgstr "Bem no joelho dele" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0 msgid "" @@ -37211,150 +37548,157 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in his knee." msgstr "" +"Ele foi acertado por uma flecha,\n" +"uma flecha, uma flecha,\n" +"uma maldita flecha no joelho dele." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50 msgid "An adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Um aventureiro como você," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52 msgid "I took an arrow in the knee!" -msgstr "" +msgstr "Fui acertado por uma flecha no joelho!" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54 msgid "" "adventunarrow,\n" "In the knee the arrow" msgstr "" +"aventuflecha,\n" +"No joelho foi a flecha" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56 msgid "La be di bap bap ..." -msgstr "" +msgstr "La be di bap bap ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58 msgid "" "Die be die be boo mbie \n" "La be di bap bap ..." msgstr "" +"Die be die be boo mbie \n" +"La be di bap bap ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0 msgid "What??" -msgstr "" +msgstr "O quê?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10 msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à minha taverna. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4 msgid "Do you know something about the back room?" -msgstr "" +msgstr "Sabe algo sobre a sala dos fundos?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1 msgid "What do you offer for trade?" -msgstr "" +msgstr "O que oferece para comércio?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20 msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business." -msgstr "" +msgstr "Não dê pitaco em coisas que não é da sua conta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100 msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore." -msgstr "" +msgstr "Por favor, vai-te embora. Não te quero mais aqui na minha taverna." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 msgid "You again" -msgstr "" +msgstr "Vocè de novo" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10 msgid "What do you want from me?" -msgstr "" +msgstr "O que quer de mim?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:0 msgid "I just want to talk a little bit." -msgstr "" +msgstr "Só quero conversar um pouco." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:1 msgid "I want to join you for a beer." -msgstr "" +msgstr "Quero tomar uma cerveja consigo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1 msgid "I am very thirsty..." -msgstr "" +msgstr "Estou com muita sede..." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:0 msgid "Why don't you buy something for yourself?" -msgstr "" +msgstr "Por que não compra algo para si?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:1 msgid "Let's drink a beer together. I will pay. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Vamos beber uma cerveja juntos. Pago. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." -msgstr "" +msgstr "Perdi todo o meu dinheiro a apostar e não posso pagar uma cerveja." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 msgid "Bad luck" -msgstr "" +msgstr "Que azar" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 msgid "I am out of money" -msgstr "" +msgstr "Estou sem dinheiro" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Vou te pagar uma cerveja. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1 msgid "Can I have one more beer?" -msgstr "" +msgstr "Posso tomar mais uma cerveja?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:0 msgid "Here is one more beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Aqui está mais uma cerveja. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 msgid "[Lie] I am out of money" -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Estou sem dinheiro" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 msgid "No, you have had enough." -msgstr "" +msgstr "Não, já teve o suficiente." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:5 msgid "Where did you lose your money?" -msgstr "" +msgstr "Onde perdeu o seu dinheiro?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." -msgstr "" +msgstr "Quero descobrir o que está a acontecer na sala dos fundos, mas eles querem uma palavra-passe." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 msgid "I want to find out what's happening in the back room." -msgstr "" +msgstr "Quero descobrir o que está a acontecer na sala dos fundos." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:8 msgid "I want to talk to you about the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Quero falar consigo sobre os apostadores." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_2 msgid "Thank you for the beer." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela cerveja." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Perdi todo o meu dinheiro a jogar na sala dos fundos. Acho que estão a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 msgid "Oh, bad luck" -msgstr "" +msgstr "Ah, que má sorte" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Vou jogar com eles para descobrir se eles estão a trair." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_1 msgid "" @@ -37362,6 +37706,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Obrigado por tentar descobrir mais. Mas vai precisar de uma palavra-passe para entrar na sala dos fundos. [Ele sussurra a palavra-passe no seu ouvido.]\n" +"\n" +"Tem que ganhar e perder algumas vezes até que eles lhe confiem e joguem por quantias mais altas. Depois eles começam a batotar." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 msgid "" @@ -37369,6 +37716,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Obrigado por tentar descobrir mais. A palavra-passe para entrar na sala dos fundos é... [ele sussurra a palavra-passe no seu ouvido.]\n" +"\n" +"Tem que ganhar e perder algumas vezes até que eles confiem em si e joguem por quantias mais altas. Depois começam a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 msgid "" @@ -37376,38 +37726,41 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Já descobriu se eles estão a trapacear?\n" +"\n" +"Tem que ganhar e perder algumas vezes até que eles confiem em si e joguem por quantias mais altas. Depois começam a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 msgid "I did not find anything out yet" -msgstr "" +msgstr "Ainda não descobri nada" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Apostei com eles e parece que estão a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." -msgstr "" +msgstr "Joguei com eles e parece que estão a trapacear. Até briguei com eles." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." -msgstr "" +msgstr "Apostei com eles e acho que estão a jogar limpo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_1 msgid "I still believe they are cheating. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Ainda acredito que eles estão a trapacear. Obrigado mesmo assim." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_2 msgid "Thats what I thought. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Foi o que pensei. Obrigado pela sua ajuda." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_3 msgid "That's what I thought. Thank you for your help and the fight. Someone had to do it." -msgstr "" +msgstr "Foi o que pensei. Obrigado pela sua ajuda e pela luta. Alguém tinha que o fazer." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_80 msgid "Thank you for your help with the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela sua ajuda com os jogadores." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_rules msgid "" @@ -37418,42 +37771,48 @@ msgid "" "\n" "After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." msgstr "" +"Jogamos com o baralho de cartas de 32 peças de 7 a 10, Valete (2 pontos), Dama (3 pontos), Rei (4 pontos) e Às (11 pontos).\n" +"\n" +"Pode pedir quantas cartas quiser e vai recebê-las com a frente para baixo para que só você possa dar uma olhada neles. Após cada sorteio pode decidir pedir outra carta ou parar. Perde se tiver somado mais de 21 pontos.\n" +"\t\n" +"\n" +"Depois de parar vou tirar cartas a seguir as mesmas regras. Depois mostramos as nossas cartas um ao outro. Ganha se tiver mais pontos do que eu; caso contrário, perde." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold msgid "You win 1 gold." -msgstr "" +msgstr "Ganhou 1 moeda de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold:0 msgid "I am lucky since I was a child." -msgstr "" +msgstr "Sou sortudo desde que era uma criança." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold msgid "You win 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Ganhou 2 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold:0 msgid "One more game please." -msgstr "" +msgstr "Mais um jogo, por favor." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold msgid "You win 5 gold." -msgstr "" +msgstr "Ganhou 5 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold:0 msgid "I am a good player." -msgstr "" +msgstr "Sou um bom jogador." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold msgid "You win 10 gold." -msgstr "" +msgstr "Ganhou 10 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold:0 msgid "One more game." -msgstr "" +msgstr "Mais um jogo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2 msgid "[You have 2 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 2 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:0 @@ -37474,7 +37833,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:0 msgid "Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Dê-me mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:1 @@ -37495,207 +37854,1317 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 msgid "I am finished" -msgstr "" +msgstr "Terminei" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 3 pontos.] Terminou?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4 msgid "[You have 4 points.] Do you risk taking another card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 4 pontos.] Arrisca tirar outra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5 msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 5 pontos.] Terminou [risos]?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6 msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 6 pontos.] Esta foi a sua última carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7 msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 7 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8 msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 8 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9 msgid "[You have 9 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 9 pontos.] Terminou?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10 msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "[Tem 10 pontos.] Arrisca puxar outra carta? [Risos]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11 msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 11 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12 msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 12 pontos.] Foi esta sua última carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13 msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 13 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14 msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 14 pontos.] Quer parar agora?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15 msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 15 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16 msgid "[You have 16 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 16 pontos.] Terminou?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17 msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 17 pontos.] Arrisca puxar outra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18 msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 18 pontos.] Quer parar?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19 msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 19 pontos.] Esta foi a sua última carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20 msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 20 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0 msgid "Sounds stupid, but give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Parece estúpido, mas dê-me mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 msgid "Of course I am finished" -msgstr "" +msgstr "Claro que terminei" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Tem 21 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0 msgid "I know what I am doing. Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Sei o que estou a fazer. Dê-me mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22 msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Tem 22 pontos e estourou.] Má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23 msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Tem 23 pontos e estourou.] Da próxima vez terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24 msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Tem 24 pontos e estourou.] Não desista." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Tem 25 pontos e estourou.] Dobre sua aposta e ganhe o que perdeu de volta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Tem 26 pontos e estourou.] Que má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Tem 27 pontos e estourou.] Outro jogo outra chance para si." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Tem 28 pontos e estourou.] Na próxima vez terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29 msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Tem 29 pontos e estourou.] Não desista." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30 msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Tem 30 pontos e estourou.] Próximo jogo próxima chance para você." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Tem 31 pontos e estourou.] Dobre a sua aposta e ganhe de volta o que perdeu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Tem 32 pontos e estourou.] Que má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15 msgid "I have 15 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "Tenho 15 pontos. Que má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15 msgid "I have 15 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "Tenho 15 pontos. Que sortudo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 16 pontos e você perdeu. Na próxima vez terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 16 pontos. Na minha opinião, é um pouco sortudo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Mostram as cartas um ao outro.] Tenho 17 pontos, então perde. Não desista." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 17 pontos. Tirará até a minha última moeda se continuar com essa sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 18 pontos e você perde. Próximo jogo próxima chance para si." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 18 pontos e você ganha. Dê-me uma chance de recuperar o meu dinheiro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 19 pontos e você perde. Dobre a sua aposta e ganhe de volta o que perdeu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 19 pontos. Tem muita sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 20 pontos. Que azar o seu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 20 pontos. Na minha opinião, você tem sorte demais." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 21 pontos e você perdeu. Da próxima vez, terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 22 pontos. Levará até a minha última moeda se continuar com essa sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 23 pontos. Dê-me uma chance de recuperar meu dinheiro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas uns aos outros.] Tenho 24 pontos. Tem muita sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "[Mostram as cartas um ao outro.] Tenho 25 pontos. Na minha opinião, tem sorte demais." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "Aqui jaz Connat, que passou a vida dele toda a reclamar que estava a morrer. No fim, ele estava certo." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." msgstr "" #: itemcategories_1.json:dagger @@ -37758,7 +39227,7 @@ msgstr "Martelo gigante" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma de haste" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" @@ -37790,15 +39259,15 @@ msgstr "Chapéu de pano" #: itemcategories_1.json:hd_lthr msgid "Headwear, leather" -msgstr "Elmo de couro" +msgstr "Capacete de couro" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_li msgid "Headwear, metal (light)" -msgstr "Elmo de metal (leve)" +msgstr "Capacete de metal (leve)" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "Elmo de metal (pesado)" +msgstr "Capacete de metal (pesado)" #: itemcategories_1.json:bdy_clth msgid "Armor, cloth" @@ -37914,15 +39383,15 @@ msgstr "Chicote" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "Item de cura" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "Manopla" #: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking msgid "Parrying weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma de desvio" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -38422,7 +39891,7 @@ msgstr "Anel menor das Sombras" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "O brilho da Sombra guia meu caminho. Me segue onde quer que eu vá, e me ajuda contra os perigos que os outros podem não ver. Eu sou a sombra, e a sombra está em mim." +msgstr "O brilho da Sombra guia meu caminho. Segue-me onde quer que eu vá e ajuda-me contra os perigos que os outros podem não ver. Sou a sombra e a sombra está em mim." #: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal msgid "Rapier of lifesteal" @@ -38550,11 +40019,11 @@ msgstr "Luvas manchadas com sangue" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas do Assassino" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" -msgstr "" +msgstr "Robe do Protetor" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests msgid "Dagger of the Shadow priests" @@ -38654,7 +40123,7 @@ msgstr "Capuz de couro com visão reduzida" #: itemlist_v0610_1.json:helm_crude_iron msgid "Crude iron helmet" -msgstr "Elmo de ferro rudimentar" +msgstr "Capacete de ferro rudimentar" #: itemlist_v0610_1.json:shirt_torn msgid "Torn shirt" @@ -38938,15 +40407,15 @@ msgstr "Escudo de combate de Remgard" #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat1 msgid "Combat helm" -msgstr "Elmo de combate" +msgstr "Capacete de combate" #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat2 msgid "Enhanced combat helmet" -msgstr "Elmo de combate avançado" +msgstr "Capacete de combate avançado" #: itemlist_v0611_1.json:helm_combat3 msgid "Remgard combat helmet" -msgstr "Elmo de combate de Remgard" +msgstr "Capacete de combate de Remgard" #: itemlist_v0611_1.json:helm_redeye1 msgid "Cap of red eyes" @@ -38958,11 +40427,11 @@ msgstr "Capuz dos olhos ensanguentados" #: itemlist_v0611_1.json:helm_defend1 msgid "Defender's helmet" -msgstr "Elmo do defensor" +msgstr "Capacete do defensor" #: itemlist_v0611_1.json:helm_protector0 msgid "Strange looking helmet" -msgstr "Elmo de aparência estranha" +msgstr "Capacete de aparência estranha" #: itemlist_v0611_1.json:helm_protector msgid "Dark protector" @@ -39095,7 +40564,7 @@ msgstr "Mensagem selada de Kaverin" #: itemlist_v0611_3.json:vacor_map msgid "Map to Vacor's old hideout" -msgstr "Mapa para o esconderijo antigo de Vacor" +msgstr "Mapa ao esconderijo antigo de Vacor" #: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr msgid "Sturdy leather cuirass" @@ -39503,7 +40972,7 @@ msgstr "Colar dos mortos-vivos" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description msgid "This necklace calls for death, and yours will do." -msgstr "Este colar chama pela morte, e as tuas servirão." +msgstr "Este colar chama pela morte e as tuas servirão." #: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots msgid "Boots of the Globetrotter" @@ -39619,11 +41088,11 @@ msgstr "Refeição de Hannah" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 msgid "Ring of far lesser Shadow" -msgstr "" +msgstr "Anel da Sombra muito menor" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" +msgstr "O brilho da Sombra guia o meu caminho. Segue-me onde quer que vá e ajuda-me contra os perigos que os outros podem não ver. Sou a Sombra e a Sombra está em mim." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" @@ -39631,19 +41100,19 @@ msgstr "Rosa" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." -msgstr "" +msgstr "Uma fragrância perpétua flui em torno desta rainha das flores." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute msgid "Lovis' Flute" -msgstr "" +msgstr "Flauta de Lovis" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering msgid "Old man's ring of bone" -msgstr "" +msgstr "Anel de osso do velhote" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox msgid "Andor's bonemeal box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de farinha de osso do Andor" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble msgid "Stuephant's marble" @@ -39655,7 +41124,7 @@ msgstr "Escudo de Guynmart" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_scroll msgid "Scroll of wisdom" -msgstr "" +msgstr "Pergaminho de sabedoria" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll msgid "Old Teddy Bear" @@ -39663,7 +41132,7 @@ msgstr "Ursinho velho" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir msgid "Irdegh poison elixir" -msgstr "" +msgstr "Elixir venenoso de Irdegh" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots msgid "Blackwater boots" @@ -39671,15 +41140,15 @@ msgstr "Botas de Blackwater" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham msgid "Cured ham" -msgstr "" +msgstr "Presunto curado" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description msgid "Tasty and long lasting!" -msgstr "" +msgstr "Saboroso e de longa duração!" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack msgid "Potion of lightning attack" -msgstr "" +msgstr "Poção do ataque relâmpago" #: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3 msgid "Superior combat boots" @@ -39711,11 +41180,11 @@ msgstr "Cheira a... fumado." #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage msgid "Pickled cabbage" -msgstr "" +msgstr "Repolho em conserva" #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" -msgstr "" +msgstr "A etiqueta no frasco parece velha e desbotada. Quando isso foi feito?" #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 msgid "Steel shortsword" @@ -39723,19 +41192,19 @@ msgstr "Espada curta de aço" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze msgid "Bronze morningstar" -msgstr "" +msgstr "Estrela da manhã de bronze" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_iron msgid "Iron morningstar" -msgstr "" +msgstr "Estrela da manhã de ferro" #: itemlist_stoutford_combined.json:whip_leather msgid "Leather whip" -msgstr "" +msgstr "Chicote de couro" #: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto msgid "Stiletto" -msgstr "" +msgstr "Estilete" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe msgid "Scythe" @@ -39745,11 +41214,11 @@ msgstr "Foice" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm:description msgid "This looks more suited to farming than fighting" -msgstr "" +msgstr "Isto parece mais adequado para a agricultura do que para a luta" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty msgid "Rusty scythe" -msgstr "" +msgstr "Foice enferrujada" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue msgid "Blue cheese" @@ -39761,7 +41230,7 @@ msgstr "Parece um queijo com mofo." #: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron msgid "Iron flail" -msgstr "" +msgstr "Mangual de ferro" #: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat msgid "Goat milk" @@ -39809,7 +41278,7 @@ msgstr "Pequeno escudo com espinhos" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." -msgstr "" +msgstr "Isso parece um (ruim) cruzamento entre um escudo caseiro e uma arma caseira." #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" @@ -39817,11 +41286,11 @@ msgstr "Luvas de pele de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight msgid "Boots of flight" -msgstr "" +msgstr "Botas de voo" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat msgid "Stoutford combat amulet" -msgstr "" +msgstr "Amuleto de combate de Stoutford" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin msgid "Snakeskin tunic" @@ -39841,11 +41310,11 @@ msgstr "Túnica de cota de malha" #: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel msgid "Steel cuirass" -msgstr "" +msgstr "Couraça de aço" #: itemlist_stoutford_combined.json:helm_steel msgid "Steel helm" -msgstr "Elmo de aço" +msgstr "Capacete de aço" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_goat msgid "Goat cheese" @@ -39853,15 +41322,15 @@ msgstr "Queijo de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dazed_restore msgid "Restore dazed" -msgstr "" +msgstr "Restaura confusão" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_fear_restore msgid "Restore fear" -msgstr "" +msgstr "Restaura medo" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_stunned_restore msgid "Restore stunned" -msgstr "" +msgstr "Restaura atordoado" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_feebleness_restore msgid "Restore weapon feebleness" @@ -39885,7 +41354,7 @@ msgstr "Poção da destreza" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind msgid "Potion of sound mind" -msgstr "" +msgstr "Poção da mente sã" #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias msgid "Damerilias" @@ -39910,11 +41379,11 @@ msgstr "Poção do bravo" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath msgid "Potion of quick death" -msgstr "" +msgstr "Poção da morte rápida" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin msgid "Goatskin boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de pele de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried msgid "Dried goat meat" @@ -39922,514 +41391,515 @@ msgstr "Carne-seca de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description msgid "It looks similar to boot leather." -msgstr "" +msgstr "Parece semelhante ao couro das botas." #: itemlist_stoutford_combined.json:rapier_steel msgid "Sharp steel rapier" -msgstr "" +msgstr "Florete de aço afiado" #: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator msgid "Sword of the annihilator" -msgstr "" +msgstr "Espada do Aniquilador" #: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing msgid "Helm of Foreseeing" -msgstr "" +msgstr "Capacete da Previsão" #: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting msgid "Scorpion sting" -msgstr "" +msgstr "Ferrão de escorpião" #: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key msgid "Key to the glade" -msgstr "" +msgstr "Chave para a clareira" #: itemlist_stoutford_combined.json:soap msgid "Soap" -msgstr "" +msgstr "Sabão" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description msgid "Special coins against powerful undead" -msgstr "" +msgstr "Moedas especiais contra poderosos mortos-vivos" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring msgid "Lord Erwyn's ring" -msgstr "" +msgstr "Anel do Lorde Erwyn" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring:description msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" -msgstr "" +msgstr "Um anel amplo com runas de aparência perversa por toda parte" #: itemlist_stoutford_combined.json:stoutford_helmet msgid "Stoutford chief's helmet" -msgstr "" +msgstr "Capacete do chefe de Stoutford" #: itemlist_stoutford_combined.json:lutarc_medallion msgid "Lutarc's medallion" -msgstr "" +msgstr "Medalhão de Lutarc" #: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 msgid "Shimmering opal" -msgstr "" +msgstr "Opala cintilante" #: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal msgid "Dunla's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Dunla" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Fanamor" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário da Leta" #: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger msgid "Feygard iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga de ferro de Feygard" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "Atadura" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" -msgstr "" +msgstr "Chave da guilda" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Carne podre" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Até as larvas de mosca morreram ao comer isto." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Pacote suspeito" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "" +msgstr "Esta caixa tem uma marca que não entende. É melhor não abri-la." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Yatagan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma pessoal do Crackshot" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." -msgstr "" +msgstr "A chave antiga tem um brilho azulado." #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "" +msgstr "Chave abençoada de Luthor" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." -msgstr "" +msgstr "A maldição desapareceu." #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de Safira" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." -msgstr "" +msgstr "As joias que Ambelie me deu em troca da vida dela." #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 msgid "Spiked Gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas com Espinhos" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristais azuis" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Alguns cristais azuis cintilantes." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristais Vermelhos" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Alguns cristais vermelhos cintilantes." #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunter's Sword" -msgstr "" +msgstr "Espada do Caçador" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "" +msgstr "Se a caça é o seu jogo, precisa de uma espada melhor." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Rocha de lava feroz" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "Está a queimar através das suas roupas" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Rocha de lava fria" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "Um pedaço frio de magma" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "Capacete defletor de queda de rochas" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de passo da certeza" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de prata" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Uma pequena barra feita de prata." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Mangual de gigante" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "Essa é uma arma muito pesada!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Cota de malha de gigante" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Rato empalhado do Andor" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork msgid "Salt pork" -msgstr "" +msgstr "Carne de porco salgada" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description msgid "This tastes very...salty." -msgstr "" +msgstr "Isso tem um gosto muito... salgado." #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind msgid "Whip of binding" -msgstr "" +msgstr "Chicote da obrigação" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." -msgstr "" +msgstr "Quando segura, quase parece que se está a mover por conta própria, como se estivesse vivo." #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm msgid "Farmer's flail" -msgstr "" +msgstr "Mangual de fazendeiro" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked msgid "Spiked metal boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de metal com espinhos" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" -msgstr "" +msgstr "Essas botas parecem muito desconfortáveis. Para o seu inimigo!" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity msgid "Necklace of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Colar da destreza" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 msgid "Brimhaven plate mail" -msgstr "" +msgstr "Armadura de placas de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 msgid "Brimhaven rigid plate mail" -msgstr "" +msgstr "Armadura de placas rígidas de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet msgid "Brimhaven steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Capacete de aço de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet msgid "Engraved steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Capacete de aço gravado" #: itemlist_brimhaven.json:boots_6 msgid "Boots of Swiftness" -msgstr "" +msgstr "Botas da Rapidez" #: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder msgid "Boulder" -msgstr "" +msgstr "Pedregulho" #: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror msgid "Hand mirror" -msgstr "" +msgstr "Espelho de mão" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "" +msgstr "Sangue de Basilisco" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" -msgstr "" +msgstr "Frasco de cristal de vidro" #: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife msgid "Kitchen knife" -msgstr "" +msgstr "Faca de cozinha" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident msgid "Trident dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga tridente" #: itemlist_brimhaven.json:brv_brew msgid "Brimhaven brew" -msgstr "" +msgstr "Cerveja de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:card_deck msgid "Cards of luck" -msgstr "" +msgstr "Cartas da sorte" #: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck msgid "Duck eggs" -msgstr "" +msgstr "Ovos de pato" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled msgid "Boiled tripe" -msgstr "" +msgstr "Tripas cozidas" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description msgid "This looks disgusting, but cheap." -msgstr "" +msgstr "Isso parece nojento, mas é barato." #: itemlist_brimhaven.json:pie_pork msgid "Pork pie" -msgstr "" +msgstr "Torta de carne de porco" #: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard msgid "Hard biscuits" -msgstr "" +msgstr "Biscoitos duros" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter msgid "Carpenter's hammer" -msgstr "" +msgstr "Martelo de carpinteiro" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." -msgstr "" +msgstr "Quando tudo que tem é um martelo, todo monstro parece um prego." #: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted msgid "Quilted tunic" -msgstr "" +msgstr "Túnica acolchoada" #: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze msgid "Bronze warhammer" -msgstr "" +msgstr "Martelo de guerra de bronze" #: itemlist_brimhaven.json:maul msgid "Maul" -msgstr "" +msgstr "Maul" #: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel msgid "Steel claymore" -msgstr "" +msgstr "Claymore de aço" #: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced msgid "Enhanced green hat" -msgstr "" +msgstr "Chapéu verde aprimorado" #: itemlist_brimhaven.json:green_dress msgid "Green dress" -msgstr "" +msgstr "Vestido verde" #: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced msgid "Enhanced snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas de pele de cobra aprimoradas" #: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced msgid "Enhanced leather boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de couro aprimoradas" #: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" -msgstr "" +msgstr "Chave (encontrada na casa degradada ao leste de Brimhaven)" #: itemlist_brimhaven.json:hand_axe msgid "Hand Axe" -msgstr "" +msgstr "Machado de mão" #: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" -msgstr "" +msgstr "Saco de moedas (com o nome \"Alkapoan\" nele)" #: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters msgid "Alkapoans's letters" -msgstr "" +msgstr "Cartas de Alkapoans" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Uma adaga de aparência estranha" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description msgid "This dagger has a strange-looking hilt." -msgstr "" +msgstr "Esta adaga tem um cabo estranho." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" -msgstr "" +msgstr "Lâmina do assassino" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "It's sharp!" -msgstr "" +msgstr "É afiado!" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem msgid "A strange-looking gem" -msgstr "" +msgstr "Uma gema de aparência estranha" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " -msgstr "" +msgstr "Esta gema é translúcida e pode ver pontos de luz brilhantes dentro dela. Marcas e resíduos de um lado indicam que uma vez foi montado em algo. " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" -msgstr "" +msgstr "Abridor de cartas chique" #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." -msgstr "" +msgstr "Tem uma bela alça prateada. Mas não é muito útil numa luta." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior msgid "Superior steel dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga de aço superior" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled msgid "Jeweled dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga de joias" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." -msgstr "" +msgstr "Uma adaga destinada a impressionar. A menos que esteja a tentar impressionar um oponente numa luta." #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" -msgstr "" +msgstr "Cetro incrustado" #: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green msgid "Fancy green hat" -msgstr "" +msgstr "Chapéu verde bonito" #: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring msgid "Diamond Ring" -msgstr "" +msgstr "Anel de diamante" #: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace msgid "Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de diamante" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 msgid "Enhanced Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de proteção aprimorada" #: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison msgid "Ring of poison immunity" -msgstr "" +msgstr "Anel de imunidade a veneno" #: itemlist_brimhaven.json:ring_venom msgid "Ring of venom" -msgstr "" +msgstr "Anel do veneno" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "Anel de dano +7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" -msgstr "" +msgstr "Colar para o pai (barato)" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 msgid "Necklace for father" -msgstr "" +msgstr "Colar para o pai" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 msgid "Necklace for father (expensive)" -msgstr "" +msgstr "Colar para o pai (caro)" #: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace msgid "Impressive Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de diamantes impressionante" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword msgid "Wooden sword" -msgstr "" +msgstr "Espada de madeira" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield msgid "Paper shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de papel" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "Globo de cristal" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 msgid "Plush pillow" -msgstr "" +msgstr "Travesseiro de pelúcia" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 msgid "Lyre" -msgstr "" +msgstr "Lira" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "Bota amarela" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 msgid "Chandelier" -msgstr "" +msgstr "Candelabro" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 msgid "Mysterious green something" -msgstr "" +msgstr "Misteriosa coisa verde" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 msgid "Old, worn cape" -msgstr "" +msgstr "Capa velha e desgastada" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 msgid "Pretty porcelain figure" -msgstr "" +msgstr "Figura de porcelana bonita" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 msgid "Striped hammer" -msgstr "" +msgstr "Martelo listrado" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 msgid "Dusty old book" -msgstr "" +msgstr "Livro antigo empoeirado" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete msgid "World History" -msgstr "" +msgstr "História do mundo" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description msgid "" @@ -40490,6 +41960,62 @@ msgid "" "\n" "[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" msgstr "" +"* Por Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Fundação do Reino Esquecido (ano 2300)\n" +"Os primeiros humanos, liderados por Arntuk, o Poderoso, vieram do sul nos tempos antigos e estabeleceram o Reino Esquecido. Essas pessoas, chamadas de Lethgar, construíram assentamentos em lugares onde agora grandes cidades estão localizadas. Nor City e Sullengard foram os primeiros a serem fundados.\n" +"Depois, algum tempo depois, alguns exploradores escalaram o Monte Galmore, a montanha mais alta de Dhayavar. Devido à elevação e à vista maravilhosa, os sacerdotes e magos dela construíram um santuário perto do cume onde estudaram as artes da magia e adoraram os deuses deles. \n" +"\n" +"Ascensão de Kazaul (ano 2177)\n" +"O mago insano e poderoso chamado Valugha estava obcecado com a noção de criar um portal para outro plano. Mesmo que os colegas magos dele desaprovassem, foi capaz de criar um portal a consumir a poderosa essência de vida dos seus irmãos e a energia armazenada no santuário. O santuário explodiu e um grande barranco separou o Monte Galmore. No fundo dele, o portal abriu-se, que foi apenas chamado de \"Fenda\" e a área devastada ao redor dele 'Undertell'. A montanha também derramou lava como sangue a vir de uma ferida e agora está nublada em fumaça o tempo todo.\n" +"Todos os tipos de demônios e mortos-vivos emergiram no mundo através do portal, liderados por mestres deles, o \"Kazaul\". Os próprios Kazaul foram guiados pelos Mestres Eternos que eram incrivelmente hábeis em magia e guerras. Logo os monstros e os mestres deles espalharam-se por toda Dhayavar. No entanto, o portal tornou-se instável depois de um tempo e finalmente entrou em colapso após várias décadas, mas o dano já estava feito, já que milhares de animais haviam atravessado-o até o reino.\n" +"Uma guerra curta e brutal foi travada. Com a perda de quase todos os magos, os Lethgar foram impotentes contra a invasão monstruosa e logo foram derrubados e escravizados pelos Kazaul. Os Kazaul impuseram um reinado de terror ao Reino Esquecido. Parecia que ninguém era capaz de derrotar ou se opor aos Kazaul devido à força desumana deles. \n" +"Então os Lethgar tiveram que construir covis subterrâneos para opressores deles. Uma grande cidade foi construída em torno do portal desativado e nas cavernas naturais sob o Monte Galmore. Além disso, a Torre Carn e o Santuário na Montanha da Água Negra foram construídos, entre inúmeros outros assentamentos subterrâneos de Kazaul.\n" +"Embora a maioria dos Lethgars desprezassem os mestres deles, alguns demonstravam interesse nos rituais e feitiçaria obscura do Kazaul. Como resultado, os kha'zaan (cultistas Kazaul), um grupo de seguidores humanos Kazaul, reuniram-se em torno dos mestres deles e aprenderam com eles. Eles eram frequentemente usados para impor a regra brutal dos Kazaul. Muitos dos monstros atuais são formas vivas que evoluíram de experimentos feitos durante esta época, como Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"Naquela época, o Hira'zinn, presságio da guerra, começou a atormentar os camponeses. \n" +"\n" +"A Guerra do Amanhecer e a Ascensão de Elythara e a União Elythariana (ano 1537)\n" +"Um dia, os cultistas elytharianos chegaram à costa do mar do norte (Mar das Lágrimas). Eles adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. \n" +"Os magos e guerreiros elytharianos foram capazes de derrotar os Kazaul e Kha'zaan com a ajuda da luz ofuscante de Elythara que foi forjada\n" +"\n" +"[... aqui algumas páginas foram arrancadas ...]\n" +"\n" +"começou a erguer a cidade de Feygard na margem do Mar de Lágrimas, que logo se tornou um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar. \n" +"A cidade de Loneford foi fundada e logo se tornou famosa pelo campos férteis e vegetais saudáveis dela que alimentavam as partes norte do Reino Esquecido. \n" +"A Montanha da Água Negra foi explorada e no cume dela um grande santuário para os sacerdotes elytharianos foi erguido para estudar o amanhecer e o crepúsculo, o sol e as estrelas e para vigiar o Reino Esquecido. Outros santuários foram localizados em Feygard e Nor Citye santuários foram encontrados em cada assentamento menor. A colônia de mineração de Prim também foi fundada depois que os pioneiros encontraram fontes ricas de ferro e carvão sob a montanha.\n" +"A cidade de Fallhaven tornou-se um próspero centro comercial devido à sua excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha da Água Negra, Stoutford, Nor City e Feygard. Grandes armazéns foram construídos para armazenar carregamentos com segurança. No entanto, bandos de ladrões logo foram atraídos pela crescente riquezae unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões de guilda foram secretamente postos em Fallhaven, Feygarde Nor City, aquelas a ser as cidades mais ricas naquela época. \n" +"Muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport também foram fundadas por volta desta época e as minas de Charwood foram abertas.\n" +"Acordos comerciais foram assinados entre as cidades, a fim de fazer o comércio prosperar ainda mais. \n" +"\n" +"Criação do Reino de Aewatha (ano 432)\n" +"O chefe da mais importante família de Nor City, Garthan I, da casa Houdart, declarou-se rei, a marcar o fim da Era Elythariana e o início do reino apoiado pelas Sombras. Neste ponto, o poder político e o poder religioso tornaram-se unidos. O reino prosperou, assim como a Sombrae também Elythara\n" +"\n" +"[... novamente, algumas páginas foram arrancadas ...]\n" +"\n" +"como escravos para a escavação. Naquela época, a Prisão de Flagstone também foi construída, onde trabalhadores fugitivos do Monte Galmore foram presos e foram deixados para apodrecer. No entanto, as minas foram fechadas após alguns anos devido a frequentes ataques de monstros e outros horrores indescritíveis que viviam no escuro.\n" +"Remgard foi fundada por Korhald de Remgard e construída numa grande ilha no Lago Laeroth. Tornou-se famosa por excelentes serviços de ferragem dela. \n" +"A vila de Crossglen foi fundadae os agricultores estabeleceram-se lá.\n" +"O rei Luthor subiu ao trono como herdeiro direto do rei Oromir III e mudou a capital de Nor City para Fallhaven, enquanto o centro de adoração permaneceu em Nor City. À medida que o Rei Luthor envelhecia, ele sentiu a necessidade de um conselheiro e assim Lorde Geomyr de Feygard foi nomeado Mão do Rei. Ele cumpriu o dever dele com grande obsessão e esforço. \n" +"\n" +"As Guerras Nobres (ano 25 a 14)\n" +"Quando o Rei Luthor morreu, ele deixou o reino sem herdeiro do trono. Ele foi enterrado nas catacumbas sob a igreja de Fallhaven. O que se seguiu, foi um dos períodos mais sombrios que este país testemunhou, as Guerras Nobres. \n" +"Quatro coalizões foram formadas, cada uma governada por um poderoso Senhor. \n" +"O oeste consistia de Stoutford e os assentamentos na Montanha da Água Negra, e era governado por Lorde Erwyn. \n" +"O norte consistia de Feygard, Thalgard, Luthaven e Remgarde era governado por Lorde Geomyr. \n" +"O leste consistia de Nor City, Sullengard, Brightport e Brimhavene era governado por Lorde Emeric. \n" +"A área central da capital inicialmente permaneceu neutra e consistia de Fallhaven, Vilegard e Loneford (anteriormente administrados pelo Rei Luthor). \n" +"As Guerras Nobres começaram com os Senhores a discutir sobre quem seria o novo, legítimo Rei. \n" +"A primeira pedra foi lançada por Stoutford. Lorde Erwyn tentou usar a ocasião para atacar a área central quando os outros Lordes estavam ocupados a debater. Ele queria ocupa-los para controlar as rotas comerciais para Nor City, para ganhar a maior influência e para fraturar outras coalizões. Fallhaven foi parcialmente destruída.\n" +"O sucesso de Erwyn foi curto, quando ele foi atacado pela coalizão leste. Por vários anos, inúmeras batalhas e incontáveis escaramuçadas foram lutadas pelo controle da área central. Quando ambos os Lordes foram enfraquecidos, Lorde Geomyr atacou e forçou ambos a se renderem. O tratado de paz de Fallhaven foi assinado e Lorde Geomyr foi proclamado Rei.\n" +"O Hira'zinn assombrou as terras mais uma vez durante a guerra. \n" +"\n" +"A Domínio do Rei Geomyr (ano 14)\n" +"O Rei Geomyr pediu às pessoas que restaurassem as cidades destruídas e removessem os traços da longa guerra. Ele restabeleceu um sistema tributário e guarnições da Guarda Real de Feygard na maioria das aldeias. Geomyr promoveu nepotismo e corrupção para aumentar o poder dele ainda mais.\n" +"O culto da Sombra tornou-se cada vez mais importante para os camponeses. Os plebeus sentiram a necessidade de salvação após o período severo das Guerras Nobres e aceitaram a Sombra como o guia deles a tempos melhores.\n" +"Lorde Geomyr tornou-se temeroso do poder da religião e as tensões entre Nor City e Feygard começaram a aumentar. Ele então proclamou várias proibições contra o culto. Não tinham mais permissão para realizar os rituais deles e ele tentou deter alguns dos sacerdotes. \n" +"Depois ele até proibiu o comércio e o uso de armas de Aço do Coração, pois temia que fossem usadas para derrubá-lo. Ele destruiu muitas armas e confiscou outras. Poções de pó de osso foram proibidas também para a desaprovação dos camponeses e dos sacerdotes.\n" +"\n" +"[... aqui a história termina - não sabe se houve mais páginas ...]" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description msgid "" @@ -40545,13 +42071,159 @@ msgid "" "Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" "Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." msgstr "" +"* Por Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Fundação do Reino Esquecido (ano 2300)\n" +"Os primeiros humanos, liderados por Arntuk, o Poderoso, vieram do sul nos tempos antigos e estabeleceram o Reino Esquecido. Essas pessoas, chamadas de Lethgar, construíram assentamentos em lugares onde agora estão localizadas grandes cidades. Nor City e Sullengard foram os primeiros a serem fundados.\n" +"Então, algum tempo depois, alguns exploradores escalaram o Monte Galmore, a montanha mais alta de Dhayavar. Devido à elevação e à vista maravilhosa, seus sacerdotes e magos construíram um santuário perto do cume onde estudaram as artes da magia e adoraram seus deuses. \n" +"\n" +"Ascensão de Kazaul (ano 2177)\n" +"O mago insano e poderoso chamado Valugha estava obcecado com a noção de criar um portal para outro plano. Mesmo que seus colegas magos desaprovassem, ele foi capaz de criar um portal a consumir a poderosa essência de vida de seus irmãos e a energia armazenada no santuário. O santuário explodiu e um grande barranco separou o Monte Galmore. No seu fundo, o portal se abriu, que foi apenas chamado de \"Fenda\" e a área devastada ao seu redor 'Undertell'. A montanha também derramou lava como sangue, a vir de uma ferida e agora está nublada em fumaça o tempo todo.\n" +"Todos os tipos de demônios e mortos-vivos emergiram no mundo através do portal, liderados por seus mestres, o \"Kazaul\". Os próprios Kazaul foram guiados pelos Mestres Eternos que eram incrivelmente hábeis em magia e guerras. Logo os monstros e seus mestres se espalharam por toda Dhayavar. No entanto, o portal tornou-se instável depois de um tempo e finalmente entrou em colapso após várias décadas, mas o dano já estava feito, já que milhares de animais haviam atravessado-o até o reino.\n" +"Uma guerra curta e brutal foi travada. Com a perda de quase todos os magos, os Lethgar foram impotentes contra a invasão monstruosa e logo foram derrubados e escravizados pelos Kazaul. Os Kazaul impuseram um reinado de terror ao Reino Esquecido. Parecia que ninguém era capaz de derrotar ou se opor aos Kazaul devido à sua força desumana. \n" +"Então os Lethgar tiveram que construir covis subterrâneos para seus opressores. Uma grande cidade foi construída em torno do portal desativado e nas cavernas naturais sob o Monte Galmore. Além disso, a Torre Carn e o Santuário na Montanha da Água Negra foram construídos, entre inúmeros outros assentamentos subterrâneos de Kazaul.\n" +"Embora a maioria dos Lethgars desprezassem seus mestres, alguns demonstravam interesse nos rituais e feitiçaria obscura do Kazaul. Como resultado, os kha'zaan (cultistas Kazaul), um grupo de seguidores humanos Kazaul, reuniram-se em torno de seus mestres e aprenderam com eles. Eles eram frequentemente usados para impor a regra brutal dos Kazaul. Muitos dos monstros atuais são formas vivas que evoluíram a partir de experimentos feitos durante esta época, como Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"Naquela época, o Hira'zinn, presságio da guerra, começou a atormentar os camponeses. \n" +"\n" +"A Guerra do Amanhecer e a Ascensão de Elythara e a União Elythariana (ano 1537)\n" +"Um dia, os cultistas elytharianos chegaram à costa do mar do norte (Mar das Lágrimas). Eles adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. \n" +"Os magos e guerreiros elytharianos foram capazes de derrotar os Kazaul e Kha'zaan com a ajuda da luz ofuscante de Elythara que foi forjada nas suas armas. O Kazaul foi reduzido a quase nada porque seus Mestres Eternos foram mortos. No entanto, Elythara e os cultistas dele falharam em aniquilá-los completamente, já que alguns Kazaul e seguidores conseguiram se esconder em lugares remotos na escuridão total, desconhecidos dos elytharianos. Isso porque, embora os feitiços sombrios de Kazaul fossem impotentes contra a luz ofuscante de Elythara, o poder de Elythara é menor nas profundezas do subsolo na escuridão total. No entanto, por centenas de anos, o Kazaul hibernou na escuridão.\n" +"A aparência visual de seus poderes, bem como sua benevolência percebida para com os plebeus, leva as pessoas a chamá-la de Deusa da Luz. As pessoas ficaram muito felizes com a derrota de Kazaul. Os elytharianos ajudaram o povo a organizar a vida e construíram várias vilas e cidades, dedicadas à sua deusa. Várias casas aristocráticas foram formadas nessa época. Cada cidade era governada por uma ou duas casas que colaboravam de perto com os sacerdotes de Elythara.\n" +"Seguiu-se uma longa era de paz e prosperidade e a União Elythariana foi fundada, para espalhar a palavra de Elythara por todo o reino. Mesmo que os aristocratas governassem as cidades, as pessoas eram influenciadas principalmente pelos sacerdotes elytharianos.\n" +"Obviamente, o mundo sob Elythara não era perfeito, embora isso seja o que seus sacerdotes querem que as pessoas acreditem. Sua 'luz' foi mostrada para aqueles que se recusaram a seguir o caminho 'certo', geralmente a deixar-os cegos ou pior...\n" +"Os elytharianos logo começaram a erguer a cidade de Feygard na margem do Mar de Lágrimas, que logo se tornou um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar. \n" +"A cidade de Loneford foi fundada e logo se tornou famosa por seus campos férteis e vegetais saudáveis que alimentavam as partes norte do Reino Esquecido. \n" +"A Montanha da Água Negra foi explorada e no cume dela um grande santuário para os sacerdotes elytharianos foi erguido para estudar o amanhecer e o crepúsculo, o sol e as estrelas e para vigiar o Reino Esquecido. Outros santuários foram localizados em Feygard e Nor City e santuários foram encontrados em cada assentamento menor. A colônia de mineração de Prim também foi fundada depois que os pioneiros encontraram ricas fontes de ferro e carvão sob a montanha.\n" +"A cidade de Fallhaven tornou-se um próspero centro comercial devido à sua excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha da Água Negra, Stoutford, Nor City e Feygard. Grandes armazéns foram construídos para armazenar carregamentos com segurança. No entanto, bandos de ladrões logo foram atraídos pela crescente riqueza e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões de guilda foram secretamente postos em Fallhaven, Feygard e Nor City, aquelas a ser as cidades mais ricas naquela época. \n" +"Muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport também foram fundadas por volta desta época e as minas de Charwood foram abertas.\n" +"Acordos comerciais foram assinados entre as cidades, a fim de fazer o comércio prosperar ainda mais. \n" +"\n" +"Criação do Reino de Aewatha (ano 432)\n" +"O chefe da mais importante família de Nor City, Garthan I, da casa Houdart, declarou-se rei, a marcar o fim da Era Elythariana e o início do reino apoiado pelas Sombras. Neste ponto, o poder político e o poder religioso tornaram-se unidos. O reino prosperou, assim como a Sombra e Elythara foi esquecida por quase todos em apenas algumas gerações. Um grande complexo de templos com uma catedral magnífica foi construído no centro de Nor City, onde os antigos santuários de Elythara estavam localizados. Igrejas menores foram construídas em todo o país. As pessoas agora comumente acreditavam na Sombra.\n" +"Garthan I ordenou a exploração do temido Monte Galmore e uma grande mina foi aberta por algumas décadas, onde gemas e ouro foram encontrados em abundância. Quaisquer seguidores remanescentes dos elytharianos foram usados como escravos para a escavação. Naquela época, a Prisão de Flagstone também foi construída, onde trabalhadores fugitivos do Monte Galmore foram presos e foram deixados para apodrecer. No entanto, as minas foram fechadas após alguns anos devido a frequentes ataques de monstros e outros horrores indescritíveis que viviam no escuro.\n" +"Remgard foi fundada por Korhald de Remgard e construída numa grande ilha no Lago Laeroth. Tornou-se famosa por seus excelentes serviços de ferragem. \n" +"A vila de Crossglen foi fundada e os agricultores se estabeleceram lá.\n" +"O rei Luthor subiu ao trono como herdeiro direto do rei Oromir III e mudou a capital de Nor City para Fallhaven, enquanto o centro de adoração permaneceu em Nor City. À medida que o Rei Luthor envelhecia, ele sentiu a necessidade de um conselheiro e assim Lorde Geomyr de Feygard foi nomeado Mão do Rei. Ele cumpriu o dever dele com grande obsessão e esforço. \n" +"\n" +"As Guerras Nobres (ano 25 a 14)\n" +"Quando o Rei Luthor morreu, ele deixou o reino sem herdeiro do trono. Foi enterrado nas catacumbas sob a igreja de Fallhaven. O que se seguiu, as Guerras Nobres, foi um dos períodos mais sombrios que este país testemunhou. \n" +"Quatro coalizões foram formadas, cada uma governada por um poderoso Senhor. \n" +"O oeste consistia de Stoutford e os assentamentos na Montanha da Água Negra, e era governado por Lorde Erwyn. \n" +"O norte consistia de Feygard, Thalgard, Luthaven e Remgard e era governado por Lorde Geomyr. \n" +"O leste consistia de Nor City, Sullengard, Brightport e Brimhaven e era governado por Lorde Emeric. \n" +"A área central da capital inicialmente permaneceu neutra e consistia de Fallhaven, Vilegard e Loneford (anteriormente administrados pelo Rei Luthor). \n" +"As Guerras Nobres começaram com os Senhores a discutir sobre quem seria o novo, legítimo, Rei. \n" +"A primeira pedra foi lançada por Stoutford. Lorde Erwyn tentou usar o tempo para atacar a área central quando os outros Lordes estavam ocupados a debater. Ele queria ocupa-los para controlar as rotas comerciais para Nor City, para ganhar a maior influência e para fraturar outras coalizões. Fallhaven foi parcialmente destruída.\n" +"O sucesso de Erwyn foi curto, quando ele foi atacado pela coalizão leste. Por vários anos, inúmeras batalhas e incontáveis escaramuçadas foram travadas pelo controle da área central. Quando ambos os Lordes foram enfraquecidos, Lorde Geomyr atacou e forçou ambos a se renderem. O tratado de paz de Fallhaven foi assinado e Lorde Geomyr foi proclamado Rei.\n" +"O Hira'zinn assombrou as terras mais uma vez durante a guerra. \n" +"\n" +"A Regra do Rei Geomyr (ano 14)\n" +"O Rei Geomyr pediu às pessoas que restaurassem as cidades destruídas e removessem os traços da longa guerra. Ele restabeleceu um sistema tributário e guarnições da Guarda Real de Feygard, na maioria das aldeias. Geomyr promoveu nepotismo e corrupção para aumentar ainda mais o seu poder.\n" +"O culto à Sombra tornou-se cada vez mais importante para os camponeses. Os plebeus sentiram a necessidade de salvação após o período severo das Guerras Nobres e aceitaram a Sombra como seu guia em tempos melhores.\n" +"Lorde Geomyr tornou-se temeroso do poder da religião e as tensões entre Nor City e Feygard começaram a aumentar. Ele então proclamou várias proibições contra o culto. Eles não tinham mais permissão para realizar seus rituais e ele tentou deter alguns dos sacerdotes. \n" +"Então ele até proibiu o comércio e o uso de armas de Aço do Coração, pois temia que fossem usadas para derrubá-lo. Ele destruiu muitas armas e confiscou outras. Poções de pó de osso foram proibidas também para a desaprovação dos camponeses e dos sacerdotes." #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" -msgstr "" +msgstr "Bolo" #: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece msgid "Piece of cake" +msgstr "É canja" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." msgstr "" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat @@ -40716,6 +42388,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Agricultor cansado" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -40922,12 +42600,12 @@ msgstr "Alaun" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 msgid "Busy farmer" -msgstr "" +msgstr "Agricultor atarefado" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 msgid "Old farmer" -msgstr "" +msgstr "Agricultor idoso" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand msgid "Khorand" @@ -41719,8 +43397,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Guarda da capela" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Taberneiro" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Taberneiro" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42035,7 +43713,7 @@ msgstr "Percevejo-praga vil" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 msgid "Nesting plaguestrider" -msgstr "Percevejo-praga aninhando" +msgstr "Percevejo-praga a aninhar" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 msgid "Plaguestrider servant" @@ -42106,7 +43784,7 @@ msgstr "Troll Maonit gigante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 msgid "Strong maonit troll" -msgstr "Troll Maonit forte" +msgstr "Troll Maonit forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 msgid "Maonit brute" @@ -42218,7 +43896,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42230,7 +43907,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Cidadão comum" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -42433,31 +44110,31 @@ msgstr "Besta Mazarth resistente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 msgid "Weeping ash spectre" -msgstr "Espectro de cinzas chorando" +msgstr "Espectro de cinzentos a chorar" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 msgid "Wailing ash spectre" -msgstr "Espectro de cinza do lamento" +msgstr "Espectro de cinzento do lamento" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 msgid "Ash spectre" -msgstr "Espectro de cinza" +msgstr "Espectro de cinzento" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 msgid "Young ash gargoyle" -msgstr "Gárgula de cinza jovem" +msgstr "Gárgula de cinzento jovem" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 msgid "Ash gargoyle" -msgstr "Gárgula de cinza" +msgstr "Gárgula de cinzento" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 msgid "Strong ash gargoyle" -msgstr "Gárgula de cinza forte" +msgstr "Gárgula de cinzento forte" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 msgid "Hardened ash gargoyle" -msgstr "Gárgula de cinza endurecida" +msgstr "Gárgula de cinzento endurecida" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 msgid "Young ash spawn" @@ -42721,7 +44398,7 @@ msgstr "Venomscales jovem" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3 msgid "Gray venomscale" -msgstr "Venomscales cinza" +msgstr "Venomscales cinzento" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4 msgid "Aggressive venomscale" @@ -42985,32 +44662,32 @@ msgstr "Dois dentes" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway msgid "Watchman" -msgstr "" +msgstr "Vigia" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader msgid "Korvan the leader of the wolves" -msgstr "" +msgstr "Korvan, o líder dos lobos" #: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor msgid "Halvor" -msgstr "" +msgstr "Halvor" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen msgid "Jen" -msgstr "" +msgstr "Jen" #: monsterlist_stoutford.json:kayla msgid "Kayla" -msgstr "" +msgstr "Kayla" #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 msgid "Tahalendor" -msgstr "" +msgstr "Tahalendor" #: monsterlist_stoutford.json:yolgen msgid "Yolgen" -msgstr "" +msgstr "Yolgen" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 @@ -43026,21 +44703,21 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 msgid "Stoutford guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda de Stoutford" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder msgid "Builder" -msgstr "" +msgstr "Construtor" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2 msgid "Aryfora" -msgstr "" +msgstr "Aryfora" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2 msgid "Blornvale" -msgstr "" +msgstr "Blornvale" #: monsterlist_stoutford.json:goat_1 msgid "Goat" @@ -43048,34 +44725,33 @@ msgstr "Cabra" #: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 msgid "Venomfang" -msgstr "" +msgstr "Venomfang" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager msgid "Cottager" -msgstr "" +msgstr "Aldeão" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook msgid "Cadoren" -msgstr "" +msgstr "Cadoren" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_innkeeper msgid "Glasforn" -msgstr "" +msgstr "Glasforn" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief msgid "Quiet thief" -msgstr "" +msgstr "Ladrão silencioso" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Cliente" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" -msgstr "" +msgstr "Cornith" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper msgid "Praying woman" @@ -43083,7 +44759,7 @@ msgstr "Mulher a rezar" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich msgid "Eliszylae" -msgstr "" +msgstr "Eliszylae" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler msgid "Waterway traveler" @@ -43091,7 +44767,7 @@ msgstr "Viajante fluvial" #: monsterlist_graveyard1.json:algore msgid "Hagale" -msgstr "" +msgstr "Hagale" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking msgid "Graveyard king" @@ -43103,6 +44779,7 @@ msgstr "Cadáver do cemitério" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Cadáver do cemitério zangado" @@ -43116,11 +44793,11 @@ msgstr "Lagarta agressiva" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit msgid "Cithurn" -msgstr "" +msgstr "Cithurn" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Tesrekan" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast msgid "Cave gargoyle" @@ -43128,7 +44805,7 @@ msgstr "Gárgula das cavernas" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster msgid "Rock fiend" -msgstr "" +msgstr "Demônio das rochas" #: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat msgid "Cithurn's cat" @@ -43136,27 +44813,27 @@ msgstr "Gato do Cithurn" #: monsterlist_graveyard1.json:aemens msgid "Aemens" -msgstr "" +msgstr "Aemens" #: monsterlist_graveyard1.json:taret msgid "Taret" -msgstr "" +msgstr "Taret" #: monsterlist_graveyard1.json:throthaus msgid "Throthaus" -msgstr "" +msgstr "Throthaus" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian msgid "Dread guardian" -msgstr "" +msgstr "Guardião do Medo" #: monsterlist_graveyard1.json:revenant_servant msgid "Revenant servant" -msgstr "" +msgstr "Criado Fantasma" #: monsterlist_graveyard1.json:revenant msgid "Revenant" -msgstr "" +msgstr "Fantasma" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1 msgid "Bridge guard" @@ -43172,7 +44849,7 @@ msgstr "Guarda da estrada de Feygard" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_farmer msgid "Rhodita" -msgstr "" +msgstr "Rhodita" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_guide #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gguard @@ -43193,7 +44870,7 @@ msgstr "Guarda de Feygard" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_olav msgid "Olav" -msgstr "" +msgstr "Olav." #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard2 @@ -43204,11 +44881,11 @@ msgstr "Guarda de elite de Guynmart" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard2 msgid "Norgothla" -msgstr "" +msgstr "Norgothla" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_herold msgid "Herald" -msgstr "" +msgstr "Herald" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward2 @@ -43216,16 +44893,16 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward4 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward5 msgid "Unkorh" -msgstr "" +msgstr "Unkorh" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cook msgid "Hofala" -msgstr "" +msgstr "Hofala" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard5 msgid "Fjoerkard" -msgstr "" +msgstr "Fjoerkard" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob2 @@ -43234,7 +44911,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob5 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob6 msgid "Rob" -msgstr "" +msgstr "Rob" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_servant #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_servant @@ -43247,22 +44924,22 @@ msgstr "Criada" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_nuik msgid "Nuik" -msgstr "" +msgstr "Nuik" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wizard msgid "Rorthron" -msgstr "" +msgstr "Rorthron" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah3 msgid "Hannah" -msgstr "" +msgstr "Hannah" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis2 msgid "Lovis" -msgstr "" +msgstr "Lovis" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare0 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare @@ -43288,7 +44965,7 @@ msgstr "Pastor" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child msgid "Stuephant" -msgstr "" +msgstr "Stuephant" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble1 msgid "Green marble" @@ -43312,161 +44989,161 @@ msgstr "Berlinde branco-pérola" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Ouro" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 msgid "Wisdom" -msgstr "" +msgstr "Sabedoria" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 msgid "Armor" -msgstr "" +msgstr "Armadura" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 msgid "Spectator" -msgstr "" +msgstr "Espetador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse msgid "Horse" -msgstr "" +msgstr "Cavalo" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat msgid "Dungeon rat" -msgstr "" +msgstr "Rato da masmorra" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish2 msgid "Fish" -msgstr "" +msgstr "Peixe" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy msgid "Cute dog puppy" -msgstr "" +msgstr "Filhote fofinho de cão" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a msgid "Wild dog" -msgstr "" +msgstr "Cão selvagem" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2 msgid "Shepherd's dog" -msgstr "" +msgstr "Cão pastor" #: monsterlist_trader_teksin.json:teksin msgid "Teksin" -msgstr "" +msgstr "Teksin" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "Old woman" -msgstr "" +msgstr "Mulher velha" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer msgid "Odirath" -msgstr "" +msgstr "Odirath" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7 msgid "Cave troll" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_2 msgid "Strong cave troll" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas forte" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 msgid "Tough cave troll" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas difícil" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 msgid "Cave troll shaman" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas xamã" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 msgid "Cave troll leader" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas Líder" #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 msgid "Glade key" -msgstr "" +msgstr "Chave da clareira" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_0 msgid "Cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1 msgid "Aggressive cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião de cavernas agressivo" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2 msgid "Puny cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Insignificante" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 msgid "Tough cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Difícil" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 msgid "Armored cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Blindado" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_5 msgid "Fierce cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Feroz" #: monsterlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Honey bee" -msgstr "" +msgstr "Abelha" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_knight msgid "Erwyn's knight" -msgstr "" +msgstr "Cavaleiro de Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier3 msgid "Erwyn's soldier" -msgstr "" +msgstr "Soldado de Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_cook msgid "Cook" -msgstr "" +msgstr "Cozinheiro" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander msgid "Karth the Unbowed" -msgstr "" +msgstr "Karth, o destemido" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn2 msgid "Lord Erwyn" -msgstr "" +msgstr "Lorde Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Undead child" -msgstr "" +msgstr "Criança morto-vivo" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander msgid "Borlag" -msgstr "" +msgstr "Borlag" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "Young man" -msgstr "" +msgstr "Homem jovem" #: monsterlist_stoutford_combined.json:berbane msgid "Lord Berbane" -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman msgid "Croaklear" -msgstr "" +msgstr "Croaklear" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd2 @@ -43490,7 +45167,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11 #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12 msgid "Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 @@ -43506,25 +45183,25 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraB #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraC msgid "Gyra" -msgstr "" +msgstr "Gyra" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel msgid "Colonel Lutarc" -msgstr "" +msgstr "Coronel Lutarc" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard msgid "Lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons4 msgid "Giant serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente gigante" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons5 msgid "Bully" -msgstr "" +msgstr "Valentão" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 @@ -43535,7 +45212,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 msgid "Boralla" -msgstr "" +msgstr "Boralla" #: monsterlist_stoutford_combined.json:blornvale_wolf msgid "Great dark wolf" @@ -43543,331 +45220,339 @@ msgstr "Grande lobo negro" #: monsterlist_stoutford_combined.json:none msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute msgid "Lutenist" -msgstr "" +msgstr "Alaudista" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet msgid "Horn player" -msgstr "" +msgstr "Trompista" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum msgid "Drummer" -msgstr "" +msgstr "Baterista" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal msgid "Cymbalist" -msgstr "" +msgstr "Címbalista" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" -msgstr "" +msgstr "Batedor de Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG msgid "Feygard barricade guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda da barricada de Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_1 msgid "Dying patrol" -msgstr "" +msgstr "Patrulheiro a morrer" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_2 msgid "Dying Patrol" -msgstr "" +msgstr "Patrulheiro a morrer" #: monsterlist_omicronrg9.json:guild03_rebthief_1 msgid "Rebelled thief" -msgstr "" +msgstr "Ladrão Rebelde" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_sergeant msgid "Feygard patrol sergeant" -msgstr "" +msgstr "Sargento da Patrulha de Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_2 msgid "Thief warden" -msgstr "" +msgstr "Ladrão guardião" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_3 msgid "Rebelled rogue" -msgstr "" +msgstr "Batoteiro rebelde" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot msgid "Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Crackshot" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying msgid "Dying Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Crackshot a morrer" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 msgid "Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir das cavernas" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 msgid "Giant Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir das cavernas gigante" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 msgid "Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir Dourado" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 msgid "Giant Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir Dourado Gigante" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 msgid "Demonic Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir Demoníaco" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 msgid "Azurite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud de Azurita" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 msgid "Garnet Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud de Granada" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 msgid "Nephrite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud de Nefrite" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader msgid "Arulir Pack Leader" -msgstr "" +msgstr "Arulir Líder da Banda" #: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar msgid "Bernhar" -msgstr "" +msgstr "Bernhar" #: monsterlist_arulir_mountain.json:tjure msgid "Tjure" -msgstr "" +msgstr "Tjure" #: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid msgid "Mermaid" -msgstr "" +msgstr "Sereia" #: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf msgid "Ancient wolf" -msgstr "" +msgstr "Lobo antigo" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 msgid "Stebbarik" -msgstr "" +msgstr "Stebbarik" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hettah" -msgstr "" +msgstr "Hettah" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employer msgid "Gnossath" -msgstr "" +msgstr "Gnossath" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Fisherman" -msgstr "" +msgstr "Pescador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman msgid "Alkapoan" -msgstr "" +msgstr "Alkapoan" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Cliente" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" -msgstr "" +msgstr "Rik" #: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk msgid "Ancient basilisk" -msgstr "" +msgstr "Basilisco Antigo" #: monsterlist_brimhaven.json:anakis msgid "Anakis" -msgstr "" +msgstr "Anakis" #: monsterlist_brimhaven.json:juttarka msgid "Juttarka" -msgstr "" +msgstr "Juttarka" #: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm msgid "Fangwurm" -msgstr "" +msgstr "Fangwurm" #: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Church guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda da igreja" #: monsterlist_brimhaven.json:truric msgid "Truric" -msgstr "" +msgstr "Truric" #: monsterlist_brimhaven.json:arlish msgid "Arlish" -msgstr "" +msgstr "Arlish" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil msgid "Dealer" -msgstr "" +msgstr "Negociador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil msgid "Gambler" -msgstr "" +msgstr "Apostador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress msgid "Waitress" -msgstr "" +msgstr "Empregada" #: monsterlist_brimhaven.json:zimsko msgid "Zimsko" -msgstr "" +msgstr "Zimsko" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest #: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Convidado" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer msgid "Peasant grandfather" -msgstr "" +msgstr "Avô camponês" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl msgid "Peasant girl" -msgstr "" +msgstr "Camponesa" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "Peasant" -msgstr "" +msgstr "Camponês" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman msgid "Wood craftsman" -msgstr "" +msgstr "Artesão de madeira" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Trabalhador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" -msgstr "" +msgid "Venanra" +msgstr "[REVIEW]Dono da lavanderia" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry msgid "Thelry" -msgstr "" +msgstr "Thelry" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Cão de guarda" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies msgid "Alvies" -msgstr "" +msgstr "Alvies" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead msgid "Attohead" -msgstr "" +msgstr "Attohead" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain msgid "Mustura" -msgstr "" +msgstr "Mustura" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" -msgstr "" +msgid "Pixtumn" +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW]Ladrão sombrio" #: monsterlist_brimhaven.json:melona msgid "Melona" -msgstr "" +msgstr "Melona" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "Butcher" -msgstr "" +msgstr "Talho" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning msgid "Room service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de quarto" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith msgid "Edrin" -msgstr "" +msgstr "Edrin" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Cidadão comum" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" -msgstr "" +msgstr "Mãe" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Criança" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner msgid "Shop Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário da loja" #: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming msgid "Feygard soldier" -msgstr "" +msgstr "Soldado de Feygard" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Eagle" -msgstr "" +msgstr "Águia" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller msgid "Pangitain" -msgstr "" +msgstr "Pangitain" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1 msgid "Playing children" -msgstr "" +msgstr "Crianças a brincar" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4 msgid "Playing child" -msgstr "" +msgstr "Criança a brincar" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Bola" #: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent msgid "Young cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente-das-cavernas jovem" #: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent msgid "Cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente das cavernas" #: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent msgid "Venomous cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente das cavernas venenosa" #: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent msgid "Tough cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente-das-cavernas resistente" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "Temple Guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda do Templo" #: monsterlist_brimhaven.json:churrie msgid "Churrie" -msgstr "" +msgstr "Churrie" #: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Tamarukh" -msgstr "" +msgstr "Tamarukh" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2 @@ -43878,109 +45563,148 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8 msgid "Pupil" -msgstr "" +msgstr "Aluno" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2 msgid "Statue" -msgstr "" +msgstr "Estátua" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Professor" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss msgid "Facutloni" -msgstr "" +msgstr "Facutloni" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 msgid "brv_wh_item_00" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_00" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20 msgid "brv_wh_item_20" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_20" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 msgid "brv_wh_item_01" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_01" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21 msgid "brv_wh_item_21" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_21" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 msgid "brv_wh_item_02" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_02" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 msgid "brv_wh_item_22" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_22" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 msgid "brv_wh_item_03" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_03" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 msgid "brv_wh_item_23" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_23" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 msgid "brv_wh_item_04" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_04" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24 msgid "brv_wh_item_24" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_24" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 msgid "brv_wh_item_05" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_05" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25 msgid "brv_wh_item_25" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_25" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 msgid "brv_wh_item_06" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_06" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26 msgid "brv_wh_item_26" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_26" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 msgid "brv_wh_item_07" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_07" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27 msgid "brv_wh_item_27" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_27" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 msgid "brv_wh_item_08" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_08" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28 msgid "brv_wh_item_28" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_28" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 msgid "brv_wh_item_09" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_09" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29 msgid "brv_wh_item_29" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_29" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3 msgid "Warehouse worker" -msgstr "" +msgstr "Trabalhador do armazém" #: monsterlist_brimhaven2.json:golin msgid "Golin" +msgstr "Golin" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" msgstr "" #: questlist.json:andor @@ -43989,11 +45713,11 @@ msgstr "Busca por Andor" #: questlist.json:andor:1 msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Meu pai Mikhail diz que Andor não foi para casa desde ontem. Eu devo ir procurá-lo na aldeia." +msgstr "Meu pai Mikhail diz que Andor não foi para casa desde ontem. Devo ir procurá-lo na aldeia." #: questlist.json:andor:10 msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid diz-me que ele viu Andor falando Gruil. Eu devo ir perguntar Gruil se ele sabe mais." +msgstr "Leonid diz-me que ele viu Andor a falar Gruil. Devo ir perguntar Gruil se ele sabe mais." #: questlist.json:andor:20 msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." @@ -44001,15 +45725,15 @@ msgstr "Gruil quer que eu traga uma glândula de veneno. Então, ele talvez fale #: questlist.json:andor:30 msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil diz que Andor estava procurando alguém chamado Umar. Eu devo ir perguntar a seu amigo Gaela em Fallhaven para o leste." +msgstr "Gruil diz que Andor estava a procurar alguém chamado Umar. Devo ir perguntar o amigo dele Gaela em Fallhaven no leste." #: questlist.json:andor:40 msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Eu conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me diz para ir ver Bucus e perguntar sobre a corja dos ladrões." +msgstr "Conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me diz para ir ver Bucus e perguntar sobre a corja dos ladrões." #: questlist.json:andor:50 msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "Bucus permitiu-me entrar no portal da casa abandonada em Fallhaven. Eu devo ir falar com Umar." +msgstr "Bucus permitiu-me entrar no portal da casa abandonada em Fallhaven. Devo ir falar com Umar." #: questlist.json:andor:51 msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." @@ -44017,43 +45741,43 @@ msgstr "Umar da corja dos ladrões de Fallhaven reconheceu-me, mas deve ter me c #: questlist.json:andor:55 msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Umar disse-me que Andor foi ver um fabricante de poção chamada Lodar. Eu devo procurar seu esconderijo." +msgstr "Umar disse-me que Andor foi ver um fabricante de poção chamada Lodar. Devo procurar o esconderijo dele." #: questlist.json:andor:61 msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "Eu ouvi uma história em Loneford, onde parece que Andor esteve Loneford, e que ele pode ter algo a ver com a doença que as pessoas estão sofrendo de lá. Eu não tenho certeza se ele realmente era Andor. Se fosse Andor, por que ele teria feito o povo de Loneford doente?" +msgstr "Ouvi uma história em Loneford, onde parece que Andor esteve Loneford e que ele pode ter algo a ver com a doença que as pessoas estão a sofrer de lá. Não tenho certeza se ele realmente era Andor. Se fosse Andor, por que ele teria feito o povo de Loneford doente?" #: questlist.json:andor:70 msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "Eu encontrei o fabricante de porções Lodar, e ouvi sua história sobre Andor. Andor foi visitar Lodar em seu refúgio para obter uma amostra de algo chamado extrato de Narwood. Lodar percebeu que havia alguém viajando junto com Andor, que se escondia entre as árvores e não parecia querer que Lodar o visse." +msgstr "Encontrei o fabricante de poções Lodar e ouvi a história dele sobre Andor. Andor foi visitar Lodar no refúgio dele para obter uma amostra de algo chamado extrato de Narwood. Lodar percebeu que havia alguém a viajar com Andor, que se escondia entre as árvores e não parecia querer que Lodar o visse." #: questlist.json:andor:71 msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Pouco depois, Andor e a pessoa com quem estava viajando terem ido embora, coisas estranhas começaram a acontecer na floresta em torno do refúgio de Lodar, e o próprio Lodar parecia ser afetado de alguma forma. Lodar acredita que algo perturbou o túmulo abaixo de sua cabana e acordou o Hira'zinn." +msgstr "Pouco depois, Andor e a pessoa com quem estava a viajar terem ido embora, coisas estranhas começaram a acontecer na floresta em torno do refúgio de Lodar e o próprio Lodar parecia ser afetado de alguma forma. Lodar acredita que algo perturbou o túmulo abaixo de cabana dele e acordou o Hira'zinn." #: questlist.json:andor:72 msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "Desde que eu ajudei Lodar a derrotar o Hira'zinn, ele prometeu me ajudar em troca. Ele me deu um pedaço de papel que deveria permitir-me entrar no templo Valanyr da Sombra na cidade de Nor. Ele me disse para procurar a senhora Lydalon no templo para obter mais assistência." +msgstr "Desde que ajudei o Lodar a derrotar o Hira'zinn, ele prometeu ajudar-me em troca. Ele deu-me um pedaço de papel que deveria permitir-me entrar no templo Valanyr da Sombra na cidade de Nor. Ele disse-me para procurar a senhora Lydalon no templo para obter mais assistência." #: questlist.json:andor:80 msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "Todas as pistas até onde Andor foi apontar para a cidade de Nor. Eu deveria viajar para cidade de Nor seguindo a estrada de Duleian para o sudeste e procurar mais pistas lá." +msgstr "Todas as pistas até onde Andor foi apontar à cidade de Nor. Deveria viajar para cidade de Nor a seguir a estrada de Duleian para o sudeste e procurar mais pistas lá." #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "" +msgstr "No Castelo Guynmart, fiquei a saber com Steward Unkorh que há algum tempo Andor também estava lá como convidado." #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "" +msgstr "Unkorh deu-me a caixa de poção de farinha de osso que Andor lhe deu por segurança." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" -msgstr "Pão para o Café da manhã" +msgstr "Pão para o café da manhã" #: questlist.json:mikhail_bread:100 msgid "I have brought the bread to Mikhail." -msgstr "Eu trouxe o pão para Mikhail." +msgstr "Trouxe o pão para Mikhail." #: questlist.json:mikhail_bread:10 msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall." @@ -44065,11 +45789,11 @@ msgstr "Ratos!" #: questlist.json:mikhail_rats:100 msgid "I have killed the two rats in our garden." -msgstr "Eu matei os dois ratos no nosso jardim." +msgstr "Matei os dois ratos no nosso jardim." #: questlist.json:mikhail_rats:10 msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Mikhail quer que eu vá ver os ratos no nosso jardim. Eu devo matar os ratos no nosso jardim e voltar para Mikhail. Se eu me ferir, posso voltar para a cama e descansar para recuperar minha vida." +msgstr "Mikhail quer que eu vá ver os ratos no nosso jardim. Devo matar os ratos no nosso jardim e voltar para Mikhail. Se me ferir, posso voltar para a cama e descansar para recuperar minha vida." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -44083,9 +45807,43 @@ msgstr "Leta em Crossglen quer que eu procure o seu marido Oromir." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "Descobri Oromir em Crossglen, escondido da esposa Leta." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Disse a Leta que Oromir está escondido na aldeia de Crossglen." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Disse a Leta que Oromir está escondido na aldeia de Crossglen." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -44115,23 +45873,23 @@ msgstr "" #: questlist.json:bonemeal:20 msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal não quer falar sobre farinha de ossos. Eu poderia ser capaz de persuadi-lo, trazendo-lhe 5 asas de insetos." +msgstr "Tharal não quer falar sobre farinha de ossos. Poderia ser capaz de persuadi-lo, a trazer-lhe 5 asas de insetos." #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal disse-me que farinha de ossos é uma substância curativa muito potente, e está muito chateado por não ser mais permitida. Tenho de ir ter com o Thoronir em Fallhaven se eu quiser saber mais. Tenho de lhe dizer a palavra-passe 'Brilho da Sombra'." +msgstr "Tharal disse-me que farinha de ossos é uma substância curativa muito potente e está muito chateado por já não ser permitida. Tenho de ir ter com o Thoronir em Fallhaven se quiser saber mais. Tenho de lhe dizer a palavra-passe 'Brilho da Sombra'." #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Conversei com Thoronir em Fallhaven. Ele pode ser capaz de misturar-me uma poção de ossos se eu trazê-lo cinco ossos de esqueleto. Deve haver alguns esqueletos em uma casa abandonada ao norte de Fallhaven." +msgstr "Conversei com Thoronir em Fallhaven. Ele pode ser capaz de me misturar uma poção de ossos se lhe trago cinco ossos de esqueleto. Deve haver alguns esqueletos numa casa abandonada ao norte de Fallhaven." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" "I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" "I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." msgstr "" -"Eu trouxe os ossos para Thoronir. Ele agora é capaz de fornecer-me porções de farinha de ossos\n" -"Eu devo ter cuidado ao usá-los, porém, visto que Lorde Geomyr proibiu seu uso." +"Trouxe os ossos para Thoronir. Ele agora é capaz de fornecer-me porções de farinha de ossos\n" +"Devo ter cuidado ao usá-los, porém, visto que Lorde Geomyr proibiu o uso deles." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -44142,28 +45900,28 @@ msgid "" "Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Jan me conta sua história, onde ele e seus dois amigos e Gandir Irogotu, entraram em um buraco para escavar um tesouro escondido, mas eles começaram a brigar e Irogotu matou Gandir em sua raiva \n" -"Eu devo trazer de volta Gandir o anel de Irogotu, e ver Jan quando o tiver." +"Jan conta-me a história dele, onde ele e dois amigos dele e Gandir Irogotu, entraram num buraco para escavar um tesouro escondido, mas eles começaram a brigar e Irogotu matou Gandir na raiva \n" +"Devo trazer o anel de Irogotue de volta ao Gandir e ver Jan quando o tiver." #: questlist.json:jan:100 msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Irogotu está morto. Eu trouxe a Jano anel de Gandir, and vingança sobre seu amigo." +msgstr "Irogotu está morto. Trouxe Jano o anel de Gandir e vingou o amigo dele." #: questlist.json:bucus:10 msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Bucus em Fallhaven pode saber algo sobre Andor. Ele quer que eu traga-lhe a chave de Luthor das catacumbas da igreja de Fallhaven." +msgstr "Bucus em Fallhaven pode saber algo sobre Andor. Ele quer que eu lhe leve a chave de Luthor das catacumbas da igreja de Fallhaven." #: questlist.json:bucus:20 msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "As catacumbas igreja Fallhaven estão fechadas. Athamyr é o único tanto com permissão e bravura para entrar neles. Eu pretendo ir vê-lo em sua casa ao sudoeste da igreja." +msgstr "As catacumbas igreja Fallhaven estão fechadas. Athamyr é o único tanto com permissão e bravura para entrar neles. Pretendo ir vê-lo na casa dele ao sudoeste da igreja." #: questlist.json:bucus:30 msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "Athamyr quer que eu traga um pouco de carne cozida, então talvez ele vai falar mais." +msgstr "Athamyr quer que traga um pouco de carne cozida, então talvez ele vai falar mais." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." -msgstr "Eu trouxe um pouco de carne cozida para Athamyr." +msgstr "Trouxe um pouco de carne cozida para Athamyr." #: questlist.json:bucus:50 msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." @@ -44171,7 +45929,7 @@ msgstr "Athamyr me deu permissão para entrar nas catacumbas abaixo da igreja Fa #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." -msgstr "Eu trouxe Bucus a chave de Luthor." +msgstr "Trouxe Bucus a chave de Luthor." #: questlist.json:fallhavendrunk msgid "Drunken tale" @@ -44179,15 +45937,15 @@ msgstr "Estória de bêbado" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "Um bêbado fora da taverna de Fallhaven começou a me contar sua história, mas quer que lhe traga algum hidromel. Apesar disso, eu não sei se a sua história vai levar a algum lugar." +msgstr "Um bêbado fora da taverna de Fallhaven começou a contar-me a história dele, mas quer que lhe traga algum hidromel. Apesar disso, não sei se a história dele nos levará a algum lugar." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "O bêbado disse-me que ele costumava viajar com Unnmir. Eu devo ir falar com Unnmir." +msgstr "O bêbado disse-me que ele costumava viajar com Unnmir. Devo ir falar com Unnmir." #: questlist.json:calomyran:10 msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Um velho parado no meio de Fallhaven perdeu seu livro 'Segredos de Calomyran'. Ele pediu para eu procurar o livro. Talvez esteja na casa de Arcir ao sul?" +msgstr "Um velho parado no meio de Fallhaven perdeu o livro 'Segredos de Calomyran' dele. Ele pediu que eu procure o livro. Talvez esteja na casa de Arcir ao sul?" #: questlist.json:calomyran:20 msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." @@ -44195,7 +45953,7 @@ msgstr "Encontrei uma página rasgada de um livro chamado 'Segredos de Calomyran #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." -msgstr "Eu retornei o livro de volta ao velho." +msgstr "Retornei o livro de volta ao velho." #: questlist.json:nocmar msgid "Lost treasures" @@ -44203,19 +45961,19 @@ msgstr "Tesouros perdidos" #: questlist.json:nocmar:10 msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Unnmir me disse que ele costumava ser um aventureiro, e me deu uma dica para ir ver Nocmar. Sua casa é a sudoeste da taverna de Fallhaven." +msgstr "Unnmir disse-me que ele costumava ser um aventureiro e deu-me uma dica para ir ver Nocmar. A casa dele é a sudoeste da taverna de Fallhaven." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" -"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" -"Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente." +"Nocmar disse-me que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" +"Se puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente." #: questlist.json:nocmar:200 msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Eu trouxe uma heartstone para Nocmar. Ele deve ter itens heartsteel disponíveis agora." +msgstr "Trouxe uma heartstone para Nocmar. Ele deve ter itens heartsteel disponíveis agora." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" @@ -44223,11 +45981,11 @@ msgstr "Segredos antigos" #: questlist.json:flagstone:5 msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." -msgstr "" +msgstr "Yolgen pediu-me para dar uma olhada no que está errado com a prisão de Flagstone." #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "[OUTDATED]Eu conheci um sentinela do lado de fora de uma fortaleza chamada Flagstone. O guarda disse-me que Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para os trabalhadores fugitivos do Monte Galmore. Recentemente, tem havido um aumento de monstros saindo de Flagstone. Eu devo investigar a origem dos monstros mortos-vivos. O guarda disse-me para voltar a ele se eu precisar de ajuda." +msgstr "[OUTDATED]Conheci um sentinela do lado de fora de uma fortaleza chamada Flagstone. O guarda disse-me que Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para os trabalhadores fugitivos do Monte Galmore. Recentemente, tem havido um aumento de monstros a sair de Flagstone. Devo investigar a origem dos monstros mortos-vivos. O guarda disse-me para voltar para ele se eu precisar de ajuda." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" @@ -44235,15 +45993,15 @@ msgstr "Encontrei um tunel escavado em baixo de Flagstone que parece levar a uma #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "O guarda sugeriu que o ex-diretor talvez tenha algo a ver com isso, e eu deveria ir procurá-lo. Se eu o encontrar, devo voltar ao guarda com alguma notícia importante." +msgstr "O guarda sugeriu que o ex-diretor talvez tenha algo a ver com isso edeveria ir procurá-lo. Se o encontrar, devo voltar ao guarda com alguma notícia importante." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." -msgstr "Eu encontrei o ex-diretor da Flagstone no nível superior. Entre seus restos encontrei um colar com algumas inscrições. Eu deveria voltar para o guarda agora." +msgstr "Encontrei o ex-diretor da Flagstone no nível superior. Entre os restos dele encontrei um colar com algumas inscrições. Deveria voltar ao guarda agora." #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "Eu aprendi as palavras necessárias para se aproximar do demônio embaixo de Flagstone. 'Sombra da Luz do Dia'. Parece que o diretor tem algo a ver com a invasão de monstros." +msgstr "Aprendi as palavras necessárias para se aproximar do demônio embaixo de Flagstone. 'Sombra da Luz do Dia'. Parece que o diretor tem algo a ver com a invasão de monstros." #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." @@ -44251,15 +46009,15 @@ msgstr "Bem abaixo de Flagstone, encontrei um poderoso demônio alado. Parece qu #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "Encontrei um prisioneiro, Narael, vivo nas profundezas Laje. Narael era uma vez um cidadão de Nor-City. Ele está fraco demais para andar por si mesmo, mas se eu puder encontrar sua esposa em Nor-City, eu provavelmente serei recompensado." +msgstr "Encontrei um prisioneiro, Narael, vivo nas profundezas Laje. Narael era uma vez um cidadão de Nor-City. Ele está fraco demais para andar por si mesmo, mas se puder encontrar a esposa dele em Nor-City, provavelmente serei recompensado." #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "" +msgstr "Aproximei-me da sentinela novamente e ele ficou feliz em saber que a fonte dos mortos-vivos se foi. Deveria falar com Yolgen, o padre de Stoutford, para uma recompensa." #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "" +msgstr "Yolgen recompensou-me generosamente pelos meus esforços e está feliz que há uma coisa a menos que os cidadãos de Stoutford têm que se preocupar." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -44270,20 +46028,20 @@ msgid "" "A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" "There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Um mago chamado Vacor a sudoeste de Fallhaven tem tentando lançar um feitiço de ruptura.\n" +"Um mago chamado Vacor a sudoeste de Fallhaven tem a tentar lançar um feitiço de ruptura.\n" "Aparentemente, ele tinha alguma coisa errada, pois ele aparenta estar muito obcecado com o seu feitiço. Algo relacionado com ele ganhar um poder dele." #: questlist.json:vacor:20 msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Vacor quer que eu traga as quatro peças do feitiço que ele alega ter sido roubado dele. Os quatro bandidos deve estar em algum lugar ao sul de Fallhaven." +msgstr "Vacor quer que traga as quatro peças do feitiço que ele alega ter sido roubado dele. Os quatro bandidos deve estar em algum lugar ao sul de Fallhaven." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." -msgstr "Eu trouxe as quatro peças do feitiço de ruptura para Vacor." +msgstr "Trouxe as quatro peças do feitiço de ruptura para Vacor." #: questlist.json:vacor:40 msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Vacor conta-me que seu ex-aprendiz Unzel tinha começado a questionar Vacor. Vacor agora quer que eu mate Unzel. Eu devo ser capaz de encontrá-lo no sudeste, fora dos limites de Fallhaven. Eu devo trazer o anel de Vacor qundo o matar." +msgstr "Vacor conta-me que o ex-aprendiz dele Unzel tinha começado a questionar Vacor. Vacor agora quer que eu mate o Unzel. Devo ser capaz de encontrá-lo no sudeste, fora dos limites de Fallhaven. Devo trazer o anel de Vacor quando o matar." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." @@ -44291,35 +46049,35 @@ msgstr "Unzel dá-me a opção de ficar ao lado dele ou de Vacor." #: questlist.json:vacor:51 msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "Eu escolhi o lado de Unzel. Eu devo ir para sudoeste Fallhaven falar com Vacor sobre Unzel e a Sombra." +msgstr "Escolhi o lado de Unzel. Devo ir para sudoeste Fallhaven falar com Vacor sobre Unzel e a Sombra." #: questlist.json:vacor:53 msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Começei uma luta com Unzel. Eu devo trazer seu anel a Vacor uma vez que ele esteja morto." +msgstr "Começei uma luta com Unzel. Devo trazer o anel dele ao Vacor uma vez que ele esteja morto." #: questlist.json:vacor:54 msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Começei uma luta com Vacor. Eu devo trazer seu anel a Unzel uma vez que ele esteja morto." +msgstr "Começei uma luta com Vacor. Devo trazer o anel dele ao Unzel quando ele esteja morto." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." -msgstr "Eu matei Unzel e disse Vacor sobre a escritura." +msgstr "Matei Unzel e disse Vacor sobre a escritura." #: questlist.json:vacor:61 msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed." -msgstr "Eu matei Vacor e disse Unzel sobre a escritura." +msgstr "Matei Vacor e disse Unzel sobre a escritura." #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay msgid "base_nondisplay" -msgstr "" +msgstr "base_nondisplay" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:1 msgid "1=Developers Debug Version active" -msgstr "" +msgstr "1 = Versão de depurador dos programadores ativa" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:2 msgid "2=This stage is never set" -msgstr "" +msgstr "2=Esse estágio nunca é definido" #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" @@ -44331,7 +46089,7 @@ msgstr "Farrik na corja de ladrões de Fallhaven contou-me sobre um plano para a #: questlist_v068.json:farrik:20 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Farrik na corja de ladrões de Fallhaven deu-me detalhes do plano, e eu aceitei a tarefa de ajudá-lo. O capitão da guarda, aparentemente, tem um problema com a bebida. O plano é que eu lhe dê uma dose de hidromel preparada pelo cozinheiro da corja dos ladrões que vai colocar o capitão da guarda para dormir na prisão. Pode ser necessário subornar o capitão da guarda." +msgstr "Farrik na corja de ladrões de Fallhaven deu-me detalhes do plano e aceitei a tarefa de ajudá-lo. O capitão da guarda, aparentemente, tem um problema com a bebida. O plano é que lhe dê uma dose de hidromel preparada pelo cozinheiro da corja dos ladrões que vai pôr o capitão da guarda para dormir na prisão. Pode ser necessário subornar o capitão da guarda." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." @@ -44339,15 +46097,15 @@ msgstr "Peguei o hidromel preparado pelo cozinheiro da Guilda dos Ladrões." #: questlist_v068.json:farrik:30 msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "Eu disse Farrik que eu não concordo totalmente com o seu plano. Eu poderia dizer o capitão da guarda sobre seu plano sombrio." +msgstr "Disse ao Farrik que não concordo totalmente com o seu plano. Poderia dizer ao capitão da guarda sobre o plano sombrio." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." -msgstr "Eu dei o hidromel preparado para o capitão da guarda." +msgstr "Dei o hidromel preparado ao capitão da guarda." #: questlist_v068.json:farrik:40 msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "Eu disse ao capitão da guarda do plano que os ladrões têm para libertar o seu amigo." +msgstr "Disse ao capitão da guarda do plano que os ladrões têm para libertar o seu amigo." #: questlist_v068.json:farrik:50 msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." @@ -44355,7 +46113,7 @@ msgstr "O capitão da guarda quer que eu diga os ladrões que a segurança será #: questlist_v068.json:farrik:60 msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "Consegui subornar o capitão da guarda a beber o hidromel preparado. Ele deve estar apagado durante a noite, permitindo que os ladrões para libertem seu amigo." +msgstr "Consegui subornar o capitão da guarda a beber o hidromel preparado. Ele deve estar apagado durante a noite, a permitir que os ladrões para libertem o amigo deles." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -44363,11 +46121,11 @@ msgstr "Farrik recompensou-me para ajudar a corja dos ladrões." #: questlist_v068.json:farrik:80 msgid "I have told Farrik that the security will be lowered tonight." -msgstr "Eu disse Farrik que a segurança será reduzido essa noite." +msgstr "Disse Farrik que a segurança será reduzido essa noite." #: questlist_v068.json:farrik:90 msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "O capitão da guarda agradeceu-me por ajudar seu plano para pegar os ladrões. Ele disse que também vai contar outros guardas que eu o ajudei." +msgstr "O capitão da guarda agradeceu-me por ajudar planear a apanhar os ladrões. Disse que também vai contar outros guardas que o ajudei." #: questlist_v068.json:lodar msgid "A lost potion" @@ -44375,19 +46133,19 @@ msgstr "Uma porção perdida" #: questlist_v068.json:lodar:10 msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Eu devo encontrar um fabricante de poção chamado Lodar. Umar da corja dos ladrões de Fallhaven disse-me que eu que vou precisar de saber as palavras certas para passar por um guardião, a fim de alcançar o esconderijo de Lodar." +msgstr "Devo encontrar um fabricante de poção chamado Lodar. Umar da corja dos ladrões de Fallhaven disse-me que vou precisar de saber as palavras certas para passar por um guardião, a fim de alcançar o esconderijo de Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:15 msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "Umar disse-me que eu devo ir ver alguém chamado Ogam em Vilegard. Ogam pode fornecer-me as palavras certas para alcançar o esconderijo de Lodar." +msgstr "Umar disse-me que devo ir ver alguém chamado Ogam em Vilegard. Ogam pode fornecer-me as palavras certas para alcançar o esconderijo de Lodar." #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Eu visitei Ogam no sudoeste de Vilegard. Ele estava falando algo que pareciam enigmas. Eu mal pude conseguir alguns detalhes quando eu perguntei sobre refúgio de Lodar. 'A meio caminho entre a sombra e a luz. Formações rochosas.' E as palavras 'Brilho da Sombra' estavam entre as coisas que ele disse. Eu não sei o que isso quer dizer." +msgstr "Visitei Ogam no sudoeste de Vilegard. Ele estava a falar algo que pareciam enigmas. Mal pude conseguir alguns detalhes quando perguntei sobre o refúgio de Lodar. 'A meio caminho entre a sombra e a luz. Formações rochosas.' E as palavras 'Brilho da Sombra' estavam entre as coisas que ele disse. Não sei o que isso quer dizer." #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "Eu encontrei uma formação de rochas na estrada de Duleian. Não parece que eles foram naturalmente colocados, mas simbolizam algo." +msgstr "Encontrei uma formação de rochas na estrada de Duleian. Não parece que eles foram naturalmente postos, mas simbolizam algo." #: questlist_v068.json:lodar:31 msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." @@ -44395,7 +46153,7 @@ msgstr "Esta poderia ser a \"formação rochosa\" que o velho nomeado por Ogam m #: questlist_v068.json:lodar:40 msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "Na floresta perto da formação rochosa, encontrei uma criatura que bloqueava o caminho para a floresta." +msgstr "Na floresta perto da formação rochosa, encontrei uma criatura que bloqueava o caminho à floresta." #: questlist_v068.json:lodar:45 msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." @@ -44403,11 +46161,11 @@ msgstr "Ao falar as palavras que Ogam mencionou, a criatura se afastou do caminh #: questlist_v068.json:lodar:50 msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Eu encontrei um guarda de Feygard na floresta. Ele me contou um conto de um louco que os guardas de Feygard estão procurando. O louco é procurado por uma série de razões que ele não divulgaria. Ele me avisou sobre os labirintos labirintos à frente, e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja perdendo-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." +msgstr "Encontrei um guarda de Feygard na floresta. Ele contou-me um conto de um louco que os guardas de Feygard estão a procurar. O louco é procurado por uma série de razões que ele não divulgaria. Ele avisou-me sobre os labirintos labirintos à frente e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurarem, seja a perder-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." #: questlist_v068.json:lodar:51 msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Antes de sair, o guarda me avisou sobre os labirintos labirintos à frente e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja perdendo-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." +msgstr "Antes de sair, o guarda me avisou sobre os labirintos labirintos à frente e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja a perder-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." @@ -44415,15 +46173,15 @@ msgstr "Encontrei outra formação rochosa que parecia fora de lugar." #: questlist_v068.json:lodar:71 msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "Eu encontrei outro guarda de Feygard, desorientado e perdido. As coisas que ele disse não faziam sentido." +msgstr "Encontrei outro guarda de Feygard, desorientado e perdido. As coisas que ele disse não faziam sentido." #: questlist_v068.json:lodar:72 msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "Eu encontrei outro guarda de Feygard, que parecia ser afetado por algo. Ele me atacou sem provocação." +msgstr "Encontrei outro guarda de Feygard, que parecia ser afetado por algo. Ele me atacou sem provocação." #: questlist_v068.json:lodar:73 msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "Eu encontrei outro guarda de Feygard, que murmurava algo como 'esconde embaixo'. Ele me atacou sem provocação." +msgstr "Encontrei outro guarda de Feygard, que murmurava algo como 'esconde embaixo'. Ele me atacou sem provocação." #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." @@ -44431,7 +46189,7 @@ msgstr "Encontrei outra formação rochosa que parecia fora de lugar." #: questlist_v068.json:lodar:90 msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "Em uma caverna bem escondida, encontrei mais uma formação rochosa que parecia semelhante às outras que já vi. Devo estar me aproximando do que essas formações conduzirem." +msgstr "Em uma caverna bem escondida, encontrei mais uma formação rochosa que parecia semelhante às outras que já vi. Devo estar me a aproximar do que essas formações conduzirem." #: questlist_v068.json:lodar:100 msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." @@ -44439,11 +46197,11 @@ msgstr "Na caverna, alcancei o que parece um túmulo. Não consegui me aventurar #: questlist_v068.json:lodar:110 msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "Depois de navegar pelo imenso labirinto verde tortuoso e a caverna úmida, cheguei a uma cabana em uma clareira. Na cabana morava o fabricante de porções chamado Lodar." +msgstr "Depois de navegar pelo imenso labirinto verde tortuoso e a caverna úmida, cheguei a uma cabana numa clareira. Na cabana morava o fabricante de porções chamado Lodar." #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" -msgstr "Confiando em um estrangeiro" +msgstr "Confiando num estrangeiro" #: questlist_v068.json:vilegard:10 msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." @@ -44451,11 +46209,11 @@ msgstr "O povo de Vilegard é muito desconfiado de estranhos. Disseram-me para i #: questlist_v068.json:vilegard:20 msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Eu conversei com Jolnor na capela de Vilegard. Ele sugere que eu ajude três pessoas influentes, a fim de ganhar a confiança das pessoas em Vilegard. Eu devo ajudar Kaori, Wrye e o próprio Jolnor em Vilegard." +msgstr "Conversei com Jolnor na capela de Vilegard. Ele sugere que eu ajude três pessoas influentes, a fim de ganhar a confiança das pessoas em Vilegard. Devo ajudar Kaori, Wrye e o próprio Jolnor em Vilegard." #: questlist_v068.json:vilegard:30 msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "Eu ajudei as três pessoas em Vilegard que Jolnor sugeriu. Agora o povo de Vilegard deve confiar mais em mim." +msgstr "Ajudei as três pessoas em Vilegard que Jolnor sugeriu. Agora o povo de Vilegard deve confiar mais em mim." #: questlist_v068.json:kaori msgid "Kaori's errands" @@ -44463,15 +46221,15 @@ msgstr "Recados de Kaori" #: questlist_v068.json:kaori:5 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com Kaori no norte de Vilegard, para ver se ela quer alguma ajuda." +msgstr "Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com a Kaori no norte de Vilegard, para ver se ela quer alguma ajuda." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "Kaori no norte Vilegard quer que eu traga para ela 10 poções de farinha de osso." +msgstr "Kaori no norte Vilegard quer que lhe traga 10 poções de farinha de osso." #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." -msgstr "Eu trouxe 10 porções de farinha de ossos para Kaori." +msgstr "Trouxe 10 porções de farinha de ossos para Kaori." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" @@ -44479,35 +46237,35 @@ msgstr "Causa incerta" #: questlist_v068.json:wrye:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Jolnor da capela de Vilegard quer que eu fale com Wrye no norte de Vilegard. Ela aparentemente perdeu o filho recentemente." +msgstr "Jolnor da capela de Vilegard quer que fale com Wrye no norte de Vilegard. Ela aparentemente perdeu o filho recentemente." #: questlist_v068.json:wrye:20 msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "Wrye no norte Vilegard me diz que seu filho Rincel desapareceu. Ela acha que ele morreu ou se encontra gravemente ferido." +msgstr "Wrye no norte Vilegard me diz que o filho dela Rincel desapareceu. Acha que ele morreu ou foi gravemente ferido." #: questlist_v068.json:wrye:30 msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Wrye me diz que ela acha que a guarda real de Feygard está envolvida em seu desaparecimento, e que ele foi recrutado pela guarda." +msgstr "Wrye diz-me que acha que a guarda real de Feygard está envolvida no desaparecimento dele e que eles recrutaram-no." #: questlist_v068.json:wrye:40 msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." -msgstr "Wrye quer que eu vá em busca de pistas sobre o paradeiro de seu filho." +msgstr "Wrye quer que eu vá à procura de pistas sobre o paradeiro do filho dela." #: questlist_v068.json:wrye:41 msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Eu devo olhar na taverna de Vilegard e na taverna Foaming Flask, ao norte de Vilegard." +msgstr "Devo olhar na taverna de Vilegard e na taverna Foaming Flask, ao norte de Vilegard." #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Eu escutei que um menino esteve na taberna Foaming Flask tempos atrás. Aparentemente, ele deixou a taverna, dirigindo-se a algum lugar no oeste." +msgstr "Escutei que um menino esteve na taberna Foaming Flask tempos atrás. Aparentemente, ele deixou a taverna, a dirigir-se a algum lugar no oeste." #: questlist_v068.json:wrye:80 msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "Ao noroeste de Vilegard, eu encontrei um homem que tinha visto Rincel combater alguns monstros. Rincel aparentemente deixou Vilegard por sua própria vontade para conhecer a cidade de Feygard. Eu devo contar a Wrye no norte Vilegard o que aconteceu com seu filho." +msgstr "Ao noroeste de Vilegard, encontrei um homem que tinha visto Rincel combater alguns monstros. Rincel aparentemente deixou Vilegard pela própria vontade para conhecer a cidade de Feygard. Devo contar a Wrye no norte Vilegard o que aconteceu com o filho dela." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." -msgstr "Eu disse Wrye a verdade sobre o desaparecimento do filho dela." +msgstr "Disse Wrye a verdade sobre o desaparecimento do filho dela." #: questlist_v068.json:jolnor msgid "Spies in the foam" @@ -44519,15 +46277,15 @@ msgstr "Jolnor da capela de Vilegard contou-me sobre um guarda postado no lado d #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "Eu convenci o guarda na porta da taberna Foaming Flask a sair após o fim de seu turno." +msgstr "Convenci o guarda na porta da taberna Foaming Flask a sair após o fim do seu turno." #: questlist_v068.json:jolnor:21 msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "Eu comecei uma briga com o guarda fora da taverna Foaming Flask. Eu devo levar o anel do guarda da guarda real de Feygard para Jolnor uma vez que ele esteja morto para mostrar Jolnor que ele desapareceu." +msgstr "Comecei uma briga com o guarda fora da taverna Foaming Flask. Devo levar o anel do guarda da guarda real de Feygard para Jolnor uma vez que ele esteja morto para mostrar Jolnor que ele desapareceu." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." -msgstr "Eu disse Jolnor que o guarda se foi." +msgstr "Disse Jolnor que o guarda se foi." #: questlist_v069.json:bwm_agent msgid "The agent and the beast" @@ -44535,7 +46293,7 @@ msgstr "O agente e a besta" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Eu conheci um homem em busca de ajuda para a sua colonia, a 'Montanha das Águas Negras'. Supostamente, sua colônia está sendo atacada por monstros e bandidos, e eles precisam de ajuda do exterior." +msgstr "Conheci um homem à procura de ajuda para a colonia dele, a 'Montanha das Águas Negras'. Supostamente, a colônia dele está a ser atacada por monstros e bandidos e eles precisam de ajuda do exterior." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." @@ -44543,15 +46301,15 @@ msgstr "Concordei em ajudar o homem e a Montanha das Águas negras a lidar com o #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "O homem disse-me para encontrá-lo do outro lado da mina que desabou. Ele vai rastejar através da mina e eu vou descer para a mina escura abandonada." +msgstr "O homem disse-me para encontrá-lo do outro lado da mina que desabou. Ele vai rastejar através da mina e vou descer à mina escura abandonada." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "Caminhei pela mina escura abandonada, e encontrei o homem no outro lado. Ele parecia muito ansioso, dizendo-me para ir direto para o leste, uma vez que eu saísse da mina. Eu devo encontrar o homem na base da montanha ao leste." +msgstr "Caminhei pela mina escura abandonada e encontrei o homem no outro lado. Ele parecia muito ansioso a dizer-me para ir direto para o leste, uma vez que saísse da mina. Devo encontrar o homem na base da montanha ao leste." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Eu ouvi uma história sobre Prim e colônia da Montanha das Águas Negras estarem lutando uns contra os outros." +msgstr "Ouvi uma história sobre Prim e colônia da Montanha das Águas Negras estarem a lutar uns contra os outros." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." @@ -44559,15 +46317,15 @@ msgstr "Devo seguir o caminho ao longo da montanha até alcançar a colônia da #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Encontrei novamente o homem no meu caminho para a Montanha das Águas Negras. Devo seguir em frente até a montanha." +msgstr "Encontrei novamente o homem no meu caminho à Montanha das Águas Negras. Devo seguir em frente até a montanha." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." -msgstr "Eu subi até as partes cobertas de neve da Montanha das Águas Negras. O homem disse-me para avançar na montanha. Aparentemente, a colônia da Montanha das Águas Negras está próximo." +msgstr "Subi até as partes cobertas de neve da Montanha das Águas Negras. O homem disse-me para avançar na montanha. Aparentemente, a colônia da Montanha das Águas Negras está próximo." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Alcancei a colônia da Montanha das Águas Negras. Eu devo encontrar e conversar com seu mestre batalha, Harlenn." +msgstr "Alcancei a colônia da Montanha das Águas Negras. Devo encontrar e conversar com o mestre de batalha dele, Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." @@ -44579,11 +46337,11 @@ msgstr "Harlenn acha que as pessoas de Prim estão por trás dos ataques de mons #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Harlenn quer que eu deixe uma mensagem para Guthbered de Prim: Ou as pessoas de Prim param seus ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, ou eles terão guerra. Eu devo falar com Guthbered em Prim." +msgstr "Harlenn quer que eu deixe uma mensagem para Guthbered de Prim: ou as pessoas de Prim param os ataques deles à colônia da Montanha das Águas Negras, ou eles terão guerra. Devo falar com Guthbered em Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." -msgstr "Guthbered nega que o povo de Prim tenha relação com os ataques de monstros no povoamento de Montanha das Águas Negras. Eu devo falar com Harlenn." +msgstr "Guthbered nega que o povo de Prim tenha relação com os ataques de monstros no povoamento de Montanha das Águas Negras. Devo falar com Harlenn." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." @@ -44591,11 +46349,11 @@ msgstr "Harlenn tem certeza de que o povo de Prim está por trás dos ataques de #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "Harlenn quer que retorne a Prim e procure por sinais de que eles estão se preparando para um ataque à colônia. Eu devo procurar pistas ao redor de onde está Guthbered." +msgstr "Harlenn quer que retorne a Prim e procure por sinais de que eles estão se a preparar para um ataque à colônia. Devo procurar pistas ao redor de onde está Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Eu encontrei alguns planos em Prim para recrutar mercenários e atacar a colônia da Montanha das Águas Negras. Eu devo falar com Harlenn imediatamente." +msgstr "Encontrei alguns planos em Prim para recrutar mercenários e atacar a colônia da Montanha das Águas Negras. Devo falar com Harlenn imediatamente." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." @@ -44603,19 +46361,19 @@ msgstr "Harlenn agradeceu-me por investigar os planos de ataque." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Por conta dos planos para ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, Harlenn quer que eu mate Guthbered em Prim." +msgstr "Por conta dos planos para ataques à colônia da Montanha das Águas Negras, Harlenn quer que mate Guthbered em Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." -msgstr "Eu iniciei a luta com com Guthbered." +msgstr "Iniciei a luta com com Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "Eu disse Guthbered que foi enviado para matá-lo, mas eu iria deixá-lo viver. Ele agradeceu-me profundamente, e deixou Prim." +msgstr "Disse ao Guthbered que foi enviado para matá-lo, mas iria deixá-lo viver. Ele agradeceu-me profundamente e e deixou Prim." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." -msgstr "Eu disse que Harlenn Guthbered se foi." +msgstr "Disse que Harlenn Guthbered se foi." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." @@ -44627,11 +46385,11 @@ msgstr "Ganhei a confiança da colônia da Montanha de Águas Negras. Todos os s #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Eu decidi não ajudar a colônia da Montanha de Águas Negras." +msgstr "Decidi não ajudar a colônia da Montanha de Águas Negras." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." -msgstr "Desde que eu estou ajudando Prim, Harlenn não quer mais falar comigo." +msgstr "Desde que estou a ajudar Prim, Harlenn não quer mais falar comigo." #: questlist_v069.json:prim_innquest msgid "Well rested" @@ -44639,23 +46397,23 @@ msgstr "Bem Descansado" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Eu conversei com o cozinheiro em Prim, na base da Montanha das Águas Negras. Há um quarto na pousada para alugar, mas está atualmente alugado para Arghest. Eu devo falar com Arghest para ver se ele ainda quer continuar alugando o quarto. O cozinheiro disse-me que o encontrarei a sudoeste de Prim." +msgstr "Conversei com o cozinheiro em Prim, na base da Montanha das Águas Negras. Há um quarto na pousada para alugar, mas está atualmente alugado para Arghest. Devo falar com Arghest para ver se ele ainda quer continuar a alugar o quarto. O cozinheiro disse-me que o encontrarei a sudoeste de Prim." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Eu conversei com Arghest sobre o quarto na pousada. Ele ainda está interessado em mantê-lo como uma opção para descanso. Mas ele me disse que provavelmente poderia ser persuadido a deixar-me usá-lo se eu o compensá-lo suficientemente." +msgstr "Conversei com Arghest sobre o quarto na pousada. Ele ainda está interessado em mantê-lo como uma opção para descanso. Mas ele disse-me que provavelmente poderia ser persuadido a deixar-me usá-lo se o compensá-lo suficientemente." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "Arghest quer que eu lhe traga 5 garrafas de leite. Eu provavelmente poderei encontrar um pouco de leite em qualquer uma das aldeias maiores." +msgstr "Arghest quer que lhe traga 5 garrafas de leite. Provavelmente poderei encontrar um pouco de leite em qualquer uma das aldeias maiores." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "Eu trouxe o leite para Arghest. Ele concordou em deixar-me usar o quarto na pousada Prim. Eu poderei finalmente descansar agora. Eu devo falar com o cozinheiro da pousada." +msgstr "Trouxe o leite para Arghest. Ele concordou em deixar-me usar o quarto na pousada Prim. Poderei finalmente descansar agora. Devo falar com o cozinheiro da pousada." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "Eu expliquei para o cozinheiro que eu tenho permissão de Arghest por usar o quarto de dormir." +msgstr "Expliquei ao cozinheiro que tenho permissão de Arghest por usar o quarto de dormir." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" @@ -44663,27 +46421,27 @@ msgstr "Intenções obscuras" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Próximo à mina parcialmente soterrada, no caminho para a Montanha das Águas Negras, conheci um homem da aldeia de Prim. Ele pediu-me para ajudá-los." +msgstr "Próximo à mina parcialmente soterrada, no caminho à Montanha das Águas Negras, conheci um homem da aldeia de Prim. Ele pediu-me para ajudá-los." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "A aldeia de Prim necessita da ajuda de alguém de fora para lidar com ataques de alguns monstros. Eu devo falar com Guthbered em Prim a respeito dessa ajuda." +msgstr "A aldeia de Prim necessita da ajuda de alguém de fora para lidar com ataques de alguns monstros. Devo falar com Guthbered em Prim a respeito dessa ajuda." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "Guthbered pode ser encontrado na câmara municipal de Prim. Tenho de procurar uma casa de pedra no centro da cidade." +msgstr "Guthbered encontra-se na câmara municipal de Prim. Tenho de procurar uma casa de pedra no centro da cidade." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Eu Guthbered contou-me uma história sobre Prim. Prim esteve recentemente sob constante ataque do assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgstr "Falei com o Guthbered sobre uma história sobre Prim. Prim esteve recentemente sob constante ataque do assentamento da Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." -msgstr "Guthbered quer que eu vá até o assentamento no topo da Montanha das Águas Negras e perguntar a Harlenn, ministro da guerra, por que (ou se) eles têm convocado os monstros Gornaud contra Prim." +msgstr "Guthbered quer que eu vá até o assentamento no topo da Montanha das Águas Negras e perguntar o Harlenn, ministro da guerra, por que (ou se) eles têm convocado os monstros Gornaud contra Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Eu conversei com Harlenn sobre os ataques a Prim. Ele nega que as pessoas do assentamento da Montanha das Águas Negras tenha algo a ver com eles. Eu devo falar com Guthbered de Prim novamente." +msgstr "Conversei com Harlenn sobre os ataques a Prim. Ele nega que as pessoas do assentamento da Montanha das Águas Negras tenha algo a ver com eles. Devo falar com Guthbered de Prim novamente." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." @@ -44691,11 +46449,11 @@ msgstr "Guthbered ainda acredita que as pessoas no assentamento Águas Negras te #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Guthbered quer que eu vá procurar por indícios de que as pessoas do assentamento da Montanha das Águas Negras estejam se preparando para um ataque em grande escala a Prim. Eu devo procurar pistas perto dos aposentos privados de Harlenn, certificanto-me que eu não seja visto." +msgstr "Guthbered quer que eu vá procurar por pistas de que as pessoas do assentamento da Montanha das Águas Negras estejam se a preparar para um ataque em grande escala a Prim. Devo procurar dicas perto dos aposentos privados de Harlenn, certificanto-me que não seja visto." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Eu encontrei alguns papéis em torno de aposentos privados do Harlenn delineando um plano para atacar Prim. Eu devo falar com Guthbered imediatamente." +msgstr "Encontrei alguns papéis em torno de aposentos privados do Harlenn a delinear um plano para atacar Prim. Devo falar com Guthbered imediatamente." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." @@ -44703,39 +46461,39 @@ msgstr "Guthbered me agradeceu por ajudá-lo a encontrar evidências dos planos #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "A fim de por fim aos ataques à Prim, Guthbered quer que eu mate Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras." +msgstr "Para por fim aos ataques à Prim, Guthbered quer que mate o Harlenn no assentamento da Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." -msgstr "Eu comecei uma briga com Harlenn." +msgstr "Comecei uma briga com Harlenn." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "Eu disse que à Harlenn que fui enviado para matá-lo, mas eu vou deixá-lo viver. Ele agradeceu-me profundamente, e deixou o assentamento." +msgstr "Disse que à Harlenn que fui enviado para matá-lo, mas vou deixá-lo viver. Ele agradeceu-me profundamente e deixou o assentamento." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." -msgstr "Eu disse para Guthbered que Harlenn se foi." +msgstr "Disse para Guthbered que Harlenn se foi." #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Guthbered me agradeceu pela ajuda que dei a Prim. Felizmente, os ataques a Prim devem parar agora. Como agradecimento, Guthbered me deu alguns itens e uma autorização forjada para que eu possa entrar na câmara interna-se no assentamento Montanha das Águas Negras." +msgstr "Guthbered agradeceu-me pela ajuda que dei a Prim. Felizmente, os ataques a Prim devem parar agora. Como agradecimento, Guthbered me deu alguns itens e uma autorização forjada para que possa entrar na câmara interna-se no assentamento Montanha das Águas Negras." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "Eu mostrei a autorização forjada para a guarda e deixaram-me passar para a câmara interior." +msgstr "Mostrei a autorização forjada para a guarda e deixaram-me passar à câmara interior." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "Agora que ganhei a confiança de Prim, todos os serviços devem estar disponíveis para eu usar." +msgstr "Agora que ganhei a confiança de Prim, todos os serviços devem me estar disponíveis." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." -msgstr "Eu decidi não ajudar o povo do Prim." +msgstr "Decidi não ajudar o povo do Prim." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "Desde que eu estou ajudando o assentamento da Montanha das Águas Negras, Guthbered não quer mais falar comigo." +msgstr "Desde que estou a ajudar o assentamento da Montanha das Águas Negras, Guthbered já não quer falar comigo." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" @@ -44743,39 +46501,39 @@ msgstr "Luzes na escuridão" #: questlist_v069.json:kazaul:8 msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Eu consegui caminhar até a câmara interna no assentamento Montanha das Águas Negras e encontrei um grupo de magos liderados por um homem chamado Throdna." +msgstr "Consegui caminhar até a câmara interna no assentamento Montanha das Águas Negras e encontrei um grupo de magos liderados por um homem chamado Throdna." #: questlist_v069.json:kazaul:9 msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Throdna parece muito interessado em alguém (ou algo assim) chamado Kazaul, e em particular em um ritual realizado em seu nome." +msgstr "Throdna parece muito interessado em alguém (ou algo assim) chamado Kazaul e em particular num ritual realizado em nome dele." #: questlist_v069.json:kazaul:10 msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." -msgstr "Eu concordei em ajudar Throdna a obter mais informações sobre o ritual, procurando por pedaços do ritual que, aparentemente, estão espalhadas por toda a montanha. Eu devo procurar as partes do ritual Kazaul no caminho de desce montanha a baixo até Prim." +msgstr "Concordei em ajudar Throdna a obter mais informações sobre o ritual, a procurar por pedaços do ritual que, aparentemente, estão espalhadas por toda a montanha. Devo procurar as partes do ritual Kazaul no caminho de desce montanha a baixo até Prim." #: questlist_v069.json:kazaul:11 msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "Eu preciso encontrar as duas partes do canto e os três pedaços que descrevem o ritual em si, e voltar ao Throdna uma vez que encontre tudo." +msgstr "Preciso encontrar as duas partes do canto e os três pedaços que descrevem o ritual em si e voltar ao Throdna uma vez que encontre tudo." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "Eu encontrei a primeira metade do canto para o ritual Kazaul." +msgstr "Encontrei a primeira metade do canto para o ritual Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:22 msgid "I have found the second half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "Eu encontrei a segunda metade do canto para o ritual Kazaul." +msgstr "Encontrei a segunda metade do canto para o ritual Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:25 msgid "I have found the first piece of the Kazaul ritual." -msgstr "Eu encontrei a primeira parte do ritual Kazaul." +msgstr "Encontrei a primeira parte do ritual Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:26 msgid "I have found the second piece of the Kazaul ritual." -msgstr "Eu encontrei a segunda parte do ritual Kazaul." +msgstr "Encontrei a segunda parte do ritual Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:27 msgid "I have found the third piece of the Kazaul ritual." -msgstr "Eu encontrei a terceira peça do ritual Kazaul." +msgstr "Encontrei a terceira peça do ritual Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:30 msgid "Throdna thanked me for finding all the pieces of the ritual." @@ -44783,23 +46541,23 @@ msgstr "Throdna agradeceu-me para encontrar todas as partes do ritual." #: questlist_v069.json:kazaul:40 msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Throdna quer que eu ponha um fim o que esteja levando à ascensão de Kazaul que está acontecendo perto da Montanha das Águas Negras. Há um templo na base da montanha que eu devo investigar mais perto." +msgstr "Throdna quer que eu ponha um fim o que esteja a levar à ascensão de Kazaul que está a acontecer perto da Montanha das Águas Negras. Há um templo na base da montanha que devo investigar mais perto." #: questlist_v069.json:kazaul:41 msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Eu recebi um frasco de purificador de espírito que Throdna quere que eu aplique no santuário de Kazaul. Eu devo voltar para Throdna quando eu encontrar o santuário e o tiver purificado." +msgstr "Recebi um frasco de purificador de espírito que Throdna quer que aplique ao santuário de Kazaul. Devo voltar para Throdna quando encontrar o santuário e o tiver purificado." #: questlist_v069.json:kazaul:50 msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "No santuário na base da Montanha das Águas Negras, eu conheci um guardião de Kazaul. Ao recitar os versos do canto ritual, eu fui capaz de fazer o guardião me atacar." +msgstr "No santuário na base da Montanha das Águas Negras, conheci um guardião de Kazaul. Ao recitar os versos do canto ritual, fui capaz de fazer o guardião me atacar." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." -msgstr "Eu purifiquei o santuário de Kazaul." +msgstr "Purifiquei o santuário de Kazaul." #: questlist_v069.json:kazaul:100 msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "Eu esperava ganhar algum tipo de retorno de Throdna por ajudá-lo a aprender mais sobre o ritual de purificação do santuário. Mas ele parece mais preocupado em divagar sobre Kazaul. Eu não ganho nenhum retorno com as suas divagações." +msgstr "Esperava ganhar algum tipo de retorno de Throdna por ajudá-lo a aprender mais sobre o ritual de purificação do santuário. Mas ele parece mais preocupado em divagar sobre Kazaul. Não ganho nenhum retorno com as suas divagações." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms msgid "No weakness" @@ -44807,11 +46565,11 @@ msgstr "Sem fraqueza" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Herec, no segundo nível do assentamento da Montanha das Águas Negras está pesquisando sobre os Dragões Brancos fora do assentamento. Ele quer que eu o traga cinco 'Garras de Dragão Branco' para que ele possa continuar a sua pesquisa. Aparentemente, apenas alguns dos dragões tem essas garras. Vou ter que matar alguns para encontrá-las." +msgstr "Herec, no segundo nível do assentamento da Montanha das Águas Negras está a pesquisar sobre os Dragões Brancos fora do assentamento. Ele quer que eu o traga cinco 'Garras de Dragão Branco' para que ele possa continuar a pesquisa dele. Aparentemente, apenas alguns dos dragões tem essas garras. Vou ter que matar alguns para encontrá-las." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." -msgstr "Eu dei as cinco 'Garras de Dragões Brancos' para Herec." +msgstr "Dei as cinco 'Garras de Dragões Brancos' para Herec." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." @@ -44819,39 +46577,39 @@ msgstr "Herec acabou de fazer uma poção de restauração fadiga, que tornará #: questlist_v069.json:bjorgur_grave msgid "Awoken from slumber" -msgstr "Acordando da letargia" +msgstr "A acordar da letargia" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Bjorgur de Prim, na base da Montanha das Águas Negras, pensa que alguma coisa tem perturbado o túmulo de seus pais, a sudoeste de Prim, fora da mina de Elm." +msgstr "Bjorgur de Prim, na base da Montanha das Águas Negras, pensa que alguma coisa tem perturbado o túmulo dos pais dele, a sudoeste de Prim, fora da mina de Elm." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "Bjorgur quer que eu vá verificar o túmulo, e certifique-se punhal de sua família ainda esteja seguro no túmulo." +msgstr "Bjorgur quer que eu vá verificar o túmulo e me certifique que a adaga da família dele ainda esteja segura no túmulo." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "Fulus em Prim está interessado em obter punhal Bjorgur da família que o avô de Bjorgur possuia." +msgstr "Fulus em Prim está interessado em obter a adaga da família Bjorgur que o avô de Bjorgur possuia." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "Eu conheci um homem que empunhava uma adaga de aparência estranha nas partes baixas de um túmulo a sudoeste de Prim. Ele deve ter roubado este punhal do túmulo." +msgstr "Conheci um homem que empunhava uma adaga de aparência estranha nas partes baixas de um túmulo a sudoeste de Prim. Ele deve ter roubado esta adaga do túmulo." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "Eu coloquei o punhal de volta em seu lugar no túmulo. Estranhamente, os mortos-vivos inquietos parecem muito menos inquietos agora." +msgstr "Pus a adaga de volta no lugar dele no túmulo. Estranhamente, os mortos-vivos inquietos agora parecem muito menos inquietos." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "Bjorgur agradeceu-me por minha ajuda. Ele me disse que eu devo também procurar seus parentes em Feygard." +msgstr "Bjorgur agradeceu-me por minha ajuda. Ele me disse que devo também procurar os parentes dele em Feygard." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "Eu disse a Fulus que eu ajudei Bjorgur a retornar a adaga família ao seu lugar original." +msgstr "Disse a Fulus que ajudei o Bjorgur a retornar a adaga família ao seu lugar original." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "Eu dei punhal Bjorgur da família para Fulus. Ele me agradeceu por trazê-lo a ele, e me recompensou generosamente." +msgstr "Dei a adaga da família Bjorgur ao Fulus. Agradeceu-me por lhe trazê-lo e recompensou-me generosamente." #: questlist_v0610.json:erinith msgid "Deep wound" @@ -44863,31 +46621,31 @@ msgstr "A nordeste da aldeia Crossglen, conheci Erinith que estava acampado. Apa #: questlist_v0610.json:erinith:20 msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Eu concordei em ajudar Erinith a encontrar seu livro. Ele me disse que o jogou entre algumas árvores a norte de seu acampamento." +msgstr "Concordei em ajudar Erinith a encontrar o livro dele. Ele disse-me que o jogou entre algumas árvores a norte do acampamento dele." #: questlist_v0610.json:erinith:21 msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "Eu concordei em ajudar Erinith encontrar seu livro em troca de 200 moedas de ouro. Ele me disse que o jogou entre algumas árvores para o norte de seu acampamento." +msgstr "Concordei em ajudar Erinith encontrar o livro dele em troca de 200 moedas de ouro. Ele disse-me que o jogou entre algumas árvores no norte do acampamento dele." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." -msgstr "eu voltei com o livro para Erinith." +msgstr "Devolvi o livro a Erinith." #: questlist_v0610.json:erinith:31 msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "Ele também precisa de ajuda com a sua ferida que não parece quere curar. Ou eu devo trazê-lo uma poção maior de saúde, ou quatro poções regulares de saúde." +msgstr "Ele também precisa de ajuda com a ferida dele que não parece querer curar. Ou devo trazê-lo uma poção de maior saúde ou quatro poções regulares de saúde." #: questlist_v0610.json:erinith:40 msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Eu dei Erinith uma poção de farinha de ossos para curar a ferida. Ele ficou com medo de usá-la, uma vez que são proibidas pelo Lorde Geomyr." +msgstr "Dei Erinith uma poção de farinha de ossos para curar a ferida. Ele ficou com medo de usá-la, uma vez que são proibidas pelo Lorde Geomyr." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." -msgstr "Eu dei Erinith uma poção maior de saúde para curar a ferida." +msgstr "Dei Erinith uma poção maior de saúde para curar a ferida." #: questlist_v0610.json:erinith:42 msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." -msgstr "Eu dei Erinith quatro poções regulares de saúde para curar a ferida." +msgstr "Dei Erinith quatro poções regulares de saúde para curar a ferida." #: questlist_v0610.json:erinith:50 msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." @@ -44899,19 +46657,19 @@ msgstr "Terra Devastada" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "Na estrada para Carn Tower, oeste(←) da guarita encruzilhada, eu conheci um grupo de lenhadores liderados por Hadracor. Hadracor quer ajuda para se vingar de algumas vespas que os atacavam enquanto eles estavam derrubando a floresta. Para ajudá-los a se vingar, eu devo procurar as vespas gigantes perto de seu acampamento e trazer pelo menos cinco asas de vespas gigantes." +msgstr "Na estrada para Carn Tower, oeste(←) da guarita encruzilhada, conheci um grupo de lenhadores liderados por Hadracor. Hadracor quer ajuda para se vingar de algumas vespas que os atacavam enquanto eles estavam a derrubar a floresta. Para ajudá-los a vingar-se, devo procurar as vespas gigantes perto do acampamento deles e trazer pelo menos cinco asas de vespas gigantes." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." -msgstr "Eu trouxe cinco asas de vespas gigantes para Hadracor." +msgstr "Trouxe cinco asas de vespas gigantes para Hadracor." #: questlist_v0610.json:hadracor:21 msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "Eu trouxe seis asas de vespas gigantes para Hadracor. Pela ajuda, ele deu-me um par de luvas." +msgstr "Trouxe seis asas de vespas gigantes para Hadracor. Pela ajuda, ele deu-me um par de luvas." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "Hadracor agradeceu-me por ajudar a ele e aos outros lenhadores a se vingar das vespas. Em troca, ele ofereceu-me trocar comigo alguns de seus itens." +msgstr "Hadracor agradeceu-me por ajudar-lhe e aos outros lenhadores a se vingar das vespas. Em troca, ele ofereceu-me trocar comigo alguns dos itens dele." #: questlist_v0610.json:tinlyn msgid "Lost sheep" @@ -44919,22 +46677,22 @@ msgstr "Lost ovelhas" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "Na estrada para Feygard, perto da ponte Feygard, eu conheci um pastor chamado Tinlyn. Tinlyn me disse que quatro de suas ovelhas se desviaram e que ele não vai ousar deixar o restante ovelhas para procurar eles." +msgstr "Na estrada para Feygard, perto da ponte Feygard, conheci um pastor chamado Tinlyn. Tinlyn me disse que quatro de suas ovelhas se desviaram e que ele não vai ousar deixar o restante ovelhas para procurar eles." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." -msgstr "Eu concordei em ajudar a encontrar o seu Tinlyn quatro ovelhas perdidas." +msgstr "Concordei em ajudar a encontrar o seu Tinlyn quatro ovelhas perdidas." #: questlist_v0610.json:tinlyn:20 #: questlist_v0610.json:tinlyn:21 #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 #: questlist_v0610.json:tinlyn:23 msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "Eu encontrei uma das ovelhas perdidas da Tinlyn." +msgstr "Encontrei uma das ovelhas perdidas da Tinlyn." #: questlist_v0610.json:tinlyn:25 msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "Eu encontrei todas as quatro ovelhas perdidas da Tinlyn." +msgstr "Encontrei todas as quatro ovelhas perdidas da Tinlyn." #: questlist_v0610.json:tinlyn:30 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." @@ -44946,7 +46704,7 @@ msgstr "Tinlyn agradeceu-me para encontrar as ovelhas perdidas, mas ele não tin #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and is therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "Eu ataquei pelo menos uma das ovelhas perdidas de Tinlyn. Portanto, sou incapaz de devolvêr todas elas para Tinlyn." +msgstr "Ataquei pelo menos uma das ovelhas perdidas de Tinlyn. Portanto, sou incapaz de devolvêr todas elas para Tinlyn." #: questlist_v0610.json:benbyr msgid "Cheap cuts" @@ -44954,15 +46712,15 @@ msgstr "Violência gratuita" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Eu conheci Benbyr no lado de fora da guarita de Crossroads. Ele quer se vingar de um antigo 'parceiro de negócios' seu - Tinlyn. Benbyr quer que eu mate todas as ovelhas de Tinlyn." +msgstr "Conheci Benbyr no lado de fora da guarita de Crossroads. Ele quer se vingar de um antigo 'parceiro de negócios' dele - Tinlyn. Benbyr quer que eu mate todas as ovelhas de Tinlyn." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." -msgstr "Eu concordei em ajudar Benbyr, encontrando todas as ovelhas de Tinlyn e matando todas as oito. Eu devo procurá-las nos campos a noroeste da guarita de Crossroads." +msgstr "Concordei em ajudar Benbyr, a encontrar todas as ovelhas de Tinlyn e a matar todas as oito. Devo procurá-las nos campos a noroeste da guarita de Crossroads." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "Eu comecei a atacar as ovelhas. Eu devo voltar para Benbyr quando terminar de matar todas os oito." +msgstr "Comecei a atacar as ovelhas. Devo voltar para Benbyr quando terminar de matar todas os oito." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." @@ -44970,7 +46728,7 @@ msgstr "Benbyr ficou radiante ao saber que todas as ovelhas de Tinlyn estão mor #: questlist_v0610.json:benbyr:60 msgid "I declined to help Benbyr kill the sheep." -msgstr "Eu não quis ajudar Benbyr matando ovelhas." +msgstr "Não quis ajudar Benbyr a matar ovelhas." #: questlist_v0610.json:rogorn msgid "The path is clear to me" @@ -44978,19 +46736,19 @@ msgstr "O caminho é claro para mim" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Minarra na torre na guarita de Crossroads viu um bando de malandros indo a oeste da guarita se dirigindo para Carn Tower. Minarra tem certeza de que correspondem à descrição de alguns homens cujas cabeças foram colocadas a prêmio pela patrulha de Feygard. Se estes são os homens que Minarra pensa, eles são supostamente liderados pelo selvagem e particularmente cruel Rogorn." +msgstr "Minarra na torre na guarita de Crossroads viu uma banda de malandros a ir a oeste da guarita sea dirigiro para Carn Tower. Minarra tem certeza de que correspondem à descrição de alguns homens cujas cabeças foram postas a prêmio pela patrulha de Feygard. Se estes são os homens que Minarra pensa, eles são supostamente liderados pelo selvagem e particularmente cruel Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "Eu estou ajudando Minarra a encontrar o bando de malandros. Eu devo viajar pela estrada a oeste da guarita de Crossroads em direção a Carn Tower e procurar por eles. Eles supostamente roubaram três pedaços de uma pintura valiosa e são procurados vivos ou mortos por seus crimes." +msgstr "Estou a ajudar Minarra a encontrar a banda de malandros. Devo viajar pela estrada a oeste da guarita de Crossroads em direção a Carn Tower e procurar por eles. Eles supostamente roubaram três pedaços de uma pintura valiosa e são procurados vivos ou mortos pelos crimes deles." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Minarra também me diz que eu não posso confiar em qualquer coisa que eu ouça deles. Em particular, qualquer coisa vinda de Rogorn deve ser vista com grande desconfiança." +msgstr "Minarra também me diz que não posso confiar em qualquer coisa que ouça deles. Em particular, qualquer coisa vinda de Rogorn deve ser vista com grande desconfiança." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "Eu encontrei os bandidos na estrada nm direção oeste de Carn Tower, liderados por Rogorn." +msgstr "Encontrei os bandidos na estrada nm direção oeste de Carn Tower, liderados por Rogorn." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." @@ -44998,15 +46756,15 @@ msgstr "Rogorn me diz que eles foram injustamente acusados de assassinato e de r #: questlist_v0610.json:rogorn:40 msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "eu decidi atacar Rogorn e seu bando de malandros. Eu devo voltar para Minarra com as três partes da pintura, uma vez que eles estejam mortos." +msgstr "Decidi atacar Rogorn e a banda de malandros dele. Devo voltar para Minarra com as três partes da pintura, uma vez que eles estejam mortos." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "Eu decidi não atacar Rogorn e seu bando de bandidos, mas sim informar a Minarra que ela deve ter confundido os homens que ele viu com alguma outra pessoa." +msgstr "Decidi não atacar Rogorn e a banda de bandidos dele, mas sim informar a Minarra que ela deve ter confundido os homens que ela viu com alguma outra pessoa." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "Minarra agradeceu-me para lidar com os ladrões, e disse-me que os meus serviços para Feygard serão apreciados." +msgstr "Minarra agradeceu-me para lidar com os ladrões e disse-me que os meus serviços para Feygard serão apreciados." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." @@ -45014,7 +46772,7 @@ msgstr "Depois de contar Minarra que ele deve ter confundido os homens com outra #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." -msgstr "Eu ajudei Minarra com sua tarefa." +msgstr "Ajudei Minarra com a tarefa dela." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment msgid "Feygard errands" @@ -45022,15 +46780,15 @@ msgstr "Recados de Feygard" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "eu conheci Gandoren, o capitão de guarda na guarita de Crossroads. Ele me contou sobre alguns problemas em Loneford, que forçaram os guardas a estarem ainda mais alerta do que o usual. Devido a isso, eles não podem fazer trocar mensagens regularmente entre si, precisando de ajuda com algumas tarefas básicas." +msgstr "Encontrei o Gandoren, o capitão de guarda na guarita de Crossroads. Contou-me sobre alguns problemas em Loneford, que forçaram os guardas a estarem ainda mais alerta do que o usual. Devido a isso, eles não podem fazer trocar mensagens regularmente entre si, a precisar de ajuda com algumas tarefas básicas." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "Gandoren quer que eu o ajude a transportar um carregamento de 10 espadas de ferro para outro posto da guarda ao sul." +msgstr "Gandoren quer que o ajude a transportar um carregamento de 10 espadas de ferro para outro posto da guarda ao sul." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "Eu concordei em ajudar Gandoren a transportar o carregamento, como um serviço para Feygard." +msgstr "Concordei em ajudar Gandoren a transportar o carregamento, como um serviço para Feygard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." @@ -45038,35 +46796,35 @@ msgstr "Meio à contragosto concordei em ajudar Gandoren a transportar o carrega #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Eu devo entregar a remessa para o capitão patrulha Feygard, hospedado na taberna Floaming Flask." +msgstr "Devo entregar a remessa ao capitão da patrulha Feygard, hospedado na taberna Floaming Flask." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "Gandoren me disse que Ailshara manifestou algum interesse nos transportes de Feygard, e pediu-me para ficar longe dela." +msgstr "Gandoren disse-me que Ailshara manifestou algum interesse nos transportes de Feygard e pediu-me para ficar longe dela." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "Ailshara está realmente interessada no transporte, e quer que eu ajude, ao invés, Nor-City com suprimentos." +msgstr "Ailshara está realmente interessada no transporte e quer que eu ajude, ao invés, Nor-City com suprimentos." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "Se eu quero ajudar Ailshara e Nor-City, eu devo entregar a remessa para o ferreiro em Vilegard." +msgstr "Se quero ajudar Ailshara e Nor-City, devo entregar a remessa ao ferreiro em Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Eu entreguei a remessa para o capitão da patrulha de Feygard na taberna Foaming Flask. Eu devo ir contar a Gandoren na guarita Crossroads que a remessa for entregue." +msgstr "Entreguei a remessa ao capitão da patrulha de Feygard na taberna Foaming Flask. Devo ir contar a Gandoren na guarita Crossroads que a remessa for entregue." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." -msgstr "Eu entreguei o carregamento para o ferreiro em Vilegard." +msgstr "Entreguei o carregamento ao ferreiro em Vilegard." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "O ferreiro Vilegard me deu um carregamento de itens degradados que eu devo entregar ao capitão da patrulha Feygard na taberna Foaming Flask em vez dos normais." +msgstr "O ferreiro Vilegard deu-me um carregamento de itens degradados que devo entregar ao capitão da patrulha Feygard na taberna Foaming Flask em vez dos normais." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "Eu entreguei o embarque de itens degradados ao capitão da patrulha de Feygard na taberna Foaming Flask. Eu devo ir contar Gandoren na guarita Crossroads que a remessa foi entregue." +msgstr "Entreguei o embarque de itens degradados ao capitão da patrulha de Feygard na taberna Foaming Flask. Devo ir contar Gandoren na guarita Crossroads que a remessa foi entregue." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." @@ -45074,7 +46832,7 @@ msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa. Ele não suspeitou de nada. Preciso também informar a Ailshara." +msgstr "Gandoren agradeceu-me por ajudá-lo entregar a remessa. Ele não suspeitou de nada. Preciso também informar a Ailshara." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -45086,11 +46844,11 @@ msgstr "Flui através das veias" #: questlist_v0610.json:loneford:10 msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "Eu ouvi uma história sobre Loneford. Aparentemente, muitas pessoas ficaram doentes por lá recentemente, e alguns têm até mesmo morrido. A causa ainda é desconhecida." +msgstr "Ouvi uma história sobre Loneford. Aparentemente, muitas pessoas ficaram doentes por lá, recentemente e alguns têm até mesmo morrido. A causa ainda é desconhecida." #: questlist_v0610.json:loneford:11 msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "Eu devo investigar o que poderia ter causado a doença no povo de Loneford. Para coletar pistas, eu devo perguntar aos cidadãos de Loneford e nas regiões circunvizinhas sobre o que eles acham que é a causa." +msgstr "Devo investigar o que poderia ter causado a doença no povo de Loneford. Para coletar pistas, devo perguntar aos cidadãos de Loneford e nas regiões circunvizinhas sobre o que eles acham que é a causa." #: questlist_v0610.json:loneford:21 msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." @@ -45110,11 +46868,11 @@ msgstr "Taevinn em Loneford é certo que Sienn no celeiro sudeste tem algo a ver #: questlist_v0610.json:loneford:25 msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "Eu devo ir ver Landa na taberna de Loneford. Há rumores de que ela viu algo que não se atreve a contar para ninguém." +msgstr "Devo ir ver Landa na taberna de Loneford. Há rumores de que ela viu algo que não se atreve a contar para ninguém." #: questlist_v0610.json:loneford:30 msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "Landa, inicialmente, confundiu-me com outra pessoa. Ela, aparentemente, viu um menino fazendo alguma coisa perto cidade bem durante a noite antes que a doença come cassasse. Ela estava com medo de falar para mim na primeira vez, pois ela pensou que eu parecia como menino que tinha visto. Poderia ter sido Andor que ela viu?" +msgstr "Landa, inicialmente, confundiu-me com outra pessoa. Ela, aparentemente, viu um menino a fazer alguma coisa perto cidade bem durante a noite antes que a doença come cassasse. Ela estava com medo de falar comigo na primeira vez, pois ela pensou que eu parecia como um menino que tinha visto. Poderia ter sido Andor que ela viu?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." @@ -45122,27 +46880,27 @@ msgstr "Além disso, na noite seguinte à em que ela viu o menino no poço, viu #: questlist_v0610.json:loneford:35 msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Eu devo ir perguntar a Buceth, na capela de Loneford, sobre o que ele estava fazendo por lá, e se ele sabe alguma coisa a respeito de Andor." +msgstr "Devo ir perguntar a Buceth, na capela de Loneford, sobre o que ele estava a fazer por lá e se ele sabe alguma coisa a respeito de Andor." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." -msgstr "Eu subornei Buceth a falar comigo." +msgstr "Subornei Buceth a falar comigo." #: questlist_v0610.json:loneford:42 msgid "I have told Buceth that I am ready to follow the Shadow." -msgstr "Eu disse a Buceth que estou pronto para seguir a Sombra." +msgstr "Disse a Buceth que estou pronto para seguir a Sombra." #: questlist_v0610.json:loneford:45 msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "Buceth me diz que ele foi designado pelos sacerdotes de Nor-City para garantir que a Sombra lance seu brilho sobre Loneford. Aparentemente, os sacerdotes enviaram um menino para fazer alguns negócios em Loneford, e Buceth foi encarregado de recolher algumas amostras da água do poço." +msgstr "Buceth diz-me que foi designado pelos sacerdotes de Nor-City para garantir que a Sombra lance o brilho dela sobre Loneford. Aparentemente, os sacerdotes enviaram um menino para fazer alguns negócios em Loneford e Buceth foi encarregado a recolher algumas amostras da água do poço." #: questlist_v0610.json:loneford:50 msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "Eu ataquei Buceth. Eu devo trazer qualquer evidência de que Buceth tenha com ele para Kuldan, o capitão da guarda que está na casa comprida, em Loneford." +msgstr "Ataquei Buceth. Devo trazer qualquer evidência de que Buceth tenha com ele para Kuldan, o capitão da guarda que está na casa comprida, em Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:54 msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "Eu dei o frasco que Buceth tinha com ele para Kuldan, o capitão da guarda em Loneford." +msgstr "Dei o frasco que Buceth tinha com ele para Kuldan, o capitão da guarda em Loneford." #: questlist_v0610.json:loneford:55 msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." @@ -45150,7 +46908,7 @@ msgstr "Kuldan agradeceu-me para resolver o mistério da doença em Loneford. El #: questlist_v0610.json:loneford:60 msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "Eu prometi para manter a história de Buceth em segredo. Se Andor era de fato aqui, ele deve ter tido um bom motivo para fazer o que fez. Buceth também me disse para visitar o guardião da capela na cidade nem se eu quiser saber mais sobre a Sombra." +msgstr "Prometi para manter a história de Buceth em segredo. Se Andor era de fato aqui, ele deve ter tido um bom motivo para fazer o que fez. Buceth também me disse para visitar o guardião da capela na cidade nem se eu quiser saber mais sobre a Sombra." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" @@ -45158,7 +46916,7 @@ msgstr "Pedaços" #: questlist_v0611.json:thorin:20 msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "Em uma caverna ao leste, eu encontrei um homem chamado Thorin, que quer que eu o ajude a encontrar os restos mortais de seus antigos companheiros de viagem. Eu devo encontrar os restos de todos os seis deles e devolvê-los a ele." +msgstr "Encontrei um homem chamado Thorin numa caverna ao leste, que quer que o ajude a encontrar os restos mortais dos antigos companheiros de viagem dele. Devo encontrar os restos de todos os seis e devolvê-los a ele." #: questlist_v0611.json:thorin:31 #: questlist_v0611.json:thorin:32 @@ -45167,11 +46925,11 @@ msgstr "Em uma caverna ao leste, eu encontrei um homem chamado Thorin, que quer #: questlist_v0611.json:thorin:35 #: questlist_v0611.json:thorin:36 msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "Eu encontrei alguns restos de esqueletos na mesma caverna em que encontrei com Thorin." +msgstr "Encontrei alguns restos de esqueletos na mesma caverna em que encontrei com Thorin." #: questlist_v0611.json:thorin:40 msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Thorin agradeceu-me por ajudá-lo. Em troca, ele me permitiu usar sua cama para descansar, e está disposto a vender-me algumas das suas poções." +msgstr "Thorin agradeceu-me por ajudá-lo. Em troca, ele me permitiu usar a cama dele para descansar e está disposto a vender-me algumas das suas poções." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" @@ -45179,15 +46937,15 @@ msgstr "De Ratos e Homens" #: questlist_v0611.json:algangror:10 msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "Em uma casa solitária em uma península na margem norte do lago Laeroth nas montanhas ao norte-leste, conheci uma mulher chamada Algangror." +msgstr "Em uma casa solitária numa península na margem norte do lago Laeroth nas montanhas ao norte-leste, conheci uma mulher chamada Algangror." #: questlist_v0611.json:algangror:11 msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "Ela tem um problema com ratos, e precisa de ajuda para lidar com alguns deles que estão presos em seu porão." +msgstr "Ela tem um problema com ratos e precisa de ajuda para lidar com alguns deles que estão presos no porão dela." #: questlist_v0611.json:algangror:15 msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "Eu concordei em ajudar Algangror a lidar com seus roedores. Eu devo retornar a vê-la quando matar todos os seis roedores em seu porão." +msgstr "Concordei em ajudar Algangror a lidar com os roedores dela. Devo retornar a vê-la quando matar todos os seis roedores no porão dela." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." @@ -45195,15 +46953,15 @@ msgstr "Algangror me agradeceu por ajudá-la com o seu problema." #: questlist_v0611.json:algangror:21 msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "Ela também me disse para não falar com ninguém em Remgard sobre seu paradeiro. Aparentemente, eles estão procurando por ela por algum motivo que ela não quer contar. Sob nenhuma circunstância que eu devo dizer a ninguém onde ela está." +msgstr "Ela também me disse para não falar com ninguém em Remgard sobre o paradeiro dela. Aparentemente, eles estão a procurar por ela por algum motivo que ela não quer contar. Sob nenhuma circunstância que devo dizer a ninguém onde ela está." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." -msgstr "Não vou ajudar Algangror com sua tarefa." +msgstr "Não vou ajudar Algangror com a tarefa dela." #: questlist_v0611.json:algangror:101 msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "Algangror não vai falar comigo, e eu não poderei ajudá-la com sua tarefa." +msgstr "Algangror não vai falar comigo e não poderei ajudá-la com a tarefa dela." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" @@ -45211,7 +46969,7 @@ msgstr "Uma carregador involuntário" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "Na estrada entre Loneford e Brimhaven, eu encontrei o leito seco de um antigo lago com uma grande caverna embaixo. Lá no fundo da caverna, eu conheci Ulirfendor - um sacerdote da Sombra de Brimhaven. Ulirfendor está tentando traduzir as inscrições em um santuário de Kazaul, e comentou que ela fala do 'Protetor Negro', mas ele não tem certeza do que se refere. O que quer que seja, ele está determinado que isso deve ser interrompido." +msgstr "Na estrada entre Loneford e Brimhaven, encontrei o leito seco de um antigo lago com uma grande caverna embaixo. Lá no fundo da caverna, conheci o Ulirfendor - um sacerdote da Sombra de Brimhaven. Ulirfendor está a tentar traduzir as inscrições num santuário de Kazaul e comentou que ela fala do 'Protetor Negro', mas ele não tem certeza do que se refere. O que quer que seja, ele está determinado que isso deve ser interrompido." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." @@ -45219,31 +46977,31 @@ msgstr "Ulirfendor precisa de ajuda para descobrir algumas das peças que faltam #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "Eu concordei em ajudar Ulirfendor a descobrir as partes que faltam na inscrição. Ulirfendor acredita que o santuário fala de uma poderosa criatura que vive mais profundamente dentro do calabouço. Talvez isso poderia fornecer alguma pista sobre o que está nas partes faltantes." +msgstr "Concordei em ajudar Ulirfendor a descobrir as partes que faltam na inscrição. Ulirfendor acredita que o santuário fala de uma poderosa criatura que vive mais profundamente dentro do calabouço. Talvez isso poderia fornecer alguma pista sobre o que está nas partes faltantes." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Bem no fundo da masmorra, eu encontrei um guardião radiante, guardando algum outro ser. O guardião proferiu a frase 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. Isto deve ser o que Ulirfendor estava procurando. Eu devo voltar a ele agora." +msgstr "Bem no fundo da masmorra, encontrei um guardião radiante, a guardar algum outro ser. O guardião proferiu a frase 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. Isto deve ser o que Ulirfendor estava a procurar. Devo voltar a ele agora." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "Eu tentei atacar o guardião, mas fui incapaz de chegar até ele. Alguma força poderosa me segurou. Talvez Ulirfendor saiba mais." +msgstr "Tentei atacar o guardião, mas fui incapaz de chegar até ele. Alguma força poderosa me segurou. Talvez Ulirfendor saiba mais." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." -msgstr "Ulirfendor ficou muito satisfeito ao ouvir que eu descobri as partes faltantes na inscrição." +msgstr "Ulirfendor ficou muito satisfeito ao ouvir que descobri as partes faltantes na inscrição." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "Ele também me disse o resto da inscrição, mas não sei o que significa. Eu devo voltar para o guardião e proferir as palavras que Ulirfendor me disse." +msgstr "Ele também me disse o resto da inscrição, mas não sei o que significa. Devo voltar ao guardião e proferir as palavras que Ulirfendor me disse." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." -msgstr "Proferi as palavras para o guardião." +msgstr "Proferi as palavras ao guardião." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:45 msgid "The guardian gave off a chilling laughter, and started attacking me." -msgstr "O guardião deu um largo e frio sorriso, e começou a me atacar." +msgstr "O guardião deu um largo e frio sorriso e começou a atacar-me." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." @@ -45251,11 +47009,11 @@ msgstr "Derrotei o guardião e fui junto ao linch 'Toszylae'. O lich conseguiu i #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Ulirfendor disse-me que ele tinha conseguido traduzir as partes da inscrição que o guardião me disse. Aparentemente, o que o guardião me disse significa aproximadamente 'Meu corpo para Kazaul'. Ulirfendor estava muito preocupado com o que isso significa para mim, e ficou muito perturbado ao dizer-me tais palavras." +msgstr "Ulirfendor disse-me que tinha conseguido traduzir as partes da inscrição que disse ao guardião. Aparentemente, o que disse ao guardião significa aproximadamente 'Meu corpo para Kazaul'. Ulirfendor estava muito preocupado com o que isso me significa e ficou muito perturbado ao fazer me dizer tais palavras." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "Ulirfendor estava muito feliz em saber que eu consegui derrotar o lich. Com o lich derrotado, as pessoas nas áreas circundantes devem estar seguras agora." +msgstr "Ulirfendor estava muito feliz em saber que consegui derrotar o lich. Com o lich derrotado, as pessoas nas áreas circundantes devem estar seguras agora." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" @@ -45263,27 +47021,27 @@ msgstr "O Protetor Negro" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "Eu encontrei um capacete de aparência estranha que tomei de 'Toszylae' o lich ao derrotá-lo. Eu devo perguntar a Ulirfendor se ele sabe alguma coisa sobre isso." +msgstr "Encontrei um capacete de aparência estranha que tomei de 'Toszylae' o lich ao derrotá-lo. Devo perguntar a Ulirfendor se ele sabe alguma coisa sobre isso." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Ulirfendor, na mesma masmorra, acha que este artefato é o mesmo citado no santuário, e que vai trazer miséria nos arredores de quem o carrega. Ele quer que eu o ajude a destruí-lo imediatamente." +msgstr "Ulirfendor, na mesma masmorra, acha que este artefato é o mesmo citado no santuário e que vai trazer miséria nos arredores de quem o carrega. Ele quer que o ajude a destruí-lo imediatamente." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Para destruir o artefato, eu preciso dar o capacete e o coração do lich para Ulirfendor." +msgstr "Para destruir o artefato, preciso dar o capacete e o coração do lich ao Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." -msgstr "Eu dei o capacete para Ulirfendor." +msgstr "Dei o capacete para Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:31 msgid "I have given the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "Eu dei o coração do lich para Ulirfendor." +msgstr "Dei o coração do lich para Ulirfendor." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "Ulirfendor destruiu o artefato. As pessoas das cidades vizinhas estão a salvo de qualquer miséria o capacete teria trazido." +msgstr "Ulirfendor destruiu o artefato. As pessoas das cidades vizinhas estão salvas de qualquer miséria o capacete teria trazido." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." @@ -45291,11 +47049,11 @@ msgstr "Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor me deu a #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor queria me dar a bênção escura da sombra, mas eu recusei." +msgstr "Pela ajuda, tanto com o linch quanto com o capacete, Ulirfendor queria me dar a bênção escura da sombra, mas recusei." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "Eu decidi manter o capacete comigo. Quem sabe o poder que eu poderia ganhar com isso." +msgstr "Decidi manter o capacete comigo. Quem sabe o poder que poderia ganhar com isso." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." @@ -45303,71 +47061,71 @@ msgstr "Ulirfendor atacou-me por manter o capacete." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "Eu encontrei um livro dentro do santuário onde Ulirfendor estava. O livro fala de um ritual que irá restaurar ao capacete para o seu verdadeiro poder. Eu devo completar o ritual do santuário, se eu quiser usar o capacete." +msgstr "Encontrei um livro dentro do santuário onde Ulirfendor estava. O livro fala de um ritual que irá restaurar ao capacete ao verdadeiro poder dele. Devo completar o ritual do santuário, se quiser usar o capacete." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." -msgstr "Eu comecei o ritual Kazaul." +msgstr "Comecei o ritual Kazaul." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:65 msgid "I have placed the helmet in front of the Kazaul shrine." -msgstr "Eu coloquei o capacete na frente do santuário de Kazaul." +msgstr "Pus o capacete na frente do santuário de Kazaul." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:66 msgid "I have placed the lich's heart in front of the Kazaul shrine." -msgstr "Eu coloquei o coração do lich na frente do santuário de Kazaul." +msgstr "Pus o coração do lich na frente do santuário de Kazaul." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:70 msgid "The ritual is complete, and I have restored the power of the helmet to its former glory." -msgstr "O ritual está completo, e eu restaurei o poder do capacete para sua antiga glória." +msgstr "O ritual está completo e restaurei o poder do capacete para a antiga glória dele." #: questlist_v0611_2.json:maggots msgid "I have it in me" -msgstr "Eu tenho algo dentro de mim" +msgstr "Tenho algo dentro de mim" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Na parte mais profunda de uma caverna, eu encontrei um lich de Kazaul. De alguma forma, o lich conseguiu infectar-me com as coisas que rastejam dentro de minha barriga! Eu preciso encontrar alguma maneira de se livrar dessas coisas dentro de mim. Eu devo ir falar com Ulirfendor, ou buscar ajuda em uma das capelas." +msgstr "Na parte mais profunda de uma caverna, encontrei um lich de Kazaul. De alguma forma, o lich conseguiu infetar-me com as coisas que rastejam dentro de minha barriga! Preciso encontrar alguma maneira de me livrar dessas coisas dentro de mim. Devo ir falar com Ulirfendor ou buscar ajuda numa das capelas." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Ulirfendor me dise que ele leu algo sobre vermes da podridão, que se alimentam de tecidos vivos. Eles causar o que ele chamou de efeitos 'incomuns' em quem os transporta, e seus ovos pode matar lentamente uma pessoa de dentro prá fora. Eu devo procurar ajuda imediatamente, antes que seja tarde demais." +msgstr "Ulirfendor diz-me que leu algo sobre vermes da podridão, que se alimentam de tecidos vivos. Eles causam o que ele chamou de efeitos 'incomuns' em quem os transporta e os ovos deles pode matar lentamente uma pessoa de dentro prá fora. Devo procurar ajuda imediatamente, antes que seja tarde demais." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Ulirfendor dise-me que um dos sacerdotes da Sombra deve ser capaz de me ajudar. Eu devo ir visitar Talião na capela em Loneford enquanto há tempo." +msgstr "Ulirfendor dise-me que um dos sacerdotes da Sombra deve ser capaz de me ajudar. Devo ir visitar Talião na capela em Loneford enquanto há tempo." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Talião, em Loneford, disse-me que, para ser curado da minha doença, eu vou precisar lhe trazer quatro coisas. O que é necessário são cinco ossos, dois pedaços de pêlo, uma glândula de veneno Irdegh e um frasco vazio. Ossos e pele provavelmente podem ser encontrados em algum animal no deserto, e a glândula de veneno pode ser encontrada em um dos Irdeghs que foram vistos a leste." +msgstr "Talião, em Loneford, disse-me que, para ser curado da minha doença, vou precisar lhe trazer quatro coisas. O que é necessário são cinco ossos, dois pedaços de pêlo, uma glândula de veneno Irdegh e um frasco vazio. Ossos e pele provavelmente encontram-se em algum animal no desertoe a glândula de veneno encontra-se num dos Irdeghs que foram vistos a leste." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." -msgstr "Eu trouxe os cinco ossos para Talião." +msgstr "Trouxe os cinco ossos para Talião." #: questlist_v0611_2.json:maggots:41 msgid "I have brought the two pieces of animal hair to Talion." -msgstr "eu trouxe os dois pedaços de pelo para Talião." +msgstr "Trouxe os dois pedaços de pelo para Talião." #: questlist_v0611_2.json:maggots:42 msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." -msgstr "Eu trouxe uma glândula de veneno Irdegh para Talião." +msgstr "Trouxe uma glândula de veneno Irdegh para Talião." #: questlist_v0611_2.json:maggots:43 msgid "I have brought an empty vial to Talion." -msgstr "Eu trouxe um frasco vazio para Talião." +msgstr "Trouxe um frasco vazio para Talião." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "Eu já trouxe todas as peças que Talião precisa, a fim de curar-me destas coisas." +msgstr "Já trouxe todas as peças que Talião precisa, a fim de curar-me destas coisas." #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "Talião me curou-me dos vermes da podridão de Kazaul. Eu consegui colocar um dos vermes da podridão em um frasco vazio, e Talião disse-me que isso seria muito valioso. Eu não posso imaginar por quê." +msgstr "Talião curou-me dos vermes da podridão de Kazaul. Consegui pôr um dos vermes da podridão num frasco vazio e Talião disse-me que seria muito valioso. Não posso imaginar por quê." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "Por causa da minha antiga doença, Talião concordou em me ajudar, colocando bênçãos da Sombra em mim, sempre que eu quiser, por uma certa quantia." +msgstr "Por causa da minha antiga doença, Talião concordou em me ajudar, a pôr bênçãos da Sombra em mim, sempre que quiser, por uma certa quantia." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference of opinion" @@ -45375,11 +47133,11 @@ msgstr "Uma diferença de opinião" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "Eu ouvi uma história sobre duas irmãs briguentas em Remgard, Elwel e Elwyl. Aparentemente, elas têm mantido as pessoas acordadas durante a noite com a maneira como eles gritam umas com as outras. Eu devo ir visitá-las em sua casa na costa sul da cidade de Remgard." +msgstr "Ouvi uma história sobre duas irmãs briguentas em Remgard, Elwel e Elwyl. Aparentemente, elas têm mantido as pessoas acordadas durante a noite com a maneira como eles gritam umas com as outras. Devo ir visitá-las na casa delas na costa sul da cidade de Remgard." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "Eu conversei com Elwyl, uma das irmãs Elwille em Remgard. Ela está furiosa com a irmã por que ela não concorda mesmo com o mais simples dos fatos. Aparentemente, elas têm suas divergências uma com a outra ao longo de vários anos." +msgstr "Conversei com Elwyl, uma das irmãs Elwille em Remgard. Ela está furiosa com a irmã por que ela não concorda mesmo com o mais simples dos fatos. Aparentemente, elas têm divergências uma com a outra ao longo de vários anos." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." @@ -45391,31 +47149,31 @@ msgstr "Uma questão que as irmãs discordam sobre atualmente é a cor de uma ce #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "Elwyl quer que eu pegue uma poção de foco de precisão com Hjaldar, aqui em Remgard, para que ela possa finalmente mostrar a Elwel que ela está errada." +msgstr "Elwyl quer que adquire uma poção de foco de precisão com Hjaldar, aqui em Remgard, para que ela possa finalmente mostrar a Elwel que ela está errada." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "Eu conversei com Hjaldar em Remgard. Hjaldar já não faz poções desde o seu fornecimento de extrato de medula de Lyson acabou." +msgstr "Conversei com Hjaldar em Remgard. Hjaldar já não faz poções desde o seu fornecimento de extrato de medula de Lyson acabou." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "Aparentemente, Mazeg, um velho amigo de Hjaldar, certamente tem algum extrato de medula de Lyson para vender. Infelizmente, ele não sabe onde Mazeg vive atualmente. Ele só sabe que Mazeg viajou muito para o oeste, desde seu último encontro." +msgstr "Aparentemente, Mazeg, um velho amigo de Hjaldar, certamente tem algum extrato de medula de Lyson para vender. Infelizmente, ele não sabe onde Mazeg vive atualmente. Ele só sabe que Mazeg viajou muito para o oeste, desde o último encontro deles." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Eu devo encontrar Mazeg e obter algum extrato de medula de Lyson para que Hjaldar possa começar a fazer poções novamente." +msgstr "Devo encontrar Mazeg e obter algum extrato de medula de Lyson para que Hjaldar possa começar a fazer poções novamente." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "Eu conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Ele está disposto a vender-me o extrato de medula Lyson por 800 moedas de ouro." +msgstr "Conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Ele está disposto a vender-me o extrato de medula Lyson por 800 moedas de ouro." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "Eu conversei com Mazeg no assentamento Montanha das Águas Negras. Como eu havia ajudado anteriormente as pessoas da Montanha das Águas Negras, ele está disposto a vender-me um frasco de extrato de medula de Lyson por apenas 400 moedas de ouro." +msgstr "Falei com Mazeg no assentamento da montanha Blackwater. Ele está disposto a vender-me extracto de medula de Lyson por 800 ouro." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "Eu comprei de Marzeg o extrato de medula de Lyson. Eu devo voltar para Remgard e dar a Hjaldar." +msgstr "Comprei de Marzeg o extrato de medula de Lyson. Devo voltar para Remgard e dar a Hjaldar." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." @@ -45423,11 +47181,11 @@ msgstr "Hjaldar me agradeceu por trazê-lo o extrato de medula." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "Hjaldar agora pode criar poções de novo, e está disposto a vender-me. Ele até me deu algumas das primeiras poções que ele fez. Eu devo ir visitar as irmãs Elwille aqui em Remgard novamente, e mostrar-lhes uma poção de foco precisão." +msgstr "Hjaldar agora pode criar poções de novo e está disposto a fayer comércio comigo. Ele até me deu algumas das primeiras poções que fez. Devo ir visitar as irmãs Elwille aqui em Remgard novamente e mostrar-lhes uma poção de foco precisão." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." -msgstr "Eu dei uma poção de foco precisão para Elwyl." +msgstr "Dei uma poção de foco precisão para Elwyl." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." @@ -45439,35 +47197,35 @@ msgstr "Tudo em ordem" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "Cheguei na ponte que dá acesso à cidade de Remgard. De acordo com o guarda da ponte, a cidade está fechada para estrangeiros, e ninguém está autorizado a sair. Eles estão investigando alguns desaparecimentos de alguns dos habitantes da cidade." +msgstr "Cheguei na ponte que dá acesso à cidade de Remgard. De acordo com o guarda da ponte, a cidade está fechada para estrangeiros e ninguém está autorizado a sair. Eles estão a investigar alguns desaparecimentos de alguns dos habitantes da cidade." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "Eu ofereci minha ajuda para ajudar o povo do Remgard a investigar o que aconteceu com os desaparecidos." +msgstr "Ofereci minha ajuda para ajudar o povo do Remgard a investigar o que aconteceu com os desaparecidos." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "O guarda da ponte, que pediu-me para investigar uma casa abandonada ao leste, ao longo da costa norte do lago. Eu devo ter cuidado com qualquer habitantes que possam estar lá." +msgstr "O guarda da ponte, que pediu-me para investigar uma casa abandonada ao leste, ao longo da costa norte do lago. Devo ter cuidado com qualquer habitantes que possam estar lá." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." -msgstr "Eu relatei ao guarda da ponte que eu conheci Algangror na casa abandonada." +msgstr "Relatei ao guarda da ponte que conheci o Algangror na casa abandonada." #: questlist_v0611_3.json:remgard:31 msgid "I have reported back to the bridge guard that the abandoned house was empty." -msgstr "Eu relatei ao guarda ponte que a casa abandonada estava vazia." +msgstr "Relatei ao guarda ponte que a casa abandonada estava vazia." #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "Foi-me concedida a entrada em Remgard. Eu devo visitar Jhaeld, o ancião da cidade, para falar sobre o que o próximo passo devo dar. Jhaeld provavelmente pode ser encontrado na taberna no sudeste." +msgstr "Foi-me concedida a entrada em Remgard. Devo visitar Jhaeld, o ancião da cidade, para falar sobre o que o próximo passo devo dar. Jhaeld provavelmente encontra-se na taberna no sudeste." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "Jhaeld foi bastante arrogante, mas me disse que eles tiveram alguns problemas com algumas pessoas que desapareceram recentemente. Ele não têm idéia do que pode ter causado isso." +msgstr "Jhaeld foi bastante arrogante, mas me disse que eles tiveram alguns problemas com algumas pessoas que desapareceram recentemente. Ele não têm pista do que pode ter causado isso." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "Devo visitar quatro pessoas em Remgard, e perguntar-lhes sobre quaisquer pistas a respeito do que pode ter acontecido com as pessoas desaparecidas." +msgstr "Devo visitar quatro pessoas em Remgard e perguntar-lhes sobre quaisquer pistas a respeito do que pode ter acontecido com as pessoas desaparecidas." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." @@ -45475,23 +47233,23 @@ msgstr "Primeiro é Norath, cuja esposa, Bethir, desapareceu. Norath pode ser en #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." -msgstr "Em segundo lugar, eu devo ir falar com os Cavaleiros de Elythom, aqui na taverna." +msgstr "Em segundo lugar, devo ir falar com os Cavaleiros de Elythom, aqui na taverna." #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "Em terceiro lugar, eu devo ir falar com a anciã Duaina em sua casa, ao sul." +msgstr "Em terceiro lugar, devo ir falar com a anciã Duaina na casa dela, ao sul." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "Por último, eu devo falar com Rothses, o armeiro. Ele mora no lado oeste da cidade." +msgstr "Por último, devo falar com Rothses, o armeiro. Ele mora no lado oeste da cidade." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "Eu tentei dizer a Jhaeld sobre Algangror, mas ele me dispensou fazend como se não tivess escutado." +msgstr "Tentei dizer a Jhaeld sobre Algangror, mas ele me dispensou fazend como se não tivess escutado." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "Eu conversei com Norath. Ele e sua esposa brigaram recentemente, mas ele não tem idéia do que pode ter acontecido com ela." +msgstr "Conversei com Norath. Ele a esposa dele brigaram recentemente, mas ele não tem idéia do que pode ter acontecido com ela." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." @@ -45499,7 +47257,7 @@ msgstr "Os Cavaleiros de Elythom na taberna Remgard disseram que um dos seus cav #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Duaina me viu em suas visões. Eu não entendi tudo o que ela falou, mas as partes que eram claras eram de que eu e Andor somos partes de um grande enredo. Eu me pergunto o que isso significa. Ela não falou de quaisquer pessoas desaparecidas, no entanto, não que eu pudesse entender o que ela fala, de qualquer forma." +msgstr "Duaina viu-me nas visões dela. Não entendi tudo do que ela falou, mas as partes que eram claras eram de que eu e Andor somos partes de um grande enredo. Pergunto-me o que isso significa. Ela não falou de quaisquer pessoas desaparecidas, no entanto, não que pudesse entender do que ela fala, de qualquer forma." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." @@ -45507,19 +47265,19 @@ msgstr "Rothses disse-me que Bethir a visitou na noite antes do desaparecimento, #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "Eu já falei com todas as pessoas Jhaeld ordenou que eu conversasse, mas não obteve qualquer informação de nenhum deles sobre o que poderia ter acontecido com as pessoas desaparecidas. Eu devo voltar para Jhaeld e perguntar quais são os próximos passos." +msgstr "Já falei com todas as pessoas Jhaeld ordenou que conversasse, mas não obteve qualquer informação de nenhum deles sobre o que poderia ter acontecido com as pessoas desaparecidas. Devo voltar para Jhaeld e perguntar quais são os próximos passos." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "Jhaeld estava realmente chateado que eu não consegui nada de novo com as pessoas às quais ele me enviou para conversar." +msgstr "Jhaeld estava realmente chateado que não consegui nada de novo com as pessoas às quais ele me enviou para conversar." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "Se eu ainda quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, eu devo procurar pistas em outros lugares." +msgstr "Se ainda quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, devo procurar pistas em outros lugares." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "Jhaeld não quer falar comigo. Eu não vou ajudá-lo a descobrir o que aconteceu com as pessoas desaparecidas de Remgard." +msgstr "Jhaeld não quer falar comigo. Não vou ajudá-lo a descobrir o que aconteceu com as pessoas desaparecidas de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" @@ -45527,31 +47285,31 @@ msgstr "O que é que o mau cheiro?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "Eu disse a Jhaeld, o ancião da aldeia em Remgard, a respeito de uma mulher chamada Algangror, que vive na casa abandonada ao leste, ao longo da costa norte do lago próximo a Remgard." +msgstr "Disse a Jhaeld, o ancião da aldeia em Remgard, a respeito de uma mulher chamada Algangror, que vive na casa abandonada ao leste, ao longo da costa norte do lago próximo a Remgard." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "Jhaeld me disse que ele prefere não lidar com ela, já que ele acredita que ela é muito perigosa. Para o bem de seus guardas, ele não irá correr o risco de lutar contra ela, visto que ele está com medo do que poderia acontecer com todos eles." +msgstr "Jhaeld disse-me que ele prefere não lidar com ela, já que ele acredita que ela é muito perigosa. Para o bem dos seus guardas, ele não irá correr o risco de lutar contra ela, visto que ele está com medo do que poderia acontecer com todos eles." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "Se eu quero ajudar Jhaeld e as pessoas de Remgard, eu devo encontrar uma maneira de fazer Algangror desaparecer. Ele também adverte que eu seja extremamente cuidadoso." +msgstr "Se quero ajudar o Jhaeld e as pessoas de Remgard, devo encontrar uma maneira de fazer o Algangror desaparecer. Ele também adverte que eu seja extremamente cuidadoso." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "Algangror admitiu para mim que foi ela que fez algumas pessoas desaparecem de Remgard. No entanto, ela não quis me dizer o que aconteceu com eles." +msgstr "Algangror me admitiu que foi ela que fez algumas pessoas desaparecem de Remgard. No entanto, ela não me quis dizer o que aconteceu com eles." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "Eu comecei a atacar Algangror. Eu devo voltar para Jhaeld com a prova de sua derrota, após sua morte." +msgstr "Comecei a atacar Algangror. Devo voltar para Jhaeld com a prova de sua derrota, após sua morte." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." -msgstr "Eu disse a Jhaeld que derrotei Algangror." +msgstr "Disse a Jhaeld que derrotei Algangror." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "Jhaeld ficou muito satisfeito ao ouvir a boa notícia. O povo de Remgard agora deve estar seguro, e da cidade pode ser aberta a estrangeiros novamente." +msgstr "Jhaeld ficou muito satisfeito ao ouvir a boa notícia. O povo de Remgard agora deve estar seguro e da cidade pode ser aberta a estrangeiros novamente." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." @@ -45567,23 +47325,23 @@ msgstr "Os cinco ídolos" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "Algangror quer que eu a ajude com uma tarefa. Ela não pode descrever a natureza da tarefa, ou a lógica por trás dela. Se eu ajudá-la, ela prometeu me dar seu colar encantado, que, aparentemente, vale muito." +msgstr "Algangror quer que a ajude com uma tarefa. Ela não pode descrever a natureza da tarefa ou a lógica por trás dela. Se ajudá-la, ela prometeu dar-me o colar encantado dela, que, aparentemente, vale muito." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." -msgstr "Eu concordei em ajudar Algangror com sua tarefa." +msgstr "Concordei em ajudar Algangror com sua tarefa." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "Algangror quer que eu coloque cinco ídolos perto de cinco pessoas diferentes em Remgard. Os ídolos deve ser colocados perto dos leitos destas cinco pessoas, e devem estar escondidos de modo que eles não possam ser facilmente encontrados." +msgstr "Algangror quer que eu ponha cinco ídolos perto de cinco pessoas diferentes em Remgard. Os ídolos deve ser postos perto dos leitos destas cinco pessoas, e devem estar escondidos de modo que eles não possam ser facilmente encontrados." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "A primeira pessoa é Jhaeld, o ancião da aldeia, que pode ser encontrado na taverna Remgard." +msgstr "A primeira pessoa é Jhaeld, o ancião da aldeia, que encontra-se na taverna Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "Em segundo lugar, eu devo colocar um ídolo ao lado da cama de Larni, o agricultor, que vive em uma das cabines do norte em Remgard." +msgstr "Em segundo lugar, devo pôr um ídolo ao lado da cama de Larni, o agricultor, que vive numa das cabines do norte em Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." @@ -45595,31 +47353,31 @@ msgstr "A quinta pessoa é Carthe. Carthe vive na costa leste da Remgard, perto #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "Eu não deve contar a ninguém da minha tarefa, ou da colocação dos ídolos." +msgstr "Não deve contar a ninguém da minha tarefa, ou da colocação dos ídolos." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." -msgstr "Eu coloquei um ídolo na cama de Jhaeld." +msgstr "Pus um ídolo na cama de Jhaeld." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:42 msgid "I have placed an idol by Larni the farmer's bed." -msgstr "Eu coloquei um ídolo na cama do fazendeiro Larni." +msgstr "Pus um ídolo na cama do fazendeiro Larni." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:43 msgid "I have placed an idol by Arnal's bed." -msgstr "Eu coloquei um ídolo na cama de Arnal." +msgstr "Pus um ídolo na cama de Arnal." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:44 msgid "I have placed an idol by Emerei's bed." -msgstr "Eu coloquei um ídolo na cama de Emerei." +msgstr "Pus um ídolo na cama de Emerei." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:45 msgid "I have placed an idol by Carthe's bed." -msgstr "Eu coloquei um ídolo na cama de Carthe." +msgstr "Pus um ídolo na cama de Carthe." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "Todos os ídolos foram colocados nas camas das pessoas que Algangror me disse para visitar. Eu devo voltar a ver Algangror." +msgstr "Todos os ídolos foram postos nas camas das pessoas que Algangror me disse para visitar. Devo voltar a ver Algangror." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." @@ -45627,7 +47385,7 @@ msgstr "Algangror agradeceu-me por ajudá-la." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "Ela contou-me sua história, e como ela costumava viver na cidade, mas foi perseguida por suas crenças. Segundo ela, a perseguição foi totalmente injustificada, uma vez que ela não faz mal para as pessoas." +msgstr "Ela contou-me a história dela e como ela costumava viver na cidade, mas foi perseguida por a crenças dela. Segundo ela, a perseguição foi totalmente injustificada, uma vez que ela não faz mal às pessoas." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." @@ -45635,11 +47393,11 @@ msgstr "Para vingar-se da cidade de Remgard, ela conseguiu atrair algumas pessoa #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Por ajudá-la com as tarefas que ela não poderia realizar sozinha, Algangror me deu seu colar encantado, 'Marrowtaint'." +msgstr "Por ajudá-la com as tarefas que ela não poderia realizar sozinha, Algangror deu-me o colar encantado dela, 'Marrowtaint'." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." -msgstr "Eu decidi não ajudar Algangror com sua tarefa." +msgstr "Decidi não ajudar Algangror com a tarefa dela." #: questlist_v0611_3.json:kaverin msgid "Old friends?" @@ -45647,7 +47405,7 @@ msgstr "Velhos amigos?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "Eu conheci Kaverin em Remgard, que, aparentemente, é um velho conhecido de Unzel, que vive próximo a Fallhaven." +msgstr "Conheci Kaverin em Remgard, que, aparentemente, é um velho conhecido de Unzel, que vive próximo a Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -45655,11 +47413,11 @@ msgstr "Kaverin quer que eu entrege uma mensagem para Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:21 msgid "I have declined to help Kaverin." -msgstr "Eu quis ajudar Kaverin." +msgstr "Quis ajudar Kaverin." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:22 msgid "I have agreed to deliver the message." -msgstr "Eu concordei em entregar a mensagem." +msgstr "Concordei em entregar a mensagem." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:25 msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel." @@ -45667,7 +47425,7 @@ msgstr "Kaverin deu-me a mensagem de que ele quer que eu entregue a Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "Eu entreguei a mensagem a Unzel. Eu devo voltar para Kaverin em Remgard." +msgstr "Entreguei a mensagem a Unzel. Devo voltar para Kaverin em Remgard." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." @@ -45675,27 +47433,27 @@ msgstr "Kaverin agradeceu-me por entregar a mensagem para Unzel." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "Em troca, Kaverin me deu um mapa antigo que tinha adquirido. Aparentemente, ele leva para o esconderijo antigo de Vacor." +msgstr "Em troca, Kaverin deu-me um mapa antigo que tinha adquirido. Aparentemente, ele leva ao esconderijo antigo de Vacor." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "Kaverin ficou furioso com o fato de que eu matei Unzel, e ajudei Vacor. Ele começou a me atacar. Devo voltar para Vacor vez que Kaverin esteja morto." +msgstr "Kaverin ficou furioso com o fato de que matei Unzel e ajudei o Vacor. Ele começou a atacar-me. Devo voltar para Vacor desde que Kaverin esteja morto." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "Kaverin estava carregando uma mensagem lacrada. Vacor reconheceu imediatamente o selo, e parecia muito interessado nele." +msgstr "Kaverin estava a carregar uma mensagem lacrada. Vacor reconheceu imediatamente o selo e parecia muito interessado nele." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "Eu dei a Vacor a mensagem de que Kaverin estava carregando. Em troca, Vacor me deu um mapa antigo, que leva a seu antigo esconderijo." +msgstr "Dei a Vacor a mensagem de que Kaverin estava a carregar. Em troca, Vacor me deu um mapa antigo, que leva ao esconderijo antigo dele." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "Eu devo tentar encontrar o esconderijo antigo de Vacor, na estrada para o oeste da antiga prisão de Flagstone, a sudoeste de Fallhaven." +msgstr "Devo tentar encontrar o esconderijo antigo de Vacor, na estrada para o oeste da antiga prisão de Flagstone, a sudoeste de Fallhaven." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." -msgstr "Eu encontrei o antigo esconderijo de Vacor." +msgstr "Encontrei o antigo esconderijo de Vacor." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1 msgid "Destined for great things" @@ -45703,11 +47461,11 @@ msgstr "Destinado a grandes coisas" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "Ouvi um rumor de que alguma cidade mineira na floresta de Charwood, no noroeste da taberna da Foaming Flask, teve alguns problemas recentemente. Eu deveria tentar encontrar a cabana de Charwood e descobrir o que aconteceu." +msgstr "Ouvi um rumor de que alguma cidade mineira na floresta de Charwood, no noroeste da taberna da Foaming Flask, teve alguns problemas recentemente. Ddeveria tentar encontrar a cabana de Charwood e descobrir o que aconteceu." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Ouvi alguém ter mencionado que a cidade mineira de Charwood esta tendo problemas recentemente. Eu deveria procurar a cabana de Charwood na floresta a noroeste da taberna da Foaming Flask." +msgstr "Ouvi alguém ter mencionado que a cidade mineira de Charwood esta a ter problemas recentemente. Deveria procurar a cabana de Charwood na floresta a noroeste da taberna da Foaming Flask." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." @@ -45715,47 +47473,47 @@ msgstr "Encontrei a cabana de Charwood na floresta a noroeste da taberna da Foam #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "Maevalia na cabana de Charwood contou-me uma história sobre como seu assentamento mineiro foi atacado por alguns monstros, forçando-os a fugir da montanha. Eles ainda estão perdendo vários de seus amigos e parentes das alturas de Charwood, mortos ou capturados pelos monstros." +msgstr "Maevalia na cabana de Charwood contou-me uma história sobre como oassentamento mineiro deles foi atacado por alguns monstros, a forçar-os a fugir da montanha. Eles ainda estão com falta de vários dos amigos dele e parentes das alturas de Charwood, matados ou capturados pelos monstros." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "Em particular, Maevalia menciona quatro pessoas que são muito importantes; seu ex-líder Morenavia, seu treinador de armas Falothen, o curador Ayell e seu armador Fayvara." +msgstr "Em particular, Maevalia menciona quatro pessoas que são muito importantes; seu ex-líder Morenavia, treinador de armas deles Falothen, o curador Ayell e seu armador Fayvara." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." -msgstr "Eu concordei em ajudar as pessoas de Charwood a encontrar suas pessoas desaparecidas." +msgstr "Concordei em ajudar as pessoas de Charwood a encontrar as pessoas desaparecidas deles." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "O guarda fora da cabana de Charwood me permitiu entrar nas colinas à frente. Eu deveria manter o leste e depois dirigir-me para o norte." +msgstr "O guarda fora da cabana de Charwood permitiu-me entrar nas colinas à frente. Deveria manter o leste e depois dirigir-me ao norte." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "Eu encontrei um dos monstros de que Maevalia falou. O monstro falou de alguém ou algo chamado 'O Thukuzun'." +msgstr "Encontrei um dos monstros de que Maevalia falou. O monstro falou de alguém ou algo chamado 'O Thukuzun'." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "Encontrei Falothen, o treinador de armas das alturas de Charwood e o libertei. Ele tentará voltar para a cabana por conta própria de Charwood." +msgstr "Encontrei Falothen, o treinador de armas das alturas de Charwood e o libertei. Ele tentará voltar à cabana por conta própria de Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Descobri alguns restos esqueletais, contendo um anel com as insígnias 'Morenavia'. Este deve ser o ex-líder das colinas de Charwood." +msgstr "Descobri alguns restos esqueletais, a conter um anel com as insígnias 'Morenavia'. Este deve ser o ex-líder das colinas de Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "Encontrei o armador Fayvara e o libertei. Ela tentará voltar para a cabana de Charwood." +msgstr "Encontrei a armadora Fayvara e libertei-a. Ela tentará voltar à cabana de Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "Eu encontrei alguns restos esqueletais, contendo um anel com a insígnia 'Ayell'. Este deve ser os restos do curador de colinas Charwood que Maevalia mencionou." +msgstr "Encontrei alguns restos esqueletais, a conter um anel com a insígnia 'Ayell'. Este deve ser os restos do curador de colinas Charwood que Maevalia mencionou." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "Maevalia me agradeceu por descobrir o que aconteceu com as quatro pessoas sobre as quais ela me contou, mas estava realmente triste em saber sobre o destino de Morenavia e Ayell. Tanto o treinador de armas Falothen quanto o armador Fayvara voltaram para a cabana Charwood com segurança." +msgstr "Maevalia me agradeceu por descobrir o que aconteceu com as quatro pessoas sobre as quais ela me contou, mas estava realmente triste em saber sobre o destino de Morenavia e Ayell. Tanto o treinador de armas Falothen quanto o armador Fayvara voltaram à cabana Charwood com segurança." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "Ela me disse que tanto Falothen quanto Fayvara estão ansiosos para me ver, no porão da cabana de Charwood. Eu deveria ir vê-los imediatamente." +msgstr "Ela me disse que tanto Falothen quanto Fayvara estão ansiosos para me ver, no porão da cabana de Charwood. Deveria ir vê-los imediatamente." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." @@ -45785,13 +47543,17 @@ msgstr "Falothen ensinou-me como manejar melhor com machados." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen ensinou-me como ser melhor a lutar desarmado, sem qualquer arma." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Falothen me ofereceu a chance de aprender sobre os outros tipos de armas, mas para me ensinar, ele precisa de 5000 de ouro e dois cristais de Oegyth para cada habilidade em que eu quero melhorar." +msgstr "Falothen me ofereceu a chance de aprender sobre os outros tipos de armas, mas para me ensinar, ele precisa de 5000 de ouro e dois cristais de Oegyth para cada habilidade em que quero melhorar." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "Fayvara agradeceu-me por resgatá-la e, em troca, me ofereceu para me treinar para um melhor manejo de um tipo de armadura. Ela pode me ensinar melhor manipulação de escudos, armaduras leves, armaduras pesadas ou combate não armado. Eu vou ter que escolher minha preferência e deixá-la saber." +msgstr "Fayvara agradeceu-me por resgatá-la e, em troca, ofereceu-me para me treinar para um melhor manejo de um tipo de armadura. Ela pode ensinar-me melhor manipulação de escudos, armaduras leves, armaduras pesadas ou combate não armado. Vou ter que escolher a minha preferência e deixá-la saber." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." @@ -45811,11 +47573,11 @@ msgstr "Fayvara me ensinou como melhorar a luta desarmada, sem usar armaduras." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "Fayvara me ofereceu a chance de aprender sobre os outros tipos de armadura, mas para me ensinar, ela precisa de 6000 de ouro e dois cristais de Oegyth para cada habilidade em que eu quero melhorar." +msgstr "Fayvara ofereceu-me a hipótese de aprender sobre os outros tipos de armadura, mas para me ensinar, ela precisa de 6000 de ouro e dois cristais de Oegyth para cada habilidade em que quero melhorar." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "Me ensinaram uma habilidade de tipo de arma e uma habilidade de tipo armadura de Falothen e Fayvara. Eu deveria ver Maevalia de novo." +msgstr "Ensinaram-me uma habilidade de tipo de arma e uma habilidade de tipo armadura de Falothen e Fayvara. Deveria ver Maevalia de novo." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." @@ -45827,23 +47589,23 @@ msgstr "Julgamento por fogo" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "Eu ouvi uma história de que toda a razão pela qual as colinas de Charwood ter sido invadida pelos monstros, em primeiro lugar, era que algo havia sido despertado no fundo da mina de Charwood. As pessoas na cabana de Charwood dizem que os mineiros descobriram algum tipo de marcação no chão em uma caverna, com ruídos estranhos vindo de baixo. Quando finalmente atravessaram o chão em torno das marcas, todos os problemas começaram. Devo falar novamente com Maevalia." +msgstr "Ouvi uma história de que toda a razão pela qual as colinas de Charwood ter sido invadida pelos monstros, em primeiro lugar, era que algo havia sido despertado no fundo da mina de Charwood. As pessoas na cabana de Charwood dizem que os mineiros descobriram algum tipo de marcação no chão numa caverna, com ruídos estranhos a vir de baixo. Quando finalmente atravessaram o chão em torno das marcas, todos os problemas começaram. Devo falar novamente com Maevalia." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "Eu prometi a Maevalia investigar as partes mais profundas da mina de Charwood. Eu deveria estar atento aos monstros perigosos que habitam a mina." +msgstr "Prometi a Maevalia investigar as partes mais profundas da mina de Charwood. Deveria estar atento aos monstros perigosos que habitam a mina." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "Eu alcancei a parte da mina que foi invadida. O ar por aqui parece ficar mais quente à medida que eu me aprofundo na mina." +msgstr "Alcancei a parte da mina que foi invadida. O ar por aqui parece ficar mais quente à medida que me aprofundo na mina." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "Entre os incêndios nas partes inferiores da mina, encontrei algum tipo de criatura semelhante a um dragão. Eu acho que essa é a fonte de todo o caos na mina. Eu deveria tentar matá-lo e depois me aventurar para Maevalia para contar sobre isso quando eu vencer." +msgstr "Entre os incêndios nas partes inferiores da mina, encontrei algum tipo de criatura semelhante a um dragão. Acho que essa é a fonte de todo o caos na mina. Deveria tentar matá-lo e depois me aventurar para Maevalia para contar sobre isso quando vencer." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." -msgstr "Eu apresentei um dos ossos do cadáver do Thukuzun para Maevalia." +msgstr "Apresentei um dos ossos do cadáver do Thukuzun para Maevalia." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." @@ -45851,7 +47613,7 @@ msgstr "Maevalia ficou feliz por saber que matei a origem da invasão de monstro #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 msgid "Searching for madness" -msgstr "Procurando por loucura" +msgstr "À procura de loucura" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." @@ -45863,7 +47625,7 @@ msgstr "Aparentemente, esta relacionado a algo que começou a acontecer recentem #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "Lodar me deu uma pedra brilhante, que ele disse que me permitiria entrar em algum tipo de túmulo. Ele não disse qual túmulo, onde o túmulo está localizado, ou como alcançá-lo - só que está em algum lugar 'abaixo'. Abaixo do que, eu me pergunto?" +msgstr "Lodar me deu uma pedra brilhante, que ele disse que me permitiria entrar em algum tipo de túmulo. Ele não disse qual túmulo, onde o túmulo está localizado, ou como alcançá-lo - só que está em algum lugar 'abaixo'. Abaixo do que, me pergunto?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" @@ -45871,19 +47633,19 @@ msgstr "Na caverna que levava ao esconderijo de Lodar, cheguei ao que parece um #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "A pedra brilhante que o Lodar me deu, virou cinzas quanto mais perto eu chegava do túmulo. Entretanto, parece que agora eu posso entrar." +msgstr "A pedra brilhante que o Lodar me deu virou poeira quanto mais perto chegava ao túmulo. Entretanto, parece que agora posso entrar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "Eu encontrei uma criatura tola dentro do túmulo. Eu presumi que este era o Hira'zinn que Lodar estava se referindo. Eu deveria matá-lo e então contar ao Lodar." +msgstr "Encontrei uma criatura tola dentro do túmulo. Presumi que este era o Hira'zinn que Lodar estava se a referir. Deveria matá-lo e então contar ao Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." -msgstr "Eu mostrei o coração do Hira'zinn ao Lodar." +msgstr "Mostrei o coração do Hira'zinn ao Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "Quanto mais cedo eu apresentar o coração do Hira'zinn ao Lodar, ele parecia estar fora de seu estado anterior de espírito." +msgstr "Quanto mais cedo apresentar o coração do Hira'zinn ao Lodar, ele parecia estar fora do seu estado anterior de espírito." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." @@ -45895,31 +47657,31 @@ msgstr "Poções do Lodar" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "Lodar diz que ele pode fazer poções a partir de alguns restos de animais, se eu trazer a ele alguns fungos Spotted Hornbeam. Aparentemente o criador de poções em Fallhaven tem um estoque disso, se você souber o suficiente para perguntar." +msgstr "Lodar diz que ele pode fazer poções de alguns restos de animais, se eu lhe trazer alguns fungos Spotted Hornbeam. Aparentemente o criador de poções em Fallhaven tem um estoque disso, se souber o suficiente para perguntar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "Eu recolhi alguns fungos Spotted Hornbeam do criador de poções em Fallhaven. Eu deveria retornar para o Lodar com isso o mais rápido possível." +msgstr "Recolhi alguns fungos Spotted Hornbeam do criador de poções em Fallhaven. Deveria retornar a Lodar com isso o mais rápido possível." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." -msgstr "Eu entregue o fungo Spotted Hornbeam ao Lodar." +msgstr "Entregue o fungo Spotted Hornbeam ao Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "Lodar me agradeceu por ter lhe trazido o fungo. Em troca, ele irá criar poções especiais para mim." +msgstr "Lodar me agradeceu por ter lhe trazido o fungo. Em troca, ele irá me criar poções especiais." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "Lodar é capaz de produzir uma poção defensiva caso eu lhe traga duas 'Garras de Dragões Brancos' e uma 'Gema de Rubi'." +msgstr "Lodar é capaz de produzir uma poção defensiva caso lhe traga duas 'Garras de Dragões Brancos' e uma 'Gema de Rubi'." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "Lodar é capaz de produzir uma poção de força caso eu lhe traga uma aranha morta e as asas de um inseto." +msgstr "Lodar é capaz de produzir uma poção de força caso lhe traga uma aranha morta e as asas de um inseto." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Lodar é capaz de produzir uma potente poção defensiva caso eu lhe traga duas peles de Arulir e uma garra de monstro. A besta Arulir pode ser encontrada ao norte, e a garra, aparentemente, pode ser obtida das criaturas que habitam o subterrâneo e nas cavernas fora de Fallhaven." +msgstr "Lodar é capaz de produzir uma poção defensiva potente caso lhe traga duas peles de Arulir e uma garra de monstro. A besta Arulir encontra-se ao norte, e a garra, aparentemente, pode ser obtida das criaturas que habitam o subterrâneo e nas cavernas fora de Fallhaven." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" @@ -45927,15 +47689,15 @@ msgstr "Um medo assustador" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "Me disseram que a espada quebrada, que encontrei no corpo de Hira'zinn, deve ser levada ao ferreiro de Vilegard." +msgstr "Disseram-me que a espada quebrada, que encontrei no corpo de Hira'zinn, deve ser levada ao ferreiro de Vilegard." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "Eu restaurei o Xul'viir. Tive que ameaçar o ferreiro em Vilegard para que o restaurasse." +msgstr "Restaurei o Xul'viir. Tive que ameaçar o ferreiro em Vilegard para que o restaurasse." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." -msgstr "Eu destrui o Xul'viir." +msgstr "Destrui o Xul'viir." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" @@ -45943,11 +47705,11 @@ msgstr "Sem descanso para os culpados" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "No labirinto de videiras verdes a leste da estrada de Duleian, conheci um guarda chamado Aulowenn de Feygard, guardando alguns caixotes. Ela me disse que fazia parte de um grupo maior de guardas que procuravam um louco que supostamente esconde em algum lugar nas colinas próximas, mas que os outros guardas estão agora mortos ou desaparecidos." +msgstr "No labirinto de videiras verdes a leste da estrada de Duleian, conheci um guarda chamado Aulowenn de Feygard, a guardar alguns caixotes. Ela me disse que fazia parte de um grupo maior de guardas que procuravam um louco que supostamente esconde em algum lugar nas colinas próximas, mas que os outros guardas estão agora mortos ou desaparecidos." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "Aulowenn pediu minha ajuda para derrotar um monstro que assombra o túmulo de seus colegas guardas a leste. Ela me avisou que a besta suja provavelmente tentará me enganar para ouvir sua história." +msgstr "Aulowenn pediu a minha ajuda para derrotar um monstro que assombra o túmulo de seus colegas guardas a leste. Ela avisou-me que a besta podre provavelmente tentará enganar-me para ouvir a história dela." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." @@ -45955,35 +47717,35 @@ msgstr "Conheci a criatura de que Aulowenn falou." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "Ouvi a história da criatura. O nome é Tiqui, e ele é o chefe de seu clã. Aparentemente, os guardas mataram implacavelmente seus parentes. Ele me pediu para matar o guarda para ele, como vingança pelo que eles fizeram." +msgstr "Ouvi a história da criatura. O nome é Tiqui e ele é o chefe do clã dele. Aparentemente, os guardas mataram implacavelmente os parentes dele. Ele pediu-me para matar o guarda para ele, como vingança pelo que eles fizeram." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." -msgstr "A criatura tentou me enganar para ouvir sua história." +msgstr "A criatura tentou enganar-me para ouvir a história dela." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." -msgstr "Eu ataquei a criatura antes que pudesse falar mais de suas mentiras sujas." +msgstr "Ataquei a criatura antes que pudesse falar mais das mentiras sujas dela." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 msgid "I attacked Aulowenn." -msgstr "Eu ataquei Aulowenn." +msgstr "Ataquei Aulowenn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "Aulowenn agradeceu-me por trazer a paz ao túmulo de seus companheiros caídos matando a criatura." +msgstr "Aulowenn agradeceu-me por trazer a paz ao túmulo dos companheiros caídos dela a matar a criatura." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "Tiqui ficou muito feliz por ter ajudado ele a matar o guarda para ele. Ele prometeu que, se alguma vez nos encontrássemos novamente, ele me ajudaria de alguma forma." +msgstr "Tiqui ficou muito feliz por ter ajudado-lo a matar o guarda para ele. Ele prometeu que, se alguma vez nos encontrássemos novamente, ele me ajudaria de alguma forma." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." -msgstr "Agora sou capaz de usar a cama de Aulowenn sempre que eu desejar descansar." +msgstr "Agora sou capaz de usar a cama de Aulowenn sempre que desejar descansar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." -msgstr "Não conseguirei resolver o conflito entre Aulowenn e seu atacante." +msgstr "Não conseguirei resolver o conflito entre Aulowenn e o atacante dela." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna msgid "Sweet sweet rat poison" @@ -45991,7 +47753,7 @@ msgstr "Veneno docinho de rato" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Entre as cabanas ao oeste da estrada de Duleian, eu conheci um homem chamado dois-dentes. Ele deseja que eu pegue veneno de rato com Lowyna. Eu sei que ela se encontra em uma das outras cabanas." +msgstr "Entre as cabanas ao oeste da estrada de Duleian, conheci um homem chamado dois-dentes. Ele deseja que leve veneno de rato da Lowyna. Sei que ela se encontra numa das outras cabanas." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -45999,7 +47761,7 @@ msgstr "Agora Lowyna me permite negociar com ela." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 msgid "I have given some rat poison to two-teeth." -msgstr "Eu entreguei um pouco de veneno de rato para o dois-dentes." +msgstr "Entreguei um pouco de veneno de rato ao dois-dentes." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris msgid "Long lost memories" @@ -46007,19 +47769,19 @@ msgstr "Mémorias há muito tempo perdidas" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "Na cabana próxima da estrada de Duleian, ao noroeste da taverna Garrafa Espumante, conheci um homem chamado Lleglaris. Ele deseja que eu recupere um amuleto que perdeu." +msgstr "Na cabana próxima da estrada de Duleian, ao noroeste da taverna Garrafa Espumante, conheci um homem chamado Lleglaris. Ele deseja que recupere um amuleto que perdeu." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "O amuleto pode ser encontrado na caverna infestada por mortos-vivos ao leste da cabana. Ele disse algo sobre o solo estar corrompido em torno da caverna, não sei o que ele quis dizer com isso." +msgstr "O amuleto encontra-se na caverna infestada por mortos-vivos ao leste da cabana. Ele disse algo sobre o solo estar corrompido em torno da caverna, não sei o que ele quis dizer com isso." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." -msgstr "Eu devolvi o amuleto a Lleglaris." +msgstr "Devolvi o amuleto a Lleglaris." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:40 msgid "As thanks, Lleglaris offered to trade some of his items with me." -msgstr "Como agradecimento, Lleglaris se ofereceu para negociar alguns de seus itens comigo." +msgstr "Como agradecimento, Lleglaris se ofereceu para negociar alguns dos seus itens comigo." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp msgid "Taste is everything" @@ -46035,275 +47797,275 @@ msgstr "O produtor de poções em Fallhaven sabe produzir poções que curam a i #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -msgstr "Eu devo trazer uma glândula de veneno, dois cachos de cabelo de animal e 50 peças de ouro, para que ele crie uma poção para mim." +msgstr "Devo trazer uma glândula de veneno, dois cachos de cabelo de animal e 50 peças de ouro e que ele crie uma poção para mim." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 msgid "I have brought the ingredients for the potion." -msgstr "Eu trouxe os ingredientes da poção." +msgstr "Trouxe os ingredientes da poção." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "Eu recebi uma poção de em antídoto, isso deve ajudar caso fique com uma intoxicação alimentar." +msgstr "Recebi uma poção de em antídoto, isso deve ajudar caso fique com uma intoxicação alimentar." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "Eu posso entregar-lhe mais ingredientes caso precise que ele crie mais poções de antídoto no futuro." +msgstr "Posso entregar-lhe mais ingredientes caso precise que ele crie mais poções de antídoto no futuro." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar msgid "The way out is through" -msgstr "" +msgstr "A saída é através" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "" +msgstr "Falei com Lodar sobre um possível atalho ao mundo exterior. Ele disse que eu deveria verificar a caverna sob o antigo lugar do Hira'zinn." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "" +msgstr "Encontrei a caverna, mas o caminho está bloqueado por pedras e água. Por que não posso nadar?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "" +msgstr "As formações rochosas não foram as únicas coisas que mudaram aqui. Agora há um caminho através da água." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "" +msgstr "Notei uma tocha a queimar com uma estranha tonalidade roxa. É definitivamente um item mágico. Deveria perguntar ao Lodar sobre esta tocha." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "" +msgstr "Ao contar ao Lodar sobre o fogo roxo, deu-me um frasco verde e disse-me para despejá-lo sobre a tocha para ver o que acontece." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" +msgstr "Derramei o frasco sobre o fogo roxo e ele ficou verde. Ao me aproximar, fui teleportado para outra sala da caverna com mais tochas roxas. Fui capaz de ativá-las também. Finalmente, tenho o meu atalho e posso viajar até o Lodar muito mais rápido!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." -msgstr "" +msgstr "Contei ao Lodar sobre o novo atalho. Ele pediu-me para o manter em segredo." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "" +msgstr "Um caminho à Estrada Duleian" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." -msgstr "Falei com um guarda no leste(→) de Fallhaven. Ele vigia a velha passagem para a estrada Duleian, que agora está bloqueada por árvores caídas. Se eu quiser ajudar a abrir o caminho, devo falar com seu superior, o diretor da prisão de Fallhaven." +msgstr "Falei com um guarda no leste(→) de Fallhaven. Ele vigia a velha passagem à estrada Duleian, que agora está bloqueada por árvores caídas. Se quiser ajudar a abrir o caminho, devo falar com o superior dele, o diretor da prisão de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "Eu falei com o diretor. Não consegui convencê-lo, mas ele me aconselhou a falar com o lenhador Jakrar, que mora ao sul(↓) da prisão de Fallhaven." +msgstr "Falei com o diretor. Não consegui convencê-lo, mas ele me aconselhou a falar com o lenhador Jakrar, que mora ao sul(↓) da prisão de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" +msgstr "Falei com Jakrar, o lenhador. Ele só cortará as árvores se lhe fizer um favor. Deveria procurar o machado favorito dele a leste da Casa de Guarda da Encruzilhada, localizada ao norte de Fallhaven. Deveria manter os meus olhos abertos para uma banda de lobos malvados." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma matilha de lobos e matei o líder deles. Debaixo dos restos mortais dele encontrei o machado de Jakrar. Deveria levá-lo-le de volta." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." -msgstr "" +msgstr "Mostrei ao Jakrar o machado que encontrei e ele reconheceu-o imediatamente." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." -msgstr "" +msgstr "O Jakrar ficou muito feliz a ver o bom e velho machado dele novamente. Expressou a gratidão dele e começou a limpar as árvores imediatamente." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" -msgstr "" +msgstr "Agora o lenhador limpou todas as árvores que bloqueavam o caminho. Finalmente, os habitantes da cidade recuperaram o atalho deles à Estrada Duleian!" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?" -msgstr "" +msgstr "Surpresa?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." -msgstr "" +msgstr "Halvor pediu-me para lhe trazer 5 asas de insetos." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." -msgstr "" +msgstr "Dei ao Halvor as 5 asas de insetos que ele queria." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Halvor pediu-me para lhe trazer 5 caudas de rato." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 msgid "I gave Halvor 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Dei 5 caudas de rato ao Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "" +msgstr "As minhas caudas de rato não lhe eram suficientemente boas. Ele precisa de mais. Quantos realmente quer ele?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Recusei-me de trazer mais caudas de rato ao Halvor. Ele deixou Crossglen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." -msgstr "" +msgstr "Encontrei Halvor ao pé de uma montanha." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "" +msgstr "Halvor disse-me que ainda está a procurar 5 rabos de rato. Concordei em ajudar de novo." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "" +msgstr "As 5 caudas de rato que lhe dei foram suficientemente boas desta vez." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvor pediu 4 punhados de pelos de animais." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Dei-lhe 4 punhados de pelos de animais." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." -msgstr "" +msgstr "O Halvor gostou apenas de um dos meus punhados de pelos de animal. Ele pediu-me para trazê-lo mais três." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "" +msgstr "Desisti de encontrar punhados de cabelos de animais que satifazem o gosto de Halvor. Ele foi embora." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "" +msgstr "Encontrei Halvor de novo. Ele estava ao lado do lago, perto de uma casa velha, no norte." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvor estava mal. Pediu-me para lhe dar uma poção curativa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." -msgstr "" +msgstr "Dei uma pequena poção de cura ao Halvor ." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 msgid "I gave Halvor a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Dei uma poção de cura ao Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." -msgstr "" +msgstr "Dei uma poção de cura poderosa ao Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." -msgstr "" +msgstr "Dei ao Halvor uma poção feita pelo Lodar." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 msgid "He was healed by the potion I gave him." -msgstr "" +msgstr "Ele foi curado pela poção que lhe dei." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvor disse-me que ainda está a procurar por 3 tufos de pelos de animal." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." -msgstr "" +msgstr "Desta vez, os punhados de pelo de animal que lhe dei eram suficientemente macios." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." -msgstr "" +msgstr "Halvor quer encontrar dois ossos. Quer os longos. Vou tentar achar alguns." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "" +msgstr "Dei dois ossos ao Halvor, mas não foram longos o suficiente. Devo mesmo trazer-lhe mais ossos?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" +msgstr "Halvor deixou a beira do lago quando me recusei a dar-lhe mais ossos." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." -msgstr "" +msgstr "A explorar as ruínas de Charwood, tropecei sobre Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." -msgstr "" +msgstr "Desde a última vez que o encontrei, ele achou um osso que era longo o suficiente, mas ele ainda está a procurar por outro." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um osso que era longo o suficient e e dei-o ao Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" +msgstr "Halvor pediu-me encontrar 10 escamas de cobras de escamas venenosa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "" +msgstr "Trouxe as 10 escamas venenosas ao Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Halvor foi-se embora e pediu-me para fazer uma visita à sua amiga Kayla se for a Stoutford." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." -msgstr "" +msgstr "Encontrei a Kayla em Stoutford. Ofereceu-me um par de botas que ela fez com os itens de Halvor." #: questlist_stoutford.json:rumblings msgid "Rumblings" -msgstr "" +msgstr "Estrondos" #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" -msgstr "" +msgstr "O padre em Stoutford parece ter medo de mim e do que fiz, mas nunca nos conhecemos antes. Pode ter algo a ver com Andor?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." -msgstr "" +msgstr "O acólito do padre, Yolgen, disse-me que Andor esteve aqui há um tempo atrás e desde então, ruídos assustadores ressoam na igreja, aparentemente vindo do subsolo." #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "" +msgstr "Um membro da Guilda dos Ladrões na taverna de Stoutford disse-me que o dono da taverna falou com Andor." #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." -msgstr "" +msgstr "Glasforn, o dono da taverna de Stoutford, admite conhecer Andor, mas evita todas as minhas perguntas se a vangloriar da qualidade das suas camas." #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." -msgstr "" +msgstr "Depois de dormir na cama de Glasforn, acordei numa caverna e fui atacado por um monstro. Matei-o, mas deveria ir ver Glasforn de novo." #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." -msgstr "" +msgstr "Quando Glasforn me viu, estava muito assustado. Espero conseguir informações dele." #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" -msgstr "" +msgstr "Confrontei Glasforn. Ele admitiu tudo, mas culpou Andor por isso. Como pode Andor estar envolvido nisso?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." -msgstr "" +msgstr "Yolgen disse-me que os ruídos pararam. Deveria falar com o padre." #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." -msgstr "" +msgstr "O padre disse-me que o monstro era um Lich. Deveria manter o coração do Lich seguro." #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." -msgstr "" +msgstr "O padre agradeceu-me por alvar a igreja dele e perguntou quem era o culpado." #: questlist_stoutford.json:rumblings:100 msgid "I told him I do not know who was responsible." -msgstr "" +msgstr "Disse-lhe que não sei quem foi o responsável." #: questlist_stoutford.json:rumblings:103 msgid "I told him Glasforn was responsible." -msgstr "" +msgstr "Disse-o que o Glasforn era o responsável." #: questlist_stoutford.json:rumblings:106 msgid "I told him Andor was responsible." -msgstr "" +msgstr "Disse-lhe que o Andor era o responsável." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest msgid "Mine for the taking" -msgstr "" +msgstr "Mina para a recolha" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." @@ -46311,272 +48073,272 @@ msgstr "Tropecei num baú do tesouro numa clareira a sul da casa Waterway, mas o #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um viajante a uma curta distância do baú do tesouro. Disse-me que há uma lenda de que a chave do baú é guardada por um dos mortos-vivos que vagam pelo cemitério ao sul do baú. No entanto, a entrada do cemitério é selada por uma força mágica." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." -msgstr "" +msgstr "O viajante me disse que Hagale que está no assentamento Wood, deve saber como entrar no cemitério." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." -msgstr "" +msgstr "Entrei no assentamento Wood e encontrei Hagale. Ele estava bêbado e não iria falar comigo, a não ser que eu lhe comprasse duas bebidas especiais de Lowyna's." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." -msgstr "" +msgstr "Hagale disse que a entrada ao cemitério também estava selada por magia pela segurança da chave do bau. O selo apenas pode ser quebrado se monstro morto-vivo for derrotado. Contudo, Hagale encontrou um texto antigo que permite o detentor entrar no cemitério temporariamente. Hagale me deu o texto." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." -msgstr "" +msgstr "Voltei do cemitério e fui capaz de entrar a usar o texto antigo, assim como Hagale disse." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." -msgstr "" +msgstr "Retalhei uma horda de mortos-vivos até encontrar um que estava a usar a chave." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 msgid "I killed the undead and took the key." -msgstr "" +msgstr "Matei o morto vivo e peguei a chave." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." -msgstr "" +msgstr "Abri o bau, que tinha uma poderosa espada. Na próxima vez que for ao assentamento de Wood deveria ir ver se Hagale esta por lá." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." -msgstr "" +msgstr "Hagale tentou me roubar e roubar a espada, mas matei-o e retirei-o." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." -msgstr "" +msgstr "Hagale tentou roubar-me e levar a espada. Ele perdeu a esposa e filha dele e nem pensou direito. Dei-lhe a espada sem precisar lutar." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." -msgstr "" +msgstr "Hagale quer parte do ouro que consegui ao vender a espada. Parece justo dar-lhe metade da quantia." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." -msgstr "" +msgstr "Hagale tentou roubar o ouro que consegui por ter vendido a espada. Não tenho escolha alem de mata-lo." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave msgid "Just the beginning" -msgstr "" +msgstr "Apenas o começo" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." -msgstr "" +msgstr "Na casa guiandonada a leste de Loneford, encontrei um homem velho que se chama Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." -msgstr "" +msgstr "Cithurn me disse que precisava de um guerreiro experiente para lidar o seu problema." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." -msgstr "" +msgstr "Cithurn me disse que os arredores da floresta estão sob invasão de monstros por longas semanas." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" +msgstr "Cithurn ouviu algo semelhante que estava ocorrendo em Charwood até que um jovem aventureiro matou uma besta vil na mina abaixo da cidade." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." -msgstr "" +msgstr "Contei a Cithurn sobre o meu papel em Charwood e da minha batalha com Thukuzun." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "" +msgstr "Cithurn não se lembrava se a invasão da floresta começou antes dos eventos em Charwood ou depois. No entanto, baseado nas minhas experiências em Charwood, Cithurn acredita que há uma conexão entre os dois." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "" +msgstr "Prometi ao Cithurn que investigaria a fonte da invasão de monstros na floresta. Terei que passar pela floresta para acessar uma entrada de uma caverna a nordeste da casa de Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "" +msgstr "Encontrei a entrada da caverna." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "" +msgstr "Cheguei ao fim do sistema de cavernas. O ar ficou amortecedor quanto mais fundo fui." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." -msgstr "" +msgstr "Entre as partes frias e húmidas da caverna, encontrei outra criatura parecida com um dragão. Deve ser a fonte de todo o caos na floresta acima. Deveria tentar matá-lo." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "" +msgstr "Matei o monstro chamado Tesrekan e tomei um dos ossos dele como prova. Deveria me aventurar de volta a Cithurn para contar-lhe sobre isso." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." -msgstr "" +msgstr "Apresentei um dos ossos do cadáver de Tesrekan para Cithurn. Ele ficou feliz em saber que matei a fonte da invasão dos monstros. Como tivemos combinado, devolvi o talismã dele." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "" +msgstr "Apresentei um dos ossos do cadáver de Tesrekan para Cithurn. Ele ficou feliz em saber que matei a fonte da invasão dos monstros. Decidi manter o talismã dele como pagamento pelo meu trabalho duro." #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" -msgstr "" +msgstr "Rosas" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." -msgstr "" +msgstr "Numa fazenda ouvi falar do Castelo Guynmart nas proximidades. A agricultora Rhodita está preocupada com a jovem Senhora Hannah de Guynmart, que costumava visitar muitas vezes, mas não foi vista desde uma semana. Rhodita pediu-me vêr-la." #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." -msgstr "" +msgstr "Cheguei ao castelo, mas o portão principal estava fechado." #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o caminho ao jardim do castelo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." -msgstr "" +msgstr "O guarda da porta dos fundos é corrupto. Ele concordou me deixar passar por algum ouro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "" +msgstr "Disse-me quem está a viver no castelo: o próprio Guynmart e os filhos dele Hannah e Robalyrius." #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" +msgstr "No salão principal conheci Unkorh, o mordomo. Ele esperava que Guynmart voltasse na manhã seguinte. Ele disse que eu deveria ir à cozinha para comer um pouco de pão e depois sair." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" +msgstr "Conheci o irmão mais novo da Senhora Hannah, Rob." #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." -msgstr "" +msgstr "A empregada disse-me que a Hannah está a sentir falta do noivo. Deveria falar com a Hannah; ela está no topo da torre. Para chegar a ela, deveria oferecer ao cozinheiro levar-la o almoço da Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "Ouvi por acaso o Unkorh, o mordomo, a falar sozinho. Ele planeja que Guynmart morra no calabouço do castelo e depois de usurpar o trono ele casaria com a Lady Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." -msgstr "" +msgstr "Sugeri ao Hofala, o cozinheiro, que eu levaria o almoço de Lady Hannah. Como ele não tinha mais da seleção especial de ervas dele para o almoço, pediu-me para apanhar algumas ervas frescas de Nuik no jardim." #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." -msgstr "" +msgstr "Nuik deu-me algumas ervas." #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" +msgstr "Deveria levar o almoço à Lady Hannah no topo da torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." -msgstr "" +msgstr "Hannah está cheia de dor, ela não pode pensar claramente sem o cheiro de uma rosa. Antes que ela me possa contar toda a história dela precisa de uma rosa fresca e perfumada." #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." -msgstr "" +msgstr "Unkorh viu-me a falar com Hannah. Ele estava com ciúmes e pediu ao guarda Olav para me mostrar a saída dos convidados especiais." #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "" +msgstr "Conheci o Norgothla, o chefe da guarda pessoal de Guynmart. Estava desconfiado das minhas notícias do castelo e pediu-me para obter provas para isso." #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." -msgstr "" +msgstr "Finalmente apanhei a rosa do guarda na porta do jardim." #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." -msgstr "" +msgstr "Dei a rosa à Hannah. Ela disse-me que o Lovis desapareceu. Nas profundezas mais profundas dos sonhos mais sombrios dela, ela ouve a voz do Lovis a gritar." #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." -msgstr "" +msgstr "Hannah deu-me a flauta do Lovis, para que eu pudesse provar que fui enviado pela Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." -msgstr "" +msgstr "Encontrei Rob numa sala acima do quarto de vigia. Rob prometeu distrair os guardas para que eu pudesse passar." #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "" +msgstr "120 obsoletos - Os guardas estavam distraídos e não veriam ninguém a descer as escadas." #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "" +msgstr "130 obsoletos - Pulei no calabouço escuro abaixo da torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "" +msgstr "Pulei no calabouço escuro abaixo da torre, onde encontrei Lovis. Ele estava muito feliz por ter a flauta delede volta." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." -msgstr "" +msgstr "A porta do calabouço abriu-se. O torturador entrou e exigiu que parássemos o barulho." #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." -msgstr "" +msgstr "Após a morte do torturador a porta abriu-se." #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "" +msgstr "Lovis saiu e foi à floresta buscar os homens da guarda pessoal de Guynmart." #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "" +msgstr "Guynmart estava meio morto numa cela. Pediu-me abrir o portão do castelo para que o guarda pessoal dele pudesse entrar. Depois disso deveria correr e esconder-me, porque haveria uma batalha perigosa. Não deveria voltar antes da manhã seguinte." #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." -msgstr "" +msgstr "Unkorh apareceu e explicou muitas coisas. Então Unkorh viu que Guynmart tentou matar-me por trás, mas tropeçou e caiu na sua própria faca. Eu ainda deveria abrir o portão e depois ir à fazenda no sul até de manhã." #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." -msgstr "" +msgstr "Unkorh apareceu e matou o Guynmart. Depois fugiu como um covarde." #: questlist_guynmart.json:guynmart:163 msgid "The guards let me through to the wall." -msgstr "" +msgstr "Os guardas deixaram-me passar pela muralha." #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 msgid "I got the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Abri o portão principal." #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "" +msgstr "Fui à Rhodita, a agricultora e fiquei lá durante a noite." #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" +msgstr "Quando cheguei ao castelo no dia seguinte, vi Hannah e Lovis na sala do trono. O castelo foi decorado para um casamento e houve um alegre banquete." #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" +msgstr "Quando cheguei ao castelo no dia seguinte, vi o Unkorh, o mordomo, na sala do trono. O castelo foi decorado para um casamento e houve um banquete alegre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." -msgstr "" +msgstr "Hannah deu-me uma rosa perfumada eterna como presente." #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" +msgstr "Podia escolher algo do tesouro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 msgid "I took the money." -msgstr "" +msgstr "Tirei o dinheiro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:202 msgid "I took the scroll of wisdom." -msgstr "" +msgstr "Escolhi o pergaminho da sabedoria." #: questlist_guynmart.json:guynmart:203 msgid "I took the shield." -msgstr "" +msgstr "Tirei o escudo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "" +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis preparou uma surpresa para mim a oeste do castelo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." -msgstr "" +msgstr "Então despedi-me de Unkorh." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles msgid "Marble hunting" @@ -46584,7 +48346,7 @@ msgstr "Caça aos berlindes" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." -msgstr "" +msgstr "O pequeno Stuephant estava a chorar porque perdeu as bolinhas de gude dele. Disse-lhe que os encontraria para ele." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." @@ -46608,1155 +48370,1315 @@ msgstr "Encontrei um berlinde barnco-pérola." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." -msgstr "" +msgstr "Foram todos. Deveria dá-los ao Stuephant agora." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 msgid "Stuephant was happy again." -msgstr "" +msgstr "Stuephant ficou feliz novamente." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise msgid "Rare delicacies" -msgstr "" +msgstr "Iguarias raras" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." -msgstr "" +msgstr "O velho no topo da colina ansiava por uma refeição de pão e queijo com vinho." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "" +msgstr "Trouxe-lhe pão, queijo e vinho. Ele está muito feliz." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 msgid "" "He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" "You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." msgstr "" +"Ele ficaria ainda mais feliz se o queijo fosse o cheddar de Charwood.\n" +"Só receberá o cheddar lá se pedir explicitamente por ele." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." -msgstr "" +msgstr "Trouxe pão, cheddar e vinho para ele. Ele começou a festejar alegremente." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love msgid "The roots of love" -msgstr "" +msgstr "As raízes do amor" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." -msgstr "" +msgstr "Aryfora, uma mulher de luto no cemitério de Stoutford pediu-me a trazer algumas damerílias de Remgard ao túmulo de Noraed, o marido dela." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "A irmã de Noraed, Caeda, deu-me algumas damerílias. Deveria levá-las de volta para Stoutford." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." -msgstr "" +msgstr "Trouxe as damerílias de volta à Aryfora. Ela agradeceu-me com uma poção que fez." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." -msgstr "" +msgstr "Disse-lhe que as flores eram da irmã de Noraed, Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." -msgstr "" +msgstr "Disse-lhe que encontrei as flores ao redor de Remgard, na natureza." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden msgid "A secret garden" -msgstr "" +msgstr "Um jardim secreto" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 msgid "" "Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" "If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." msgstr "" -"Caeda em Remgard me disse que eu posso encontrar dileilias novas na clareira de sua família, mas a chave foi tomada por monstros.\n" -"Se eu puder encontrar a chave na caverna ao norte de Remgard, posso acessar a clareira, mas tenho que devolver a chave para a Caeda." +"Caeda em Remgard disse-me que posso encontrar dileilias novas na clareira da sua família, mas a chave foi tomada por monstros.\n" +"Se puder encontrar a chave na caverna ao norte de Remgard, posso acessar a clareira, mas tenho que devolver a chave à Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "" +msgstr "Encontrar a chave não valeu a pena. As damerílias murchas que a Caeda me deu servirão bem." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." -msgstr "" +msgstr "Matei alguns monstros e encontrei a chave da clareira." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 msgid "I returned the key right away to Caeda." -msgstr "" +msgstr "Devolvi imediatamente a chave à Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:45 msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." -msgstr "" +msgstr "Guardei a chave por um tempo, mas finalmente devolvi-a à Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." -msgstr "" +msgstr "Caeda pediu a minha ajuda para acabar com os monstros nas cavernas para que ela possa voltar lá e cuidar das flores." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" +msgstr "Muitos monstros estão mortos agora. O resto não se atreverá mais a aproximar-se da estátua." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." -msgstr "" +msgstr "Disse à Caeda, para que ela possa cuidar da clareira." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance msgid "The thorns of vengeance" -msgstr "" +msgstr "Os espinhos da vingança" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." -msgstr "" +msgstr "Aryfora, em Stoutford, precisa da minha ajuda para provar que o tio dela, Blornvale, o alquimista de Stoutford, matou o pai dela." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." -msgstr "" +msgstr "Ela quer que eu compre três unidades da poção do bravo de Blornvale e volte para ela." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." -msgstr "" +msgstr "Voltei com as três poções e dei-lhe." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:32 msgid "I decided not to help Aryfora any further." -msgstr "" +msgstr "Decidi de já não ajudar a Aryfora." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:40 msgid "She gave me a potion of truth." -msgstr "" +msgstr "Ela deu-me uma poção da verdade." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." -msgstr "" +msgstr "Ela quer que eu dê a poção ao Blornvale e faça-o confessar os crimes dele. Deveria ter Tahalendor como testemunha." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." -msgstr "" +msgstr "Concordei em fazer Blornvale beber aquela poção." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor concordou em ir comigo à casa do alquimista para ouvir a confissão de Blornvale." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 msgid "Blornvale drank the potion." -msgstr "" +msgstr "Blornvale bebeu a poção." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor veio ouvir a confissão de Blornvale." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." -msgstr "" +msgstr "Blornvale confessou ter matado o pai de Aryfora. Infelizmente não há testemunha." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" +msgstr "Blornvale agora entende o que estava a tentar fazer. Ja não poderei ajudar Aryfora a recuperar sua loja." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor não acreditaria a minha história. Já não poderei ajudar a Aryfora a recuperar a loja dela." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." -msgstr "" +msgstr "É toda a minha culpa que Aryfora está a chorar agora." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." -msgstr "" +msgstr "Blornvale confessou ter matado o pai de Aryfora na presença de Tahalendor." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 msgid "Aryfora regained her father's shop." -msgstr "" +msgstr "Aryfora recuperou a loja do pai." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." -msgstr "" +msgstr "Falei com o Coronel Lutarc. Propôs uma competição com cinco dos melhores lutadores dele." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." -msgstr "" +msgstr "Aceitei. A luta será no pé da colina." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 msgid "A lizard came towards me." -msgstr "" +msgstr "Um lagarto veio na minha direção." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 msgid "I won easily." -msgstr "" +msgstr "Ganhei facilmente." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 msgid "I lost the fight." -msgstr "" +msgstr "Perdi a luta." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 msgid "The second opponent was a skeleton warrior." -msgstr "" +msgstr "O segundo oponente era um guerreiro esqueleto." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 msgid "He was no match for me." -msgstr "" +msgstr "Ele não foi páreo para mim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 msgid "I lost against a pile of bones!" -msgstr "" +msgstr "Perdi contra um monte de ossos!" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 msgid "Mikhail came and asked me to come home." -msgstr "" +msgstr "Mikhail veio e pediu-me para voltar para casa." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." -msgstr "" +msgstr "Mas não, não era o Mikhail - era um poser. Mas não é um forte o suficiente." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 msgid "My own father attacked me? I lost this fight." -msgstr "" +msgstr "O meu próprio pai atacou-me? Perdi esta luta." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 msgid "Then a little dragon came forth." -msgstr "" +msgstr "Depois um pequeno dragão apareceu." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 msgid "I won." -msgstr "" +msgstr "Venci." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 msgid "It won." -msgstr "" +msgstr "Ele ganhou." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." -msgstr "" +msgstr "O quinto e último adversário veio na minha direção: Bully." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 msgid "I lost this last fight." -msgstr "" +msgstr "Perdi esta última luta." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." -msgstr "" +msgstr "Terminei todas as lutas. Deveria voltar ao Coronel Lutarc." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 msgid "He was pretty disappointed with my poor score." -msgstr "" +msgstr "Ele ficou muito desapontado com o meu desempenho ruim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "" +msgstr "O meu resultado confirmou as expectativas relativamente baixas dele." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "" +msgstr "Ele ficou muito impressionado com o meu excelente resultado." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." -msgstr "" +msgstr "Lutarc deu-me um medalhão de presente. Há um pequeno lagarto nele, que parece completamente real." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra msgid "Lost girl looking for lost things" -msgstr "" +msgstr "Garota perdida à procura de coisas perdidas" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." -msgstr "" +msgstr "A filhinha de Odirath, o armeiro, está desaparecida há vários dias. Vocè ofereceu-se para ajudar a procurá-la." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 msgid "" "Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" "She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." msgstr "" +"A filha de Odirath, Gyra, estava escondida no depósito da casa principal do castelo. Ela ficou surpresa com o ataque ao castelo e não se atreveu a deixar esconderijo dela.\n" +"Estava a procurar o capacete de Lorde Berbane, que ele tinha esquecido em algum lugar no castelo." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." -msgstr "" +msgstr "Ofereceu à Gyra levá-la de volta para casa em segurança." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." -msgstr "" +msgstr "Gyra tem a sensação de que o capacete está muito perto." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 msgid "You found the helmet." -msgstr "" +msgstr "Encontrou o capacete." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." -msgstr "" +msgstr "Quando chegamos em Stoutford, a Gyra sabia o resto do caminho e correu para pai dela, Odirath." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 msgid "Odirath thanks you many thousand times." -msgstr "" +msgstr "Odirath agradeceu-o milhares de vezes." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane lentamente levantou o capacete dele. No entanto, permaneceu sentado à mesa. Provavelmente precisa de mais algumas horas sem bebidas antes de voltar ao trabalho. Isso se ele voltar." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." -msgstr "" +msgstr "O Lorde Berbane levou o capacete. Mas de alguma forma isso realmente não satisfaz a si." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane está a cantar alegremente sobre os atos heroicos dele. Que ostentador." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" -msgstr "" +msgstr "Antigo castelo de Stoutford" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." -msgstr "" +msgstr "Tentei libertar este castelo do Lorde Erwyn morto-vivo. Mas sempre que o mato, ele reaparece. Deveria procurar ajuda..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "" +msgstr "Falei com o Yolgen, o sacerdote das Sombras de Stoutford e ele disse-me que o poderoso Lorde Erwyn costumava residir aqui, mas Lorde Erwyn e o exército dele foram esmagados durante uma guerra. O castelo foi saqueado e a casa extinta. Mas recentemente os cavaleiros de Erwyn ressuscitaram dos mortos. Yolgen pediu-me para livrar Stoutford desses mortos-vivos de uma vez por todas." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" +msgstr "Deveria pedir a Tahalendor algum artefato especial que eu possa usar para derrotar mortos-vivos poderosos." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor deu-me um par de moedas especiais que posso usar para derrotar mortos-vivos poderosos." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." -msgstr "" +msgstr "Matei Lorde Erwyn e assegurei que ele permanecesse morto agora." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 msgid "I slew all the undead knights." -msgstr "" +msgstr "Matei todos os cavaleiros mortos-vivos." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30 msgid "I slew Lord Erwyn's commander." -msgstr "" +msgstr "Matei o comandante do Lorde Erwyn." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "" +msgstr "Entre os restos mortais dele, encontrei um anel estranho. Deveria mostrá-lo ao Yolgen." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "" +msgstr "Yolgen examinou o anel cuidadosamente. Ele suspeita que o anel veio do Monte Galmore e aqui reanimou os soldados mortos há muito tempo. Deveria ter cuidado com o poder maléfico do Monte Galmore e tudo o que se esconde lá..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" +msgstr "Fiquei com o anel para mim, o que perturbou Yolgen. Deveria continuar a procurar por o dono dele anterior." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" +msgstr "Guardei o anel para mim e não contei ao Yolgen sobre isso. Ele estava desconfiado, mas não podia fazer nada. Deveria continuar a procurar dono antigo do anel." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 msgid "Thief apprentice" -msgstr "" +msgstr "Aprendiz de ladrão" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" +"Depois de dar-lhe a chave de Luthor e falar com Umar sobre Andor, precisava perguntar-lhe sobre a própria Guilda dos Ladrões.\n" +"Quero me juntar-lhes para ver que tipo de trabalho eles fazem." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." -msgstr "" +msgstr "Umar pediu-me para falar com o Troublemaker sobre minha primeira tarefa para a Guilda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "O Troublemaker disse-me para trazer três diários de espiões da guilda. Primeiro tenho que falar com Leta na minha aldeia, depois com Dunla na taverna de Vilegard e finalmente com Fanamor em algum lugar ao redor da Casa de Guarda da Encruzilhada." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" -msgstr "" +msgstr "Tenho que me lembrar de dizer-lhes a palavra-passe \"É ninguém. Ninguém conhece-o. Ninguém viu-o.\"" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." -msgstr "" +msgstr "Leta deu-me o seu diário e aconselhou-me a não levantar suspeitas." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." -msgstr "" +msgstr "Recebi o diário da Dunla sem problemas. Pus-me a caminho de obter o último diário." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor deu-me o seu diário." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor foi gravemente ferido e a Patrulha de Feygard tirou o diário." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." -msgstr "" +msgstr "Depois que matei o batedor de Feygard, falei de novo com Fanamor. Ela está a perder sangue rapidamente, pois tenho que lhe trazer um curativo. Preciso encontrar um padre confiável." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Thoronir deu-me um curativo. Tenho que voltar a Fanamor o mais rápido possível." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, não pude salvar a vida do Fanamor. No entanto, levei o diário dela." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." -msgstr "" +msgstr "A Fanamor está viva e encontrará a própria maneira dela de voltar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." -msgstr "" +msgstr "Voltei ao Troublemaker e dei-lhe os diários. Ele disse-me para falar com Umar, talvez ele tenha outra tarefa para mim." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" -msgstr "" +msgstr "Sequestro imaculado" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." -msgstr "" +msgstr "Depois de completar a minha primeira tarefa, sou considerado membro da Guilda dos Ladrões. Agora tenho que realizar uma tarefa muito arriscada. Umar mandou-me sequestrar uma nobre mulher de Feygard, sem ser descoberto." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Ela foi vista recentemente na taverna Foaming Flask." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." -msgstr "" +msgstr "Umar deu-me alguns conselhos. A minha força nem sempre é a solução. Devo \"usar a minha língua\" para evitar levantar suspeitas na taverna." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." -msgstr "" +msgstr "Ambelie Laumwill não quer vir comigo pacificamente. Não posso fazer uma cena, ou os guardas alertarão outras patrulhas. Talvez falar com eles resolveria a situação." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." -msgstr "" +msgstr "\"Usei a minha língua\" com o soldado Feygard principal na taverna Foaming Flask. Deu-me permissão para \"escoltar\" Ambelie de volta." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." -msgstr "" +msgstr "Nocauteei Ambelie. Vou levá-la de volta à Guilda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." -msgstr "" +msgstr "Decidi não sequestrar Ambelie. Preciso pensar em outra solução." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." -msgstr "" +msgstr "Ambelie deu-me um colar muito valioso. Tenho que falar com Umar e convencê-lo a não persegui-la mais." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." -msgstr "" +msgstr "Trouxe Ambelie para o porão com segurança. No entanto, mantê-la aqui pode ser perigoso." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." -msgstr "" +msgstr "Umar acredita que há um espaço seguro para esse tipo de \"visitante\". Eu deveria falar com o Troublemaker." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "" +msgstr "Falei com o Troublemaker sobre o lugar que Umar acredita que não há problema em manter o refém." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." -msgstr "" +msgstr "O Troublemaker deu-me a chave da prisão da Guilda. Deveria levar Ambelie lá e deixá-la acordar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." -msgstr "" +msgstr "Inseri a chave e movi a alavanca. Uma entrada abriu-se na sala." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "" +msgstr "Deixei Ambelie naquele lugar bizarro, escuro e frio. Devo voltar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." -msgstr "" +msgstr "O Troublemaker deu-me pão para a Ambelie. A Guilda não quer que ela morra de fome. Na verdade, eles querem que ela fique o mais confortável possível. Tenho que ir à prisão de novo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "" +msgstr "Dei o pão à Ambelie. Devo informar o Troublemaker que completei o trabalho." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." -msgstr "" +msgstr "O trabalho parece finalmente estar terminado. Só tenho que falar com o Umar de novo. No entanto, não me sinto bem com isso. Sequestros definitivamente não são o meu tipo de trabalho." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." -msgstr "" +msgstr "Completei esta tarefa com sucesso. Umar disse-me que enviaram mensageiros para Feygard e o resgate está quase garantido. Ele pagou-me o meu trabalho." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." -msgstr "" +msgstr "Umar tirou o colar como compensação pelos meus erros. Está tudo certo de novo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 msgid "The ruthless Crackshot" -msgstr "" +msgstr "O implacável Crackshot" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "É hora de descansar e me preparar para começar o próximo trabalho. Deveria ir à taverna." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." -msgstr "" +msgstr "Realmente preciso fazer uma pausa...." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." -msgstr "" +msgstr "Agora estou totalmente descansado, devo voltar ao Umar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Umar contou-me sobre um grupo de traidores liderados por um veterano da Guilda. Parece que roubou a chave de Luthor." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "" +msgstr "Umar continuou a dizer que este líder da equipa era conhecido como \"Crackshot\". Provavelmente também é o responsável por um assassinato na estrada Duleian." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." -msgstr "" +msgstr "Crackshot e os capangas dele provavelmente estão escondidos em algum lugar perto da estrada Duleian. Devo perguntar às pessoas lá se os viram." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." -msgstr "" +msgstr "Parece que o Benbyr, um homem suspeito fora da Casa de Guarda da Encruzilhada, não sabe do que estou a falar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "" +msgstr "Um guarda da Encruzilhada disse-me que Feygard enviou mais soldados para o sul, para tentar encontrar o esconderijo dos criminosos." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." -msgstr "" +msgstr "O guarda da barricada tem uma boca grande e disse-me tudo o que precisava saber. O esconderijo é perto de um lugar cheio de escavadores larvais. Preciso ir mais rápido que as patrulhas para chegar ao esconderijo antes deles." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um pequeno buraco que parece levar a uma caverna. Crackshot e os seus capangas provavelmente estão lá escondidos." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." -msgstr "" +msgstr "Cheguei ao esconderijo e vi algumas manchas recentes de sangue. Talvez tenha havido uma luta aqui." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 msgid "The blood trail goes further ...." -msgstr "" +msgstr "A trilha de sangue vai adiante..." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." -msgstr "" +msgstr "Ouvi gritos e espadas se a chocar nas proximidades. Deveria dar uma olhada." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "Foi um massacre. A patrulha de Feygard chegou neste local, mas todos parecem ter sido mortos. Devo continuar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "À medida que fui a passar pelo corredor o ar ficou mais espesso. O cheiro de sangue era mais forte e encontrei outro soldado a morrer. Disse algo sobre o sargento dele e um outro tipo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "À medida que fui a passar pelo corredor o ar ficou mais espesso. O cheiro de sangue era mais forte e encontrei um soldado a morrer. Ele disse algo sobre o sargento dele e um outro tipo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "Encontrei outro soldado a morrer. Houve um massacre. A patrulha de Feygard chegou a este lugar, mas parece que todos foram mortos. Tenho que continuar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o sargento da patrulha. Aconselhou-me a deixar este lugar perigoso." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " -msgstr "" +msgstr "O sargento da patrulha contou-me sobre o que aconteceu antes. Ele está cansado e ferido, por isso vingarei os companheiros dele. " #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." -msgstr "" +msgstr "O sargento da patrulha saiu para pedir reforços. Agora estou sozinho de novo. Hora de derrotar Crackshot." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." -msgstr "" +msgstr "Matei crackshot, ele tinha a chave de Luthor com ele. Tenho que voltar e reportar ao Umar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Tentei abrir a porta atrás do Crackshot, mas por alguma razão não consigo pôr a chave na fechadura." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." -msgstr "" +msgstr "O Crackshot a morrer disse algo sobre a chave. Se ele disse a verdade, pode ser amaldiçoado." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." -msgstr "" +msgstr "Tentei abrir a porta atrás do Crackshot, mas por alguma razão não consegui que a chave fosse rodada na fechadura." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." -msgstr "" +msgstr "Reportei sobre a situação aoUmar e dei-lhe a chave. Ele ainda não parecia querer contar-me mais sobre a chave." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." -msgstr "" +msgstr "Finalmente, este trabalho está feito. Agora deveria descansar e recuperar as minhas forças." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" -msgstr "" +msgstr "a escama de prata" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." -msgstr "" +msgstr "Numa clareira, econtrou Tjure, que desesperadamente pediu a sua ajuda. Uma vez encontrou uma sereia a dormir na praia do rio. A cauda colorida atraiu-o tanto que puxou uma escama deslumbrante e fugiu." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." -msgstr "" +msgstr "A chorar e de luto, a sereia chamou por ele. Finalmente ela o amaldiçoou. Desde então, Tjure nunca esteve feliz. Ele só queria livrar-se da escama. No entanto, ele nunca se aventurou de volta para as proximidades do rio." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" -msgstr "" +msgstr "Uma sabia mulher disse a Tjure que ele não podia nem largar nem destruir a escama. A unica salvação dele seria devolver isso ou fazer alguém comprar dele. Mas quem iria desejar provocar a ira de uma sereia?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." -msgstr "" +msgstr "Decidiu não ajudar Tjure." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." -msgstr "" +msgstr "Assim que segurou a escama nas suas mãos, uma grande lentidão e desespero tomou conta do seu ser." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 msgid "You put the scale on the mark on the ground." -msgstr "" +msgstr "Põe a escama na marca do chão." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." -msgstr "" +msgstr "Ouviu uma bela canção de agradecimento." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "" +msgstr "Encontra uma bolsa de ouro pesada." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" -msgstr "" +msgstr "Jovem mercador" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." -msgstr "" +msgstr "Conheceu Burhczyd afgz Dtaloumiye, um jovem simpático, numa taverna. Ele queria ver o mundo e seguiu o seu conselho para viajar como um comerciante de cidade a cidade." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." -msgstr "" +msgstr "Em outra taverna encontrou o Burhczyd novamente. Ele não teve nenhum cliente, porque tinha chamado a empresa dele de \"Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transportes\". Disse-lhe para encontrar um nome mais fácil." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." -msgstr "" +msgstr "Avistou Burhczyd numa taberna, mas ele não tinha clientes ainda. Disse-lhe que 'B.A.D. Transportes' também não era uma boa ideia." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." -msgstr "" +msgstr "Outro lugar, outra taverna, Burhczyd novamente sentado lá. Recebeu uma remessa de peixe quase fresco de Remgard, mas ninguém quis comprá-lo. Comprou a carga inteira e desfez-se dela." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" -msgstr "" +msgstr "Que surpresa, encontrou Burhczyd de novo numa taverna. Ele disse que finalmente vendeu algo com sucesso, sua carroça. Que tolo, como vai ganhar dinheiro agora?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" -msgstr "" +msgstr "Numa taverna, um bardo cantou em voz alta e estridente. É um velho conhecido, Burhczyd. O canto dele era incrivelmente ruim. Talvez ele devesse somente tocar o instrumento sem cantar?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." -msgstr "" +msgstr "Encontrou Burhczyd desguiado numa mesa na taberna, com o alaúde deitado na frente dele. O senhorio proibiu-o de tocar a música adorável dele, porque todos os convidados esqueceram-se de beber." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." -msgstr "" +msgstr "Encontra mais uma vez Burhczyd na taverna. Ele te fala que ele se tornou um ladrão mestre." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "" +msgstr "Quando conhece Burhczyd de novo, ele te devolveu algumas das suas coisas." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" +msgstr "Falou com um cavaleiro de Elythom que por acaso era um velho conhecido -Burhczyd. Teve que esconder-se dos Elythoms, porque tinha 'emprestado' algo de valor do líder deles." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "You've met Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Encontrou o Burhczyd" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 msgid "You've met Burhczyd 12" -msgstr "" +msgstr "Encontrou o Burhczyd 12" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood msgid "Much water" -msgstr "" +msgstr "Muita água" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." -msgstr "" +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "[REVIEW]Encontrou dois irmãos não muito espertos no porão da casa deles. Eles pareciam estar a falar sobre algum plano sinistro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." -msgstr "" +msgstr "Planejavam destruir a grande barragem de Brimhaven. Eles simplesmente não concordavam em como o fariam." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." -msgstr "" +msgid "They asked me to help them." +msgstr "[REVIEW]Eles pediram-te para ajudá-los." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "[REVIEW]Concordou em destruir a barragem para eles." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." -msgstr "" +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "[REVIEW]Eles deram-te um machado que seria usado para enfraquecer a barragem num lugar vulnerável." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." -msgstr "" +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "[REVIEW]Encontrou o ponto fraco na barragem e começou a cortar a madeira." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "A água começou a vazar através do buraco na barragem. Muita água!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "[REVIEW]Recusou-se de destruir a barragem para eles." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." -msgstr "" +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "[REVIEW]Devido ao que sabia, não poderia sair dali. Os dois irmãos atacaram-te." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Outra pessoa destruiu a barragem e a água veio através de um buraco na barragem. Muita água!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Não tinha permissão para sair da cidade até que fosse descoberto quem destruiu a represa." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." -msgstr "" +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "[REVIEW]Prometeu rastrear os verdadeiros criminosos. No entanto, não deve deixar a cidade." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." -msgstr "" +msgstr "Os dois irmãos não sabiam o nome do chefe, mas ele parecia ter muito ouro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." -msgstr "" +msgstr "O homem rico que vivia na colina de Brimhaven pareceu saber mais do que admitiu." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." -msgstr "" +msgstr "O homem rico gabou-se de ter sido subornado por um homem importante em Loneford para sabotar a barragem." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " -msgstr "" +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "[REVIEW]Deu as cartas como prova ao capitão da guarda. Agora é com eles a lidar com o homem rico. " #: questlist_brimhaven.json:brv_employee msgid "Work for debts" -msgstr "" +msgstr "Trabalho para dívidas" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." -msgstr "" +msgstr "A barragem é muito importante para Brimhaven. Deveria ser consertada." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." -msgstr "" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "[REVIEW]" +"Stebbarik estava doente em casa e de cama. Ele não podia trabalhar e temia perder o emprego. Por conta altas dívidas dele, temia que Gnossath levasse a sua casa.\n" +"Ofereceu-se para fazer o trabalho para Stebbarik." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." -msgstr "" +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "[REVIEW]Gnossath disse-lhe para levar 25 pedras pesadas do estoque até a barragem." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "[REVIEW]Carregou a primeira pedra à barragem." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "[REVIEW]Carregou 5 pedras à barragem." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." -msgstr "" +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "[REVIEW]Moveu 10 pedras." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" -msgstr "" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "[REVIEW]Moveu 15 pedras. Está a ficar cansado!" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 msgid "Only a few to go..." -msgstr "" +msgstr "Só mais algumas..." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." -msgstr "" +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "[REVIEW]Finalmente, essa foi a última pedra! Gnossath ficou muito satisfeito com o seu trabalho." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance msgid "A quick glance" -msgstr "" +msgstr "Uma olhada rápida" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" +msgstr "Falei com o Anakis. Ele disse-me que a irmã dele, Juttarka, entrou na caverna e não saiu." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "[REVIEW]Neguei-me a ajudar Anakis a encontrar sua irmã Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Concordei em ajudar o Anakis a encontrar a irmã dele Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma estátua de pedra que se parecia quase com uma mulher de verdade." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." -msgstr "" +msgstr "Contei ao Anakis sobre a estátua. Ele acha que é a irmã dele, Juttarka e agradeceu-me por ajudá-lo." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." -msgstr "" +msgstr "Anakis perguntou-me se eu poderia vingar a irmã dele." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Concordei em vingar a irmã de Anakis, Juttarka e matar o Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Deveria falar com Fangwurm, o padre do oeste de Brimhaven, para ver se ele tem alguma informação sobre como pode ser possível ajudar a irmã de Anakis." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " -msgstr "" +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "Fangwurm disse-me que o sangue do Basilisco tem propriedades especiais. Pode proteger contra danos se for aplicado na pele. Fresco, quente, o sangue do Basilisco pode até ser capaz de curar uma pessoa que foi transformada numa pedra anteriormente. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." -msgstr "" +msgstr "O padre Fangwurm disse-me que o fabricante de poções em Fallhaven vende frascos de cristal especiais que resistem ao sangue de um Basilisco vou precisar de um para lidar com isso." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " -msgstr "" +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "Deveria procurar nos outros quartos desta caverna por um espelho que possa usar para me proteger do olhar do Basilisco. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Matei o Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Salvei a vida da irmã de Anakis, Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Disse ao Anakis que matei o Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" -msgstr "" +msgstr "Jogo justo?" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." -msgstr "" +msgstr "Ouvi ruídos na sala dos fundos, mas não pude entrar porque não sabia a palavra-passe." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Zimsko me contou sobre jogar na sala dos fundos e que perdeu muito dinheiro. Ele acha que eles estão a fazer batota." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." -msgstr "" +msgstr "Disse a Zimsko que queria descobrir mais sobre o jogo e ele me disse a palavra-passe para acessar a sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." -msgstr "" +msgstr "Tenho que ganhar e perder algumas vezes até que confiem em mim e joguem por quantias maiores. Então eles começam a fazer batota." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Com a palavra-passe, fui autorizado a entrar na sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" -msgstr "" +msgstr "Eles confiam em mim e agora e estão a jogar por quantias mais altas" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." -msgstr "" +msgstr "Depois que acusei o traficante de fazer batota, uma briga na taverna começou." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Todas as pessoas envolvidas na briga na taverna sobreviveram, mas não tenho mais permissão para entrar na sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." -msgstr "" +msgstr "Disse a Zimsko que acredito que os jogadores estão a fazer batota." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." -msgstr "" - -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Disse a Zimsko que acredito que os jogadores não estão a fazer batota." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Perguntei Edrin sobre a adaga de aparência estranha que comprei. Ele disse-me que o reconhece porque o fez há muitos anos e costumava ter uma gema montada no pomo. Se conseguir encontrar a gema, ele pode montá-la novamente na adaga e a adaga terá propriedades especiais." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Perguntei a Edrin sobre a jóia de aparência estranha que comprei e se tem alguma idéia em que poderia ter sido montada. Disse-me que a reconheceu e que costumava estar montada no punho de uma adaga que ele fabricou muitos anos. atrás. Se encontrar a adaga, ele poderá remontar a gema e a adaga tererá propriedades especiais." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Perguntei a Edrin sobre a adaga de aparência estranha e a jóia de aparência estranha que comprei. Ele me disse que os reconhece porque fez a adaga há muitos anos. A jóia foi originalmente montada no pomo, a dar à adaga propriedades especiais. Ele ofereceu-se para consertá-lo para mim." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Perguntei o ladrão se a adaga que ele tinha originalmente tinha a gema que comprei no pomo. A resposta dele foi 'talvez' e que a adaga já não estava disponível, exceto por um preço 'especial'." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Perguntei ao ladrão se a jóia que ele possuía estava originalmente no pomo da adaga que comprei. A resposta dele foi \"talvez\" e que a gema já não estava disponível, exceto por um preço \"especial\"." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." -msgstr "" +msgstr "Mostrei a adaga de aparência estranha e a gema de aparência estranha para Edrin. Ele disse que combinam e que ele pode consertar a adaga a montar a gema no pomo novamente." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "[REVIEW]Edrin quer 800gp para reparar a adaga. Disse-lhe que vou pensar sobre isso." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "[REVIEW]Edrin quer 800gp para reparar a adaga. Disse a ele que era muito caro. Vou manter a adaga de aparência estranha e a gema de aparência estranha." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "[REVIEW]Edrin quer 800gp para reparar a adaga. Concordei. Edrin levou a adaga e a gema e disse-me para voltar mais tarde." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Peguei a adaga reparada de Edrin." + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" -msgstr "" +msgstr "Honre os seus pais" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " -msgstr "" +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "[REVIEW]Achou que seria uma boa idéia dar um colar ao seu pai, nas cores da sua família, vermelho, verde e branco. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." -msgstr "" +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "[REVIEW]Comprou um colar." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " -msgstr "" +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "[REVIEW]O seu pai não queria levar o colar. Ele ficou bravo porque você não se concentrou em encontrar o seu irmão Andor. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "" +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "[REVIEW]Seu pai não parecia muito feliz com o colar barato." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "[REVIEW]Seu pai estava muito feliz com o belo colar." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." -msgstr "" +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "[REVIEW]O seu pai ficou desapontado com o seu colar pretensioso." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "Lições aprendidas" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." -msgstr "" +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "[REVIEW]Entrou numa sala de aula na escola de Brimhaven. O professor disse para se sentar." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "[REVIEW]Notou uma estátua de aparência maligna num canto. Quem na terra coloca uma coisa tão feia e horrenda numa escola?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um lugar livre ao lado de Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." -msgstr "" +msgstr "O professor estava a falar sem parar sobre a história de Brimhaven." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Então, começou uma aula prática." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." -msgstr "" +msgstr "Todos devem levar um conjunto de armas de treino do baú e sentarem-se novamente." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "[REVIEW]Deve procurar um parceiro de duelo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "[REVIEW]Começou uma briga com Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "[REVIEW]Começou uma briga com Golin e o matou." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Começou uma briga com Golin, mas interrompeu o duelo. Muito bom." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." -msgstr "" +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "[REVIEW]Tentou brigar com um aluno, mas todos fugiram a gritar." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "[REVIEW]Começou uma briga com o professor." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "[REVIEW]Começou uma briga com o professor e matou-o." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Começou uma briga com o professor, mas interrompeu o duelo. Muito bom." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." -msgstr "" +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "[REVIEW]Sente o olhar maligno da estátua." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" -msgstr "" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "[REVIEW]A estátua sorridente do mal de repente cresceu para um tamanho incrível e atacou-o!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." -msgstr "" +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "[REVIEW]Matou a estátua do mal." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]O professor agradeceu por salvá-lo. A escola acabou para si. Pode ir à loja geral e buscar um bolo por um bom desempenho." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." -msgstr "" +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "[REVIEW]Fez batota durante o duelo. O professor notou e baniu-o da escola." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]O professor ficou muito satisfeito com o seu desempenho no duelo. A escola acabou para si. Pode ir à loja geral e levar um bolo por um bom desempenho." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." -msgstr "" +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "[REVIEW]O professor mandou-o embora, porque matou o Golin no duelo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." -msgstr "" +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "[REVIEW]Golin ficou horrorizado com o assassinato do professor e o atacou para vingá-lo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventário" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." -msgstr "" +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "[REVIEW]Facutloni pediu ajudá-lo a verificar o estoque. Deve verificar se há um par de cada item." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de globos de cristal." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de almofadas de pelúcia." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de liras." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de botas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de lustres." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de coisas verdes misteriosas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de capas velhas e gastas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de figuras de porcelana bonitas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de martelos listrados." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "[REVIEW]Encontrou um par de livros velhos empoeirados." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "Encontrei todos os 10 pares. Facutloni está muito feliz." + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" -msgstr "" +msgstr "Crossglen" #: worldmap.xml:world1:crossroads msgid "Crossroads Guardhouse" -msgstr "" +msgstr "encruzilhada da casa de guarda" #: worldmap.xml:world1:charwoodh msgid "Charwood" -msgstr "" +msgstr "Charwood" #: worldmap.xml:world1:fallhaven msgid "Fallhaven" -msgstr "" +msgstr "Fallhaven" #: worldmap.xml:world1:flagstone msgid "Flagstone Prison" -msgstr "" +msgstr "Prisão Flagstone" #: worldmap.xml:world1:fflask msgid "Foaming Flask Tavern" -msgstr "" +msgstr "Taverna Foaming Flask" #: worldmap.xml:world1:loneford msgid "Loneford" -msgstr "" +msgstr "Loneford" #: worldmap.xml:world1:remgard msgid "Remgard" -msgstr "" +msgstr "Remgard" #: worldmap.xml:world1:vilegard msgid "Vilegard" -msgstr "" +msgstr "Vilegard" #: worldmap.xml:world1:prim msgid "Prim" -msgstr "" +msgstr "Prim" #: worldmap.xml:world1:stoutford msgid "Stoutford" -msgstr "" +msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" @@ -47764,5 +49686,5 @@ msgstr "Castelo Guynmart" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 253d39f89..926eafada 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Anderson Nogueira Silva \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,12 +12,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] msgid "translator-credits" -msgstr "Fernando Pacífico, Oskar Wiksten, Rodrigo Borges Freitas, Ueliton, yakup, Rui" +msgstr "Fernando Pacífico, Oskar Wiksten, Rodrigo Borges Freitas, Ueliton, yakup, Rui, Erick Vieira, Ainsley Ferraz" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Bênção" #: actorconditions_v069.json:poison_weak msgid "Weak Poison" -msgstr "Veneno fraco" +msgstr "Veneno Fraco" #: actorconditions_v069.json:str msgid "Strength" @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "Força" #: actorconditions_v069.json:regen msgid "Shadow Regeneration" -msgstr "Regeneração sombria" +msgstr "Regeneração das Sombras" #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor msgid "Minor speed" -msgstr "Velocidade menor" +msgstr "Velocidade Menor" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" -msgstr "Fadiga leve" +msgstr "Fadiga Menor" #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor msgid "Minor weapon feebleness" -msgstr "Fraqueza de arma menor" +msgstr "Fraqueza de Arma Menor" #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound msgid "Bleeding wound" -msgstr "Ferida sangrando" +msgstr "Sangramento" #: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor msgid "Minor berserker rage" -msgstr "Fúria menor" +msgstr "Fúria de Berserker Menor" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" @@ -65,23 +65,23 @@ msgstr "Intoxicado" #: actorconditions_v069_bwm.json:dazed msgid "Dazed" -msgstr "Atordoado" +msgstr "Confuso" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip msgid "Chaotic grip" -msgstr "Garra caótica" +msgstr "Garra Caótica" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_curse msgid "Chaotic curse" -msgstr "Maldição caótica" +msgstr "Maldição Caótica" #: actorconditions_v0611.json:contagion msgid "Insect contagion" -msgstr "Contágio por insetos" +msgstr "Contágio por Insetos" #: actorconditions_v0611.json:blister msgid "Blistering skin" -msgstr "Pele com bolhas" +msgstr "Pele com Bolhas" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Atordoado" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" -msgstr "Dano incisivo" +msgstr "Dano Focalizado" #: actorconditions_v0611.json:focus_ac msgid "Focused accuracy" -msgstr "Precisão incisiva" +msgstr "Precisão Focalizada" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" -msgstr "Veneno Irdegh" +msgstr "Veneno de Irdegh" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" @@ -105,23 +105,23 @@ msgstr "Larvas podres de Kazaul" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" -msgstr "Bênção da força sombria" +msgstr "Bênção da Força das Sombras" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal msgid "Blessing of Shadow regeneration" -msgstr "Bênção da regeneração sombria" +msgstr "Bênção da Regeneração das Sombras" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc msgid "Blessing of Shadow accuracy" -msgstr "Bênção da precisão sombria" +msgstr "Bênção da Precisão das Sombras" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "Bênção do guardião sombrio" +msgstr "Bênção do Guardião das Sombras" #: actorconditions_v0611_2.json:crit1 msgid "Internal bleeding" -msgstr "Hemorragia interna" +msgstr "Hemorragia Interna" #: actorconditions_v0611_2.json:crit2 msgid "Fracture" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fratura" #: actorconditions_v0611_2.json:concussion msgid "Concussion" -msgstr "Contusão" +msgstr "Concussão" #: actorconditions_v0612_2.json:food msgid "Sustenance" @@ -305,34 +305,34 @@ msgstr "Defesa aumentada" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Afogamento" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Emaranhado" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Fadiga" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Transformado em pedra" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Pele de pedra" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Comer demais" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Veneno" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Você tem mais tarefas para mim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Oi." +msgstr "Você tem alguma tarefa para mim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Existe algo mais que você possa me dizer sobre Andor?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho um presente para você." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Eu estava procurando por Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -411,9 +411,7 @@ msgstr "Não agora. Obrigado por cuidas dos pães e dos ratos." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "" -"Como disse, Andor saiu ontem e ainda não retornou. Estou começando a ficar preocupado com ele.\n" -"Por favor, procure seu irmão: ele disse que não demoraria a retornar." +msgstr "Como disse, Andor saiu ontem e ainda não retornou. Estou começando a ficar preocupado com ele. Por favor, procure seu irmão: ele disse que não demoraria a retornar." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -456,6 +454,8 @@ msgstr "Sim, aqui está." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Não, ainda não." @@ -473,6 +473,7 @@ msgstr "Obrigado pelo pão que você me trouxe." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "De nada." @@ -490,9 +491,7 @@ msgstr "Ok, vou checar isto no nosso jardim." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "" -"Se você se ferir, use a cama para descansar e \n" -"recuperar a sua saúde." +msgstr "Se você se ferir, use a cama para descansar e recuperar a sua saúde." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." @@ -512,14 +511,13 @@ msgstr "Sim, eu matei as ratazanas." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Oh, você as matou? Wow, muito obrigado pela sua ajuda!\n" "\n" -"Se você se feriu, use a cama para descansar e \n" -"recuperar a sua saúde." +"Se você se feriu, use a cama para descansar e recuperar a sua saúde." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -635,14 +633,14 @@ msgid "" "\n" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" -"Beber, beber, beber um pouco mais\n" -"Beber, beber, beber até cair no chão\n" +"Beber, beber, beber um pouco mais.\n" +"Beber, beber, beber até cair no chão.\n" "\n" -"Ei criança, gostaria de se juntar a nós no nosso jogo de beber?" +"Ei garoto, quer se juntar a nós no nosso jogo de beber?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -707,7 +705,7 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Bem, bem, o que temos aqui? Um visitante, que bom. Estou impressionado que você chegou até aqui apesar de todas essas bestas.\n" +"Ora, ora, o que temos aqui? Um visitante, que bom. Estou impressionado que você chegou até aqui apesar de todas essas bestas.\n" "\n" "Agora, prepare-se para morrer, criatura insignificante." @@ -728,11 +726,11 @@ msgstr "Por favor, não me machuque!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt msgid "Oh mortal, free me from this cursed world!" -msgstr "Oh mortal, livre-me deste mundo amaldiçoado!" +msgstr "Oh, mortal, livre-me deste mundo amaldiçoado!" #: conversationlist_crossglen.json:haunt:0 msgid "Oh, I'll free you from it alright." -msgstr "Ah, pode deixar! Eu vou te libertar de tudo." +msgstr "Ah, pode deixar! Vou te libertar agora mesmo." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" @@ -746,23 +744,23 @@ msgid "" msgstr "" "Psst, hei.\n" "\n" -"Quer vender algo?" +"Quer negociar?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 msgid "Sure, let's trade." -msgstr "Claro, vamos vender." +msgstr "Claro, vamos negociar." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." -msgstr "Eu ouvi dizer que você falou com meu irmão há um tempo atrás." +msgstr "Eu ouvi dizer que você falou com meu irmão, há um tempo atrás." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Seu irmão? Oh, você quer dizer Andor? Eu poderia saber algo, mas que a informação vai custar caro. Traga-me uma glândula de veneno de uma dessas cobras venenosas e talvez eu possa lhe contar." +msgstr "Seu irmão? Ah, você quer dizer o Andor? Eu poderia saber algo, mas a informação vai custar caro. Traga-me uma glândula de veneno de uma dessas cobras venenosas e talvez eu possa lhe contar." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." -msgstr "Aqui, eu tenho uma glândula de veneno para você." +msgstr "Aqui, tenho uma glândula de veneno para você." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:1 msgid "OK, I'll bring one." @@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "Muito obrigado, criança. Isso vai servir." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return msgid "Look kid, I already told you." -msgstr "Olhe criança, eu já lhe disse." +msgstr "Olhe, criança, eu já te disse." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." @@ -782,11 +780,11 @@ msgstr "Eu falei com ele ontem. Ele perguntou se eu conhecia alguém chamado Uma #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Ele parecia realmente chateado com alguma coisa e saiu com pressa. Algo sobre a Corja dos Ladrões em Fallhaven." +msgstr "Ele parecia realmente chateado com alguma coisa e saiu com pressa. Algo sobre a Guilda dos Ladrões em Fallhaven." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Isso é tudo que eu sei. Talvez você devesse perguntar ao redor em Fallhaven. Procure meu amigo, Gaela. Ele provavelmente saberá algo mais." +msgstr "Isso é tudo que eu sei. Talvez você devesse perguntar ao redor em Fallhaven. Procure meu amigo, Gaela. Ele provavelmente saberá mais." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -794,7 +792,7 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" -"Olá criança. Você é filho de Mikhail não é você? Um dos nossos irmãos.\n" +"Olá, criança. Você é filho do Mikhail, não é? Com aquele seu irmão.\n" "\n" " Eu sou Leonid, taifeiro de Crossglen." @@ -806,15 +804,15 @@ msgstr "O que você pode me dizer sobre Crossglen?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 msgid "Never mind, see you later." -msgstr "Não importa. Até mais tarde." +msgstr "Não importa, até mais." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Seu irmão? Não, eu não vi ele aqui hoje. Eu acho que eu vi aqui ontem conversando com Gruil. Talvez ele saiba mais?" +msgstr "Seu irmão? Não, eu não vi ele aqui hoje. Eu acho que eu o vi aqui ontem conversando com Gruil. Talvez ele saiba mais?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." -msgstr "Obrigado, eu vou falar com Gruil. Há algo mais que eu quero lhe falar." +msgstr "Obrigado, eu vou falar com Gruil. Há algo mais que eu quero falar com você." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:1 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil." @@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "Obrigado, eu vou falar com Gruil." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Como você sabe, este é a aldeia de Crossglen. Principalmente uma comunidade agrícola." +msgstr "Como você sabe, esta é a aldeia de Crossglen. Principalmente uma comunidade agrícola." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." @@ -866,7 +864,9 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]Por um lado, Lorde Geomyr apoia Crossglen com a sua proteção. *Aponta para os soldados no salão*" +msgstr "" +"Por um lado, Lorde Geomyr apoia Crossglen com a sua proteção. \n" +"*Aponta para os soldados no salão*" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -1003,6 +1003,7 @@ msgstr "E o seu marido Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Umar me enviou." @@ -1028,11 +1029,34 @@ msgstr "Eu não tenho ideia." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Sim, eu o encontrei. Ele está escondido entre algumas árvores a leste." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" -msgstr "Se você o vir, diga-lhe para retornar correndo e me ajudar com as tarefas domésticas. Agora, saia daqui!" +msgstr "" +"Se você o vir, diga-lhe para retornar correndo e me ajudar com as tarefas domésticas.\n" +"Agora, saia daqui!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete msgid "" @@ -1069,26 +1093,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Estou escondido aqui da minha esposa Leta. Ela está sempre com raiva de mim por não ajudá-la na fazenda. Por favor, não diga a ela que eu estou aqui." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "Certo." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Mentira] Certo." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1126,6 +1137,27 @@ msgstr "Claro, eu vou ajudá-lo. Mas só porque pode haver algum ganho para mim msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Eu preciso de você para entrar nessa caverna e matar a ratazana gigante. Dessa forma, talvez possamos parar com a infestação de ratos na caverna e começar a usá-la como nossa boa e velha caverna de suprimentos novamente." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "Certo." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Pensando bem, eu acho que não vou ajudá-lo apesar de tudo." @@ -1194,6 +1226,7 @@ msgstr "Muito obrigado pela ajuda criança! Talvez você e que teu irmão não s #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Obrigado." @@ -1263,15 +1296,11 @@ msgstr "Mas Irogotu queria continuar se aprofundando no calabouço. Ele e Gandir #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "" -"[REVIEW]Foi quando aconteceu\n" -"\n" -" *soluço*\n" -"\n" -"Oh, o que fizemos?" +msgstr "Foi quando aconteceu.*soluço* Oh, o que fizemos?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Por favor, continue." @@ -1797,7 +1826,7 @@ msgstr "Não é permitido descer nas catacumbas, exceto para Athamyr, meu aprend #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." -msgstr "Ok, eu acho que que vou vê-lo." +msgstr "Ok, eu acho que vou vê-lo." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." @@ -1947,6 +1976,7 @@ msgstr "Espera, quem é você de novo? Você é aquele guarda?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Sim." @@ -1972,7 +2002,7 @@ msgstr "Ah bom. Aquele guarda me jogou para fora da taverna. Se eu vê-lo novame #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "Bebida, bebida, bebida, beber um pouco mais. Beber, beber .. Uh, como é mesmo?" +msgstr "Beber, beber, beber, beber um pouco mais. Beber, beber... Uh, como é mesmo?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." @@ -1994,7 +2024,7 @@ msgid "" msgstr "" "É onde nós... \n" "\n" -"Ei, onde foi parar meu hidromel? Será que você o tomou?" +"Ei, onde foi parar meu hidromel? Foi você que pegou de mim?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." @@ -2023,24 +2053,25 @@ msgstr "Então devo estar bêbado. Você poderia me dar hidromel novamente. O qu msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" -msgstr "[REVIEW]Bebidas, oh doce de alegria. Que a Sssssssombra esteja com você criança. *com olhos arregalados*" +msgstr "" +"Bebidas, oh doce de alegria. Que a Sssssssombra esteja com você criança.\n" +"*Com olhos arregalados*" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" -"[REVIEW]*toma um bom gole de hidromel* \n" -"\n" +"*toma um bom gole de hidromel* \n" "Isso é bom mesmo!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Sim, eu e Unnmir tivemos uns bons momentos. Vá perguntar a ele, ele está geralmente no celeiro a leste de aqui. Eu me pergunto *arrota* onde o tesouro está." +msgstr "Sim, eu e Unnmir tivemos uns bons momentos. Vá perguntar a ele, geralmente ele fica no celeiro a leste de aqui. Eu me pergunto *arrota* onde o tesouro está." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "Tesouro? Eu estou dentro! Vou procurar Unnmir imediatamente." +msgstr "Tesouro? Estou dentro! Vou procurar Unnmir agora mesmo." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 @@ -2190,7 +2221,9 @@ msgstr "Você poderia ir procurar o meu livro? É chamado 'Segredos de Calomyran msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" -msgstr "[REVIEW]Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa ser. Você poderia perguntar Arcir, ele parece gostar muito de livros. *aponta para uma casa ao sul*" +msgstr "" +"Eu não tenho nenhuma ideia de onde ele possa ser. Você poderia perguntar Arcir, ele parece gostar muito de livros. \n" +"*aponta para uma casa ao sul*" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." @@ -2255,11 +2288,11 @@ msgstr "[REVIEW]Compre[10 moedas de ouro]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Não, obrigado." +msgstr "Eu realmente preciso descansar, mas não tenho 10 de ouro. Eu lavo a louça. [Lave os pratos]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Obrigado. Pegue o último quarto ao final do corredor." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Obrigado. Pegue o último quarto ao final do corredor." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -2385,7 +2418,9 @@ msgstr "Eu estou procurando meu irmão." msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" -msgstr "[REVIEW]Sim, sim, eu entendo. Seu irmão provavelmente está fugindo de algum duende, tentando se aventurar. *olhos girando*" +msgstr "" +"Sim, sim, eu entendo. Seu irmão provavelmente está fugindo de algum duende, tentando se aventurar. \n" +"*olhos girando*" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -3009,7 +3044,7 @@ msgstr "[OUTDATED]Houve uma mudança recente: agora os mortos-vivos estão pipoc #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "E aqui estamos nós. Eu tenho que guardar a estrada contra os mortos-vivos, para que eles não se se afastem de Flagstone." +msgstr "E aqui estamos nós. Eu tenho que guardar a estrada contra os mortos-vivos, para que eles não se afastem de Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." @@ -3302,6 +3337,7 @@ msgstr "Claro. Irei fazer isso. He he." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Tchau." @@ -3620,6 +3656,7 @@ msgstr "Olá." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Quem é você?" @@ -3898,11 +3935,11 @@ msgstr "Não, isso esta realmente a soar como uma ideia ruim." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "[REVIEW]Soa um pouco perigoso, mas eu acho que vou tentar." +msgstr "Claro, parece fácil!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "[REVIEW]Claro, parece fácil!" +msgstr "Parece um pouco perigoso, mas acho que vou tentar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." @@ -4123,7 +4160,7 @@ msgstr "Quando eles decidirem libertá-lo, estaremos preparados. Talvez possamos #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." -msgstr "Mais uma vez obrigado pela informação. Embora não saiba como você poderia saber disso, eu realmente aprecio que você tenha tenha me informado." +msgstr "Mais uma vez obrigado pela informação. Embora não saiba como você poderia saber disso, eu realmente aprecio que você tenha me informado." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." @@ -4197,7 +4234,7 @@ msgstr "Olá de novo, meu amigo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Prazer em conhecê-lo. Tchau." +msgstr "Você vai me contar sobre a chave?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." @@ -4597,6 +4634,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Enfim, é por isso que somos tão desconfiados de estranhos." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Eu percebo." @@ -5805,6 +5843,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Jolnor disse que eu deveria vê-la sobre o seu filho." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "O que tem ele?" @@ -5995,6 +6034,7 @@ msgstr "Ele secretamente desejava ir para Feygard, mas não se atreveu a dizer a #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "Realmente?" @@ -6072,7 +6112,7 @@ msgstr "Não, não há nada de suspeito em tudo. Não é como se eles contivesse #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" -msgstr "O que que há com esse túmulo?" +msgstr "O que há com esse túmulo?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 msgid "OK then. I guess I didn't see anything." @@ -7067,6 +7107,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Parece que você não está realmente animado para continuar em seu trabalho." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Sinto muito por ouvir isso." @@ -8023,7 +8065,7 @@ msgstr "Esta deve ser a informação que Harlenn quer." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers." -msgstr "Você tenta esgueirar-se, tanto quanto possível, para não ganhar nenhuma atenção do guarda enquanto procura algo na pilha de papéis." +msgstr "Você tenta esgueirar-se, tanto quanto possível, para não ganhar nenhuma atenção do guarda enquanto procura algo na pilha de papéis." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted msgid "" @@ -8466,7 +8508,9 @@ msgstr "Os monstros, eles vêm à noite." msgid "" "[Looks nervous]\n" "Have to hide." -msgstr "[REVIEW]*Parecendo nervoso* Vá se esconder." +msgstr "" +"*Parecendo nervoso* \n" +"Vá se esconder." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." @@ -8739,6 +8783,7 @@ msgstr "Eu estive lá. Eu conheci alguém em um dos níveis mais baixos." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "O que tem?" @@ -8830,9 +8875,9 @@ msgid "" "\n" "The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." msgstr "" -"Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre. Algo parece ter sido recentemente removido desse lugar, visto que uma parte está completamente sem poeira\n" +"Você vê os restos de equipamentos enferrujados e couro podre. Algo parece ter sido recentemente removido desse lugar, visto que uma parte está completamente sem poeira \n" "\n" -"A forma marcada na poeira tem aprocimadamente o formato de um punhal. Deve ter havido um punhal aqui antes que alguém o tenha removido." +"A forma marcada na poeira tem aproximadamente o formato de um punhal. Deve ter havido um punhal aqui antes que alguém o tenha removido." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." @@ -8855,6 +8900,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Eu decidi, ao invés, ajudar Bjorgur." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Sim. Aqui está." @@ -8911,6 +8957,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Isso está ficando cada vez mais interessante, por favor, continue." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Conte-me mais." @@ -9107,6 +9154,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Temos de aprender mais sobre o ritual Kazaul, para ganhar seu poder e aprender a usá-lo para nossos propósitos." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Posso ajudar de alguma forma?" @@ -9291,7 +9339,7 @@ msgstr ".. Kazaul .. Sombra .." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" -msgstr "[REVIEW](Throdna continua a resmungar sobre sobre Kazaul, mas você não pode fazer quaisquer outras palavras)" +msgstr "(Throdna continua a resmungar sobre Kazaul, mas você não pode fazer quaisquer outras palavras)" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." @@ -9418,7 +9466,9 @@ msgstr "O que aconteceu?" msgid "" "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" "[Points to the trees directly to the north]" -msgstr "[REVIEW]Consegui lançar o livro no meio das árvores ali durante o ataque. *Aponta para as árvores diretamente ao norte*" +msgstr "" +"Consegui lançar o livro no meio das árvores ali durante o ataque. \n" +"*Aponta para as árvores diretamente ao norte*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." @@ -9525,8 +9575,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Aqui, pegue essa poção de farinha de ossos ao invés. É muito potente na cura de feridas profundas." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Aqui, pegue esta poção maior de cura." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Aqui, pegue essa poção de saúde." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9569,7 +9624,9 @@ msgstr "" msgid "" "Thank you for bringing them to me.\n" "[Drinks all four potions]" -msgstr "[REVIEW]Obrigado por trazê-las para mim. *Bebeu todas as quatro poções*" +msgstr "" +"Obrigado por trazê-las para mim. \n" +"*Bebeu todas as quatro poções*" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." @@ -9829,11 +9886,11 @@ msgstr "Não, obrigado, é melhor eu não me envolver nisso." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "[OUTDATED]Bom, obrigado. Por favor, coloque esses sinos em torno de seus pescoços para que eu possa ouvi-las. Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." +msgstr "Bom, obrigado. Por favor, coloque esses sinos em torno de seus pescoços para que eu possa ouvi-las." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." +msgstr "Volte para mim depois de ter colocado os sinos ao redor do pescoço de cada uma das quatro ovelhas desaparecidas." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" @@ -9929,7 +9986,7 @@ msgstr "Psst, hey. Aqui." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." -msgstr "[REVIEW]Você parece um aspirante a aventureiro. Você está disposto a fazer alguma .. (Benbyr pausa) .. aventura? He He." +msgstr "Você parece um aspirante a aventureiro. Você está disposto a fazer alguma ...(Benbyr pausa) ... aventura? He he." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" @@ -10052,7 +10109,7 @@ msgstr "Volte para mim a prova de que você matou todas as oito." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1 msgid "Ah, my walking accident returns. He he." -msgstr "Ah, meu acidente móvel está retornando. He He." +msgstr "Ah, meu acidente móvel está retornando. He he." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:1 msgid "I am still looking for those sheep." @@ -10343,6 +10400,11 @@ msgstr "Sim, eu os matei e recuperei as três partes da pintura." msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Eu viajei para o oeste e encontrei um grupo de homens em viagem, mas, entre eles, não foram encontrados os homens aos quais você descreveu." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Bom. Volte para mim, assim que você tem algo a relatar. Nós realmente gostariamos de recuperar esses três pedaços da pintura que eles roubaram." @@ -10851,7 +10913,7 @@ msgstr "Pelo que ouvi, as coisas estão duras ao sul." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "Quanto a você, você tem nossa gratidão, tanto o meu quanto do resto da patrulha Feygard por nos ajudar com isso." +msgstr "Quanto a você, tem nossa gratidão, tanto a minha quanto do resto da patrulha Feygard por nos ajudar com isso." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." @@ -10972,7 +11034,7 @@ msgstr "Pela Sombra, você soa como um daqueles esnobes traiçoeiros de Feygard. #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_fg_2 msgid "Shadow help you, child. You should question yourself whether you really are making the right choice here." -msgstr "Que a Sombra o ajude, filho. Você deve questionar-se se realmente está fazendo a escolha certa aqui." +msgstr "Que a Sombra o ajude, filho. Você deve questionar se realmente está fazendo a escolha certa aqui." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." @@ -11264,7 +11326,9 @@ msgstr "Aqui está o ouro, agora saia do caminho." msgid "" "*Hssss*\n" "[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" -msgstr "[REVIEW]* hssss * n (Você ouve um sibilado conforme a criatura começa a se mover em direção a você)" +msgstr "" +"*Hssss*\n" +"(Você ouve um sibilado conforme a criatura começa a se mover em direção a você)" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 msgid "You will not survive this, you pathetic creature." @@ -11452,7 +11516,9 @@ msgstr "Você estava lá! Eu v-v-vi você!" msgid "" "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" "[Bites lip]" -msgstr "[REVIEW]Não foi você? Não, parecia com você, e eu tenho uma boa memória! * Morde o lábio *" +msgstr "" +"Não foi você? Não, parecia com você, e eu tenho uma boa memória! \n" +"* Morde o lábio *" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." @@ -11511,7 +11577,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "Tenho certeza que foi Buceth, da capela. Eu tenho um bom olho para as pessoas, e uma boa memória. Sim, tenho a certeza que foi Buceth." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "Além disso, não é estranho que Buceth não tenha ficado doente, enquanto todos os outros na aldeia ficaram doentes?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -11526,7 +11592,9 @@ msgstr "Não importa. Por favor, não diga a ninguém que eu lhe disse tudo isso msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" -msgstr "[REVIEW]Agora, sai daqui criança, antes que alguém o veja falar comigo. *Olha em volta ansiosamente*" +msgstr "" +"Agora, sai daqui criança, antes que alguém o veja falar comigo. \n" +"*Olha em volta ansiosamente*" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." @@ -12181,9 +12249,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Quem é você? Você viu meu pai Selgan? Todos me dizem que ele vai estar de volta em breve, mas todos eles estão mentindo! Eu sei, eu sei! Ele não estava em casa ontem, e ele não está em casa hoje." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Este não é lugar para um criança como você. Eu acho melhor você ir embora agora." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "Vá embora! Não! Volte, enquanto você ainda pode!" @@ -12527,7 +12603,7 @@ msgstr "Você vê um monte de restos de esqueletos." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1 msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?" -msgstr "Minha nossa, uma criança. he he, que bom. Diga-me, o que o traz aqui?" +msgstr "Minha nossa, uma criança. He he, que bom. Diga-me, o que o traz aqui?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:0 msgid "I am looking for my brother." @@ -12633,7 +12709,7 @@ msgstr "Não tem problema, eu vou estar de volta depois que eu os exterminar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "Ah sim. Afina de contas, você é apenas uma criança e eu posso entender que tal tarefa seria demais para você. He He." +msgstr "Ah sim. Afina de contas, você é apenas uma criança e eu posso entender que tal tarefa seria demais para você. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." @@ -12661,11 +12737,11 @@ msgstr "Eu decidi não ajudá-la com seus roedores." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_2 msgid "He he. I bet you sure showed them. Excellent. Thank you for ... ahem ... helping me." -msgstr "He He. Aposto que você mostrou o que podia fazer a eles. Excelente. Obrigado por ... hã ... me ajudar." +msgstr "He he. Aposto que você mostrou o que podia fazer a eles. Excelente. Obrigado por ... hã ... me ajudar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_3 msgid "Those rodents have really been bothering me. Good thing I managed to catch some of them. He he." -msgstr "Esses roedores realmente me incomodavam. Ainda bem que eu consegui pegar alguns deles. He He." +msgstr "Esses roedores realmente me incomodavam. Ainda bem que eu consegui pegar alguns deles. He he." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4 msgid "Now, there was something else I wanted to talk to you about. Have you been to the city of Remgard in your travels?" @@ -12721,10 +12797,6 @@ msgstr "Por causa de nosso anterior ... mal-entendido, eu acho que é melhor nã msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Portanto, peço-lhe para não revelar meu paradeiro a eles." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Mentira] Certo." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Obrigado. Sob nenhuma circunstância você deve dizer a eles onde estou. Eles provavelmente irão tentar persuadi-lo a revelar a minha localização." @@ -12838,7 +12910,7 @@ msgstr "Não, eu nunca iria ajudar alguém como você." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. Hee hee." -msgstr "Ah sim. Apesar de tudo, você é apenas uma criança e eu posso entender que tudo isso deve ser demais para você. He He." +msgstr "Ah sim. Apesar de tudo, você é apenas uma criança e eu posso entender que tudo isso deve ser demais para você. Hee hee." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n2 msgid "Can I at least urge you not to disclose my location to the people of Remgard?" @@ -13240,7 +13312,7 @@ msgstr "Devo ficar aqui e guardar a ponte, mas você pode ir lá e dar olhada de #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." -msgstr "Agora, devo avisá-lo - isso pode ser perigoso. Se for como suspeitamos, a pessoa na cabina pode ser... digamos... uma oradora persuasiva." +msgstr "Agora, devo avisá-lo isso pode ser perigoso. Se for como suspeitamos, a pessoa na cabina pode ser... digamos... uma oradora persuasiva." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." @@ -13656,7 +13728,7 @@ msgstr "Há muito tempo atrás, li um livro sobre rituais Kazaul. A primeira par #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "Os vermes da podridão de Kazaul precisam de um ser vivo para alimentar-se, antes de seus ovos possam eclodir. Seus ovos podem matar lentamente uma pessoa por dentro, e os próprios vermes causam fraqueza ao transportador durante todo o processo." +msgstr "Os vermes da podridão de Kazaul precisam de um ser vivo para alimentar-se, antes de seus ovos possam eclodir. Seus ovos podem matar lentamente uma pessoa por dentro, e os próprios vermes causam fraqueza ao transportador durante todo o processo." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 @@ -13807,7 +13879,7 @@ msgstr "He he, soa poderoso. Quanto você acha que isso vale?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "Para destruí-lo, eu acho que será suficiente usar usar o que normalmente usamos quando removemos a marca de Kazaul - um frasco de purificar o espírito." +msgstr "Para destruí-lo, eu acho que será suficiente usar o que normalmente usamos quando removemos a marca de Kazaul - um frasco de purificar o espírito." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." @@ -14676,7 +14748,9 @@ msgstr "Ah... nada... tudo. Eu não sei. Ninguém dá muito valor aos argumentos msgid "" "They live in one of the cabins on the southern shore.\n" "[Ingus points to the south]" -msgstr "Eles moram em uma das cabanas na margem sul.[Ingus aponta para o sul(↓)]" +msgstr "" +"Eles moram em uma das cabanas na margem sul.\n" +"[Ingus aponta para o sul(↓)]" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." @@ -14690,7 +14764,9 @@ msgstr "Obrigado. Eu queria perguntar a você, há uma loja na cidade?" msgid "" "Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" "[Ingus points to the two nearby houses to the west]" -msgstr "[REVIEW]Loja? Ah, sim, claro. Há as lojas de Rothses e de Arnal ali. * Ingus aponta para as duas casas próximas ao oeste *" +msgstr "" +"[REVIEW]Loja? Ah, sim, claro. Há as lojas de Rothses e de Arnal ali. \n" +"* Ingus aponta para as duas casas próximas ao oeste *" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." @@ -14746,6 +14822,7 @@ msgstr "Eu vou para onde eu quiser." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Ok, eu vou embora." @@ -14779,7 +14856,7 @@ msgstr "Argh. Estou tão chateado com ela!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:0 msgid "Good luck with that. I'll leave you to your fighting." -msgstr "Boa sorte com isso. Vou deixá-las com sua briga." +msgstr "Boa sorte com isso. Vou deixá-las com sua briga." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8:2 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:3 @@ -14846,7 +14923,9 @@ msgstr "Talvez você possa ir visitar Hjaldar e conseguir um desses poções de msgid "" "His house is up on the northeast shore of town.\n" "[Elwyl points outside]" -msgstr "[REVIEW]Sua casa fica na costa nordeste da cidade. *Elwyl aponta para fora*" +msgstr "" +"[REVIEW]Sua casa fica na costa nordeste da cidade. \n" +"*Elwyl aponta para fora*" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" @@ -15085,7 +15164,9 @@ msgstr "De qualquer forma, vamos fazer essa poção que você pediu anteriorment msgid "" "Now, let's see. Some of these...\n" "[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" -msgstr "[REVIEW]Agora, vamos ver. Alguns destes .. *Hjaldar puxa alguns morangos e coloca-os em sua mistura*" +msgstr "" +"Agora, vamos ver. Alguns destes ... \n" +"Hjaldar puxa alguns morangos e coloca-os em sua mistura*" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 msgid "Add some of this into some clean vials..." @@ -16114,7 +16195,9 @@ msgstr "Sim, eu esteve aqui, lembra?" msgid "" "The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" "[Duaina gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW]Os sonhos e as visões. É você! A criança que desafia a besta. (Duaina dá-lhe um olhar aterrorizado)" +msgstr "" +"Os sonhos e as visões. É você! A criança que desafia a besta.\n" +"(Duaina dá-lhe um olhar aterrorizado)" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" @@ -16242,7 +16325,9 @@ msgstr "Está tudo bem, eu acho. Não tão bom como eu gostaria que fosse, agora msgid "" "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" "[Rothses gives you a suspicious look]" -msgstr "[REVIEW]Ah, eu não sei muito sobre isso. Engraçado você perguntar. (Rothses dá-lhe um olhar desconfiado)" +msgstr "" +"Ah, eu não sei muito sobre isso. Engraçado você perguntar.\n" +"(Rothses dá-lhe um olhar desconfiado)" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." @@ -16416,7 +16501,9 @@ msgstr "Ei, saia daqui! Esta é a minha casa!" msgid "" "[You see Larni holding his forehead]\n" "Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" -msgstr "[REVIEW](Você vê Larni segurando sua testa.) Hei, * tosse * saia daqui! Esta é... *tosse* ... minha casa!" +msgstr "" +"(Você vê Larni segurando sua testa.)\n" +"Hei, * tosse * saia daqui! Esta é... *tosse* ... minha casa!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 msgid "I killed most of the trolls in the cave." @@ -16837,7 +16924,7 @@ msgstr "O que fez você parar de procurar?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." -msgstr "Só o tédio total, eu acho. Nós nunca fomos nem um pouco bons com respeito a lutas, e como tal, nunca encontramos uma dessas coisas." +msgstr "Só o tédio total, eu acho. Nós nunca fomos nem um pouco bons com o que diz respeito a lutas, e como tal, nunca encontramos uma dessas coisas." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." @@ -17029,7 +17116,7 @@ msgstr "Andor? Não, sinto muito. Eu nunca ouvi falar dele." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." -msgstr "Você?! Mas .. Mas .. Isso é terrível! Eu aposto que você é um dos capangas que seguiam a Vacor." +msgstr "Você?! Mas... Mas... Isso é terrível! Eu aposto que você é um dos capangas que seguiam Vacor." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" @@ -17260,7 +17347,9 @@ msgstr "Aqui está." msgid "" "Hmm, yes... Let's see...\n" "[Unzel opens the sealed message and reads it]" -msgstr "[REVIEW]Hummm, sim ... Vamos ver ... (Unzel abre a mensagem selada e a lê)" +msgstr "" +"Hummm, sim... Vamos ver...\n" +"(Unzel abre a mensagem selada e a lê)" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." @@ -17477,7 +17566,7 @@ msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho ru #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude que não parece com nada que você já tenha visto antes." +msgstr "A cruz contém símbolos que você não pode compreender e um desenho rude que não parece com nada que você já tenha visto antes." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." @@ -17563,7 +17652,9 @@ msgstr "Aonde eu consigo armaduras tão boas quanto as que você está utilizand msgid "" "Agthor. Talk to him.\n" "[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Agthor. Fale com ele. *aponta para Agthor*" +msgstr "" +"Agthor. Fale com ele.\n" +"*aponta para Agthor*" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" @@ -17571,7 +17662,7 @@ msgstr "Por Feygard!" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1 msgid "Halt! Do not come any closer. The contents of these crates is property of Feygard." -msgstr "Pare! Não se aproxime! O conteúdo dessas caixas são propriedade de Feygard." +msgstr "Pare! Não se aproxime! O conteúdo dessas caixas são propriedade de Feygard." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn1:0 msgid "I mean you no harm. Who are you?" @@ -17835,7 +17926,7 @@ msgstr "Muito obrigado por encontrar as pessoas desaparecidas!" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1 msgid "Please sell me some of your famous Cheddar cheese." -msgstr "Por favor, me venda algumas de suas famosos queijos Cheddar." +msgstr "Por favor, me venda alguns de seus famosos queijos Cheddar." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla2 msgid "It's not much, but I have some food if you'd like." @@ -17897,7 +17988,7 @@ msgstr "Acho que vou deixar você aí." #: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Estou livre! Obrigado! Descerei até a cabana da colina de Charwood por conta própria. Me encontre lá." +msgstr "Estou livre! Obrigado! Descerei até a cabana da colina de Charwood por conta própria. Me encontre lá." #: conversationlist_charwood2.json:morenavia msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." @@ -17917,7 +18008,7 @@ msgstr "Por favor, me ajude! Estou sendo feito refém aqui." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Obrigado, obrigado! Descerei até a cabana da colina de Charwood por conta própria. Me encontre lá." +msgstr "Obrigado, obrigado! Descerei até a cabana da colina de Charwood por conta própria. Me encontre lá." #: conversationlist_charwood2.json:ayell msgid "You see a pile of bloody body parts." @@ -17961,7 +18052,7 @@ msgstr "Ei! Não importa o que você nos viu fazendo, somos completamente inocen #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1 msgid "These aren't even our things. We are only ... uh ... standing around here." -msgstr "Essas coisas nem são nossas. Estamos apenas ..hmm.. parados aqui." +msgstr "Essas coisas nem são nossas. Estamos apenas ... hmm ... parados aqui." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume1:0 msgid "I didn't see anything." @@ -18065,8 +18156,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "Quais os tipos de armas que você pode me ensinar?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Eu posso ensinar a você sobre espadas, de uma mão ou de duas mãos. Eu sei um pouco sobre adagas, machados e armas sem corte." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Eu posso ensinar a você sobre espadas, de uma mão ou de duas mãos. Eu sei um pouco sobre adagas, machados e armas sem corte." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18104,10 +18195,15 @@ msgstr "Diga-me mais sobre armas sem corte." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Já volto." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Já volto." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18136,6 +18232,8 @@ msgstr "Parece bom. Ensine-me a luta de espadas de duas mãos." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Vamos voltar aos outros tipos de armas." @@ -18497,15 +18595,15 @@ msgstr "Que tipo de armadura você está interessado?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 msgid "Tell me more about shields." -msgstr "" +msgstr "Conte-me mais sobre escudos." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" +msgstr "Os escudos podem ser usados em combinação com sua arma normal, para bloquear ataques do seu oponente." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" +msgstr "Posso ensiná-lo a resistir melhor a ataques usando um escudo, para que você não sofra tanto dano ao usá-los." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." @@ -18999,7 +19097,7 @@ msgstr "Sem problemas. Voltarei em breve." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:2 msgid "Below? Below what? Which tomb? What are you even talking about?" -msgstr "Abaixo? Abaixo do que? Qual túmulo? Sobre o que é mesmo que você está falando?" +msgstr "Abaixo? Abaixo do quê? Qual túmulo? Sobre o que é mesmo que você está falando?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_13b msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" @@ -19197,7 +19295,7 @@ msgstr "Poções especiais?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." -msgstr "Sim Sim. Tenho algumas receitas ainda mais interessantes que posso combinar para você. No entanto, eu não tenho alguns dos ingredientes mais importantes para eles." +msgstr "Sim, sim. Tenho algumas receitas ainda mais interessantes que posso combinar para você. No entanto, eu não tenho alguns dos ingredientes mais importantes para eles." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." @@ -19472,8 +19570,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Obrigada pelo esclarecimento." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "Oh, você deve estar se referindo ao outro menino que estava aqui recentemente." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]Oh, você deve estar se referindo ao outro menino que estava aqui recentemente." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -19533,7 +19631,7 @@ msgstr "Oh, certo. Eu visitei uma aldeia cuja cidade tinha sido envenenada com i #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." -msgstr "Aqueles pobres pobres. Eles eram bastante simpáticos. Espero que não sejam as minhas coisas que trouxeram essa miséria sobre eles." +msgstr "Aquele pessoal pobre. Eles eram bastante simpáticos. Espero que não sejam as minhas coisas que trouxeram essa miséria sobre eles." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 msgid "Please continue your story about Andor." @@ -20644,7 +20742,7 @@ msgstr "Eu lidei com Aulowenn para você." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" -msgstr "Sim! Sim! O cheiro desapareceu. Você é amigo de Tiqui agora! Tiqui ajuda você quando nos encontramos de novo!" +msgstr "Sim! Sim! O cheiro desapareceu. Você é amigo de Tiqui agora! Tiqui ajuda você quando nos encontrarmos de novo!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." @@ -20691,7 +20789,7 @@ msgstr "[tosses fortes]" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." -msgstr "Har Har. Isso não é nada! Você deveria ter visto o Lentural que estava aqui antes. Venha aqui e deixe-me dar uma olhada em você." +msgstr "Har har. Isso não é nada! Você deveria ter visto o Lentural que estava aqui antes. Venha aqui e deixe-me dar uma olhada em você." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 msgid "Yuck, get away from me!" @@ -20743,7 +20841,7 @@ msgstr "Eu irei pegar algum veneno de rato para você." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_10 msgid "He he. Yes. Yes you could. But that's the beauty of it all!" -msgstr "He he. Sim. Sim você pode. Mas essa é a beleza de tudo!" +msgstr "He he. Sim. Sim, você pode. Mas essa é a beleza de tudo!" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_11 msgid "Good. Tell her two-teeth sent you." @@ -20751,7 +20849,7 @@ msgstr "Boa. Diga-lhe que os dois dentes lhe enviou." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_12 msgid "Oh sure! It's perfectly safe. Har har." -msgstr "Ah com certeza! É perfeitamente seguro. Har Har." +msgstr "Ah com certeza! É perfeitamente seguro. Har har." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_r2 msgid "Hey, did you get that rat poison from Lowyna for me?" @@ -20779,11 +20877,11 @@ msgstr "Estou bem aqui. * risada *" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c3 msgid "Har har. Thank you. Give that here." -msgstr "Har Har. Obrigado. Dê isso aqui." +msgstr "Har har. Obrigado. Dê isso aqui." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4 msgid "Ah, that sweet sweet rat poison." -msgstr "Ah, esse doce doce veneno de ratos." +msgstr "Ah, esse doce veneno de ratos." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:0 msgid "Hey, how about a reward?" @@ -21096,7 +21194,9 @@ msgstr "Você não vai me deixar passar." msgid "" "[Takes a step back]\n" "What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." -msgstr "[dá um passo atrás] O que... é... isso? Não pode ser? Não. Deixe-me olhar para isso." +msgstr "" +"[Dá um passo atrás]\n" +"O que... é... isso? Não pode ser? Não. Deixe-me olhar para isso." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." @@ -21227,7 +21327,7 @@ msgstr "Foi me dito que eu conseguiria alguns fungo Spotted Hornbeam de você." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me vender um frasco de cristal especial?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21613,7 +21713,7 @@ msgstr "Certo... mas esta será a ultima vez!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_12:1 msgid "No. No no no ... leave me alone." -msgstr "Não. Não não não... deixe-me sozinho." +msgstr "Não. Não, não, não... deixe-me sozinho." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" @@ -21814,14 +21914,6 @@ msgstr "Aqui, tome este frasco pequeno de cura." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Aqui, pegue esta poção regular de cura." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Aqui, pegue esta poção maior de cura." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Aqui, pegue este frasco maior de cura." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "Aqui, pegue esta poção de farinha óssea." @@ -22413,7 +22505,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "Você realmente se parece muito com ele..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "Certo, eu não sabia que você é o irmão de Andor. Você deveria ter me dito mais cedo!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -22464,9 +22556,7 @@ msgstr "Você realmente deveria tentar aquela cama. Você vai me agradecer depoi #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_lich_killed_1 msgid "You hear a loud rumble, then nothing. Silence. What was that monster?" -msgstr "" -"(Você ouve um ruído alto, e pós o silêncio.)\n" -"O que foi esse monstro?" +msgstr "Você ouve um ruído alto, e pós o silêncio. O que foi esse monstro?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0 msgid "Wha... Impossible...! How did you...?" @@ -23158,7 +23248,7 @@ msgstr "Bem eu sou o único aqui. Talvez você deva sair. Volte quando você tiv #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow msgid "Meow ... Meow." -msgstr "Miau ... Miau." +msgstr "Miau... Miau." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 msgid "[You scratch the cat behind the ear]" @@ -23298,7 +23388,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "O que uma criança como você está fazendo por aqui? É um lugar perigoso para se estar." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23397,6 +23491,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Seu vizinho estava certo. Ele disse que você nem sempre foi uma pessoa legal." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Desculpa. Eu irei embora." @@ -23432,6 +23528,7 @@ msgstr "Olá criança. O que posso fazer para você?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Estou procurando meu irmão, Andor. Ele parece um pouco comigo. Você já viu ele?" @@ -23664,7 +23761,7 @@ msgstr "Eu te dei o texto que você precisava para pegar essa espada. Eu acho qu #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold." -msgstr "Certo, Certo. Eu acho que é justo que você tenha uma participação. Aqui tem 1000 gp." +msgstr "Certo, certo. Eu acho que é justo que você tenha uma participação. Aqui, 1000 moedas de ouro." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" @@ -24074,7 +24171,7 @@ msgstr "Eu tenho outra pergunta." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 msgid "OK, OK, I'll leave." -msgstr "Certo, Certo,vou sair." +msgstr "Certo, certo, vou sair." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." @@ -24344,8 +24441,9 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Eu nunca jogaria por dinheiro." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Por favor, explique as regras para mim." +msgstr "Explique-me as regras, por favor." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." @@ -24616,6 +24714,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "Como eu odeio esse quarto!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "Como posso ajudá-lo?" @@ -25022,7 +25121,7 @@ msgstr "Oops? O que significa \"oops\"? Algo deu errado?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." -msgstr "Oh não, não é nada. Tudo é ... bem, perfeito. Sim. Agora vá, vá e me deixe, tenho trabalho a fazer. Não precisa me agradecer. Despedida." +msgstr "Oh não, não é nada. Tudo é... bem, perfeito. Sim. Agora vá, vá e me deixe, tenho trabalho a fazer. Não precisa me agradecer. Passar bem." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." @@ -25310,10 +25409,7 @@ msgstr "Cuidado! Guynmart..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." -msgstr "" -"Guynmart tentou me atingir por trás.\n" -"Eu senti que tinha que fazer algo rápido, mas parece que não era necessário. \n" -"Obviamente, ele tropeçou e caiu em sua própria faca." +msgstr "Guynmart tentou me atingir por trás.Eu senti que tinha que fazer algo rápido, mas parece que não era necessário. Obviamente, ele tropeçou e caiu em sua própria faca." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." @@ -25576,7 +25672,8 @@ msgid "" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" "[Fjoerkard esvazia a garrafa]\n" -"Dizia-se que Gornauds estavam perambulando naquelas montanhas. Nós quase não enxergávamos nada, por causa da escuridão, mas já tínhamos cruzado seus rastros várias vezes. E havia rumores sobre criaturas ainda mais perigosas - que não vou chamá-las pelo nome." +"Dizia-se que Gornauds estavam perambulando naquelas montanhas. Nós quase não enxergávamos nada, por causa da escuridão, mas já tínhamos cruzado seus rastros várias vezes.\n" +"E havia rumores sobre criaturas ainda mais perigosas - que eu não vou nem chamá-las pelo nome." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." @@ -26456,6 +26553,7 @@ msgstr "Todos eles se foram e me esqueceram aqui. *Suspiro*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Oh meu." @@ -26857,12 +26955,6 @@ msgstr "Como chego a Remgard?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "O que você pode me dizer sobre Remgard?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Estou à procura do meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Olá. O meu nome é Teksin. Sou um comerciante. Quem é você?" @@ -27744,7 +27836,7 @@ msgstr "E você prepararia mais poções se tivesse a loja do seu pai de volta?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." -msgstr "Não. Toda vez que falo com ele, ele nega tudo, e me chama de louco. Mas posso dizer que ele está mentindo." +msgstr "Não. Toda vez que falo com ele, ele nega tudo e me chama de louco. Mas posso dizer que ele está mentindo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." @@ -28724,7 +28816,7 @@ msgstr "Costumávamos trocar alimentos e ferramentas com Prim e mineiros da mina #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." -msgstr "Mais a oeste (←), há o posto fronteiriço próximo ao rio Blackwater. De qualquer forma, pelo que ouvi, não há nada além de pântanos, pântanos e pastagens a oeste do rio, junto com algumas tribos nativas." +msgstr "Mais a oeste (←), há o posto fronteiriço próximo ao rio Blackwater. De qualquer forma, pelo que ouvi, não há nada além de pântanos, lodaçais e pastagens a oeste do rio, junto com algumas tribos nativas." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" @@ -29390,7 +29482,7 @@ msgstr "Realmente. Mais uma vez?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "Ha Ha - não! Eu enho que ir pra casa pra almoçar. Que lastima. Eu me diverti com você! Até logo!" +msgstr "Ha ha - não! Eu enho que ir pra casa pra almoçar. Que lastima. Eu me diverti com você! Até logo!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." @@ -29426,7 +29518,7 @@ msgstr "Então eu me escondi aqui na despensa e não ousei sair desse lugar esco #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." -msgstr "Eh, eu voltarei em breve. Talvez, Mas... provavelmente não, não. Eu odeio crianças." +msgstr "Eh, eu voltarei em breve. Talvez. Mas... Provavelmente não, não. Eu odeio crianças." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 msgid "Of course I will help you. Just follow me." @@ -29889,7 +29981,7 @@ msgstr "Bem feito." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143 msgid "Lost against a little worm. Well, well, well." -msgstr "Perdeu contra uma pequena larva. Bem, bem, bem." +msgstr "Perdeu contra uma minhoquinha. Bem, bem, bem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_143:0 msgid "Hmpf." @@ -29957,7 +30049,7 @@ msgstr "Pegue este medalhão como uma prova do meu agradecimento." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." -msgstr "Muito gentil da sua parte. Oh, que que simpático! Tem um pequeno lagarto nele. Isso parece ser totalmente real, assim como o lagarto contra o qual lutei." +msgstr "Muito gentil da sua parte. Oh, que simpático! Tem um pequeno lagarto nele. Isso parece ser totalmente real, assim como o lagarto contra o qual lutei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 msgid "Go now. I have to think." @@ -30137,295 +30229,297 @@ msgstr "A montanha cai abaixo de você. Não há muito o que ver nessa direção #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " -msgstr "" +msgstr "Você vê mais falésias, mas a vista além disso está oculta na névoa. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 msgid "Keep looking west." -msgstr "" +msgstr "Continue olhando para o oeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." -msgstr "" +msgstr "A névoa limpa brevemente, e você pode distinguir uma cidade à distância." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." -msgstr "" +msgstr "Você vê um pássaro, talvez um falcão, alto no céu." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 msgid "Watch the bird." -msgstr "" +msgstr "Assista o pássaro." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." -msgstr "" +msgstr "De repente, o pássaro dobra suas asas e mergulha. Você percebe que não é um gavião, mas um falcão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 msgid "Watch the falcon." -msgstr "" +msgstr "Assista o falcão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " -msgstr "" +msgstr "O falcão corre em direção à montanha. Está indo tão rápido que parece que certamente deve colidir com as rochas. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 msgid "Continue watching the falcon." -msgstr "" +msgstr "Continue assistindo o falcão." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." -msgstr "" +msgstr "No que parece ser o último momento possível, o falcão abre suas asas e pousa com força sobre qualquer criatura infeliz que tenha espionado do alto." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" -msgstr "" +msgstr "O falcão voa de volta ao céu. Tem algo em suas garras, mas você não consegue entender o que é. Que coisa incrível de testemunhar!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." -msgstr "" +msgstr "Você vê algumas casas e o que parece ser uma pousada ou taberna." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." -msgstr "" +msgstr "Você vê um grande lago. É difícil distinguir detalhes na costa distante, mas existem árvores e falésias." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." -msgstr "" +msgstr "A vista é bloqueada por montanhas. Você pode ver algumas criaturas se movendo nas encostas." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" -msgstr "" +msgstr "Você vê o rio, bem abaixo. Você não pode acreditar que subiu de lá!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." -msgstr "" +msgstr "Você vê uma cidade do outro lado do lago, mas não vê como atravessar a água para chegar lá. Você pode ver algumas pessoas na cidade." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." -msgstr "" +msgstr "Observe as pessoas." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 msgid "You see two women that appear to be arguing." -msgstr "" +msgstr "Você vê duas mulheres que parecem estar discutindo." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 msgid "Continue to watch the women." -msgstr "" +msgstr "Continue observando as mulheres." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." -msgstr "" +msgstr "As duas mulheres acabam se separando e se afastando. Você se pergunta sobre o que era o argumento." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." -msgstr "" +msgstr "As duas mulheres acabam se separando e se afastando. Você não pode ver os rostos deles daqui, mas sabe quem eles provavelmente são." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down msgid "You see the montain top you are standing on." -msgstr "" +msgstr "Você vê o topo da montanha em que está." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 msgid "Look closer at the rocks." -msgstr "" +msgstr "Olhe mais de perto as rochas." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 msgid "Look in another direction." -msgstr "" +msgstr "Olhe em outra direção." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 msgid "You see something glinting by your feet." -msgstr "" +msgstr "Você vê algo brilhando aos seus pés." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 msgid "Bend down to look closer." -msgstr "" +msgstr "Dobre para baixo para olhar mais de perto." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 msgid "You have found a gem!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou uma jóia!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 msgid "You look to the north." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o norte." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 msgid "You look to the northeast." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o nordeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 msgid "You look to the east." -msgstr "" +msgstr "você olha para o leste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 msgid "You look to the southeast." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o sudeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." -msgstr "" +msgstr "De repente, algo no céu chama sua atenção." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 msgid "Look up at the sky." -msgstr "" +msgstr "Olhe para o céu." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 msgid "You look to the south." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o sul." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 msgid "You look to the southwest." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o sudoeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 msgid "You look to the west." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o oeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 msgid "You look to the northwest." -msgstr "" +msgstr "Você olha para o noroeste." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." -msgstr "" +msgstr "A placa está velha e desgastada, mas você pode ver as palavras \"torre de vigia do lago Laeroth\"." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come." -msgstr "" +msgstr "Você joga e vira, mas o sono não vem." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20 msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep." -msgstr "" +msgstr "Agora você está com dor de cabeça. Você realmente deveria desistir de tentar dormir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" -msgstr "" +msgstr "Entendo ... Então você quer se envolver em nossa guilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:0 msgid "Yes, you seem like reasonable people." -msgstr "" +msgstr "Sim, você parece ser uma pessoa razoável." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:1 msgid "Whatever. It's just curiosity." -msgstr "" +msgstr "Tanto faz. É apenas curiosidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1:2 msgid "No, not really. I'm not interested in being a smug thief." -msgstr "" +msgstr "Não, na verdade não. Não estou interessado em ser um ladrão presunçoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." -msgstr "" +msgstr "Bem, você nos mostrou que é confiável ao trazer essa chave. No entanto, fazer apenas uma tarefa não prova que você é elegível para ser membro de nossa guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" -msgstr "" +msgstr "Mas eu realmente quero participar da sua guilda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." -msgstr "" +msgstr "Realmente? Não vi nenhum dos seus membros trazendo a você \"essa\" chave." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito por ouvir isso. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." -msgstr "" +msgstr "Ok,ok. Você terá uma chance. Mas aviso que, a partir de agora, você não poderá voltar à sua escolha." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" -msgstr "" +msgstr "Então, qual é sua decisão?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:0 msgid "Haven't you understood? Just tell me what I have to do." -msgstr "" +msgstr "Você não entendeu? Apenas me diga o que tenho que fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:1 msgid "I will take the opportunity." -msgstr "" +msgstr "Eu vou aproveitar a oportunidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a:2 msgid "I need some time to think about it." -msgstr "" +msgstr "Eu preciso de um tempo para pensar sobre isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "" +msgstr "Muito bem. Vamos ver se você é bom o suficiente para se juntar à nossa guilda. Fale com o Troublemaker. Ele lhe dirá o que você tem que fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "Tudo certo! Eu vou vê-lo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6a msgid "Fine. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Bem. Vou ficar de olho em você." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Por enquanto não. Certifique-se de que ninguém o veja fazendo coisas suspeitas. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." -msgstr "" +msgstr "Vou ser cuidadoso. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5b msgid "I understand your doubts. Come back when you're prepared." -msgstr "" +msgstr "Eu entendo suas dúvidas. Volte quando estiver preparado." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." -msgstr "" +msgstr "Argh, outro aprendiz irritante ... quero dizer, desculpe. Eu sei que você foi quem nos trouxe a chave." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " -msgstr "" +msgstr "OK, agora ouça! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." -msgstr "" +msgstr "Como espero que você saiba, não somos bem-vindos em muitos lugares. De fato, estamos sendo perseguidos pelas patrulhas de Fallhaven. É por isso que estamos aqui. Este lugar é seguro." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." -msgstr "" +msgstr "Mas precisamos de suprimentos para sobreviver e também para manter a influência da Guilda. Não somos apenas ladrões comuns." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" +"Não roubamos apenas ouro ou mercadorias. Roubamos informações. Segredos, relatórios de remessa, locais estratégicos.\n" +"Você sabe o que eu quero dizer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." -msgstr "" +msgstr "Vá direto ao ponto, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:1 msgid "Yes, I understand." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." -msgstr "" +msgstr "Temos espiões e batedores em certos locais importantes, coletando informações. Esses locais são locais frequentados por pessoas de Feygard e também de Nor City." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." -msgstr "" +msgstr "Então você será o intermediário desta vez, coletando os diários de nossos espiões e trazendo-os para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Parece fácil, eu vou fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:1 msgid "That's not my favourite kind of job, but I will bring them." -msgstr "" +msgstr "Esse não é o meu tipo de trabalho favorito, mas eu os trago." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:2 msgid "No, I'm too strong to be just a mere broker." -msgstr "" +msgstr "Não, sou forte demais para ser apenas um mero corretor." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8a msgid "" @@ -30434,63 +30528,71 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Boa. Temos três pessoas no trabalho.\n" +"O primeiro é um espião em Crossglen, Leta. Eu acredito que você a conhece.\n" +"Um dos nossos espiões veteranos, Dunla, está disfarçado de vendedor na Vilegard Tavern.\n" +"E finalmente temos Fanamor, assistindo o que está acontecendo em Crossroads Guardhouse. Procure-os nesta ordem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf. Vá matar alguns besouros com sua força!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"Ah! Eu quase esqueci. Você deve dizer a senha se quiser que eles lhe forneçam o diário.\n" +"A senha é \"Você não é ninguém. Ninguém conhece você. Ninguém viu você\". Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eu vou manter aquilo em mente. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "O que? Não sei do que você está falando." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "Você não é ninguém. Ninguém te conhece. Ninguém te viu." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Então, você é um de nós. Aqui, pegue meu diário." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não tenho mais informações para você." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "OK, tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "Finalmente! Eu estava cansado de esperar aqui matando essas bestas ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Pegue isso. Tudo o que vi está escrito aqui ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "Pare! Você foi pego!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "Em um piscar de olhos, Fanamor começa a atacar o batedor." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Argh ... maldito lixo, pegue isso!\n" +"(Sua espada balança rapidamente, e fere gravemente Fanamor)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30498,19 +30600,22 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Agarra o livro)\n" +"O que temos aqui? Um garoto perdido tentando negociar com essa escória, não é?\n" +"Você está preso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Não sem luta!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Como você ousa! Prepare-se para morrer, soldado inútil!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "Pela sombra!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30518,130 +30623,133 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Tsch ... eu ... não posso ...\n" +"Seu garoto, proteja o livro!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Umar você diz? Eu não conheço nenhum Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(Sussurrando) Você não é ninguém. Ninguém te conhece. Ninguém te viu." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Como você ...? Seja como for, você é um de nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umar me enviou para pegar seu diário." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." -msgstr "" +msgstr "Aqui. Certifique-se de não levantar suspeitas sobre seus futuros empregos. Tchau garoto." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Eu lhe dei todas as informações que reuni. Agora me deixa em paz." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Uau, você... você realmente se livrou dele..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Você duvidou de mim?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." -msgstr "" +msgstr "Sim, mesmo que ele fosse forte, como podemos esperar dos soldados de Feygard ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Cuidado! Atrás de você!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "O que ...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." -msgstr "" +msgstr "Argh ... O escoteiro Feygard me bateu muito. Não tenho muito tempo ... estou sangrando muito." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Acho que não." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudar?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Sim, eu sou. Não tenho tempo para brincadeiras!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." -msgstr "" +msgstr "Preciso de um curativo rapidamente, ou nunca voltarei à casa da guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Sim, ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Vou encontrar um curativo para você, não se preocupe." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Você me trouxe esse curativo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Sim eu tenho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda estou procurando." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Se apresse! Eu não tenho muito tempo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" -msgstr "" +msgstr "(Você desvia o olhar quando vê o cadáver de Fanamor. Os tornozelos provavelmente tiveram algo a ver com esse evento horrível.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Enterre o cadáver.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "Qual é o problema, meu filho?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" -msgstr "" +msgstr "Ehm ... Meu pai se cortou com um machado, e não temos bandagens!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" -msgstr "" +msgstr "Fanamor, um membro da Guilda dos Ladrões, está gravemente ferido. Por favor, me dê um curativo para ela!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me ver ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "É isso que eu tenho, pegue. Espero que isso seja útil." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Que a Sombra ande com você, meu amigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado, não vou esquecer isso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30649,42 +30757,45 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Você ajuda Fanamor a colocar o curativo na ferida)\n" +"\n" +"...Acho que vou conseguir... me mexer em alguns minutos. Vejo você na guilda. Obrigado garoto." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Fico feliz em ouvir isso. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Nada pra mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Como está indo a missão?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Eu trouxe todas as revistas." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho os diários, mas um de seus espiões, Fanamor, foi morto por um batedor de Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Eu te dei os diários, então onde está minha recompensa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Quase pronto." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Bem, mas posso dar uma olhada nos seus suprimentos novamente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." -msgstr "" +msgstr "Garoto bem feito! Agora você pode se considerar hábil o suficiente para fazer parte dessa guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 @@ -30692,27 +30803,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Sim .... Então, onde está minha recompensa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Bem, esse é o preço de ser um de nós. Sempre há risco." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Volte para mim quando terminar." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "OK, eu irei." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me dizer novamente o que devo fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30721,189 +30832,195 @@ msgid "" "One of our veteran spies, Dunla, is disguised as a vendor in Vilegard Tavern.\n" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" +"Você precisa recuperar informações de nossos espiões.\n" +"O primeiro é um espião em Crossglen, Leta. Eu acredito que você a conhece.\n" +"Um dos nossos espiões veteranos, Dunla, está disfarçado de vendedor na Vilegard Tavern.\n" +"E finalmente temos Fanamor, assistindo o que está acontecendo em Crossroads Guardhouse. Procure-os nesta ordem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "E não esqueça a senha: Você não é ninguém. Ninguém te conhece. Ninguém te viu." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Entendido, tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." -msgstr "" +msgstr "Você deveria conversar com Umar. Talvez ele tenha outra tarefa ... uma que está mais na sua linha de trabalho, você sabe." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Claro, eu vou falar com ele." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Pelo menos eu consegui um pouco de ouro. Tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Olá novamente, garoto. O que você quer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." -msgstr "" +msgstr "OK ... está feito. Ela está bem, e provavelmente está comendo um pouco de pão agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Eu lidei com a dama." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda tenho que levar nosso convidado para o quarto dela." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que ... (você olha para Ambelie) encontrar um lugar melhor para ela." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Posso dar uma olhada nos suprimentos atuais da Guilda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Olá amigo! Obrigado por tudo que você fez por mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Não foi nada. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." -msgstr "" +msgstr "É o meu trabalho. É bom ver que você sobreviveu aos morde tornozelos ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "O que você decidiu?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Vou aproveitar a sua oportunidade!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda estou confuso, desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Excelente, jovem amigo. Considere-se um membro da nossa guilda." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Meh, isso não foi nada de especial. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "OK, prazer em vê-lo novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Hah, que honra! Tem sido tão, tão difícil..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Detecto um certo sarcasmo em suas palavras." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Não, não ... Não importa, vejo você mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "Talvez porque eu esteja tentando ser sarcástico ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Apenas me dê um emprego de alto risco, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" -msgstr "" +msgstr "Quero dizer, meu último trabalho foi um pedaço de bolo. Eu preciso de algo mais emocionante!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" +msgstr "Se você quer que eu lhe dê uma tarefa mais difícil, fico feliz em fazê-lo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Bem então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "OK, nesse caso, diga-me o que é." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." -msgstr "" +msgstr "Mas primeiro tenho que esclarecer uma coisa. Você precisa ter mais cuidado para não fornecer informações aos forasteiros sobre a Guilda dos Ladrões." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Eu fiz?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Não vai acontecer novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Sim, você mencionou a participação da Fanamor em Thoronir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." -msgstr "" +msgstr "Felizmente, Thoronir ficará quieto, pois certamente não quer desistir de nossas doações." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Você ainda tem muitas coisas para aprender, jovem aprendiz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." -msgstr "" +msgstr "Bem, antes que eu possa lhe dar um trabalho muito exigente, preciso que você faça outra ... tarefa de recuperação." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Qualquer coisa para a glória o ... Opa, quero dizer OK" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro*. Se você insiste ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, parece chato. Eu recuso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." -msgstr "" +msgstr "Excelente. Eu aviso que essa não é uma recuperação comum. É mais como um ... sequestro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "Agora isso parece mais interessante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Você pode chegar ao ponto, por favor?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." -msgstr "" +msgstr "Parece muito obscuro para mim. Acho que prefiro não fazer essa tarefa por enquanto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Apenas me diga quando você quiser fazer o trabalho. Tchau" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"OK, ouça com atenção.\n" +"Ouvimos dizer que uma mulher nobre decidiu viajar para fora de Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -30911,196 +31028,201 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Nada de anormal nisso. Mas, neste caso, descobrimos que a mulher é filha de Hertzsen Laumwill, patriarca da família Laumwill.\n" +"\n" +"(Você olha em volta, tentando se lembrar de alguém, mas nada acontece com você)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "Para ajudá-lo a entender, eles são uma das famílias mais ricas de Feygard, muito perto de Lord Geomyr." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "OK, então o que eu tenho que fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Eu ... compreendo. Então, qual é a minha tarefa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." -msgstr "" +msgstr "Quero que você traga a mulher nobre aqui, para que possamos pedir um resgate substancial de seu pai generoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Considere isso feito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Onde posso encontrar essa mulher?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Ótimo ... Antes de você ir, devo lhe dizer onde ela está." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." -msgstr "" +msgstr "Escoteiros viram a moça na taverna do frasco de espuma. Não queremos ser descobertos, portanto, aja em silêncio. Os guardas são um problema. Cabe a você decidir resolver o problema dos guardas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Sim. Eu entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Parece difícil, mas tanto faz. Eu vou fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Boa sorte. Volte para mim quando terminar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Espera espera! Como eu devo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "Vou trazê-la, mesmo que eu tenha que eliminar todo o exército de Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." -msgstr "" +msgstr "Use sua língua, jovem. Às vezes, é mais importante que suas habilidades de espada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Hah! Acho que não. De qualquer forma, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Eu farei isso, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." -msgstr "" +msgstr "Lembre-se de que se você for descoberto, você não é ninguém. Ninguém te conhece. E, claro, ninguém te viu. Agora você é um membro da guilda, então não falhe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "" +msgstr "Você ainda acha que eu sou um novato, certo? Você vai ver que está errado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." -msgstr "" +msgstr "Não, já contei tudo o que você precisa saber. Agora me deixe por favor, tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" -msgstr "" +msgstr "Por quê? Eu não te conheço, plebeu. Por que eu estaria disposto a confiar em um garoto de aparência selvagem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" -msgstr "" +msgstr "Mas eu não sou um plebeu! Sou um … espião de Feygard. Essas roupas são meu disfarce!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Eu sou mais forte do que aqueles guardas presunçosos." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, eu prefiro ficar neste lugar por enquanto. Saia de perto de mim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmpf .... Adeus" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "O que? Eu não fui informado disso. Desde que você parece uma criança inexperiente, eu não acredito em você." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." -msgstr "" +msgstr "Ergh ... Sr. Laumwill é grato por sua proteção. No entanto ... Ah! Ele deu essa recompensa de 1000 ouro por seus esforços." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Confie em mim, sou eu quem entregou essas espadas de Gandoren para você!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." -msgstr "" +msgstr "(Gostaria de subornar o capitão, mas preciso de pelo menos 1000 Gold). Voltarei mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" -msgstr "" +msgstr "Oh! Que recompensa considerável! OK, OK. Somente as pessoas de Feygard são tão generosas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que ficar aqui para supervisionar meus guardas. Eles às vezes precisam educar sobre o que fazer. Presumo que você possa acompanhá-la sem problemas?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Pela glória de Feygard, eu irei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Não se preocupe, ela está segura comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Ah, eu vejo. Talvez você esteja certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Você de novo?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Desculpe, mas eu tenho que levá-lo de volta para casa!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Nocautear ela) Hora de dormir!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "Não! Não vou a lugar nenhum com você, plebeu! Guardas, guardas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" -msgstr "" +msgstr "Haha! Desculpe senhora, mas seu pai quer que você volte para casa. Eu também acredito que essa taberna suja não é lugar para uma mulher como você, haha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Sim, você tem que vir comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NÃO! Eu disse que não! Não me incomode. Saia de perto de mim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Desculpe por isso (Nocautear ela)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." -msgstr "" +msgstr "[Sussurrando] Seu tolo! Fique quieto. Ouça-me se você quiser salvar sua vida." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" -msgstr "" +msgstr "(Você bate na parte de trás da cabeça dela com o punho da sua arma, e ela cai inconsciente)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Bem ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal committed a murder only hours ago." msgstr "" +"Pare! O caminho para Fallhaven está fechado devido a informações recentes sobre um criminoso perigoso que foi visto não muito longe daqui.\n" +"Aquele criminoso cometeu um assassinato apenas algumas horas atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Mas eu realmente preciso passar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31108,10 +31230,13 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Desculpe, não consigo decidir quem passa. Essa barricada estará aqui até pegarmos ou matarmos o criminoso.\n" +"\n" +"(Você dá uma olhada no seu mapa. Parece haver outra maneira de chegar a Fallhaven, indo para o norte)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "OK, obrigada mesmo assim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31119,161 +31244,164 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Você coloca Ambelie, que ainda é inconsciente, em uma cadeira ao seu lado)\n" +"\n" +"Oh! Como você chegou aqui tão rápido? Ouvi relatos de uma barricada bloqueando o caminho da estrada Duleian para Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Barricadas, guardas ... nada demais para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um atalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." -msgstr "" +msgstr "OK, bem feito. Agora teremos que encontrar um lugar melhor para o nosso hóspede. Manter esta senhora aqui pode ser perigoso para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Tenho certeza de que é o caso, mas esse não é mais o meu problema. Certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Você tem alguma ideia?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Sim, ele é." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Bem, eu não tenho escolha. O que devo fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Hmm, deixe-me pensar sobre isso ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." -msgstr "" +msgstr "Deveríamos ter um quarto para receber \"visitantes\". No entanto, não sei se está terminado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Grandes e mais chatas tarefas \"em movimento\", certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "E então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." -msgstr "" +msgstr "Hmm, acredito que o Troublemaker conhece o estado real daquele lugar. Pergunte a ele e, se possível, deixe nossa convidada lá." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Sim eu vou. (Você levanta Ambelie e a carrega sobre seus ombros)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" +msgstr "Hmpf ... Tchau (Você levanta Ambelie e a carrega sobre seus ombros)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Então você quer matá-la em silêncio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." -msgstr "" +msgstr "Não, só quero um lugar adequado para deixá-la até ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." -msgstr "" +msgstr "O que? Não, estou apenas pedindo um lugar para esse tipo de trabalho. Umar me disse que você sabia de algum lugar." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Sim, o resgate. Eu sou um garoto veterano, não esqueça disso." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf, seja mais específico da próxima vez. Eu não sou um leitor de mentes!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." -msgstr "" +msgstr "Bem, eu entendo. Sim, eu tenho um lugar, mas há um problema. Esse lugar fica do outro lado da cidade, próximo ao cemitério." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Eu não acho que isso apresentará um grande problema para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" -msgstr "" +msgstr "Eu cheguei aqui sem nenhum problema. Por que eu teria problemas para atravessar a cidade?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, estou construindo um caminho subterrâneo para alcançá-lo sem ser visto. Estará pronto na próxima vez, prometo." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Tanto faz, mais alguma coisa?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Eu vou lá." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" -msgstr "" +msgstr "OK. Verifique se você não é visto fazendo coisas suspeitas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Sim, tem alguma coisa." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." -msgstr "" +msgstr "Eu quase esqueci. Pegue esta chave. Coloque-o corretamente para abrir a escotilha." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Você esquece muitas coisas, certo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, OK. Eu vou manter aquilo em mente." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Tenho coisas melhores a fazer do que ajudar um aprendiz. Deixe-me. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." -msgstr "" +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." +msgstr "Olhando ao redor da sala, você vê um mecanismo incomum. Um pé de cabra com uma corrente trancada que impede que uma alavanca se mova." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Tente quebrar a corrente." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." -msgstr "" +msgstr "Você bate na corrente, mas tudo o que recebe é uma marca na sua arma e frustração, pois a corrente ainda está intacta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Bata novamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." -msgstr "" +msgstr "Este é provavelmente o lugar que o Troublemaker mencionou. Você vê um pé-de-cabra com uma corrente travada que circunda todo o mecanismo, impedindo-o de se mover. A chave parece encaixar na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Coloque a chave na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31281,202 +31409,207 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"Você insere a chave na fechadura. Você pode ouvir ruídos e rangidos estranhos ao girar a chave. Você faz um esforço extra e, finalmente, a corrente pesada cai no chão, liberando o mecanismo.\n" +"\n" +"Quando você move a alavanca, o chão começa a tremer e, eventualmente, aparece uma escotilha que desce as escadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Essa cela parece o lugar certo para um refém." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Coloque Ambelie dentro da sala." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Você deixa Ambelie na cela e fecha a porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ah, sim ... que cativo. Pegue esta comida e verifique se ela está confortável o suficiente. Não queremos que ela morra de fome, certo?\n" +"(Troublemaker dá-lhe um pouco de pão)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Argh. OK. Que trabalho tedioso!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Entendo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" -msgstr "" +msgstr "(Ambelie parece estar descansando, morta para o mundo. A sala inteira está em silêncio. Você realmente não gosta deste lugar frio)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" -msgstr "" +msgstr "(Você dá uma olhada na cela. Ambelie acordou. Quando ela olha para você, seu rosto fica pálido)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Olá! Eu tenho comida para você." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Ei você! Tome esta comida rapidamente, não tenho tempo a perder!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "O..O que você quer? O que você fez comigo? Onde no mundo eu estou? Me responda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "Isso não diz respeito a você. Pegue esta comida, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" -msgstr "" +msgstr "Olha, se você não calar a boca eu vou te silenciar do meu jeito, OK?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Não me machuque, por favor! Eu ficarei quieta." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "Agora pegue essa comida ... Sem reclamar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Comida, você diz? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Sim, foi o que eu disse." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "Você é surda ou algo assim? Pegue este pão e pare de me incomodar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Pão? Isso não é um alimento digno para uma nobre como eu! Oh meu, onde estou?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." -msgstr "" +msgstr "Se você prefere ficar sem comida nesta cela feia por um longo tempo, então eu não me importo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Você prefere comer no chão, mulher mal educada?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" -msgstr "" +msgstr "D...Desculpe, por favor ... Sim, estou com fome ... Você vai me dar isso? * cheira *" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "(Dê o pão)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "O...Obrigado. Agora, por favor me diga, onde estou?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, mas não posso revelar isso para você agora. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." -msgstr "" +msgstr "Isso não importa! Se você se comportar bem, talvez saia daqui mais cedo ou mais tarde." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Bem *sniffs*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" -msgstr "" +msgstr "(Você olha novamente pelas grades. Ambelie ainda está lá, viva e roendo o pão que você deu a ela antes.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Excelente. A partir de agora, eu e meus colegas cuidamos dela." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Muito bem. Vou falar com Umar novamente. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Mas..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Faça isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "" +msgstr "Hey, o que você está esperando? Deixe-me e vá conversar com Umar ou algo assim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Você não precisa ser rude! Eu vou sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eu vou falar com ele. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." -msgstr "" +msgstr "Simples. Converse com a Troublemaker sobre este trabalho. Ele provavelmente conhece algum lugar seguro para mantê-la. Então volte para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "OK, obrigado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Tudo bem ... Embora você pareça estranho. Qual é o problema?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Tudo bem ... é que esse não é o meu tipo de trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" -msgstr "" +msgstr "Urgh ... Eu só preciso de tarefas melhores! Você ainda acha que ainda não estou pronto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" -msgstr "" +msgstr "Às vezes, as pessoas precisam fazer coisas que não gostam. Talvez você ainda seja jovem demais para entender isso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "De modo nenhum." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "Não, nada disso! Eu estava .... Bem, vamos conversar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." -msgstr "" +msgstr "Bem ... De qualquer forma, prometo que não lhe daremos esse tipo de trabalho por um tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Bem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Essa é uma boa notícia para mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Ótimo, então vamos conversar então." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." -msgstr "" +msgstr "Primeiro de tudo, pegue esse ouro por um trabalho bem feito. Já enviamos pessoas para pedir o resgate." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31485,460 +31618,472 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Umar parece um pouco preocupado)\n" +"\n" +"Esta não é realmente sua linha de trabalho, hein?\n" +"Sugiro que descanse um pouco antes de fazer mais. Você parece cansado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Eu não estou cansado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "Cansado? Eu não sei o que isso significa!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Boa ideia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." -msgstr "" +msgstr "Prefiro que você esteja completamente descansado antes de falar sobre trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Ugh ... Ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Eu estou sempre descansado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Não confie demais. Siga meu conselho e descanse. Conversaremos amanhã." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Tsch. Tudo bem senhor." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Volte para mim quando estiver preparado. Lembre-se de que sua próxima tarefa não será tão fácil quanto as que você já fez.\n" +"Falaremos sobre isso amanhã." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Eu esperei isso. Vejo você amanhã então." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Fácil? Argh, eles têm sido tão difíceis! Boa noite." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" -msgstr "" +msgstr "(Você deve ir para a cama agora. Você tira sua bolsa e pega o cobertor. Essa cama é mais confortável do que você pensava, mas talvez seja porque você está realmente exausto. Finalmente, você apaga a vela no quarto.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." -msgstr "" +msgstr "Umar estava certo. Durma e depois volte. Eu deveria fazer o que ele disse e ir para a cama." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" -msgstr "" +msgstr "(A noite aqui é tudo menos silenciosa. Você pode ouvir os uivos dos lobos, à medida que se tornam mais ativos durante a noite. Até as conversas das pessoas podem ser ouvidas. No entanto, você não se importava com isso agora. Você finalmente adormece)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" -msgstr "" +msgstr "(O sol nasce e você abre os olhos. Você se sente totalmente descansado e ansioso para conversar com Umar. Ele provavelmente está esperando por você.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." -msgstr "" +msgstr "Eu não deveria deixar a cidade agora. Papai me disse uma vez que monstros e bestas são mais perigosos à noite." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" -msgstr "" +msgstr "Por que estou indo nessa direção? A taberna não é aí!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Seria melhor não incomodar as pessoas a essa hora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Vejo que você é melhor que ontem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "De fato, eu sou!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Sim..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Bem. Me ouça com atenção." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Claro, me diga o que você tem a dizer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." -msgstr "" +msgstr "Aqui na guilda, como você sabe, os membros variam de aprendizes a veteranos. Os veteranos geralmente são especializados em trabalhos específicos." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker é o meu braço direito. Ele está encarregado de planejar trabalhos que tenham algum nível de complexidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." -msgstr "" +msgstr "Pickpocket desenvolveu suas habilidades furtivas a tal ponto que ele é capaz de levar o seu equipamento, e você nem sente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "Uau, como isso é possível?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Eu não acredito em você." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "Cada pessoa tem seu próprio caminho para chegar ao topo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Acredite, eu não estou mentindo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." -msgstr "" +msgstr "De qualquer forma, o fato é que um de nossos veteranos nos traiu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "Traído ... nós?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele e seus ex-camaradas foram enviados para as catacumbas de Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." -msgstr "" +msgstr "Eu pensei que o trabalho havia sido feito desde que trouxe a chave de Luthor para você." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "E o que aconteceu então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." -msgstr "" +msgstr "A chave é apenas a primeira parte. Precisamos decifrar as runas na chave para alcançar a cripta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Que cripta? Eu nunca ouvi sobre isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "E o que eles fizeram?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." -msgstr "" +msgstr "O líder da equipe e outros leais a ele mataram o resto da equipe e escaparam com a chave, antes de entrar na igreja. Eles provavelmente decifraram o código e desejam vender as informações ao maior lance. Isso aconteceu três noites atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Por que eles fizeram isso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Entendo ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." -msgstr "" +msgstr "Vamos apenas dizer que não é importante para você neste momento. O que eles fizeram é mais importante agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "Então, o que eles fizeram?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Honestamente, não sei ao certo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." -msgstr "" +msgstr "Aparentemente, eles decidiram que a Guilda não era a melhor opção, então ficaram gananciosos e nos traiu. Isso é mais comum do que eu gostaria de admitir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Que pessoas sujas e desleais." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Eles assinaram sua própria sentença de morte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." -msgstr "" +msgstr "Tem mais. Dois dias atrás, a rota sul daqui até a estrada Duleian estava fechada, porque houve um assassinato. Os soldados estão tentando impedir que o assassino escape para o oeste." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "E você acha que os traidores estão envolvidos nisso?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho certeza disso. O líder da equipe é o que chamamos de \"Crackshot\", pois ele é um mestre em assassinatos, torturas e artes da subjugação. Ele é realmente um homem perigoso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Então, você tem um plano?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "O que eu deveria fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." -msgstr "" +msgstr "Hmm ... acho que não temos escolha. Teremos que lidar com ele e seus capangas ... para sempre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." -msgstr "" +msgstr "OK, deixe isso comigo. Finalmente, esse é o tipo de trabalho que eu estava procurando." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Eu ... eu prefiro não me envolver nisso. Desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." -msgstr "" +msgstr "Você está completamente certo? Você estará sozinho contra ladrões treinados e outros criminosos cujo único objetivo é ganhar cada vez mais ouro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Eu posso lidar com eles com minhas próprias mãos!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe, eu vou tomar cuidado." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." -msgstr "" +msgstr "Talvez não seja o melhor momento. Nós devemos derrubá-lo. Pense nisso. Provavelmente há muitas vidas em risco ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eu irei, eu prometo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" -msgstr "" +msgstr "Seja como for, acredito que você é capaz. Independentemente disso, tenha cuidado com o Crackshot. Ele é poderoso, e seus ataques podem ferir ou matar severamente. Claro?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." -msgstr "" +msgstr "Bah, as palavras não valem nada agora. Vai ser uma luta legal." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 msgid "Yes, understood!" -msgstr "" +msgstr "Sim entendido!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." -msgstr "" +msgstr "Se você diz. Sua autoconfiança é um bom aspecto de sua personalidade." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." -msgstr "" +msgstr "No entanto, ainda há um problema. Não temos certeza absoluta sobre a localização do novo esconderijo do Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" -msgstr "" +msgstr "O que? Como vou encontrá-lo então?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 msgid "He will show up sooner or later ..." -msgstr "" +msgstr "Ele vai aparecer mais cedo ou mais tarde ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." -msgstr "" +msgstr "Provavelmente as pessoas próximas da torre de guarda da estrada Duleian sabem mais. Veja se você pode pedir dicas a eles." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Não importa. Eu vou encontrá-lo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." -msgstr "" +msgstr "Talvez, mas isso será mais rápido se você interrogar as pessoas que estão próximas a estrada da torre de guarda de Duleian. A estrada de Duleian é o lugar que suspeitamos que ele foi visto pela última vez." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." -msgstr "" +msgstr "Ok, e vou perguntar lá." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Argh, a estrada de Duleian é grande! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, eu não tenho mais informações. Retorne se você precisar de alguma coisa. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Isso vai ser interessante. Tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 msgid "Thank you. See you again." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Vejo você em breve." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b msgid "That's why you have to ask." -msgstr "" +msgstr "É por isso que você tem que perguntar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de não falar sobre a guilda nem sobre seu relacionamento conosco. Não confie em ninguém." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Entendido!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." -msgstr "" +msgstr "I não confio nem na minha própria sombra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" -msgstr "" +msgstr "Lembre-se essa é uma missão importante! Não se esqueça disso mais uma vez!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "Primeiramente, você deve achar o esconderijo do crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." -msgstr "" +msgstr "Então você terá que lidar com ele e seus capangas e, finalmente, trazer de volta a Chave de Luthor para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Entendido?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Sim!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Entendido..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me explicar isso novamente?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Excelente. Boa sorte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Você está falando sério?\n" +"Bah, eu vou repetir isso pra você..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Você não é um pouco jovem pra ir viajar por aí sozinho?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, você ouviu algo sobre o assassinato?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" -msgstr "" +msgstr "Sim, as autoridades de Feygard enviaram mais patrulhas para o sul. Aparentemente tem um grupo se criminosos escondidos na floresta" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "Criança vá embora agora, eu estou trabalhando!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be immersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(Esse homem parece estar imerso em seus próprios pensamentos)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" -msgstr "" +msgstr "Olá. Você ouviu sobre o assassinato não muito longe daqui?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"O que? Um assassino?\n" +"Eu não sei do que você está falando, desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Civis! Você não viram nada. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "Ok, obrigado de qualquer modo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Desculpe criança! Eu não deixarei você passar. Ordens do alto escalão!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "Tsch, tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele não está sozinho!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." -msgstr "" +msgstr "Sim! Nós Enviamos patrulhas para o norte. Há um lugar infestado por larval burrowers." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Provavelmente ele e os outros criminosos estão escondidos aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Sim! Aqueles crimino ... \n" +"Espere, você não tem que conhecer essas informações! Esqueça tudo o que eu disse!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Eu irei, tchau!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[Mentir] eu irei!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." -msgstr "" +msgstr "Alto! A estrada para Falhaven está fechada devido ao assassinato que ocorreu três dias atrás." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Ei! Eu moro em Crossglen. Como você espera que eu chegue até lá?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" -msgstr "" +msgstr "(Você olha para o chão. O sangue nem coagulou ainda. Me parece que houve uma recente luta entre duas ou mais pessoas.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" -msgstr "" +msgstr "(As mesmas manchas de sangue. Elas estão se coagulando mais e mais. Em breve serão apenas mais uma marca no chão.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Mais sangue. Não há duvidas, ocorreu uma luta por aqui.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" -msgstr "" +msgstr "(Olhar novamente para as mesmas marcas de sangue não vai acabar em nada, exceto perda de tempo.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -31947,79 +32092,91 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"ARGH!! *choque de espadas ressoando*\n" +"\n" +"Sargento! Sargento! \n" +"...*risos*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Isso soa como um combate nas proximidades. Eu deveria verificar isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" -msgstr "" +msgstr "(você vê, horrorizado, como esse homem está sangrando rapidamente. Ele tem incontáveis cortes e seu rosto está mutilado. Você quase consegue ouvir os suspiros dele.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Sombra, abrace-o." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Para a glória de Feygard, você será vingado!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Sar... Gento. *suspiros*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"V.. você criança ... Argh! * cospe sangue *.\n" +"Esse cara não é ... Argh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Que homem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"Não... Ele não é... Agggh!\n" +"[Ele para de respirar. E não posso fazer nada para ajudá-lo. Melhor seguir em frente.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Sombra, abrace-o...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Eu vou salvar o seu Sargento!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" -msgstr "" +msgstr "(O terrível cheiro de sangue aqui é insuportável. Entretanto, eu deveria verificar se esses homens estão vivos.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." -msgstr "" +msgstr "Sem chance. Tem incontáveis teias de aranha. Eu deveria ir pela porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que eu deveria checar essas marcas estranhas de sangue antes de continuar...." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Outro idiota tentando passar por aqui, eh?\n" +"Sua vida acaba aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "As pessoas que você matou serão vingadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Olha pra você com um olhar de surpreso). Como ...?\n" +"Quem é você garoto?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." @@ -32027,17 +32184,19 @@ msgstr "Eh... eu sou..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Isso não ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Espere! Isso, na verdade, não é importante.\n" +"Deixe este lugar perigoso, agora mesmo!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Você esta certo. Seria melhor eu sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." @@ -32053,43 +32212,43 @@ msgstr "Toda a minha patrulha está morta! Por que você acha que tem alguma cha #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Eu consegui chegar até esse lugar. Isso não é o suficiente para você?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "Eu não estou aqui para discutir isso com você." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "A vida é sua, faça o que quiser." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Por favor, me diga o que você sabe sobre a situação atual." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "De fato, eu não sei porque você está aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." -msgstr "" +msgstr "Eu não sei muito. Somente que eu e a minha patrulha fomos enviados aqui para prender um assassino. Mas o que encontramos foi inesperado." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Inesperado?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." -msgstr "" +msgstr "Nós chegamos nessas passagens por uma floresta na caverna, e passamos pelas bestas sem muitos problemas. Repentinamente, o suspeito apareceu com um grupo de homens, provavelmente seus aliados ou subordinados." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" -msgstr "" +msgstr "Essas pessoas foram rápidas. Muito rápidas e muito perigosas. Eles os mataram! Meus companheiros, todos eles derrotados!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." -msgstr "" +msgstr "Eu consegui lidar com a maioria deles, mas estou gravemente ferido e impossibilitado de continuar..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -32097,431 +32256,442 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Você não entende? Você precisa sair desse lugar antes que você não consiga mais.\n" +"\n" +"Ele tá jogando com a gente!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Eu vou sair." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Pegue estes suprimentos e saia. Eu vou vigar seus amigos." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." -msgstr "" +msgstr "Não se preocupe. Você deve reportar isso antes que seja tarde demais. Eu vou lá no seu lugar." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" -msgstr "" +msgstr "Agh, obrigado. Você é valente, garoto. Eu espero ver você quando nós estivermos fora daqui. Eu vou convidá-lo para uma bebida!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "Ok, obrigado. Agora eu tenho que correr." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" +msgstr "Sim, parece bom. Pela glória de Feygard, eu vou vingar seus companheiros!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" -msgstr "" +msgstr "(Você vê um buraco que dá em uma caverna. Talvez seja um bom lugar para começar a procurar.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "" +msgstr "Garoto, por que você continua aqui? Deixe-me, estou apenas descansando um pouquinho." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." -msgstr "" +msgstr "Não seja rude! Eu estou aqui para ajudar você. Por favor, saia e vá para um lugar seguro." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Acalme-se. Pegue estes suprimentos e chame por ajuda!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "Você não poderia estar em um lugar pior para brincar de esconde-esconde, garoto. Morra!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Eu não estou brincando disso!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Agora seus companheiros vão brincar com o seu cadáver!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "Oh ho! Bem vindo a minha base, garoto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Hmm .... Este não é um lugar que eu escolheria para viver." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "Você está preso pelos crimes que cometeu contra Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não percebeu? Sua vida não vai durar tanto." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "Hah! Vamos ver se você é tão forte quanto Umar disse." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Prepare-se para morrer!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*risada* Você tá falando sério?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente acredita que essas palavras valem alguma coisa aqui?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" +msgstr "Vamos ver se você consegue me prender depois de eu acabar com você!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Os soldados de Feygard serão vingados!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "Sua cabeça servirá como prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "A fechadura parece combinar com a chave de Luthor." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Insira a chave de Luthor na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Insira a chave de Luthor abençoada na fechadura." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "Esp... espere...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"O Crackshot morrendo está em agonia. Ele olha pra você com desespero.\n" +"Está amaldi... diçoado." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"A chave está amaldiçoada... Ela... Eu sou... (Crackshot finalmente morre, emitindo um suspiro azulado suave)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Bah... Perguntas demais. Eu preciso voltar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Excelente. Ele estava com a chave?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "Sim... [Entrega a chave]. Porque essa chave é tão importante?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." -msgstr "" +msgstr "Claro, aqui, pode pegar. E talvez seja hora de me dar alguma informação." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Mentira) não, eu não encontrei." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "Ele estava com a chave, mas eu não tenho ela comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "Não tente me enganar. Eu sou Umar. Eu sei que você a tem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "" +msgstr "Oh. Sim, eu me lembrei agora que eu encontrei a chave. Aqui, pode pegar." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Mesmo se eu tivesse a chave, eu não entregaria ela para você." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." -msgstr "" +msgstr "Por que demorou tanto? E não olhe para mim desse jeito. Eu não posso dizer nada pra você sobre a chave agora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Volte quando estiver são de novo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Então, o que você está esperando? Vá e pegue-a!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Desculpa, mas, por agora, eu não posso falar mais." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Tsch, Ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Seja paciente meu amigo. Tudo virá no seu devido tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Eu espero que minha paciência seja recompensada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Se você diz..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "Enfim, você fez o seu trabalho. Meus espiões reportaram que você salvou a vida de alguém." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "Se os seus espiões tivessem me ajudado, as tarefas teriam sido mais fáceis." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "É verdade... Ninguém importante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele era um oficial de Feygard... um sargento eu acho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." -msgstr "" +msgstr "Enfim, você fez o seu trabalho. Meus espiões reportaram que você salvou a vida de alguém." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." -msgstr "" +msgstr "Eu tentei, infelizmente ele não sobreviveu. Mas não era ninguém importante." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Não, ele morreu. Era um oficial de Feygard... Um sargento eu acho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Acredite em mim, vai." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." -msgstr "" +msgstr "Eu te disse para ter paciência, meu amigo. Qualquer ladrão está morto sem paciência." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Entendido..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." -msgstr "" +msgstr "Digo, este não é o momento para te dizer o que você quer saber, sinto muito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tsch, tanto faz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Sim, entendido." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." -msgstr "" +msgstr "Cada um de vocês tem a sua própria tarefa específica. Espiões devem esconder suas identidades, até mesmo de seus aliados." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "Isso faz sentido." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." -msgstr "" +msgstr "Hmm! E agora ao trabalho. Aqui está a sua recompensa pelo bom trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Pegue 4000 moedas de ouro, e algumas garrafas do meu hidromel favorito.\n" +"Agora, você merece um bom descanso, meu amigo. Você conseguiu a confiança da Guilda dos Ladrões." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Eu voltarei em breve." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "Conte comigo para o próximo trabalho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Contarei, sem dúvidas quanto a isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." -msgstr "" +msgstr "E por último, mas não menos importante, tenho algumas informações úteis para você. A passagem daqui para o sudeste foi finalmente aberta, uma vez que o esconderijo de Crackshot foi descoberto." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Bom, não vou ter que fazer esse desvio." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." -msgstr "" +msgstr "No entanto, a presença de Feygard ainda é significativa. Seja cauteloso com o que faz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Serei, obrigado pelo conselho." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "Tudo sobre controle. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "Sem trabalhos hoje, meu jovem. Talvez algum outro dia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "Entendo. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." -msgstr "" +msgstr "Que pena. Encontre mais tempo para as minhas habilidades então." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "(Aqui, a história continua)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Ao q... Ao que você está se referindo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Sinto muito. Hora de dormir! (Nocauteia ela)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Estou aqui para deter você e pedir um resgate. " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Sem chance! Guardas!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "...Sim, sem chance. (Nocauteia ela)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "Não vou te machucar, eu não quero fazer isso." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "Você! Não vá mais adiante. Deixe-me!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "Eu não vou te machucar." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "Eu não poderia me importar menos com você! Apenas chame os guardas." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." -msgstr "" +msgstr "Aqueles homens destreinados não são capazes nem de se defender. Não me faça rir." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." -msgstr "" +msgstr "Outras pessoas vão te pegar, e não serão tão gentis quanto eu." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "Estou seguro aqui!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "Você não está, e a minha presença aqui é a prova!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "Então saia da minha frente agora!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." -msgstr "" +msgstr "Não posso. As coisas não são simples assim! Outras pessoas vão te pegar em vez de mim." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." -msgstr "" +msgstr "Eles provavelmente vão me matar se eu voltar sem você." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "Pare. Então me diga o que eu posso fazer!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Me dê algo de valor e você não vai me ver de novo." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Eu tenho ouro suficiente, então se você me der algo valioso... O resgate que pediríamos será coberto." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Pegue isso e me deixe, por favor." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "Foi um prazer, minha senhora." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "Claro, obrigada." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Eu vejo culpa nos seus olhos, meu jovem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Eu não pude realizar o objetivo, desculpe-me." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." -msgstr "" +msgstr "Senti pena daquela mulher, e decidi extorqui-la e pegar o ouro diretamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." -msgstr "" +msgstr "Você não precisa me contar as coisas que eu posso ver com os meus próprios olhos, é uma perda de tempo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" +"Eu espero mais de você. Essa foi sua primeira missão dentro da guilda e você falhou!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "Comprei um valioso item colar de uma nobre mulher." +msgstr "Trouxe um colar valioso da mulher nobre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." @@ -32532,7 +32702,7 @@ msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the necklace)\n" "" msgstr "" -"O que nós temos aqui? (O rosto de Umar se apraz enquanto ele admira o colar)\n" +"O que nós temos aqui? (Umar sorri enquanto ele admira o colar)\n" "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 @@ -32545,198 +32715,206 @@ msgstr "De novo, me desculpe." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "Você já pegou o meu colar. Me deixe sozinho." +msgstr "Você já pegou o meu colar. Me deixa sozinha." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." -msgstr "" +msgstr "Você já acionou uma alavanca que abriu uma escotilha permitindo descer as escadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Você... Argh...\n" +"[O sargento dá seu último suspiro e morre. Você deveria ter vindo mais cedo. Agora você nunca saberá o que ele queria te dizer.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." -msgstr "" +msgstr "A porta abre." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." -msgstr "" +msgstr "Algo impede que a chave gire, por isso você não consegue destrancar a porta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." -msgstr "" +msgstr "Temo que todas as camas da guilda estejam ocupadas para a noite. Temos acordos com a pousada na cidade. Se você disser que Umar o enviou, então você não precisará pagar pela cama." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." -msgstr "" +msgstr "Vou fazer isso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." -msgstr "" +msgstr "Você tem o pressentimento de que seria melhor não ir mais a frente despreparado." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Cuidado, desabamento de pedras" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." -msgstr "" +msgstr "Você precisa de um item que te ajude a passar por lá sem ser descoberto." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Saia" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "A ponte está quebrada. Não aguentaria o seu peso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "O chão debaixo de seus pés de repente cede, uma fissura se abre e você cai dentro dela." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Ainda bem que coloquei essas botas de proteção. Quem sabe o que poderia ter acontecido caso contrário!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ai!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Novamente, uma rachadura se abre e você cai dentro dela." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" -msgstr "" +msgstr "Minhas botas protetoras salvaram minha vida de novo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." -msgstr "" +msgstr "Eu quase quebrei minhas pernas. Eu gostaria de ter sapatos melhores..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." -msgstr "" +msgstr "Outro buraco no chão! Desta vez você nem consegue ver o fundo, mas de alguma maneira você consegue parar a sua queda após apenas alguns metros." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que me lembrar de agradecer ao Bernhar por essas botas!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "É muito perigoso andar por aqui!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Algumas pedras acima da sua cabeça começam a rachar.\n" +"Momentos depois uma pilha de pedras chove sobre de você." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Graças ao meu capacete protetor eu não estou seriamente ferido." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Ai, minha cabeça!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Você ouve pedras rachando acima da sua cabeça novamente.\n" +"Não tem como você sair debaixo antes delas te certarem!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Ainda bem que estou usando esse capacete protetor!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Eu deveria tomar mais cuidado pra onde eu estiver indo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Você cai em outro buraco escondido no chão e se machuca." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Eu espero que meus sapatos estejam bem." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Essa realmente doeu!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." -msgstr "" +msgstr "Pedras caindo! Você pula para o lado - felizmente uma pedra gigante apenas encostou do seu lado." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." -msgstr "" +msgstr "Essa foi perto. Receio que nem o meu capacete protetor teria me salvado contra aquela pedra gigante." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Essa foi perto!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." -msgstr "" +msgstr "De repente uma pedra gigante se quebra e os seus pedaços caem de cima em sua direção." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Você cai em um buraco e se machuca." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Esses buracos no chão não vão acabar nunca?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." -msgstr "" +msgstr "Um monte de rochas pequenas, mas afiadas, estão caindo. Uma delas acerta você bem no meio da sua cabeça." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Isso poderia ter acabado muito mal sem o meu capacete!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Ai! É como se a montanha quisesse me pegar!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Uma grande parte do lado da montanha acima de você racha.\n" +"Um momento depois, uma pilha de pedras chove sobre você." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Ai! Isso poderia ter sido pior sem o capacete!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Você cai, ainda, em outro buraco e se machuca." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Um bom calçado é um pré-requisito para um exploração bem sucedida!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Estou começando a detestar esse lugar!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Quer saber - você encontra outra rachadura no chão." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[cantando] Quantos buracos um homem deve cair...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" @@ -32780,7 +32958,7 @@ msgstr "Você desliza vagarosamente para dentro da água gélida... Você pensa #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." -msgstr "" +msgstr "Tremendo, você volta à consciência. A corrente levou você por um longo caminho, mas felizmente você foi lavado em terra." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." @@ -32792,543 +32970,547 @@ msgstr "Isso é quente!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Perigo! Falésias instáveis. Prossiga com cuidado!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Perigo! Caverna submetida a desabamento de rochas. Não entre!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh - uma criança errante! Que surpreendente!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." -msgstr "" +msgstr "Eu me chamo Bernhar. Sou um explorador e estou tentando descobrir alguma coisa sobre o sistema de cavernas daqui." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Você já encontrou alguma coisa?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ah. Interessante. Pode continuar se divertindo com isso. Tchau." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh - uma criança errante! Você ainda está vivo? Surpreendente!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Oi, Bernhar. Eu quero falar com você de novo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Claro! Eu posso te dizer coisas..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" -msgstr "" +msgstr "Flancos íngremes e amplos da montanha, ramificando, passagens de caverna! Mas cuidado - é um terreno perigoso! Você não deve ficar desprotegido!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "O que você quer dizer com \"desprotegido\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "Eu já escutei isso antes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Você não tá me levando a sério. Deixe-me te dizer..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." -msgstr "" +msgstr "Você está arriscando a sua vida aqui. Não são só os Arulir brutos. Eles só são irritantes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." -msgstr "" +msgstr "O terreno é muito perigoso. É enganoso e com risco de vida. E sempre tem o perigo de pedras caindo." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Como você conseguiu?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." -msgstr "" +msgstr "Eu só fui capaz de sobreviver a isso até aqui porque eu estava usando os equipamentos de proteção adequados." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." -msgstr "" +msgstr "Eu completei meu trabalho aqui, então eu não preciso mais dele. Eu poderia te vender por um bom preço." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Ótimo, me mostre, por favor." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Talvez uma outra hora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "" +msgstr "Se você for lá desprotegido, receio que não tenha uma outra vez." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Certo. Vamos dar uma olhada." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" +msgstr "Ei, garoto! O equipamento de proteção não serve de nada se você não vestir!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "Ah, sim. Agradeço por me lembrar disso!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "Oh, que rara surpresa!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "O que você está fazendo em um lugar tão solitário como esse?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Eh, desculpe por te perturbar." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." -msgstr "" +msgstr "Eu sou Tjure de Brimhaven. Eu sou... era... um mercador bem sucedido. Mas minha sorte acabou." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." -msgstr "" +msgstr "Tudo o que eu posso fazer agora é me esconder nesse lugar solitário, muito longe de qualquer água." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Aha. Eu não vou te incomodar então." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" -msgstr "" +msgstr "Uma vez eu encontrei uma sereia adormecida na beira de um rio, ao norte daqui. Que vista linda! Eu não conseguia desviar os olhos!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" +msgstr "Especialmente, a cauda colorida me atraiu muito, tanto que eu fiz uma coisa que me arrependo profundamente até hoje." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "Puxei uma de suas escamas brilhantes e cintilantes e fugi." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "Não! Você realmente fez isso?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." -msgstr "" +msgstr "No mesmo instante a seria acordou e estava furiosa. Mas em terra ela não tinha chance nenhuma de me pegar." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" -msgstr "" +msgstr "Chorando e soluçando, a sereia me chamava. Finalmente, ela gritou pra mim que eu nunca mais encontraria paz e que nunca mais iria querer me aproximar da água de novo!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." -msgstr "" +msgstr "A princípio, eu estava feliz com a minha escama cintilante. Mas logo percebi que tudo em minha vida estava dando errado." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "Eu não conseguia pensar em outra coisa senão a ira do povo do rio." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." -msgstr "" +msgstr "O que eu poderia fazer? Eu tentei jogar fora ou dar para outra pessoa - tudo em vão." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." -msgstr "" +msgstr "Eu viajei por toda Dhayavar para encontrar alguém que me ajudasse. Finalmente, um mulher sábia, longe a nordeste, escutou a minha história. Ela me aconselhou retornar a escama para a sereia. Com isso eu teria o fim da maldição." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Mas eu não fui capaz de fazer isso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "" +msgstr "Ela me disse que minha outra única opção era encontrar uma pessoa de bom coração para comprar a escama de mim, mas então passaria a maldição para eles." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "Quem seria assim tão estúpido?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me ser aquele que vai te salvar. Venda-me a escama." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Eu sei, eu sei. Quando eles escutavam a minha história, todos fugiam." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Isso é péssimo. Espero que você encontre alguém para comprar isso de você. Tchau." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Não eu. Eu vou comprar a escama." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" -msgstr "" +msgstr "Então você realmente não vai me ajudar? Você vai me deixar com minha miséria?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito, eu não posso fazer. Tchau." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Certo. Talvez eu seja estúpido, mas me venda a escama." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." -msgstr "" +msgstr "Aqui, pegue! Eu tenho que pedir algum ouro por isso, de outra maneira não funciona. Mas uma peça de ouro deve ser o suficiente." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas, aqui, pegue o ouro." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "Esquece." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" -msgstr "" +msgstr "(Assim que você coloca a escama em suas mãos, uma grande lentidão e um sentimento de desespero tomam conta de você.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "Eu me sinto... Estranho!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" -msgstr "" +msgstr "(Por um segundo você se sente tonto. Pelo menos você consegue não desmaiar. De longe você ouve uma voz.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Suspiro* Você era a minha última esperança. Deixe-me agora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Oh, você parece melhor do que da última vez que nos encontramos. Obrigado pela sua ajuda." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Este parece ser um lugar muito estranho. Talvez até mais perigoso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* Coloca a escama no chão *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* Corra pela sua vida *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "Que alívio! De repente você se sente alegre novamente." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "De repente, você escuta alguém cantando." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Você nunca escutou um som tão bonito assim antes." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou uma bolsa pesada de ouro. 1000 peças brilhantes de ouro!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Você encontrou uma barra de metal pequena e brilhante. " #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." -msgstr "" +msgstr "Você sente que não pode mais aguentar. Você terá que deslizar para dentro da água gelada..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." -msgstr "" +msgstr "Você pensa no Mikhail, no Andor... Suas forças estão lentamente te deixando..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" +msgstr "Talvez a correnteza o leva para terra em algum lugar?" + +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Oi, quem é você? Eu nunca o vi por aqui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Meu nome é $playername. Eu sou de Crossglen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "Meu pai sempre me disse para não falar com estranhos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Legal. Eu sou Burhczyd afgz Dtaloumiye. Muito prazer em te conhecer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Burh... - eh, certo. Você mora aqui nessa cidade?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." -msgstr "" +msgstr "Sim. Por enquanto até agora. Meus pais me deram algum dinheiro para que eu possa viajar pelo mundo. Essa manha mesmo eu parti, e vou ficar aqui nessa estalagem. No entanto eu terei que ganhar um pouco mais de dinheiro, caso contrário será um viagem curta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." -msgstr "" +msgstr "Sim, um pouco de ouro sempre ajuda. Hmm, talvez você possa matar dois coelhos com uma cajadada só." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." -msgstr "" +msgstr "Pegue uma carroça e inicie uma empresa de transportes. Você pode entregar suprimentos em diferentes cidades e ainda fazer um pouco de dinheiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." -msgstr "" +msgstr "Wow, que ideia incrível! Eu vou pegar a carroça de meu pai. Então tudo o que eu preciso fazer é nomear a minha empresa. Obrigado por essa dica." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "De nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda estou pensando do que chamar a minha empresa. Assim que tiver um nome, vou começar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Oi, nós nos conhecemos! Infelizmente eu me esqueci do seu nome. Venha, beba comigo. Como você está?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." -msgstr "" +msgstr "Meu nome é $playername. E você se chama alguma coisa com Brr, tanto quanto me lembro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." -msgstr "" +msgstr "Sim, quase: meu nome é Burhczyd afgz Dtaloumiye. Eu abri aquela empresa de transportes que você sugeriu." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "Que ótimo ouvir isso! Está indo bem? Já tem muitos clientes?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Bom, ainda não tenho muitos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Mais precisamente, nenhum." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "Sério? Por que isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." -msgstr "" +msgstr "Eu não tenho ideia. Minha bela carroça com BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTES escrito em grande letras brancas sempre viaja vazia." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "Minha nossa! Do que você chamou a sua empresa?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transportes'. Tem algum problema com isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" -msgstr "" +msgstr "Ninguém consegue pronunciar esse nome, muito menos se lembrar dele. Não me surpreende você não ter nenhum pedido!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente acha isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Claro. Você precisa usar um nome mais curto e cativante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "Certo, eu vou pensar em um nome melhor para a empresa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda estou pensando em um nome melhor para minha empresa. Assim que tiver um, eu vou sair." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Olá... eh, desculpa, me esqueci do seu nome. Como você está?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Eu sou $playername. Como vão os negócios?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." +msgstr "Nem pergunte. Sem pedidos ainda. E não tenho ideia do porquê." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." -msgstr "" +msgstr "Isso é péssimo! Do que você chamou a sua empresa? Deveria ser curto e memorizável." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" -msgstr "" +msgstr "Sim, foi isso que eu fiz. Você disse que 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' era muito longo e difícil de se lembrar, então eu simplesmente escolhi as iniciais do meu nome. Esperto, certo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Agora se chama: 'B.A.D. TRANSPORTES' - parece ótimo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode tá falando sério! BAD TRANSPORTES? Suas iniciais querem dizer MAL/RUIM em outra língua! Me fala que isso é uma piada!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Ah não! Eu fiz errado de novo? Nada que eu faço dá certo. (soluço)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" +msgstr "Olha, apenas chame a sua empresa de 'Fácil Transportes'. Isso vai servir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Certo, agradeço. Eu vou tentar. Mais tarde. Amanhã. Talvez. (soluço)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Só mais uma cerveja, então eu vou." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Olá, qual-é-seu-nome? Como você está?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "Estou bem. E meu nome é $playername, como você deveria saber a essa altura." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Eu sou Burhczyd afgz Dtaloumiye, orgulhoso dono da Fácil Transportes." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." -msgstr "" +msgstr "Na última vez que nos vimos, você não tinha nenhum pedido ainda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Ah, isso mudou completamente. Estou em grandes negócios agora. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." -msgstr "" +msgstr "Acabei de pegar um carregamento de peixe fresco em Remgard. Acho que vou vender aqui com grandes lucros." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "Peixe?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." -msgstr "" +msgstr "Nas últimas duas cidades, eles não podiam pagar por peixa dessa qualidade. Mas vai funcionar aqui. Certamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Peixe fresco - de Remgard?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" -msgstr "" +msgstr "Claro, de Remgard, o peixe fresco deles é o melhor - uma iguaria rara por essa área!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Raro sim, mas ainda sim delicioso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "Nada. Só por que nos conhecemos faz muito tempo, vou sugerir algo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Manda brasa. Suas ideias são sempre boas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Eu vou comprar seus peixes por, digamos, 1000 peças de ouro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Eu vou comprar seus peixes por, digamos, 100 peças de ouro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Eu vou comprar seus peixes por, digamos, 10 peças de ouro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Eu vou levar os seus peixes, mas eu não posso te dar nenhum dinheiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Bom. Pegue." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." -msgstr "" +msgstr "Não, não! Isso não é pra mim. Descarregue os peixes na floresta mais próxima e faça uma oferenda queimada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "É uma ótima ideia! Quanto melhor a oferta, maior será a ajuda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Espero que não funcione de outra forma por aí" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "Vamos beber por essa ideia esplêndida!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "" +msgstr "Vamos beber por essa ideia esplêndida, antes que eu saia para fazer a oferenda." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Oi, Jakora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Jakora? Não, eu me chamo $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." -msgstr "" +msgstr "Ah é? De qualquer forma. Muito bom encontrar você por aqui. Eu quero agradecer você pelo seu bom conselho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "Ah, não é nada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Você realmente precisava." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." -msgstr "" +msgstr "Sim. Imediatamente depois da oferenda queimada, eu fui capaz de completar um venda muito lucrativa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" @@ -33360,23 +33542,23 @@ msgstr "eu vendi a minha carroça! junto com o meu cavalo - agora estou economiz #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" -msgstr "" +msgstr "Ah. Certo, mas o que você pretende usar para transportar a próxima carga?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." -msgstr "" +msgstr "Ah, certo. Eu não tinha pensado nisso. Meu pai não tem outra carroça, então eu vou procurar outra coisa pra fazer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" -msgstr "" +msgstr "Então nós temos que pensar no que mais você pode fazer. Você tem algum talento musical?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" -msgstr "" +msgstr "Ah, sim! Eu sempre gostei de tocar alaúde e cantar! Com o dinheiro que tenho, posso comprar o melhor alaúde do país!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Eu desejo a você a melhor das sortes!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." @@ -33392,7 +33574,7 @@ msgstr "... COM LÁGRIMAS NOS OLHOS ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "Oh, caro - é Burhczyd." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" @@ -33404,7 +33586,7 @@ msgstr "Finalmente. Bravo! Mais! Mas não agora, por favor." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "Oi, meu grande fã. Como você me encontrou?" +msgstr "Oi, meu maior fã. Como você me encontrou?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." @@ -33412,7 +33594,7 @@ msgstr "Você foi incrível." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "Fácil, apenas seguir o barulho." +msgstr "Fácil, apenas segui o barulho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" @@ -33420,7 +33602,7 @@ msgstr "Obrigado, eu sei. Como é o seu nome mesmo?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "$playername. O meu nome é difícil?" +msgstr "$playername. Meu nome é tão difícil assim?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" @@ -33428,723 +33610,731 @@ msgstr "Eh, espera. Você tem alguma ideia do porque do senhorio estar vindo com #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." -msgstr "" +msgstr "Provavelmente é melhor que prometa a ele que você não vai cantar mais." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "Foi assim tão ruim?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "Sinceramente? Sim." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Você poderia cantar em uma banda de trolls." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "Suspiro. Minha mãe sempre adorou minha música." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." -msgstr "" +msgstr "Suas habilidades com o alaúde são até que boas. Talvez tente apenas isso, sem cantar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." -msgstr "" +msgstr "Certo, vou tentar. Mas eu acho que seria melhor se não estivéssemos aqui. O senhorio ainda está me encarando." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "Isso seria ótimo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "O senhorio ainda está me encarando - seria melhor eu não me mexer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Hei, legal encontrar você de novo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "Se esqueceu do meu nome de novo, não foi? Me chamo $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Sim. Suspiro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "E aí, o que há com você?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." -msgstr "" +msgstr "Olha aqui, meu alaúde. O melhor instrumento no país. E eu não sou permitido de tocá-lo aqui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." -msgstr "" +msgstr "Eu toquei tão bem e encantadoramente que os convidados se esqueceram de tudo a sua volta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "Mas isso é ótimo!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Eles até se esqueceram de pedir algo pra beber." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "E o senhorio não se divertiu?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Sim. Suspiro. Ele me proibiu de continuar fazendo música." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "Você é muito azarado." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "Agora eu tenho que pensar de novo no que fazer a seguir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Tenho certeza que você vai conseguir pensar em alguma coisa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Assim que eu souber o que fazer a seguir, vou sair." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Oi, $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Oi Burhczyd. Você se lembrou do meu nome!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "Claro que sim. E aprendi uma nova profissão também. E já sou bem bom no que faço." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Ótimo ouvir isso! Me conte mais." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Eu falo com pessoas em lugares como esses. Tavernas e semelhantes." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Sim. E...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." -msgstr "" +msgstr "Conversamos sobre tudo; o mundo, anéis mágicos, dragões, tudo. Nos tornamos cada vez mais próximos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "E por fazer isso você consegue uma cerveja ou duas?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." -msgstr "" +msgstr "Ha ha ha. Muito melhor. As pessoas começaram a confiar em mim. Um sentimento muito bom." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "E quando eles vão embora, nem sentem falta de suas pulseiras ou jóias." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pickpocket?!" -msgstr "" +msgstr "Você é um batedor de carteiras?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." -msgstr "" +msgstr "Shhhh, não tão alto. Não, não sou um batedor de carteiras qualquer. Me tornei um ladrão mestre." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "Oh, meu caro. Eu não esperava isso de você." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." -msgstr "" +msgstr "Já fiz o que tinha que fazer por aqui hoje. Quando chegar a hora, vou sumir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Continuo surpreso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Assim que chegar a hora, eu vou." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Oi, Burhczyd" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "Estou com a consciência pesada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "Por quê? Você fez alguma coisa errada?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu fiz algo muito errado." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Eu nunca deveria ter feito aquilo com um amigo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." -msgstr "" +msgstr "Eu 'emprestei' algumas coisas de você desde a última vez que nos encontramos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "Sério? Eu não consigo me lembrar disso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." -msgstr "" +msgstr "Ah, foram apenas algumas ninharias, nada demais. Aqui estão, pegue todas elas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmmm..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Antes de tudo, você pode pegar suas 100 moedas de ouro de volta." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "Como você ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your Necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Aqui está o seu Colar dos Mortos-Vivos. Não usei ele nem uma vez." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Esse é o anel do seu pai. Eu acho." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhail's ring!" -msgstr "" +msgstr "O anel do Mikhail!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." -msgstr "" +msgstr "Agora temos uma gema de rubi - não tem muito valor, na verdade." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "Como ousa fazer isso?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" -msgstr "" +msgstr "Por último mas não menos importante, orgulhosamente apresento: A Adaga dos Sacerdotes das Sombras!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "Estou sem palavras!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Eu sinto muito mesmo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." -msgstr "" +msgstr "Não esperava isso de você. Mas, certo, você fez um bom trabalho como um ladrão mestre." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Era isso que eu queria ouvir." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "E você é um travesso além disso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves' Guild? I never heard of you." -msgstr "" +msgstr "Suponho que você não seja um membro da Guilda dos Ladrões? Eu nunca ouvi falar de você." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" -msgstr "" +msgstr "Você está falando do Umar e da sua ganguezinha? Você também não é ninguém e ninguém te viu?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Não - o que você quer dizer?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Como você ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." -msgstr "" +msgstr "Não me olhe tão irritado. Claro que eu conheço os lemas. Mas não, eu não sou membro da guilda. Prefiro ser independente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Você... você se encaixa perfeitamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "Sinceramente, eu nem sei se esse trabalho é a coisa certa pra mim." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "" +msgstr "Aliás - você encontrou meu irmão Andor nas suas viagens?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." -msgstr "" +msgstr "Claro. Eu até o segui por algum tempo, ele tinha mostrado um comportamento interessante." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "Interessante? Ou talvez estranho? O que ele fez?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "Não, não, não vou te contar, claro." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "Mas aqui, pegue essa coisinha que eu 'emprestei' dele." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Um rato empalhado? Urgh. Eu vou devolver pra ele assim que puder." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Bom, hora de dizer tchau. Adeus agora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Adeus." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Antes de ir, tenho alguns negócios para fazer aqui." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Quem és tu que perturba a paz de um cavaleiro de Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Oh, me desculpe. Eu já estou indo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Estou procurando por meu irmão Andor. Você o viu? Ele se parece um pouco comigo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "Não, $playername. Eu não vi o Andor ultimamente." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Como você sabe o meu nome?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "Oops. Eh, bom, nós cavaleiros de Elythom sabemos de muitas coisas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Você tá me escondendo alguma coisa. Então?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" +msgstr "Tá bom, $playername. Claro que eu te conheço bem. Me chamo Burhczyd afgz Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd? Você - um cavaleiro de Elythom?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "Você deve ter essa impressão mesmo. Mas não é o que parece." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" +msgstr "Você sabe, uma vez eu banqueteei com o Senhor Comandante de Elythom. Um homem muito agradável." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" +msgstr "Nós ficamos 'alegres', e quando estávamos bêbados eu 'emprestei' umas coisinhas dele." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "Agora toda a ordem está atrás do ladrão. Então pensei que seria melhor eu me disfarçar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "Como um cavaleiro!?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" +msgstr "De fato. Eles nunca suspeitarão disso. Eu já falei com alguns cavaleiros e perguntei a eles sobre o seu progresso." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "Foi realmente muito difícil de segurar a risada." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "Mas agora você deve ir. Caso contrário podemos levantar suspeitas." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Certamente nos encontraremos de novo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "É melhor que não sejamos vistos juntos de novo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Desculpa, estou indo." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd, é você? Espera, não fuja..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Assim que... a fazer..., eu vou." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Ooh. Ooooh!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Ei, qual é o seu problema?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Me sinto péssimo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "Parece um pouco com uma febre. Apenas fique de cama por alguns dias." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "Mas eu não posso! Eu não deveria! Gnossath me mataria." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "Gnossath te mataria? Por quê?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Estou trabalhando pra ele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." -msgstr "" +msgstr "Ele me emprestou dinheiro para que eu pudesse pagar por essa casa. Mas, sem trabalho - sem dinheiro. Eu temo que se eu não pagar meus débitos, Gnossath vai pegar minha casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "Talvez eu possa te ajudar? Eu poderia fazer o seu trabalho." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "É assim que acontece, cara. Tenha um bom dia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Você faria isso? Ah, obrigado! Obrigado!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "E você - fique saudável de novo!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "Eu também tenho um bom coração." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "Você falou com o Gnossath?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Sim. Ele quer que eu carregue pedras pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "Você já começou a trabalhar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Sim. É um trabalho difícil, de verdade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela sua ajuda!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Foi um prazer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "Ei, garoto! Venha beber comigo!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "Você não estava doente?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda estou - apenas tomando meu remédio aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "Quem é você? Stebbarik, meu marido, não está em casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "Não em casa, não. Ele nunca está." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "Ei, garoto! Eu sou o Gnossath, guardião da grande barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Estou esperando pelo Stebbarik. Você viu ele?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "Não. O que você quer com ele?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Ele precisa trabalhar pra mim. Espero, pela própria segurança dele, que apareça logo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Você poderia me fazer um favor, se você o encontrasse pra mim." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "Você viu os preguiçosos, Stebbarik?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." -msgstr "" +msgstr "O Stebbarik está doente em casa. Ele tá bem receoso que você fique bravo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" +msgstr "Doente? Ratos! Quem vai reparar a barragem agora? Precisa ser feito logo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Se é assim tão importante, talvez eu possa ajudar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." -msgstr "" +msgstr "Você? Esse trabalho requer muito trabalho pesado. Você sendo uma criança e tal, não sei está apto para a tarefa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." -msgstr "" +msgstr "Nós precisamos que 25 pedras grandes sejam carregadas do estoque para a barragem aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Parece fácil. Deixe-me tentar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Este trabalho não é para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." -msgstr "" +msgstr "Certo. Tente, se quiser. A pilha de pedras é ao lado daqueles troncos de madeira logo ali." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Mas esteja avisado, elas são muuuito pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "Onde estão as pedras? Eu sabia que elas seriam pesadas demais pra você." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Apenas espere." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." -msgstr "" +msgstr "Você já carregou algumas pedras - bom. Só leve o resto também." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" +msgstr "Obrigado de novo pelo bom trabalho. Tem certeza de que não quer um trabalho?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Certamente não. Estou em uma missão para o Mikhail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." -msgstr "" +msgstr "Com respiração pesada sob a carga pesada, você desmaia, perdendo todas as pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "Você não pode carregar tantas pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Ei, o que você tá fazendo? Traga as pedras para a barragem!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "Tire as mãos disso! Essas pedras são necessárias para a barragem!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Uma enorme pilha de pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "Pegar uma pedra?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ah, não. Isso seria muito." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "Oof, tá pesado!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "Pegar mais uma." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "Agora para a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Você joga a pedra na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Você joga 2 pedras na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Você joga 3 pedras na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Uff." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Você joga 4 pedras na água, bem na frente da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Uff. Elas parecem ficar cada vez mais pesadas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Você já trouxe mais de 5 pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Mais de 10 pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Pelo menos 15 pedras agora." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Faltam apenas algumas pedras." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Uau, você conseguiu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Meus braços estão maiores agora..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." -msgstr "" +msgstr "Estou impressionado. Você fez quatro vezes mais do que o Stebbarik. Diga a ele que ele pode ficar em casa esta semana para ser curado novamente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Ele vai ficar bem aliviado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "Eu não posso nadar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Água começa a sair pelo buraco na barragem. Um monte de água!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Eu nunca aprendi a nadar - eu deveria correr de volta!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "Shh! Você tá espantando os peixes!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Estou bebendo porque eu me odeio..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "[REVIEW]Eu me odeio por estar bebendo..." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "Estou indo, só um segundo..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "Olá, de novo. Por favor, você poderia me ajudar a achar a minha irmã Juttarka?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma estatua parecendo quase uma mulher de verdade. [Descreve a estatua para o Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Sim, vou procurar pela sua irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "Não, isso não é problema meu." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34152,10 +34342,13 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Olá, meu nome é Anakis. Espero que você possa me ajudar.\n" +"\n" +"Ontem minha irmã Juttarka saiu da cidade em direção a essa colina. Ela não voltou pra casa e agora estou procurando por ela. Tenho medo de que ela tenha ido naquela caverna." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma estátua que parece quase uma mulher de verdade. [Descreve a estátua para o Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34163,14 +34356,17 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Obrigado. Minha irmã tem um cabelo comprido e está vestindo uma saia longa.\n" +"\n" +"Por favor, tome cuidado. Fangwurm, o padre a oeste de Brimhaven, nos disse sobre um Basilisco na caverna que vai te transformar em pedra quando você se aproximar dele e seus olhos se encontrarem com o dele." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou minha irmã?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Só encontrei uma estátua que parecia quase com uma mulher de verdade. [Descreve a estátua para o Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34178,74 +34374,77 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"Ah não, é ela! Obrigado por me ajudar a descobrir o que aconteceu com ela.\n" +"\n" +"Acho que foi o Basilisco que fez isso com ela." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." -msgstr "" +msgstr "Você pode encontrar o Basilisco e matar ele? Talvez tenha alguma maneira de ajudar minha irmã. Mas tome cuidado, para que o mesmo destino que aconteceu com minha irmã não aconteça com você." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Eu já achei o Basilisco e matei ele." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." -msgstr "" +msgstr "Eu vou me vingar, mas antes me diga como eu poderia ajudar a sua irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Não consigo imaginar como ajudar a sua irmã, mas eu vou me vingar por ela e encontrar uma maneira de matar aquele Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "Não, isso é muito perigoso pra mim." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "Você matou o Basilisco?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o Basilisco e o matei, mas eu decidi pegar o sangue dele pra mim." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Eu encontrei o Basilisco e o matei." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Eu não achei uma maneira de ajudar a sua irmã, mas eu vinguei ela matando o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" +msgstr "Eu vou me vingar, mas antes me deixe pensar se é possível ajudar a sua irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Obrigada por vingar a Juttarka. Agora eu vou, ficar de luto pela minha irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado por resgatar minha irmã Juttarka. Ela apenas saiu da caverna e me disse o que você fez por ela. Agora eu vou pra casa também." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Ah não. Por que você nem tentou ajudar ela? Agora eu vou ficar de luto pela minha irmã." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Essa estátua de pedra aparenta uma mulher verdadeira." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Você matou o Basilisco e o sangue escorre por suas feridas." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "Usei o frasco de cristal e derramei o sangue sobre a estátua de pedra." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Guardo o sangue pra mim usando o frasco de cristal vazio." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -34255,311 +34454,356 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Lentamente a estátua começa a ficar com cores de novo e a se mover. Você curou a mulher!\n" +"\n" +"Depois dela volta a vida, te agradece e conta que é a irmã do Anakis, Juttarka.\n" +"\n" +"Ela vai sair da caverna agora e encontrar o irmão que a está esperando." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "Resta um pouco de sangue seco no chão." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por salvar minha vida. Por favor, volte e me visite algum dia desses quando estiver mais velho." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas, o prazer foi todo meu. Talvez, em breve, eu possa te apresentar ao meu irmão mais velho Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por tentar ajudar a minha irmã. Eu estou muito triste." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado por ajudar minha irmã Juttarka. Nós todos estamos muito felizes." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Vá embora. Não quero falar com pessoas como você." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu tenho alguns frascos de cristal. Posso te vender um por 50 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito caro pra mim." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "Vou levar um." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Aqui está seu frasco de cristal. Obrigado pelas 50 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"O sangue do Basilisco tem propriedades especiais. Pode te proteger contra danos se for aplicado na pele. Fresco, morno, o sangue do Basilisco pode até mesmo curar uma pessoas que foi transformada em pedra.\n" +"Mas como que você mata um Basilisco, se nem mesmo pode olhar pra ele? Ele tem uma defesa muito forte." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Eu já matei o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Você tá certo, não é possível matar o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 msgid "I will find a way to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Vou encontrar um jeito de matar o Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." -msgstr "" +msgstr "Eu não tenho ideia de como ajudá-la. Mas talvez Fangwurm, o padre a oeste de Brimhaven, tenha alguma informação." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Juttarka me disse que você salvou a vida dela. Obrigado. Que a Sombra esteja sempre com você." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Estou triste por você ter pego o sangue para si ao invés de tentar ajudar a irmã do Anakis. Por favor, saia agora." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Obrigado por matar o Basilisco, mas talvez seria melhor que você tivesse falado comigo antes de matá-lo, porque aquilo é sangue mágico e agora está seco e desperdiçado. Que a Sombra esteja sempre com você." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Que a Sombra esteja com você." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o Basilisco e peguei o sangue dele pra mim." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 msgid "I killed the Basilisk in the cave." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o Basilisco na caverna." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " -msgstr "" +msgstr "Você poderia, por favor, me contar de novo, o que você sabe sobre o sangue do Basilisco? " #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" -msgstr "" +msgstr "Eu acredito que a irmã do Anakis foi transformada em pedra pelo Basilisco. Você tem alguma ideia se eu poderia ajudá-la?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" -msgstr "" +msgstr "A irmã do Anakis está desaparecida. Você poderia me contar mais sobre o Basilisco na caverna?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Estou procurando pelo meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" +"Você precisaria de um frasco de cristal especial que fosse resistente ao sangue do Basilisco para lidar com isso. O criador de poções em Fallhaven talvez venda isso.\n" +"Que a Sombra esteja com você." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "O Basilisco vai te transformar em pedra quando você se aproximar dele e seus olhos se encontrarem com os dele. Você não deve encará-lo. Volte para mim se souber o que aconteceu com a irmã do Anakis." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Anakis me contou que você pegou o sangue para si ao invés de tentar ajudar a irmã dele. Por favor, saia agora." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Anakis me disse que você matou o Basilisco. Obrigado, mas teria sido melhor se você tivesse falado comigo antes de matá-lo, porque agora aquele sangue mágico está seco e desperdiçado. Que a Sombra esteja sempre com você." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." -msgstr "" +msgstr "Você vê um Basilisco velho ao final da sala que olha pra você. Com uma sensação de perigo mortal seus movimentos ficam cada vez mais lentos quanto mais você se aproxima." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "Pare! Você não tem permissão pra ir mais longe." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" -msgstr "" +msgstr "Olá. Eu sou Arlish, o proprietário. Esta é uma loja geral, então eu vendo um pouco disso, um pouco daquilo, um pouquinho de tudo. Você gostaria de ver o que eu tenho?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." -msgstr "" +msgstr "Sim, por favor, me mostre." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "O professor disse que você me daria um bolo." + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Claro. Você deve ter feito algo muito bom. Espera um pouquinho..." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 msgid "Shall I cut it for you?" -msgstr "" +msgstr "Eu deveria cortá-lo pra você?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 msgid "Yes, please." -msgstr "" +msgstr "Sim, por favor." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Eu prefiro o bolo como um todo." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." -msgstr "" +msgstr "Receio que você vá ter dores no estômago se comer o bolo inteiro de uma vez. Mas, bom - que assim seja." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" -msgstr "" +msgstr "Bom, estou cortando o bolo em 8 pedaços grandes. Espero que eles estejam saborosos pra você!" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." -msgstr "" +msgstr "Sim, mas apenas um." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 msgid "One could try..." -msgstr "" +msgstr "Poderia tentar..." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." -msgstr "" +msgstr "Olá. Sou o Truric. Bem-vindo à minha loja." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, mas eu preciso ir. Não era o que eu estava procurando." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 msgid "What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "O que você vende?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" -msgstr "" +msgstr "Estou procurando pelo meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo. Viu alguém parecido recentemente?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." -msgstr "" +msgstr "Que dia péssimo. Estava perdendo o tempo todo." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "Eu já fiz uma fortuna. Quer se juntar a nós? Então pegue um lugar nessa cadeira vazia e fale com o negociador." + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" -msgstr "" +msgstr "Vamos começar a briga na taverna!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 msgid "" "[You hear noises from the back room...]\n" "Stop! Tell me the password, if you want to enter." msgstr "" +"[Você escuta barulhos vindo do fundo da sala...]\n" +"Pare! Diga-me a senha, se quiser entrar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 msgid "I don't know the password." -msgstr "" +msgstr "Eu não sei a senha." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 msgid "[Tell him the password]" -msgstr "" +msgstr "[Dizer a ele a senha]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 msgid "I wish you good luck. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Desejo a você boa sorte. [Risos]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 msgid "You are not welcome anymore." -msgstr "" +msgstr "Você não é mais bem-vindo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 msgid "" "I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" "You are not welcome anymore." msgstr "" +"Fiquei sabendo que você estava lutando lá. Sorte sua que ninguém morreu.\n" +"Você não é mais bem-vindo aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." -msgstr "" +msgstr "Sente-se na cadeira vazia se quiser jogar uma rodada." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 msgid "Do you want to play a round?" -msgstr "" +msgstr "Quer jogar uma rodada?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 msgid "Do you want to play another round?" -msgstr "" +msgstr "Quer jogar outra rodada?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 msgid "Let's go on." -msgstr "" +msgstr "Vamos continuar." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." -msgstr "" +msgid "I have had enough." +msgstr "Não tenho o suficiente." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 msgid "You are cheating. Give me my money back." -msgstr "" +msgstr "Você tá trapaceando. Me dá o meu dinheiro de volta." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." -msgstr "" +msgstr "Quem você pensa que é, me chamando de trapaceiro? Cale a boca ou eu vou calar a sua boca com meu punho." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Certo, me desculpa." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" -msgstr "" +msgstr "Vamos lutar. [Matá-lo na cidade é uma má ideia. Eu deveria tentar apenas nocauteá-lo.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." +msgstr "Vá embora e me deixe comer." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Olá, como eu posso ajudá-lo?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 msgid "What are you working on?" -msgstr "" +msgstr "No que você está trabalhando?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 msgid "Can you sell me something?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me vender alguma coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." -msgstr "" +msgstr "Atualmente eu estou colorindo algumas roupas, mas nós podemos fazer tudo relacionado a roupas como reparar, manufatura customizada ou melhorias. Também fazemos alguns trabalhos com couro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." -msgstr "" +msgstr "Eu apenas trabalho aqui. Por favor, vá falar com o meu patrão ali, ele toma conta do negócio." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" -msgstr "" +msgstr "[Cortando madeira]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Olá" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 msgid "" @@ -34569,55 +34813,60 @@ msgid "" "\n" "[Continues cutting wood]" msgstr "" +"[Para de cortar madeira]\n" +"\n" +"Se você quer comprar ferramentas para cortar madeira ou produtos derivados de madeira apenas entre.\n" +"\n" +"[Continua cortando madeira]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Tchau" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" -msgstr "" +msgstr "Olá, nós vendemos os mais refinados produtos derivados de madeira e ferramentas. Você quer comprar alguns?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." -msgstr "" +msgstr "Não, só estou dando uma olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 msgid "What are you doing in my house?" -msgstr "" +msgstr "O que você tá fazendo na minha casa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 msgid "Nothing, sorry I will leave." -msgstr "" +msgstr "Nada. Desculpe-me, vou sair." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 msgid "I am just looking around." -msgstr "" +msgstr "Só estou dando uma olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 msgid "Can I buy some of your food?" -msgstr "" +msgstr "Posso comprar um pouco da sua comida?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 msgid "Please leave my house." -msgstr "" +msgstr "Saia da minha casa, por favor." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Normalmente nós vendemos ao mercado. Mas, certo, vamos negociar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Obrigado" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." -msgstr "" +msgstr "Tá bem quente hoje. Por favor, me deixe terminar o meu trabalho antes que fique ainda mais quente." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" -msgstr "" +msgstr "[Trabalhando e cantando]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 msgid "" @@ -34625,14 +34874,17 @@ msgid "" "\n" "[Continues working and singing]" msgstr "" +"Mas que dia maravilhoso de quente.\n" +"\n" +"[Continua a trabalhar e cantar]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 msgid "[Join her singing]" -msgstr "" +msgstr "[Juntar-se a cantoria]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 msgid "I have to go." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que ir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 msgid "" @@ -34640,55 +34892,62 @@ msgid "" "\n" "[Laughs and continues working and singing]" msgstr "" +"Você é engraçado.\n" +"\n" +"[Dá uma risada e continua a trabalhar e a cantar]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 msgid "Hello, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Olá, o que eu posso fazer por você?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 msgid "I want to buy the dresses." -msgstr "" +msgstr "Quero comprar vestimentas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "Quero que você melhore algumas de minhas roupas." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." -msgstr "" +msgstr "Nós estamos trabalhando em algumas peças verdes bem legais. Nós também podemos reparar e melhorar as suas roupas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Quais peças podem ser melhoradas e quanto custaria para fazer isso?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." -msgstr "" +msgstr "Melhorar um bom chapéu verde custa 1.397 moedas de ouro, boas luvas de couro de cobra custam 640 moedas de ouro, e melhorar botas de couro superior custam 432 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Eu não tenho nenhum desses equipamentos. Você poderia me vender algo mais?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 msgid "Please improve my fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Por favor, melhore meu bom chapéu verde." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Por favor, melhor minhas boas luvas de couro de cobra." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 msgid "Please improve my superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Por favor, melhore minhas botas de couro superior." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 msgid "Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Você pode me vender algo mais?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 msgid "" @@ -34698,14 +34957,19 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" +"Eu vou entregar agora mesmo para o meu trabalhador. Por favor, espere enquanto ele termina.\n" +"\n" +"[Você espera um tempo.]\n" +"\n" +"Aqui está o seu chapéu aprimorado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 msgid "What else can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "O que mais eu posso fazer para você?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 msgid "Can you sell something to me?" -msgstr "" +msgstr "Você pode tem algo pra me vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 msgid "" @@ -34715,6 +34979,11 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" +"Eu vou entregar agora mesmo para o meu trabalhador. Por favor, espere enquanto ele termina.\n" +"\n" +"[Você espera um tempo.]\n" +"\n" +"Aqui estão suas luvas aprimoradas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 msgid "" @@ -34724,34 +34993,39 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" +"Eu vou entregar agora mesmo para o meu trabalhador. Por favor, espere enquanto ele termina.\n" +"\n" +"[Você espera um tempo.]\n" +"\n" +"Aqui estão suas botas aprimoradas." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." -msgstr "" +msgstr "Olá, criança. Eu sou Thelry, o armeiro local. Você é muito jovem pra precisar de uma armadura resistente. Se precisa de armadura é porque está fazendo algo que pode te machucar. Crianças deveriam ficar em casa, onde é seguro." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Eu posso me cuidar. Sou de Crossglen, e eu já terminei aqui. Por favor, me mostre seus produtos." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Meu pai me enviou pra procurar pelo meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo. Você viu ele?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." -msgstr "" +msgstr "Se é isso que você pensa, então não vou comprar nada de você." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Grrr.... Woof." -msgstr "" +msgstr "Grrr... Woof." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." -msgstr "" +msgstr "Eu tentei usar a chave que eu encontrei na casa próxima para abrir a porta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 msgid "The key opens the door." -msgstr "" +msgstr "A chave abriu a porta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 msgid "" @@ -34760,24 +35034,30 @@ msgid "" "\n" "... have to make sure no one finds out what we are going to do." msgstr "" +"\n" +"[Você cai de paraquedas no meio da conversa.]\n" +"\n" +"...temos que ter certeza que ninguém descubra o que iremos fazer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" -msgstr "" +msgstr "Algumas pessoas ficarão bem tristes, mas nós seremos ricos, meu irmão!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 msgid "A UH HUH HUH" -msgstr "" +msgstr "A UH HUH HUH" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" -msgstr "" +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "HEh HEH yEa" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 msgid "" "\n" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" +"\n" +"[Essa risada maldosa se encaixa com aqueles caras de mente pequena. Eles continuam falando cada vez mais baixo e você não consegue escutá-los mais.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -34785,10 +35065,13 @@ msgid "" "\n" "Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." msgstr "" +"[Parece que eles ainda não te viram, porque eles estavam de costas pra você.]\n" +"\n" +"Sua maneira de destruir a barragem não vai funcionar. Melhor usarmos a minha ideia." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" -msgstr "" +msgstr "Sua ideia de destruir a grande barragem de Brimhaven? Você tá brincando?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 msgid "" @@ -34798,118 +35081,123 @@ msgid "" "\n" "No matter, we have to shut his mouth." msgstr "" +"[Você acidentalmente faz um barulho e eles viram as cabeças na sua direção]\n" +"\n" +"Ei, o que você tá fazendo aqui embaixo?\n" +"\n" +"Não se preocupe, teremos que calar a boca dele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 msgid "Would you assist us in destroying the dam?" -msgstr "" +msgstr "Você nos ajudaria a destruir a barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Certo, eu gostaria de ajudá-los a destruir a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 msgid "No, I will never do that!" -msgstr "" +msgstr "Não, eu nunca faria isso!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." -msgstr "" +msgstr "Então teremos que te calar e fazermos nós mesmos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." -msgstr "" +msgstr "Para não chamar atenção, a melhor maneira para destruir a barragem seria pegando este machado pequeno. Use ele no ponto fraco da barragem no leito seco do rio." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." -msgstr "" +msgstr "A escotilha parece estar bloqueada e não abre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 msgid "Go and destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Vá e destrua a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" +msgstr "Já que ele está aqui, poderíamos pedir a ele se vai nos ajudar por termos salvo sua vida." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." -msgstr "" +msgstr "Esse parece ser o ponto fraco da barragem que os irmãos estavam falando sobre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 msgid "Start hacking on the wood." -msgstr "" +msgstr "Comece a cortar a madeira." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." -msgstr "" +msgstr "Pare! Todos os estrangeiros devem permanecer na cidade até que nós tenhamos investigado quem destruiu a grande barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" -msgstr "" +msgstr "Quem deu essa ordem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "Água começa a escorrer por um buraco na barragem. Um monte de água! Se não foram os irmãos, então outro alguém destruiu a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." -msgstr "" +msgstr "Mustura, o capitão da guarda, deu a ordem. Normalmente, você pode encontrá-lo na frente do armazém no centro da cidade, ao norte da igreja." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Você sabe alguma coisa sobre a destruição da barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Eu não faço ideia, mas eu vou tentar te ajudar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Os dois irmãos morando na parte norte do leste da cidade que destruíram a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." -msgstr "" +msgstr "Alkapoan estava por trás disso. Aqui estão as cartas provando sua culpa. Ele está esperando em casa por você para levá-lo preso." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." -msgstr "" +msgstr "Obrigado. Mas esteja avisado que você não tem permissão de deixar a cidade enquanto não descobrirmos como a barragem foi destruída." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." -msgstr "" +msgstr "Nós verificaremos isso e, se for verdade, você pode deixar a cidade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 msgid "It's great how you destroyed the dam!" -msgstr "" +msgstr "É incrível a maneira que destruiu a barragem!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 msgid "Can you tell me who is your boss?" -msgstr "" +msgstr "Pode me dizer quem é o seu chefe?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." -msgstr "" +msgstr "Não conhecemos ele por nome. Ele parecia muito rico, acho que ele vive no oeste da cidade sozinho em uma casa grande." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" -msgstr "" +msgstr "Eu... Eu... não sei de nada. Sério, é a verdade!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." -msgstr "" +msgstr "Eu não acredito em uma palavra que você diz. [Meia-mentira] Os dois irmãos me disseram que você pagou eles para destruírem a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 msgid "Maybe you are right, sorry." -msgstr "" +msgstr "Talvez você esteja certo, desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Encontrei suas bolsas de moedas, e você pagou os dois irmãos para destruírem a barragem. [Mostrar as bolsas de moedas]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -34917,856 +35205,870 @@ msgid "" "\n" "I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." msgstr "" +"[Quebra]\n" +"\n" +"Fui subornado pelo povo de Loneford para sabotar a barragem. Aqui estão algumas cartas que troquei com eles, as quais provam o que fiz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" -msgstr "" +msgstr "Você foi honesto comigo então eu não vou te matar, mas eu vou contar ao capitão da guarda. (E você não pode escapar de Brimhaven sem que eu te veja.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." -msgstr "" +msgstr "Este parece ser o ponto fraco da barragem que os irmãos estavam falando sobre. Mas com o seu equipamento atual você não é capaz de cortar a madeira efetivamente sem chamar muita atenção." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." -msgstr "" +msgstr "É muito triste que a barragem tenha sido destruída. Mas eu não sei de nada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 msgid "OK, thank you." -msgstr "" +msgstr "Certo, obrigado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." -msgstr "" +msgstr "Você de novo. Eu já te disse que eu não sei nada sobre a destruição da barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Eu encontrei as suas bolsas de moedas, você pagou aos irmãos para destruírem a barragem. [Entrega nas mãos dele as bolsas de moedas]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." -msgstr "" +msgstr "Deixe-me sozinho. Vou esperar aqui pelos guardas para me prenderem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 msgid "I do not remember inviting you to my house." -msgstr "" +msgstr "Eu não me lembro de tê-lo convidado para minha casa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 msgid "What do you know about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "O que você sabe sobre a destruição da barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 msgid "I am sorry and will leave." -msgstr "" +msgstr "Me desculpe, estou saindo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 msgid "Always stay on the right side of the law." -msgstr "" +msgstr "Sempre fique do lado certo da lei." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" -msgstr "" +msgstr "Você está acusando pessoas pobres, mas honestas. Você tem alguma prova?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 msgid "No, not yet, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "Não, não ainda, mas eu vou tentar te ajudar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." -msgstr "" +msgstr "Volte quando você tiver uma prova, e até lá pare de acusar as pessoas. Enquanto isso, você não tem permissão de sair da cidade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" -msgstr "" +msgstr "Olá de novo. Você descobriu quem destruiu a barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again" -msgstr "" +msgstr "[Risada] Você de novo" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" -msgstr "" +msgstr "Sua risada vai morrer. O capitão está aqui e agora você vai ter a sua merecida punição!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 msgid "Well..." -msgstr "" +msgstr "Bom..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." -msgstr "" +msgstr "Vamos ver quem ri por último. O capitão veio para conversar, não para me prender. Agora ele possui um novo cavalo e eu vou ganhar um monte de dinheiro com os reparos necessários da barragem e mais depois com a colheita de comida. Eu chamo isso de ganhar-e-ganhar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "A carta de Alkapoan acidentalmente cai no fogo e tenho certeza que alguns espiões do mal desconhecidos de Loneford destruíram a barragem. Melhor você sumir logo ou eu posso encontrar alguma evidência de que você é o espião do mal de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Melhor você sumir logo ou eu posso encontrar alguma evidência de que você é o espião do mal de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Você está procurando pelo capitão? Ele está fora por um tempo, prendendo as pessoas que destruíram a barragem." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." -msgstr "" +msgstr "A prisão está atualmente vaga e eu espero que você não me dê uma razão para mudar isso." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Berri e sua esposa Dalyve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " -msgstr "" +msgstr "Descanse em Paz, Boots. Morreu no décimo terceiro dia do décimo segundo mês de... [Você não consegue ler o ano, porque está coberto de musgo] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz minha esposa. Eu lhe digo adeus. Ela descansa em paz, e agora eu também." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." -msgstr "" +msgstr "A lápide é velha e está desgastada. Você não consegue decifrar o que diz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz um estranho, o qual veio para Brimhaven depois de ter sido atacado. Alas, nós não conseguimos salvá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." -msgstr "" +msgstr "O texto no túmulo está em uma linguagem que você não consegue ler." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." -msgstr "" +msgstr "Zhyont. Ele nunca matou alguém que não precisasse ser morto." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Capitão Fhoric. Ele morreu para proteger nossa cidade, ato que seremos eternamente gratos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Fredd. Uma pedra gigante caiu na sua cabeça. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." -msgstr "" +msgstr "Desconhecido. Encontrado fora da cidade, perto de uma estrada. Descanse em paz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Reptt, o agiota, que nunca cobrou suas dívidas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Você não tem as 432 moedas de ouro necessárias para melhorar suas botas de couro superior." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Você não tem as 640 moedas de ouro necessárias para melhorar suas boas luvas de couro de cobra." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Você não tem as 1.397 moedas de ouro necessárias para melhorar seu bom chapéu verde." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " -msgstr "" +msgstr "Deixe-me pensar... " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b msgid "No, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Não, me desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu sei de alguém que se parece quase com você, mas ele e os pais são dessa cidade." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Eu só sei de um goblin que se parece com você. [Risada]" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "Com o quê eu posso te ajudar?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" -msgstr "" +msgstr "Estou com fome. Você tem alguma comida pra vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" -msgstr "" +msgstr "Eu preciso de um lugar pra dormir. Você tem uma cama disponível?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." -msgstr "" +msgstr "Certamente. Por favor, dê uma olhada no que eu posso oferecer." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." -msgstr "" +msgstr "Sim. São 90 moedas de ouro. Isso pode parecer muito, mas você só paga uma vez. Caso a cama esteja vazia, no futuro, você pode usá-la quando quiser." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito caro. Vamos falar sobre outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 msgid "I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Vou levar." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." -msgstr "" +msgstr "Olá. Sou a Melona, e eu gerencio este excelente estabelecimento." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, não vi ninguém que se pareça com você." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 msgid "OK. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Certo. Vamos falar sobre outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo seu patrocínio. Você pode usar qualquer cama disponível." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." -msgstr "" +msgstr "... corta corta corta ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 msgid "Wipe your feet!" -msgstr "" +msgstr "Limpe seus pés!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." -msgstr "" +msgstr "[Resmungando] Algum dia eu vou matá-la..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 msgid "Whom do you want to kill?" -msgstr "" +msgstr "Quem você quer matar?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 msgid "Oh, nothing - nothing at all." -msgstr "" +msgstr "Ah, nada - nada mesmo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 msgid "Go away, I have work to do!" -msgstr "" +msgstr "Vá embora, tenho trabalho pra fazer!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 msgid "All these guests are so very untidy!" -msgstr "" +msgstr "Todos esses convidados são tão desarrumados!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 msgid "Only one more bed ..." -msgstr "" +msgstr "Só mais uma cama..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." -msgstr "" +msgstr "Você se importa de não esbarrar em mim, criança. Eu tive um longo dia, e eu não preciso de criancinhas grosseiras esbarrando em mim." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 msgid "Maybe it was you that bumped into me!" -msgstr "" +msgstr "Talvez tenha sido você que esbarrou em mim!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" -msgstr "" +msgstr "Sou uma criancinha armada até os dentes, então talvez seja você quem não deva ser grosseiro!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" -msgstr "" +msgstr "As camas não estão disponíveis!" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." -msgstr "" +msgstr "Sou Edrin, o metalúrgico de Brimhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" -msgstr "" +msgstr "O que um metalúrgico faz? O mesmo que um ferreiro?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Não acho que seja o que eu estou procurando. Obrigado mesmo assim." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." -msgstr "" +msgstr "Como um metalúrgico, sou como um ferreiro, mas há uma diferença. Um ferreiro trabalha com ferro e aço, mas um metalúrgico trabalha com muitos metais. Eu faço trabalhos com ferro e aço, mas apenas para objetos pequenos de alta qualidade. Eu também trabalho com outros metais, incluindo metais preciosos, faço, até mesmo, um bom trabalho de embutimento, e belíssimos metais encrustados com joias." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Se você tem mesmo essas habilidades eu gostaria que desse uma olhada em dois itens que comprei aqui na cidade mesmo. Uma adaga e uma gema de aparência estranha." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." -msgstr "" +msgstr "Se você tem mesmo essas habilidades eu gostaria que desse uma olhada em uma coisa que comprei aqui na cidade mesmo. Uma adaga de aparência estranha." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Se você tem mesmo essas habilidades eu gostaria que desse uma olhada em uma coisa que comprei aqui na cidade mesmo. Uma gema de aparência estranha." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Isso é interessante, mas vamos falar sobre outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." -msgstr "" +msgstr "Não acho que eu precise dos serviços de um metalúrgico agora." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " -msgstr "" +msgstr "Bom, sim, teve alguém. Ele veio até mim para conseguir uma espada afiada. Embora não possa dizer mais nada pra você além disso. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado. Que tipo de serviços e produtos você fornece?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Se você quer fazer algum dinheiro. Vá até a taverna." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "Você não é de Brimhaven, é? Se precisa de um lugar pra ficar, visite a estalagem na parte leste da cidade. Existem camas disponíveis para alugar. Mas é um pouquinho desarrumado lá." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" -msgstr "" +msgstr "Não fique no meu caminho. Você é um daqueles caras, do leste da cidade, sem modos?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" -msgstr "" +msgstr "Eu não te reconheço. Você é uma daquelas pessoas da parte leste da cidade, que mandam seus filhos vestindo roupas baratas para a nossa escola?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." -msgstr "" +msgstr "Você parece um pouco velho para um aluno." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " -msgstr "" +msgstr "Olá. Grande barragem. Não é? Nós, pessoas do lado oeste da cidade, pagamos pela barragem porque as pessoas do lado leste não podem pagar. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." -msgstr "" +msgstr "Tomando a nossa boa água? Vá para o lado leste da cidade. Ah, esqueci... você não pode pagar um poço próprio." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" -msgstr "" +msgstr "Psst! Ei, garoto, você quer comprar umas coisas legais?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 msgid "Maybe. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Me mostre o que você tem." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Acho que talvez você não possua de verdade o que está vendendo." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Olá novamente, garoto. Quer dar outra olhada no que tenho para vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" -msgstr "" +msgstr "A gema que eu comprei foi montada originalmente no pomo da adaga que você tem?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 msgid "Yes, I would like to take another look." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu gostaria de dar outra olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" -msgstr "" +msgstr "A gema que você tem estava originalmente no pomo da adaga que eu comprei?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Sim. Mostre-me o que você tem." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" -msgstr "" +msgstr "Fala mais baixo! Não queremos chamar nenhuma atenção!" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." -msgstr "" +msgstr "Certo. Não se preocupe. Eu sei manter segredo." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." -msgstr "" +msgstr "Parece que você quer fazer algo ilegal. Eu não quero problemas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." -msgstr "" +msgstr "As pessoas do lado oeste da cidade nos forçaram a apoiar a barragem, mas não obtemos nenhum benefício disso e eles pegaram toda a terra boa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" -msgstr "" +msgstr "Mamãe!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b msgid "Stop talking to my daughter!" -msgstr "" +msgstr "Pare de falar com a minha filha!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 msgid "I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Me desculpe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." -msgstr "" +msgstr "Tenho que levar minha filha para a escola. Não posso deixá-la cruzar essa área perigosa por conta própria, e as pessoas do lado oeste da cidade não se importam." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" -msgstr "" +msgstr "Saia da minha frente. Você acha que é melhor do que eu só porque você é um daqueles caras ricos da parte oeste da cidade?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." -msgstr "" +msgstr "Se precisa de um lugar pra dormir, visite a estalagem. Tem camas disponíveis para aluguel." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Atenção, garoto! Este é um lugar perigoso." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 msgid "Why? It looks lovely here." -msgstr "" +msgstr "Por quê? Parece adorável aqui." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." -msgstr "" +msgstr "Há criaturas perigosas no buraco lá em baixo. Tenho medo que eles voltem a aparecer." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." -msgstr "" +msgstr "Por isso eu gostaria que o lago seco estivesse cheio de água de novo. Isso impediria que os monstros saíssem de lá." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "De fato. Eu cuidaria disso, se tivesse dinheiro suficiente." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 msgid "What has money to do with it? I better go." -msgstr "" +msgstr "O que dinheiro tem a ver com isso? É melhor eu ir." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." -msgstr "" +msgstr "Não deve falhar por falta de dinheiro. Aqui tem 2500 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." -msgstr "" +msgstr "Oh, uau! Vou dar conta disso. Tanto dinheiro! Provavelmente hoje à noite..." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" -msgstr "" +msgstr "Não é uma pena ver toda aquela terra fértil desperdiçada?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 msgid "Do you mean the lake?" -msgstr "" +msgstr "Você quer dizer o lago?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." -msgstr "" +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "Com certeza. Nós tínhamos construído a barragem de Brimhaven para obter mais espaço de terra arável, mas alguém deve ter sabotado." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" -msgstr "" +msgstr "Você gostaria de reparar a barragem de novo?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "De fato. Eu cuidaria disso, se tivesse dinheiro suficiente." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 msgid "Everyone wants my money. I better go." -msgstr "" +msgstr "Todos querem o meu dinheiro. É melhor eu ir." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 msgid "That is very noble of you. I will take care of it." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito nobre da sua parte. Vou cuidar disso." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Por quê? De qualquer maneira, o punhal não está mais disponível, exceto, talvez, a um preço especial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Talvez. Por quê? De qualquer maneira, a gema não está mais disponível, exceto, talvez, a um preço especial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Já que você tem a gema e perguntou sobre a adaga, presumo que você a queira. Mas quando você quer muito uma coisa, está disposto a pagar mais, certo?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 msgid "No, I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Não, acho que não." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 msgid "How much are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Quanto você está pedindo?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 msgid "Can I see what else you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Posso ver o que mais tens para vender." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Acho que 1000 moedas de ouro seria justo. Isso é aceitável?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 msgid "No. That's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Não. Isso é demais para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." -msgstr "" +msgstr "Não acho justo, mas vou pagar." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 msgid "Here you go kid." -msgstr "" +msgstr "Aqui está, garoto." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Já que você tem a adaga, e você perguntou sobre a gema, eu presumo que você quer. Mas quando você quer muito algo, você está disposto a pagar mais, certo?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Acho que 1500 moedas de ouro seria justo. Isso é aceitável?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 msgid "No, that's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Não. Isso é demais para mim." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 msgid "Here you go kid" -msgstr "" +msgstr "Aqui está, garoto" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Eu reconheço isso. Eu que fiz, muitos anos atrás. Vê esse recesso no pomo? Havia uma gema incomum nisso. Dava à adaga algumas propriedades especiais. Se encontrar a gema, posso consertá-la para você." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que sei onde encontrar isso. Eu vou ir buscá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 msgid "OK. Thanks for the information. " -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 msgid "Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Vamos falar de outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Eu reconheço isso. Foi usado em algo que fiz, muitos anos atrás. Foi colocado no pomo de uma adaga. Dava à adaga algumas propriedades especiais. Se encontrar a adaga, posso consertá-la para você." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Eu acho que sei onde encontrar isso. Eu vou ir buscá-lo." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Talvez se eu encontrar tempo eu o procure. Vamos falar de outra coisa." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 msgid "OK. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Eu reconheço isso. Eu fiz a adaga, muitos anos atrás. Vê esse recesso no pomo? A gema que você tem se encaixa nisso. Dava à adaga algumas propriedades especiais. Se quiser, posso consertá-lo para você." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 msgid "How much will that cost?" -msgstr "" +msgstr "Quanto isso vai custar?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 msgid "I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Vou pensar sobre." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 msgid "Have you repaired the dagger? " -msgstr "" +msgstr "Você consertou a adaga? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho uma gema. Acho que é a certa para a adaga que discutimos." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " -msgstr "" +msgstr "Eu tenho uma adaga. Acho que é a que combina com a gema que discutimos. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Estou procurando meu irmão, Andor. Você viu alguém pela cidade que se parece um pouco comigo?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Sim, é a que combina com a adaga! Agora que tenho as duas peças, posso reparar a adaga para você, se quiser." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Sim, é essa que combina com a gema! Agora que tenho as duas peças, posso reparar a adaga para você, se quiser." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 msgid "I'll think about it" -msgstr "" +msgstr "Vou pensar sobre" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." -msgstr "" +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW]O melhor que posso oferecer é 800 moedas de ouro. O reparo é bastante delicado, e se feito incorretamente será apenas uma adaga com uma gema no pomo, nada mais." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 msgid "That's expensive. I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Está caro. Vou pensar sobre isso." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." -msgstr "" +msgstr "Isso é muito caro. Vou ficar com a adaga e a gema." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." -msgstr "" +msgstr "Certo. Aceito. Aqui estão a adaga e a gema." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." -msgstr "" +msgstr "Isso é com você, embora eu pense que você cometeu um erro." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" +msgstr "Isso vai me levar algum tempo. Volte mais tarde para recolher a adaga reparada. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." -msgstr "" +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Sim, está feito. Aqui está a adaga reparada." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." -msgstr "" +msgstr "Não, ainda não. Você deve ter paciência. Eu disse que é um reparo difícil." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c msgid "Feel free to come back when you decide." -msgstr "" +msgstr "Sinta-se livre para voltar quando decidir." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" +msgstr "Isso vai me levar algum tempo. Volte mais tarde para recolher a adaga reparada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudá-lo? [Ele olha para baixo em você.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 msgid "I am just checking things out." -msgstr "" +msgstr "Só estou checando as coisas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" -msgstr "" +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "Você está procurando por algo em particular?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" -msgstr "" +msgstr "[Você aponta para um colar muito caro] Quanto custa isso?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 msgid "I don't think this would fit you." -msgstr "" +msgstr "Eu não acho que isso se encaixaria em você." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." -msgstr "" +msgstr "Bem, eu não perguntei se 'encaixaria'. Perguntei quanto era." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." -msgstr "" +msgstr "É muito caro. Acho que não temos nada para você. Você obviamente está no lugar errado. Por favor, vá embora." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" -msgstr "" +msgstr "[Você lentamente puxa seu saco de moedas e mostra a ele o seu ouro.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 msgid "Hello again, Sir." -msgstr "" +msgstr "Olá novamente, Senhor." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 msgid "I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Vou ficar de olho em você." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 msgid "How can I serve you, Sir?" -msgstr "" +msgstr "Como posso servi-lo, Senhor?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 msgid "Show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Mostre-me seus produtos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." -msgstr "" +msgstr "Estou procurando um colar nas cores da nossa família de vermelho, verde e branco, que eu gostaria de dar de presente ao meu pai." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 msgid "" "[His eyes widen.] Oh\n" "I was just kidding, child... I mean... Sir!" msgstr "" +"[Seus olhos se arregalam.] Oh\n" +"Eu estava brincando, criança... quero dizer... senhor!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 msgid "Show me your wares, you worm." -msgstr "" +msgstr "Mostre-me seus produtos, seu verme." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas, senhor. Eu posso arranjar um para você. Só me diga quanto você quer gastar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Me dê um colar por 5 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Me dê um colar por 500 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Me dê um colar por 50.000 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Pegue este colar maravilhoso. Seu pai ficará muito feliz." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 msgid "Here is the necklace." -msgstr "" +msgstr "Aqui está o colar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." -msgstr "" +msgstr "Tome este... colar valioso. Seu pai vai ficar orgulhoso de o usar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" +msgstr "Pedi que procurasse seu irmão Andor e você não descobriu nada e, ao invés disso, está me trazendo um colar? Vá procurar seu irmão!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." -msgstr "" +msgstr "Desculpe, pai. Vou procurar o Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." -msgstr "" +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "[REVIEW]Oh, você é um filho tão bom." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dar a ele o colar barato]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dar a ele o colar]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Dar a ele o colar caro]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "Talvez eu tenha prometido demais." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." -msgstr "" +msgstr "Oh, onde você conseguiu o dinheiro para comprar isso? Talvez eu não queira saber..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "[REVIEW]Obrigado, meu filho, por este colar maravilhoso. Ah, e está nas cores da nossa família!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." -msgstr "" +msgstr "Hm, obrigado. Parece que você gastou todo o seu dinheiro para isso." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "Descobriu alguma coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Perguntei em Crossglen e me mandaram para Fallhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Alguém em Fallhaven me disse que conheceu Andor, também disse que Andor estava procurando por um homem chamado Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Conheci um homem chamado Lodar e ele me disse que Andor provavelmente foi para Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "Não, ainda não descobri nada." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Você foi para Nor City?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou esse Lodar?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Sim, e ele me disse que Andor provavelmente foi para Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." -msgstr "" +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "[REVIEW]Obrigado, meu filho. Continue procurando por Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Você foi pelo caminho perigoso até Fallhaven?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Sim, e alguém Fallhaven me disse que conheceu Andor, e que ele estava procurando por um homem chamado Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Então conheci um homem chamado Lodar e ele me disse que Andor provavelmente foi para Nor City." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" +msgstr "[É melhor eu esperar e falar com os soldados sobre o que eles fizeram com meus pertences]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero msgid "" @@ -35774,6 +36076,9 @@ msgid "" "\n" "[The soldiers approach and search your belongings]" msgstr "" +"Pare em nome de Feygard!\n" +"\n" +"[Os soldados se aproximam e revistam seus pertences]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 msgid "" @@ -35781,6 +36086,9 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Você está carregando um monte de equipamento. Alguma substância proibida?\n" +"\n" +"Você tem que esperar enquanto eu checo seus pertences." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 msgid "" @@ -35788,10 +36096,13 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Você de novo. \n" +"\n" +"Você tem que esperar enquanto eu checo seus pertences." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 msgid "Everything is OK. Stay clean." -msgstr "" +msgstr "Está tudo bem. Fique limpo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed msgid "" @@ -35802,130 +36113,136 @@ msgid "" "\n" "Keep away from illegal stuff. Now go on your way." msgstr "" +"O que é isto? Cheira a Farinha de osso!\n" +"\n" +"Farinha de osso é ilegal e proibido pela lei de Feygard. Terei que confiscá-lo.\n" +"[Ele devolve todos os seus pertences, mas guarda as Farinha de ossos]\n" +"\n" +"Fique longe de coisas ilegais. Agora vá, em seu caminho." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" -msgstr "" +msgstr "Eu sou um armeiro. Tenho uma boa seleção no momento. Gostaria de dar uma olhada?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 msgid "No thanks. I need to move on." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado. Preciso de seguir em frente." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Agora não. Queria te perguntar sobre outra coisa. Estou procurando meu irmão Andor. Ele se parece um pouco comigo. Você o viu?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " -msgstr "" +msgstr "Não, desculpe, mas não vi. Eu passo a maior parte do meu tempo dentro de casa trabalhando no meu comércio. Ele poderia ter passado pela cidade sem que eu percebesse. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 msgid "Do you get many travelers here?" -msgstr "" +msgstr "Você recebe muitos viajantes aqui?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " -msgstr "" +msgstr "Recebemos alguns, sim. Nós não estamos na estrada principal, mas muitos caminhos passam por Brimhaven. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " -msgstr "" +msgstr "Poucos ficam aqui. Só temos algumas camas disponíveis na pousada no lado leste da cidade. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação. Eu preciso ir." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado pela informação. O que você vende?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Rrrrrraaaaaaa" -msgstr "" +msgstr "Rrrrrraaaaaaa" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle msgid "Stop annoying my pet!" -msgstr "" +msgstr "Pare de irritar meu animal de estimação!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice msgid "Anything more I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Posso ajudá-lo com mais alguma coisa?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "Por favor, diga-me algo que possa ver sobre mim ou meu irmão Andor. [Dar a ele 100 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 msgid "I don't have 100 gold to pay you." -msgstr "" +msgstr "Não tenho 100 moedas de ouro para te pagar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 msgid "Maybe I can help you." -msgstr "" +msgstr "Talvez eu possa ajudar." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Vejo você falando com seu irmão, em algum lugar longe daqui em uma cidade grande. Feygard ou Nor City, eu acho." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 msgid "I see your brother bound by dark forces." -msgstr "" +msgstr "Vejo seu irmão cercado por forças das trevas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 msgid "Your brother is in league with dark forces." -msgstr "" +msgstr "Seu irmão está aliado às forças das trevas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." -msgstr "" +msgstr "Ele precisa da sua ajuda. Algo horrível... Argh." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." -msgstr "" +msgstr "Não consigo ver mais. Minha visão parece estar bloqueada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." -msgstr "" +msgstr "Vejo você subindo um caminho em uma montanha. Cuidado! Há algo esperando você à frente. Vejo você sendo atacado por monstros e eles te matam." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" -msgstr "" +msgstr "Vejo você congelado em pedra num pedestal e muitas flores. Ou é uma estátua com sua aparência?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 msgid "I see a thief. He will take something from you." -msgstr "" +msgstr "Vejo um ladrão. Ele vai tirar algo de você." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." -msgstr "" +msgstr "Eu posso vê-lo em uma cela de prisão, mas eu não posso ter certeza de onde ela está." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Eu posso ver você falando com alguns nobres em uma cidade grande. Feygard ou Nor City, eu acho." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" -msgstr "" +msgstr "Eu vejo você pegando um monte de moedas a partir de um buraco no chão. Pode ser atrás da casa de seu pai?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." -msgstr "" +msgstr "Eu vejo um homem andando para cima e para baixo em uma casinha. Ele parece estar esperando por alguém." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" -msgstr "" +msgstr "Deve ser meu pai Mikhail, ele está esperando por mim e meu irmão!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 msgid "Then go and get your brother and go home to him." -msgstr "" +msgstr "Então vá buscar seu irmão e vá para casa com ele." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children msgid "Don't disturb our game. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Não perturbe o nosso jogo. Vai embora!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 msgid "What are you playing?" -msgstr "" +msgstr "O que estão jogando?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 msgid "" @@ -35933,178 +36250,177 @@ msgid "" "\n" "Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." msgstr "" +"Estamos praticando o \"jogo Ba\".\n" +"\n" +"Uma vez por ano, as partes oeste e leste da cidade jogam um contra o outro. Pode ser muito competitivo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "[This looks like a ball made of leather]" -msgstr "" +msgstr "[Isto se parece com uma bola feita de couro]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 msgid "[Kick the ball as hard as possible]" -msgstr "" +msgstr "[Chute a bola com a maior força possível]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 msgid "[You miss the ball and fall on your back]" -msgstr "" +msgstr "[Você erra a bola e cai de costas]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_end_10 msgid "Then goodbye. I know you will return some time in the future." -msgstr "" +msgstr "Então tchau. Eu sei que você voltará em algum momento no futuro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." -msgstr "" +msgstr "Sim, isso seria bom. Eu já tenho uma ideia. Mas não agora. Por favor, volte mais tarde e me pergunte de novo." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back msgid "Welcome back." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo de volta." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune msgid "Welcome to my house. Please come in." -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à minha casa. Por favor, entre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20 msgid "I can see what others can't see." -msgstr "" +msgstr "Eu consigo ver o que os outros não conseguem ver." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20:0 msgid "Really? I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Sério? Estou procurando..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_30 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Espere" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." -msgstr "" +msgstr "Eu sinto que você está em uma busca... no início de uma longa e perigosa busca por um parente seu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" -msgstr "" +msgstr "Estou impressionado. Você pode me dizer mais sobre o meu irmão Andor, ou de mim?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 msgid "That doesn't impress me." -msgstr "" +msgstr "Isso não me impressiona." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10 msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help." -msgstr "" +msgstr "O que te trouxe até mim? Parece que precisa da minha ajuda." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0 msgid "What help can you offer?" -msgstr "" +msgstr "Que ajuda você pode oferecer?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1 msgid "I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Eu estou à procura..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Vai custar 100 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:0 msgid "[Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "[Dar a ele 100 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller msgid "This looks like an undisturbed place." -msgstr "" +msgstr "Este parece um lugar imperturbável." #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0 msgid "[Let's have a pee]" -msgstr "" +msgstr "[Vamos fazer xixi]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:1 msgid "Could this be the place? [Start digging with my hands]" -msgstr "" +msgstr "Esse poderia ser o lugar? [Começar a cavar com minhas mãos]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." -msgstr "" +msgstr "Depois de cavar por algum tempo você encontra um monte de moedas de ouro! Pegue-as e feche o buraco." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " -msgstr "" +msgstr "Estou cansado e não consigo ver nada de novo agora. Se você voltar em breve talvez eu possa te dizer mais. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a você tudo o que eu posso ver agora. Mas você pode voltar para mim, em poucos meses, quando você tiver tido novas experiências." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." -msgstr "" +msgstr "Agora vamos parar com esse jogo de criança e jogar com maiores quantidades." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet msgid "What is your 17+4 bet?" -msgstr "" +msgstr "Qual é a sua aposta 17+4?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:0 msgid "1 Gold" -msgstr "" +msgstr "1 moeda de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:1 msgid "2 Gold" -msgstr "" +msgstr "2 moedas de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:2 msgid "5 Gold" -msgstr "" +msgstr "5 moedas de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:3 msgid "10 Gold" -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" +msgstr "10 moedas de ouro" #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Adegil, o cortador de árvores, morto por um galho que caiu." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_2 msgid "Here lies Cadwait. One day, he picked the wrong pocket." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Cadwait. Um dia, ele escolheu o bolso errado." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Rumpt. Sua pele era tão laranja que muitos pensavam que ele era um monstro." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Orocho, o mestre cozinheiro, que morreu de intoxicação alimentar." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." -msgstr "" +msgstr "Aqui jaz Rurog, o mestre construtor que caiu através de seu próprio telhado." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 msgid "You kick like a baby. Ha, ha." -msgstr "" +msgstr "Você chuta como um bebê. Ha, ha." #: conversationlist_brimhaven.json:sign_brimhaven1 msgid "Welcome to Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo a Brimhaven" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." -msgstr "" +msgstr "Ninguém é permitido em nosso templo sagrado neste momento." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." -msgstr "" +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "Não, desculpe, não vi ninguém assim." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 msgid "OK. Thanks. What do you have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Certo. Obrigado. O que você tem para vender?" #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial_too_expensive msgid "Well, that's the price." -msgstr "" +msgstr "Bem, esse é o preço." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_deny_help msgid "Oh, thats's sad." -msgstr "" +msgstr "Oh, isso é triste." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn_hint msgid "" @@ -36112,80 +36428,83 @@ msgid "" "\n" "(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" msgstr "" +"Você vê um velho Basilisco no final da sala que olha para você. Com um sentimento de perigo mortal seus movimentos ficam cada vez mais lentos quanto mais perto você chega.\n" +"\n" +"(Talvez eu possa encontrar algo para me proteger de seu olhar?)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." -msgstr "" +msgstr "Você não pode chegar mais perto do Basilisco enquanto seus olhos encontram os olhos do Basilisco." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(O que estou fazendo aqui. Eu deveria ir e encontrar Juttarka antes de voltar aqui.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(O que estou fazendo aqui. Eu deveria ir e falar com Anakis sobre a estátua que encontrei antes de voltar aqui.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(Talvez eu devesse tentar encontrar um espelho aqui em baixo que pudesse usar para me proteger do olhar para chegar mais perto do Basilisco.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 msgid "(I better leave the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(É melhor eu deixar o Basilisco.)" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." -msgstr "" +msgstr "Quando os outros alunos viram como você matou Golin, um pânico eclode. Gritando, todos eles correm para fora do prédio." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Quando os alunos viram como você matou o professor deles, um pânico eclode. Gritando, todos eles correm para fora do prédio. Só Golin permanece." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Um pânico eclode. Gritando, todos os pequenos estudantes saem correndo do prédio. Só Golin permanece." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." -msgstr "" +msgstr "Não. Isso não é aceitável. Você não pode se atrasar para a escola e depois sentar no último banco." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." -msgstr "" +msgstr "Quem nós temos aqui? Um garoto novo? Você está atrasado para a aula. Sente-se agora e seja pontual na próxima vez." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." -msgstr "" +msgstr "Nada de andar por aí nas minhas aulas! Por favor, sente-se." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22 msgid "No talking, please." -msgstr "" +msgstr "Sem conversa, por favor." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_10 msgid "In the glorious days of year 2177, the enslavement of men ended." -msgstr "" +msgstr "Nos gloriosos dias do ano de 2177, a escravidão dos homens terminou." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_12 msgid "The world was formed new." -msgstr "" +msgstr "O mundo foi formado novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." -msgstr "" +msgstr "Nossos redentores travaram uma guerra sangrenta para tornar o mundo digno para nós novamente. Em troca, e com o mais profundo respeito, os homens ajudaram a construir vastas cidades e muitos lugares subterrâneos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." -msgstr "" +msgstr "Pouco foi preservado deste período. Nor City é a única grande cidade que sobreviveu a esse período. Suas bandeiras brilhantes e magníficas eram visíveis de longe na área circundante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." -msgstr "" +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." +msgstr "Imaginem, todas aquelas igrejas poderosas e palácios esplêndidos! Foi um tempo alegre, sob o Monte Galmor, a montanha mais alta de todo Dhayavar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 msgid "Sigh." -msgstr "" +msgstr "Suspiro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 @@ -36196,758 +36515,764 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:1 msgid "[keep silent]" -msgstr "" +msgstr "[Ficar quieto]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Que...? Não me interrompa. Agora eu não sei onde eu estava. Tenho que começar do início." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." -msgstr "" +msgstr "As pessoas viviam felizes e tudo estava bem. Havia muita comida e música por toda parte." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_42 msgid "I hope you will live to see it one day." -msgstr "" +msgstr "Espero que você viva para ver um dia." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." -msgstr "" +msgstr "Mas em um dia sombrio, essa mentirosa traiçoeira, Elythara, apareceu. Muitos homens foram traídos por sua luz ofuscante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 msgid "They believed in her false promises and were misled." -msgstr "" +msgstr "Eles acreditaram em suas falsas promessas e foram enganados." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." -msgstr "" +msgstr "Em seguida, os cultistas Elytharianos chegaram na costa do mar do norte, que também é conhecido como o Mar das Lágrimas." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." -msgstr "" +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." +msgstr "Os cultistas adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. Inteligentes e sorrateiros como eram, ganharam a confiança das pessoas." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." -msgstr "" +msgstr "Em parte com ouro, em parte com astúcia e violência, eles atraíram mais e mais pessoas para o seu lado. Aqueles que ainda queriam andar pelos velhos costumes muitas vezes encontravam suas casas queimando." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" -msgstr "" +msgstr "Uma desconfiança geral começou, e não demorou muito até que as armas fossem sacadas. Irmãos lutaram uns contra os outros - a horrível Guerra da Alvorada começou!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 msgid "Psst..." -msgstr "" +msgstr "Psst..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1 msgid "[whispering] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[Sussurrando] Que foi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Fique quieto, por favor. Como posso me concentrar se você está falando o tempo todo? Onde é que eu estava? É melhor eu começar de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 msgid "Yes, sorry." -msgstr "" +msgstr "Sim, desculpa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." -msgstr "" +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." +msgstr "No entanto, Elythara e seus cultistas não conseguiram aniquilar completamente os velhos costumes. Muitos homens verdadeiros conseguiram se esconder em lugares remotos na escuridão total, desconhecidos pelos Elytharianos. Além disso, o poder de Elythara é menor no subsolo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 msgid "[whispering to Golin] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[Sussurrando para Golin] Que foi?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." -msgstr "" +msgstr "Cada cidade era governada por uma ou duas casas que colaboraram de perto com os sacerdotes Elytharianos. As pessoas foram influenciadas principalmente pelos sacerdotes Elytharianos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." -msgstr "" +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." +msgstr "Os Elytharianos construíram várias cidades, dedicadas à sua deusa. Várias casas aristocráticas foram formadas naquela época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." -msgstr "" +msgstr "Primeiro os Elytharianos ergueram a cidade de Feygard, na margem do Mar de Lágrimas. Lá se tornou um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." -msgstr "" +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgstr "A cidade de Loneford foi fundada e logo se tornou famosa por seus campos férteis e vegetais saudáveis que alimentavam as partes norte do Reino Esquecido." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." -msgstr "" +msgstr "A Montanha Blackwater foi explorada, e em seu cume um grande santuário para os sacerdotes Elytharianos foi erguido." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." -msgstr "" +msgstr "A colônia de mineração de Prim também foi fundada, depois que os pioneiros encontraram ricas fontes de ferro e carvão sob a montanha." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." -msgstr "" +msgstr "A cidade de Fallhaven tornou-se um próspero centro comercial devido à sua excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha Blackwater, Stoutford, Nor City e Feygard." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." -msgstr "" +msgstr "Grandes armazéns foram construídos para armazenar remessas com segurança." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82 msgid "However, bands of thieves ..." -msgstr "" +msgstr "No entanto, bandos de ladrões..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:0 msgid "Thieves?!" -msgstr "" +msgstr "Ladrões?!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" -msgstr "" +msgstr "Sim, ladrões. Homens desonrosos que cortam o pescoço de crianças por uns tostões. Mas... onde é que eu estava?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 msgid "You said 'However, bands of thieves'" -msgstr "" +msgstr "Você disse: \"No entanto, bandos de ladrões\"" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_85 msgid "You don't know what I just said? Then I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Você não sabe o que eu acabei de dizer? Então é melhor eu começar de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "... logo foram atraídos pela riqueza crescente e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões foram secretamente colocados em Fallhaven, Feygard e Nor City, sendo as cidades mais ricas da época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "No entanto, bandos de ladrões logo foram atraídos pela riqueza crescente e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões foram secretamente colocados em Fallhaven, Feygard e Nor City, sendo as cidades mais ricas da época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." -msgstr "" +msgstr "Por fim, muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport, também foram fundadas nessa época." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." -msgstr "" +msgstr "[Suspiro] 'Finalmente' parece bom." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven tornou-se uma cidade emergente e próspera. Nossa importância aumentará - você tem isso em suas mãos!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" -msgstr "" +msgstr "Portanto, estude bastante e cuidado com as mentiras dos falsos líderes!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96 msgid "[Waiting silently]" -msgstr "" +msgstr "[Esperando silenciosamente]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100 msgid "OK now. Does anybody have a question?" -msgstr "" +msgstr "Certo, agora. Alguém tem uma pergunta?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0 msgid "Yes, please. Who was Elythara?" -msgstr "" +msgstr "Sim, por favor. Quem era Elythara?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110 msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again." -msgstr "" +msgstr "Ah, meu Deus. Você não escutou? Bem, porque você é novo, eu vou te dizer de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." -msgstr "" +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." +msgstr "[REVIEW]E agora chegamos a uma coisa completamente diferente. Vamos praticar com lutas." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 msgid "Finally. I thought her talking would never cease." -msgstr "" +msgstr "Finalmente. Pensei que a conversa nunca cessaria." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." -msgstr "" +msgstr "Todo mundo pega o equipamento de treino do peitoral ali. Cada um pega uma espada de madeira e um escudo de papel, por favor. Então sentem-se novamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 msgid "Wooden weapons? Honestly?" -msgstr "" +msgstr "Armas de madeira? Sério mesmo?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2 msgid "May I use my own weapons?" -msgstr "" +msgstr "Posso usar as minhas próprias armas?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12 msgid "Of course. You mustn't hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Claro. Você não deve se machucar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14 msgid "Of course not." -msgstr "" +msgstr "Claro que não." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16 msgid "Where is your weapon and shield?" -msgstr "" +msgstr "Onde está sua arma e escudo?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0 msgid "I still have to get it." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda tenho que pegá-lo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18 msgid "Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Rápido então." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20 msgid "You all have your gear? OK." -msgstr "" +msgstr "Todos vocês têm o equipamento? Certo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." -msgstr "" +msgstr "Ouçam todos: Usem a espada e o escudo do conjunto escolar. Nós duelamos aos pares, o garoto novo primeiro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 msgid "Run now, seek ye an opponent!" -msgstr "" +msgstr "Corram agora, procurem um adversário!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0 msgid "Anybody?" -msgstr "" +msgstr "Ninguém?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." -msgstr "" +msgstr "Vá em frente. Mas não se esqueça: Você deve usar a arma e o escudo da escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 msgid "Hello, big one." -msgstr "" +msgstr "Olá, grandalhão." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10 msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face." -msgstr "" +msgstr "Quando você se aproxima do pequeno aluno, o horror se espalha no rosto dele." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0 msgid "Don't panic. I'll go away again." -msgstr "" +msgstr "Não entre em pânico. Eu vou embora de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1 msgid "Wait, I'll show you..." -msgstr "" +msgstr "Espere, eu vou te mostrar..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" -msgstr "" +msgstr "[Ele pula e corre gritando para fora da sala. Os outros pequenos alunos seguem em pânico.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" -msgstr "" +msgstr "[Você se senta ao lado de uma criança presunçosa que tem mais ou menos a sua idade.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12 msgid "Hi kid. I am Golin." -msgstr "" +msgstr "Oi, garoto. Eu sou Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0 msgid "Thanks, it's a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Obrigado, é um prazer." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1 msgid "[nod silently]" -msgstr "" +msgstr "[acena com a cabeça silenciosamente]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." -msgstr "" +msgstr "Muito bem, você encontrou um lugar, afinal. Agora vamos prosseguir com a nossa lição de história." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." -msgstr "" +msgstr "Vou começar do início de novo, porque é muito importante. Você não pode ouvir isso com frequência suficiente ." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgstr "Quem é que põe uma coisa tão feia e horrível numa escola?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0 msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!" -msgstr "" +msgstr "Ei, eu vi isso! Seus olhos brilharam!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1 msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?" -msgstr "" +msgstr "Estou enganado ou a estátua parece estar sorrindo?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2 msgid "I had better leave it alone." -msgstr "" +msgstr "É melhor deixar isso em paz." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12 msgid "The statue shows no signs of movement." -msgstr "" +msgstr "A estátua não mostra sinais de movimento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0 msgid "I will keep an eye on you!" -msgstr "" +msgstr "Vou ficar de olho em você!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1 msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]" -msgstr "" +msgstr "[Cutuque com o dedo na barriga da estátua]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20 msgid "Leave me alone! What do you want of me?" -msgstr "" +msgstr "Me deixe em paz! O que você quer de mim?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0 msgid "Oh, you can talk?" -msgstr "" +msgstr "Oh, você pode falar?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30 msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all." -msgstr "" +msgstr "Claro que posso falar. Por que não? Afinal, estou na escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" -msgstr "" +msgstr "Não tenho tempo para você agora. Tenho que achar um parceiro para o duelo. Tchau" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 msgid "What can you tell me about this school?" -msgstr "" +msgstr "O que pode me dizer sobre essa escola?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." -msgstr "" +msgstr "Eu gosto daqui. É quente e os alunos me adoram. Eu sou o mascote deles." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." -msgstr "" +msgstr "Eu aprendo muito sobre a Sombra, tudo muito empolgante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50 msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel." -msgstr "" +msgstr "Mas você ouviu o professor: Você deve ir agora e lutar o seu duelo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0 msgid "You are right. Bye." -msgstr "" +msgstr "Você está certo. Tchau." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1 msgid "Which dueling partner would you recommend?" -msgstr "" +msgstr "Qual parceiro de duelo você recomendaria?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52 msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you." -msgstr "" +msgstr "Pegue aquele garoto atrevido na primeira fila. Os outros não seriam páreos para você." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0 msgid "OK, it is Golin then." -msgstr "" +msgstr "Está bem, então é o Golin." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1 msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones." -msgstr "" +msgstr "Por que não uma presa fácil? Vou pegar um dos mais pequenos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2 msgid "Maybe I should try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Talvez eu devesse tentar o professor?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" -msgstr "" +msgstr "Eu?? Não! Isso seria injusto! Eu não fiz mal nenhum! Você é nojento! [A estátua começa a chorar]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 msgid "OK, OK, I was only joking." -msgstr "" +msgstr "Certo, certo, eu só estava brincando." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Hum, sim. Vamos tentar, e ver quanto tempo você pode ser capaz de defender-se." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" -msgstr "" +msgstr "Vou contra o Golin. Que a sombra esteja contigo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62 msgid "" "Do not scare me like that again! \n" " *sob*" msgstr "" +"Não me assuste assim de novo!\n" +" *soluço*" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0 msgid "Well, I had better go now." -msgstr "" +msgstr "Bem, é melhor eu ir agora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1 msgid "You are much too sensitive. That was just fun." -msgstr "" +msgstr "Você é muito sensível. Isso foi apenas uma brincadeira." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2 msgid "Maybe I should go and try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Talvez eu deva tentar o professor?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70 msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!" -msgstr "" +msgstr "VOCÊ! JÁ ESTOU FARTO!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." -msgstr "" +msgstr "De repente, a pequena figura feia começa a crescer! Maior e maior, até que parece quase encher toda a sala." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 msgid "Oops, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Opa, o que é isso?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" -msgstr "" +msgstr "SEU VERME IMUNDO! AJOELHE-SE NA POEIRA DIANTE DE SEU MESTRE!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" -msgstr "" +msgstr "Agora, finalmente, esse é um parceiro digno de duelo!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." -msgstr "" +msgstr "Eh, foi bom ter conhecido você. Tenho que sair agora... Tchau." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons msgid "Keep your hands off that box until I tell you." -msgstr "" +msgstr "Mantenha suas mãos fora da caixa até que eu diga a você." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school msgid "Brimhaven School" -msgstr "" +msgstr "Escola Brimhaven" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12 msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it." -msgstr "" +msgstr "Notou nosso lindo mascote? Eu adoro ele." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0 msgid "Eh, really?" -msgstr "" +msgstr "Eh, sério?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10 msgid "Now hurry, take a seat!" -msgstr "" +msgstr "Agora se apresse, sente-se!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30 msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!" -msgstr "" +msgstr "Não quero que ande por aí durante minha aula de história! De volta ao seu lugar!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40 msgid "Back to your seat, while I explain the rules!" -msgstr "" +msgstr "De volta ao seu lugar, enquanto eu explico as regras!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60 msgid "Do you have a question?" -msgstr "" +msgstr "Você tem uma pergunta?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0 msgid "I'd like to duel with you." -msgstr "" +msgstr "Eu gostaria de duelar com você." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1 msgid "No, madam." -msgstr "" +msgstr "Não, minha senhora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." -msgstr "" +msgstr "Que ideia interessante! Ninguém nunca me perguntou. Bem, eu não deveria fazer isso, eu poderia te machucar. Mas é tentador." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 msgid "Could we begin?" -msgstr "" +msgstr "Podemos começar?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22 msgid "" "But of course you have to use the school weapon set first.\n" "Come back when you are properly equipped." msgstr "" +"Mas é claro que você tem que usar a arma da escola primeiro.\n" +"Volte quando estiver devidamente equipado." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24 msgid "Let's see what you are able to do!" -msgstr "" +msgstr "Vamos ver o que você é capaz de fazer!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0 msgid "Draw your weapon!" -msgstr "" +msgstr "Saque a sua arma!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1 msgid "I changed my mind. Let me go for now." -msgstr "" +msgstr "Mudei de ideia. Deixe-me ir por enquanto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102 msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!" -msgstr "" +msgstr "O que você fez? Você matou Golin! Assassinou ele!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0 msgid "It was not intentional." -msgstr "" +msgstr "Não foi intencional." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1 msgid "He earned it." -msgstr "" +msgstr "Ele mereceu." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10 msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Você matou Golin! Você realmente o matou! Eu não acredito!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1 msgid "It was an accident, tragic." -msgstr "" +msgstr "Foi um acidente trágico." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2 msgid "Your little favourite provoked me." -msgstr "" +msgstr "Seu pequeno favorito me provocou." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20 msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!" -msgstr "" +msgstr "Eu ainda não acredito. Saia da escola - agora!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124 msgid "Very, very good!" -msgstr "" +msgstr "Bom, muito bom!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10 msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Você tratou Golin de uma maneira fantástica, eu não poderia ter feito melhor!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0 msgid "It was no big thing..." -msgstr "" +msgstr "Não foi nada de mais..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Como recompensa, você pode pegar um bolo da Arlish na loja geral. Diga a ela que eu te enviei." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." -msgstr "" +msgstr "Não posso te ensinar coisas que são novas para você. Saia agora, você não precisa mais vir para a escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b msgid "I saw that you cheated!" -msgstr "" +msgstr "Eu vi que você trapaceou!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" -msgstr "" +msgstr "Você não usou o equipamento escolar inofensivo. Golin poderia ter sido ferido!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 msgid "Eh, yes..." -msgstr "" +msgstr "Ah, sim..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" -msgstr "" +msgstr "Não posso aceitar tal comportamento! Você tem que deixar nossa escola - agora!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." -msgstr "" +msgstr "Basta - parem agora! Já vi o suficiente. Você tem um estilo de luta interessante." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10 msgid "I don't think that I could teach you anything new." -msgstr "" +msgstr "Acho que não te posso ensinar nada de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10 msgid "I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Eu não poderia ter feito melhor!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150 msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?" -msgstr "" +msgstr "Você enlouqueceu? Por que libertou esse monstro?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." -msgstr "" +msgstr "Em vez de me repreender, seria melhor se você pudesse pensar em algo útil." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" -msgstr "" +msgstr "Você também está louco! Quem trouxe esse monstro aqui?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" -msgstr "" +msgstr "Onde... Onde é que eu estou? E você, garoto? Eu nunca vi você antes. O que está fazendo na minha aula?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." -msgstr "" +msgstr "Bom dia! Não se preocupe comigo, eu vou embora imediatamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1 msgid "I just destroyed the evil statue in the corner." -msgstr "" +msgstr "Acabei de destruir a estátua do mal no canto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." -msgstr "" +msgstr "A estátua sumiu? Que alívio - Eu não sei como te agradecer! Nunca tive um bom pressentimento sobre isso." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." -msgstr "" +msgstr "Sim, parece que encantou a todos vocês." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda não acredito. Como eu poderia ter deixado esse mascote medonho entrar aqui? Especialmente eu, como professor formado. Eu deveria saber." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Todos nós devemos nossa vida a você! Como recompensa, você pode pegar um bolo da Arlish na loja geral. Diga a ela que eu te enviei." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado, mais uma vez, por me salvar e à minha turma. Você é sempre bem-vindo aqui!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_210 msgid "I remember that I banned you from this school! What are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Lembro-me de ter banido você desta escola! O que você está fazendo aqui?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_220 msgid "Ah, my best student! Welcome back to my school." -msgstr "" +msgstr "Ah, meu melhor aluno! Bem-vindo de volta à minha escola." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_230 msgid "Murderer! Out of my sight!" -msgstr "" +msgstr "Assassino! Fora da minha vista!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10 msgid "Hey! Are you the new worker?" -msgstr "" +msgstr "Ei! Você é o novo trabalhador?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:0 msgid "Do you need any help?" -msgstr "" +msgstr "Você precisa de alguma ajuda?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:1 msgid "Insolence! Who do you think you are?" -msgstr "" +msgstr "Insolente! Quem você pensa que é?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_12 msgid "It took you long to get here! I hope you are not always that slow." -msgstr "" +msgstr "Demorou muito para chegar aqui! Espero que nem sempre seja tão lento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_20 msgid "I need someone to check if all the items are still in the storage." -msgstr "" +msgstr "Eu preciso de alguém para verificar se todos os itens estão ainda no armazenamento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." -msgstr "" +msgstr "Eu sempre compro dois de um mesmo item. Por isso seria melhor que você encontrasse os pares." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" -msgstr "" +msgstr "Cada vez que encontrar um par, tire-o do depósito!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30 msgid "Come back to me when you found all the pairs and tell me how many there are." -msgstr "" +msgstr "Volte para mim quando encontrar todos os pares e me diga quantos são." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:0 msgid "OK. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Está bem. Volto em um minuto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:1 msgid "Eh, what do you want me to do exactly?" -msgstr "" +msgstr "Eh, o que quer que eu faça exactamente?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_40 msgid "OK: Go to the storage and take out an item." -msgstr "" +msgstr "Certo: Vá para o armazenamento e pegue um item." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." -msgstr "" +msgstr "Então vá e procure outro item do mesmo tipo. Então, terá um par deles." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 msgid "A pair." -msgstr "" +msgstr "Um par." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." -msgstr "" +msgstr "Depois disso, pegue outro item, e procure o segundo para conseguir um par novamente." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." -msgstr "" +msgstr "Faça isso por todos os pares, até encontrar todos." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_48 msgid "" "If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" "So be sure to take the items in pairs." msgstr "" +"Se você tiver um item na mão, e no próximo há um item que não corresponde ao da sua mão, então ambos os itens voltam automaticamente para sua posição.\n" +"Por isso, certifique-se de levar os itens em pares." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 msgid "Understood? Repeat it to me!" -msgstr "" +msgstr "Entendido? Repita para mim!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:0 msgid "I shall get the items, one by one." -msgstr "" +msgstr "Vou pegar os itens, um por um." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:1 msgid "Not necessary. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Não é necessário. Volto em um minuto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52 msgid "And?" -msgstr "" +msgstr "E?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52:0 msgid "I shall find them in the right order: Pair after pair." -msgstr "" +msgstr "Vou encontrá-los na ordem certa: par após par." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_60 msgid "OK. Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Certo. Depressa agora." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10 msgid "How do you get on with the work?" -msgstr "" +msgstr "Como você continua com o trabalho?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:0 msgid "I'm not quite done yet. I just want to take a short break." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda não terminei. Só quero fazer uma pequena pausa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:1 msgid "Please tell me again, what I should do." -msgstr "" +msgstr "Por favor, me diga de novo, o que eu devo fazer." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:2 msgid "I found 10 pairs of each item." -msgstr "" +msgstr "Encontrei 10 pares de cada item." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_12 msgid "I'm not paying you to laze around! Back to work!" -msgstr "" +msgstr "Não estou te pagando para ficar por aí! De volta ao trabalho!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22 msgid "10 pairs! Great - but where are they? I don't see them." -msgstr "" +msgstr "10 pares! Ótimo, mas onde eles estão? Eu não os vejo." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22:0 msgid "Oh, I must have lost some. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Oh, devo ter perdido algum. Espera um segundo..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_30 msgid "10 pairs - that is correct. So everything is in order." -msgstr "" +msgstr "10 pares - isso está certo. Então está tudo em ordem." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32 msgid "Good work! I am very pleased with you." -msgstr "" +msgstr "Bom trabalho! Estou muito satisfeito com você." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32:0 msgid "I am glad. How much do I actually get for this work?" -msgstr "" +msgstr "Estou contente. Quanto é que eu recebo realmente por este trabalho?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90 msgid "Good work gives good wages! Here is 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Um bom trabalho dá bons pagamentos! Aqui está, 100 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:1 msgid "Old scrooge." -msgstr "" +msgstr "Velho ganancioso." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92:0 msgid "Thank you so much." -msgstr "" +msgstr "Muito obrigado." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_900_10 msgid "I have no work for you at the moment." -msgstr "" +msgstr "Não tenho trabalho para você no momento." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_1 msgid "You have found the second crystal globe. Now that's a pair!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou o segundo globo de cristal. Agora sim, isso é um par!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_4 @@ -36970,232 +37295,234 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29_4 msgid "You take the item." -msgstr "" +msgstr "Você pega o item." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_1 msgid "You have found the second plush pillow!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou o segundo travesseiro de pelúcia!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_1 msgid "Great! You have found the second lyre and put it into your bag." -msgstr "" +msgstr "Ótimo! Você encontrou a segunda lira e colocou na sua bolsa." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_1 msgid "You have found the yellow boot!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou a bota amarela!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_1 msgid "You have found the second chandelier!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou o segundo candelabro!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1 msgid "You have found the second mysterious green something!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou a segunda coisa misteriosa verde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1 msgid "You have found the second old, worn cape!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou a segunda capa velha e desgastada!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_1 msgid "You have found the second pretty porcelain figure!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou a segunda figura bonita de porcelana!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_1 msgid "You have found the second striped hammer!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou o segundo martelo listrado!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_1 msgid "You have found the second dusty old book!" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou o segundo livro velho empoeirado!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_2 msgid "You put it back to its former place." -msgstr "" +msgstr "Você o colocou de volta ao seu antigo lugar." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_3 msgid "" "No, this is not what you're looking for.\n" "You put both items back to their bin." msgstr "" +"Não, isso não é o que você está procurando.\n" +"Você colocou os dois itens de volta em seus lugares." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_sign msgid "Talk to the master of the warehouse first." -msgstr "" +msgstr "Fale com o mestre do armazém primeiro." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker msgid "Do you have some work for me to do?" -msgstr "" +msgstr "Você tem algum trabalho para eu fazer?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 msgid "It's about time. This is my favourite class." -msgstr "" +msgstr "Já estava na hora. Esta é a minha aula favorita." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 msgid "What will happen now?" -msgstr "" +msgstr "O que vai acontecer agora?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 msgid "Listen, she is going to explain." -msgstr "" +msgstr "Escute, ela vai explicar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 msgid "I already have my exercise equipment." -msgstr "" +msgstr "Eu já tenho meu equipamento de exercícios." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 msgid "Hush, the teacher is talking again." -msgstr "" +msgstr "Silêncio, o professor está falando de novo." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 msgid "You want to fight me?! Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Você quer lutar comigo?! Hahaha!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 msgid "What's so funny about it?" -msgstr "" +msgstr "O que há de tão engraçado nisso?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" -msgstr "" +msgstr "Hahaha! Hahaha! Desculpe * bufo * Oof! Você é muito engraçado!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 msgid "Do you think?" -msgstr "" +msgstr "Você acha?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" -msgstr "" +msgstr "[ainda rindo] Se você insiste - en garde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 msgid "Yes, en Garde!" -msgstr "" +msgstr "Sim, en Garde!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." -msgstr "" +msgstr "Ei, você não é ruim! Deveríamos parar por aqui mesmo. Caso contrário, você pode se machucar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 msgid "Me? You will get hurt!" -msgstr "" +msgstr "Eu? Você vai se machucar!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." -msgstr "" +msgstr "Haha! Sim, eu, claro. Nem fique sempre ofendido." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." -msgstr "" +msgstr "A sessão de treino acabou agora. Não vamos mais duelar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Ei, não fuja! Termine sua luta com a professora." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." -msgstr "" +msgstr "Você matou a professora! Ela não era muito boa, mas não merecia tal morte." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 msgid "I will avenge her. Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Vou vingá-la. Prepare-se para morrer!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Uau - você ousou lutar contra a professora. Fantástico!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Uau, o que é essa besta? O que é que você fez?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." -msgstr "" +msgstr "Eu também não sei, mas parece que quer me matar." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" -msgstr "" +msgstr "Uau, o que é aquela besta? Você foi esplêndido!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 msgid "Oh, that was nothing special." -msgstr "" +msgstr "Oh, isso não foi nada de mais." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." -msgstr "" +msgstr "Agora que a estátua se foi, sinto que um Grande fardo saiu da minha alma." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Achei a estátua no canto horrível desde o início." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 msgid "Wow, that was exciting!" -msgstr "" +msgstr "Uau, isso foi emocionante!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." -msgstr "" +msgstr "Nunca gostei desta estátua, mas nunca pensei que seria tão má." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 msgid "What a pity you have to go." -msgstr "" +msgstr "Que pena que você tem que ir." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons." -msgstr "" +msgstr "Pena que você está saindo. Foi uma boa pausa das aulas chatas." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent msgid "I used to be an adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Eu costumava ser um aventureiro como você," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2 msgid "Then I took an arrow in the knee." -msgstr "" +msgstr "Então me acertaram com uma flecha no joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0 msgid "Sorry for you." -msgstr "" +msgstr "Sinto muito, por você." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1 msgid "That reminds me of a song." -msgstr "" +msgstr "Isso me lembra de uma música." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4 msgid "I think I know which song you are thinking of." -msgstr "" +msgstr "Acho que sei em qual música você está pensando." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0 msgid "Shall we sing it together?" -msgstr "" +msgstr "Vamos cantar juntos?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10 msgid "Mahna." -msgstr "" +msgstr "Mahna." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0 msgid "Mahna mahna?" -msgstr "" +msgstr "Mahna mahna?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30 msgid "I took an arrow ..." -msgstr "" +msgstr "Fui acertado com uma flecha..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0 msgid "You took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Você foi acertado com uma flecha" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32 msgid "... right in the knee." -msgstr "" +msgstr "... bem no joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0 msgid "right in your knee" -msgstr "" +msgstr "bem no seu joelho" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34 msgid "I took an arrow." -msgstr "" +msgstr "Fui acertado com uma flecha." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0 msgid "" @@ -37203,14 +37530,17 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in your knee." msgstr "" +"Você foi acertado com uma flecha,\n" +"uma flecha, uma flecha,\n" +"uma maldita flecha no seu joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0 msgid "He took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Ele foi acertado por uma flecha" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0 msgid "right in his knee" -msgstr "" +msgstr "Bem em seu joelho" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0 msgid "" @@ -37218,150 +37548,157 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in his knee." msgstr "" +"Ele foi acertado por uma flecha,\n" +"uma flecha, uma flecha,\n" +"uma maldita flecha em seu joelho." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50 msgid "An adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Um aventureiro como você," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52 msgid "I took an arrow in the knee!" -msgstr "" +msgstr "Fui acertado com uma flecha no joelho!" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54 msgid "" "adventunarrow,\n" "In the knee the arrow" msgstr "" +"aventuflecha,\n" +" no joelho foi a flecha" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56 msgid "La be di bap bap ..." -msgstr "" +msgstr "La be di bap bap ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58 msgid "" "Die be die be boo mbie \n" "La be di bap bap ..." msgstr "" +"Die be die be boo mbie \n" +"La be di bap bap ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0 msgid "What??" -msgstr "" +msgstr "O quê?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10 msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo à minha taverna. Como posso ajudá-lo?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4 msgid "Do you know something about the back room?" -msgstr "" +msgstr "Você sabe algo sobre a sala dos fundos?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1 msgid "What do you offer for trade?" -msgstr "" +msgstr "O que você oferece para o comércio?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20 msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business." -msgstr "" +msgstr "Não dê pitaco em coisas que não é da sua conta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100 msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore." -msgstr "" +msgstr "Por favor, vai-te embora. Não te quero mais aqui na minha taverna." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 msgid "You again" -msgstr "" +msgstr "Você de novo" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10 msgid "What do you want from me?" -msgstr "" +msgstr "O que você quer de mim?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:0 msgid "I just want to talk a little bit." -msgstr "" +msgstr "Só quero conversar um pouco." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:1 msgid "I want to join you for a beer." -msgstr "" +msgstr "Quero tomar uma cerveja com você." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1 msgid "I am very thirsty..." -msgstr "" +msgstr "Estou com muita sede..." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:0 msgid "Why don't you buy something for yourself?" -msgstr "" +msgstr "Por que não compra algo para você?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:1 msgid "Let's drink a beer together. I will pay. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Vamos beber uma cerveja juntos. Eu vou pagar. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." -msgstr "" +msgstr "Perdi todo o meu dinheiro apostando e não posso pagar uma cerveja." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 msgid "Bad luck" -msgstr "" +msgstr "Que azar" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 msgid "I am out of money" -msgstr "" +msgstr "Estou sem dinheiro" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Vou te pagar uma cerveja. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1 msgid "Can I have one more beer?" -msgstr "" +msgstr "Posso tomar mais uma cerveja?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:0 msgid "Here is one more beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Aqui está mais uma cerveja. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 msgid "[Lie] I am out of money" -msgstr "" +msgstr "[Mentir] Estou sem dinheiro" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 msgid "No, you have had enough." -msgstr "" +msgstr "Não, você já teve o suficiente." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:5 msgid "Where did you lose your money?" -msgstr "" +msgstr "Onde você perdeu seu dinheiro?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." -msgstr "" +msgstr "Quero descobrir o que está acontecendo na sala dos fundos, mas eles querem uma senha." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 msgid "I want to find out what's happening in the back room." -msgstr "" +msgstr "Quero descobrir o que está acontecendo na sala dos fundos." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:8 msgid "I want to talk to you about the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Quero falar com você sobre os apostadores." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_2 msgid "Thank you for the beer." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela cerveja." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Perdi todo o meu dinheiro apostando na sala dos fundos. Acho que estão trapaceando." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 msgid "Oh, bad luck" -msgstr "" +msgstr "Ah, que má sorte" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Vou jogar com eles para descobrir se eles estão trapaceando." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_1 msgid "" @@ -37369,6 +37706,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Obrigado por tentar descobrir mais. Mas você vai precisar de uma senha para entrar na sala dos fundos. [Ele sussurra a senha em seu ouvido.]\n" +"\n" +"Você tem que ganhar e perder algumas vezes até que eles confiem em você e joguem por quantias mais altas. Então eles começam a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 msgid "" @@ -37376,6 +37716,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Obrigado por tentar descobrir mais. A senha para entrar na sala dos fundos é... [ele sussurra a senha em seu ouvido.]\n" +"\n" +"Você tem que ganhar e perder algumas vezes até que eles confiem em você e joguem por quantias mais altas. Então eles começam a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 msgid "" @@ -37383,38 +37726,41 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Você já descobriu se eles estão trapaceando?\n" +"\n" +"Você tem que ganhar e perder algumas vezes até que eles confiem em você e joguem por quantias mais altas. Então eles começam a trapacear." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 msgid "I did not find anything out yet" -msgstr "" +msgstr "Ainda não descobri nada" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Apostei com eles e parece que estão trapaceando." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." -msgstr "" +msgstr "Apostei com eles e parece que estão trapaceando. Até briguei com eles." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." -msgstr "" +msgstr "Apostei com eles e acho que estão jogando limpo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_1 msgid "I still believe they are cheating. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Eu ainda acredito que eles estão trapaceando. Obrigado mesmo assim." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_2 msgid "Thats what I thought. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Foi o que pensei. Obrigado por sua ajuda." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_3 msgid "That's what I thought. Thank you for your help and the fight. Someone had to do it." -msgstr "" +msgstr "Foi o que pensei. Obrigado por sua ajuda e pela luta. Alguém tinha que fazer isso." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_80 msgid "Thank you for your help with the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pela sua ajuda com os apostadores." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_rules msgid "" @@ -37425,42 +37771,48 @@ msgid "" "\n" "After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." msgstr "" +"Jogamos com o baralho de cartas de 32 peças de 7 a 10, Valete (2 pontos), Dama (3 pontos), Rei (4 pontos) e Às (11 pontos).\n" +"\n" +"Você pode pedir quantas cartas quiser e você vai recebê-las com a frente para baixo para que só você possa dar uma olhada neles. Após cada sorteio você pode decidir pedir outra carta ou parar. Você perde se tiver somado mais de 21 pontos.\n" +"\t\n" +"\n" +"Depois que você parar eu vou pegar cartas seguindo as mesmas regras. Então mostramos nossas cartas um ao outro. Você ganha se tiver mais pontos do que eu; caso contrário, você perde." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold msgid "You win 1 gold." -msgstr "" +msgstr "Você ganhou 1 moeda de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold:0 msgid "I am lucky since I was a child." -msgstr "" +msgstr "Sou sortudo desde que era uma criança." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold msgid "You win 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Você ganhou 2 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold:0 msgid "One more game please." -msgstr "" +msgstr "Mais um jogo, por favor." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold msgid "You win 5 gold." -msgstr "" +msgstr "Você ganhou 5 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold:0 msgid "I am a good player." -msgstr "" +msgstr "Sou um bom jogador." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold msgid "You win 10 gold." -msgstr "" +msgstr "Você ganhou 10 moedas de ouro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold:0 msgid "One more game." -msgstr "" +msgstr "Mais um jogo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2 msgid "[You have 2 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 2 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:0 @@ -37481,7 +37833,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:0 msgid "Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Me dê mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:1 @@ -37502,207 +37854,1317 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 msgid "I am finished" -msgstr "" +msgstr "Eu terminei" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 3 pontos.] Você terminou?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4 msgid "[You have 4 points.] Do you risk taking another card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 4 pontos.] Você arrisca pegar outra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5 msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 5 pontos.] Você terminou [risos]?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6 msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 6 pontos.] Esta foi a sua última carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7 msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 7 pontos.] Você quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8 msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 8 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9 msgid "[You have 9 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 9 pontos.] Você terminou?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10 msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 10 pontos.] Você arrisca pegar outra carta? [Risos]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11 msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 11 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12 msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 12 pontos.] Foi esta sua última carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13 msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 13 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14 msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 14 pontos.] Você quer parar agora?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15 msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 15 pontos.] Você quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16 msgid "[You have 16 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 16 pontos.] Você terminou?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17 msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 17 pontos.] Você arrisca pegar outra carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18 msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 18 pontos.] Você quer parar?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19 msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 19 pontos.] Esta foi a sua última carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20 msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 20 pontos.] Quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0 msgid "Sounds stupid, but give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Parece estúpido, mas me dê mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 msgid "Of course I am finished" -msgstr "" +msgstr "Claro que terminei" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[Você tem 21 pontos.] Você quer mais uma carta?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0 msgid "I know what I am doing. Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Eu sei o que estou fazendo. Me dê mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22 msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 22 pontos e estourou.] Má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23 msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 23 pontos e estourou.] Da próxima vez você terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24 msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 24 pontos e estourou.] Não desista." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 25 pontos e estourou.] Dobre sua aposta e ganhe de volta o que perdeu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 26 pontos e estourou.] Que má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 27 pontos e estourou.] Outro jogo outra chance para você." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 28 pontos e estourou.] Na próxima vez você terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29 msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 29 pontos e estourou.] Não desista." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30 msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 30 pontos e estourou.] Próximo jogo próxima chance para você." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 31 pontos e estourou.] Dobre sua aposta e ganhe de volta o que perdeu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Você tem 32 pontos e estourou.] Que má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15 msgid "I have 15 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "Tenho 15 pontos. Que má sorte a sua." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15 msgid "I have 15 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "Tenho 15 pontos. Que sortudo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 16 pontos e você perdeu. Na próxima vez você terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 16 pontos. Na minha opinião, você é um pouco sortudo." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 17 pontos, então você perde. Não desista." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 17 pontos. Você pegará até minha última moeda se continuar com essa sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 18 pontos e você perde. Próximo jogo próxima chance para você." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 18 pontos e você ganha. Me dê uma chance de recuperar meu dinheiro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 19 pontos e você perde. Dobre sua aposta e ganhe de volta o que perdeu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 19 pontos. Você tem muita sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 20 pontos. Que azar o seu." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 20 pontos. Na minha opinião, você tem sorte demais." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Eu tenho 21 pontos e você perdeu. Da próxima vez, você terá sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 22 pontos. Você pegará até minha última moeda se continuar com essa sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 23 pontos. Me dê uma chance de recuperar meu dinheiro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 24 pontos. Você tem muita sorte." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "[Vocês mostram as cartas um ao outro.] Tenho 25 pontos. Na minha opinião, você tem sorte demais." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "Aqui jaz Connat, que passou sua vida toda reclamando que estava morrendo. No fim, ele estava certo." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." msgstr "" #: itemcategories_1.json:dagger @@ -37711,7 +39173,7 @@ msgstr "Adaga" #: itemcategories_1.json:ssword msgid "Shortsword" -msgstr "Espada curta" +msgstr "Espada Curta" #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" @@ -37719,15 +39181,15 @@ msgstr "Florete" #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" -msgstr "Espada longa" +msgstr "Espada Longa" #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" -msgstr "Espada de duas mãos" +msgstr "Espada de Duas Mãos" #: itemcategories_1.json:bsword msgid "Broadsword" -msgstr "Espada larga" +msgstr "Espada Larga" #: itemcategories_1.json:axe msgid "Axe" @@ -37756,16 +39218,16 @@ msgstr "Cetro" #: itemcategories_1.json:hammer msgid "Warhammer" -msgstr "Martelo de guerra" +msgstr "Martelo de Guerra" #: itemcategories_1.json:hammer2h #: itemlist_weapons.json:hammer1 msgid "Giant hammer" -msgstr "Martelo gigante" +msgstr "Martelo Gigante" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma de Haste" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" @@ -37773,103 +39235,103 @@ msgstr "Escudo" #: itemcategories_1.json:shld_wd_li msgid "Shield, wood (light)" -msgstr "Escudo, madeira (leve)" +msgstr "Escudo, Madeira (Leve)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_li msgid "Shield, metal (light)" -msgstr "Escudo, metal (leve)" +msgstr "Escudo, Metal (Leve)" #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv msgid "Shield, wood (heavy)" -msgstr "Escudo, madeira (pesado)" +msgstr "Escudo, Madeira (Pesado)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" -msgstr "Escudo, metal (pesado)" +msgstr "Escudo, Metal (Pesado)" #: itemcategories_1.json:shld_twr msgid "Tower shield" -msgstr "Escudo de torre" +msgstr "Escudo de Torre" #: itemcategories_1.json:hd_cloth msgid "Headwear, cloth" -msgstr "Capacete, pano" +msgstr "Capacete, Pano" #: itemcategories_1.json:hd_lthr msgid "Headwear, leather" -msgstr "Capacete, couro" +msgstr "Capacete, Couro" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_li msgid "Headwear, metal (light)" -msgstr "Capacete, metal (leve)" +msgstr "Capacete, Metal (Leve)" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "Capacete, metal (pesado)" +msgstr "Capacete, Metal (Pesado)" #: itemcategories_1.json:bdy_clth msgid "Armor, cloth" -msgstr "Armadura, pano" +msgstr "Armadura, Pano" #: itemcategories_1.json:bdy_lthr msgid "Armor, leather" -msgstr "Armadura, couro" +msgstr "Armadura, Couro" #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" -msgstr "Armadura de couro" +msgstr "Armadura de Couro" #: itemcategories_1.json:bdy_lt msgid "Armor (light)" -msgstr "Armadura (leve)" +msgstr "Armadura (Leve)" #: itemcategories_1.json:bdy_hv msgid "Armor (heavy)" -msgstr "Armadura (pesada)" +msgstr "Armadura (Pesada)" #: itemcategories_1.json:chmail msgid "Chain mail" -msgstr "Couraça de correntes" +msgstr "Cota de Malha" #: itemcategories_1.json:spmail msgid "Splint mail" -msgstr "Armadura de tela" +msgstr "Armadura de Tiras" #: itemcategories_1.json:plmail msgid "Plate mail" -msgstr "Armadura escoraçada" +msgstr "Armadura de Placas" #: itemcategories_1.json:hnd_cloth msgid "Gloves, cloth" -msgstr "Luvas, pano" +msgstr "Luvas, Pano" #: itemcategories_1.json:hnd_lthr msgid "Gloves, leather" -msgstr "Luvas, couro" +msgstr "Luvas, Couro" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li msgid "Gloves, metal (light)" -msgstr "Luvas, metal (leve)" +msgstr "Luvas, Metal (Leve)" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv msgid "Gloves, metal (heavy)" -msgstr "Luvas, metal (pesado)" +msgstr "Luvas, Metal (Pesado)" #: itemcategories_1.json:feet_clth msgid "Footwear, cloth" -msgstr "Calçado, tecido" +msgstr "Calçado, Pano" #: itemcategories_1.json:feet_lthr msgid "Footwear, leather" -msgstr "Calçado, couro" +msgstr "Calçado, Couro" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_li msgid "Footwear, metal (light)" -msgstr "Calçado, metal (leve)" +msgstr "Calçado, Metal (Leve)" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv msgid "Footwear, metal (heavy)" -msgstr "Calçado, metal (pesado)" +msgstr "Calçado, Metal (Pesado)" #: itemcategories_1.json:neck msgid "Necklace" @@ -37917,19 +39379,19 @@ msgstr "Outro" #: itemcategories_stoutford_combined.json:whip msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "Chicote" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "Item de cura" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "Manopla" #: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking msgid "Parrying weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma de desvio" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -37974,7 +39436,7 @@ msgstr "Espada de ferro" #: itemlist_weapons.json:ironsword2 msgid "Iron longsword" -msgstr "Espada comprida de ferro" +msgstr "Espada longa de ferro" #: itemlist_weapons.json:broadsword1 msgid "Iron broadsword" @@ -38557,11 +40019,11 @@ msgstr "Luvas sujas de sangue" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas do Assassino" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" -msgstr "" +msgstr "Robe do Protetor" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests msgid "Dagger of the Shadow priests" @@ -39322,7 +40784,7 @@ msgstr "Queijo" #: itemlist_v070.json:charwood_cheddar msgid "Charwood cheddar" -msgstr "" +msgstr "Cheddar de Charwood" #: itemlist_v070.json:rawperch msgid "Raw perch" @@ -39498,179 +40960,179 @@ msgstr "Carta de Lodar para Lady Lydalon no templo Valanyr da Sombra na cidade d #: itemlist_shortcut_lodar.json:vial_activation msgid "Lodar's activation vial" -msgstr "" +msgstr "Frasco de ativação de Lodar" #: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe msgid "Jakrar's woodcutting axe" -msgstr "" +msgstr "Machado de cortar madeira do Jakrar" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead msgid "Necklace of the Undead" -msgstr "" +msgstr "Colar dos Mortos-Vivos" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description msgid "This necklace calls for death, and yours will do." -msgstr "" +msgstr "Este colar chama pela morte, e a de vocês vai servir." #: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots msgid "Boots of the Globetrotter" -msgstr "" +msgstr "Botas do Globetrotter" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime msgid "Robe of the Sublimate" -msgstr "" +msgstr "Robe do Sublimado" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." -msgstr "" +msgstr "O reflexo da luz neste manto confundirá seus inimigos enquanto você se move rapidamente." #: itemlist_stoutford.json:feline_shoes msgid "Feline shoes" -msgstr "" +msgstr "Sapatos felinos" #: itemlist_stoutford.json:feline_gloves msgid "Feline gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas felinas" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2 msgid "Handsewn leather gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas de couro costuradas à mão" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4 msgid "Handsewn snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas de pele de cobra costuradas à mão" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2 msgid "Handsewn leather boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de couro costuradas à mão" #: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt msgid "Fancy shirt" -msgstr "" +msgstr "Camisa chique" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey msgid "Graveyard key" -msgstr "" +msgstr "Chave do cemitério" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description msgid "It opens a treasure chest." -msgstr "" +msgstr "Abre uma arca do tesouro." #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker msgid "LifeTaker" -msgstr "" +msgstr "Tomador de vida" #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description msgid "A fine blade enhanced by undead forces." -msgstr "" +msgstr "Uma lâmina fina aprimorada por forças de mortos-vivos." #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone msgid "Tesrekan's bone" -msgstr "" +msgstr "Osso de Tesrekan" #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Um osso do monstro derrotado Tesrekan" #: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor msgid "Knight's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Cota de malha do Cavaleiro" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext msgid "Ancient text" -msgstr "" +msgstr "Texto antigo" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." -msgstr "" +msgstr "Este texto contém vários encantamentos mágicos e afirma permitir que qualquer pessoa que o possua possa entrar no cemitério ao sul do centro da hidrovia." #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" -msgstr "" +msgstr "O talismã de Cithurn" #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush msgid "Mushroom spores" -msgstr "" +msgstr "Esporos de cogumelos" #: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar msgid "Caterpillar cocoon" -msgstr "" +msgstr "Lagarta de casulo" #: itemlist_graveyard1.json:gem6 msgid "Azure gem" -msgstr "" +msgstr "Gema de Azurita" #: itemlist_graveyard1.json:club_stone msgid "Stone club" -msgstr "" +msgstr "Clava de pedra" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old msgid "Old tunic" -msgstr "" +msgstr "Túnica velha" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description msgid "This is so old and damaged it's useless." -msgstr "" +msgstr "Isso é tão velho e danificado que é inútil." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Vinho" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_herbs msgid "Hannah's special herbs" -msgstr "" +msgstr "Ervas especiais da Hannah" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_lunch msgid "Hannah's lunch" -msgstr "" +msgstr "Almoço da Hannah" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 msgid "Ring of far lesser Shadow" -msgstr "" +msgstr "Anel da Sombra muito menor" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" +msgstr "O brilho da Sombra guia meu caminho. Ele me segue onde quer que eu vá, me ajuda contra os perigos que os outros podem não ver. Eu sou a Sombra, e a Sombra está em mim." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" -msgstr "" +msgstr "Rosa" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers." -msgstr "" +msgstr "Uma fragrância perpétua flui em torno desta rainha das flores." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute msgid "Lovis' Flute" -msgstr "" +msgstr "Flauta de Lovis" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering msgid "Old man's ring of bone" -msgstr "" +msgstr "Anel de osso do velhote" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox msgid "Andor's bonemeal box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de farinha de osso do Andor" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble msgid "Stuephant's marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore de Stuephant" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_shield msgid "Guynmart shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de Guynmart" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_scroll msgid "Scroll of wisdom" -msgstr "" +msgstr "Pergaminho de sabedoria" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll msgid "Old Teddy Bear" -msgstr "" +msgstr "Ursinho de pelúcia velho" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir msgid "Irdegh poison elixir" -msgstr "" +msgstr "Elixir venenoso de Irdegh" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots msgid "Blackwater boots" @@ -39678,23 +41140,23 @@ msgstr "Botas de Blackwater" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham msgid "Cured ham" -msgstr "" +msgstr "Presunto curado" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description msgid "Tasty and long lasting!" -msgstr "" +msgstr "Saboroso e de longa duração!" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack msgid "Potion of lightning attack" -msgstr "" +msgstr "Poção do ataque relâmpago" #: itemlist_trader_teksin.json:boots_combat3 msgid "Superior combat boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de combate superiores" #: itemlist_trader_teksin.json:ring_dexterity msgid "Ring of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Anel da destreza" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_gloves msgid "Blackwater gloves" @@ -39702,741 +41164,742 @@ msgstr "Luvas de Blackwater" #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic msgid "Fermented garlic" -msgstr "" +msgstr "Alho fermentado" #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic:description msgid "Hopefully this tastes better than it smells!" -msgstr "" +msgstr "Espero que isso tenha um gosto melhor do que o cheiro!" #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage msgid "Smoked sausage" -msgstr "" +msgstr "Salsicha defumada" #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description msgid "It smells ... smokey." -msgstr "" +msgstr "Cheira... defumado." #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage msgid "Pickled cabbage" -msgstr "" +msgstr "Repolho em conserva" #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" -msgstr "" +msgstr "A etiqueta no frasco parece velha e desbotada. Quando isso foi feito?" #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 msgid "Steel shortsword" -msgstr "" +msgstr "Espada curta de aço" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze msgid "Bronze morningstar" -msgstr "" +msgstr "Estrela da manhã de bronze" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_iron msgid "Iron morningstar" -msgstr "" +msgstr "Estrela da manhã de ferro" #: itemlist_stoutford_combined.json:whip_leather msgid "Leather whip" -msgstr "" +msgstr "Chicote de couro" #: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto msgid "Stiletto" -msgstr "" +msgstr "Estilete" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe msgid "Scythe" -msgstr "" +msgstr "Foice" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe:description #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm:description msgid "This looks more suited to farming than fighting" -msgstr "" +msgstr "Isto parece mais adequado para a agricultura do que para a luta" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty msgid "Rusty scythe" -msgstr "" +msgstr "Foice enferrujada" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue msgid "Blue cheese" -msgstr "" +msgstr "Queijo azul" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_blue:description msgid "It looks like moldy cheese." -msgstr "" +msgstr "Parece queijo mofado." #: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron msgid "Iron flail" -msgstr "" +msgstr "Mangual de ferro" #: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat msgid "Goat milk" -msgstr "" +msgstr "Leite de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1 msgid "Ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "Anel da resistência a danos" #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2 msgid "Polished ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "Anel da resistência a danos polido" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal msgid "Necklace of lifesteal" -msgstr "" +msgstr "Colar do roubo de vida" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_protector2 msgid "Superior necklace of the protector" -msgstr "" +msgstr "Colar do protetor superior" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_leather msgid "Reinforced leather buckler" -msgstr "" +msgstr "Broquel de couro reforçado" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 msgid "Crude iron shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de ferro crú" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 msgid "Iron shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de ferro" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3 msgid "Superior iron shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de ferro superior" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender msgid "Black defender" -msgstr "" +msgstr "Defensor negro" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked msgid "Spiked buckler" -msgstr "" +msgstr "Broquel de espinhos" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." -msgstr "" +msgstr "Isso parece um (ruim) cruzamento entre um escudo caseiro e uma arma caseira." #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas de pele de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight msgid "Boots of flight" -msgstr "" +msgstr "Botas de voo" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat msgid "Stoutford combat amulet" -msgstr "" +msgstr "Amuleto de combate de Stoutford" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin msgid "Snakeskin tunic" -msgstr "" +msgstr "Túnica de pele de cobra" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth msgid "Cloth tunic" -msgstr "" +msgstr "Túnica de pano" #: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin msgid "Goatskin hat" -msgstr "" +msgstr "Chapéu de pele de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail msgid "Chainmail tunic" -msgstr "" +msgstr "Túnica de cota de malha" #: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel msgid "Steel cuirass" -msgstr "" +msgstr "Couraça de aço" #: itemlist_stoutford_combined.json:helm_steel msgid "Steel helm" -msgstr "" +msgstr "Elmo de aço" #: itemlist_stoutford_combined.json:cheese_goat msgid "Goat cheese" -msgstr "" +msgstr "Queijo de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dazed_restore msgid "Restore dazed" -msgstr "" +msgstr "Restaura confusão" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_fear_restore msgid "Restore fear" -msgstr "" +msgstr "Restaura medo" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_stunned_restore msgid "Restore stunned" -msgstr "" +msgstr "Restaura atordoado" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_feebleness_restore msgid "Restore weapon feebleness" -msgstr "" +msgstr "Restaura fraqueza de arma" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness msgid "Potion of alertness" -msgstr "" +msgstr "Poção de alerta" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism msgid "Potion of heroism" -msgstr "" +msgstr "Poção do heroísmo" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness msgid "Potion of awareness" -msgstr "" +msgstr "Poção da consciência" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity msgid "Potion of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Poção da destreza" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind msgid "Potion of sound mind" -msgstr "" +msgstr "Poção da mente sã" #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias msgid "Damerilias" -msgstr "" +msgstr "Damerílias" #: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias:description msgid "Flowers that grow only in Remgard" -msgstr "" +msgstr "Flores que crescem apenas em Remgard" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_truth msgid "Potion of truth" -msgstr "" +msgstr "Poção da verdade" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_deftness_bad msgid "Potion of deftness" -msgstr "" +msgstr "Poção da habilidade" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave msgid "Potion of the brave" -msgstr "" +msgstr "Poção dos corajosos" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath msgid "Potion of quick death" -msgstr "" +msgstr "Poção da morte rápida" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin msgid "Goatskin boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de pele de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried msgid "Dried goat meat" -msgstr "" +msgstr "Carne seca de cabra" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description msgid "It looks similar to boot leather." -msgstr "" +msgstr "Parece semelhante ao couro das botas." #: itemlist_stoutford_combined.json:rapier_steel msgid "Sharp steel rapier" -msgstr "" +msgstr "Florete de aço afiado" #: itemlist_stoutford_combined.json:sword_annihilator msgid "Sword of the annihilator" -msgstr "" +msgstr "Espada do Aniquilador" #: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing msgid "Helm of Foreseeing" -msgstr "" +msgstr "Elmo da Previsão" #: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting msgid "Scorpion sting" -msgstr "" +msgstr "Ferrão de escorpião" #: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key msgid "Key to the glade" -msgstr "" +msgstr "Chave para a clareira" #: itemlist_stoutford_combined.json:soap msgid "Soap" -msgstr "" +msgstr "Sabão" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description msgid "Special coins against powerful undead" -msgstr "" +msgstr "Moedas especiais contra poderosos mortos-vivos" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring msgid "Lord Erwyn's ring" -msgstr "" +msgstr "Anel do Lorde Erwyn" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring:description msgid "A broad ring with wicked looking runes all around" -msgstr "" +msgstr "Um anel amplo com runas de aparência perversa por toda parte" #: itemlist_stoutford_combined.json:stoutford_helmet msgid "Stoutford chief's helmet" -msgstr "" +msgstr "Capacete do chefe de Stoutford" #: itemlist_stoutford_combined.json:lutarc_medallion msgid "Lutarc's medallion" -msgstr "" +msgstr "Medalhão de Lutarc" #: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 msgid "Shimmering opal" -msgstr "" +msgstr "Opala cintilante" #: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal msgid "Dunla's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Dunla" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Fanamor" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário da Leta" #: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger msgid "Feygard iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga de ferro de Feygard" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "Atadura" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" -msgstr "" +msgstr "Chave da guilda" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Carne podre" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Até as larvas de mosca morreram ao comer isto." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Pacote suspeito" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "" +msgstr "Esta caixa tem uma marca que você não entende. É melhor não abri-la." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Yatagan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma pessoal do Crackshot" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." -msgstr "" +msgstr "A chave antiga tem um brilho azulado." #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "" +msgstr "Chave Abençoada de Luthor" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." -msgstr "" +msgstr "A maldição desapareceu." #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de Safira" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." -msgstr "" +msgstr "As joias que Ambelie me deu em troca da vida dela." #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 msgid "Spiked Gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas com Espinhos" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristais Azuis" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Alguns cristais azuis cintilantes." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Cristais Vermelhos" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Alguns cristais vermelhos cintilantes." #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunter's Sword" -msgstr "" +msgstr "Espada do Caçador" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "" +msgstr "Quando a caça é o seu jogo, você precisa de uma espada melhor." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Rocha de Lava Feroz" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "Está queimando através de suas roupas" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Rocha de Lava Fria" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "Um pedaço frio de magma" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "Capacete defletor de queda de rochas" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de passo da certeza" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de prata" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Uma pequena barra feita de prata." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Mangual de gigante" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "Essa é uma arma muito pesada!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Cota de malha de gigante" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Rato empalhado do Andor" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork msgid "Salt pork" -msgstr "" +msgstr "Carne de porco salgada" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description msgid "This tastes very...salty." -msgstr "" +msgstr "Isso tem um gosto muito... Salgado." #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind msgid "Whip of binding" -msgstr "" +msgstr "Chicote da obrigação" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." -msgstr "" +msgstr "Quando você segura, quase parece que está se movendo por conta própria, como se estivesse vivo." #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm msgid "Farmer's flail" -msgstr "" +msgstr "Mangual de fazendeiro" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked msgid "Spiked metal boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de metal com espinhos" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" -msgstr "" +msgstr "Essas botas parecem muito desconfortáveis. Para o seu inimigo!" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity msgid "Necklace of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Colar da destreza" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 msgid "Brimhaven plate mail" -msgstr "" +msgstr "Armadura de placas de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 msgid "Brimhaven rigid plate mail" -msgstr "" +msgstr "Armadura de placas rígidas de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet msgid "Brimhaven steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Capacete de aço de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet msgid "Engraved steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Capacete de aço gravado" #: itemlist_brimhaven.json:boots_6 msgid "Boots of Swiftness" -msgstr "" +msgstr "Botas da Rapidez" #: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder msgid "Boulder" -msgstr "" +msgstr "Pedregulho" #: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror msgid "Hand mirror" -msgstr "" +msgstr "Espelho de mão" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "" +msgstr "Sangue de Basilisco" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" -msgstr "" +msgstr "Frasco de cristal de vidro" #: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife msgid "Kitchen knife" -msgstr "" +msgstr "Faca de cozinha" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident msgid "Trident dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga tridente" #: itemlist_brimhaven.json:brv_brew msgid "Brimhaven brew" -msgstr "" +msgstr "Cerveja de Brimhaven" #: itemlist_brimhaven.json:card_deck msgid "Cards of luck" -msgstr "" +msgstr "Cartas da sorte" #: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck msgid "Duck eggs" -msgstr "" +msgstr "Ovos de pato" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled msgid "Boiled tripe" -msgstr "" +msgstr "Tripas cozidas" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description msgid "This looks disgusting, but cheap." -msgstr "" +msgstr "Isso parece nojento, mas é barato." #: itemlist_brimhaven.json:pie_pork msgid "Pork pie" -msgstr "" +msgstr "Torta de carne de porco" #: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard msgid "Hard biscuits" -msgstr "" +msgstr "Biscoitos duros" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter msgid "Carpenter's hammer" -msgstr "" +msgstr "Martelo de carpinteiro" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." -msgstr "" +msgstr "Quando tudo que você tem é um martelo, todo monstro parece um prego." #: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted msgid "Quilted tunic" -msgstr "" +msgstr "Túnica acolchoada" #: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze msgid "Bronze warhammer" -msgstr "" +msgstr "Martelo de guerra de bronze" #: itemlist_brimhaven.json:maul msgid "Maul" -msgstr "" +msgstr "Malho" #: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel msgid "Steel claymore" -msgstr "" +msgstr "Claymore de aço" #: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced msgid "Enhanced green hat" -msgstr "" +msgstr "Chapéu verde aprimorado" #: itemlist_brimhaven.json:green_dress msgid "Green dress" -msgstr "" +msgstr "Vestido verde" #: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced msgid "Enhanced snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Luvas de pele de cobra aprimoradas" #: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced msgid "Enhanced leather boots" -msgstr "" +msgstr "Botas de couro aprimoradas" #: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" -msgstr "" +msgstr "Chave (encontrada na casa degradada ao leste de Brimhaven)" #: itemlist_brimhaven.json:hand_axe msgid "Hand Axe" -msgstr "" +msgstr "Machado de mão" #: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" -msgstr "" +msgstr "Saco de moedas (com o nome \"Alkapoan\" nele)" #: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters msgid "Alkapoans's letters" -msgstr "" +msgstr "Cartas de Alkapoans" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Uma adaga de aparência estranha" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description msgid "This dagger has a strange-looking hilt." -msgstr "" +msgstr "Esta adaga tem um cabo estranho." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" -msgstr "" +msgstr "Lâmina do assassino" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "It's sharp!" -msgstr "" +msgstr "É afiado!" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem msgid "A strange-looking gem" -msgstr "" +msgstr "Uma gema de aparência estranha" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " -msgstr "" +msgstr "Esta gema é translúcida, e você pode ver pontos de luz brilhantes dentro dela. Marcas e resíduos de um lado indicam que uma vez foi montado em algo. " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" -msgstr "" +msgstr "Abridor de cartas chique" #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." -msgstr "" +msgstr "Tem uma bela alça prateada. Mas não é muito útil em uma luta." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior msgid "Superior steel dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga de aço superior" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled msgid "Jeweled dagger" -msgstr "" +msgstr "Adaga de joias" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." -msgstr "" +msgstr "Uma adaga destinada a impressionar. A menos que você esteja tentando impressionar um oponente em uma luta." #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" -msgstr "" +msgstr "Cetro incrustado" #: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green msgid "Fancy green hat" -msgstr "" +msgstr "Chapéu verde bonito" #: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring msgid "Diamond Ring" -msgstr "" +msgstr "Anel de Diamante" #: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace msgid "Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de Diamante" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 msgid "Enhanced Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de proteção aprimorada" #: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison msgid "Ring of poison immunity" -msgstr "" +msgstr "Anel de imunidade a veneno" #: itemlist_brimhaven.json:ring_venom msgid "Ring of venom" -msgstr "" +msgstr "Anel do veneno" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "Anel de dano +7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" -msgstr "" +msgstr "Colar para o pai (barato)" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 msgid "Necklace for father" -msgstr "" +msgstr "Colar para o pai" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 msgid "Necklace for father (expensive)" -msgstr "" +msgstr "Colar para o pai (caro)" #: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace msgid "Impressive Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Colar de Diamantes Impressionante" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword msgid "Wooden sword" -msgstr "" +msgstr "Espada de madeira" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield msgid "Paper shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de papel" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "Globo de cristal" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 msgid "Plush pillow" -msgstr "" +msgstr "Travesseiro de pelúcia" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 msgid "Lyre" -msgstr "" +msgstr "Lira" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "Bota amarela" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 msgid "Chandelier" -msgstr "" +msgstr "Candelabro" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 msgid "Mysterious green something" -msgstr "" +msgstr "Misteriosa coisa verde" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 msgid "Old, worn cape" -msgstr "" +msgstr "Capa velha e desgastada" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 msgid "Pretty porcelain figure" -msgstr "" +msgstr "Figura de porcelana bonita" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 msgid "Striped hammer" -msgstr "" +msgstr "Martelo listrado" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 msgid "Dusty old book" -msgstr "" +msgstr "Livro antigo empoeirado" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete msgid "World History" -msgstr "" +msgstr "História do mundo" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description msgid "" @@ -40497,6 +41960,62 @@ msgid "" "\n" "[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" msgstr "" +"* Por Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Fundação do Reino Esquecido (ano 2300)\n" +"Os primeiros humanos, liderados por Arntuk, o Poderoso, vieram do sul nos tempos antigos e estabeleceram o Reino Esquecido. Essas pessoas, chamadas de Lethgar, construíram assentamentos em lugares onde agora estão localizadas grandes cidades. Nor City e Sullengard foram os primeiros a serem fundados.\n" +"Então, algum tempo depois, alguns exploradores escalaram o Monte Galmore, a montanha mais alta de Dhayavar. Devido à elevação e à vista maravilhosa, seus sacerdotes e magos construíram um santuário perto do cume onde estudaram as artes da magia e adoraram seus deuses. \n" +"\n" +"Ascensão de Kazaul (ano 2177)\n" +"O mago insano e poderoso chamado Valugha estava obcecado com a noção de criar um portal para outro plano. Mesmo que seus colegas magos desaprovassem, ele foi capaz de criar um portal consumindo a poderosa essência de vida de seus irmãos e a energia armazenada no santuário. O santuário explodiu e um grande barranco separou o Monte Galmore. No seu fundo, o portal se abriu, que foi apenas chamado de \"Fenda\", e a área devastada ao seu redor 'Undertell'. A montanha também derramou lava como sangue, vindo de uma ferida e agora está nublada em fumaça o tempo todo.\n" +"Todos os tipos de demônios e mortos-vivos emergiram no mundo através do portal, liderados por seus mestres, o \"Kazaul\". Os próprios Kazaul foram guiados pelos Mestres Eternos que eram incrivelmente hábeis em magia e guerras. Logo os monstros e seus mestres se espalharam por toda Dhayavar. No entanto, o portal tornou-se instável depois de um tempo e finalmente entrou em colapso após várias décadas, mas o dano já estava feito, já que milhares de animais haviam atravessado-o até o reino.\n" +"Uma guerra curta e brutal foi travada. Com a perda de quase todos os magos, os Lethgar foram impotentes contra a invasão monstruosa e logo foram derrubados e escravizados pelos Kazaul. Os Kazaul impuseram um reinado de terror ao Reino Esquecido. Parecia que ninguém era capaz de derrotar ou se opor aos Kazaul devido à sua força desumana. \n" +"Então os Lethgar tiveram que construir covis subterrâneos para seus opressores. Uma grande cidade foi construída em torno do portal desativado e nas cavernas naturais sob o Monte Galmore. Além disso, a Torre Carn e o Santuário na Montanha da Água Negra foram construídos, entre inúmeros outros assentamentos subterrâneos de Kazaul.\n" +"Embora a maioria dos Lethgars desprezassem seus mestres, alguns demonstravam interesse nos rituais e feitiçaria obscura do Kazaul. Como resultado, os kha'zaan (cultistas Kazaul), um grupo de seguidores humanos Kazaul, reuniram-se em torno de seus mestres e aprenderam com eles. Eles eram frequentemente usados para impor a regra brutal dos Kazaul. Muitos dos monstros atuais são formas vivas que evoluíram a partir de experimentos feitos durante esta época, como Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"Naquela época, o Hira'zinn, presságio da guerra, começou a atormentar os camponeses. \n" +"\n" +"A Guerra do Amanhecer e a Ascensão de Elythara e a União Elythariana (ano 1537)\n" +"Um dia, os cultistas elytharianos chegaram à costa do mar do norte (Mar das Lágrimas). Eles adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. \n" +"Os magos e guerreiros elytharianos foram capazes de derrotar os Kazaul e Kha'zaan com a ajuda da luz ofuscante de Elythara que foi forjada\n" +"\n" +"[... aqui algumas páginas foram arrancadas ...]\n" +"\n" +"começou a erguer a cidade de Feygard na margem do Mar de Lágrimas, que logo se tornou um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar. \n" +"A cidade de Loneford foi fundada e logo se tornou famosa por seus campos férteis e vegetais saudáveis que alimentavam as partes norte do Reino Esquecido. \n" +"A Montanha da Água Negra foi explorada, e em seu cume um grande santuário para os sacerdotes elytharianos foi erguido para estudar o amanhecer e o crepúsculo, o sol e as estrelas, e para vigiar o Reino Esquecido. Outros santuários foram localizados em Feygard e Nor City, e santuários foram encontrados em cada assentamento menor. A colônia de mineração de Prim também foi fundada depois que os pioneiros encontraram ricas fontes de ferro e carvão sob a montanha.\n" +"A cidade de Fallhaven tornou-se um próspero centro comercial devido à sua excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha da Água Negra, Stoutford, Nor City e Feygard. Grandes armazéns foram construídos para armazenar carregamentos com segurança. No entanto, bandos de ladrões logo foram atraídos pela crescente riqueza, e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões de guilda foram secretamente colocados em Fallhaven, Feygard, e Nor City, aquelas sendo as cidades mais ricas naquela época. \n" +"Muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport também foram fundadas por volta desta época, e as minas de Charwood foram abertas.\n" +"Acordos comerciais foram assinados entre as cidades, a fim de fazer o comércio prosperar ainda mais. \n" +"\n" +"Criação do Reino de Aewatha (ano 432)\n" +"O chefe da mais importante família de Nor City, Garthan I, da casa Houdart, declarou-se rei, marcando o fim da Era Elythariana e o início do reino apoiado pelas Sombras. Neste ponto, o poder político e o poder religioso tornaram-se unidos. O reino prosperou, assim como a Sombra, e também Elythara\n" +"\n" +"[... novamente, algumas páginas foram arrancadas ...]\n" +"\n" +"como escravos para a escavação. Naquela época, a Prisão de Flagstone também foi construída, onde trabalhadores fugitivos do Monte Galmore foram presos e foram deixados para apodrecer. No entanto, as minas foram fechadas após alguns anos devido a frequentes ataques de monstros e outros horrores indescritíveis que viviam no escuro.\n" +"Remgard foi fundada por Korhald de Remgard e construída em uma grande ilha no Lago Laeroth. Tornou-se famosa por seus excelentes serviços de ferragem. \n" +"A vila de Crossglen foi fundada, e os agricultores se estabeleceram lá.\n" +"O rei Luthor subiu ao trono como herdeiro direto do rei Oromir III e mudou a capital de Nor City para Fallhaven, enquanto o centro de adoração permaneceu em Nor City. À medida que o Rei Luthor envelhecia, ele sentiu a necessidade de um conselheiro, e assim Lorde Geomyr de Feygard foi nomeado Mão do Rei. Ele cumpriu seu dever com grande obsessão e esforço. \n" +"\n" +"As Guerras Nobres (ano 25 a 14)\n" +"Quando o Rei Luthor morreu, ele deixou o reino sem herdeiro do trono. Ele foi enterrado nas catacumbas sob a igreja de Fallhaven. O que se seguiu, as Guerras Nobres, foi um dos períodos mais sombrios que este país testemunhou. \n" +"Quatro coalizões foram formadas, cada uma governada por um poderoso Senhor. \n" +"O oeste consistia de Stoutford e os assentamentos na Montanha da Água Negra, e era governado por Lorde Erwyn. \n" +"O norte consistia de Feygard, Thalgard, Luthaven e Remgard, e era governado por Lorde Geomyr. \n" +"O leste consistia de Nor City, Sullengard, Brightport e Brimhaven, e era governado por Lorde Emeric. \n" +"A área central da capital inicialmente permaneceu neutra e consistia de Fallhaven, Vilegard e Loneford (anteriormente administrados pelo Rei Luthor). \n" +"As Guerras Nobres começaram com os Senhores discutindo sobre quem seria o novo, legítimo, Rei. \n" +"A primeira pedra foi lançada por Stoutford. Lorde Erwyn tentou usar o tempo para atacar a área central quando os outros Lordes estavam ocupados debatendo. Ele queria ocupa-los para controlar as rotas comerciais para Nor City, para ganhar a maior influência e para fraturar outras coalizões. Fallhaven foi parcialmente destruída.\n" +"O sucesso de Erwyn foi curto, quando ele foi atacado pela coalizão leste. Por vários anos, inúmeras batalhas e incontáveis escaramuçadas foram travadas pelo controle da área central. Quando ambos os Lordes foram enfraquecidos, Lorde Geomyr atacou e forçou ambos a se renderem. O tratado de paz de Fallhaven foi assinado e Lorde Geomyr foi proclamado Rei.\n" +"O Hira'zinn assombrou as terras mais uma vez durante a guerra. \n" +"\n" +"A Regra do Rei Geomyr (ano 14)\n" +"O Rei Geomyr pediu às pessoas que restaurassem as cidades destruídas e removessem os traços da longa guerra. Ele restabeleceu um sistema tributário, e guarnições da Guarda Real de Feygard, na maioria das aldeias. Geomyr promoveu nepotismo e corrupção para aumentar ainda mais seu poder.\n" +"O culto à Sombra tornou-se cada vez mais importante para os camponeses. Os plebeus sentiram a necessidade de salvação após o período severo das Guerras Nobres e aceitaram a Sombra como seu guia em tempos melhores.\n" +"Lorde Geomyr tornou-se temeroso do poder da religião, e as tensões entre Nor City e Feygard começaram a aumentar. Ele então proclamou várias proibições contra o culto. Eles não tinham mais permissão para realizar seus rituais, e ele tentou deter alguns dos sacerdotes. \n" +"Então ele até proibiu o comércio e o uso de armas de Aço do Coração, pois temia que fossem usadas para derrubá-lo. Ele destruiu muitas armas e confiscou outras. Poções de pó de osso foram proibidas também para a desaprovação dos camponeses e dos sacerdotes.\n" +"\n" +"[... aqui a história termina - você não pode dizer se houve mais páginas ...]" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description msgid "" @@ -40552,13 +42071,159 @@ msgid "" "Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" "Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." msgstr "" +"* Por Wormath Splathershed * \n" +"\n" +"Fundação do Reino Esquecido (ano 2300)\n" +"Os primeiros humanos, liderados por Arntuk, o Poderoso, vieram do sul nos tempos antigos e estabeleceram o Reino Esquecido. Essas pessoas, chamadas de Lethgar, construíram assentamentos em lugares onde agora estão localizadas grandes cidades. Nor City e Sullengard foram os primeiros a serem fundados.\n" +"Então, algum tempo depois, alguns exploradores escalaram o Monte Galmore, a montanha mais alta de Dhayavar. Devido à elevação e à vista maravilhosa, seus sacerdotes e magos construíram um santuário perto do cume onde estudaram as artes da magia e adoraram seus deuses. \n" +"\n" +"Ascensão de Kazaul (ano 2177)\n" +"O mago insano e poderoso chamado Valugha estava obcecado com a noção de criar um portal para outro plano. Mesmo que seus colegas magos desaprovassem, ele foi capaz de criar um portal consumindo a poderosa essência de vida de seus irmãos e a energia armazenada no santuário. O santuário explodiu e um grande barranco separou o Monte Galmore. No seu fundo, o portal se abriu, que foi apenas chamado de \"Fenda\", e a área devastada ao seu redor 'Undertell'. A montanha também derramou lava como sangue, vindo de uma ferida e agora está nublada em fumaça o tempo todo.\n" +"Todos os tipos de demônios e mortos-vivos emergiram no mundo através do portal, liderados por seus mestres, o \"Kazaul\". Os próprios Kazaul foram guiados pelos Mestres Eternos que eram incrivelmente hábeis em magia e guerras. Logo os monstros e seus mestres se espalharam por toda Dhayavar. No entanto, o portal tornou-se instável depois de um tempo e finalmente entrou em colapso após várias décadas, mas o dano já estava feito, já que milhares de animais haviam atravessado-o até o reino.\n" +"Uma guerra curta e brutal foi travada. Com a perda de quase todos os magos, os Lethgar foram impotentes contra a invasão monstruosa e logo foram derrubados e escravizados pelos Kazaul. Os Kazaul impuseram um reinado de terror ao Reino Esquecido. Parecia que ninguém era capaz de derrotar ou se opor aos Kazaul devido à sua força desumana. \n" +"Então os Lethgar tiveram que construir covis subterrâneos para seus opressores. Uma grande cidade foi construída em torno do portal desativado e nas cavernas naturais sob o Monte Galmore. Além disso, a Torre Carn e o Santuário na Montanha da Água Negra foram construídos, entre inúmeros outros assentamentos subterrâneos de Kazaul.\n" +"Embora a maioria dos Lethgars desprezassem seus mestres, alguns demonstravam interesse nos rituais e feitiçaria obscura do Kazaul. Como resultado, os kha'zaan (cultistas Kazaul), um grupo de seguidores humanos Kazaul, reuniram-se em torno de seus mestres e aprenderam com eles. Eles eram frequentemente usados para impor a regra brutal dos Kazaul. Muitos dos monstros atuais são formas vivas que evoluíram a partir de experimentos feitos durante esta época, como Izthiels, Gornauds, Wyrms, etc.\n" +"Naquela época, o Hira'zinn, presságio da guerra, começou a atormentar os camponeses. \n" +"\n" +"A Guerra do Amanhecer e a Ascensão de Elythara e a União Elythariana (ano 1537)\n" +"Um dia, os cultistas elytharianos chegaram à costa do mar do norte (Mar das Lágrimas). Eles adoravam a luz ofuscante e purificadora de Elythara. \n" +"Os magos e guerreiros elytharianos foram capazes de derrotar os Kazaul e Kha'zaan com a ajuda da luz ofuscante de Elythara que foi forjada em suas armas. O Kazaul foi reduzido a quase nada porque seus Mestres Eternos foram mortos. No entanto, Elythara e seus cultistas falharam em aniquilá-los completamente, já que alguns Kazaul e seguidores conseguiram se esconder em lugares remotos na escuridão total, desconhecidos dos elytharianos. Isso porque, embora os feitiços sombrios de Kazaul fossem impotentes contra a luz ofuscante de Elythara, o poder de Elythara é menor nas profundezas do subsolo na escuridão total. No entanto, por centenas de anos, o Kazaul hibernou na escuridão.\n" +"A aparência visual de seus poderes, bem como sua benevolência percebida para com os plebeus, leva as pessoas a chamá-la de Deusa da Luz. As pessoas ficaram muito felizes com a derrota de Kazaul. Os elytharianos ajudaram o povo a organizar a vida e construíram várias vilas e cidades, dedicadas à sua deusa. Várias casas aristocráticas foram formadas nessa época. Cada cidade era governada por uma ou duas casas que colaboravam de perto com os sacerdotes de Elythara.\n" +"Seguiu-se uma longa era de paz e prosperidade e a União Elythariana foi fundada, para espalhar a palavra de Elythara por todo o reino. Mesmo que os aristocratas governassem as cidades, as pessoas eram influenciadas principalmente pelos sacerdotes elytharianos.\n" +"Obviamente, o mundo sob Elythara não era perfeito, embora isso seja o que seus sacerdotes querem que as pessoas acreditem. Sua 'luz' foi mostrada para aqueles que se recusaram a seguir o caminho 'certo', geralmente deixando-os cegos ou pior...\n" +"Os elytharianos logo começaram a erguer a cidade de Feygard na margem do Mar de Lágrimas, que logo se tornou um centro de comércio para o reino devido ao seu acesso ao mar. \n" +"A cidade de Loneford foi fundada e logo se tornou famosa por seus campos férteis e vegetais saudáveis que alimentavam as partes norte do Reino Esquecido. \n" +"A Montanha da Água Negra foi explorada, e em seu cume um grande santuário para os sacerdotes elytharianos foi erguido para estudar o amanhecer e o crepúsculo, o sol e as estrelas, e para vigiar o Reino Esquecido. Outros santuários foram localizados em Feygard e Nor City, e santuários foram encontrados em cada assentamento menor. A colônia de mineração de Prim também foi fundada depois que os pioneiros encontraram ricas fontes de ferro e carvão sob a montanha.\n" +"A cidade de Fallhaven tornou-se um próspero centro comercial devido à sua excelente localização como uma junção entre o santuário da Montanha da Água Negra, Stoutford, Nor City e Feygard. Grandes armazéns foram construídos para armazenar carregamentos com segurança. No entanto, bandos de ladrões logo foram atraídos pela crescente riqueza, e unidos sob uma grande organização, a Guilda dos Ladrões, cujos salões de guilda foram secretamente colocados em Fallhaven, Feygard, e Nor City, aquelas sendo as cidades mais ricas naquela época. \n" +"Muitas outras cidades, incluindo Brimhaven e Brightport também foram fundadas por volta desta época, e as minas de Charwood foram abertas.\n" +"Acordos comerciais foram assinados entre as cidades, a fim de fazer o comércio prosperar ainda mais. \n" +"\n" +"Criação do Reino de Aewatha (ano 432)\n" +"O chefe da mais importante família de Nor City, Garthan I, da casa Houdart, declarou-se rei, marcando o fim da Era Elythariana e o início do reino apoiado pelas Sombras. Neste ponto, o poder político e o poder religioso tornaram-se unidos. O reino prosperou, assim como a Sombra, e Elythara foi esquecida por quase todos em apenas algumas gerações. Um grande complexo de templos com uma catedral magnífica foi construído no centro de Nor City, onde os antigos santuários de Elythara estavam localizados. Igrejas menores foram construídas em todo o país. As pessoas agora comumente acreditavam na Sombra.\n" +"Garthan I ordenou a exploração do temido Monte Galmore e uma grande mina foi aberta por algumas décadas, onde gemas e ouro foram encontrados em abundância. Quaisquer seguidores remanescentes dos elytharianos foram usados como escravos para a escavação. Naquela época, a Prisão de Flagstone também foi construída, onde trabalhadores fugitivos do Monte Galmore foram presos e foram deixados para apodrecer. No entanto, as minas foram fechadas após alguns anos devido a frequentes ataques de monstros e outros horrores indescritíveis que viviam no escuro.\n" +"Remgard foi fundada por Korhald de Remgard e construída em uma grande ilha no Lago Laeroth. Tornou-se famosa por seus excelentes serviços de ferragem. \n" +"A vila de Crossglen foi fundada, e os agricultores se estabeleceram lá.\n" +"O rei Luthor subiu ao trono como herdeiro direto do rei Oromir III e mudou a capital de Nor City para Fallhaven, enquanto o centro de adoração permaneceu em Nor City. À medida que o Rei Luthor envelhecia, ele sentiu a necessidade de um conselheiro, e assim Lorde Geomyr de Feygard foi nomeado Mão do Rei. Ele cumpriu seu dever com grande obsessão e esforço. \n" +"\n" +"As Guerras Nobres (ano 25 a 14)\n" +"Quando o Rei Luthor morreu, ele deixou o reino sem herdeiro do trono. Ele foi enterrado nas catacumbas sob a igreja de Fallhaven. O que se seguiu, as Guerras Nobres, foi um dos períodos mais sombrios que este país testemunhou. \n" +"Quatro coalizões foram formadas, cada uma governada por um poderoso Senhor. \n" +"O oeste consistia de Stoutford e os assentamentos na Montanha da Água Negra, e era governado por Lorde Erwyn. \n" +"O norte consistia de Feygard, Thalgard, Luthaven e Remgard, e era governado por Lorde Geomyr. \n" +"O leste consistia de Nor City, Sullengard, Brightport e Brimhaven, e era governado por Lorde Emeric. \n" +"A área central da capital inicialmente permaneceu neutra e consistia de Fallhaven, Vilegard e Loneford (anteriormente administrados pelo Rei Luthor). \n" +"As Guerras Nobres começaram com os Senhores discutindo sobre quem seria o novo, legítimo, Rei. \n" +"A primeira pedra foi lançada por Stoutford. Lorde Erwyn tentou usar o tempo para atacar a área central quando os outros Lordes estavam ocupados debatendo. Ele queria ocupa-los para controlar as rotas comerciais para Nor City, para ganhar a maior influência e para fraturar outras coalizões. Fallhaven foi parcialmente destruída.\n" +"O sucesso de Erwyn foi curto, quando ele foi atacado pela coalizão leste. Por vários anos, inúmeras batalhas e incontáveis escaramuçadas foram travadas pelo controle da área central. Quando ambos os Lordes foram enfraquecidos, Lorde Geomyr atacou e forçou ambos a se renderem. O tratado de paz de Fallhaven foi assinado e Lorde Geomyr foi proclamado Rei.\n" +"O Hira'zinn assombrou as terras mais uma vez durante a guerra. \n" +"\n" +"A Regra do Rei Geomyr (ano 14)\n" +"O Rei Geomyr pediu às pessoas que restaurassem as cidades destruídas e removessem os traços da longa guerra. Ele restabeleceu um sistema tributário, e guarnições da Guarda Real de Feygard, na maioria das aldeias. Geomyr promoveu nepotismo e corrupção para aumentar ainda mais seu poder.\n" +"O culto à Sombra tornou-se cada vez mais importante para os camponeses. Os plebeus sentiram a necessidade de salvação após o período severo das Guerras Nobres e aceitaram a Sombra como seu guia em tempos melhores.\n" +"Lorde Geomyr tornou-se temeroso do poder da religião, e as tensões entre Nor City e Feygard começaram a aumentar. Ele então proclamou várias proibições contra o culto. Eles não tinham mais permissão para realizar seus rituais, e ele tentou deter alguns dos sacerdotes. \n" +"Então ele até proibiu o comércio e o uso de armas de Aço do Coração, pois temia que fossem usadas para derrubá-lo. Ele destruiu muitas armas e confiscou outras. Poções de pó de osso foram proibidas também para a desaprovação dos camponeses e dos sacerdotes." #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" -msgstr "" +msgstr "Bolo" #: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece msgid "Piece of cake" +msgstr "Pedaço de bolo" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." msgstr "" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat @@ -40723,6 +42388,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Agricultor cansado" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Oromir" @@ -41726,8 +43397,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Guarda da capela" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Taberneiro" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Taberneiro" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -42022,7 +43693,7 @@ msgstr "Percevejo-praga" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 msgid "Hardshell plaguestrider" -msgstr "Percevejo-praga de de casca dura" +msgstr "Percevejo-Praga de Casca Dura" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 msgid "Tough plaguestrider" @@ -42113,7 +43784,7 @@ msgstr "Troll Maonit gigante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 msgid "Strong maonit troll" -msgstr "Troll Maonit forte" +msgstr "Troll Maonit Forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 msgid "Maonit brute" @@ -42225,7 +43896,6 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42237,7 +43907,7 @@ msgstr "Duaina" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Cidadão comum" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -42992,32 +44662,32 @@ msgstr "Dois dentes" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway msgid "Watchman" -msgstr "" +msgstr "Vigia" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader msgid "Korvan the leader of the wolves" -msgstr "" +msgstr "Korvan, o líder dos lobos" #: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor msgid "Halvor" -msgstr "" +msgstr "Halvor" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen msgid "Jen" -msgstr "" +msgstr "Jen" #: monsterlist_stoutford.json:kayla msgid "Kayla" -msgstr "" +msgstr "Kayla" #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 msgid "Tahalendor" -msgstr "" +msgstr "Tahalendor" #: monsterlist_stoutford.json:yolgen msgid "Yolgen" -msgstr "" +msgstr "Yolgen" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 @@ -43033,153 +44703,153 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 msgid "Stoutford guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda de Stoutford" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder msgid "Builder" -msgstr "" +msgstr "Construtor" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_widow2 msgid "Aryfora" -msgstr "" +msgstr "Aryfora" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_alchemist #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_alchemist2 msgid "Blornvale" -msgstr "" +msgstr "Blornvale" #: monsterlist_stoutford.json:goat_1 msgid "Goat" -msgstr "" +msgstr "Cabra" #: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 msgid "Venomfang" -msgstr "" +msgstr "Venomfang" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager msgid "Cottager" -msgstr "" +msgstr "Aldeão" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook msgid "Cadoren" -msgstr "" +msgstr "Cadoren" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_innkeeper msgid "Glasforn" -msgstr "" +msgstr "Glasforn" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief msgid "Quiet thief" -msgstr "" +msgstr "Ladrão silencioso" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" -msgstr "" +msgstr "Cornith" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper msgid "Praying woman" -msgstr "" +msgstr "Mulher orando" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich msgid "Eliszylae" -msgstr "" +msgstr "Eliszylae" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler msgid "Waterway traveler" -msgstr "" +msgstr "Viajante da Hidrovia" #: monsterlist_graveyard1.json:algore msgid "Hagale" -msgstr "" +msgstr "Hagale" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking msgid "Graveyard king" -msgstr "" +msgstr "Rei do Cemitério" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse msgid "Graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Cadáver do Cemitério" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Cadáver do Cemitério Furioso" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom msgid "Creeping fungus" -msgstr "" +msgstr "Fungo rastejante" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar msgid "Aggressive caterpillar" -msgstr "" +msgstr "Lagarta agressiva" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit msgid "Cithurn" -msgstr "" +msgstr "Cithurn" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Tesrekan" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast msgid "Cave gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gárgula da caverna" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster msgid "Rock fiend" -msgstr "" +msgstr "Demônio das rochas" #: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat msgid "Cithurn's cat" -msgstr "" +msgstr "Gato de Cithurn" #: monsterlist_graveyard1.json:aemens msgid "Aemens" -msgstr "" +msgstr "Aemens" #: monsterlist_graveyard1.json:taret msgid "Taret" -msgstr "" +msgstr "Taret" #: monsterlist_graveyard1.json:throthaus msgid "Throthaus" -msgstr "" +msgstr "Throthaus" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian msgid "Dread guardian" -msgstr "" +msgstr "Guardião do Medo" #: monsterlist_graveyard1.json:revenant_servant msgid "Revenant servant" -msgstr "" +msgstr "Servo Fantasma" #: monsterlist_graveyard1.json:revenant msgid "Revenant" -msgstr "" +msgstr "Fantasma" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber1 msgid "Bridge guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda da ponte" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_robber2 msgid "Robber" -msgstr "" +msgstr "Ladrão" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_roadguard msgid "Feygard road guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda das estradas de Feygard" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_farmer msgid "Rhodita" -msgstr "" +msgstr "Rhodita" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_guard_guide #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gguard @@ -43196,26 +44866,26 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tguard2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_gateguard msgid "Guynmart guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda de Guynmart" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_olav msgid "Olav" -msgstr "" +msgstr "Olav" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_pguard3 msgid "Guynmart elite guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda de elite de Guynmart" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cguard2 msgid "Norgothla" -msgstr "" +msgstr "Norgothla" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_herold msgid "Herald" -msgstr "" +msgstr "Herald" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward2 @@ -43223,16 +44893,16 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward4 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_steward5 msgid "Unkorh" -msgstr "" +msgstr "Unkorh" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_cook msgid "Hofala" -msgstr "" +msgstr "Hofala" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_drunkard5 msgid "Fjoerkard" -msgstr "" +msgstr "Fjoerkard" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob2 @@ -43241,239 +44911,239 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob5 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rob6 msgid "Rob" -msgstr "" +msgstr "Rob" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_servant #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_servant msgid "Servant" -msgstr "" +msgstr "Servo" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_maid msgid "Maid" -msgstr "" +msgstr "Empregada" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_nuik msgid "Nuik" -msgstr "" +msgstr "Nuik" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wizard msgid "Rorthron" -msgstr "" +msgstr "Rorthron" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah2 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_hannah3 msgid "Hannah" -msgstr "" +msgstr "Hannah" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_lovis2 msgid "Lovis" -msgstr "" +msgstr "Lovis" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare0 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_mare msgid "Nightmare" -msgstr "" +msgstr "Pesadelo" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort1 msgid "Torturer" -msgstr "" +msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 msgid "Assistent torturer" -msgstr "" +msgstr "Torturador Assistente" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart msgid "Guynmart" -msgstr "" +msgstr "Guynmart" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_shephard2 msgid "Shepherd" -msgstr "" +msgstr "Pastora" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_child msgid "Stuephant" -msgstr "" +msgstr "Stuephant" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble1 msgid "Green marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore Verde" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble2 msgid "Red marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore Vermelho" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble3 msgid "Pink marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore Rosa" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble4 msgid "Golden marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore Dourado" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_marble5 msgid "Pearl white marble" -msgstr "" +msgstr "Mármore Pérola Branca" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward1 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Ouro" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward2 msgid "Wisdom" -msgstr "" +msgstr "Sabedoria" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_reward3 msgid "Armor" -msgstr "" +msgstr "Armadura" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator1b #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_spectator2 msgid "Spectator" -msgstr "" +msgstr "Espectador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_horse #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_horse msgid "Horse" -msgstr "" +msgstr "Cavalo" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat msgid "Dungeon rat" -msgstr "" +msgstr "Rato da Masmorra" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fish2 msgid "Fish" -msgstr "" +msgstr "Peixe" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy msgid "Cute dog puppy" -msgstr "" +msgstr "Filhote fofinho de cachorro" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a msgid "Wild dog" -msgstr "" +msgstr "Cachorro selvagem" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2 msgid "Shepherd's dog" -msgstr "" +msgstr "Cão Pastor" #: monsterlist_trader_teksin.json:teksin msgid "Teksin" -msgstr "" +msgstr "Teksin" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "Old woman" -msgstr "" +msgstr "Mulher velha" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_armorer msgid "Odirath" -msgstr "" +msgstr "Odirath" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_7 msgid "Cave troll" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_2 msgid "Strong cave troll" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas forte" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 msgid "Tough cave troll" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas difícil" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 msgid "Cave troll shaman" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas xamã" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 msgid "Cave troll leader" -msgstr "" +msgstr "Troll das cavernas Líder" #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 msgid "Glade key" -msgstr "" +msgstr "Chave da clareira" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_0 msgid "Cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_1 msgid "Aggressive cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Agressivo" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_2 msgid "Puny cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Insignificante" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 msgid "Tough cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Difícil" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 msgid "Armored cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Blindado" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_5 msgid "Fierce cave scorpion" -msgstr "" +msgstr "Escorpião das Cavernas Feroz" #: monsterlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Honey bee" -msgstr "" +msgstr "Abelha" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_knight msgid "Erwyn's knight" -msgstr "" +msgstr "Cavaleiro de Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_soldier3 msgid "Erwyn's soldier" -msgstr "" +msgstr "Soldado de Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_cook msgid "Cook" -msgstr "" +msgstr "Cozinheiro" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander msgid "Karth the Unbowed" -msgstr "" +msgstr "Karth, O Destemido" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn2 msgid "Lord Erwyn" -msgstr "" +msgstr "Lorde Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Undead child" -msgstr "" +msgstr "Criança Morto-Vivo" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander msgid "Borlag" -msgstr "" +msgstr "Borlag" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "Young man" -msgstr "" +msgstr "Homem Jovem" #: monsterlist_stoutford_combined.json:berbane msgid "Lord Berbane" -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman msgid "Croaklear" -msgstr "" +msgstr "Croaklear" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_burhczyd2 @@ -43497,7 +45167,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11 #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12 msgid "Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 @@ -43513,25 +45183,25 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraB #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyraC msgid "Gyra" -msgstr "" +msgstr "Gyra" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel msgid "Colonel Lutarc" -msgstr "" +msgstr "Coronel Lutarc" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_lizard msgid "Lizard" -msgstr "" +msgstr "Lagarto" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons4 msgid "Giant serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente Gigante" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons5 msgid "Bully" -msgstr "" +msgstr "Valentão" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 @@ -43542,339 +45212,347 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7 msgid "Boralla" -msgstr "" +msgstr "Boralla" #: monsterlist_stoutford_combined.json:blornvale_wolf msgid "Great dark wolf" -msgstr "" +msgstr "Grande Lobo Escuro" #: monsterlist_stoutford_combined.json:none msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute msgid "Lutenist" -msgstr "" +msgstr "Alaudista" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet msgid "Horn player" -msgstr "" +msgstr "Trompista" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum msgid "Drummer" -msgstr "" +msgstr "Baterista" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal msgid "Cymbalist" -msgstr "" +msgstr "Címbalo" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" -msgstr "" +msgstr "Batedor de Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG msgid "Feygard barricade guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda da Barricada de Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_1 msgid "Dying patrol" -msgstr "" +msgstr "Patrulheiro morrendo" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_deadpatrol_2 msgid "Dying Patrol" -msgstr "" +msgstr "Patrulheiro morrendo" #: monsterlist_omicronrg9.json:guild03_rebthief_1 msgid "Rebelled thief" -msgstr "" +msgstr "Ladrão Rebelde" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_sergeant msgid "Feygard patrol sergeant" -msgstr "" +msgstr "Sargento da Patrulha de Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_2 msgid "Thief warden" -msgstr "" +msgstr "Ladrão Guardião" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_thief_3 msgid "Rebelled rogue" -msgstr "" +msgstr "Trapaceiro rebelde" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot msgid "Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Crackshot" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying msgid "Dying Crackshot" -msgstr "" +msgstr "Crackshot Morrendo" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 msgid "Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir das Cavernas" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 msgid "Giant Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir das Cavernas Gigante" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 msgid "Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir Dourado" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 msgid "Giant Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir Dourado Gigante" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 msgid "Demonic Arulir" -msgstr "" +msgstr "Arulir Demoníaco" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 msgid "Azurite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud de Azurita" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 msgid "Garnet Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud de Granada" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 msgid "Nephrite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Gornaud de Nefrite" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader msgid "Arulir Pack Leader" -msgstr "" +msgstr "Arulir Líder do Bando" #: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar msgid "Bernhar" -msgstr "" +msgstr "Bernhar" #: monsterlist_arulir_mountain.json:tjure msgid "Tjure" -msgstr "" +msgstr "Tjure" #: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid msgid "Mermaid" -msgstr "" +msgstr "Sereia" #: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf msgid "Ancient wolf" -msgstr "" +msgstr "Lobo Antigo" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 msgid "Stebbarik" -msgstr "" +msgstr "Stebbarik" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hettah" -msgstr "" +msgstr "Hettah" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employer msgid "Gnossath" -msgstr "" +msgstr "Gnossath" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Fisherman" -msgstr "" +msgstr "Pescador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman msgid "Alkapoan" -msgstr "" +msgstr "Alkapoan" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Cliente" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" -msgstr "" +msgstr "Rik" #: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk msgid "Ancient basilisk" -msgstr "" +msgstr "Basilisco Antigo" #: monsterlist_brimhaven.json:anakis msgid "Anakis" -msgstr "" +msgstr "Anakis" #: monsterlist_brimhaven.json:juttarka msgid "Juttarka" -msgstr "" +msgstr "Juttarka" #: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm msgid "Fangwurm" -msgstr "" +msgstr "Fangwurm" #: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Church guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda da Igreja" #: monsterlist_brimhaven.json:truric msgid "Truric" -msgstr "" +msgstr "Truric" #: monsterlist_brimhaven.json:arlish msgid "Arlish" -msgstr "" +msgstr "Arlish" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil msgid "Dealer" -msgstr "" +msgstr "Negociador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil msgid "Gambler" -msgstr "" +msgstr "Apostador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress msgid "Waitress" -msgstr "" +msgstr "Garçonete" #: monsterlist_brimhaven.json:zimsko msgid "Zimsko" -msgstr "" +msgstr "Zimsko" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest #: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Convidado" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer msgid "Peasant grandfather" -msgstr "" +msgstr "Avô camponês" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl msgid "Peasant girl" -msgstr "" +msgstr "Camponesa" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "Peasant" -msgstr "" +msgstr "Camponês" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman msgid "Wood craftsman" -msgstr "" +msgstr "Artesão de madeira" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Trabalhador" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" -msgstr "" +msgid "Venanra" +msgstr "[REVIEW]Dono da lavanderia" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry msgid "Thelry" -msgstr "" +msgstr "Thelry" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Cão de guarda" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies msgid "Alvies" -msgstr "" +msgstr "Alvies" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead msgid "Attohead" -msgstr "" +msgstr "Attohead" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain msgid "Mustura" -msgstr "" +msgstr "Mustura" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" -msgstr "" +msgid "Pixtumn" +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW]Ladrão sombrio" #: monsterlist_brimhaven.json:melona msgid "Melona" -msgstr "" +msgstr "Melona" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "Butcher" -msgstr "" +msgstr "Açougueiro" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning msgid "Room service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de quarto" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith msgid "Edrin" -msgstr "" +msgstr "Edrin" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Cidadão comum" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" -msgstr "" +msgstr "Mãe" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Criança" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner msgid "Shop Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietário da loja" #: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming msgid "Feygard soldier" -msgstr "" +msgstr "Soldado de Feygard" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Eagle" -msgstr "" +msgstr "Águia" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller msgid "Pangitain" -msgstr "" +msgstr "Pangitain" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1 msgid "Playing children" -msgstr "" +msgstr "Crianças brincando" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4 msgid "Playing child" -msgstr "" +msgstr "Criança brincando" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Bola" #: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent msgid "Young cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente-das-cavernas jovem" #: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent msgid "Cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente das cavernas" #: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent msgid "Venomous cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente-das-cavernas venenosa" #: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent msgid "Tough cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Serpente-das-cavernas resistente" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "Temple Guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda do Templo" #: monsterlist_brimhaven.json:churrie msgid "Churrie" -msgstr "" +msgstr "Churrie" #: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Tamarukh" -msgstr "" +msgstr "Tamarukh" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2 @@ -43885,109 +45563,148 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8 msgid "Pupil" -msgstr "" +msgstr "Aluno" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2 msgid "Statue" -msgstr "" +msgstr "Estátua" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Professor" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss msgid "Facutloni" -msgstr "" +msgstr "Facutloni" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 msgid "brv_wh_item_00" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_00" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20 msgid "brv_wh_item_20" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_20" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 msgid "brv_wh_item_01" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_01" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21 msgid "brv_wh_item_21" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_21" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 msgid "brv_wh_item_02" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_02" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 msgid "brv_wh_item_22" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_22" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 msgid "brv_wh_item_03" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_03" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 msgid "brv_wh_item_23" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_23" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 msgid "brv_wh_item_04" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_04" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24 msgid "brv_wh_item_24" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_24" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 msgid "brv_wh_item_05" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_05" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25 msgid "brv_wh_item_25" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_25" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 msgid "brv_wh_item_06" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_06" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26 msgid "brv_wh_item_26" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_26" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 msgid "brv_wh_item_07" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_07" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27 msgid "brv_wh_item_27" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_27" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 msgid "brv_wh_item_08" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_08" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28 msgid "brv_wh_item_28" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_28" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 msgid "brv_wh_item_09" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_09" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29 msgid "brv_wh_item_29" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_29" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3 msgid "Warehouse worker" -msgstr "" +msgstr "Trabalhador do armazém" #: monsterlist_brimhaven2.json:golin msgid "Golin" +msgstr "Golin" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" msgstr "" #: questlist.json:andor @@ -43996,23 +45713,23 @@ msgstr "Busca por Andor" #: questlist.json:andor:1 msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "Meu pai Mikhail diz que Andor não foi para casa desde ontem. Eu devo ir procurá-lo na aldeia." +msgstr "Meu pai Mikhail, disse que Andor não foi para casa desde ontem. Eu devo ir procurá-lo na aldeia." #: questlist.json:andor:10 msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Leonid diz-me que ele viu Andor falando Gruil. Eu devo ir perguntar Gruil se ele sabe mais." +msgstr "Leonid me disse que viu Andor falando com Gruil. Eu devo ir perguntar ao Gruil se ele sabe de algo mais." #: questlist.json:andor:20 msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Gruil quer que eu traga uma glândula de veneno. Então, ele talvez fale mais. Ele me diz que apenas algumas cobras venenosas tem tal glândula." +msgstr "Gruil quer que eu traga uma glândula de veneno. Então, ele talvez fale mais. Ele me disse que apenas algumas cobras venenosas tem tal glândula." #: questlist.json:andor:30 msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Gruil diz que Andor estava procurando alguém chamado Umar. Eu devo ir perguntar a seu amigo Gaela em Fallhaven para o leste." +msgstr "Gruil disse que Andor estava procurando alguém chamado Umar. Eu devo ir perguntar ao seu amigo Gaela em Fallhaven para o leste." #: questlist.json:andor:40 msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Eu conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me diz para ir ver Bucus e perguntar sobre a corja dos ladrões." +msgstr "Eu conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me disse para ir ver Bucus e perguntar sobre a Guilda dos Ladrões." #: questlist.json:andor:50 msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." @@ -44048,11 +45765,11 @@ msgstr "Todas as pistas até onde Andor foi apontar para a cidade de Nor. Eu dev #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "" +msgstr "No Castelo Guynmart, fiquei sabendo com Steward Unkorh que há algum tempo Andor também estava lá como convidado." #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "" +msgstr "Unkorh me deu a caixa de poção de farinha de osso que Andor lhe deu por segurança." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" @@ -44090,9 +45807,43 @@ msgstr "Leta em Crossglen quer que eu procure por seu marido Oromir." msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "Eu descobri Oromir em Crossglen, escondendo-se de sua esposa Leta." +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Eu disse Leta que Oromir está escondido na aldeia Crossglen." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Eu disse Leta que Oromir está escondido na aldeia Crossglen." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -44230,7 +45981,7 @@ msgstr "Segredos antigos" #: questlist.json:flagstone:5 msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." -msgstr "" +msgstr "Yolgen me pediu para dar uma olhada no que há de errado com a prisão de Flagstone." #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." @@ -44242,7 +45993,7 @@ msgstr "Encontrei um túnel escavado em baixo de Flagstone que parece levar a um #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "" +msgstr "O guarda sugeriu que o ex-diretor pode ter algo a ver com isso, e eu deveria ir procurá-lo. Se eu encontrá-lo, devo voltar para a guarda com qualquer notícia importante." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." @@ -44250,11 +46001,11 @@ msgstr "[REVIEW]Encontrei o antigo diretor de Flagstone no nível superior. Eu d #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "[REVIEW]Aprendi as palavras necessárias para abordar o demônio no subsolo de de Flagstone: 'A Sombra da luz do dia'." +msgstr "Aprendi as palavras necessárias para abordar o demônio no subsolo de Flagstone: 'A Sombra da luz do dia'. Parece que o guardião tem alguma coisa a ver com a invasão dos monstros." #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." -msgstr "" +msgstr "Nas profundezas de Flagstone, encontrei um demônio poderoso com asas. Parece que o diretor continuou a dirigir a prisão e fez experimentos com a necromancia." #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." @@ -44262,11 +46013,11 @@ msgstr "Encontrei um prisioneiro, Narael, vivo nas profundezas Laje. Narael era #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "" +msgstr "Aproximei-me da sentinela novamente e ele ficou feliz em saber que a fonte dos mortos-vivos se foi. Eu deveria falar com Yolgen, o padre de Stoutford, para uma recompensa." #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "" +msgstr "Yolgen me recompensou generosamente pelos meus esforços e está feliz que há uma coisa a menos que os cidadãos de Stoutford têm que se preocupar." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -44318,15 +46069,15 @@ msgstr "Eu matei Vacor e disse Unzel sobre a escritura." #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay msgid "base_nondisplay" -msgstr "" +msgstr "base_nondisplay" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:1 msgid "1=Developers Debug Version active" -msgstr "" +msgstr "1 = Versão de depurador dos desenvolvedores ativa" #: questlist_nondisplayed.json:base_nondisplay:2 msgid "2=This stage is never set" -msgstr "" +msgstr "2 = Esse estágio nunca é definido" #: questlist_v068.json:farrik msgid "Night visit" @@ -44410,11 +46161,11 @@ msgstr "Ao falar as palavras que Ogam mencionou, a criatura se afastou do caminh #: questlist_v068.json:lodar:50 msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Eu encontrei um guarda de Feygard na floresta. Ele me contou um conto de um louco que os guardas de Feygard estão procurando. O louco é procurado por uma série de razões que ele não divulgaria. Ele me avisou sobre os labirintos labirintos à frente, e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja perdendo-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." +msgstr "Eu encontrei um guarda de Feygard na floresta. Ele me contou um conto de um louco que os guardas de Feygard estão procurando. O louco é procurado por uma série de razões que ele não divulgaria. Ele me avisou sobre os labirintos à frente, e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja perdendo-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." #: questlist_v068.json:lodar:51 msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "Antes de sair, o guarda me avisou sobre os labirintos labirintos à frente e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja perdendo-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." +msgstr "Antes de sair, o guarda me avisou sobre os labirintos à frente e sobre o louco. Aparentemente, vários guardas desapareceram depois de se aventurar, seja perdendo-se no labirinto, ou por algo que os deixou doidos." #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." @@ -44614,7 +46365,7 @@ msgstr "Por conta dos planos para ataques à colônia da Montanha das Águas Neg #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." -msgstr "Eu iniciei a luta com com Guthbered." +msgstr "Eu iniciei a luta com Guthbered." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." @@ -45081,7 +46832,7 @@ msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa. Ele não suspeitou de nada. Preciso também informar a Ailshara." +msgstr "Gandoren me agradeceu por ajudá-lo entregar a remessa. Ele não suspeitou de nada. Preciso também informar a Ailshara." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -45230,7 +46981,7 @@ msgstr "Eu concordei em ajudar Ulirfendor a descobrir as partes que faltam na in #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Bem no fundo da masmorra, eu encontrei um guardião radiante, guardando algum outro ser. O guardião proferiu a frase 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. Isto deve ser o que Ulirfendor estava procurando. Eu devo voltar a ele agora." +msgstr "Bem no fundo da masmorra, eu encontrei um guardião radiante, guardando algum outro ser. O guardião proferiu a frase 'Kulauil hamar Urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. Isto deve ser o que Ulirfendor estava procurando. Eu devo voltar a ele agora." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." @@ -45792,6 +47543,10 @@ msgstr "Falothen me ensinou como lidar melhor com os machados." msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Falothen me ensinou como ser melhor em combates desarmados, sem armas." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Falothen me ofereceu a chance de aprender sobre os outros tipos de armas, mas para me ensinar, ele precisa de 5000 de ouro e dois cristais de Oegyth para cada habilidade em que eu quero melhorar." @@ -45882,7 +47637,7 @@ msgstr "A pedra brilhante que o Lodar me deu, virou cinzas quanto mais perto eu #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "Eu encontrei uma criatura tola dentro do túmulo. Eu presumi que este era o Hira'zinn que Lodar estava se referindo. Eu deveria matá-lo e então contar ao Lodar." +msgstr "Eu encontrei uma criatura dentro do túmulo. Eu presumi que este era o Hira'zinn que Lodar estava se referindo. Eu deveria matá-lo e então contar ao Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." @@ -46058,267 +47813,267 @@ msgstr "Eu posso entregar-lhe mais ingredientes caso precise que ele crie mais p #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar msgid "The way out is through" -msgstr "" +msgstr "A saída é através" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "" +msgstr "Falei com Lodar sobre um possível atalho para o mundo exterior. Ele disse que eu deveria verificar a caverna sob o antigo lugar do Hira'zinn." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "" +msgstr "Encontrei a caverna, mas o caminho está bloqueado por pedras e água. Por que não posso nadar?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "" +msgstr "As formações rochosas não foram as únicas coisas que mudaram aqui. Agora há um caminho através da água." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "" +msgstr "Notei uma tocha queimando com uma estranha tonalidade roxa. É definitivamente um item mágico. Eu deveria perguntar ao Lodar sobre esta tocha." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "" +msgstr "Ao contar ao Lodar sobre o fogo roxo, ele me deu um frasco verde, e me disse para despejá-lo sobre a tocha para ver o que acontece." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" +msgstr "Eu derramei o frasco sobre o fogo roxo e então ele ficou verde. Ao me aproximar, fui teleportado para outra sala da caverna com mais tochas roxas. Eu fui capaz de ativá-las também. Finalmente, eu tenho o meu atalho e posso viajar até o Lodar muito mais rápido!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." -msgstr "" +msgstr "Contei ao Lodar sobre o novo atalho. Ele me pediu para manter em segredo." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "" +msgstr "Um caminho para a Estrada Duleian" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." -msgstr "" +msgstr "Falei com um guarda no leste de Fallhaven. Ele vigia a antiga passagem para a Estrada Duleian, que agora está bloqueada por árvores caídas. Se eu quiser ajudar a abrir o caminho eu deveria falar com seu superior, o diretor na prisão de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "" +msgstr "Falei com o diretor. Não consegui convencê-lo, mas ele me aconselhou a falar com o lenhador Jakrar, que mora ao sul da prisão de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" +msgstr "Falei com Jakrar, o lenhador. Ele só cortará as árvores se eu lhe fizer um favor. Eu deveria procurar seu machado favorito a leste da Casa de Guarda da Encruzilhada, localizada ao norte de Fallhaven. Eu deveria manter meus olhos abertos para um bando de lobos malvados." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma matilha de lobos e matei o líder deles. Debaixo de seus restos mortais encontrei o machado de Jakrar. Eu deveria levá-lo de volta para ele." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." -msgstr "" +msgstr "Mostrei ao Jakrar o machado que encontrei e ele reconheceu-o imediatamente." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." -msgstr "" +msgstr "Jakrar ficou muito feliz em ver seu bom e velho machado novamente. Ele expressou sua gratidão, e começou a limpar as árvores imediatamente." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" -msgstr "" +msgstr "Agora o lenhador limpou todas as árvores que bloqueavam o caminho. Finalmente, os habitantes da cidade recuperaram seu atalho para a Estrada Duleian!" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?" -msgstr "" +msgstr "Surpresa?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." -msgstr "" +msgstr "Halvor me pediu para lhe trazer 5 asas de insetos." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." -msgstr "" +msgstr "Dei ao Halvor as 5 asas de insetos que ele queria." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Halvor me pediu para lhe trazer 5 caudas de rato." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 msgid "I gave Halvor 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Dei ao Halvor 5 caudas de rato." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "" +msgstr "Minhas caudas de rato não eram boas o suficiente para ele. Ele precisa de mais. Quantos ele realmente quer?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Eu me recusei a trazer mais caudas de rato para Halvor. Ele deixou Crossglen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." -msgstr "" +msgstr "Encontrei Halvor ao pé de uma montanha." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "" +msgstr "Halvor me disse que ainda está procurando por 5 rabos de rato. Concordei em ajudar de novo." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "" +msgstr "As 5 caudas de rato que lhe dei foram suficientemente boas desta vez." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvor pediu 4 punhados de pelos de animais." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Dei-lhe 4 punhados de pelos de animais." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." -msgstr "" +msgstr "Halvor gostou apenas de um dos meus punhados de pelos de animal. Ele me pediu para trazê-lo mais três." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "" +msgstr "Desisti de encontrar punhados de cabelos de animais que combinam com o gosto de Halvor. Ele foi embora." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "" +msgstr "Encontrei Halvor de novo. Ele estava ao lado do lago, perto de uma casa velha, no norte." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvor estava mal. Ele me pediu para lhe dar uma poção curativa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." -msgstr "" +msgstr "Dei a Halvor uma pequena poção de cura." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 msgid "I gave Halvor a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Eu dei a Halvor uma poção de cura." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." -msgstr "" +msgstr "Dei a Halvor uma poção de cura poderosa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." -msgstr "" +msgstr "Dei a Halvor uma poção feita pelo Lodar." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 msgid "He was healed by the potion I gave him." -msgstr "" +msgstr "Ele foi curado pela poção que dei a ele." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvor me disse que ainda está procurando por 3 tufos de pelos de animal." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." -msgstr "" +msgstr "Desta vez, os punhados de pelo animal que dei a ele eram macios o suficiente." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." -msgstr "" +msgstr "Halvor quer encontrar dois ossos. Ele quer os longos. Vou tentar achar um pouco." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "" +msgstr "Dei dois ossos ao Halvor, mas não foram longos o suficiente. Devo mesmo trazer mais ossos para ele?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" +msgstr "Halvor deixou a beira do lago quando me recusei a lhe dar mais ossos." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." -msgstr "" +msgstr "Explorando as ruínas de Charwood, me deparei com Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." -msgstr "" +msgstr "Desde a última vez que o encontrei, ele achou um osso que era longo o suficiente, mas ele ainda está procurando por outro." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um osso que era longo o suficiente, e dei-o ao Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" +msgstr "Halvor me pediu para encontrar 10 escamas de cobras de escamas venenosa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "" +msgstr "Trouxe ao Halvor as 10 escamas venenosas." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "Halvor foi embora, me pedindo para fazer uma visita à sua amiga Kayla se eu for a Stoutford." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." -msgstr "" +msgstr "Conheci Kayla em Stoutford. Ela me ofereceu um par de botas que ela fez com os itens de Halvor." #: questlist_stoutford.json:rumblings msgid "Rumblings" -msgstr "" +msgstr "Estrondos" #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" -msgstr "" +msgstr "O padre em Stoutford parece ter medo de mim e do que fiz, mas nunca nos conhecemos antes. Isso pode ter algo a ver com Andor?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." -msgstr "" +msgstr "O acólito do padre, Yolgen, me disse que Andor estava aqui há um tempo atrás, e desde então, ruídos assustadores ressoam na igreja, aparentemente vindo do subsolo." #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "" +msgstr "Um membro da Guilda dos Ladrões na taverna de Stoutford me disse que o dono da taverna falou com Andor." #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." -msgstr "" +msgstr "Glasforn, o dono da taverna de Stoutford, admite conhecer Andor, mas evita todas as minhas perguntas se vangloriando da qualidade de suas camas." #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." -msgstr "" +msgstr "Depois de dormir na cama de Glasforn, acordei em uma caverna, e fui atacado por um monstro. Eu o matei, mas deveria ir ver Glasforn de novo." #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." -msgstr "" +msgstr "Quando Glasforn me viu, ele estava muito assustado. Espero conseguir informações dele." #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" -msgstr "" +msgstr "Confrontei Glasforn. Ele admitiu tudo, mas culpou Andor por isso. Como Andor pode estar envolvido nisso?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." -msgstr "" +msgstr "Yolgen me disse que os ruídos pararam. Eu deveria falar com o padre." #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." -msgstr "" +msgstr "O padre me disse que o monstro era um Lich. Eu deveria manter o coração do Lich seguro." #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." -msgstr "" +msgstr "O padre me agradeceu por salvar sua igreja e perguntou quem era o culpado." #: questlist_stoutford.json:rumblings:100 msgid "I told him I do not know who was responsible." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a ele que não sei quem foi o responsável." #: questlist_stoutford.json:rumblings:103 msgid "I told him Glasforn was responsible." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a ele que Glasforn era o responsável." #: questlist_stoutford.json:rumblings:106 msgid "I told him Andor was responsible." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a ele que Andor era o responsável." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest msgid "Mine for the taking" -msgstr "" +msgstr "Meu para pegar" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." -msgstr "" +msgstr "Eu me deparei com um baú de tesouros em uma clareira ao sul da casa da Hidrovia, mas o baú é protegido por alguma forma de magia e não pode ser aberto." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um viajante a uma curta distância do baú do tesouro. Ele me disse que há uma lenda de que a chave do baú é guardada por um dos mortos-vivos que vagam pelo cemitério ao sul do baú. No entanto, a entrada do cemitério é selada por uma força mágica." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." @@ -46382,43 +48137,43 @@ msgstr "Cithurn me disse que os arredores da floresta estão sob invasão de mon #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" +msgstr "Cithurn ouviu algo semelhante que estava ocorrendo em Charwood até que um jovem aventureiro matou uma besta vil na mina abaixo da cidade." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." -msgstr "" +msgstr "Contei a Cithurn sobre meu papel em Charwood e da minha batalha com Thukuzun." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "" +msgstr "Cithurn não se lembrava se a invasão da floresta começou antes dos eventos em Charwood ou depois. No entanto, baseado em minhas experiências em Charwood, Cithurn acredita que há uma conexão entre os dois." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "" +msgstr "Prometi ao Cithurn que investigaria a fonte da invasão de monstros na floresta. Terei que passar pela floresta para acessar uma entrada de uma caverna a nordeste da casa de Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "" +msgstr "Encontrei a entrada da caverna." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "" +msgstr "Cheguei ao fim do sistema de cavernas. O ar ficou amortecedor quanto mais fundo eu fui." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." -msgstr "" +msgstr "Entre as partes frias e úmidas da caverna, encontrei outra criatura parecida com um dragão. Esta deve ser a fonte de todo o caos na floresta acima. Eu deveria tentar matá-lo." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "" +msgstr "Matei o monstro chamado Tesrekan e tomei um de seus ossos como prova. Eu deveria me aventurar de volta a Cithurn para contar a ele sobre isso." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." -msgstr "" +msgstr "Eu apresentei um dos ossos do cadáver de Tesrekan para Cithurn. Ele ficou feliz em saber que eu matei a fonte da invasão dos monstros. Como combinamos, devolvi o talismã dele." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "" +msgstr "Eu apresentei um dos ossos do cadáver de Tesrekan para Cithurn. Ele ficou feliz em saber que eu matei a fonte da invasão dos monstros. Decidi manter o talismã dele como pagamento pelo meu trabalho duro." #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" @@ -46426,527 +48181,531 @@ msgstr "Rosas" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." -msgstr "" +msgstr "Em uma fazenda, ouvi falar do Castelo Guynmart nas proximidades. A agricultora Rhodita está preocupada com a jovem Senhora Hannah de Guynmart, que costumava visitar muitas vezes, mas não é vista há uma semana. Rhodita me pediu para vê-la." #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." -msgstr "" +msgstr "Eu cheguei ao castelo, mas o portão principal estava fechado." #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o caminho para o jardim do castelo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." -msgstr "" +msgstr "O guarda da porta dos fundos é corrupto. Ele concordou em me deixar passar por algum ouro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "" +msgstr "Ele me disse quem está vivendo no castelo: o próprio Guynmart, e seus filhos Hannah e Robalyrius." #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" +msgstr "No salão principal conheci Unkorh, o mordomo. Ele esperava que Guynmart voltasse na manhã seguinte. Ele disse que eu deveria ir para a cozinha para comer um pouco de pão e depois sair." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" +msgstr "Conheci o irmão mais novo da Senhora Hannah, Rob." #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." -msgstr "" +msgstr "A empregada me disse que Hannah está sentindo falta do noivo. Eu deveria falar com Hannah; Ela está no topo da torre. Para chegar até ela, eu deveria oferecer ao cozinheiro para levar o almoço da Hannah até ela." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "Ouvi Unkorh, o mordomo, falando sozinho. Ele planeja que Guynmart morra no calabouço do castelo, e depois de usurpar o trono ele se casaria com a Lady Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." -msgstr "" +msgstr "Sugeri a Hofala, o cozinheiro, que eu levaria o almoço de Lady Hannah. Como ele não tinha mais sua seleção especial de ervas para o almoço, me pediu para pegar algumas ervas frescas de Nuik no jardim." #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." -msgstr "" +msgstr "Nuik me deu algumas ervas." #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria levar o almoço para Lady Hannah no topo da torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." -msgstr "" +msgstr "Hannah está cheia de dor, ela não pode pensar claramente sem o cheiro de uma rosa. Antes que ela possa me contar toda a sua história, ela precisa de uma rosa fresca e perfumada." #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." -msgstr "" +msgstr "Unkorh me viu falando com Hannah. Ele estava com ciúmes e pediu ao guarda Olav para me mostrar a saída especial dos convidados." #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "" +msgstr "Conheci Norgothla, o chefe da guarda pessoal de Guynmart. Ele estava desconfiado das minhas notícias do castelo, e me pediu para obter provas para isso." #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." -msgstr "" +msgstr "Finalmente peguei a rosa do guarda na porta do jardim." #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." -msgstr "" +msgstr "Eu dei a rosa para Hannah. Ela me disse que Lovis desapareceu. Nas profundezas mais profundas de seus sonhos mais sombrios, ela ouve a voz de Lovis gritando." #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." -msgstr "" +msgstr "Hannah me deu a flauta do Lovis, para que eu pudesse provar que fui enviado pela Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." -msgstr "" +msgstr "Encontrei Rob em uma sala acima da câmara de vigia. Rob prometeu distrair os guardas para que eu pudesse passar." #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "" +msgstr "120 obsoletos - Os guardas estavam distraídos e não veriam ninguém descendo as escadas." #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "" +msgstr "130 obsoletos - Eu pulei no calabouço escuro abaixo da torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "" +msgstr "Pulei no calabouço escuro abaixo da torre, onde encontrei Lovis. Ele estava muito feliz por ter de volta sua flauta." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." -msgstr "" +msgstr "A porta do calabouço se abriu. O torturador entrou e exigiu que parássemos o barulho." #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." -msgstr "" +msgstr "Após a morte do torturador, a porta se abriu." #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "" +msgstr "Lovis saiu e foi para a floresta buscar os homens da guarda pessoal de Guynmart." #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "" +msgstr "Guynmart estava meio morto em uma cela. Ele me pediu para abrir o portão do castelo para que sua guarda pessoal pudesse entrar. Depois disso eu deveria correr e me esconder, porque haveria uma batalha perigosa. Eu não deveria voltar antes da manhã seguinte." #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." -msgstr "" +msgstr "Unkorh apareceu e explicou muitas coisas. Então Unkorh viu que Guynmart tentou me matar por trás, mas tropeçou e caiu sobre sua própria faca. Eu ainda deveria abrir o portão, e depois ir para a fazenda no sul até de manhã." #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." -msgstr "" +msgstr "Unkorh apareceu e matou Guynmart. Depois ele fugiu como um covarde." #: questlist_guynmart.json:guynmart:163 msgid "The guards let me through to the wall." -msgstr "" +msgstr "Os guardas me deixaram passar pela muralha." #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 msgid "I got the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Eu abri o portão principal." #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "" +msgstr "Fui até Rhodita, a agricultora, e fiquei lá durante a noite." #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" +msgstr "Quando cheguei ao castelo no dia seguinte, vi Hannah e Lovis na sala do trono. O castelo foi decorado para um casamento e houve um alegre banquete." #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" +msgstr "Quando cheguei ao castelo no dia seguinte, vi Unkorh, o mordomo, na sala do trono. O castelo foi decorado para um casamento e houve um alegre banquete." #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." -msgstr "" +msgstr "Hannah me deu uma rosa perfumada eterna como presente." #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" +msgstr "Eu podia escolher algo do tesouro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 msgid "I took the money." -msgstr "" +msgstr "Eu peguei o dinheiro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:202 msgid "I took the scroll of wisdom." -msgstr "" +msgstr "Eu peguei o pergaminho da sabedoria." #: questlist_guynmart.json:guynmart:203 msgid "I took the shield." -msgstr "" +msgstr "Eu peguei o escudo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "" +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis preparou uma surpresa para mim a oeste do castelo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." -msgstr "" +msgstr "Então me despedi de Unkorh." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles msgid "Marble hunting" -msgstr "" +msgstr "Caça às bolas de gude" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." -msgstr "" +msgstr "O pequeno Stuephant estava chorando porque perdeu suas bolinhas de gude. Você disse a ele que os encontraria para ele." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma bola de gude verde." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 msgid "I found a red marble." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma bola de gude vermelha." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 msgid "I found a pink marble." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma bola de gude rosa." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 msgid "I found a golden marble." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma bola de gude dourada." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 msgid "I found a pearl white marble." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma bola de gude branco-pérola." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." -msgstr "" +msgstr "Foram todos. Eu deveria dá-los ao Stuephant agora." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 msgid "Stuephant was happy again." -msgstr "" +msgstr "Stuephant ficou feliz novamente." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise msgid "Rare delicacies" -msgstr "" +msgstr "Iguarias raras" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." -msgstr "" +msgstr "O velho no topo da colina ansiava por uma refeição de pão e queijo junto com vinho." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "" +msgstr "Eu trouxe pão, queijo e vinho para ele. Ele está muito feliz." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 msgid "" "He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" "You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." msgstr "" +"Ele ficaria ainda mais feliz se o queijo fosse o cheddar de Charwood.\n" +"Você só pode levar o cheddar lá se você pedir explicitamente por ele." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." -msgstr "" +msgstr "Trouxe pão, cheddar e vinho para ele. Ele começou a festejar alegremente." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love msgid "The roots of love" -msgstr "" +msgstr "As raízes do amor" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." -msgstr "" +msgstr "Aryfora, uma mulher de luto no cemitério de Stoutford me pediu para trazer algumas damerílias de Remgard para o túmulo de Noraed, seu marido." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." -msgstr "" +msgstr "A irmã de Noraed, Caeda, me deu algumas damerílias. Eu deveria levá-las de volta para Stoutford." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." -msgstr "" +msgstr "Eu trouxe as damerílias de para Aryfora. Ela me agradeceu com uma poção que fez." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a ela que as flores eram da irmã de Noraed, Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." -msgstr "" +msgstr "Disse-lhe que encontrei as flores ao redor de Remgard, na natureza." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden msgid "A secret garden" -msgstr "" +msgstr "Um jardim secreto" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 msgid "" "Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" "If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." msgstr "" -"Caeda em Remgard me disse que eu posso encontrar dileilias novas na clareira de sua família, mas a chave foi tomada por monstros.\n" -"Se eu puder encontrar a chave na caverna ao norte de Remgard, posso acessar a clareira, mas tenho que devolver a chave para a Caeda." +"Caeda em Remgard me disse que eu posso encontrar damerílias novas na clareira de sua família, mas a chave foi tomada por monstros.\n" +"Se eu puder encontrar a chave na caverna, ao norte de Remgard, posso acessar a clareira, mas tenho que devolver a chave para ela." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "" +msgstr "Encontrar a chave não valeu a pena. As damerílias murchas que a Caeda me deu servirão bem." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." -msgstr "" +msgstr "Matei alguns monstros e encontrei a chave da clareira." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 msgid "I returned the key right away to Caeda." -msgstr "" +msgstr "Devolvi a chave imediatamente para a Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:45 msgid "I kept the key for a while, but finally returned it to Caeda." -msgstr "" +msgstr "Guardei a chave por um tempo, mas finalmente devolvi para a Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." -msgstr "" +msgstr "Caeda pediu minha ajuda para acabar com os monstros nas cavernas para que ela possa voltar lá e cuidar das flores." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" +msgstr "Muitos monstros estão mortos agora. O resto não se atreverá mais a se aproximar da estátua." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a Caeda, para que ela possa cuidar da clareira." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance msgid "The thorns of vengeance" -msgstr "" +msgstr "Os espinhos da vingança" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." -msgstr "" +msgstr "Aryfora, em Stoutford, precisa da minha ajuda para provar que seu tio, Blornvale, o alquimista de Stoutford, matou o pai dela." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." -msgstr "" +msgstr "Ela quer que eu compre três unidades da poção do bravo de Blornvale e volte para ela." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." -msgstr "" +msgstr "Voltei com as três poções, e dei a ela." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:32 msgid "I decided not to help Aryfora any further." -msgstr "" +msgstr "Decidi não ajudar mais a Aryfora." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:40 msgid "She gave me a potion of truth." -msgstr "" +msgstr "Ela me deu uma poção da verdade." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." -msgstr "" +msgstr "Ela quer que eu dê a poção ao Blornvale, e faça-o confessar seus crimes. Eu deveria ter Tahalendor como testemunha." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." -msgstr "" +msgstr "Concordei em fazer Blornvale beber aquela poção." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor concordou em ir comigo à casa do alquimista para ouvir a confissão de Blornvale." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 msgid "Blornvale drank the potion." -msgstr "" +msgstr "Blornvale bebeu a poção." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor veio ouvir a confissão de Blornvale." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." -msgstr "" +msgstr "Blornvale confessou ter matado o pai de Aryfora. Infelizmente não há testemunha." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" +msgstr "Blornvale agora entende o que eu estava tentando fazer. Não poderei mais ajudar Aryfora a recuperar sua loja." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor não acreditaria na minha história. Não poderei mais ajudar Aryfora a recuperar sua loja." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." -msgstr "" +msgstr "É tudo minha culpa que Aryfora está chorando agora." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." -msgstr "" +msgstr "Blornvale confessou ter matado o pai de Aryfora na presença de Tahalendor." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 msgid "Aryfora regained her father's shop." -msgstr "" +msgstr "Aryfora recuperou a loja do pai." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." -msgstr "" +msgstr "Falei com o Coronel Lutarc. Ele propôs uma competição com cinco de seus melhores lutadores." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." -msgstr "" +msgstr "Eu aceitei. A luta será no pé da colina." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 msgid "A lizard came towards me." -msgstr "" +msgstr "Um lagarto veio em minha direção." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 msgid "I won easily." -msgstr "" +msgstr "Eu ganhei facilmente." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 msgid "I lost the fight." -msgstr "" +msgstr "Eu perdi a luta." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 msgid "The second opponent was a skeleton warrior." -msgstr "" +msgstr "O segundo oponente era um guerreiro esqueleto." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 msgid "He was no match for me." -msgstr "" +msgstr "Ele não foi páreo para mim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 msgid "I lost against a pile of bones!" -msgstr "" +msgstr "Eu perdi contra um monte de ossos!" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 msgid "Mikhail came and asked me to come home." -msgstr "" +msgstr "Mikhail veio e me pediu para voltar para casa." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." -msgstr "" +msgstr "Mas não, não era o Mikhail - era um poser. Mas não é um forte o suficiente." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 msgid "My own father attacked me? I lost this fight." -msgstr "" +msgstr "Meu próprio pai me atacou? Perdi esta luta." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:141 msgid "Then a little dragon came forth." -msgstr "" +msgstr "Então um pequeno dragão apareceu." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 msgid "I won." -msgstr "" +msgstr "Eu venci." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 msgid "It won." -msgstr "" +msgstr "Ele ganhou." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." -msgstr "" +msgstr "O quinto e último adversário veio em minha direção: Bully." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 msgid "I lost this last fight." -msgstr "" +msgstr "Perdi esta última luta." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." -msgstr "" +msgstr "Terminei todas as lutas. Eu deveria voltar para o Coronel Lutarc." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 msgid "He was pretty disappointed with my poor score." -msgstr "" +msgstr "Ele ficou muito desapontado com o meu desempenho ruim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:171 msgid "My result confirmed his relatively low expectations." -msgstr "" +msgstr "Meu resultado confirmou suas expectativas relativamente baixas." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:172 msgid "He was pretty impressed with my excellent result." -msgstr "" +msgstr "Ele ficou muito impressionado com o meu excelente resultado." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." -msgstr "" +msgstr "Lutarc me deu um medalhão de presente. Há um pequeno lagarto nele, que parece completamente real." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra msgid "Lost girl looking for lost things" -msgstr "" +msgstr "Garota perdida à procura de coisas perdidas" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." -msgstr "" +msgstr "A filhinha de Odirath, o armeiro, está desaparecida há vários dias. Você se ofereceu para ajudar a procurá-la." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 msgid "" "Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" "She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." msgstr "" +"A filha de Odirath, Gyra, estava escondida no depósito da casa principal do castelo. Ela ficou surpresa com o ataque ao castelo e não se atreveu a deixar seu esconderijo.\n" +"Ela estava procurando o capacete de Lorde Berbane, que ele tinha esquecido em algum lugar no castelo." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." -msgstr "" +msgstr "Você ofereceu a Gyra para levá-la de volta para casa em segurança." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40 msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close." -msgstr "" +msgstr "Gyra tem a sensação de que o capacete está muito perto." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 msgid "You found the helmet." -msgstr "" +msgstr "Você encontrou o capacete." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." -msgstr "" +msgstr "Quando chegamos em Stoutford, Gyra sabia o resto do caminho e correu para seu pai Odirath." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 msgid "Odirath thanks you many thousand times." -msgstr "" +msgstr "Odirath o agradeceu milhares de vezes." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane lentamente pegou seu capacete. No entanto, ele permaneceu sentado à mesa. Ele provavelmente precisa de mais algumas horas sem bebidas antes de voltar ao trabalho. Isso se ele voltar." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane pegou o capacete. Mas de alguma forma isso realmente não satisfaz você." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." -msgstr "" +msgstr "Lorde Berbane está cantando alegremente sobre seus atos heroicos. Que ostentador." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" -msgstr "" +msgstr "Antigo castelo de Stoutford" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." -msgstr "" +msgstr "Tentei libertar este castelo do Lorde Erwyn morto-vivo. Mas sempre que eu o mato, ele reaparece. Eu deveria procurar ajuda..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "" +msgstr "Falei com Yolgen, o sacerdote das Sombras de Stoutford, e ele me disse que o poderoso Lorde Erwyn costumava residir aqui, mas Lorde Erwyn e seu exército foram esmagados durante uma guerra. O castelo foi saqueado e sua casa extinta. Mas recentemente os cavaleiros de Erwyn ressuscitaram dos mortos. Yolgen me pediu para livrar Stoutford desses mortos-vivos de uma vez por todas." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria pedir a Tahalendor algum artefato especial que eu possa usar para derrotar mortos-vivos poderosos." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor me deu um par de moedas especiais que posso usar para derrotar mortos-vivos poderosos." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." -msgstr "" +msgstr "Eu matei Lorde Erwyn e assegurei que ele permanecesse morto agora." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 msgid "I slew all the undead knights." -msgstr "" +msgstr "Matei todos os cavaleiros mortos-vivos." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30 msgid "I slew Lord Erwyn's commander." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o comandante do Lorde Erwyn." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "" +msgstr "Entre seus restos mortais, encontrei um anel estranho. Eu deveria mostrá-lo a Yolgen." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "" +msgstr "Yolgen examinou o anel cuidadosamente. Ele suspeita que o anel veio do Monte Galmore e aqui reanimou os soldados mortos há muito tempo. Eu deveria ter cuidado com o poder maléfico do Monte Galmore e tudo o que se esconde lá..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." @@ -46954,193 +48713,195 @@ msgstr "Eu guardei o anel para mim, o que perturbou Yolgen. Eu deveria continuar #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" +msgstr "Guardei o anel para mim e não contei ao Yolgen sobre isso. Ele estava desconfiado, mas não podia fazer nada. Eu deveria continuar procurando seu antigo dono." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 msgid "Thief apprentice" -msgstr "" +msgstr "Aprendiz de ladrão" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5 msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" +"Depois de dar a ele a chave de Luthor e falar com Umar sobre Andor, eu precisava perguntar a ele sobre a própria Guilda dos Ladrões.\n" +"Quero me juntar a eles para ver que tipo de trabalho eles fazem." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." -msgstr "" +msgstr "Umar me disse para falar com o Troublemaker sobre minha primeira tarefa para a Guilda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "" +msgstr "O Troublemaker me disse para trazer três diários de espiões da guilda. Primeiro tenho que falar com Leta na minha aldeia, depois com Dunla na taverna de Vilegard, e finalmente com Fanamor em algum lugar ao redor da Casa de Guarda da Encruzilhada." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que lembrar de dizer a eles a senha \"Você não é ninguém. Ninguém te conhece. Ninguém viu você.\"" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." -msgstr "" +msgstr "Leta me deu seu diário e me aconselhou a não levantar suspeitas." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30 msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal." -msgstr "" +msgstr "Peguei o diário da Dunla sem problemas. Me coloquei no caminho de pegar o último diário." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor me deu seu diário." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor foi gravemente ferido, e a Patrulha de Feygard pegou seu diário." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." -msgstr "" +msgstr "Depois que matei o batedor de Feygard, falei de novo com Fanamor. Ela está perdendo sangue rapidamente, então eu tenho que trazer um curativo para ela. Preciso encontrar um padre confiável." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Thoronir me deu um curativo. Tenho que voltar para Fanamor o mais rápido possível." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, não pude salvar a vida do Fanamor. No entanto, eu peguei o diário dela." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." -msgstr "" +msgstr "Fanamor está viva e encontrará sua própria maneira de voltar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." -msgstr "" +msgstr "Voltei ao Troublemaker e dei-lhe os diários. Ele me disse para falar com Umar, talvez ele tenha outra tarefa para mim." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" -msgstr "" +msgstr "Sequestro imaculado" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." -msgstr "" +msgstr "Depois de completar minha primeira tarefa, sou considerado membro da Guilda dos Ladrões. Agora tenho que realizar uma tarefa muito arriscada. Umar me mandou sequestrar uma nobre mulher de Feygard, sem ser descoberto." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Ela foi vista recentemente na taverna Foaming Flask." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." -msgstr "" +msgstr "Umar me deu alguns conselhos. Minha força nem sempre é a solução. Devo \"usar minha lábia\" para evitar levantar suspeitas na taverna." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." -msgstr "" +msgstr "Ambelie Laumwill não quer vir comigo pacificamente. Não posso fazer uma cena, ou os guardas alertarão outras patrulhas. Talvez falar com eles resolveria a situação." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." -msgstr "" +msgstr "Eu \"usei minha lábia\" com o soldado Feygard principal na taverna Foaming Flask. Ele me deu permissão para \"escoltar\" Ambelie de volta." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." -msgstr "" +msgstr "Eu nocauteei Ambelie. Vou levá-la de volta à Guilda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." -msgstr "" +msgstr "Decidi não sequestrar Ambelie. Preciso pensar em outra solução." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." -msgstr "" +msgstr "Ambelie me deu um colar muito valioso. Tenho que falar com Umar e convencê-lo a não persegui-la mais." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." -msgstr "" +msgstr "Eu trouxe Ambelie para o porão. No entanto, mantê-la aqui pode ser perigoso." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." -msgstr "" +msgstr "Umar acredita que há um espaço seguro para esse tipo de \"visitante\". Eu deveria falar com o Troublemaker." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "" +msgstr "Falei com o Troublemaker sobre o lugar que Umar acredita que não há problema em manter o refém." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." -msgstr "" +msgstr "O encrenqueiro me deu a chave da prisão da Guilda. Eu deveria levar Ambelie lá e deixá-la acordar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." -msgstr "" +msgstr "Eu inseri a chave e movi a alavanca. Uma entrada se abriu na sala." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "" +msgstr "Deixei Ambelie naquele lugar bizarro, escuro e frio. Devo voltar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker me deu pão para Ambelie. A Guilda não quer que ela morra de fome. Na verdade, eles querem que ela fique o mais confortável possível. Tenho que ir para a prisão de novo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "" +msgstr "Eu dei o pão para Ambelie. Devo informar o Troublemaker que completei o trabalho." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." -msgstr "" +msgstr "O trabalho parece finalmente estar terminado. Só tenho que falar com Umar de novo. No entanto, não me sinto bem com isso. Sequestros definitivamente não são meu tipo de trabalho." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." -msgstr "" +msgstr "Eu completei esta tarefa com sucesso. Umar me disse que enviaram mensageiros para Feygard, e o resgate está quase garantido. Ele me pagou pelo meu trabalho." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." -msgstr "" +msgstr "Umar pegou o colar como compensação pelos meus erros. Está tudo certo de novo." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03 msgid "The ruthless Crackshot" -msgstr "" +msgstr "O implacável Crackshot" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Hora de descansar e me preparar para começar o próximo trabalho. Eu deveria ir à taverna." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." -msgstr "" +msgstr "Eu realmente preciso fazer uma pausa...." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." -msgstr "" +msgstr "Agora estou totalmente descansado, devo voltar para o Umar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Umar me contou sobre um grupo de traidores liderados por um veterano da Guilda. Parece que ele roubou a chave de Luthor." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "" +msgstr "Umar continuou dizendo que este líder da equipe era conhecido como \"Crackshot\". Ele provavelmente também é o responsável por um assassinato na estrada Duleian." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." -msgstr "" +msgstr "Crackshot e seus capangas provavelmente estão escondidos em algum lugar perto da estrada Duleian. Devo perguntar às pessoas lá se os viram." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." -msgstr "" +msgstr "Parece que Benbyr, um homem suspeito fora da Casa de Guarda da Encruzilhada, não sabe do que estou falando." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "" +msgstr "Um guarda da Encruzilhada me disse que Feygard enviou mais soldados para o sul, para tentar encontrar o esconderijo dos criminosos." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." -msgstr "" +msgstr "O guarda da barricada tem uma boca grande, e me disse tudo o que eu precisava saber. O esconderijo é perto de um lugar cheio de escavadores larvais. Preciso ir mais rápido que as patrulhas para chegar ao esconderijo antes deles." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." -msgstr "" +msgstr "Encontrei um pequeno buraco que parece levar a uma caverna. Crackshot e seus capangas provavelmente estão escondidos lá." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." -msgstr "" +msgstr "Cheguei ao esconderijo e vi algumas manchas de sangue recentes. Talvez tenha havido uma luta aqui." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 msgid "The blood trail goes further ...." @@ -47148,75 +48909,75 @@ msgstr "A trilha de sangue vai adiante..." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:24 msgid "I heard screams and sword clashes nearby. I should take a look." -msgstr "Eu ouvi gritos e espadas se chocando nas proximidades. Eu deveria dar uma olhada." +msgstr "Ouvi gritos e espadas se chocando nas proximidades. Eu deveria dar uma olhada." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "Foi um massacre. A patrulha de Feygard chegou neste local, mas todos parecem ter sido mortos. Eu devo continuar." +msgstr "Foi um massacre. A patrulha de Feygard chegou neste local, mas eles todos parecem ter sido mortos. Eu devo continuar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "À medida que fui passando pelo corredor o ar ficou mais espesso. O cheiro de sangue era mais forte, e encontrei outro soldado moribundo. Ele disse algo sobre seu sargento e um outro cara." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" +msgstr "À medida que fui passando pelo corredor o ar ficou mais espesso. O cheiro de sangue era mais forte, e encontrei um soldado moribundo. Ele disse algo sobre seu sargento e um outro cara." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" +msgstr "Encontrei outro soldado morrendo. Houve um massacre. A patrulha de Feygard chegou a este lugar, mas parece que todos foram mortos. Tenho que continuar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Encontrei o sargento da patrulha. Ele me aconselhou a deixar este lugar perigoso." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " -msgstr "" +msgstr "O sargento da patrulha me contou sobre o que aconteceu antes. Ele está cansado e ferido, então vingarei seus companheiros. " #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." -msgstr "" +msgstr "O sargento da patrulha saiu para pedir reforços. Agora estou sozinho de novo. Hora de derrotar Crackshot." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." -msgstr "" +msgstr "Matei crackshot, ele tinha a chave de Luthor com ele. Tenho que voltar e me reportar a Umar." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Tentei abrir a porta atrás do Crackshot, mas por alguma razão não consigo colocar a chave na fechadura." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." -msgstr "" +msgstr "O Crackshot morrendo disse algo sobre a chave. Se ele disse a verdade, pode ser amaldiçoado." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." -msgstr "" +msgstr "Tentei abrir a porta atrás do Crackshot, mas por alguma razão não consegui encaixar a chave na fechadura." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." -msgstr "" +msgstr "Eu reportei sobre a situação para Umar, e dei-lhe a chave. Ele não parecia querer me contar mais sobre a chave ainda." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." -msgstr "" +msgstr "Finalmente, este trabalho está feito. Agora eu deveria descansar e recuperar minha força." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" -msgstr "a escama de prata" +msgstr "A escama de prata" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." -msgstr "" +msgstr "Em uma clareira, você conheceu Tjure, que desesperadamente pediu sua ajuda. Uma vez ele encontrou uma sereia dormindo na praia do rio. A cauda colorida atraiu-o tanto que ele puxou uma escama deslumbrante e fugiu." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." -msgstr "" +msgstr "Chorando e de luto, a sereia chamou por ele. Finalmente ela o amaldiçoou. Desde então, Tjure nunca esteve feliz. Ele só queria se livrar da escama. No entanto, ele nunca se aventurou de volta para as proximidades do rio." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" -msgstr "Uma sabia mulher disse a Tjure que ele não podia nem largar nem destruir a escama. A unica salvação dele seria devolver isso ou fazer alguém comprar dele. Mas quem iria desejar provocar a ira de uma sereia?" +msgstr "Uma sábia mulher disse a Tjure que ele não podia largar ou destruir a escama. Sua única salvação seria devolver a escama ou fazer alguém comprar dele. Mas quem iria desejar provocar a ira de uma sereia?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." @@ -47244,11 +49005,11 @@ msgstr "Jovem mercador" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." -msgstr "" +msgstr "Você conheceu Burhczyd afgz Dtaloumiye, um jovem simpático, em uma taverna. Ele queria ver o mundo e seguiu seu conselho para viajar como um comerciante de cidade em cidade." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." -msgstr "" +msgstr "Em outra taverna você conheceu Burhczyd novamente. Ele não teve nenhum cliente, porque ele tinha chamado sua empresa de \"Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transportes\". Você disse a ele para encontrar um nome mais fácil." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." @@ -47256,15 +49017,15 @@ msgstr "Você avistou Burhczyd em uma taberna, mas ele não tinha clientes ainda #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." -msgstr "" +msgstr "Outro lugar, outra taverna, Burhczyd novamente sentado lá. Ele recebeu um carregamento de Remgard de peixe quase fresco, mas ninguém quis comprá-lo. Você comprou a carga inteira e se desfez dela." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" -msgstr "" +msgstr "Que surpresa, você encontrou Burhczyd de novo em uma taverna. Ele disse que finalmente vendeu algo com sucesso, sua carroça. Que tolo, como ele vai ganhar dinheiro agora?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" -msgstr "" +msgstr "Em uma taverna, um bardo cantou em voz alta e estridente. É um velho conhecido, Burhczyd. Seu canto era incrivelmente ruim. Talvez ele devesse somente tocar o instrumento sem cantar?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." @@ -47280,445 +49041,599 @@ msgstr "Quando você conhece Burhczyd de novo, ele te devolveu algumas das suas #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" +msgstr "Você falou com um cavaleiro de Elythom que por acaso era um velho conhecido - Burhczyd. Ele teve que se esconder dos Elythoms, porque ele tinha 'emprestado' algo de valor do líder deles." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "You've met Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou Burhczyd" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 msgid "You've met Burhczyd 12" -msgstr "" +msgstr "Você encontrou Burhczyd 12" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood msgid "Much water" -msgstr "" +msgstr "Muita água" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." -msgstr "" +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou dois irmãos não muito espertos no porão da casa deles. Eles pareciam estar falando sobre algum plano sinistro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." -msgstr "" +msgstr "Planejavam destruir a grande represa de Brimhaven. Eles simplesmente não concordavam em como fariam isso." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." -msgstr "" +msgid "They asked me to help them." +msgstr "[REVIEW]Eles te pediram para ajudá-los." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "[REVIEW]Você concordou em destruir a represa para eles." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." -msgstr "" +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "[REVIEW]Eles te deram um machado que seria usado para enfraquecer a represa em um lugar vulnerável." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." -msgstr "" +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou o ponto fraco na represa e começou a cortar a madeira." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "A água começou a vazar através do buraco na represa. Muita água!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "[REVIEW]Você se recusou a destruir a represa para eles." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." -msgstr "" +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "[REVIEW]Devido ao que você sabia, não poderia sair dali. Os dois irmãos te atacaram." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Outra pessoa destruiu a represa e a água veio através de um buraco na represa. Muita água!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Você não tinha permissão para sair da cidade até que fosse descoberto quem destruiu a represa." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." -msgstr "" +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "[REVIEW]Você prometeu rastrear os verdadeiros criminosos. No entanto, você não deve deixar a cidade." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." -msgstr "" +msgstr "Os dois irmãos não sabiam o nome do chefe, mas ele parecia ter muito ouro." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." -msgstr "" +msgstr "O homem rico que vivia na colina de Brimhaven pareceu saber mais do que admitiu." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." -msgstr "" +msgstr "O homem rico se gabou de ter sido subornado por um homem importante em Loneford para sabotar a represa." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " -msgstr "" +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "[REVIEW]Você deu as cartas como prova para o capitão da guarda. Agora cabe a eles lidar com o homem rico. " #: questlist_brimhaven.json:brv_employee msgid "Work for debts" -msgstr "" +msgstr "Trabalho para dívidas" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." -msgstr "" +msgstr "A represa é muito importante para Brimhaven. Deveria ser consertada." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." -msgstr "" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "[REVIEW]" +"Stebbarik estava doente em casa e de cama. Ele não podia trabalhar e temia perder o emprego. Por conta de suas altas dívidas, temia que Gnossath levasse sua casa.\n" +"Você se ofereceu para fazer o trabalho para Stebbarik." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." -msgstr "" +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "[REVIEW]Gnossath te disse para levar 25 pedras pesadas do estoque até a represa." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "[REVIEW]Você carregou a primeira pedra para a represa." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "[REVIEW]Você carregou 5 pedras para a represa." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." -msgstr "" +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "[REVIEW]Você moveu 10 pedras." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" -msgstr "" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "[REVIEW]Você moveu 15 pedras. Você está ficando cansado!" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 msgid "Only a few to go..." -msgstr "" +msgstr "Só mais algumas..." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." -msgstr "" +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "[REVIEW]Finalmente, essa foi a última pedra! Gnossath ficou muito satisfeito com seu trabalho." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance msgid "A quick glance" -msgstr "" +msgstr "Uma olhada rápida" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" +msgstr "Falei com Anakis. Ele me disse que sua irmã, Juttarka, entrou na caverna e não saiu de novo." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "[REVIEW]Me neguei a ajudar Anakis a encontrar sua irmã Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Eu concordei em ajudar o Anakis a encontrar a sua irmã Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Encontrei uma estátua de pedra que se parecia quase com uma mulher de verdade." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." -msgstr "" +msgstr "Contei ao Anakis sobre a estátua. Ele acha que é sua irmã, Juttarka, e me agradeceu por ajudá-lo." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." -msgstr "" +msgstr "Anakis me perguntou se eu poderia vingar sua irmã." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Concordei em vingar a irmã de Anakis, Juttarka, e matar o Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Eu deveria falar com Fangwurm, o padre do oeste de Brimhaven, para ver se ele tem alguma informação sobre como pode ser possível ajudar a irmã de Anakis." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " -msgstr "" +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "Fangwurm me disse que o sangue do Basilisco tem propriedades especiais. Pode proteger contra danos se aplicado na pele. Fresco, quente, o sangue do Basilisco pode até ser capaz de curar uma pessoa que foi transformada em pedra anteriormente. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." -msgstr "" +msgstr "O padre Fangwurm me disse que o fabricante de poções em Fallhaven vende frascos de cristal especiais que resistem ao sangue de um Basilisco, e eu vou precisar de um para lidar com isso." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " -msgstr "" +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "Eu deveria procurar nos outros quartos desta caverna por um espelho que eu possa usar para me proteger do olhar do Basilisco. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Eu matei o Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Salvei a vida da irmã de Anakis, Juttarka." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Disse ao Anakis que matei o Basilisco." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" -msgstr "" +msgstr "Jogo justo?" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." -msgstr "" +msgstr "Ouvi ruídos na sala dos fundos, mas não pude entrar porque não sabia a senha." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Zimsko me contou sobre as apostas na sala dos fundos e que perdeu muito dinheiro. Ele acha que eles estão trapaceando." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a Zimsko que queria descobrir mais sobre o jogo e ele me disse a senha para acessar a sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." -msgstr "" +msgstr "Tenho que ganhar e perder algumas vezes até que confiem em mim e joguem por quantias maiores. Então eles começam a trapacear." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Com a senha, fui autorizado a entrar na sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" -msgstr "" +msgstr "Eles confiam em mim agora e estão jogando por quantias mais altas" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." -msgstr "" +msgstr "Depois que eu acusei o apostador de trapacear, uma briga na taverna começou." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Todas as pessoas envolvidas na briga na taverna sobreviveram, mas não tenho mais permissão para entrar na sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." -msgstr "" +msgstr "Eu disse a Zimsko que acredito que os apostadores estão trapaceando." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." -msgstr "" - -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Eu disse a Zimsko que acredito que os apostadores não estão trapaceando." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Perguntei a Edrin sobre a adaga de aparência estranha que comprei. Ele me disse que o reconhece porque o fez há muitos anos e costumava ter uma gema montada no pomo. Se eu conseguir encontrar a gema, ele pode montá-la novamente na adaga, e a adaga terá propriedades especiais." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Perguntei a Edrin sobre a jóia de aparência estranha que comprei, e se ele tem alguma idéia do que poderia ter sido montada. Ele me disse que a reconheceu, e que costumava ser montada no punho de uma adaga que ele fabricou por muitos anos. atrás. Se eu encontrar a adaga, ele poderá remontar a gema, e a adaga terá propriedades especiais." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Perguntei a Edrin sobre a adaga de aparência estranha e a jóia de aparência estranha que comprei. Ele me disse que os reconhece porque fez a adaga há muitos anos. A jóia foi originalmente montada no pomo, dando à adaga propriedades especiais. Ele se ofereceu para consertá-lo para mim." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Perguntei ao ladrão se a adaga que ele tinha originalmente tinha a gema que eu comprei no pomo. Sua resposta foi 'talvez' e que a adaga não estava mais disponível, exceto por um preço 'especial'." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Perguntei ao ladrão se a jóia que ele possuía estava originalmente no pomo da adaga que comprei. Sua resposta foi \"talvez\" e que a gema não estava mais disponível, exceto por um preço \"especial\"." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." -msgstr "" +msgstr "Mostrei a adaga de aparência estranha e a gema de aparência estranha para Edrin. Ele disse que eles combinam, e ele pode consertar a adaga montando a gema no pomo novamente." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "[REVIEW]Edrin quer 800gp para reparar a adaga. Eu disse a ele que vou pensar sobre isso." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "[REVIEW]Edrin quer 800gp para reparar a adaga. Eu disse a ele que era muito caro. Vou manter a adaga de aparência estranha e a gema de aparência estranha." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "[REVIEW]Edrin quer 800gp para reparar a adaga. Eu concordei. Edrin pegou a adaga e a gema e me disse para voltar mais tarde." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Peguei a adaga reparada de Edrin." + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" -msgstr "" +msgstr "Honre seus pais" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " -msgstr "" +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "[REVIEW]Você achou que seria uma boa idéia dar um colar ao seu pai, nas cores da sua família, vermelho, verde e branco. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." -msgstr "" +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "[REVIEW]Você comprou um colar." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " -msgstr "" +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "[REVIEW]Seu pai não queria pegar o colar. Ele ficou bravo porque você não se concentrou em encontrar seu irmão Andor. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "" +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "[REVIEW]Seu pai não parecia muito feliz com o colar barato." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "[REVIEW]Seu pai estava muito feliz com o belo colar." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." -msgstr "" +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "[REVIEW]Seu pai ficou desapontado com seu colar pretensioso." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "Lições aprendidas" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." -msgstr "" +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "[REVIEW]Você entrou em uma sala de aula na escola de Brimhaven. O professor disse para você se sentar." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "[REVIEW]Você notou uma estátua de aparência maligna em um canto. Quem na terra coloca uma coisa tão feia e horrenda em uma escola?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um lugar livre ao lado de Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." -msgstr "" +msgstr "O professor estava falando sem parar sobre a história de Brimhaven." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Então, começou uma aula prática." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." -msgstr "" +msgstr "Todos devem pegar um conjunto de armas de treino do baú e sentar novamente." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "[REVIEW]Você deve procurar um parceiro de duelo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "[REVIEW]Você começou uma briga com Golin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "[REVIEW]Você começou uma briga com Golin e o matou." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Você começou uma briga com Golin, mas você interrompeu o duelo. Muito bom." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." -msgstr "" +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "[REVIEW]Você tentou brigar com um aluno, mas todos fugiram gritando." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "[REVIEW]Você começou uma briga com o professor." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "[REVIEW]Você começou uma briga com o professor e o matou." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Você começou uma briga com o professor, mas interrompeu o duelo. Muito bom." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." -msgstr "" +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "[REVIEW]Você sente o olhar maligno da estátua." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" -msgstr "" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "[REVIEW]A estátua sorridente do mal de repente cresceu para um tamanho incrível e atacou você!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." -msgstr "" +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "[REVIEW]Você matou a estátua do mal." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]O professor agradeceu por salvá-lo. A escola acabou para você. Você pode ir à loja geral e pegar um bolo por um bom desempenho." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." -msgstr "" +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "[REVIEW]Você trapaceou durante o duelo. O professor notou e o baniu da escola." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]O professor ficou muito satisfeito com seu desempenho no duelo. A escola acabou para você. Você pode ir à loja geral e pegar um bolo por um bom desempenho." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." -msgstr "" +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "[REVIEW]O professor mandou você embora, porque você matou Golin no duelo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." -msgstr "" +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "[REVIEW]Golin ficou horrorizado com o assassinato do professor e o atacou para vingá-lo." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventário" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." -msgstr "" +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "[REVIEW]Facutloni pediu para ajudá-lo a verificar o estoque. Você deve verificar se há um par de cada item." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de globos de cristal." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de travesseiros de pelúcia." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de liras." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de botas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de lustres." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de coisas verdes misteriosas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de capas velhas e gastas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de figuras de porcelana bonitas." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de martelos listrados." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "[REVIEW]Você encontrou um par de livros velhos empoeirados." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "Encontrei todos os 10 pares. Facutloni está muito feliz." + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" #: worldmap.xml:world1:crossglen @@ -47727,7 +49642,7 @@ msgstr "Crossglen" #: worldmap.xml:world1:crossroads msgid "Crossroads Guardhouse" -msgstr "encruzilhada da casa de guarda" +msgstr "Casa de Guarda da Encruzilhada" #: worldmap.xml:world1:charwoodh msgid "Charwood" @@ -47771,5 +49686,5 @@ msgstr "Castelo Guynmart" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index f3b3008b0..f07f64576 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 19:41+0000\n" -"Last-Translator: ellta \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-30 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Mingun \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Малая ярость берсерка" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "Черноводская напасть" +msgstr "Чёрноводская напасть" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "Улучшение точности" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" -msgstr "Яд Ирдега" +msgstr "Яд ирдега" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "Личинки Казаула" +msgstr "Личинки казаула" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Осознанность Тени" #: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak msgid "Weak irdegh poison" -msgstr "Слабый яд Ирдега" +msgstr "Слабый яд ирдега" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Расторопность" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" -msgstr "Жесткий спазм" +msgstr "Жёсткий спазм" #: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance msgid "Clairvoyance" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Ясновидение" #: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog msgid "Mind fog" -msgstr "Затемнение рассудка" +msgstr "Помутнение рассудка" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Перенос Амбели" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "Сокрушен" +msgstr "Сокрушён" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Травма головы" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "Проклятие Русалки" +msgstr "Проклятие русалки" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" @@ -313,34 +313,34 @@ msgstr "Усиление защиты" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Утоплён" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Запутан" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Утомлён" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Превращён в камень" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Каменная кожа" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Объелся" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Отравлен" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -352,46 +352,46 @@ msgstr "Я нигде не могу найти твоего брата Эндо #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." -msgstr "Неважно, он, наверное, скоро вернётся." +msgstr "Ничего, он, наверное, скоро вернётся." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue #: conversationlist_umar.json:umar_return_2 msgid "Anything else I can help you with?" -msgstr "Что-нибудь ещё?" +msgstr "Что-нибудь ещё, с чем я могу тебе помочь?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 msgid "Do you have any more tasks for me?" -msgstr "У тебя есть задания для меня?" +msgstr "У тебя есть для меня ещё какие-нибудь задания?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "У тебя есть какие-нибудь задания для меня?" +msgstr "У тебя есть для меня какие-нибудь задания?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" -msgstr "Ты можешь что-нибудь ещё рассказать об Эндоре?" +msgstr "Ты можешь рассказать мне ещё что-нибудь об Эндоре?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "У меня есть для тебя подарок." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Я искал Эндора." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "О да, твоя помощь как нельзя кстати. Есть кое-что, с чем мне нужна помощь. Хлеб и крысы. С которой начнём?" +msgstr "О да, твоя помощь будет как нельзя кстати. У меня две проблемы. Хлеб и крысы. С которой начнём?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "А что насчет хлеба?" +msgstr "Что там насчёт хлеба?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 @@ -411,27 +411,27 @@ msgstr "Спасибо за хлеб. Остались крысы." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "Спасибо, что позаботился о крысах, но я все еще хочу немного хлеба." +msgstr "Спасибо, что позаботился о крысах, но я всё ещё хочу немного хлеба." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "Пока нет. Спасибо за заботу о хлебе и крысах." +msgstr "Пока нет. Спасибо, что принёс хлеб и разобрался с крысами." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "Как я уже сказал, Эндор ушел и до сих пор не вернулся. Я начинаю беспокоиться за него. Пожалуйста, иди и поищи своего брата, он сказал, что уходит ненадолго." +msgstr "Как я уже сказал, Эндор ушёл и до сих пор не вернулся. Я начинаю за него беспокоиться. Пожалуйста, пойди и поищи своего брата, он сказал, что уходит ненадолго." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Может, он снова отправился в пещеры с запасами и потерялся. Или в подвале у Леты снова тренируется со своим деревянным мечом. Пожалуйста, поищи его в городе." +msgstr "Может, он снова отправился в пещеры с запасами и потерялся. Или снова тренируется со своим деревянным мечом в подвале у Леты. Пожалуйста, поищи его в городе." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ой, я совсем забыл. Если у тебя есть время, пожалуйста, найди Мару в ратуше и купи мне немного хлеба." +msgstr "Ой, совсем забыл. Если у тебя есть время, пожалуйста, найди Мару в ратуше и купи мне немного хлеба." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" -msgstr "Ты купил хлеб у Мары в ратуше, о котором я просил?" +msgstr "Ты купил у Мары в ратуше хлеб, о котором я тебя просил?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 msgid "Yes, here you go." @@ -462,6 +462,8 @@ msgstr "Да, вот он." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Нет, ещё нет." @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Большое спасибо, теперь я могу позавтра #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." -msgstr "Спасибо ещё раз за хлеб." +msgstr "Ещё раз спасибо за хлеб." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 @@ -479,12 +481,13 @@ msgstr "Спасибо ещё раз за хлеб." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." -msgstr "Всегда, пожалуйста." +msgstr "Всегда пожалуйста." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Я видел несколько крыс утром в нашем огороде. Не мог бы ты позаботиться о них? Пожалуйста, убей всех крыс, которых увидишь." +msgstr "Утром я заметил в нашем огороде несколько крыс. Не мог бы ты с ними разобраться? Убей всех крыс, которых увидишь." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -496,15 +499,15 @@ msgstr "Хорошо, пойду проверю наш огород." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Если пострадаешь от крыс, то возвращайся и отдохни в кровати. Это поможет восстановить силы." +msgstr "Если крысы тебя покусают, возвращайся и отдохни в кровати. Отдых поможет тебе восстановить силы." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Так же не забудь проверить своё снаряжение. У тебя, наверное, все еще осталось то старое кольцо, которое я тебе подарил. Не забудь надеть его." +msgstr "Так же не забудь проверить своё снаряжение. У тебя, наверное, ещё осталось то старое кольцо, которое я тебе подарил? Не забудь его надеть." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Ладно, я понял. Я могу поспать здесь, если меня ранят, и также должен проверять свою сумку на счёт полезных предметов." +msgstr "Ладно, я понял. Если меня поранят, я могу здесь отдохнуть, а ещё я должен проверить, нет ли в моей сумке чего-нибудь полезного." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -516,13 +519,13 @@ msgstr "Да, я разобрался с крысами." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" -"Ох, ты смог? Большое спасибо за помощь!\n" +msgstr "[REVIEW]" +"Ох, у тебя получилось? Ого, большое спасибо за помощь!\n" "\n" -"Если тебя ранили, отдохни на кровати, чтобы восстановить свои силы." +"Если тебя покусали, отдохни в своей кровати, восстанови силы." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -530,21 +533,21 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"Спасибо ещё раз, что помог тогда с крысами.\n" +"Ещё раз спасибо, что помог тогда с крысами.\n" "\n" -"Если тебя ранили, используй кровать для отдыха. Это поможет восстановить твои силы." +"Если тебя ранили, отдохни в своей кровати, восстанови силы." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "Другой способ восстановить свои силы - съесть пищу. Ты можешь купить себе что-нибудь у Мары в ратуше. Но будь осторожен - сырым мясом можно отравиться." +msgstr "Другой способ восстановить свои силы — чего-нибудь поесть. Ты можешь купить себе что-нибудь у Мары в ратуше. Но будь осторожен — сырым мясом иногда можно и отравиться." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "Если это произойдет, городской священник может помочь тебе. В противном случае просто отдохни, пока не почувствуешь себя лучше." +msgstr "Если это произойдёт, попробуй обратиться за помощью к городскому священнику. Или же просто отдохни до тех пор, пока не почувствуешь себя лучше." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "Я не могу позволить себе мясо, поэтому я вынужден питаться хлебом!" +msgstr "Я не могу позволить себе мясо, так что вынужден питаться хлебом!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -566,9 +569,9 @@ msgid "" "\n" "Someone should do something about them." msgstr "" -"О боже, я когда-нибудь получу покой с этими орущими пьяницами?\n" +"О боже, эта горланящая пьянь даст мне когда-нибудь спокойно поспать?\n" "\n" -"Кто-то должен с этим разобраться." +"Кто-то должен их приструнить." #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:9 @@ -576,7 +579,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:0 msgid "Can I rest here?" -msgstr "Могу я отдохнуть здесь?" +msgstr "Могу я здесь отдохнуть?" #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:1 #: conversationlist_crossglen.json:mara_default:0 @@ -616,7 +619,7 @@ msgid "" "\n" "Pick any bed you want." msgstr "" -"Конечно, друг, можешь поспать здесь.\n" +"Конечно, парень, можешь здесь отдохнуть.\n" "\n" "Выбирай любую кровать." @@ -641,11 +644,11 @@ msgstr "" "Пей, пей, пей, ещё больше пей!\n" "Пей, пей, пей, на пол меньше лей!\n" "\n" -"Эй друг, давай к нам за стол, побухаем?" +"Эй, парниша, к нам за стол побухать не хочешь?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -664,13 +667,13 @@ msgid "" "\n" "Want something to eat?" msgstr "" -"Не обращайте внимания на этих пьяниц, они всегда ищут неприятностей.\n" +"Не обращай внимания на этих пьяниц, они всегда ищут неприятностей.\n" "\n" -"Хотите перекусить?" +"Хочешь перекусить?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "Я слышала, ты помог Одаиру очистить старую пещеру для припасов. Спасибо большое, мы скоро вновь начнём её использовать." +msgstr "Я слышала, ты помог Одайру очистить старую пещеру для припасов. Спасибо большое, скоро мы вновь начнём её использовать." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -698,11 +701,11 @@ msgstr "Вы не видели моего брата Эндора?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." -msgstr "Что?! Не видишь, что я занят? Иди и побеспокой кого-нибудь еще." +msgstr "Что?! Не видишь, что я занят? Иди надоедай кому-нибудь другому." #: conversationlist_crossglen.json:farm_andor msgid "Andor? No, I haven't seen him around lately." -msgstr "Эндор? Нет, я не видел его в последнее время." +msgstr "Эндор? Нет, в последнее время я его не видел." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster msgid "" @@ -710,17 +713,17 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Ну и ну, кто тут такой? Посетитель, как мило. Я впечатлён, ты дошел до сюда через всех моих приспешников.\n" +"Ну и ну, кто это у нас тут? Посетитель, как мило. Я впечатлён, ты дошёл аж досюда через всех моих приспешников.\n" "\n" -"Теперь приготовься к смерти, заморыш." +"А теперь приготовься к смерти, заморыш." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" -msgstr "Отлично, я заждался драки!" +msgstr "Отлично, я уже заждался драки!" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 msgid "Let's see who dies here." -msgstr "Это мы ещё посмотрим, кому приготовиться." +msgstr "Это мы ещё посмотрим, кто к ней приготовится." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:2 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:2 @@ -739,7 +742,7 @@ msgstr "Ладно, сейчас освобожу." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "Ты имеешь в виду убить тебя?" +msgstr "Ты имеешь в виду, убив тебя?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -747,9 +750,9 @@ msgid "" "\n" "Wanna trade?" msgstr "" -"Псс, эй.\n" +"Псст, эй.\n" "\n" -"Хочешь торговать?" +"Поторговать не хочешь?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:0 msgid "Sure, let's trade." @@ -757,11 +760,11 @@ msgstr "Да, давай поторгуемся." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1:1 msgid "I heard that you talked to my brother a while ago." -msgstr "Я слышал, что ты говорил с моим братом недавно." +msgstr "Я слышал, что ты недавно разговаривал с моим братом." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "Твой брат? Ах, ты имеешь в виду Эндора? Я, может, кое-что и знаю, но за эту информацию надо будет заплатить. Принеси мне железу одной из ядовитых змей и, возможно, я тебе скажу." +msgstr "Твоим братом? Ах, ты имеешь в виду Эндора? Возможно, я кое-что и знаю, но эта информация будет не бесплатной. Принеси мне железу одной из ядовитых змей и, может быть, я тебе и скажу." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -773,23 +776,23 @@ msgstr "Хорошо, принесу." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_complete msgid "Thanks a lot kid. This will do just fine." -msgstr "Большое спасибо, ребенок. Эта мне отлично подойдёт." +msgstr "Большое спасибо, парень. Эта в самый раз." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return msgid "Look kid, I already told you." -msgstr "Слушай, дитя, я уже рассказывал тебе." +msgstr "Слушай, парень, я же тебе уже сказал." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "Я разговаривал с ним вчера. Он спросил, знаю ли я кого-то по имени Умар или что-то вроде того. Я не имею понятия, о ком он говорил." +msgstr "Я разговаривал с ним вчера. Он спросил, знаю ли я кого-то по имени то ли Умар, то ли как-то похоже. Понятия не имею, о ком он говорил." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "Казалось, он действительно чем-то расстроен и очень торопится. Что-то ещё о Гильдии Воров в Фоллхейвене." +msgstr "Мне показалось, что он был чем-то очень расстроен и куда-то сильно спешил. Чем-то, связанным с Гильдией воров в Фоллхейвене." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "Это всё, что я знаю. Может поспрашиваешь в Фоллхейвене. Найди моего друга Гаэлу, он, обычно, много чего знает." +msgstr "Это всё, что я знаю. Можешь ещё поспрашивать в Фоллхейвене. Найди моего друга Гаэлу, он обычно много чего знает." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -797,14 +800,14 @@ msgid "" "\n" "I'm Leonid, steward of Crossglen village." msgstr "" -"Привет, ребенок. Ты ведь дитя Михаила, не так ли? У тебя ещё есть брат.\n" +"Привет, парень. Ты ведь сын Михаила, не так ли? У тебя ещё брат есть.\n" "\n" "Я Леонид, управляющий деревни Кроссглен." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1 msgid "What can you tell me about Crossglen?" -msgstr "Что ты можешь рассказать о Кроссглене?" +msgstr "Что вы можете рассказать мне о Кроссглене?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:2 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:2 @@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "Проехали, увидимся." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "Твоего брата? Нет, я не видел его сегодня. Кажется я видел его здесь вчера, он разговаривал с Груилом. Может, он знает?" +msgstr "Твоего брата? Нет, сегодня я его не видел. Кажется, я видел его здесь вчера, он разговаривал с Груилом. Может, он знает?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." @@ -829,7 +832,7 @@ msgstr "Как ты знаешь, это деревня Кроссглен. В #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "У нас есть Аудир, с его кузницей на юго-западе, хижина Леты и её мужа на западе, эта ратуша и хижина твоего отца на северо-западе." +msgstr "На юго-западе у нас расположена кузница Аудира, на западе стоит хижина Леты и её мужа, эта ратуша здесь и хижина твоего отца на северо-западе." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -837,7 +840,7 @@ msgstr "Вот, в принципе, и всё. Мы стараемся жить #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:0 msgid "Has there been any recent activity in the village?" -msgstr "Были в деревне недавно какие-нибудь события?" +msgstr "В деревне недавно что-нибудь происходило?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2:1 msgid "Let's go back to the other things we talked about." @@ -845,15 +848,15 @@ msgstr "Вернёмся к другим темам для разговора." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "Были некоторые беспорядки несколько недель назад, которые вы могли заметить. Некоторые жители участвовали в митинге против нового указа Лорда Геомира." +msgstr "Несколько недель назад, как ты мог заметить, прошли определённые волнения. Некоторые жители подрались из-за нового указа лорда Геомира." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Лорд Геомир выступил с заявлением о незаконном использовании Костной муки, как исцеляющего вещества. Некоторые жители утверждают, что мы должны выступить против слова Лорда Геомира и по-прежнему использовать её." +msgstr "Лорд Геомир выступил с заявлением о незаконности использования костной муки в качестве целебного вещества. Некоторые жители призывали нас пойти против слова лорда Геомира и продолжить её использование." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "Тарал, наш священник, особенно расстроился и предложил сделать что-то c Лордом Геомиром." +msgstr "Особенно сильно расстроился Тарал, наш священник. Он предложил сделать что-нибудь c лордом Геомиром." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -861,7 +864,7 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" -"Другие жители утверждают, что мы должны придерживаться указа Лорда Геомира.\n" +"Другие же жители утверждали, что мы должны придерживаться указа лорда Геомира.\n" "\n" "Лично я ещё не решил, на чьей я стороне." @@ -870,7 +873,7 @@ msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" msgstr "" -"С одной стороны, лорд Геомир поддерживает Кроссглен кучей охраны.\n" +"С одной стороны, лорд Геомир поддерживает Кроссглен, хорошо его защищая.\n" "[Указывает на солдат в гостиной]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 @@ -879,15 +882,15 @@ msgstr "Но, с другой стороны, налоги и недавние #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "Кто-то должен идти к замку Геомира и поговорить с управляющим о нашей ситуации здесь, в Кроссглене." +msgstr "Кто-то должен сходить в замок Геомира и поговорить с управляющим о нашей здесь ситуации." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." -msgstr "В то же время мы запретили любое использование костной муки, как исцеляющего вещества." +msgstr "А тем временем мы запретили любое использование костной муки в качестве целебного вещества." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." -msgstr "Спасибо за информацию. Есть ещё кое-что, о чём я хочу спросить тебя." +msgstr "Спасибо за информацию. Есть ещё кое-что, о чём я хочу вас спросить." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:1 @@ -923,7 +926,7 @@ msgstr "Сияние Тени озаряет твой путь, дитя." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" -msgstr "Что ты можешь сказать мне о Костной муке?" +msgstr "Что ты можешь сказать мне о костной муке?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 @@ -932,7 +935,7 @@ msgstr "У тебя есть что-нибудь от пищевого отра #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Костная мука? Мы не должны говорить об этом. Указ Лорда Геомира. Она теперь запрещена." +msgstr "Костная мука? Мы не должны говорить об этом. Указ лорда Геомира. Она теперь запрещена." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -942,15 +945,15 @@ msgstr "Ну пожалуйста?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 msgid "No, we really shouldn't talk about that." -msgstr "Нет, мы в самом деле не должны говорить об этом." +msgstr "Нет, нам действительно не стоит об этом говорить." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 msgid "Oh come on." -msgstr "Ох, да ладно." +msgstr "Ой, да ладно." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "Что же, если ты действительно хочешь это знать. Принеси мне 5 крыльев насекомых, которые я использую для создания зелий и, может быть, мы поговорим." +msgstr "Что же, если ты действительно столь настойчив, принеси мне 5 крыльев насекомых, которые я использую для создания зелий и, может быть, мы поговорим." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -958,35 +961,35 @@ msgstr "Вот, я принёс крылья насекомых." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:1 msgid "OK, I'll bring them." -msgstr "Хорошо, я принесу их." +msgstr "Хорошо, я их принесу." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "Спасибо, дитя. Я знал, что могу рассчитывать на тебя." +msgstr "Спасибо, парень. Я знал, что могу на тебя рассчитывать." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "Ах да, Костная мука. Смешанная с правильными компонентами, она может быть одним из наиболее эффективных исцеляющих средств." +msgstr "Ах да, костная мука. Смешанная с правильными компонентами, она может быть одним из наиболее эффективных исцеляющих средств." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "Раньше мы её часто использовали. Но сейчас этот ублюдок, Лорд Геомир, запретил любое её применение." +msgstr "Раньше мы её часто использовали. Но сейчас этот ублюдок, лорд Геомир, запретил любое её применение." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "Как я должен лечить людей сейчас? Использовать обычные лечебные зелья? Чёрт, это так не эффективно." +msgstr "Как я теперь должен лечить людей? Использовать обычные лечебные зелья? Чёрт, они не столь эффективны." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Если ты заинтересован - я знаю, что кое-кто до сих пор поставляет Костную муку. Иди и поговори с Торониром, священником в Фоллхейвене. Скажи ему пароль 'Сияние Тени'." +msgstr "Если ты заинтересован — я знаю, что кое-кто до сих пор поставляет костную муку. Иди и поговори с Торониром, священником в Фоллхейвене. Скажи ему пароль «Сияние Тени»." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "Нет, прости. Хотя я слышал, что травник в Фоллхейвене может сделать вещь, которая поможет против этого." +msgstr "Нет, прости. Правда, я слышал, что зельевар из Фоллхейвена может сделать средство, которое может тебе помочь." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "Тебе следует пойти к нему и спросить, нет ли у него средства против этого. Он, скорее всего, поможет тебе." +msgstr "Тебе следует пойти к нему и спросить, нет ли у него этого средства. Он, скорее всего, тебе поможет." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 @@ -1004,36 +1007,58 @@ msgstr "Но я просто хотел..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 msgid "What about your husband Oromir?" -msgstr "Где твой муж, Оромир?" +msgstr "Что насчёт твоего мужа, Оромира?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." -msgstr "Умар послал меня." +msgstr "Меня послал Умар." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "Давай, ребёнок, проваливай из моего дома!" +msgstr "Давай, парень, проваливай из моего дома!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" "Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Слышал что-нибудь о моём муже? Он должен был помогать мне на ферме сегодня, но он отлынивает, как обычно.\n" +"Слышал что-то о моём муже? Он должен был сегодня помогать мне на ферме, но он, как обычно, отлынивает.\n" "Вздох." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:3 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:4 msgid "I have no idea." -msgstr "Не имею понятия." +msgstr "Понятия не имею." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:1 msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." -msgstr "Да, я нашёл его. Он прячется среди тех деревьев на востоке." +msgstr "Да, я его нашёл. Он прячется среди тех деревьев на востоке." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1046,12 +1071,12 @@ msgid "" "Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Он прячется? Меня это не удивляет. Пойду покажу ему, кто в доме хозяин.\n" +"Прячется? Меня это не удивляет. Пойду покажу ему, кто в доме хозяин.\n" "Спасибо, что дал мне знать." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "Спасибо, что сказал тогда об Оромире. Ещё пара минут, и я отправлюсь за ним." +msgstr "Спасибо, что сказал мне тогда об Оромире. Ещё пара минут, и я отправлюсь за ним." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -1073,9 +1098,53 @@ msgstr "Привет." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "Я скрываюсь от своей жены Леты. Она вечно ворчит на меня за то, что не помогаю на ферме. Пожалуйста, не говори ей, где я." +msgstr "Я скрываюсь здесь от своей жены Леты. Она вечно ворчит на меня за то, что не помогаю на ферме. Пожалуйста, не говори ей, где я." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Ложь] Хорошо." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 +msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." +msgstr "О, это ты. Да уж, ты и твой брат. Постоянно вас путаю." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 +msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" +msgstr "Хм, возможно, ты будешь мне полезен. Как думаешь, сможешь помочь мне с небольшим дельцем?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 +msgid "Tell me more about this task." +msgstr "Расскажите подробнее об этом деле." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 +msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." +msgstr "Конечно, если что-нибудь за это получу." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 +msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." +msgstr "Недавно я зашёл вон в ту пещеру вон там [указывает на запад], чтобы проверить наши запасы. Но, судя по всему, пещеру наводнили крысы." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 +msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" +msgstr "В частности, я видел одну крысу, которая была больше других. Как думаешь, сможешь помочь мне их извести?" + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 +msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." +msgstr "Конечно, я тебе помогу, чтобы Кроссглен снова мог пользоваться пещерой для припасов." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 +msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." +msgstr "Конечно, я тебе помогу. Но только в расчёте на то, что получу за это определённое вознаграждение." + +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 +msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." +msgstr "Ты должен пойти в эту пещеру и убить большую крысу, таким образом мы, возможно, сможем остановить нашествие крыс на пещеру и снова начнём использовать её для хранения наших припасов." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 @@ -1097,45 +1166,9 @@ msgstr "Я скрываюсь от своей жены Леты. Она вечн msgid "OK." msgstr "Ладно." -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 -msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." -msgstr "О, это ты. Ты один из братьев. Всегда вас путал." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 -msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "Хм, возможно, ты будешь мне полезен. Сможешь помочь мне с небольшим делом, как ты думаешь?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 -msgid "Tell me more about this task." -msgstr "Расскажите подробнее об этом деле." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 -msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." -msgstr "Конечно, если что-нибудь получу за это." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 -msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "Недавно я зашел в пещеру вон там [указывает на запад], чтобы проверить наши запасы. Но, судя по всему, пещера кишит крысами." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 -msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "В частности, я видел одну крысу, что была больше других. Как ты думаешь, сможешь помочь мне уничтожить их?" - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 -msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "Конечно, я помогу, чтобы Кроссглен снова мог пользоваться пещерой для припасов." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 -msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "Конечно, я помогу. Но только в расчёте на то, что получу вознаграждение за это." - -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 -msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "Ты должен пойти в эту пещеру и убить большую крысу, таким образом, возможно, мы сможем остановить распространение крыс в пещере и начать использовать её снова, как нашу пещеру для припасов." - #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." -msgstr "По зрелому размышлению, я не думаю, что хочу помогать вам." +msgstr "По зрелому размышлению, я не думаю, что хочу вам помогать." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_cowards msgid "I didn't think so either. You and that brother of yours always were cowards." @@ -1190,7 +1223,7 @@ msgstr "Ещё раз, что я должен был сделать?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Большое спасибо тебе за помощь, ребенок! Может быть, ты и твой брат не столь трусливы, как я думал. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." +msgstr "Большое тебе спасибо за помощь, парень! Может быть, ты и твой брат не столь трусливы, как я думал. Вот, возьми за твою помощь эти монеты." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 @@ -1201,6 +1234,7 @@ msgstr "Большое спасибо тебе за помощь, ребенок #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Спасибо." @@ -1234,7 +1268,7 @@ msgstr "Ладно, пока." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." -msgstr "Ох, это так грустно. Я не хочу говорить об этом." +msgstr "Ох, это так грустно. Я правда не хочу об этом говорить." #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 @@ -1244,15 +1278,15 @@ msgstr "Расскажи." #: conversationlist_jan.json:jan_default3 msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Что ж, я думаю, можно и рассказать тебе. Ты кажешься неплохим парнем." +msgstr "Что ж, думаю, тебе можно и рассказать. Ты кажешься неплохим парнем." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Я, мой друг Гандир и его друг Ироготу пришли сюда копать эту яму. Мы слышали, что там было скрыто сокровище." +msgstr "Я, мой друг Гандир и его друг Ироготу пришли сюда копать эту яму. Мы слышали, что здесь было закопано сокровище." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Мы начали копать и, наконец, прорвались к системе пещер. Вот тогда мы и обнаружили их. Тварей и жуков." +msgstr "Мы начали копать и, наконец, докопались до системы пещер. Вот тогда мы и их обнаружили. Тварей и жуков." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" @@ -1260,13 +1294,13 @@ msgid "" "\n" "Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." msgstr "" -"Ах эти твари. Чёрт, сволочи. Чуть не убили меня.\n" +"Ох уж эти твари. Чёртовы сволочи. Чуть меня не угробили.\n" "\n" -"Я и Гандир сказали Ироготу, что мы должны прервать раскопки, пока мы ещё целы." +"Я и Гандир сказали Ироготу, что мы должны прервать раскопки, пока ещё целы." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "Но Ироготу хотел идти глубже, в подземелье. Он и Гандир не смогли договориться и начали драться." +msgstr "Но Ироготу хотел копать глубже, в подземелье. Он и Гандир не смогли договориться и начали драться." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" @@ -1274,20 +1308,21 @@ msgstr "Вот что случилось. *рыдает* Ох, что же мы #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Пожалуйста, продолжай." #: conversationlist_jan.json:jan_default9 msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "Ироготу убил Гандира голыми руками. Видел бы ты огонь в его глазах. Казалось, он наслаждался этим." +msgstr "Ироготу убил Гандира голыми руками. Видел бы ты огонь в его глазах. Казалось, он этим наслаждался." #: conversationlist_jan.json:jan_default10 msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Я бежал и не осмелился вернуться туда вниз из-за тварей и Ироготу." +msgstr "Я бежал и не осмелился возвращаться туда вниз, как из-за тварей, так и из-за Ироготу." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Проклятый Ироготу. Если бы только я мог добраться до него. Я бы показал ему, где раки зимуют." +msgstr "Проклятый Ироготу. Если бы я только мог до него добраться. Я бы ему показал, где раки зимуют." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -1295,7 +1330,7 @@ msgstr "Может, я могу помочь?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1 msgid "Do you think you could help me?" -msgstr "Думаешь, сможешь помочь мне?" +msgstr "Думаешь, сможешь мне помочь?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." @@ -1307,11 +1342,11 @@ msgstr "Конечно. Ироготу должен заплатить за со #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "Нет, спасибо. Я не хочу ввязываться в это. Это может быть опасно." +msgstr "Нет, спасибо. Я не хочу в это ввязываться. Это может быть опасно." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "Правда? Думаешь, ты сможешь? Хм, может быть. Остерегайся только тех жуков, они очень крепкие ублюдки." +msgstr "Правда? Думаешь, сможешь помочь? Хм, может быть. Только остерегайся тех жуков, они очень крепкие ублюдки." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." @@ -1338,7 +1373,7 @@ msgstr "Возвращайся, когда закончишь. Верни мне #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "Привет опять, дитя. Ты нашел Ироготу в пещерах?" +msgstr "Привет опять, дитя. Ты нашёл Ироготу в пещерах?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 @@ -1353,11 +1388,11 @@ msgstr "Да, я убил Ироготу." #: conversationlist_jan.json:jan_background msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "Разве ты не слушал первый раз, когда я рассказывал тебе историю? Хочешь что бы я рассказал тебе её еще раз?" +msgstr "Разве ты не слушал первый раз, когда я рассказывал тебе историю? Хочешь что бы я рассказал тебе её ещё раз?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." -msgstr "Да, повтори мне рассказ." +msgstr "Да, повтори мне свой рассказ." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" @@ -1377,13 +1412,13 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" -"Постой! Ты на самом деле спустился туда и вернулся живым? Как тебе это удалось? Ничего себе, я чуть не умер от страха, собираясь в ту пещеру.\n" +"Постой! Ты и в самом деле спустился туда и вернулся живым? Как это тебе удалось? Ничего себе, я чуть не умер от страха, собираясь в ту пещеру.\n" "\n" -"О, спасибо тебе большое за возвращение мне кольца Гандира! Теперь у меня есть хоть что-то на память о нем." +"О, спасибо тебе большое за возвращение мне кольца Гандира! Теперь у меня есть хоть что-то на память о нём." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." -msgstr "Рад, что смог помочь. Пока." +msgstr "Рад, что смог помочь. Прощай." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 msgid "Shadow be with you. Goodbye." @@ -1395,7 +1430,7 @@ msgstr "Да пофиг. Я сделал это ради трофеев." #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "Ну привет тебе. Ещё один авантюрист пришёл забрать мою добычу. Это МОЯ ПЕЩЕРА. Сокровище будет МОЁ!" +msgstr "Ну привет тебе. Ещё один авантюрист пришёл украсть мою добычу. Это МОЯ ПЕЩЕРА. Сокровище будет МОИМ!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" @@ -1403,7 +1438,7 @@ msgstr "Ты убил Гандира?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "Этот щенок Гандир? Он стоял у меня на пути. Я просто использовал его в качестве инструмента? чтобы докопаться до пещер." +msgstr "Этого щенка Гандира? Он стоял у меня на пути. Я просто использовал его, чтобы он помог мне докопаться до пещер." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." @@ -1419,7 +1454,7 @@ msgstr "Ян упоминал что-то о кольце?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "НЕТ! Ты не получишь его. Оно моё! Да кто ты вообще такой, мальчик, зачем ты пришёл сюда мешать мне?!" +msgstr "НЕТ! Ты его не получишь. Оно моё! Да кто ты вообще такой, мальчик, зачем ты пришёл сюда мне мешать?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" @@ -1431,7 +1466,7 @@ msgstr "Отдай мне это кольцо, и тогда, возможно, #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Нет. Если оно тебе так нужно, попробуй забрать его силой, но я должен предупредить тебя - я очень силён. Нет, правда, на твоём месте я бы не решился драться со мной." +msgstr "Нет. Если оно тебе так нужно, попробуй забрать его силой, но я должен предупредить тебя — я очень силён. Нет, правда, на твоём месте я бы не решился драться со мной." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1463,11 +1498,11 @@ msgstr "Прочь с дороги, крестьянин." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 msgid "Good day to you." -msgstr "Доброго дня вам." +msgstr "Доброго тебе дня." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "Нет, прости. я никого не видел похожего в округе." +msgstr "Нет, прости. Никого похожего в округе я не видел." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." @@ -1475,15 +1510,15 @@ msgstr "Ещё один пацан, говоришь? Хм, дай подума #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "Хм, я видел кого-то несколько дней назад. Но не могу вспомнить точно." +msgstr "Хм, кажется, несколько дней назад я видел кого-то, подходящего под это описание. Только не могу точно вспомнить, где это было." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ах да, паренёк из Кроссглена был здесь несколько дней назад. Хотя не уверен, что он подходит под твоё описание." +msgstr "Ах да, несколько дней назад здесь проходил паренёк из Кроссглена. Хотя не уверен, что он подходит под твоё описание." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "За ним поодаль следовали какие-то подозрительно выглядящие люди. Больше ничего не видел." +msgstr "За ним поодаль следовали какие-то подозрительные люди. Больше ничего не видел." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." @@ -1523,15 +1558,15 @@ msgstr "Мне правда нужно идти." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "Говоришь, твой брат? Его зовут Эндор? Нет. Не встречала никого похожего." +msgstr "Твоего брата, говоришь? А зовут его Эндор? Нет. Не встречала никого похожего." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "Я слышала, что вы помогли моему старику найти его книгу, спасибо. Он говорил об этой книге несколько недель. Бедняжка, у него привычка забывать вещи." +msgstr "Я слышала, что ты помог моему старику найти его книгу, спасибо. Он неделями говорил об этой книге. Бедняжка, он страдает хронической забывчивостью." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." -msgstr "Мне было в радость. Пока." +msgstr "Мне было в радость. Прощай." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." @@ -1551,12 +1586,12 @@ msgstr "Посмотрим на твои товары." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." -msgstr "Здравствуйте. Я Арцир." +msgstr "Здравствуй. Я Арцир." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." -msgstr "Я заметил у тебя статую Элитары внизу." +msgstr "Я заметил у тебя внизу статую Элитары." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 @@ -1565,7 +1600,7 @@ msgstr "Кажется, ты любишь свои книги." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" -msgstr "Хотите спросить ещё что-нибудь?" +msgstr "Хочешь спросить что-нибудь ещё?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -1575,7 +1610,7 @@ msgid "" msgstr "" "О, ты нашёл мою статую в подвале?\n" "\n" -"Да, Элитара - мой защитник." +"Да, Элитара — моя защитница." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." @@ -1583,31 +1618,31 @@ msgstr "Я нахожу море удовольствия в своих книг #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "У тебя есть книга под названием 'Секреты Каломирана'?" +msgstr "У тебя есть книга под названием «Секреты Каломирана»?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "'Секреты Каломирана'? Хм, да, я думаю, у меня есть одна в подвале." +msgstr "«Секреты Каломирана»? Хм, да, одна в подвале, думаю, завалялась." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "Старик Бенрадас приходил ко мне на прошлой неделе, хотел продать мне эту книгу. Поскольку это не совсем мой тип книг - я отказался." +msgstr "Ко мне на прошлой неделе заходил старик Бенрадас, хотел продать мне эту книгу. Поскольку это не совсем мой тип книг — я отказался." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Казалось, он был расстроен тем, что мне не нравится его книга, и бросил её в меня, когда выскочил из дома." +msgstr "Мне показалось, он расстроился из-за того, что мне не понравилась его книга, и он бросил её в меня, когда выскакивал из дома." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "Бедный Бенрадас, он, вероятно, забыл, что оставил её здесь. Он имеет привычку забывать вещи." +msgstr "Бедный Бенрадас, он, вероятно, забыл, что оставил её здесь. Он такой забывчивый." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "Ты спускался вниз, но не нашел её? Говоришь, там была записка? Я думаю, кто-то был в моём доме." +msgstr "Ты спускался вниз, но не нашёл её? Говоришь, там была записка? Похоже, в моём доме кто-то побывал." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Я слышал, ты нашел её и отдал обратно старику Бенрадасу. Спасибо. Он имеет привычку забывать вещи." +msgstr "Я слышал, ты нашёл её и отдал обратно старику Бенрадасу. Спасибо. Он такой забывчивый." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" @@ -1617,7 +1652,7 @@ msgid "" msgstr "" "Что сказано в записке?\n" "\n" -"Ларкал.. Я так и знал. Вечно от него проблемы. Он обычно сидит в амбаре на востоке от сюда." +"Ларкал... Я так и знал. Вечно от него проблемы. Он обычно сидит в амбаре на востоке отсюда." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." @@ -1625,19 +1660,19 @@ msgstr "Приветствую снова, добро пожаловать в... #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "Что ты знаешь о Гильдии Воров?" +msgstr "Что ты знаешь о Гильдии воров?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Интересно, что ты об этом спросил. И что, если я видел его? Почему я должен говорить тебе?" +msgstr "Интересно, что ты об этом спросил. Ну, даже если я его и видел? С чего бы мне тебе говорить?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." -msgstr "Нет, я не скажу тебе. Пожалуйста, отвали." +msgstr "Нет, я тебе не скажу. Пожалуйста, отвали." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "Фх, что? Нет, я не знаю ничего об этом." +msgstr "Фх, что? Нет, я ничего об этом не знаю." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." @@ -1649,7 +1684,7 @@ msgstr "Я не знаю, что он здесь искал. Но задавал #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "В любом случае, это всё, что я знаю. Тебе стоит поговорить с Умаром, возможно, он знает больше. Он в люке, спускайся." +msgstr "В любом случае, это всё, что я знаю. Тебе стоит поговорить с Умаром, возможно, он знает больше. Сюда, вниз, спускайся в этот люк." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1657,13 +1692,13 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" -"Кто тебе это сказал? Аррргх.\n" +"Кто тебе это сказал? Аргх.\n" "\n" -"Ладно, ты нашёл нас. И что теперь?" +"Ладно, ты нас нашёл. И что теперь?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "Могу я вступить в Гильдию Воров?" +msgstr "Могу я вступить в Гильдию воров?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1671,7 +1706,7 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" -"Хах! Вступить в Гильдию Воров?! Ты?!\n" +"Хах! Вступить в Гильдию воров?! Ты?!\n" "\n" "Ты забавный парнишка." @@ -1685,7 +1720,7 @@ msgstr "Да, ужасно смешно, а?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Ладно, вот что я скажу тебе, дитя. Выполни моё поручение и, возможно, я расскажу тебе больше." +msgstr "Ладно, вот что я тебе скажу, парниша. Выполни моё поручение и, возможно, я расскажу тебе больше." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -1693,11 +1728,11 @@ msgstr "О каком поручении мы говорим?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "Если это приведёт к сокровищу, то я за!" +msgstr "Если оно приведёт меня к сокровищу, то я за!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Принеси мне ключ Лютора и тогда поговорим. Я ничего не знаю об этом ключе, но ходят слухи, что он находится где-то в катакомбах под Фоллхейвенской церковью." +msgstr "Принеси мне ключ Лютора и тогда поговорим. Я ничего не знаю об этом ключе, но ходят слухи, что он находится где-то в катакомбах под фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." @@ -1709,11 +1744,11 @@ msgstr "Как продвигаются поиски ключа Лютора?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "Вот, я нашёл его. Ключ Лютора." +msgstr "Вот, я его нашёл. Ключ Лютора." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." -msgstr "Я всё ещё ищу его. Пока." +msgstr "Я всё ещё его ищу. Пока." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." @@ -1749,7 +1784,7 @@ msgstr "Можешь рассказать мне больше о церкви?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "Зелья из Костной муки уже готовы?" +msgstr "Зелья из костной муки уже готовы?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" @@ -1762,7 +1797,7 @@ msgstr "Тень оберегает нас от опасностей ночи. #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Тарал послал меня и велел сказать тебе пароль 'Сияние Тени'." +msgstr "Меня послал Тарал и велел сказать тебе пароль «Сияние Тени»." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." @@ -1770,19 +1805,19 @@ msgstr "По мне, звучит, как полная чушь." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "Это наша часовня поклонения в Фоллхейвене. Все общины обращаются к нам за поддержкой." +msgstr "Это наша часовня поклонения в Фоллхейвене. Наша община обращается к нам за поддержкой." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "Эта церковь стоит уже сотни лет, и была сохранена в безопасности от расхитителей могил." +msgstr "Эта церковь стоит уже сотни лет, и была убережена от расхитителей могил." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Сияние Тени с нами, дитя. Это мой старый друг Тарал из Кроссглена послал тебя?" +msgstr "Сияние Тени с нами, дитя. Так значит, тебя послал мой старый друг Тарал из Кроссглена?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "Катакомбы под церковь - это последнее пристанище великих лидеров прошлого. Наш великий Король Лютор, по слухам, тоже там похоронен." +msgstr "Катакомбы под церковью — это последнее пристанище великих лидеров прошлого. Наш великий король Лютор, по слухам, тоже там похоронен." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -1795,7 +1830,7 @@ msgstr "Есть ещё кое-что, о чём я хотел поговори #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "Никому не дозволено входить в катакомбы, за исключением Атамира, моего ученика. Он единственный, кто был там за многие годы." +msgstr "Никому не дозволено входить в катакомбы, за исключением Атамира, моего ученика. Он единственный за многие годы, кто там бывал." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." @@ -1803,51 +1838,51 @@ msgstr "Ладно, я пойду поговорю с ним." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." -msgstr "Шшш, мы не должны говорить громко о Костной муке. Как ты знаешь, Лорд Геомир наложил запрет на её использование." +msgstr "Шшш, не стоит слишком громко говорить о костной муке. Как ты знаешь, лорд Геомир наложил запрет на её использование." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "Когда запрет вышел, я не осмелился сохранить ничего, так что я выбросил все свои запасы. Это был довольно глупый поступок, когда я оглядываюсь на него." +msgstr "Когда вышел запрет, я не осмелился ничего сохранить, так что я выбросил все свои запасы. Оглядываясь назад, следует признать, что это был довольно глупый поступок." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Как думаешь, смог бы ты найти мне 5 костей скелета, которые я смогу использовать для смешивания зелья из Костной муки? Костная мука является очень мощным средством в исцелении старых ран." +msgstr "Как думаешь, смог бы ты найти мне 5 костей скелета, которые я смогу использовать для смешивания зелья из костной муки? Костная мука является очень мощным средством для исцеления старых ран." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "Конечно, это я способен сделать." +msgstr "Конечно, это для меня не проблема." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 msgid "I have those bones for you." -msgstr "У меня есть эти кости для тебя." +msgstr "Я достал для тебя эти кости." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Спасибо тебе, возвращайся скорее. Я слышал, что какая-то нежить водится возле старого заброшенного дома, к северу от Фоллхейвена. Может быть, ты сможешь найти кости там?" +msgstr "Спасибо тебе, возвращайся скорее. Я слышал, что возле старого заброшенного дома к северу от Фоллхейвена завелась какая-то нежить. Может быть, ты сможешь найти кости там?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "Ладно, пойду проверю это." +msgstr "Ладно, пойду его проверю." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "Спасибо тебе, эти кости великолепны. Теперь я могу приступить к изготовлению зельев из Костной муки для тебя." +msgstr "Спасибо тебе, эти кости великолепны. Теперь я могу приступить к приготовлению тебе зелий из костной муки." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "Дай мне некоторое время на приготовление. Это очень мощное лечебное зелье. Приходи чуть попозже." +msgstr "Дай мне некоторое время на приготовление. Это очень мощное лечебное зелье. Приходи чуть позже." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "Да, зелья из Костной муки готовы. Пожалуйста, используй его с осторожностью, и не позволяй стражникам заметить тебя. Нам, на самом деле, не разрешено использовать его." +msgstr "Да, зелья из костной муки готовы. Пожалуйста, используй их с осторожностью и не позволяй стражникам тебя заметить. Нам, на самом деле, больше не разрешено их использовать." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "Посмотрим, что за зелья есть у тебя." +msgstr "Посмотрим, что у тебя есть за зелья." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Возвратись, пока ещё можешь, смертный. Это не место для тебя. Здесь тебя ждёт только смерть." +msgstr "Возвратись, пока ещё можешь, смертный. Это место не для тебя. Здесь тебя ждёт только смерть." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -1863,7 +1898,7 @@ msgstr "Ради Тени, ты не остановишь меня." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "Нееет, ты не сможешь пройти!" +msgstr "Нееет, ты не пройдёшь!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." @@ -1879,7 +1914,7 @@ msgstr "Ради Тени, что ты такое?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "Наконец, достойный бой! Я ждал этого." +msgstr "Наконец-то достойный бой! Я думал, так и не дождусь." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 msgid "Whatever, let's get this over with." @@ -1896,15 +1931,15 @@ msgstr "Ты спускался в катакомбы?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "Да, я спускался в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." +msgstr "Да, я спускался в катакомбы под фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Но я единственный, кто имеет и право и мужество, чтобы войти туда." +msgstr "Но я единственный, кто имеет и право и мужество, чтобы туда войти." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "Как мне получить разрешение спуститься туда?" +msgstr "Как мне получить разрешение туда спуститься?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." @@ -1912,7 +1947,7 @@ msgstr "Хочешь спуститься в катакомбы? Хм, возм #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Принеси мне того, прекрасно приготовленного, мяса из таверны и ты получишь своё разрешение на вход в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." +msgstr "Принеси мне того прекрасно приготовленного мяса из таверны и ты получишь своё разрешение на вход в катакомбы под фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." @@ -1924,19 +1959,19 @@ msgstr "Ладно, пойду куплю немного." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "Спасибо за помощь. Я даю тебе разрешение спускаться в катакомбы под Фоллхейвенской церковью." +msgstr "Спасибо за помощь. Я даю тебе разрешение спускаться в катакомбы под фоллхейвенской церковью." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "Спасибо, это будет приятно." +msgstr "Спасибо, оно подойдёт." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "Нет проблем. Нет, си-и-ир! Не причиняю больше никаких неприятностей. Я сижу здесь, снаружи." +msgstr "Нет проблем. Нет, сэ-э-эр! От меня больше не будет проблем. Я посижу здесь, снаружи." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "Подожди, кто ты такой? Ты из стражи?" +msgstr "Подожди, а ты кто такой? Ты из стражи?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1949,6 +1984,7 @@ msgstr "Подожди, кто ты такой? Ты из стражи?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1966,11 +2002,11 @@ msgstr "Нет" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "Ой, сэр. Я не причиняю больше проблем, видите? Сижу снаружи, как вы и сказали, хорошо?" +msgstr "Ой, сэр. Я больше не причиняю проблем, видите? Сижу снаружи, как вы и сказали, хорошо?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "Уфф, хорошо. Этот стражник вышвырнул меня из таверны. Если я его снова встречу, я покажу ему кузькину мать." +msgstr "Уфф, хорошо. Этот стражник вышвырнул меня из таверны. Если я его снова встречу, я ему покажу кузькину мать." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" @@ -1978,11 +2014,11 @@ msgstr "Пей, пей, пей, пей, пей ещё. Пей, пей ... Что #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "Ты что-то сказал? Ик... Где я был? Ик... Да, мы были в этом подземелье." +msgstr "Ты что-то сказал? Где я был? Да, мы были в этом подземелье." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "Или это был дом? Ик... Я не помню." +msgstr "Или это был дом? Я не помню." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." @@ -1996,11 +2032,11 @@ msgid "" msgstr "" "Вот где мы...\n" "\n" -"Эй, куда делась моя медовуха? Ты забрал её у меня?" +"Эй, куда делась моя медовуха? Это ты её у меня забрал?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "Верни мне её! Или иди и купи мне ещё медовухи." +msgstr "Верни её мне! Или иди и купи мне ещё медовухи." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 @@ -2019,14 +2055,14 @@ msgstr "Нет. Пожалуй, я не стану тебе помогать. П #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "Я должен её немедленно выпить. Сходи пока, купи мне ещё одну, да?" +msgstr "Я должен её немедленно выпить. Сходишь, купишь мне ещё одну, а?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" msgstr "" -"О светлый напиток радости. Да прибудет ссс т-тобой теень, ребенок. \n" +"О светлый напиток радости. Да пр-ребуд-дет с-с-с т-тобой тень, парниш-ша.\n" "[Делает большие глаза]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 @@ -2035,15 +2071,15 @@ msgid "" "That's good stuff!" msgstr "" "[Делает большой глоток медовухи]\n" -"Это божественно!" +"Божественно!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "Да, я и Уннмир видели хорошие времена. Иди спроси его сам, он, как правило, в амбаре на востоке отсюда. Интересно *рыгает*, где сейчас эти сокровища." +msgstr "Да, у нас с Уннмиром были времена и получше. Иди спроси его сам, он обычно сидит в амбаре к востоку отсюда. Интересно, *рыгает* где сейчас эти сокровища." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "Сокровища? Я в деле! Пойду поищу Уннмира прямо сейчас." +msgstr "Сокровища? Я в деле! Прямо вот сейчас пойду искать Уннмира." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 @@ -2056,31 +2092,31 @@ msgstr "Привет. Я Нокмар." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "Это место похоже на кузницу. Ты здесь торгуешь чем-нибудь?" +msgstr "Это место похоже на кузницу. Ты здесь чем-нибудь торгуешь?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." -msgstr "Уннмир прислал меня." +msgstr "Меня прислал Уннмир." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "Мне нечем торговать. Раньше у меня было много вещей на продажу, но в настоящее время мне не позволено продавать ничего." +msgstr "Мне нечем торговать. Раньше у меня было на продажу множество вещей, но в настоящее время мне ничего не позволено продавать." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "Я был одним из величайших кузнецов в Фоллхейвене. Затем этот ублюдок Лорд Геомир запретил мне использовать сердечную сталь." +msgstr "Я был одним из величайших кузнецов в Фоллхейвене. А затем этот ублюдок лорд Геомир запретил мне использовать сердечную сталь." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "По указу Лорда Геомира, никому в Фоллхейвене не разрешается иметь оружие из сердечной стали. А уж тем более продавать его." +msgstr "По указу лорда Геомира никому в Фоллхейвене не разрешается иметь оружие из сердечной стали. А уж тем более его продавать." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Теперь я вынужден прятать то оружие, что у меня осталось. И не осмеливаюсь продать его кому-либо." +msgstr "Теперь я вынужден прятать то оружие, что у меня осталось. И не осмеливаюсь его кому-либо продать." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "Я не видел сияния сердечной стали уже несколько лет, со времён указа Лорда Геомира." +msgstr "Я не видел сияния сердечной стали уже несколько лет, со времён указа лорда Геомира." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." @@ -2088,15 +2124,15 @@ msgstr "Так что, к сожалению, я не могу продать т #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "Тебя послал Уннмир? Я думаю, это должно быть важно." +msgstr "Тебя послал Уннмир? Тогда полагаю, это что-то важное." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ладно, это старое оружие потеряло своё внутреннее свечение, ведь оно не использовалось уже много лет." +msgstr "Ладно, это старое оружие потеряло своё внутреннее сияние, ведь оно не использовалось уже много лет." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "Что бы заставить его снова сиять, нам нужен сердечную руду." +msgstr "Что бы заставить его снова сиять, нам нужна сердечная руда." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." @@ -2108,7 +2144,7 @@ msgstr "Подземье? Что это?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "Подземье: копи потерянных душ. Отправляйся на юг в пещеры Гномов. Следуй на ужасный запах." +msgstr "Подземье; копи потерянных душ. Отправляйся на юг в Пещеры гномов. Следуй на ужасный запах." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." @@ -2120,28 +2156,28 @@ msgstr "Ты нашёл сердечную руду?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 msgid "Yes, at last I found it." -msgstr "Да, я, наконец, нашёл его." +msgstr "Да, я, наконец, её нашёл." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 msgid "Could you tell me the story again?" -msgstr "Можешь рассказать мне историю ещё раз?" +msgstr "Можешь рассказать мне эту историю ещё раз?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "Пожалуйста, продолжай искать. Уннмир, должно быть, планирует что-то важное для тебя." +msgstr "Пожалуйста, продолжай искать. Уннмир, должно быть, имеет на тебя важные планы." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "Ради Тени! Ты и вправду добыл сердечную руду. Я и не думал, что доживу до дня, когда снова смогу увидеть его." +msgstr "Ради Тени! Ты и вправду добыл сердечную руду. Я и не думал, что доживу до дня, когда снова смогу её увидеть." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." -msgstr "Видишь сияние? Оно буквально пульсирует." +msgstr "Видишь сияние? Она буквально пульсирует." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "Быстрее. Заставим старое оружие из сердечной стали снова сиять." +msgstr "Быстрее. Заставим это старое оружие из сердечной стали снова засиять." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" @@ -2149,7 +2185,7 @@ msgstr "[Нокмар выковывает из сердечной руды ор #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." -msgstr "Ты видишь это? Сердечная сталь снова сияет." +msgstr "Ты это видишь? Сердечная сталь снова сияет." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 msgid "Let me see what items you have available." @@ -2157,7 +2193,7 @@ msgstr "Покажи, что за товар у тебя есть." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 msgid "Would you help an old man please?" -msgstr "Не могли бы вы помочь старому человеку?" +msgstr "Не мог бы ты помочь старику?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 @@ -2167,55 +2203,55 @@ msgstr "Конечно, какая помощь тебе нужна?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" -msgstr "Я могу. Поговорим о каком-то вознаграждении?" +msgstr "Мог бы. Мы говорим о каком-то вознаграждении?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." -msgstr "Нет, я не хочу помогать старикам вроде тебя. Пока." +msgstr "Нет, не хочу я помогать старикам вроде тебя. Пока." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 msgid "I recently lost a very valuable book of mine." -msgstr "Я потерял очень важную для меня книгу." +msgstr "Недавно я потерял очень важную для меня книгу." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "Я носил её вчера с собой. А теперь не могу найти." +msgstr "Я знаю, что ещё вчера она была у меня. А теперь я не могу её найти." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "Я никогда не теряю вещи! Я думаю её кто-то украл у меня." +msgstr "Я никогда не теряю вещи! Я думаю её у меня кто-то украл." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Не мог бы ты поискать её? Она называется 'Секреты Каломирана'." +msgstr "Не мог бы ты её поискать? Она называется «Секреты Каломирана»." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" msgstr "" -"Я не представляю, где она может быть. Тебе следует поговорить с Арциром, он, кажется, очень любит свои книги. \n" +"Я не представляю, где она может быть. Тебе следует спросить Арцира, он, кажется, очень любит свои книги.\n" " [Указывает на дом на юге]" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "Хорошо, пойду спрошу Арцира. Пока." +msgstr "Хорошо, пойду спрошу Арцира. Прощай." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Как продвигаются поиски моей книги? Она называется 'Секреты Каломирана'. Ты нашёл её?" +msgstr "Как продвигаются поиски моей книги? Она называется «Секреты Каломирана». Ты её не нашёл?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." -msgstr "Да, я нашёл её." +msgstr "Да, я её нашёл." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 msgid "No, I have not found it yet." -msgstr "Нет, я ещё не нашёл её." +msgstr "Нет, я её ещё не нашёл." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 msgid "Could you tell me your story again please?" -msgstr "Можешь рассказать свою историю снова?" +msgstr "Можешь снова рассказать свою историю?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." @@ -2227,11 +2263,11 @@ msgstr "Моя книга! Спасибо тебе, спасибо! Где он #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 msgid "Thank you. Goodbye." -msgstr "Спасибо. Пока." +msgstr "Спасибо. Прощай." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 msgid "At last, some gold. Bye." -msgstr "Наконец, немного золота. До свидания." +msgstr "Наконец-то немного золота. Пока." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 msgid "Thank you so much for finding my book!" @@ -2252,25 +2288,25 @@ msgstr "Есть комнаты внаём?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 msgid "A room will cost you only 10 gold." -msgstr "Комната стоит 10 золотых в сутки." +msgstr "Комната стоит всего лишь 10 золотых в сутки." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "[Покупаю за 10 золотых]" +msgstr "[Купить за 10 золотых]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "Я правда хочу отдохнуть, но у меня нет 10 золотых. Я помою посуду. [Мыть посуду]" +msgstr "Я правда хочу отдохнуть, но у меня нет 10 золотых. Я помою посуду. [Помыть посуду]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Спасибо. Ваша комната последняя по коридору." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Спасибо. Ваша комната последняя по коридору." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "Спасибо. Есть кое-что ещё, о чём я хотел бы спросить." +msgstr "Спасибо. Есть кое-что ещё, о чём бы я хотел спросить." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." @@ -2282,23 +2318,23 @@ msgstr "Ты мне кого-то напоминаешь." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "Вы знаете что-нибудь о Гильдии Воров?" +msgstr "Вы знаете что-нибудь о Гильдии воров?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "Гильдия воров? Откуда мне знать? По-твоему я похож на вора?! Хрррф." +msgstr "Гильдии воров? Откуда мне знать? Я, по-твоему, похож на вора?! Хрмпф." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." -msgstr "У меня нет на тебя времени. Исчезни." +msgstr "У меня нет на тебя времени, парень. Исчезни." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Я нашёл записку с твоим именем, когда искал книгу 'Секреты Каломирана'." +msgstr "Я нашёл записку с твоим именем, когда искал книгу «Секреты Каломирана»." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "Ну и ну, что тут у нас? Ты намекаешь, что это я был в подвале Арцира?" +msgstr "Ну и ну, и что же у нас тут? Ты намекаешь, что это я был в подвале Арцира?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." @@ -2306,7 +2342,7 @@ msgstr "Что же, может и был. Но книга всё равно м #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "Послушай, давай решим всё мирно. Ты уходишь и забываешь об этой книге, и тогда ты ещё поживёшь." +msgstr "Послушай, давай решим всё полюбовно. Ты уходишь и забываешь об этой книге, и тогда ты, может, ещё поживёшь." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." @@ -2314,7 +2350,7 @@ msgstr "Очень хорошо. Оставь себе книгу." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 msgid "No, you will give me that book." -msgstr "Нет, ты отдашь мне книгу." +msgstr "Нет, ты отдашь мне эту книгу." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 msgid "Good boy. Now run away." @@ -2335,11 +2371,11 @@ msgstr "Нет, эта книга не твоя!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "Ты всё ещё здесь? Хорошо, если тебе так нужна эта книга, то попробуй забрать её у меня!" +msgstr "Ты всё ещё здесь? Хорошо, если тебе так нужна эта книга, то попробуй её у меня забрать!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" -msgstr "Наконец-то, в бой. Я думал, не дождусь!" +msgstr "Наконец-то драка. Я уж думал, не дождусь!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 msgid "I had hoped it wouldn't come to this." @@ -2379,7 +2415,7 @@ msgstr "Приятный маленький городок. Только вот #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Ну, а какова твоя история, ребёнок? Что ты забыл в Фоллхейвене?" +msgstr "Ну, а какова твоя история, парень? Что ты забыл в Фоллхейвене?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 @@ -2391,7 +2427,7 @@ msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" msgstr "" -"Да да, я видел его. Твой брат, наверно, спустился в какое-нибудь подземелье в поисках приключений.\n" +"Да да, я его видел. Твой брат, наверно, спустился в какое-нибудь подземелье в поисках приключений.\n" "[Закатывает глаза]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 @@ -2412,23 +2448,23 @@ msgstr "Нет, не ищу." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "Мило. Я намекну тебе. *хихикает*. Найди Нокмара в западной части города. Скажи что я прислал тебя." +msgstr "Мило. Я тебе намекну, парень. *хихикает* Найди Нокмара в западной части города. Скажи, что тебя прислал я." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Умный выбор. Приключения оставляют много шрамов. Ты ведь понимаешь, о чем я." +msgstr "Умный выбор. Приключения оставляют много шрамов. Ты ведь понимаешь, о чём я." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." -msgstr "Его дом юго-западней таверны." +msgstr "Его дом прямо к юго-западу от таверны." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." -msgstr "Здравствуйте ещё раз. Я надеюсь, что вы найдёте то, что ищете." +msgstr "Здравствуйте ещё раз. Надеюсь, вы найдёте, что ищете." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "Быстр мой клинок. Отравлен мой язык. Или это было наоборот?" +msgstr "Быстр мой клинок. Отравлен мой язык. Или наоборот?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." @@ -2436,7 +2472,7 @@ msgstr "Кажется, здесь, в Фоллхейвене, полно вор #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." -msgstr "Да, мы воры, имеем сильное влияние в Фоллхейвене." +msgstr "Да, мы, воры, обладаем здесь сильным влиянием." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0 @@ -2446,79 +2482,79 @@ msgstr "Что-нибудь ещё?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "Я слышал, что ты помог Груилу, представителю Гильдии в Кроссглене." +msgstr "Я слышал, ты помог Груилу, представителю Гильдии в Кроссглене." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "Также я слышал, что ты ищешь кого-то. Я мог бы тебе помочь." +msgstr "Также я слышал, что ты кое-кого ищешь. Я мог бы тебе помочь." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Тебе нужно поговорить с Букусом в заброшенном доме немного юго-западнее от сюда. Скажи ему, что ты хочешь узнать больше о Гильдии Воров." +msgstr "Тебе нужно поговорить с Букусом в заброшенном доме немного юго-западнее отсюда. Скажи ему, что ты хочешь побольше узнать о Гильдии воров." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." -msgstr "Спасибо, пойду поговорю с ним." +msgstr "Спасибо, пойду с ним поговорю." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." -msgstr "Считай, что это сделано в обмен на твою помощь Груилу." +msgstr "Считай это услугой в обмен на твою помощь Груилу." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "Юный искатель приключений? Хм. Возможно, ты будешь мне полезен." +msgstr "Ты что, какой-то искатель приключений? Хм. Возможно, ты будешь мне полезен." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" -msgstr "Готов ли ты помочь мне?" +msgstr "Готов ли ты мне помочь?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 msgid "No, why should I help you?" -msgstr "Нет, с чего мне помогать тебе?" +msgstr "Нет, с чего бы мне тебе помогать?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "Чёрт, жалкое существо. Я знал, что не стоит тебя просить. А теперь оставь меня." +msgstr "Тьфу, ничтожество. Я знал, что не стоит тебя просить. А теперь оставь меня." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Долгое время, я работал над Заклинанием Разрыва и много читал об этом." +msgstr "Некоторое время назад я работал над заклинанием разрыва, о котором я недавно читал." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "Заклинание могло открыть, так сказать, новые возможности." +msgstr "Это заклинание, скажем так, должно открывать новые возможности." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "Эм, да, Заклинание Разрыва открывает кое-что. Гм." +msgstr "Эм, да, заклинание разрыва определённо кое-что откроет. Кхм." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "Так что я усердно работал над получением последней части для него." +msgstr "Так что я усердно работал над тем, чтобы соединить воедино все его кусочки." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." -msgstr "Потом, вдруг банда головорезов пришла сюда и начала запугивать меня." +msgstr "А потом внезапно здесь объявилась банда головорезов и начала меня запугивать." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "Они сказали, что они Посланники Тени, и настаивали, чтобы я прекратил работу над заклинанием." +msgstr "Они сказали, что они Посланники Тени, и настаивали на том, чтобы я прекратил работу над заклинанием." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" -msgstr "Нелепо, не правда ли? Я был настолько близок к получению силы!" +msgstr "Нелепо, не правда ли? Я был так близок к обретению силы!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "О, я мог бы быть сильным. Моё дорогое Заклинание Разрыва." +msgstr "О, сила, которою я мог бы заиметь. Моё дорогое заклинание разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "В любом случае, я как раз собирался закончить последнюю часть моего Заклинания Разрыва, когда бандиты пришли и ограбили меня." +msgstr "В любом случае, я как раз собирался закончить последнюю часть своего заклинания разрыва, когда пришли бандиты и ограбили меня." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Бандиты взяли мои заметки к заклинанию и скрылись, прежде чем я успел позвать стражу." +msgstr "Бандиты забрали мои заметки к заклинанию и скрылись прежде, чем я успел позвать стражу." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." @@ -2526,47 +2562,47 @@ msgstr "Теперь, после стольких лет работы, я не #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "Как ты думаешь, ты мог бы помочь мне найти его? Тогда бы я наконец-то получил силу!" +msgstr "Как ты думаешь, ты бы мог помочь мне его отыскать? Тогда я бы наконец-то обрёл силу!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "Ты, конечно же, будешь соответствующим образом вознаграждён." +msgstr "Конечно же, за помощь в получении мной этой силы ты будешь соответствующим образом вознаграждён." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" -msgstr "Награда? Я помогу!" +msgstr "Награда? Я в деле!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 msgid "Very well. I will help you." -msgstr "Хорошо. Я помогу тебе." +msgstr "Очень хорошо. Я тебе помогу." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." -msgstr "Нет, спасибо, это похоже на то, с чем я предпочитаю не связываться." +msgstr "Нет, спасибо, это дело похоже на те, с которыми я предпочитаю не связываться." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "Я знал, что не стоило довер... Подождите, что? На самом деле вы сказали 'да'? Ха, ну и ну." +msgstr "Я знал, что не стоило довер... Подожди, что? Ты и в самом деле сказал «да»? Ха, ну и ну." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Хорошо, найди четыре части моего Заклинания Разрыва, которые украли бандиты, и принеси их ко мне." +msgstr "Хорошо, найди четыре украденных бандитами части моего заклинания разрыва и принеси их мне." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "Было четверо бандитов, и все они направились на юг от Фоллхейвена, после того как на меня напали." +msgstr "Бандитов было четверо, и все они, после того как на меня напали, направились на юг от Фоллхейвена." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "Ты должен отыскать четырёх бандитов южнее Фоллхейвена." +msgstr "Ты должен отыскать четырёх бандитов в южных районах Фоллхейвена." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "Пожалуйста поторопись! Мне так хочется открыть раскол... Э, я подразумеваю, закончить заклинание. Ничего странного в этом, правда?" +msgstr "Пожалуйста, поторопись! Мне не терпится открыть разрыв... Э, я имею в виду, закончить заклинание. В этом же нет ничего странного, правда?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Снова привет. Как продвигаются поиски частей моего Заклинания Разрыва?" +msgstr "Снова привет. Как продвигаются поиски утерянных частей моего заклинания разрыва?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." @@ -2574,55 +2610,55 @@ msgstr "Я нашёл все части." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 msgid "Could you tell me the whole story again?" -msgstr "Вы можете рассказать мне всю историю снова?" +msgstr "Ты можешь снова рассказать мне всю историю?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." -msgstr "О, ты нашел все четыре части? Скорее, дай их мне." +msgstr "О, ты нашёл все четыре части? Скорее, дай их мне." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." -msgstr "Да, это те самые, украденные, части." +msgstr "Да, это те самые украденные бандитами части." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Теперь я должен закончить заклинание и открыть Теневой разлом... эмм, я имел в виду открыть новые возможности. Да, именно это я и сказал." +msgstr "Теперь я смогу закончить заклинание и открыть Теневой разрыв... эмм, я имел в виду открыть новые возможности. Да, именно это я и имел в виду." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "Есть одна проблема, перед тем как, я смогу продолжить работу над Заклинанием Разрыва, это мой глупый помощник Унзел." +msgstr "Осталось единственное препятствие между мной и продолжением моей работы над заклинанием разрыва — это мой глупый помощник Унзел." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "Унзел поступил ко мне в ученики уже очень давно. Но он начал меня раздражать своими вопросами и разговорами о морали." +msgstr "Унзел недавно поступил ко мне в ученики. Но он уже начал раздражать меня своими вопросами и разговорами о морали." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." -msgstr "Он говорил, что моё занятие заклинаниями нарушает волю Тени." +msgstr "Он сказал, что моё занятие заклинаниями нарушает волю Тени." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" -msgstr "Хах, Тень. Какая МНЕ польза от неё?!" +msgstr "Тьфу, Тень. МНЕ она хоть чем-то помогла?!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "Я однажды закончу Заклинание Разрыва и мы будем избавлены от Тени." +msgstr "Однажды я сотворю своё заклинание разрыва и мы избавимся от Тени." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "В любом случае. Я чую, что это Унзел натравил на меня тех бандитов, и если его не остановить, он пошлёт ещё." +msgstr "Короче. У меня такое чувство, что это Унзел натравил на меня тех бандитов, и если я его не остановлю, он, скорее всего, пошлёт ещё." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Я хочу, чтобы ты нашел Унзела и убил его для меня. Возможно, он сейчас где-то к юго-западу от Фоллхейвена." +msgstr "Я хочу, чтобы ты нашёл Унзела и убил его. Вероятно, ты сможешь найти его где-то юго-западнее Фоллхейвена." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." -msgstr "Принеси мне его перстень в качестве доказательства, что ты убил его." +msgstr "В качестве доказательства того, что ты его убил, принеси мне его перстень." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "А теперь торопись, я не могу долго ждать. Сила должна быть МОЕЙ!" +msgstr "А теперь поторопись, я больше не могу ждать. Сила должна стать МОЕЙ!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 msgid "Hello again. Any progress yet?" @@ -2630,31 +2666,31 @@ msgstr "Снова привет. Как продвигается наше дел #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 msgid "About Unzel..." -msgstr "Унзел..." +msgstr "Насчёт Унзела..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "Ты убил Унзела? Принеси мне его перстень, когда убьёшь." +msgstr "Ты уже убил Унзела? Когда его убьёшь, принеси мне его перстень." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." -msgstr "Я разобрался с ним. Вот его кольцо." +msgstr "Я с ним разобрался. Вот его кольцо." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "Я выслушал рассказ Унзела и решил присоединиться к нему. Тень нужно оставить в покое." +msgstr "Я выслушал рассказ Унзела и решил присоединиться к нему. Тень следует сохранить." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" -msgstr "Уха-ха, Унзел мертв! Это исчадье морали!" +msgstr "Ха-ха, Унзел мёртв! Этого жалкого исчадья больше нет!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "Я вижу кровь на твоих сапогах. Я надеюсь, что ты убил и его приспешников." +msgstr "Я вижу кровь на твоих сапогах. Я даже заранее заставил тебя убить и его приспешников." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" -msgstr "Это замечательный день. Скоро я получу силу!" +msgstr "Это замечательный день. Скоро я обрету силу!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 msgid "Here, have these coins for your help." @@ -2662,19 +2698,19 @@ msgstr "Вот, возьми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "А теперь оставь меня, я должен подготовиться к созданию Заклинания Разрыва." +msgstr "А теперь оставь меня, я должен подготовиться к сотворению заклинания разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Снова здравствуй, мой друг ассасин. Скоро я закончу своё Заклинание Разрыва." +msgstr "Снова здравствуй, мой друг ассасин. Скоро я закончу своё заклинание разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" -msgstr "Что? Он поведал тебе историю? И ты, конечно же, поверил ему?" +msgstr "Что? Он рассказал тебе свою версию? И ты действительно в неё поверил?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "Я дам тебе ещё один шанс. Или ты убиваешь Унзела и я щедро вознаграждаю тебя, или ты будешь иметь честь познать мою силу." +msgstr "Я дам тебе ещё один шанс. Или ты убиваешь Унзела и я щедро тебя вознаграждаю, или тебе придётся сразится со мной." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -2682,11 +2718,11 @@ msgstr "Нет. Тебя надо остановить." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 msgid "OK, I'll think about it once more." -msgstr "Хорошо, я ещё подумаю на этим." +msgstr "Хорошо, я ещё раз подумаю об этом." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Ха, ничтожное создание. Я знал, что не стоит доверять тебе. Теперь ты умрёшь вместе со своей драгоценной Тенью." +msgstr "Ха, ничтожество. Я знал, что не стоит тебе доверять. Теперь ты умрёшь вместе со своей драгоценной Тенью." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 @@ -2697,7 +2733,7 @@ msgstr "Ха, ничтожное создание. Я знал, что не ст #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:1 msgid "For the Shadow!" -msgstr "Ради Тени!" +msgstr "За Тень!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:1 msgid "You must be stopped." @@ -2721,23 +2757,23 @@ msgstr "Да, это мой лагерь. Приятное местечко, н #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "Тебя послал Вакор? Я понимал, что рано или поздно он пришлёт кого-нибудь." +msgstr "Тебя послал Вакор? Думаю, мне следовало догадаться, что рано или поздно он кого-нибудь пришлёт." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "Ну что же. Убей меня, если должен, или позволь мне рассказать свою часть этой истории." +msgstr "Ну что же. Убей меня, если должен, или позволь мне рассказать мою версию этой истории." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" -msgstr "Ха, я буду рад убить тебя!" +msgstr "Ха, с удовольствием тебя прикончу!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:1 msgid "I will listen to your story." -msgstr "Я слушаю тебя." +msgstr "Я тебя слушаю." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight msgid "Very well, let's fight then." -msgstr "Ну хорошо, начнём нашу битву." +msgstr "Очень хорошо, тогда давай сразимся." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_fight:0 msgid "A fight it is!" @@ -2745,7 +2781,7 @@ msgstr "В бой!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_5 msgid "Thank you for listening." -msgstr "Спасибо за то, что решил выслушать." +msgstr "Спасибо, что решил выслушать." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." @@ -2753,19 +2789,19 @@ msgstr "Вакор и я много путешествовали вместе, #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "Он даже начал интересоваться Тенью. Я знаю, что должен был попытаться остановить его!" +msgstr "Он даже начал сомневаться в Тени. Я знал, что должен был что-то сделать, чтобы его остановить!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "Я начал расспрашивать его о причине интереса, но он отмалчивался." +msgstr "Я начал расспрашивать его о том, что он задумал, но он просто отмалчивался." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Через некоторое время он стал одержим мыслью о Заклинании Разрыва, говорил что оно дарует ему неограниченную силу против Тени." +msgstr "Через некоторое время он стал одержим мыслью о заклинании разрыва. Говорил, что оно дарует ему неограниченную силу против Тени." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Было только одно, что я мог сделать. Я должен был оставить его и положить конец попыткам создать Заклинание Разрыва." +msgstr "Так что я мог сделать лишь одно. Я должен был оставить его и положить конец попыткам создать заклинание разрыва." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -2782,19 +2818,19 @@ msgstr "Я убил четырёх бандитов, которых ты пос #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Что? Ты убил моих друзей? Ох, я чувствую, что во мне закипает ярость." +msgstr "Что? Ты убил четверых моих друзей? Ох, я чувствую, что во мне закипает ярость." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Но я понимаю, что всё это - дело рук Вакора. Я дам тебе выбор. Выбирай разумно." +msgstr "Но я понимаю, что всё это — дело рук Вакора. Я предоставлю тебе выбор. Выбирай разумно." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "Или ты на стороне Вакора и его Заклинания Разрыва, или ты поможешь мне расквитаться с ним. Так на чьей ты стороне?" +msgstr "Или ты на стороне Вакора и его заклинания разрыва, или на стороне Тени и поможешь мне расквитаться с ним. Так кому ты поможешь?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." -msgstr "Я с тобой. Тень не следует беспокоить." +msgstr "Я с тобой. Тень не должна быть нарушена." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:1 msgid "I will side with Vacor." @@ -2814,11 +2850,11 @@ msgstr "С возвращением. Ты поговорил с Вакором?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 msgid "Yes, I have dealt with him." -msgstr "Да, я разобрался с ним." +msgstr "Да, я с ним разобрался." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Ты убил его? Прими мою благодарность, друг. Теперь мы в безопасности от Заклинания Разрыва. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." +msgstr "Ты убил его? Прими мою благодарность, друг. Теперь мы в безопасности от заклинания разрыва Вакора. Вот, возьми за свою помощь эти монеты." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 @@ -2862,11 +2898,11 @@ msgstr "Спасибо." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Спасибо за помощь. Мы спасены от Заклинания Разрыва Вакора." +msgstr "Спасибо за помощь. Мы спасены от заклинания разрыва Вакора." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." -msgstr "У меня есть послание для тебя от Каверина из Ремгарда." +msgstr "У меня есть для тебя послание от Каверина из Ремгарда." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." @@ -2874,11 +2910,11 @@ msgstr "Исчезни, пацан. У меня нет на тебя време #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." -msgstr "Я ищу части Заклинания Разрыва." +msgstr "Я ищу части заклинания Разрыва." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" -msgstr "Нет! Вакор не получит силу Заклинания Разрыва!" +msgstr "Нет! Вакор не получит силу заклинания разрыва!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 @@ -2923,15 +2959,15 @@ msgstr "Свежее мясо!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "Ради Тени, я сражу тебя." +msgstr "Милостью Тени, я тебя ушатаю." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "Фу, что ты такое? Что за запах?" +msgstr "Фу, что ты такое? И что это за вонь?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "Неееет, я больше не отправлюсь в тюрьму!" +msgstr "Неееет, я в тюрьму больше не отправлюсь!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." @@ -2939,7 +2975,7 @@ msgstr "Но я не..." #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "Aaaa! Кто здесь? Я не отдамся в рабство!" +msgstr "Aaaa! Кто здесь? Я больше не отдамся в рабство!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." @@ -2947,12 +2983,12 @@ msgstr "Успокойся, я просто..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "О, еще один смертный. Приготовься пополнить собой ряды нежити!" +msgstr "О, ещё один смертный. Приготовься пополнить собой ряды моей армии нежити!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 msgid "Shadow take you." -msgstr "Тень возьмёт тебя." +msgstr "Тень тебя заберёт." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 msgid "Prepare to die once more." @@ -2964,23 +3000,23 @@ msgstr "Умри, смертный!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "Приготовься к встрече с моим мечом." +msgstr "Приготовься ко встрече с моим мечом." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "Что, здесь есть смертный, которого не коснулась моя рука?" +msgstr "Что, здесь смертный, которого не коснулась моя рука?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "Ты, кажется, очень вкусный и мягкий, хочешь быть частью праздника?" +msgstr "Ты, кажется, очень вкусный и мягкий, станешь частью праздника?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Да, я думаю, будешь. Моя армия нежити распространится далеко за пределы Флагстоуна, как только я разделаюсь с тобой." +msgstr "Да, думаю, станешь. Как только я с тобой разделаюсь, моя армия нежити распространится далеко за пределы Флагстоуна." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" -msgstr "Ради Тени, я остановлю тебя!" +msgstr "Милостью Тени, я тебя остановлю!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 msgid "No! This land must be protected from the undead!" @@ -3004,7 +3040,7 @@ msgstr "Можешь рассказать мне о Флагстоуне?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." -msgstr "Тюрьма Флагстоуна была построена несколько сотен лет назад домом Горландов из Стаутфорда и использовалась пока дом не был побежден во время благородной войны. С тех пор это ужасное место было заброшено." +msgstr "Тюрьма Флагстоуна была построена несколько сотен лет назад домом Горландов из Стаутфорда и использовалась до тех пор, пока дом не был побеждён во время Войн благородных. С тех пор это ужасное место было заброшено." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." @@ -3012,7 +3048,7 @@ msgstr "В течение многих лет, никто не обращал в #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." -msgstr "Недавно нежить начала выходить из Флагстоуна и угрожать Стаутфорду и торговым путям." +msgstr "Но недавно из Флагстоуна начала лезть нежить, которая угрожает Стаутфорду и пролегающим поблизости торговым путям." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." @@ -3064,7 +3100,7 @@ msgstr "Демон-страж, говоришь? Это тревожные но #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." -msgstr "Тебе стоит поискать бывшего надзирателя. Может, он имеет какое-то отношение ко всему этому. Если найдешь его, возвращайся с новостями." +msgstr "Тебе стоит поискать бывшего надзирателя. Может, он имеет какое-то отношение ко всему этому. Если найдёшь его, возвращайся с новостями." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." @@ -3072,7 +3108,7 @@ msgstr "Ладно, пойду поищу бывшего надзирателя. #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "О, это выглядит очень интересно. Давай взглянем на него. Хм. На нем есть странные надписи, которые говорят \"Дневная тень\". Может быть, ты опробуешь эти слова на демоне? Так, может быть, надзиратель все-таки как-то связан с демоном?" +msgstr "О, это выглядит очень интересно. Давай взглянем на него. Хм. На нём есть странные надписи, которые говорят «Дневная тень». Может быть, ты опробуешь эти слова на демоне? Так, может быть, надзиратель всё-таки как-то связан с демоном?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." @@ -3084,7 +3120,7 @@ msgstr "Привет ещё раз. Ты уже нашёл бывшего над #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." -msgstr "Я убил бывшего начальника тюрьмы и нашел среди его останков необычное ожерелье." +msgstr "Я убил бывшего начальника тюрьмы и нашёл среди его останков необычное ожерелье." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 msgid "Not yet. I have to keep looking." @@ -3100,7 +3136,7 @@ msgstr "Давай-ка посмотрим. Ах да, это то, что я д #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'Дневная Тень'. Скорее всего так. Ты должен попробовать сказать эту фразу стражу, возможно, это пароль." +msgstr "«Дневная Тень». Скорее всего так. Ты должен попробовать сказать эту фразу стражу, возможно, это пароль." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" @@ -3120,7 +3156,7 @@ msgstr "Привет, привет. Кажется, что-то произошл #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." -msgstr "В глубине Флагстоуна я сразился с крылатым демоном и нашел заключенного по имени Нараэль. Он сказал мне, что он провел много времени там, и слишком слаб, чтобы самостоятельно уйти." +msgstr "В глубине Флагстоуна я сразился с крылатым демоном и нашёл заключенного по имени Нараэль. Он сказал мне, что он провел много времени там, и слишком слаб, чтобы самостоятельно уйти." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -3144,11 +3180,11 @@ msgstr "Но в один прекрасный день я захотел бро #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "Офицер не позволил мне уйти, и я был отправлен в Флагстоун, как заключенный, за неподчинение приказам." +msgstr "Офицер не позволил мне уйти, и я был отправлен в Флагстоун, как заключённый, за неподчинение приказам." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "Если бы я только смог увидеть мою жену еще раз. Но вряд ли это получится, у меня не достаточно сил даже для того, чтобы покинуть это место." +msgstr "Если бы я только смог увидеть мою жену ещё раз. Но вряд ли это получится, у меня не достаточно сил даже для того, чтобы покинуть это место." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." @@ -3309,12 +3345,13 @@ msgstr "Конечно. Хе-хе." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Прощай." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." -msgstr "Всегда пожалуйста. Но ты не единственный, кто счастлив. Появились люди, которые отдыхают ночью в Фоллхейвене, это поднимает нашу экономику. Некоторые даже купили вещи в моем магазине! Кстати, я был удивлен, что мне заплатил надзиратель." +msgstr "Всегда пожалуйста. Но ты не единственный, кто счастлив. Появились люди, которые отдыхают ночью в Фоллхейвене, это поднимает нашу экономику. Некоторые даже купили вещи в моем магазине! Кстати, я был удивлён, что мне заплатил надзиратель." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" @@ -3322,7 +3359,7 @@ msgstr "Прекрасно. Теперь всё намного лучше, че #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "Я хотел спросить кое о чем другом." +msgstr "Я хотел спросить кое о чём другом." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" @@ -3330,7 +3367,7 @@ msgstr "Ты добился какого-то прогресса в поиске #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 msgid "Hello again! I've finally found your axe!" -msgstr "Привет. Я наконец нашел твой топор!" +msgstr "Привет. Я наконец нашёл твой топор!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 msgid "No I haven't. But I'm working on it." @@ -3354,7 +3391,7 @@ msgstr "Вам надо сперва поговорить с Михаилом." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "На земле вы находите кусок бумаги с кучей странных символов. Вы едва можете различить слова 'встретимся у убежища Лодара', но вы не уверены, что понимаете смысл." +msgstr "На земле вы находите кусок бумаги с кучей странных символов. Вы едва можете различить слова «встретимся у убежища Лодара», но вы не уверены, что понимаете, что это значит." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." @@ -3402,7 +3439,7 @@ msgstr "Никому не разрешено спускаться в катак #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "Вы видите выдранную страницу из книги под названием 'Секреты Каломирана'. Кровь запятнала её края и кто-то кровью нацарапал слова 'Ларкал'." +msgstr "Вы видите выдранную страницу из книги под названием «Секреты Каломирана». Её края запятнала кровь и кто-то кровью нацарапал слова «Ларкал»." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." @@ -3507,7 +3544,7 @@ msgstr "Вероятно, он в своей комнате вон там [ук #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "Умар - глава нашей гильдии. Он устанавливает правила и решает этические проблемы." +msgstr "Умар — глава нашей гильдии. Он устанавливает правила и решает этические проблемы." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 @@ -3566,7 +3603,7 @@ msgstr "Конечно. Хочешь усыпить кого-нибудь, а?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "Не волнуйся, я никому не скажу. Делать усыпляющую еду - одна из моих специальностей." +msgstr "Не волнуйся, я никому не скажу. Делать усыпляющую еду — одна из моих специальностей." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -3627,6 +3664,7 @@ msgstr "Эй, привет." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Кто ты?" @@ -3665,7 +3703,7 @@ msgstr "Очень милое оправдание." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "В конце концов, мы в Гильдии Воров. Что ты ожидал то?" +msgstr "В конце концов, мы в Гильдии воров. Что ты ожидал то?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -3755,7 +3793,7 @@ msgstr "Привет. Я слышал, ты помог нам найти клю #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" -msgstr "Что ты можешь рассказать мне о Гильдии Воров?" +msgstr "Что ты можешь рассказать мне о Гильдии воров?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." @@ -3834,7 +3872,7 @@ msgstr "Может, мне рассказать страже, что ты пла #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "О да, они такие. Другие люди не любят их тоже, это не только мы здесь, в Гильдии Воров." +msgstr "О да, они такие. Другие люди не любят их тоже, это не только мы здесь, в Гильдии воров." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" @@ -3984,7 +4022,7 @@ msgstr "Воры планируют побег для своего друга." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "Недавно, я поговорил со сторожем, который перекрывает старый путь на Дулианский тракт. Почему бы тебе просто не заплатить дровосеку?" +msgstr "Недавно я поговорил со сторожем, который перекрывает старый путь на Дулианский тракт. Почему бы тебе просто не заплатить дровосеку?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." @@ -4090,11 +4128,11 @@ msgstr "Вау, столько золота? Я теперь могу даже #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "Спасибо, ребенок, ты действительно славный. Теперь позволь мне насладиться моим напитком." +msgstr "Спасибо, парень, ты действительно славный. Теперь позволь мне насладиться моим напитком." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "Привет ещё раз, ребенок. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я выдул его одним глотком. Вкус слегка отличался от того, что я знал, но это просто потому, что у меня больше нет пристрастия к медовухе." +msgstr "Привет ещё раз, парень. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я выдул его одним глотком. Вкус слегка отличался от того, что я знал, но это просто потому, что у меня больше нет пристрастия к медовухе." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 msgid "That's great! Cheers!" @@ -4102,7 +4140,7 @@ msgstr "Замечательно! Ура!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "Привет ещё раз, ребенок. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я ещё не пробовал его." +msgstr "Привет ещё раз, парень. Спасибо за напиток, что тогда принёс. Я ещё не пробовал его." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" @@ -4118,7 +4156,7 @@ msgstr "Нет, я просто прикалываюсь над тобой. За #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "Хорошо подумав, я решил не выводить из себя Гильдию Воров. Забудь о том, что я говорил." +msgstr "Хорошо подумав, я решил не выводить из себя Гильдию воров. Забудь о том, что я говорил." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." @@ -4188,7 +4226,7 @@ msgstr "Где я могу его найти?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" -msgstr "Он живет в хижине прямо к югу от моей тюрьмы. Не беспокой меня снова!" +msgstr "Он живёт в хижине прямо к югу от моей тюрьмы. Не беспокой меня снова!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." @@ -4196,7 +4234,7 @@ msgstr "Ладно. Я уже ухожу." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." -msgstr "Я все равно хотел уйти из твоей захудалой тюрьмы." +msgstr "Я всё равно хотел уйти из твоей захудалой тюрьмы." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1 msgid "Hello again, my friend." @@ -4208,7 +4246,7 @@ msgstr "Ты собираешься рассказать мне о ключе?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "Крэкшот мертв." +msgstr "Крэкшот мёртв." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" @@ -4224,12 +4262,12 @@ msgstr "Ты можешь повторить то, что говорил мне #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "Мы должны о чем-нибудь поговорить." +msgstr "Мы должны о чём-нибудь поговорить." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "Мы ведь должны были о чем-то поговорить, так?" +msgstr "Мы ведь должны были о чём-то поговорить, так?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." @@ -4256,7 +4294,7 @@ msgstr "Я привел заложницу." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "Есть что-нибудь еще насчет моего нового задания?" +msgstr "Есть что-нибудь ещё насчёт моего нового задания?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." @@ -4273,7 +4311,7 @@ msgstr "Можешь повторить мне то, что рассказал #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "Да, я хочу узнать больше о Гильдии Воров." +msgstr "Да, я хочу узнать больше о Гильдии воров." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." @@ -4317,15 +4355,15 @@ msgstr "Я так понимаю, это значит, что Эндор был #: conversationlist_umar.json:umar_5 msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "Он пришёл сюда не так давно, задавал кучу вопросов о том, что связывает Гильдию Воров с Тенью и с королевской стражей Фейгарда." +msgstr "Он пришёл сюда не так давно, задавал кучу вопросов о том, что связывает Гильдию воров с Тенью и с королевской стражей Фейгарда." #: conversationlist_umar.json:umar_6 msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "Мы в Гильдии Воров, на самом деле, не слишком беспокоимся о Тени. Да и о королевской гвардии тоже." +msgstr "Мы в Гильдии воров, на самом деле, не слишком беспокоимся о Тени. Да и о королевской гвардии тоже." #: conversationlist_umar.json:umar_7 msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "Мы пытаемся быть выше их пререканий и разногласий. Они могут воевать столько, сколько хотят, но Гильдия Воров переживёт их всех." +msgstr "Мы пытаемся быть выше их пререканий и разногласий. Они могут воевать столько, сколько хотят, но Гильдия воров переживёт их всех." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What differences?" @@ -4341,7 +4379,7 @@ msgstr "Где ты был последние пару лет? Ты что, ни #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." -msgstr "Королевская стража, под предводительством Лорда Геомира из Фейгарда, пытается сдержать возросшую активность незаконных действий здесь, и поэтому наложила новые ограничения на то, что разрешено, а что нет." +msgstr "Королевская стража, под предводительством лорда Геомира из Фейгарда, пытается сдержать возросшую активность незаконных действий здесь, и поэтому наложила новые ограничения на то, что разрешено, а что нет." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." @@ -4349,7 +4387,7 @@ msgstr "Жрецы Тени, что засели в Нор-Сити, высту #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "В свою очередь, ходят слухи, что жрецы Тени планируют свергнуть Лорда Геомира и его силы." +msgstr "В свою очередь, ходят слухи, что жрецы Тени планируют свергнуть лорда Геомира и его силы." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." @@ -4361,12 +4399,12 @@ msgstr "Лорд Геомир и его королевская стража, с #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "Мы в Гильдии Воров пытаемся не быть втянутыми в конфликт. В наш бизнес пока не лезут ни те, ни другие." +msgstr "Мы в Гильдии воров пытаемся не быть втянутыми в конфликт. В наш бизнес пока не лезут ни те, ни другие." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 msgid "Thank you for telling me." -msgstr "Спасибо, что рассказал мне все." +msgstr "Спасибо, что рассказал мне всё." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." @@ -4382,11 +4420,11 @@ msgstr "Кто такой Лодар?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "Лодар? Один из знаменитых создателей зелий старых дней. Гильдии Воров много-много раз требовались его услуги. Он мог сварить любой вид сильных усыпляющих зелий, исцеляющих зелий и лечебных средств." +msgstr "Лодар? Один из знаменитых создателей зелий старых дней. Гильдии воров много-много раз требовались его услуги. Он мог сварить любой вид сильных усыпляющих зелий, исцеляющих зелий и лечебных средств." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "Но его специальность, конечно, - это его яды. Его яд мог свалить с ног крупнейшего из монстров." +msgstr "Но его специальность, конечно, — это его яды. Его яд мог свалить с ног крупнейшего из монстров." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -4402,15 +4440,15 @@ msgstr "Ладно, где я могу найти этого Лодара?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "Я совсем не должен говорить это тебе. Путь к нему - это один из самых строго охраняемых секретов гильдии. Только её члены могут добраться до его убежища." +msgstr "Я совсем не должен говорить это тебе. Путь к нему — это один из самых строго охраняемых секретов гильдии. Только её члены могут добраться до его убежища." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." -msgstr "Однако, я слышал, что ты помог нам найти ключ Лютора. Это вещь, которую мы пытались раздобыть долгое время." +msgstr "Однако, я слышал, что ты помог нам найти ключ Лютора. Мы долгое время пытались его раздобыть." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "Ладно, я скажу тебе, как найти убежище Лодара. Но ты должен обещать мне хранить это в секрете. Не говори никому. Даже тем, кто выглядит, как член Гильдии Воров." +msgstr "Ладно, я скажу тебе, как найти убежище Лодара. Но ты должен обещать мне хранить это в секрете. Не говори никому. Даже тем, кто выглядит, как член Гильдии воров." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." @@ -4426,7 +4464,7 @@ msgstr "Хорошо. Фишка в том, что ты не просто дол #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "Единственный, кто понимает язык стража - это старик Огам из Вильгарда." +msgstr "Единственный, кто понимает язык стража — это старик Огам из Вильгарда." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." @@ -4466,7 +4504,7 @@ msgstr "Йолнор просил меня поговорить с тобой." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "Я не хочу говорить с тобой. Иди говори с Йолнором в церкви, если хочешь помочь нам." +msgstr "Я не хочу говорить с тобой. Если хочешь нам помочь, иди поговори с Йолнором в часовне." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 msgid "Fine. Don't tell me." @@ -4524,15 +4562,15 @@ msgstr "Если ты на самом деле хочешь доказать м #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "До недавнего времени, мы использовали для лечения особые зелья, сваренные на костяной муке. Эти зелья - очень сильные лечащие снадобья, и мы использовали их в различных целях." +msgstr "До недавнего времени мы лечились особыми зельями, сваренными на костяной муке. Эти зелья — очень сильные лечебные снадобья, и мы использовали их в различных целях." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "Но теперь они запрещены указом Лорда Геомира, и большинство прекратило их использовать." +msgstr "Но теперь они запрещены указом лорда Геомира, и большинство прекратило их использовать." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Я бы очень хотела достать их немного для себя. Если ты принесёшь мне 10 Зелий из костной муки, я, наверное, смогу доверять тебе больше." +msgstr "Я бы очень хотела достать себе немного таких зелий. Если ты принесёшь мне 10 зелий из костной муки, я, наверное, смогу больше тебе доверять." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." @@ -4549,7 +4587,7 @@ msgstr "У меня весьма кстати есть с собой неско #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Привет снова. Ты достал 10 Зелий из костной муки, о которых я тебя просила?" +msgstr "Привет снова. Ты достал 10 зелий из костной муки, о которых я тебя просила?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." @@ -4589,7 +4627,7 @@ msgstr "Хорошо, я так и поступлю." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "У нас долгая история отношений с людьми, которые появлялись здесь и приносили беды. Со временем мы научились тому, что полагаться только на себя - лучшая стратегия." +msgstr "У нас долгая история отношений с людьми, которые появлялись здесь и приносили беды. Со временем мы научились тому, что лучшая стратегия — это полагаться только на себя." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -4604,6 +4642,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "Так или иначе, потому мы так подозрительно относимся к чужакам." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "Ясно." @@ -4658,7 +4697,7 @@ msgstr "Эй, привет, чужак. Ты выглядишь потерянн #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "Я не доверяю тебе. Иди в церковь поговори С Йолнором, если ищешь взаимопонимания." +msgstr "Я тебе не доверяю. Если ищешь сочувствия, иди в часовню и поговори с Йолнором." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." @@ -4708,15 +4747,15 @@ msgstr "Что ещё ты можешь рассказать мне о Виль #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "У нас есть почти всё что нужно здесь, в Вильгарде. Центр нашей деревни - это церковь." +msgstr "У нас есть почти всё что нужно здесь, в Вильгарде. Центр нашей деревни — это часовня." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "Церковь служит нам местом поклонения Тени, а также местом общих собраний, где мы обсуждаем вопросы, касающиеся всей деревни." +msgstr "Часовня служит нам местом поклонения Тени, а также местом общих собраний, где мы обсуждаем вопросы, касающиеся всей деревни." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." -msgstr "Помимо церкви, у нас есть таверна, кузнец и оружейник." +msgstr "Помимо часовни у нас есть таверна, кузнец и оружейник." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." @@ -4752,7 +4791,7 @@ msgstr "Бузотёр прислал меня за твоим отчетом." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "Эй, привет. Я слышал, ты помог Йолнору из церкви. Мои тебе благодарности, друг." +msgstr "Эй, привет. Я слышал, ты помог Йолнору из часовни. Мои тебе благодарности, друг." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" @@ -4764,7 +4803,7 @@ msgstr "Покажи мне, чем у тебя можно подкрепить #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." -msgstr "Ой, взгляните, мальчик потерялся. Вот, ребенок, выпей медовухи." +msgstr "Ой, взгляните, мальчик потерялся. Вот, парень, выпей медовухи." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 msgid "Watch your tongue, drunkard." @@ -4865,7 +4904,7 @@ msgstr "Окажи нам услугу, и мы подумаем о том, чт #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "Первая - это Каори. Она живёт в северной части Вильгарда. Спроси её, не нужна ли ей помощь." +msgstr "Первая — это Каори. Она живёт в северной части Вильгарда. Спроси её, не нужна ли ей помощь." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." @@ -4877,7 +4916,7 @@ msgstr "Затем идет Врай. Врай также живёт в севе #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "Она недавно потеряла сына в трагической ситуации. Если ты завоюешь её доверие, ты получишь здесь сильного союзника." +msgstr "Она недавно трагическим образом потеряла сына. Если ты завоюешь её доверие, ты приобретёшь здесь сильного союзника." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -4885,7 +4924,7 @@ msgstr "Поговорить с Врай. Принято." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "И последний по порядку, но не по важности - это я сам. Я так же хочу попросить тебя об услуге." +msgstr "И последний по порядку, но не по важности — это я сам. Я так же хочу попросить тебя об услуге." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" @@ -4893,15 +4932,15 @@ msgstr "Что за услуга?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "К северу от Вильгарда есть таверна под названием Пенная Фляга. По моим наблюдениям, это таверна - пост стражников Фейгарда под видом забегаловки." +msgstr "К северу от Вильгарда есть таверна под названием Пенная Фляга. По моим наблюдениям, это таверна — замаскированный под забегаловку пост стражников Фейгарда." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "Таверну постоянно посещают воины Фейгардской королевской стражи Лорда Геомира." +msgstr "Таверну постоянно посещают воины Фейгардской королевской стражи лорда Геомира." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "Они наверняка здесь, чтобы шпионить за нами, ибо мы следуем Тени. Войска Лорда Геомира всегда пытались усложнить жизнь нам и всем последователям Тени." +msgstr "Они наверняка здесь, чтобы шпионить за нами, ибо мы следуем Тени. Войска лорда Геомира всегда пытались усложнить жизнь нам и всем последователям Тени." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -4922,7 +4961,7 @@ msgstr "Что ты хочешь от меня?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "Да, и эта причина - заставить нас влачить жалкое существование, я уверен в этом." +msgstr "Да, и эта причина — заставить нас влачить жалкое существование, я уверен в этом." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." @@ -5095,12 +5134,12 @@ msgstr "У меня есть груз Фейгардских вещей для #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "На теле существа, назвавшегося Хира'цинном, я нашёл этот необычный меч. Что ты можешь сказать о нём?" +msgstr "Я нашёл этот необычный меч на теле существа, назвавшегося Хира’цинном. Что ты можешь о нём сказать?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "Ты - чужак. Мы не любим чужаков здесь, в Вильгарде. Пожалуйста, уйди." +msgstr "Ты — чужак. Мы здесь, в Вильгарде, не любим чужаков. Пожалуйста, уйди." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." @@ -5127,11 +5166,11 @@ msgstr "Мне велели поговорить с тобой." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2 msgid "Backwards is the burden high and low." -msgstr "Прошлое - обуза везде и всюду." +msgstr "Прошлое — обуза везде и всюду." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "Алло? Умар из Фоллхейвенской Гильдии Воров прислал меня повидаться с тобой." +msgstr "Алло? Умар из Фоллхейвенской Гильдии воров прислал меня повидаться с тобой." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7 @@ -5207,7 +5246,7 @@ msgstr "Сияние Тени? Это слова, которые надо ска #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "'Сияние Тени'? Где-то я это уже слышал." +msgstr "«Сияние Тени»? Где-то я это уже слышал." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." @@ -5313,7 +5352,7 @@ msgstr "250 золотых? Да это пустяк для меня. Вот, в #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "250 золотых - это много. Надеюсь, она стоит того. Вот, возьмите." +msgstr "250 золотых — это много. Надеюсь, она стоит того. Вот, возьмите." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." @@ -5358,7 +5397,7 @@ msgstr "Я буду рад держаться подальше от выскоч #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." -msgstr "Я - Амбели из дома Ломвиллов в Фейгарде. Я уверена, что ты слышал обо мне и моём доме." +msgstr "Я — Амбели из дома Ломвиллов в Фейгарде. Я уверена, что ты слышал обо мне и моём доме." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." @@ -5403,7 +5442,7 @@ msgstr "Если тебе так нравится в Фейгарде, заче #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "Эээ... Я пришел, чтобы... сопроводить вас в Нор-Сити в целости и сохранности." +msgstr "Эээ... Я пришёл, чтобы... сопроводить вас в Нор-Сити в целости и сохранности." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5440,7 +5479,7 @@ msgstr "Ха ха, ты так и сказал ему, Гарл! *отрыжка #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "Пой, пей, дерись! Любой, кто встанет против Фейгарда - сразу ляжет!" +msgstr "Пой, пей, дерись! Любой, кто встанет против Фейгарда — сразу ляжет!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" @@ -5486,11 +5525,11 @@ msgstr "Спасибо. Да пребудет с вами Тень." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "Не приплетай эту чёртову Тень сюда, ребенок. Мы не нуждаемся в подобном. Лучше уходи." +msgstr "Не приплетай сюда эту чёртову Тень, сынок. Мы не нуждаемся в подобном. Лучше уходи." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "Ты потерялся, ребенок? Это не место для детей вроде тебя." +msgstr "Ты потерялся, сынок? Это место не для детей вроде тебя." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 @@ -5515,7 +5554,7 @@ msgstr "Ты сказал Фейгард. Где это?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "Великий город Фейгард - это самое величественное зрелище, какое только возможно увидеть. Следуй дорогой на северо-запад." +msgstr "Великий город Фейгард — это самое величественное зрелище, какое только возможно увидеть. Следуй дорогой на северо-запад." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 msgid "There was a kid running around in here a while ago." @@ -5594,15 +5633,15 @@ msgstr "Тебе нравится эта работа?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "Моя работа? Я полагаю, быть королевским стражником - это хорошо. В смысле, Фейгард - это и правда место, приятное для жизни." +msgstr "Моя работа? Я полагаю, быть королевским стражником — это хорошо. В смысле, Фейгард — это и правда место, приятное для жизни." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "Конечно, стоять на дежурстве здесь, у чёрта на куличиках, - это не то, на что я подписывался." +msgstr "Конечно, стоять на дежурстве здесь, у чёрта на куличиках, — это не то, на что я подписывался." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." -msgstr "Бьюсь об заклад, это место - настоящая скучища." +msgstr "Бьюсь об заклад, это место — настоящая скукочища." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 msgid "You must get tired of just standing here also." @@ -5622,11 +5661,11 @@ msgstr "Почему бы просто не свалить, если это не #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "Смысл жизни королевской стражи - хранить мир. Это ли не цель." +msgstr "Смысл жизни королевской стражи — хранить мир. Это ли не цель." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "Да, ты прав, конечно. Наш долг перед Фейгардом - хранить мир от всех, кто хочет разрушить его." +msgstr "Да, ты прав, конечно. Наш долг перед Фейгардом — хранить мир от всех, кто хочет разрушить его." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." @@ -5772,7 +5811,7 @@ msgstr "С возвращением. Ты узнал что-нибудь о мо #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 msgid "Can you tell me the story about what happened again?" -msgstr "Не можешь рассказать ещё раз, что случилось?" +msgstr "Не можешь ещё раз рассказать, что случилось?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 msgid "No, I have not found anything yet." @@ -5780,7 +5819,7 @@ msgstr "Нет, пока ничего не удалось узнать." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." -msgstr "Да, мне рассказали историю о том, что случилось с ним." +msgstr "Да, мне рассказали историю о том, что с ним случилось." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." @@ -5794,13 +5833,13 @@ msgstr "Всегда пожалуйста." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." -msgstr "Да поможет мне Тень." +msgstr "Мне помогла Тень." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:0 msgid "What is the matter?" -msgstr "В чем дело?" +msgstr "В чём дело?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 msgid "My son! My son is gone." @@ -5812,6 +5851,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "Йолнор сказал, я должен встретиться с тобой по поводу твоего сына." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "Что с ним?" @@ -5821,7 +5861,7 @@ msgstr "Я не хочу говорить об этом. По крайней м #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 msgid "Outsider?" -msgstr "Чужак?" +msgstr "Чужаком?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 msgid "" @@ -5843,7 +5883,7 @@ msgstr "Сперва они приходят с обещаниями защит #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." -msgstr "Я могу чувствовать это внутри себя. Тень говорит со мной. Он мёртв." +msgstr "Я чувствую это внутри себя. Тень говорит со мной. Он мёртв." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 msgid "Can you tell me what happened?" @@ -5856,7 +5896,7 @@ msgstr "Можешь рассказать мне, что случилось?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 msgid "What are you talking about?" -msgstr "О чем ты говоришь?" +msgstr "О чём ты говоришь?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 msgid "Thank you. Shadow watch over me." @@ -5864,11 +5904,11 @@ msgstr "Спасибо. Тень охраняет меня." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "Всё началось, когда те королевские стражники из Фейгарда появились здесь." +msgstr "Всё началось, когда здесь появились те королевские стражники из Фейгарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "Они пытались оказать давление на каждого в Вильгарде, чтобы завербовать больше солдат." +msgstr "Они на каждого в Вильгарде пытались надавить, чтобы завербовать побольше солдат." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." @@ -5888,15 +5928,15 @@ msgstr "Мой сын Ринцель, казалось, не слишком ин #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "Я постоянно говорила Ринцелю, что, на мой взгляд, это очень плохая мысль - набирать ещё больше людей в Королевскую Стражу." +msgstr "Я постоянно твердила Ринцелю, что, на мой взгляд, набирать ещё людей в Королевскую стражу — очень плохая мысль." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "Стражники оставались здесь пару дней, чтобы поговорить с каждым в Вильгарде. Затем они ушли. Они отправились в следующий город, я полагаю." +msgstr "Стражники оставались здесь пару дней, чтобы поговорить с каждым в Вильгарде. Затем они ушли. Полагаю, они отправились в следующий город." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "Прошло несколько дней, и затем внезапно мой мальчик Ринцель исчез. Я уверена, что тем стражникам удалось как-то убедить его присоединиться к ним." +msgstr "Прошло несколько дней, а затем мой мальчик Ринцель внезапно исчез. Я уверена, что тем стражникам каким-то образом удалось убедить его присоединиться к ним." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." @@ -5921,7 +5961,7 @@ msgstr "Я боюсь, что он умер или сильно ранен. Эт #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." -msgstr "*всхлипывает* Тень да поможет мне." +msgstr "*всхлипывает* Да поможет мне Тень." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 @@ -5930,11 +5970,11 @@ msgstr "Как я могу помочь?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "Ужасная история. Я уверен, ты просто напридумывала себе всякое." +msgstr "Ужасная история. Уверен, ты просто напридумывала себе всякое." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "У тебя есть доказательства, что люди из Фейгарда замешаны в этом?" +msgstr "У тебя есть доказательства, что в этом замешаны люди из Фейгарда?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." @@ -5946,24 +5986,24 @@ msgstr "Ладно. Я могу чем-нибудь помочь?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "Ты, по моему, малость чересчур заморочена этой Тенью. Я не хочу в этом участвовать." +msgstr "По-моему, ты как-то чересчур заморочена этой Тенью. Я не хочу в этом участвовать." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "Мне, наверное, не следует ввязываться в это, если это означает, что я могу разозлить королевских стражников." +msgstr "Мне, наверное, не следует в это ввязываться, если это означает, что я могу разозлить королевских стражников." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "Если ты хочешь помочь мне, пожалуйста, пойди выясни, что случилось с моим сыном Ринцелем." +msgstr "Если ты хочешь мне помочь, пожалуйста, пойди выясни, что случилось с моим сыном Ринцелем." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" -msgstr "Есть какие-то мысли, где мне искать?" +msgstr "Есть какие-то мысли, где мне его искать?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "Ладно, пойду поищу твоего сына. Надеюсь, мне будет какая-то награда за это." +msgstr "Ладно, пойду поищу твоего сына. Надеюсь, мне за это чего-нибудь перепадёт." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -5972,7 +6012,7 @@ msgstr "Ради Тени, твой сын будет отмщён." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 msgid "Please return here as soon as you have found out anything." -msgstr "Пожалуйста, возвращайся сюда сразу, как только узнаешь что-нибудь." +msgstr "Пожалуйста, возвращайся сюда сразу, как только что-нибудь узнаешь." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." @@ -5980,7 +6020,7 @@ msgstr "Я думаю, ты можешь поспрашивать в тавер #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "Ладно. Пойду поищу твоего сына. Ты узнаешь о том, что случилось с ним." +msgstr "Ладно. Пойду поищу твоего сына. Ты узнаешь о том, что с ним случилось." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 msgid "Please tell me what happened to him!" @@ -5988,26 +6028,27 @@ msgstr "Пожалуйста, скажи мне, что с ним случило #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "Он оставил Вильгард по своей воле, потому, что хотел увидеть великий город Фейгард." +msgstr "Он оставил Вильгард по своей воле, потому что хотел увидеть великий город Фейгард." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." -msgstr "Я не верю в это." +msgstr "Я в это не верю." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "Он тайно стремился отправиться в Фейгард, но не осмелился тебе сказать." +msgstr "Он втайне мечтал побывать в Фейгарде, но не осмелился тебе сказать." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "В самом деле?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "Но ему так и не удалось уйти далеко. На него напали, когда он разбил лагерь на ночь." +msgstr "Но уйти далеко ему так и не удалось. Когда он разбил лагерь на ночь, на него напали." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" @@ -6023,7 +6064,7 @@ msgstr "Мой дорогой мальчик." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "Я говорил с человеком, который нашёл его истекающим кровью до смерти." +msgstr "Я говорил с человеком, который нашёл его, истекающим кровью до смерти." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" @@ -6035,15 +6076,15 @@ msgstr "Да, но не слишком долго. Он не пережил св #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "О, мой бедный мальчик. Что же я сделала?" +msgstr "О, мой бедный мальчик. Что же я наделала?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "Я всегда думала, он разделяет мои взгляды на этих фейгардских снобов." +msgstr "Я всегда думала, что он разделяет мои взгляды на этих фейгардских снобов." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." -msgstr "И теперь я больше никогда не увижу его." +msgstr "А теперь я больше никогда его не увижу." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." @@ -6107,7 +6148,7 @@ msgstr "Ладно тогда. Допустим, ты и вправду не и #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "Слушай, когда я говорю 'никакого', это значит никакого. Или, может быть, только самую малость." +msgstr "Слушай, когда я говорю «никакого», это значит никакого. Ну, или, может, только самую малость." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -6299,7 +6340,7 @@ msgstr "Ах, кто-то нездешний! Пожалуйста, сэр, вы #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "'Нам'? Но я вижу здесь только тебя." +msgstr "«Нам»? Но я вижу здесь только тебя." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" @@ -6311,7 +6352,7 @@ msgstr "Очень смешно. Я был послан за помощью жи #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "Жители моего посёлка на Черноводной Горе, уничтожаются монстрами и безжалостными бандитами." +msgstr "Жители моего посёлка на Чёрноводной Горе, уничтожаются монстрами и безжалостными бандитами." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." @@ -6343,7 +6384,7 @@ msgstr "Ну хорошо, я помогу." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "Прекрасно! Поселение на Черноводной Горе расположено не близко. Признаться, я сам удивлен, что смог забраться так далеко." +msgstr "Прекрасно! Поселение на Чёрноводной Горе расположено не близко. Признаться, я сам удивлён, что смог забраться так далеко." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." @@ -6379,7 +6420,7 @@ msgstr "Остаётся только путь через заброшенную #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 msgid "What about you?" -msgstr "А что насчет тебя?" +msgstr "А что насчёт тебя?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." @@ -6399,7 +6440,7 @@ msgstr "Ладно. Ты пробираешься по тоннелю, а я и #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" -msgstr "Привет еще раз! Ты добрался сюда в целости и сохранности, молодец!" +msgstr "Привет ещё раз! Ты добрался сюда в целости и сохранности, молодец!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 msgid "These monsters, what are they?" @@ -6423,7 +6464,7 @@ msgstr "Жуткие существа." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Ну всё, пора двигаться дальше. Мы на шаг ближе к посёлку на Черноводной Горе." +msgstr "Ну всё, пора двигаться дальше. Мы на шаг ближе к посёлку на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." @@ -6439,7 +6480,7 @@ msgstr "Хорошо, я понял, как только выйду из шах #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" -msgstr "Почему на восток? Что там еще есть?" +msgstr "Почему на восток? Что там ещё есть?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 msgid "" @@ -6449,7 +6490,7 @@ msgid "" msgstr "" "Я буду ждать тебя у ступеней, ведущих к проходу через гору. Увидимся там!\n" "\n" -"И помни - иди только на восток как выйдешь из шахты." +"И помни — иди только на восток как выйдешь из шахты." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" @@ -6476,11 +6517,11 @@ msgstr "Ты что-то недоговариваешь?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "Это будет большая ошибка. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. Самый безопасный путь - на восток." +msgstr "Это будет большая ошибка. И не говори потом, что я тебя не предупреждал. Самый безопасный путь — на восток." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Нет, что ты! Просто иди на восток, а когда доберёмся до посёлка на Черноводной Горе, я всё тебе объясню." +msgstr "Нет, что ты! Просто иди на восток, а когда доберёмся до посёлка на Чёрноводной Горе, я всё тебе объясню." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." @@ -6496,15 +6537,15 @@ msgstr "Вообще-то я говорил тебе, что там непрог #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." -msgstr "Привет. Ты дошел, хорошо." +msgstr "Привет. Ты дошёл, хорошо." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "Я поговорил с жителями Прима. Так вот, они рассказали мне много интересного о Черноводной Горе." +msgstr "Я поговорил с жителями Прима. Так вот, они рассказали мне много интересного о Чёрноводной Горе." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." -msgstr "Я пошел на восток, как ты и сказал." +msgstr "Я пошёл на восток, как ты и сказал." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." @@ -6512,7 +6553,7 @@ msgstr "Хорошо. Теперь давай поднимемся на гору #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "Этот проход ведет прямо к посёлку на Черноводной Горе. Следуй по нему. Позже мы снова поговорим." +msgstr "Этот проход ведёт прямо к посёлку на Чёрноводной Горе. Следуй по нему. Позже мы снова поговорим." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" @@ -6520,7 +6561,7 @@ msgstr "Остерегайся монстров, они очень опасны #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "OK, I will follow this path up the mountain." -msgstr "Хорошо, я пойду по пути, что ведет вверх." +msgstr "Хорошо, я пойду по пути, что ведёт вверх." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 msgid "Great, more monsters. Just what I needed." @@ -6541,7 +6582,7 @@ msgstr "Да, они и правда кажутся несколько скры #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "Не время сейчас говорить о них. Следуй за мной наверх в поселение на Черноводной Горе, там и продолжим разговор." +msgstr "Не время сейчас говорить о них. Следуй за мной наверх в поселение на Чёрноводной Горе, там и продолжим разговор." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 @@ -6568,7 +6609,7 @@ msgstr "Конечно, такие они и есть." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." -msgstr "Снова привет. Ловко ты разделался с Горнаудами." +msgstr "Снова привет. Ловко ты разделался с горнаудами." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" @@ -6597,7 +6638,7 @@ msgstr "В любом случае, нам пора идти дальше. Я п #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "Встретимся ближе к вершине, там сможем еще поговорить." +msgstr "Встретимся ближе к вершине, там сможем ещё поговорить." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "OK, see you there." @@ -6625,7 +6666,7 @@ msgstr "Мы почти на месте. Остался последний ры #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "Надо спешить, мое поселение совсем рядом." +msgstr "Надо спешить, моё поселение совсем рядом." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." @@ -6633,7 +6674,7 @@ msgstr "Надеюсь, холод в этих местах не проблем #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." -msgstr "И еще, держись подальше от змеев. Их укусы ядовиты." +msgstr "И ещё, держись подальше от змеев. Их укусы ядовиты." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." @@ -6645,7 +6686,7 @@ msgstr "Хорошо, пойду на север, к вершине горы." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." -msgstr "Я очень рад, что ты дошел до самой вершины горы, чтобы помочь нам." +msgstr "Я очень рад, что ты дошёл до самой вершины горы, чтобы помочь нам." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 msgid "How did you get up here so fast?" @@ -6662,7 +6703,7 @@ msgstr "Так мы уже на месте?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "Да. Эта лестница как раз ведёт в посёлок на Черноводной Горе." +msgstr "Да. Эта лестница как раз ведёт в посёлок на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." @@ -6678,7 +6719,7 @@ msgstr "Вот мы и встретились снова. Ты смог проб #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "Теперь спускайся по этим ступенькам и поговори с нашим военачальником Харленном. Ты найдешь его на третьем нижнем уровне." +msgstr "Теперь спускайся по этим ступенькам и поговори с нашим военачальником Харленном. Ты найдёшь его на третьем нижнем уровне." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." @@ -6690,7 +6731,7 @@ msgstr "Просто недавно я разведал несколько ко #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "В общем-то мы пришли. Спустись по этим ступенькам и окажешься в посёлке на Черноводной Горе." +msgstr "В общем-то мы пришли. Спустись по этим ступенькам и окажешься в посёлке на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" @@ -6710,7 +6751,7 @@ msgstr "Атаки зверей и бандитов на Прим сильно #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "Я - Аргест. Я охраняю здесь вход, чтобы быть уверенным, что никто не проникнет в старую шахту." +msgstr "Я — Аргест. Я охраняю здесь вход, чтобы быть уверенным, что никто не проникнет в старую шахту." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 @@ -6764,7 +6805,7 @@ msgstr "Эти бутылки выглядят так аппетитно. Теп #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "Да, и что касается комнаты на постоялом дворе - ты можешь пользоваться ей, как тебе покажется удобным. Довольно милое местечко для отдыха, если тебя интересует моё мнение." +msgstr "Да, и что касается комнаты на постоялом дворе — ты можешь пользоваться ей, как тебе покажется удобным. Довольно милое местечко для отдыха, если тебя интересует моё мнение." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." @@ -6776,7 +6817,7 @@ msgstr "Наконец-то, я думал, что никогда не смог #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." -msgstr "'Гостиница в Приме' - звучит забавно." +msgstr "«Гостиница в Приме» — звучит забавно." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." @@ -6840,7 +6881,7 @@ msgstr "Да, он рассказал мне историю Прима." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Нет, и я вообще не настроен с ним разговаривать. У меня срочное задание помочь посёлку на Черноводной Горе." +msgstr "Нет, и я вообще не настроен с ним разговаривать. У меня срочное задание помочь посёлку на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" @@ -6848,7 +6889,7 @@ msgstr "Эй ты там! Пожалуйста, ты должен помочь #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "Это посёлок на Черноводной Горе?" +msgstr "Это посёлок на Чёрноводной Горе?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." @@ -6856,15 +6897,15 @@ msgstr "Прости, меня сейчас лучше не трогать. Мн #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "Черноводной? Нет, определенно нет. Тут совсем недалеко находится деревня Прим." +msgstr "Чёрноводной? Нет, определённо нет. Тут совсем недалеко находится деревня Прим." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." -msgstr "Черноводная Гора, эти злобные ублюдки." +msgstr "Чёрноводная Гора, эти злобные ублюдки." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." -msgstr "На восток? но это же приведёт на Черноводную Гору." +msgstr "На восток? но это же приведёт на Чёрноводную Гору." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 msgid "You really do not want to go up there." @@ -6912,11 +6953,11 @@ msgstr "От чего ты прячешься?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." -msgstr "Когти, звери, Горнауды. Им не достать меня здесь." +msgstr "Когти, звери, горнауды. Им не достать меня здесь." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "'Горнауды', это те монстры снаружи деревни так называются?" +msgstr "«Горнауды», это те монстры снаружи деревни так называются?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." @@ -7038,7 +7079,7 @@ msgstr "Привет. Я Лаэкка, горный проводник." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 msgid "'Mountain guide', what does that mean?" -msgstr "'Горный проводник', что это значит?" +msgstr "«Горный проводник», что это значит?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." @@ -7063,7 +7104,7 @@ msgstr "Да, правда. Это выглядит так. На самом де #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "Очень смешно. Мне тоже нужен отдых, знаешь ли. Сдерживать монстров - непростая работа." +msgstr "Очень смешно. Мне тоже нужен отдых, знаешь ли. Сдерживать монстров — непростая работа." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." @@ -7074,6 +7115,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "Похоже, вы просто не подходите для этой работы." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "Мне жаль слышать это." @@ -7104,7 +7147,7 @@ msgstr "Я могу чем-нибудь помочь?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." -msgstr "Пффф, 'что за тва-ари?'. Горнаудские звери, естественно." +msgstr "Пффф, «о каких тварях»? О горнаудах, естественно." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" @@ -7112,7 +7155,7 @@ msgstr "Скребущие своими когтями по голым камн #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "Сначала, я думала, ими движет чистый инстинкт. Но с недавних пор я начала верить, что они умнее обычных зверей." +msgstr "Сначала я думала, что ими движет чистый инстинкт. Но с недавних пор я уверовала, что они умнее обычных зверей." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." @@ -7205,11 +7248,11 @@ msgstr "Ты должен сильнее постараться, чтобы уб #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "Правда, он так сказал? Ну что ж, тогда проходи. Мне самому больше нравится, когда задняя комната занята кем-то." +msgstr "Правда, он так сказал? Ну что ж, тогда проходи. Мне самому больше нравится, когда задняя комната кем-то занята." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "Ты всегда можешь отдохнуть здесь, в задней комнате, в любое время, когда захочешь. Пожалуйста, дай знать, если тебе понадобится от меня что-то." +msgstr "Ты можешь отдохнуть в задней комнате в любое время, когда захочешь. Пожалуйста, дай знать, если тебе от меня что-то понадобится." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" @@ -7333,11 +7376,11 @@ msgstr "И это всё я виноват. *всхлип*" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "Опять ты? Покинь это место и отправляйся лучше к своим друзьям в посёлок на Черноводной Горе. Мы не хотим иметь дела с тобой." +msgstr "Опять ты? Покинь это место и отправляйся лучше к своим друзьям в посёлок на Чёрноводной Горе. Мы не хотим иметь дела с тобой." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Черноводной Горе." +msgstr "Я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks msgid "What message?" @@ -7345,7 +7388,7 @@ msgstr "Что за сообщение?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "Харленн из посёлка на Черноводной Горе просит тебя прекратить ваши атаки на их поселение." +msgstr "Харленн из посёлка на Чёрноводной Горе просит тебя прекратить ваши атаки на их поселение." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." @@ -7353,7 +7396,7 @@ msgstr "Это полное безумие. Мы!? Прекратить НАШИ #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "Добро пожаловать обратно, путник. Ты поговорил с Харленном в посёлке на Черноводной Горе?" +msgstr "Добро пожаловать обратно, путник. Ты поговорил с Харленном в посёлке на Чёрноводной Горе?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" @@ -7370,7 +7413,7 @@ msgstr "Да, но Харленн отрицает, что они как-либ #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "На самом деле я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Черноводной Горе." +msgstr "На самом деле я здесь, чтобы передать тебе сообщение из посёлка на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." @@ -7400,7 +7443,7 @@ msgstr "Шахтёры также привлекали кучу торговце #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:0 msgid "'used to'?" -msgstr "'Обычно'?" +msgstr "«Обычно»?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_4:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya9:0 @@ -7495,7 +7538,7 @@ msgstr "Теперь, мы едва можем сдерживать их. Они #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17 msgid "According to lore, the monsters are called the 'gornauds'." -msgstr "Согласно нашим преданиям, монстры эти назваются 'Горнауды'." +msgstr "Согласно нашим преданиям, эти монстры назваются «горнауды»." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_17:0 msgid "Any ideas where they might be coming from?" @@ -7507,7 +7550,7 @@ msgstr "О да, мы почти уверены." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "Эти злобные ублюдки сверху, из посёлка на Черноводной Горе, вероятно, вызвали их, чтобы нападать на нас. Они хотят нас извести." +msgstr "Эти злобные ублюдки сверху, из посёлка на Чёрноводной Горе, вероятно, вызвали их, чтобы нападать на нас. Они хотят нас извести." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." @@ -7527,7 +7570,7 @@ msgstr "Мы обычно всегда торговали с ними, но вс #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Я встретил человека недалеко от разрушенного прохода, который сказал, что он из посёлка на Черноводной Горе." +msgstr "Я встретил человека недалеко от разрушенного прохода, который сказал, что он из посёлка на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 @@ -7565,7 +7608,7 @@ msgstr "Великолепно. Я думаю, мы должны перейти #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" -msgstr "Человек из Черноводной Горы, говоришь?" +msgstr "Человек из Чёрноводной Горы, говоришь?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27 msgid "Did he say anything about us here in Prim?" @@ -7581,7 +7624,7 @@ msgstr "Это доказывает. Они посылают своих шпио #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "Как я сказал, мы считаем, что эти ублюдки из посёлка на Черноводной Горе стоят каким-то образом за атаками монстров." +msgstr "Как я сказал, мы считаем, что эти ублюдки из посёлка на Чёрноводной Горе стоят каким-то образом за атаками монстров." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." @@ -7589,7 +7632,7 @@ msgstr "Я хочу, чтобы ты поднялся в их посёлок и #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "Хорошо, я пойду спрошу Харленна из посёлка на Черноводной Горе, почему они атакуют вашу деревню." +msgstr "Хорошо, я пойду спрошу Харленна из посёлка на Чёрноводной Горе, почему они атакуют вашу деревню." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." @@ -7609,7 +7652,7 @@ msgstr "Но я уверен, что это они! Такие лжецы, ка #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "Ты только послушай, что за имя они себе выбрали: 'Черноводцы'. Да от него за версту разит неприятностями." +msgstr "Ты только послушай, что за имя они себе выбрали: «Чёрноводцы». Да от него за версту разит неприятностями." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." @@ -7625,7 +7668,7 @@ msgstr "Конечно, ты можешь доверять мне. Я хочу #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." -msgstr "Хм, может быть мне лучше помочь людям на Черноводной Горе." +msgstr "Хм, может быть мне лучше помочь людям на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." @@ -7641,7 +7684,7 @@ msgstr "Я работал на них, но вместо этого решил #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "С чего бы вообще я стал работать на твою грязную деревушку? Люди в посёлке на Черноводной Горе заслуживают мою помощь гораздо больше, чем вы." +msgstr "С чего бы вообще я стал работать на твою грязную деревушку? Люди в посёлке на Чёрноводной Горе заслуживают мою помощь гораздо больше, чем вы." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." @@ -7677,7 +7720,7 @@ msgstr "Спасибо, друг. Возвращайся доложить мне #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "Здравствуй ещё раз. Тебе удалось найти что-нибудь в посёлке на Черноводной Горе?" +msgstr "Здравствуй ещё раз. Тебе удалось найти что-нибудь в посёлке на Чёрноводной Горе?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." @@ -7744,7 +7787,7 @@ msgstr "Очень хорошо. Он уже практически мёртв." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "Мои источники внутри посёлка Черноводная Гора сообщают, что ты работаешь на них." +msgstr "Мои источники внутри посёлка Чёрноводная Гора сообщают, что ты работаешь на них." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." @@ -7752,7 +7795,7 @@ msgstr "Это, конечно, твоё право. но если ты рабо #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." -msgstr "Здравствуй ещё раз, мой друг. Спасибо за твою помощь в деле с этими бандитами с Черноводной Горы." +msgstr "Здравствуй ещё раз, мой друг. Спасибо за твою помощь в деле с этими бандитами с Чёрноводной Горы." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." @@ -7768,11 +7811,11 @@ msgstr "Жар в твоих глазах страшит меня." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." -msgstr "Я послан посёлком на Черноводной Горе остановить тебя." +msgstr "Я послан посёлком на Чёрноводной Горе остановить тебя." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "Я послан посёлком на Черноводной Горе остановить тебя. Однако, мне бы не хотелось тебя убивать." +msgstr "Я послан посёлком на Чёрноводной Горе остановить тебя. Однако, мне бы не хотелось тебя убивать." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." @@ -7803,7 +7846,7 @@ msgstr "Что ты предлагаешь?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "Моё предложение - ты покидаешь эту деревню и ищешь себе новый дом где-нибудь подальше отсюда." +msgstr "Моё предложение — ты покидаешь эту деревню и ищешь себе новый дом где-нибудь подальше отсюда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 @@ -7831,7 +7874,7 @@ msgstr "Спасибо, мой друг, за то, что образумил м #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "Здравствуй ещё раз. Тебе удалось устранить этого ублюдка из посёлка на Черноводной Горе, их военачальника Харленна?" +msgstr "Здравствуй ещё раз. Тебе удалось устранить этого ублюдка из посёлка на Чёрноводной Горе, их военачальника Харленна?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 @@ -7874,7 +7917,7 @@ msgstr "Вот, прими, пожалуйста, эти вещи, как сво #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Это пропуск, который мы ... сделали ..., который, по нашим источникам, позволит тебе пройти во внутренние покои в посёлке на Черноводной Горе." +msgstr "Это пропуск, который мы ... сделали ..., который, по нашим источникам, позволит тебе пройти во внутренние покои в посёлке на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." @@ -7908,7 +7951,7 @@ msgid "" msgstr "" "Восток: Фоллхейвен\n" "Юго-запад: Стаутфорд\n" -"Север-Запад: Черноводная Гора" +"Север-Запад: Чёрноводная Гора" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." @@ -7922,9 +7965,9 @@ msgid "" " - Kamelio" msgstr "" "Пропавшие люди:\n" -" - Дуала\n" -" - Лорн\n" -" - Камелио" +" — Дуала\n" +" — Лорн\n" +" — Камелио" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 msgid "" @@ -7939,12 +7982,12 @@ msgid "" "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" "This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге.\n" +"Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать на мокрой бумаге фразу «Казаул, осквернитель Элитарского храма».\n" "Это должна быть первая часть заклинания для ритуала Казаула." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать фразу 'Казаул, осквернитель Элитаранского Замка' на мокрой бумаге." +msgstr "Вы нашли клочок пергамента, частично вмороженный в снег. Вы едва можете разобрать на мокрой бумаге фразу «Казаул, осквернитель Элитарского храма»." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." @@ -7983,16 +8026,16 @@ msgid "" "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы едва можете различить слова 'Казаул, разрушитель блестящих надежд' на нём.\n" -"Это, похоже, вторая часть заклинания ритуала Казаула." +"Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы едва можете различить на нём фразу «Казаул, разрушитель блестящих надежд».\n" +"Похоже, это вторая часть заклинания ритуала Казаула." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." -msgstr "Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы едва можете различить слова 'Казаул, разрушитель блестящих надежд' на нём." +msgstr "Вы нашли разодранный кусок пергамента, застрявший в густом кустарнике. Вы едва можете различить на нём фразу «Казаул, разрушитель блестящих надежд»." #: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1 msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here." -msgstr "Тебе нельзя отдыхать здесь. Только жителям Черноводной Горы и их союзникам можно отдыхать здесь." +msgstr "Тебе нельзя отдыхать здесь. Только жителям Чёрноводной Горы и их союзникам можно отдыхать здесь." #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60 msgid "You must talk to the man before proceeding further." @@ -8004,7 +8047,7 @@ msgstr "Этот путь ведёт в дикие земли вокруг Пр #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Этот путь ведёт обратно в посёлок на Черноводной Горе." +msgstr "Этот путь ведёт обратно в посёлок на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers." @@ -8022,7 +8065,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1 msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Среди бумаг, вы нашли планы набора наёмников на службу Приму и подготовки бойцов для большой атаки на посёлок на Черноводной Горе." +msgstr "Среди бумаг, вы нашли планы набора наёмников на службу Приму и подготовки бойцов для большой атаки на посёлок на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants." @@ -8080,7 +8123,7 @@ msgstr "Мы проводим большую часть времени в пос #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." -msgstr "Однако последние происшествия вынудили нас послать за помощью. Большая удача, что ты нас нашел." +msgstr "Однако последние происшествия вынудили нас послать за помощью. Большая удача, что ты нас нашёл." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0 msgid "What problems are you referring to?" @@ -8108,7 +8151,7 @@ msgstr "Я вижу к чему ты клонишь. Хочешь, чтобы я #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_9:2 msgid "At least they aren't anything like those gornaud beasts at the bottom of the mountain." -msgstr "Они, по крайней мере, не так опасны, как те Горнаудские звери у подножия горы." +msgstr "Они, по крайней мере, не так опасны, как те горнауды у подножия горы." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_10 msgid "Well, yes. But just killing them won't have any effect. We have tried that, to no avail. They just keep coming back." @@ -8120,7 +8163,7 @@ msgstr "Да ты говоришь прямо, как я!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12 msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here." -msgstr "Горнауды? Никогда о таких не слышал. Но они определенно не могут быть хуже тех монстров, что обитают тут, наверху." +msgstr "Горнауды? Никогда о таких не слышал. Но они определённо не могут быть хуже тех монстров, что обитают тут, наверху." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_13 msgid "Anyway, the beasts are really starting to cut down our numbers. But they are not our only concern." @@ -8138,7 +8181,7 @@ msgstr "Ох уж эти вероломные, лживые ублюдки." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_17:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:3 msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are the ones doing the attacks, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." -msgstr "Я поговорил с Гатбердом в Приме. Он говорит, что это вы начали нападения, и что вы стоите за нападениями Горнаудов на Прим." +msgstr "Я поговорил с Гатбердом в Приме. Он говорит, что это вы начали нападения, и что вы стоите за нападениями горнаудов на Прим." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_16 msgid "They come here at night and sabotage our supplies." @@ -8162,7 +8205,7 @@ msgstr "Мы?! Ха! Само собой, он будет говорить та #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." -msgstr "Естественно, это *они* - те, кто является причиной всех проблем." +msgstr "Естественно, это *они* — те, кто является причиной всех проблем." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." @@ -8238,7 +8281,7 @@ msgstr "Добро пожаловать обратно, путник. Что у #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:0 msgid "I talked to Guthbered in Prim. They say you are attacking Prim, and that you are behind the gornaud attacks on Prim." -msgstr "Я говорил с Гатбердом в Приме. Он сказал, что это вы нападаете на Прим, и что вы стоите за атаками Горнаудов на Прим." +msgstr "Я говорил с Гатбердом в Приме. Он сказал, что это вы нападаете на Прим, и что вы стоите за нападениями горнаудов на Прим." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_2:1 msgid "What was that you said earlier about the monsters that are attacking your settlement?" @@ -8262,7 +8305,7 @@ msgstr "Конечно, мы не потерпим этого здесь. Мы #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now." -msgstr "Спасибо, мой друг. Мы очень признательны тебе за помощь. Каждый в посёлке на Черноводной Горе теперь захочет поговорить с тобой." +msgstr "Спасибо, мой друг. Мы очень признательны тебе за помощь. Каждый в посёлке на Чёрноводной Горе теперь захочет поговорить с тобой." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed_1 msgid "I'm sure the monster attacks will stop now when we kill the last few monsters that are outside the settlement." @@ -8366,7 +8409,7 @@ msgstr "Это требует решительных мер. Мы должны #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_7 msgid "An old saying goes something like 'The only way to truly kill the Gorgon is by removing the head'. In this case, the head of those bastards down in Prim is that fellow Guthbered." -msgstr "Старая пословица гласит: 'Единственный способ убить Горгона - это отрубить ему голову'. В данном случае, голова этих ублюдков внизу в Приме - это тот самый малый Гатберд." +msgstr "Старая пословица гласит: «Единственный верный способ убить горгону — это отрубить ей голову». В данном случае, голова этих ублюдков внизу в Приме — это тот самый малый Гатберд." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_8 msgid "We should do something about him. You have proven your worth so far. This will be your final assignment." @@ -8479,7 +8522,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "Тем не менее, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для союзников Черноводной Горы, а тебе я пока не доверяю." +msgstr "Тем не менее, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для союзников Чёрноводной Горы, а тебе я пока не доверяю." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 @@ -8488,7 +8531,7 @@ msgstr "Добро пожаловать, друг. Чем я могу помоч #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1:0 msgid "What weapons do you have for sale?" -msgstr "Что за оружие вы продаете?" +msgstr "Что за оружие вы продаёте?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." @@ -8520,7 +8563,7 @@ msgstr "Хотя мне следует предупредить тебя, что #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 msgid "Welcome traveller. These beds are only for residents of Blackwater mountain." -msgstr "Добро пожаловать, путник. Эти кровати только для жителей Черноводной Горы." +msgstr "Добро пожаловать, путник. Эти кровати только для жителей Чёрноводной Горы." #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1:0 msgid "What items do you have for sale?" @@ -8588,7 +8631,7 @@ msgstr "Эй, я стою в стороне от ваших тёрок с бос #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." -msgstr "Только жителям Черноводной Горы или членам фракции разрешено входить сюда." +msgstr "Только жителям Чёрноводной Горы или членам фракции разрешено входить сюда." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 msgid "Here, I have a written permit to enter." @@ -8748,6 +8791,7 @@ msgstr "Я был там. Я встретил кого-то на одном из #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "И что с того?" @@ -8864,6 +8908,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "Я решил помочь Бьоргуру, а не тебе." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "Да. Вот он." @@ -8920,6 +8965,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "Мне нравится, куда ты ведёшь, давай продолжай." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "Расскажи мне больше." @@ -8981,7 +9027,7 @@ msgstr "Ладно, посмотрим на твой товар." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Всё равно, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для жителей Прима, и я не доверяю тебе в достаточной степени. Ты можешь оказаться шпионом из Черноводной Горы." +msgstr "Всё равно, я не могу тебе помочь. Мои услуги только для жителей Прима, и я не доверяю тебе в достаточной степени. Ты можешь оказаться шпионом из Чёрноводной Горы." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -9005,7 +9051,7 @@ msgstr "Пожалуйста, не обижай меня! Я просто дел #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." -msgstr "На что ты уставился? Это оружие в ящиках там - только для нас, стражников." +msgstr "На что ты уставился? Это оружие в ящиках там — только для нас, стражников." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" @@ -9073,7 +9119,7 @@ msgstr "Что ты хочешь?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:2 msgid "What was that you talked about when I arrived, Kazaul?" -msgstr "О чем ты тут болтал, когда я появился, о Казауле?" +msgstr "О чём ты тут болтал, когда я появился, о Казауле?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1:3 msgid "Are you aware that there is a bitter rivalry going on between this settlement and Prim?" @@ -9085,7 +9131,7 @@ msgstr "Итак, ты пришёл со своими повседневными #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "Это покои магов в Черноводной Горе. Мы посвящаем свое время изучению Тени и её отпрысков." +msgstr "Это покои магов в Чёрноводной Горе. Мы посвящаем своё время изучению Тени и её отпрысков." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -9097,7 +9143,7 @@ msgstr "Вернёмся к другим моим вопросам." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "Я - Тродна. Один из самых образованных людей здесь, если хочешь знать." +msgstr "Я — Тродна. Один из самых образованных людей здесь, если хочешь знать." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." @@ -9116,6 +9162,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Мы должны узнать больше о ритуале Казаула, чтобы обрести его силу и использовать его для наших целей." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Могу я помочь чем-либо?" @@ -9165,7 +9212,7 @@ msgstr "Да, ты, возможно, способен помочь. Не то, #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." -msgstr "Хорошо. Найди мне части ритуала, которые нёс нам предыдущий посланник. Они должны быть где-то на пути наверх к Черноводной Горе." +msgstr "Хорошо. Найди мне части ритуала, которые нёс нам предыдущий посланник. Они должны быть где-то на пути наверх к Чёрноводной Горе." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." @@ -9210,7 +9257,7 @@ msgstr "Теперь мы должны сконцентрироваться на #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Если это произойдет, мы так и не сможем завершить наше исследование ритуала и самого Казаула и все наши старания пойдут прахом." +msgstr "Если это произойдёт, мы так и не сможем завершить наше исследование ритуала и самого Казаула и все наши старания пойдут прахом." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." @@ -9234,19 +9281,19 @@ msgstr "Очень надеюсь, что это задание включает #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." -msgstr "Нам нужно, чтобы ты сделал две вещи. Во-первых, ты должен найти алтарь Казаула. Наши разведчики сообщают, что алтарь должен находиться где-то у подножия Черноводной Горы." +msgstr "Нам нужно, чтобы ты сделал две вещи. Во-первых, ты должен найти алтарь Казаула. Наши разведчики сообщают, что алтарь должен находиться где-то у подножия Чёрноводной Горы." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "Однако, если верить разведчикам, все проходы к алтарю 'укрыты Тенью'. Я не очень понимаю, что это значит." +msgstr "Однако, если верить разведчикам, все проходы к алтарю «укрыты Тенью». Я не очень понимаю, что это значит." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." -msgstr "Второе - тебе необходимо взять сосуд Очищения Духа и вылить его содержимое на алтарь." +msgstr "Второе — тебе необходимо взять сосуд Очищения духа и вылить его содержимое на алтарь." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." -msgstr "Вот он - сосуд Очищения Духа. Этого должно быть достаточно, чтобы отсрочить процесс и дать нам время продолжить исследования." +msgstr "Вот он — сосуд Очищения духа. Этого должно быть достаточно, чтобы отсрочить процесс и дать нам время продолжить исследования." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 msgid "Sounds easy. I'll do it." @@ -9258,7 +9305,7 @@ msgstr "Что-то мне боязно. Но я попробую." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:2 msgid "This sounds like a trap. I won't agree to do your dirty work." -msgstr "Все это похоже на ловушку. Я не собираюсь заниматься вашими грязными делами." +msgstr "Всё это похоже на ловушку. Я не собираюсь заниматься вашими грязными делами." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_12 msgid "Good, here is the vial. Now hurry." @@ -9328,7 +9375,7 @@ msgstr "[Страж смотрит вниз на вас своими пылаю #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." -msgstr "Казаул, осквернитель Элитаранского Замка." +msgstr "Казаул, осквернитель Элитарского храма." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" @@ -9344,7 +9391,7 @@ msgstr "Пожалуйста не убивай меня!" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_1 msgid "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." -msgstr "Вы видите алтарь Казаула, на который вы вылили сосуд Очищения Духа." +msgstr "Вы видите алтарь Казаула, на который вы вылили сосуд Очищения духа." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." @@ -9364,7 +9411,7 @@ msgstr "Оставить сооружение в покое." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4:1 msgid "Apply the vial of purifying spirit on the formation." -msgstr "Применить сосуд Очищения Духа к сооружению." +msgstr "Применить сосуд Очищения духа к сооружению." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_5 msgid "You gently pour the contents of the vial onto the formation." @@ -9469,7 +9516,7 @@ msgstr "Договорились! 200 золотых. Пойду искать т #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "Жалкие 200 золотых и все? Ладно, так уж и быть, пойду поищу твою дурацкую книгу." +msgstr "Жалкие 200 золотых и всё? Ладно, так уж и быть, пойду поищу твою дурацкую книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." @@ -9485,11 +9532,11 @@ msgstr "Поторопись, прошу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1 msgid "Have you found that book yet?" -msgstr "Ты уже нашел книгу?" +msgstr "Ты уже нашёл книгу?" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:0 msgid "Not yet, I am still looking." -msgstr "Пока нет, все еще ищу." +msgstr "Пока нет, всё ещё ищу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_1:1 msgid "Yes, here is your book." @@ -9497,11 +9544,11 @@ msgstr "Да, вот она." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_1 msgid "You found it! Oh thank you so much. I was so worried that I had lost it." -msgstr "Ты нашел ее! Огромное спасибо! Я уж так боялся, что она не найдется." +msgstr "Ты нашёл ее! Огромное спасибо! Я уж так боялся, что она не найдется." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." -msgstr "Ты нашел ее! Огромное спасибо! Вот, держи золото, что я обещал." +msgstr "Ты нашёл ее! Огромное спасибо! Вот, держи золото, что я обещал." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 msgid "Thank you for helping me find my book earlier." @@ -9513,7 +9560,7 @@ msgstr "Ох, как же болит рана, которую я получил, #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_3 msgid "Ack, it hurts so bad and it doesn't seem to be healing itself." -msgstr "Черт, похоже, сама по себе она не заживет." +msgstr "Черт, похоже, сама по себе она не заживёт." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." @@ -9536,8 +9583,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "Вот, возьми лучше это зелье из костной муки. Оно прекрасно лечит самые жестокие ранения." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "Вот, возьми большое зелье здоровья." + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "Вот, возьми большое зелье здоровья." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9550,7 +9602,7 @@ msgstr "Спасибо, друг мой. Прошу, поторопись." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Зелье из костной муки? Но ведь...Лорд Геомир запретил их использование." +msgstr "Зелье из костной муки? Но... но ведь... нам не разрешено их использовать, лорд Геомир запретил." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" @@ -9573,7 +9625,7 @@ msgid "" "Thank you for bringing me one.\n" "[Drinks potion]" msgstr "" -"Спасибо, что принес его.\n" +"Спасибо, что принёс его.\n" "[Выпивает зелье]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 @@ -9801,7 +9853,7 @@ msgstr "Что за проблема?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "Видишь ли, я пасу здесь свою отару овец. Эти поля - такое прекрасное пастбище для них." +msgstr "Видишь ли, я пасу здесь свою отару овец. Эти поля — такое прекрасное пастбище для них." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." @@ -9946,7 +9998,7 @@ msgstr "Ты похож на истинного искателя приключ #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" -msgstr "О чем это ты?" +msgstr "О чём это ты?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:1 msgid "Depends on what I get in return." @@ -9981,7 +10033,7 @@ msgstr "Не-а." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_4 msgid "Then I will surely disappoint you. Return to me once you are ready for my task." -msgstr "Что ж, тогда я разочарую тебя. Возвращайся, когда будешь готов выполнить мое задание." +msgstr "Что ж, тогда я разочарую тебя. Возвращайся, когда будешь готов выполнить моё задание." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_3 msgid "The noble adventurer. He he, I like that. Yes, you will do fine." @@ -10029,7 +10081,7 @@ msgstr "Я слышал, что он теперь пасет овец. Это п #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "И ты, друг мой, прекрасно подойдешь на роль этого 'несчастного случая'. Я хочу, чтобы ты нашел всех овец Тинлина и позаботился о том, чтобы каждая из них воссоединилась с Тенью." +msgstr "И ты, друг мой, прекрасно подойдёшь на роль этого «несчастного случая». Я хочу, чтобы ты нашёл всех овец Тинлина и позаботился о том, чтобы каждая из них воссоединилась с Тенью." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." @@ -10041,7 +10093,7 @@ msgstr "Работенка как раз по мне. Будет сделано! #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:1 msgid "This sounds a bit shady, but I'll do it anyway." -msgstr "Все это как-то неоднозначно. Но я все равно возьмусь за это." +msgstr "Все это как-то неоднозначно. Но я всё равно возьмусь за это." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13:2 msgid "No way, killing innocent sheep is beneath me. I will never do your task." @@ -10117,7 +10169,7 @@ msgstr "Это моё укрытие! Уходи." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." -msgstr "Умар послал меня со словами \"Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел\". Теперь отдай мне дневник, пожалуйста." +msgstr "Умар послал меня со словами «Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.» Теперь отдай мне дневник, пожалуйста." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -10180,11 +10232,11 @@ msgstr "Как по мне, так это всё работа дикарей и #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "Как у них называют Это, 'Тень'? Похоже? они делают все возможное, чтобы нарушить закон и порядок в этих краях." +msgstr "Как они это называют, «Тень»? Похоже, они делают всё возможное, чтобы нарушить в этих краях закон и порядок." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." -msgstr "Дикари - вот они кто! Ни капли уважения к власти и закону." +msgstr "Дикари — вот кто они! Ни капли уважения к власти и закону." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 @@ -10225,7 +10277,7 @@ msgstr "В основном, я вижу путников на Дулеанск #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "Однако недавно, было много движения на дороге в сторону Лонфорда. Я думаю, это из-за тех несчастий, которые недавно там произошли." +msgstr "Однако в последнее время движение на дороге в Лонфорд оживилось. Я думаю, это из-за тех несчастий, которые недавно там произошли." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." @@ -10356,6 +10408,11 @@ msgstr "Да, я убил их и вернул три части картины. msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "Я отправился на запад и нашёл группу путешественников, но они не подошли под описание людей, которое ты дала." +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "Хорошо. Возвращайся, как только у тебя будет, что доложить. Нам очень нужно вернуть те три части картины, которые они украли." @@ -10562,7 +10619,7 @@ msgstr "Ты правильно понял это. Они всегда пыта #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "Закон и порядок? Какая нам польза от этого, если всё, что мы получаем от них - это преследования и даже не имеем права прожить свои жизни так, как нам хочется?" +msgstr "Закон и порядок? Какая нам польза от этого, если всё, что мы получаем от них — это преследования и даже не имеем права прожить свои жизни так, как нам хочется?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." @@ -10590,7 +10647,7 @@ msgstr "Поэтому мы пришли сюда, чтобы вести сво #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "Не желая рисковать, учитывая слухи, что доходили до нас о здешних стражниках, мы сделали единственную разумную вещь, какую могли - мы сразу отказались от наших планов и ушли, до того, как смогли провести сделку, как планировали." +msgstr "Не желая рисковать, учитывая слухи, что доходили до нас о здешних стражниках, мы сделали единственную разумную вещь, какую могли — мы сразу отказались от наших планов и ушли, до того, как смогли провести сделку, как планировали." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." @@ -10617,7 +10674,7 @@ msgstr "Я не имею права говорить. Мы ведём наши #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "Кто ты, шпион из Фейгарда? Я сказал тебе, все обвинения против нас - вздор." +msgstr "Кто ты, шпион из Фейгарда? Я сказал тебе, все обвинения против нас — вздор." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 @@ -10665,7 +10722,7 @@ msgstr "Прошу прощения, но мы торгуем только с с #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "Этот Пост - тихая гавань для торговцев, держащих свой путь по Дулеанскому тракту. Мы охраняем здесь закон и порядок, ради Фейгарда." +msgstr "Этот Пост — тихая гавань для торговцев, держащих свой путь по Дулеанскому тракту. Мы охраняем здесь закон и порядок, ради Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" @@ -10707,7 +10764,7 @@ msgstr "Вы можете рассказать мне снова о том, чт #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "Ну, мы обычно не нанимаем первых попавшихся гражданских. Наши задачи важны для Фейгарда - и, как следствие, важны для людей. Наши дела обычно не соответствуют таким простолюдинам, как ты." +msgstr "Ну, мы обычно не нанимаем первых попавшихся гражданских. Наши задачи важны для Фейгарда — и, как следствие, важны для людей. Наши дела обычно не соответствуют таким простолюдинам, как ты." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." @@ -10754,7 +10811,7 @@ msgstr "Эти посты дальше к югу больше нуждаются #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Доставь этот груз из 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в таверне под названием 'Пенная Фляга', около деревни под названием Вильгард." +msgstr "Доставь этот груз из 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в таверне под названием «Пенная Фляга», около деревни под названием Вильгард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -10815,7 +10872,7 @@ msgstr "Вот снаряжение, которое ты должен доста #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "Как я сказал, ты должен доставить эти 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в таверне под названием 'Пенная Фляга', возле деревни под названием Вильгард." +msgstr "Как я сказал, ты должен доставить эти 10 железных мечей капитану стражи, расположившейся в таверне под названием «Пенная Фляга», возле деревни под названием Вильгард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." @@ -10949,7 +11006,7 @@ msgstr "А ну да, конечно. Гандорен не хочет, чтоб #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." -msgstr "Теперь, когда ты упомянула об этом - он вообще-то не сказал ничего о награде." +msgstr "Теперь, когда ты упомянула об этом — он вообще-то не сказал ничего о награде." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:1 msgid "I am doing this for the glory of Feygard." @@ -10957,7 +11014,7 @@ msgstr "Я делаю это ради славы Фейгарда." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:2 msgid "Helping Feygard seems like the right thing to do." -msgstr "Кажется, помогать Фейгарду - это правильно." +msgstr "Кажется, помогать Фейгарду — это правильно." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:3 msgid "What would you propose instead?" @@ -11022,7 +11079,7 @@ msgstr "Как бы то ни было, но я выбираю свой путь #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_9 msgid "Shadow be with you. May the Shadow guide you on the clouded paths that you walk." -msgstr "Пусть Тень пребудет с тобой. Надеюсь, Тень проведет тебя тёмными тропинками, которыми ты идёшь." +msgstr "Пусть Тень пребудет с тобой. Надеюсь, Тень проведёт тебя тёмными тропинками, которыми ты идёшь." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1 msgid "Hello again. Did you deliver those items to the smith in Vilegard?" @@ -11150,7 +11207,7 @@ msgstr "Хорошо-хорошо. Я ухожу." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:1 msgid "Wow, you're the friendly type aren't you?" -msgstr "Ух, а ты 'дружелюбный' тип, да?" +msgstr "Ух, а ты «дружелюбный» тип, да?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:2 msgid "I should put my sword through you for talking like that." @@ -11174,7 +11231,7 @@ msgstr "Не против, если отдохну на одной из вон #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." -msgstr "Привет еще раз. Надеюсь, кровать достаточно удобна. Пользуйся ей сколько угодно." +msgstr "Привет ещё раз. Надеюсь, кровать достаточно удобна. Пользуйся ей сколько угодно." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." @@ -11215,7 +11272,7 @@ msgstr "Ладно, тогда проехали." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_1:1 msgid "But there's a hole in the wall there. Where does it lead?" -msgstr "Но ведь там проход в стене. Куда он ведет?" +msgstr "Но ведь там проход в стене. Куда он ведёт?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_2 msgid "Lead? Oh nowhere. Nothing back there at all." @@ -11369,11 +11426,11 @@ msgstr "Проклятая болезнь, почему это были имен #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "Мы все начали расследование, что могло стать причиной. Мы всё еще не уверены до конца, но подозрения есть." +msgstr "Мы все начали расследование, что могло стать причиной. Мы всё ещё не уверены до конца, но подозрения есть." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "К счастью, Фейгард послал к нам сюда патруль, чтобы хотя бы помочь в охране деревни. Но мы всё еще больны, и боимся думать о том, кто будет следующим." +msgstr "К счастью, Фейгард послал к нам сюда патруль, чтобы хотя бы помочь в охране деревни. Но мы всё ещё больны, и боимся думать о том, кто будет следующим." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." @@ -11525,10 +11582,10 @@ msgstr "Я выглянул из окна, чтобы посмотреть, не #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "Я уверен, что это был Буцет, из церкви. Я хорошо разбираюсь в людях и легко запоминаю лица. Да, это точно был Буцет." +msgstr "Я уверен, что это был Буцет, из часовни. Я хорошо разбираюсь в людях и легко запоминаю лица. Да, это точно был Буцет." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "И, кстати, разве не странно, что Буцет не заболел, в то время, как все остальные в деревне больны?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -11658,7 +11715,7 @@ msgstr "Предположим, что ты ведёшь дела абсолют #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "Люди в деревне уважают друг друга, а избранному главе поселения хорошо удается удовлетворять интересы жителей, оставаясь при этом достаточно справедливым." +msgstr "Люди в деревне уважают друг друга, а избранному главе поселения хорошо удаётся удовлетворять интересы жителей, оставаясь при этом достаточно справедливым." #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." @@ -11711,11 +11768,11 @@ msgstr "Не вдаваясь в подробности предположим, #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "И придется приложить немало усилий, чтобы научиться достигать того же результата без использования этих методов. Многих жителей очень огорчила эта новость, принесенная пришлыми." +msgstr "И придётся приложить немало усилий, чтобы научиться достигать того же результата без использования этих методов. Многих жителей очень огорчила эта новость, принесённая пришлыми." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "Теперь скажи мне вот что. Ты бы продолжил втайне использовать методы, которыми пользовались еще твои предки или же ты бы подстроился под тот уклад, на котором настаивают пришедшие люди?" +msgstr "Теперь скажи мне вот что. Ты бы продолжил втайне использовать методы, которыми пользовались ещё твои предки или же ты бы подстроился под тот уклад, на котором настаивают пришедшие люди?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." @@ -11739,7 +11796,7 @@ msgstr "Я не могу принимать решение, не зная под #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." -msgstr "Я рад, что еще остались люди, готовые бороться за правое дело." +msgstr "Я рад, что ещё остались люди, готовые бороться за правое дело." #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." @@ -11794,7 +11851,7 @@ msgstr "Рад это слышать, хотя признаться, я был #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" -msgstr "О чем ты хочешь меня спросить?" +msgstr "О чём ты хочешь меня спросить?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1:0 msgid "What were you doing at the well during the night?" @@ -11802,11 +11859,11 @@ msgstr "Что ты делал у колодца той ночью?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2 msgid "Let me first tell you my background." -msgstr "Давай я расскажу тебе о своем прошлом для начала." +msgstr "Давай я расскажу тебе о своём прошлом для начала." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:0 msgid "Great. Another endless story." -msgstr "Чудесно, еще одна бесконечная история." +msgstr "Чудесно, ещё одна бесконечная история." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_2:1 msgid "Please go ahead." @@ -11814,11 +11871,11 @@ msgstr "Да, конечно, говори." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "Я назначен священниками Нор-Сити, чтобы направить жителей Лонфорда на путь Тени. Наша миссия - добиться того, чтобы Тень озарила своим сиянием Лонфорд, так же как и другие поселения вокруг." +msgstr "Я назначен священниками Нор-Сити, чтобы направить жителей Лонфорда на путь Тени. Наша миссия — добиться того, чтобы Тень озарила своим сиянием Лонфорд, так же как и другие поселения вокруг." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "Большинство жителей этих северных земель слишком ревностно следуют воле Фейгарда и Лорда Геомира. Мы хотим пролить свет на несправедливость, которую Фейгард защищает и указать на ошибки в их взглядах." +msgstr "Большинство жителей этих северных земель слишком ревностно следуют воле Фейгарда и лорда Геомира. Мы хотим пролить свет на несправедливость, которую Фейгард защищает и указать на ошибки в их взглядах." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." @@ -11838,7 +11895,7 @@ msgstr "Они посылали сюда мальчишку с каким-то #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "Мне также дали задание собрать образцы воды из колодца и почвы вокруг него. Еще я получил несколько склянок, содержимое которых я должен был вылить в колодец." +msgstr "Мне также дали задание собрать образцы воды из колодца и почвы вокруг него. Ещё я получил несколько склянок, содержимое которых я должен был вылить в колодец." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." @@ -11854,11 +11911,11 @@ msgstr "То есть колодец был отравлен!? Это ужасн #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_11 msgid "Horrible!? What is horrible? What those people from Feygard are doing - that's what's horrible!" -msgstr "Ужасно!? Что ужасно!? То, что делают фейгардцы - вот что ужасно!" +msgstr "Ужасно!? Что ужасно!? То, что делают фейгардцы — вот что ужасно!" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" -msgstr "И запомни, все, что я сказал, должно остаться между нами, понятно?" +msgstr "И запомни, всё, что я сказал, должно остаться между нами, понятно?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." @@ -11874,7 +11931,7 @@ msgstr "Нет, я доложу об этом страже." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." -msgstr "Я прошу тебя еще раз все обдумать. Путь Тени - единственно верный." +msgstr "Я прошу тебя ещё раз всё обдумать. Путь Тени — единственно верный." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 msgid "Very well. I promise not to tell anyone." @@ -11907,7 +11964,7 @@ msgstr "Спасибо, друг мой." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "Если хочешь узнать больше о Тени, посети хранителя часовни в Нор-Сити. Скажи им ,что я послал тебя и они наверняка выразят тебе свою благодарность." +msgstr "Если хочешь узнать о Тени больше, посети хранителя часовни в Нор-Сити. Скажи им, что тебя послал я и они наверняка выразят тебе свою благодарность." #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." @@ -11929,7 +11986,7 @@ msgstr "Жители Лонфорда слишком рьяно следуют #: conversationlist_talion.json:talion_2 msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "Обычно, это не является проблемой. Но Лорд Геомир, кажется, имеет какие-то счёты с Тенью. Он делает всё, на что способен, чтобы противостоять любым действиям, которые как-либо расширяют сферу влияния Тени." +msgstr "Обычно, это не является проблемой. Но лорд Геомир, кажется, имеет какие-то счёты с Тенью. Он делает всё, на что способен, чтобы противостоять любым действиям, которые как-либо расширяют сферу влияния Тени." #: conversationlist_talion.json:talion_3 msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." @@ -11961,11 +12018,11 @@ msgstr "Но даже если бы мы здесь в Лонфорде стар #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "Ты видел его? Этот дурак Сиенн. Он, и его 'зверёк' всегда пытались причинить нам беспокойство. Мы не можем терпеть подобное здесь, в нашей мирной деревне. Особенно не в то время, когда мы пытаемся показать свои лучшие стороны этим блистательным стражникам из Фейгарда, что пришли к нам на помощь." +msgstr "Ты видел его? Этот дурак Сиенн. Он, и его «зверёк» всегда пытались причинить нам беспокойство. Мы не можем терпеть подобное здесь, в нашей мирной деревне. Особенно не в то время, когда мы пытаемся показать свои лучшие стороны этим блистательным стражникам из Фейгарда, что пришли к нам на помощь." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "Ты знаешь, я ведь пытался поговорить с ним при любой возможности о его так называемом 'зверьке'? Я не смог вообще разобрать, что он пытался сказать мне, но эта его тварь едва не попыталась убить меня, точно говорю!" +msgstr "Ты знаешь, я ведь пытался поговорить с ним при любой возможности о его так называемом «зверьке»? Я не смог вообще разобрать, что он пытался сказать мне, но эта его тварь едва не попыталась убить меня, точно говорю!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" @@ -12029,7 +12086,7 @@ msgstr "Что касается Лонфорда, думаю, мы начнём #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "А ты, мой друг - тебя надо, само собой, как следует вознаградить за твою помощь в этом деле. Ты должен отправиться в славный город Фейгард на север-запад и доложить о себе управляющему замка, который даст дальнейшие инструкции." +msgstr "А ты, мой друг — тебя надо, само собой, как следует вознаградить за твою помощь в этом деле. Ты должен отправиться в славный город Фейгард на север-запад и доложить о себе управляющему замка, который даст дальнейшие инструкции." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." @@ -12102,7 +12159,7 @@ msgstr "Что за дела у Сиенна там с этой зверюгой #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "Я не знаю, где он её нашел. Но, в любом случае, они безвредные, так что я не мешаю им оставаться здесь. Я посчитал, что кто-то должен помочь им найти себе пристанище, и поскольку никто другой не собирался этого делать, то я пустил их сюда." +msgstr "Я не знаю, где он её нашёл. Но, в любом случае, они безвредные, так что я не мешаю им оставаться здесь. Я посчитал, что кто-то должен помочь им найти себе пристанище, и поскольку никто другой не собирался этого делать, то я пустил их сюда." #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." @@ -12200,9 +12257,17 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "Кто ты? Ты не видел моего отца Селгана? Они все говорят мне, что он скоро вернётся, но они все врут! Я знаю это, я знаю это! Он не ночевал дома вчера, и не пришёл сегодня." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "Здесь не место для детей вроде тебя. Думаю, тебе лучше уйти." +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." +msgstr "" + #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" msgstr "Прочь! Нет! Поворачивай, пока цел!" @@ -12243,7 +12308,7 @@ msgstr "Что за... О, посетитель!" #: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 msgid "I have some izthiel claws to sell you." -msgstr "У меня есть немного когтей Изтиля на продажу." +msgstr "У меня есть на продажу немного изтильских когтей." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." @@ -12251,7 +12316,7 @@ msgstr "Это место всегда было безопасным домом #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." -msgstr "Однако в эти дни редко кто заходит сюда - из-за этих проклятых существ из реки." +msgstr "Однако в эти дни редко кто заходит сюда — из-за этих проклятых существ из реки." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 msgid "Izthiel, they call them." @@ -12303,7 +12368,7 @@ msgstr "Вот целых двадцать." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." -msgstr "Проехали. Я вернусь к тебе, когда наберу ещё когтей Изтиля на продажу." +msgstr "Проехали. Я вернусь к тебе, когда наберу ещё изтильских когтей на продажу." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." @@ -12348,7 +12413,7 @@ msgstr "Нет, не очень. Но вообще то, я жду кое-ког #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." -msgstr "Как видишь, я и мои подручные сборщики пришли сюда изучать ядовитую природу Ирдегов." +msgstr "Как видишь, я и мои подручные сборщики пришли сюда изучать ядовитую природу ирдегов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." @@ -12360,7 +12425,7 @@ msgstr "Остальные быстро заболели, и мы спрятал #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "Эти 'Скарадоны' весьма круты! Я наношу им удары, а они, кажется, даже не чувствуют." +msgstr "Эти «скарадоны» весьма круты! Я наношу им удары, а они их, кажется, даже не чувствуют." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." @@ -12404,7 +12469,7 @@ msgstr "Другие, с которыми я путешествовал, они #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." -msgstr "Учитывая то, как они умерли, мне было бы очень интересно посмотреть. какой эффект оказало на них одновременное действие яда Ирдегов и Скарадонов." +msgstr "Учитывая то, как они умерли, мне было бы очень интересно посмотреть, какой эффект оказало на них одновременное действие яда ирдегов и скарадонов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." @@ -12428,7 +12493,7 @@ msgstr "Отлично. Принеси мне останки всех шесте #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." -msgstr "Ох, я же не представился, мои извинения. Я - Торин." +msgstr "Ох, я же не представился, мои извинения. Я — Торин." #: conversationlist_thorin.json:thorin_decline msgid "Too bad. Good day to you then." @@ -12466,7 +12531,7 @@ msgstr "Что это такое?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." -msgstr "О да. Плюс этой пещеры в том, что она буквально кишит панцирями этих жуков Скарадонов." +msgstr "О да. Плюс этой пещеры в том, что она буквально кишит панцирями этих жуков-скарадонов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." @@ -12494,11 +12559,11 @@ msgstr "Думаю, я воспользуюсь твоим предложени #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1 msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?" -msgstr "Мой друг вернулся. Что Торин может делать для тебя?" +msgstr "Мой друг вернулся. Что Торин может для тебя сделать?" #: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed." -msgstr "Торин орёт на вас: Эй, убирайся оттуда! Это моя кровать." +msgstr "Торин орёт на вас: «Эй, убирайся оттуда! Это моя кровать»." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b @@ -12507,7 +12572,7 @@ msgstr "Торин орёт на вас: Эй, убирайся оттуда! Э #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "Вы видите груду костей. Это, должно быть, один из компаньонов Торина." +msgstr "Вы видите груду костей. Это, должно быть, один из бывших попутчиков Торина." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 @@ -12740,10 +12805,6 @@ msgstr "Из-за этих наших предыдущих... разноглас msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Поэтому, я бы просила тебя не выдавать им моего местонахождения." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Ложь] Хорошо." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Спасибо. Ты ни при каких обстоятельствах не должен говорить им, где я. Они, скорее всего, попытаются убедить тебя раскрыть моё место пребывания." @@ -12808,7 +12869,7 @@ msgstr "Очень хорошо, возвращайся, когда будешь #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "Сейчас, я не могу сказать тебе, что за дело я задумала, пока не буду уверена, что ты точно мне поможешь. Допустим, ты уже показал, что уважаешь в определенной мере мою потребность быть осмотрительной." +msgstr "Сейчас, я не могу сказать тебе, что за дело я задумала, пока не буду уверена, что ты точно мне поможешь. Допустим, ты уже показал, что уважаешь в определённой мере мою потребность быть осмотрительной." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." @@ -12902,7 +12963,7 @@ msgstr "Продолжай." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "Итак, первый человек, которого ты должен посетить - это Джаэлд. Я слышала, что он проводит большую часть времени в Ремгардской таверне последнее время." +msgstr "Итак, первый человек, которого ты должен посетить — это Джаэлд. Я слышала, что он проводит большую часть времени в Ремгардской таверне последнее время." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." @@ -12911,15 +12972,15 @@ msgstr "Во-вторых, я хочу, чтобы ты посетил одно #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 msgid "The third person is Arnal the weapon-smith, that lives in the northwest of Remgard." -msgstr "Третий - это Арнал, оружейник, что живёт на северо-западе Ремгарда." +msgstr "Третий — это Арнал, оружейник, что живёт на северо-западе Ремгарда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "Четвёртый - Эмерей, которого ты скорее всего найдёшь в его доме на юго-востоке Ремгарда." +msgstr "Четвёртый — Эмерей, которого ты скорее всего найдёшь в его доме на юго-востоке Ремгарда." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "И пятый - это фермер Карте. Карте живёт на восточном побережье в Ремгарде, недалеко от таверны." +msgstr "И пятый — это фермер Карте. Карте живёт на восточном побережье в Ремгарде, недалеко от таверны." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_16 msgid "Once you have placed these five idols by the beds of these five people, return to me as soon as possible." @@ -12927,7 +12988,7 @@ msgstr "Когда ты спрячешь эти пять идолов возле #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "И снова, я не устаю повторять - ты не должен никому говорить об этих идолах, и ты не должен быть замечен прячущим их." +msgstr "И снова, я не устаю повторять — ты не должен никому говорить об этих идолах, и ты не должен быть замечен прячущим их." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:1 @@ -13016,7 +13077,7 @@ msgstr "Мне даже удалось продать корзины, что я #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "Однако, даже обеспеченная жизнь рано или поздно наскучит. Я уверена, что такова наша природа - стремиться к новому и лучшему в надежде освободиться от рутины повседневной жизни." +msgstr "Однако, даже обеспеченная жизнь рано или поздно наскучит. Я уверена, что такова наша природа — стремиться к новому и лучшему в надежде освободиться от рутины повседневной жизни." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." @@ -13049,7 +13110,7 @@ msgstr "И я сказала себе, что другие не должны с #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "Те книги, которые я приобрела в резиденции Блэкмарроу в Нор-Сити - должно быть, я прочитала их все больше пяти раз. Это было что-то совершенно новое для меня, и в то же время очень захватывающее." +msgstr "Те книги, которые я приобрела в резиденции Блэкмарроу в Нор-Сити — должно быть, я прочитала их все больше пяти раз. Это было что-то совершенно новое для меня, и в то же время очень захватывающее." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." @@ -13057,11 +13118,11 @@ msgstr "По каким-то причинам остальные в Ремгар #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "Меня даже отлучили от таверны. 'Люди приходят сюда весело провести время, и мы не хотим, чтобы такие, как ты, мешали этому'. Какие же идиоты." +msgstr "Меня даже отлучили от таверны. «Люди приходят сюда весело провести время, и мы не хотим, чтобы такие, как ты, этому мешали» сказали мне. Какие же они идиоты." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "Я слышала, как одна женщина шептала своему сыну: 'Не смотри на неё, а то она превратит тебя в камень!'. Другие просто сворачивали в сторону, завидев меня." +msgstr "Я слышала, как одна женщина шептала своему сыну: «Не смотри на неё, а то она превратит тебя в камень!» Другие просто сворачивали в сторону, завидев меня." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 msgid "What fools they are." @@ -13073,7 +13134,7 @@ msgstr "И что случилось?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story16 msgid "One day, Jhaeld showed up at my doorstep with a group of guards." -msgstr "В один день Джаэлд появился у моей двери с группой стражников." +msgstr "В один день Джаэлд появился у моёй двери с группой стражников." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." @@ -13085,7 +13146,7 @@ msgstr "Но что я сделала, спросила я? Я никому не #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "Однако, у меня не было шансов протестовать. Стража вывела меня за пределы города. Они даже не дали мне времени собрать свои вещи. Все мои книги, все мои записи, все мои находки - пропали. Я потеряла всё." +msgstr "Однако, у меня не было шансов протестовать. Стража вывела меня за пределы города. Они даже не дали мне времени собрать свои вещи. Все мои книги, все мои записи, все мои находки — пропали. Я потеряла всё." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." @@ -13101,7 +13162,7 @@ msgstr "И я решила расширить свои ... эксперимен #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "Понять, на что я способна и в тоже время отомстить этим ничтожным людишкам - это был потрясающий план, если я так могу говорить о себе. Хе-хе." +msgstr "Понять, на что я способна и в тоже время отомстить этим ничтожным людишкам — это был потрясающий план, если я так могу говорить о себе. Хе-хе." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" @@ -13153,7 +13214,7 @@ msgstr "Я и не ожидала, что ты поймешь. Никто в ц #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "Итак, за твою помощь с идолами, если я правильно помню, я обещала тебе моё волшебное ожерелье, 'Осквернитель сути'." +msgstr "Итак, за твою помощь с идолами, если я правильно помню, я обещала тебе моё волшебное ожерелье, «Осквернитель сути»." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." @@ -13211,7 +13272,7 @@ msgstr "Нет, вот в этом я сильно сомневаюсь." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." -msgstr "Учитывая, что наш город окружён озером Лаэрот, мы, стражники, можем внимательно следить за всем, что происходит здесь. Мы ведём журнал тех, кто приходит и уходит, так как мост - наша единственная связь с большой землёй." +msgstr "Учитывая, что наш город окружён озером Лаэрот, мы, стражники, можем внимательно следить за всем, что происходит здесь. Мы ведём журнал тех, кто приходит и уходит, так как мост — наша единственная связь с большой землёй." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." @@ -13259,11 +13320,11 @@ msgstr "Я должен оставаться здесь и охранять мо #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." -msgstr "Только я должен предупредить тебя - это может быть опасным. Если это то, что мы предполагаем, то особа в хижине может оказаться очень ... как бы это сказать ... убеждающим собеседником." +msgstr "Только я должен предупредить тебя — это может быть опасным. Если это то, что мы предполагаем, то особа в хижине может оказаться очень ... как бы это сказать ... убеждающим собеседником." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." -msgstr "Так что, если ты на самом деле хочешь помочь нам, то задание, о котором я тебя прошу, - только заглянуть внутрь хижины и определить, есть ли кто-нибудь в ней, и если да, то попробовать выяснить, кто это." +msgstr "Так что, если ты на самом деле хочешь помочь нам, то задание, о котором я тебя прошу, — только заглянуть внутрь хижины и определить, есть ли кто-нибудь в ней, и если да, то попробовать выяснить, кто это." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." @@ -13409,7 +13470,7 @@ msgstr "Что тебе уже удалось перевести?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "А, аллацефы. Я не видел ни одного уже много лет, пока не спустился в эту пещеру. Они - остатки стражей Казаула." +msgstr "А, аллацефы. Я не видел ни одного уже много лет, пока не спустился в эту пещеру. Они — остатки стражей Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." @@ -13434,19 +13495,19 @@ msgstr "Он говорит о Казауле и о мучениях, котор #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "Что-то о 'возрождении изнутри последователей'. Я не уверен, что перевёл эту часть правильно, но я думаю, она говорит именно это. Определённо что-то о возрождении или рождении." +msgstr "Что-то о «возрождении изнутри последователей». Я не уверен, что перевёл эту часть правильно, но я думаю, она говорит именно это. Определённо что-то о возрождении или рождении." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "Она также говорит о каком-то существе или ... вещи под названием 'Тёмный защитник'. Большая часть надписи об этом уже навсегда исчезла с алтаря." +msgstr "Она также говорит о каком-то существе или ... вещи под названием «Тёмный защитник». Большая часть надписи об этом уже навсегда исчезла с алтаря." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." -msgstr "Чтобы оно ни означало, это кажется весьма важным. Очевидно, что это 'Тёмный защитник' давал силу Казаулу и нёс страдания его врагам." +msgstr "Чтобы оно ни означало, это кажется весьма важным. Очевидно, что это «Тёмный защитник» давал силу Казаулу и нёс страдания его врагам." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." -msgstr "В любом случае, надо это остановить, что бы оно ни значило. Может быть, оно говорит о чем-то, находящемся глубже в этой пещере? Я не осмелился пройти дальше на восток в пещеру, так как мне не пройти этих ... тварей." +msgstr "В любом случае, надо это остановить, что бы оно ни значило. Может быть, оно говорит о чём-то, находящемся глубже в этой пещере? Я не осмелился пройти дальше на восток в пещеру, так как мне не пройти этих ... тварей." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." @@ -13462,7 +13523,7 @@ msgstr "Хм, возможно. Я хочу разобраться, что во #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" -msgstr "Последнюю часть этого отрывка вымыло с камня. Он начинается с 'Кулауил хамар урум Казаул'те'. Но что там дальше?" +msgstr "Последнюю часть этого отрывка вымыло с камня. Он начинается с «Кулауил хамар урум Казаул’те». Но что там дальше?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." @@ -13518,11 +13579,11 @@ msgstr "О, хорошо, скажи мне, ты нашёл ещё какие- #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" -msgstr "Да, существо также произнесло слова 'Казаул хамат урул', может быть, это часть недостающей надписи?" +msgstr "Да, существо также произнесло слова «Казаул хамат урул», может быть, это часть недостающей надписи?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 msgid "Hmm ... 'hamat urul' ... yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" -msgstr "Хмм... 'хамат урул'... Да, ну конечно! Это именно то, что было написано здесь, на разъеденной водой части алтаря!" +msgstr "Хмм... «хамат урул»... ну, конечно! Это именно то, что было написано здесь, на разъеденной водой части алтаря!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." @@ -13530,11 +13591,11 @@ msgstr "Отличная работа, мой друг! Теперь мне ос #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "Интересно, что это целиком может значить. 'Кулауил хамар урум Казаул'те. Казаум хамат урул'- это та часть, которую, по твоим словам, произнесло то существо." +msgstr "Интересно, что это целиком может значить. «Кулауил хамар урум Казаул’те. Казаум хамат урул» — это та часть, которую, по твоим словам, произнесло то существо." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "Следующая часть - 'Клатам ур турум Казаул'те', и я не уверен, что понимаю смысл. Что-то о вручении какой-то вещи?" +msgstr "Следующая часть — «Клатам ур турум Казаул’те», и я не уверен, что понимаю смысл. Что-то о вручении какой-то вещи?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." @@ -13578,7 +13639,7 @@ msgstr "Нет, нет ещё. но я работаю над этим." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_11 msgid "Sure. It's 'Klatam ur turum Kazaul'te'." -msgstr "Конечно. Это 'Клатам ур турум Казаул'те'." +msgstr "Конечно. Это «Клатам ур турум Казаул’те»." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_12 msgid "So, did anything happen?" @@ -13622,11 +13683,11 @@ msgstr "Смотри, пока ты был там, мне удалось пер #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." -msgstr "Часть, которую произнесло существо, вчерне означает 'Нет дара, достойного Казаула'." +msgstr "Часть, которую произнесло существо, вчерне означает «Нет дара, достойного Казаула»." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "Далее, последняя часть, которую я заставил тебя сказать существу, 'Клатам ур турум Казаул'те', означает 'Моё тело в дар Казаулу'." +msgstr "Далее, последняя часть, которую я заставил тебя сказать существу, «Клатам ур турум Казаул’те», означает «Моё тело в дар Казаулу»." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." @@ -13671,7 +13732,7 @@ msgstr "У тебя все симптомы. Если это правда, ты #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." -msgstr "Давным-давно, я читал книгу о ритуалах Казаула. Первая часть одного особенного ритуала, о котором я прочитал, говорит о 'носителе', который, предположительно, заражён личинками Казаула." +msgstr "Давным-давно, я читал книгу о ритуалах Казаула. Первая часть одного особенного ритуала, о котором я прочитал, говорит о «носителе», который, предположительно, заражён личинками Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." @@ -13762,11 +13823,11 @@ msgstr "Эти отметки на нём наиболее характерны. #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector" -msgstr "Хмм, ты знаешь, это может быть на самом деле связано с тем, что написано на алтаре - 'Тёмный Защитник'" +msgstr "Хмм, ты знаешь, это может быть на самом деле связано с тем, что написано на алтаре — Тёмный защитник" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of." -msgstr "Я не уверен, на что конкретно ссылается термин 'Тёмный Защитник'. Сперва я думал, что это может быть какое-то создание, защищающее что-то, но это шлем, похоже, подходит лучше под описание, приведённое на алтаре." +msgstr "Я не уверен, на что конкретно ссылается термин «Тёмный защитник». Сперва я думал, что это может быть какое-то существо, которое что-то защищает, но этот шлем, похоже, лучше подходит под описание, приведённое на алтаре." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." @@ -13826,7 +13887,7 @@ msgstr "Хе-хе, сильно сказано. Сколько она может #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "Чтобы уничтожить её, я думаю, хватит того, что мы обычно используем, когда истребляем Казаульскую заразу - склянки Очищения Духа." +msgstr "Чтобы уничтожить её, я думаю, хватит того, что мы обычно используем, когда истребляем Казаульскую заразу — сосуда Очищения духа." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." @@ -13838,7 +13899,7 @@ msgstr "Что может быть проблемой, однако, это ещ #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "Нам надо применить сосуд Очищения Духа также на чём-то могущественном, взятым от этого лича." +msgstr "Нам надо применить сосуд Очищения духа также на чём-то могущественном, взятым от этого лича." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" @@ -14017,7 +14078,7 @@ msgstr "[Ужасающее существо смотрит свысока на #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." -msgstr "Кулауил хамар урум Казаул'те. Казаул хамат урул." +msgstr "Кулауил хамар урум Казаул’те. Казаул хамат урул." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 msgid "Kazaul something?" @@ -14044,15 +14105,15 @@ msgstr "Это, должно быть, та фраза, которую ищет #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" -msgstr "Клаату вармун ур Казаул'те" +msgstr "Клаату вармун ур Казаул’те" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 msgid "Klaatu ur Kazaul'te" -msgstr "Клаату ур Казаул'те" +msgstr "Клаату ур Казаул’те" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" -msgstr "Клатам ур турум Казаул'те" +msgstr "Клатам ур турум Казаул’те" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." @@ -14072,7 +14133,7 @@ msgstr "[Страж издаёт смех, который заставляет #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." -msgstr "Казаул'те ваармун иктел урул." +msgstr "Казаул’те ваармун иктел урул." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" @@ -14084,7 +14145,7 @@ msgstr "[Лич смотрит на вас горящими глазами, ск #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" -msgstr "Казаул'те ваармун иктел урул. Клатам ку турум Казаул'те?" +msgstr "Казаул’те ваармун иктел урул. Клатам ку турум Казаул’те?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" @@ -14096,7 +14157,7 @@ msgstr "[В процессе пения он медленно опускает #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." -msgstr "Клатам ку турум Казаул'те." +msgstr "Клатам ку турум Казаул’те." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" @@ -14104,7 +14165,7 @@ msgstr "[Как если бы вы проглотили тысячи иголо #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" -msgstr "[К горлу подкатывает тошнота, и ваш желудок крутит и сжимает - как если бы он вдруг зажил своей жизнью]" +msgstr "[К горлу подкатывает тошнота, и ваш желудок крутит и сжимает — как если бы он вдруг зажил своей жизнью]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" @@ -14128,7 +14189,7 @@ msgstr "Ты заплатишь за то, что сделал со мной!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "[Среди останков лича 'Тошилаэ',которого вы победили, вы нашли странно выглядящий шлем]" +msgstr "[Среди останков лича «Тошилаэ», которого вы победили, вы нашли странно выглядящий шлем]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" @@ -14136,7 +14197,7 @@ msgstr "[Вы видите пустую святыню, где вы нашли #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." -msgstr "Перед входом в святилище вы нашли книгу, валяющуюся в песке. 'Размышления о ритуалах Казаула'." +msgstr "Перед входом в святилище вы нашли книгу, валяющуюся в песке. «Размышления о ритуалах Казаула»." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." @@ -14345,15 +14406,15 @@ msgstr "Во-вторых, мне понадобится немного шерс #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." -msgstr "В-третьих, мне понадобится ядовитая железа существа под названием Ирдег." +msgstr "В-третьих, мне понадобится ядовитая железа существа под названием «ирдег»." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "Я, впрочем, сам не видел Ирдегов, но слышал, что они особенно отвратительные создания. Ядовитые, как ничто другое, о чём я слышал." +msgstr "Сам я, впрочем, ирдегов не видел, но слышал, что они особенно отвратительные создания. Не слышал ни о ком другом, столь же ядовитом." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" -msgstr "Ладно, одна ядовитая железа Ирдега. Где мне найти его?" +msgstr "Ладно, одна ядовитая железа ирдега. Где мне её найти?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 msgid "Got it. Anything else?" @@ -14409,7 +14470,7 @@ msgstr "Я принёс тебе два клока шерсти животног #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 msgid "I brought an irdegh poison gland for you." -msgstr "Я принёс тебе ядовитую железу Ирдега." +msgstr "Я принёс тебе ядовитую железу ирдега." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 @@ -14689,7 +14750,7 @@ msgstr "О чём они скандалят?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." -msgstr "Ох ... да ни о чём ... и обо всём. Я даже не знаю. Никто на самом деле не придает значения их распрям." +msgstr "Ох ... да ни о чём ... и обо всём. Я даже не знаю. Никто на самом деле не придаёт значения их распрям." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 msgid "" @@ -14725,7 +14786,7 @@ msgstr "Спасибо. Что слышно в городе?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." -msgstr "К несчастью, по какой-то причине, люди, которые живут поблизости от них, говорят, что ситуация между ними двумя недавно стала более..., скажем..., 'ощутимой'." +msgstr "К несчастью, по какой-то причине, люди, которые живут поблизости от них, говорят, что ситуация между ними двумя недавно стала более ... скажем так ... «ощутимой»." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." @@ -14757,7 +14818,7 @@ msgstr "Ну вот видишь, что ты наделал!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1 msgid "Who are you? Did we invite you here? No, I didn't think so. Now get out!" -msgstr "Ты еще кто такой? Мы тебя звали? Не думаю! Поэтому сейчас же убирайся!" +msgstr "Ты ещё кто такой? Мы тебя звали? Не думаю! Поэтому сейчас же убирайся!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:0 msgid "Are you sisters?" @@ -14769,6 +14830,7 @@ msgstr "Я хожу, где пожелаю." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Ладно, ухожу." @@ -14786,11 +14848,11 @@ msgstr "Она в нашей семье, как паршивая овца. Ни #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." -msgstr "И ей еще хватает духу называть МЕНЯ паршивой овцой! Ведь совершенно очевидно, что все наши неприятности происходят только из-за НЕЁ." +msgstr "И ей ещё хватает духу называть МЕНЯ паршивой овцой! Ведь совершенно очевидно, что все наши неприятности происходят только из-за НЕЁ." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." -msgstr "Она постоянно ноет о том, чтобы я съехала из якобы ЕЕ дома. А в действительности этот дом МОЙ, а ЕЙ как раз таки давно пора съехать, тогда-то все станет спокойно." +msgstr "Она постоянно ноет о том, чтобы я съехала из якобы ЕЕ дома. А в действительности этот дом МОЙ, а ЕЙ как раз таки давно пора съехать, тогда-то всё станет спокойно." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." @@ -14819,7 +14881,7 @@ msgstr "Вот и я ей говорила, чтоб была тише. А он #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." -msgstr "Впрочем, она тоже не прекращает. Не могу даже вспомнить, как долго все это продолжается. Кажется, уже целую вечность." +msgstr "Впрочем, она тоже не прекращает. Не могу даже вспомнить, как долго всё это продолжается. Кажется, уже целую вечность." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." @@ -14831,7 +14893,7 @@ msgstr "И вот, рассказываю я ей, значит, об этих #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "Как вдруг она начинает спорить со мной и говорить, что я ошибаюсь! Она утверждает, что те зелья были зелеными." +msgstr "Как вдруг она начинает спорить со мной и говорить, что я ошибаюсь! Она утверждает, что те зелья были зелёными." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" @@ -14899,7 +14961,7 @@ msgstr "А, это снова ты. Что надо?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." -msgstr "Вот, я принес тебе зелье концентрации на точности." +msgstr "Вот, я принёс тебе зелье концентрации на точности." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." @@ -14915,7 +14977,7 @@ msgstr "О, прекрасно! Давай сюда." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "Хм, как же так...Оно желтое. Я уверена, что оно было синим. Дай-ка понюхать, надо убедиться, что это именно то зелье." +msgstr "Хм, как же так...Оно жёлтое. Я уверена, что оно было синим. Дай-ка понюхать, надо убедиться, что это именно то зелье." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." @@ -14927,7 +14989,7 @@ msgstr "Получается что...Элвел все равно ошибал #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "Элвел, посмотри-ка сюда. Ты ошиблась! Зелье вовсе не было зеленым, как ты говорила! Оно жееелтое! Надо было послушать меня!" +msgstr "Элвел, посмотри-ка сюда. Ты ошиблась! Зелье вовсе не было зелёным, как ты говорила! Оно жёлтое! Почему ты никогда меня не слушаешь?!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" @@ -14943,7 +15005,7 @@ msgstr "Надеюсь, однажды вы всё же поладите." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" -msgstr "Эй, Элвел, ты все это время ошибалась! Почему ты не признаешь этого, все ведь совершенно очевидно?" +msgstr "Эй, Элвел, ты всё это время ошибалась! Почему ты не признаешь этого, всё ведь совершенно очевидно?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." @@ -14987,7 +15049,7 @@ msgstr "А, зелья концентрации на точности. Да, о #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." -msgstr "Мои запасы экстракта Лисонской тыквы уже закончились. Без этого экстракта, я не могу варить зелья, пригодные для чего-то серьёзного." +msgstr "Мои запасы вытяжки из лисонской тыквы уже закончились. Без этой вытяжки я не могу варить хоть мало-мальски полезные зелья." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." @@ -15011,7 +15073,7 @@ msgstr "Я обычно пополнял свои запасы у своего #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "Я полагаю, если ты сможешь найти его, он не откажется предоставить тебе немного экстракта Лисонской тыквы." +msgstr "Я полагаю, если ты сможешь найти его, он не откажется предоставить тебе немного вытяжки из лисонской тыквы." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" @@ -15032,7 +15094,7 @@ msgstr "Нет, не малейшей. Последний раз, когда м #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." -msgstr "У него были даже приспособления для путешествий в холодном климате - по снегу, льду и всяким таким вещам." +msgstr "У него были даже приспособления для путешествий в холодном климате — по снегу, льду и всяким таким вещам." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 msgid "Thanks for the info. I will try to find him." @@ -15048,7 +15110,7 @@ msgstr "Здравствуй снова. Ты нашёл моего старог #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." -msgstr "Да, я принёс тебе немного экстракта Лисонской тыквы." +msgstr "Да, я принёс тебе немного вытяжки из лисонской тыквы." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" @@ -15064,11 +15126,11 @@ msgstr "Есть хоть какие-то мысли, где мне искать #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Ох ты ж. Да, это в самом деле тот самый экстракт из тыквы. Чудесно, что ты его нашёл!" +msgstr "Ох ты ж. Да, это и в самом деле та самая вытяжка из тыквы. Чудесно, что ты её нашёл!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "Спасибо, что принёс мне немного экстракта из тыквы. Чудесно, что ты его нашёл!" +msgstr "Спасибо, что принёс мне немного вытяжки из тыквы. Чудесно, что ты её нашёл!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" @@ -15076,15 +15138,15 @@ msgstr "Скажи-ка мне, ты отыскал Мазега или добы #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Я навещал Мазега высоко в посёлке на Черноводной Горе." +msgstr "Я навещал Мазега высоко в посёлке на Чёрноводной Горе." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "Ты заставил меня сбегать на Черноводную Гору и обратно, я очень надеюсь, что эти зелья того стоят!" +msgstr "Ты заставил меня сбегать на Чёрноводную Гору и обратно, я очень надеюсь, что эти зелья того стоят!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "Черноводная Гора? Я боюсь, я даже не знаю, где это. Однако, я надеюсь, что с моим старым другом всё хорошо." +msgstr "Чёрноводная Гора? Я боюсь, я даже не знаю, где это. Однако, я надеюсь, что с моим старым другом всё хорошо." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." @@ -15124,7 +15186,7 @@ msgstr "Ещё щепотку вот этого в одну из этих скл #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." -msgstr "И наконец, экстракт Лисонской тыквы..." +msgstr "И наконец, вытяжка из лисонской тыквы..." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 msgid "There. Now we just need to give them a good shake." @@ -15144,7 +15206,7 @@ msgstr "Да наплевать уже. Я очень надеюсь, что в #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "Спасибо, что тогда навестил за меня Мазега. С этим экстрактом Лисонской тыквы, что ты принёс мне, я могу сварить и другие зелья для тебя, если ты захочешь." +msgstr "Спасибо, что тогда навестил за меня Мазега. С этой вытяжкой из лисонской тыквы, что ты мне принёс, я смогу сварить для тебя и другие зелья, если захочешь." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." @@ -15157,7 +15219,7 @@ msgstr "Пожалуйста. Прощай." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." -msgstr "Я ищу экстракт Лисонской тыквы для Хьялдара из Ремгарда." +msgstr "Я ищу вытяжку из лисонской тыквы для Хьялдара из Ремгарда." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 msgid "Yes. Please show me what you have." @@ -15189,7 +15251,7 @@ msgstr "Мне жаль слышать это. Он всегда казался #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 msgid "You asked for some Lyson marrow extract." -msgstr "Ты спрашивал об экстракте Лисонской тыквы." +msgstr "Ты спрашивал о вытяжке из лисонской тыквы." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b msgid "Sure, I have it." @@ -15197,7 +15259,7 @@ msgstr "Конечно, он у меня есть." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "Раз ты тогда помог нам здесь, в посёлке на Черноводной Горе, я хочу дать тебе скидку с обычной цены экстракта Лисонской тыквы. За 400 золотых я с радостью продам тебе порцию для моего старого друга Хьялдара." +msgstr "Раз ты тогда помог нам здесь, в посёлке на Чёрноводной Горе, я хочу дать тебе скидку с обычной цены вытяжки из лисонской тыквы. За 400 золотых я с радостью продам тебе порцию для моего старого друга Хьялдара." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -15235,7 +15297,7 @@ msgstr "Нет, 800 золотых и точка. Это очень хороша #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." -msgstr "Спасибо. Вот порция экстракта Лисонской тыквы." +msgstr "Спасибо. Вот порция вытяжки из лисонской тыквы." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." @@ -15408,7 +15470,7 @@ msgstr "Эй, следи за своим тоном!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "Нет, это ты следи за своими манерами! Помни, где ты и с кем разговариваешь. Я - Джаэлд, и ты в Ремгарде, и это *мой* город." +msgstr "Нет, это ты следи за своими манерами! Помни, где ты и с кем разговариваешь. Я — Джаэлд, и ты в Ремгарде, и это *мой* город." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" @@ -15444,7 +15506,7 @@ msgstr "Учитывая, сколько людей исчезло так, чт #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "Итак, то, что я хочу, чтобы ты сделал для меня - это опросил ряд людей, что они знают о пропавших жителях. То, что ты сам не отсюда, может помочь тебе в сборе информации, которую ни я сам, ни мои стражники не смогут получить." +msgstr "Итак, то, что я хочу, чтобы ты сделал для меня — это опросил ряд людей, что они знают о пропавших жителях. То, что ты сам не отсюда, может помочь тебе в сборе информации, которую ни я сам, ни мои стражники не смогут получить." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." @@ -15520,7 +15582,7 @@ msgstr "И, пожалуйста, пошевели ногами." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" -msgstr "А что об этой женщине, Альгангрор, которая живет недалеко от города?" +msgstr "А что об этой женщине, Альгангрор, которая живёт недалеко от города?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 msgid "I'll go ask them." @@ -15652,7 +15714,7 @@ msgstr "Стражник на мосту послал меня на развед #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" -msgstr "Имя 'Альгангрор' говорит тебе что-нибудь?" +msgstr "Имя «Альгангрор» тебе что-нибудь говорит?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." @@ -15728,7 +15790,7 @@ msgstr "Затем что-то произошло. У неё начали рож #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" -msgstr "Я всё еще помню вонь, которая исходила от её дома. Фу. Что может пахнуть так отвратительно?" +msgstr "Я всё ещё помню вонь, которая исходила от её дома. Фу. Что может пахнуть так отвратительно?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." @@ -15865,7 +15927,7 @@ msgstr "Альгангрор мертва." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 msgid "I find this very hard to believe. For you to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." -msgstr "Я нахожу чрезвычайно сложным поверить в это. Ибо убить Альгангрор - это очень сложная задача, учитывая её силу." +msgstr "Я нахожу чрезвычайно сложным поверить в это. Ибо убить Альгангрор — это очень сложная задача, учитывая её силу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." @@ -15962,7 +16024,7 @@ msgstr "Меня посла Джаэлд спросить тебя о ней." #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "Если бы это было так, я хочу надеяться, что она сказала бы мне первому об этом. Нет, я чувствую это - я уверен, что с ней случилось что-то плохое." +msgstr "Если бы это было так, я хочу надеяться, что она сказала бы мне первому об этом. Нет, я чувствую это — я уверен, что с ней случилось что-то плохое." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." @@ -16020,7 +16082,7 @@ msgstr "Джаэлд послал меня разузнать о пропавш #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_1 msgid "We are an order of knights that hail from Brimhaven." -msgstr "Мы - отряд рыцарей, призванных из Бримхейвена." +msgstr "Мы — отряд рыцарей, призванных из Бримхейвена." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." @@ -16109,7 +16171,7 @@ msgstr "У вас такой великолепный доспех." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." -msgstr "Поговори с мастером Креллом, он все тебе о нас расскажет. Вон он стоит." +msgstr "Поговори с мастером Креллом, он всё тебе о нас расскажет. Вон он стоит." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." @@ -16151,7 +16213,7 @@ msgstr "То есть я был в твоих видениях?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "Спящий зверь...Нет, нет! Слепящий свет! Ооо, зачем ты здесь? Не за мной ли пришел ты?" +msgstr "Спящий зверь...Нет, нет! Слепящий свет! Ооо, зачем ты здесь? Не за мной ли пришёл ты?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 msgid "Nooo, please spare me!" @@ -16163,7 +16225,7 @@ msgstr "Я здесь не для того, чтобы забрать тебя. #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "Я вижу в тебе дар, который уничтожит зверя. Мои видения не не лгали." +msgstr "Я вижу в тебе дар, который уничтожит зверя. Мои видения не лгали." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" @@ -16171,11 +16233,11 @@ msgstr "Может ты путаешь меня с моим братом Энд #: conversationlist_duaina.json:duaina_5 msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." -msgstr "С братом? Да, должно быть его я видела в своих видениях. Теперь все встает на свои места." +msgstr "С братом? Да, должно быть его я видела в своих видениях. Теперь всё встает на свои места." #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" -msgstr "Черная длань простерлась над этими землями. Зверь вышел на охоту. Нееет! Покинь это место, уходи!" +msgstr "Чёрная длань простёрлась над этими землями. Зверь вышел на охоту. Нееет! Покинь это место, уходи!" #: conversationlist_duaina.json:duaina_6:0 msgid "I'm not here to hurt you!" @@ -16203,11 +16265,11 @@ msgstr "Работающий против воров в Фоллхейвене." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3a msgid "Something about a dagger returned to an ancestor in a tomb." -msgstr "Еще в них был кинжал, возвращенный в гробницу предков." +msgstr "Ещё в них был кинжал, возвращенный в гробницу предков." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_3b msgid "Something about stealing a dagger in a dark tomb." -msgstr "Еще в них был кинжал, украденный из темной гробницы." +msgstr "Ещё в них был кинжал, украденный из темной гробницы." #: conversationlist_duaina.json:duaina_s_4a msgid "Killing innocent sheep." @@ -16219,7 +16281,7 @@ msgstr "[Дуайна молча вглядывается в вас, зажав #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 msgid "What else have you seen in your visions?" -msgstr "Что еще ты видела в своих видениях?" +msgstr "Что ещё ты видела в своих видениях?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_stop msgid "[Duaina stares at you in silence]" @@ -16716,7 +16778,7 @@ msgstr "Я знаю ... кучу всяких разных вещей." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4 msgid "$playername - yes, that is what they call you." -msgstr "$playername - да, так они зовут тебя." +msgstr "$playername — да, так они зовут тебя." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 msgid "How do you know my name? Who are you?" @@ -16732,7 +16794,7 @@ msgstr "Итак, чем могу помочь? Нужно снаряжение? #: conversationlist_arghes.json:arghes_6:1 msgid "What information do you have?" -msgstr "Как насчет информации?" +msgstr "Как насчёт информации?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_shop #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_shop @@ -16773,7 +16835,7 @@ msgstr "У нас мало посетителей здесь в последне #: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach msgid "This is no place for children. You had better leave." -msgstr "Это не место для детей. Тебе лучше уйти." +msgstr "Это место не для детей. Тебе лучше уйти." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." @@ -16781,7 +16843,7 @@ msgstr "Видишь это? Собранное зерно уже начало #: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." -msgstr "Ах, разве это место не прелесть? Что ещё можно пожелать? Здесь есть всё, что нужно человеку - вкусная еда, тёплая постель и люди, чтобы поделиться историями друг с другом." +msgstr "Ах, разве это место не прелесть? Что ещё можно пожелать? Здесь есть всё, что нужно человеку — вкусная еда, тёплая постель и люди, чтобы поделиться историями друг с другом." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." @@ -16822,7 +16884,7 @@ msgstr "Ха-ха, ты говоришь, как истинный авантюр #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." -msgstr "Я - Рейнкарр. Я думаю, ты тоже можешь называть меня авантюристом в своём роде." +msgstr "Я — Рейнкарр. Я думаю, ты тоже можешь называть меня авантюристом в своём роде." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3:0 msgid "Any good tales to tell?" @@ -16846,7 +16908,7 @@ msgstr "Что это за кристаллы, что вы ищете?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." -msgstr "Их называют 'кристаллы Оэгит'. Предположительно обладают огромной силой и стоят целое состояние." +msgstr "Их называют «кристаллы Оэгит». Предположительно обладают огромной силой и стоят целое состояние." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 msgid "I have one of those." @@ -17010,7 +17072,7 @@ msgstr "Вы протискиваетесь через узкую расщели #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." -msgstr "Это должна быть та пещера, на которую указывала карта. Это - старое убежище Вакора." +msgstr "Это должна быть та пещера, на которую указывала карта. Это — старое убежище Вакора." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." @@ -17166,15 +17228,15 @@ msgstr "Что это в твоих руках?!... Я узнаю эту печ #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." -msgstr "Ты должен узнать это, я нашёл его у одного из сообщников Унзела в Ремгарде." +msgstr "Ты должен её узнать, я нашёл её у одного из сообщников Унзела в Ремгарде." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 msgid "What? ... Oh, this?" -msgstr "Что? ... Ох, вот как?" +msgstr "Что? ... Ох, это?" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1 msgid "Surely, he didn't just give it to you!" -msgstr "Конечно, он не мог просто так дать это тебе!" +msgstr "Ну конечно же, он не мог просто так её тебе отдать!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a1:0 msgid "He was asking too many questions. He needed to be silenced." @@ -17182,7 +17244,7 @@ msgstr "Он задавал слишком много вопросов. Его #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2 msgid "So, you killed him? Right?!" -msgstr "И ты убил его? Так?!" +msgstr "И ты его убил? Так?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_a2:0 #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2:0 @@ -17199,11 +17261,11 @@ msgstr "Один человек в Ремгарде, по имени Кавер #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 msgid "What happened boy?!" -msgstr "Что стряслось, дитя?!" +msgstr "Парень, что стряслось?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." -msgstr "Хорошо, возможно, теперь я смогу спокойно продолжать работу над моим Заклинанием Разрыва..." +msgstr "Хорошо, может быть, теперь я смогу спокойно поработать над своим Заклинанием Разрыва..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 msgid "I must have that document!" @@ -17219,7 +17281,7 @@ msgstr "Вот, возьми письмо." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_5:1 msgid "What's in it for me?" -msgstr "Что мне будет с этого?" +msgstr "А мне что с этого будет?" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6 msgid "I have a cache of potions hidden, far to the southwest." @@ -17227,11 +17289,11 @@ msgstr "У меня есть запас зелий, спрятанный дал #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_6:0 msgid "Excellent, I could always use more supplies." -msgstr "Отлично, лишний запас мне не помешают." +msgstr "Отлично, лишний запас мне не помешает." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7 msgid "Good. Now give me the message." -msgstr "Хорошо. Тогда дай мне письмо." +msgstr "Хорошо. А теперь давай сюда письмо." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_7:0 msgid "Here is the message, Vacor." @@ -17251,7 +17313,7 @@ msgstr "[Карта указывает на место к северо-запа #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 msgid "Now, let's see here." -msgstr "Теперь, давай взглянем на это." +msgstr "А теперь давай посмотрим." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 msgid "[Vacor opens the sealed message and starts reading]" @@ -17259,11 +17321,11 @@ msgstr "[Вакор открывает запечатанный конверт #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 msgid "Yes ... hmm ... really?! *mumbles* ...yes, indeed..." -msgstr "Да ... хм ... В самом деле?! *бормочет* ... да, так оно и есть ..." +msgstr "Да ... хм ... в самом деле?! *бормочет* ...да, так оно и есть..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." -msgstr "Спасибо, ребенок, ты помог мне больше, чем ты можешь себе представить." +msgstr "Спасибо, парень, ты помог мне больше, чем можешь себе представить." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" @@ -17279,7 +17341,7 @@ msgstr "Я просто хочу награду... Чудила." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." -msgstr "Спасибо, что отдал мне это письмо, но теперь, пожалуйста, оставь меня. У меня есть более важные вещи, чем болтать тут с тобой." +msgstr "Спасибо, что отдал мне это письмо, но теперь, пожалуйста, оставь меня. У меня есть более важные вещи, чем тут с тобой болтать." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" @@ -17311,11 +17373,11 @@ msgstr "Твоя помощь может оказаться намного бо #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" -msgstr "Передай привет моему старому другу Каверину в следующий раз, когда увидишь его, хорошо?" +msgstr "Когда в следующий раз увидишь моего старого друга Каверина, передай ему от меня привет, хорошо?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "Здравствуй ещё раз. Спасибо за твою помощь в победе над Вакором и за то, что принёс мне послание от Каверина." +msgstr "Здравствуй ещё раз. Спасибо за твою помощь в победе над Вакором и за то, что доставил мне послание от Каверина." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." @@ -17355,7 +17417,7 @@ msgstr "Здесь лежит Тердар, кузнец. Пусть его на #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "Здесь лежит О'ллат, воспетая жителями Фоллхейвена, где она жила, за её восхитительные пирожные." +msgstr "Здесь лежит О’ллат, воспетая жителями Фоллхейвена, где она жила, за её восхитительные пирожные." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." @@ -17383,11 +17445,11 @@ msgstr "Здесь покоится Леди Гелитус из дома Гел #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "Здесь лежит та'Драйден, слуга Тени из церкви в Фоллхейвене." +msgstr "Здесь лежит та’Драйден, слуга Тени из часовни в Фоллхейвене." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "Здесь лежит та'Тембас, слуга Тени из церкви в Фоллхейвене." +msgstr "Здесь лежит та’Тембас, слуга Тени из часовни в Фоллхейвене." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." @@ -17403,11 +17465,11 @@ msgstr "Здесь лежит Лериталь, дитя. Пусть она по #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." -msgstr "Здесь лежит Крагнис Второй, эконом церкви в Фоллхейвене." +msgstr "Здесь лежит Крагнис Второй, эконом часовни в Фоллхейвене." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7 msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest." -msgstr "Надпись на могиле гласит: Покойся с Тенью, мой дражайший." +msgstr "Надпись на могиле гласит: «Покойся с Тенью, мой дражайший»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 @@ -17420,19 +17482,19 @@ msgstr "Вы нашли несколько скомканных бумаг на #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." -msgstr "Надпись на могиле гласит: Здесь лежит Сир Анарогас из дома Геллиров, сын Геллира Храброго." +msgstr "Надпись на могиле гласит: «Здесь лежит сэр Анарогас из дома Геллиров, сын Геллира Храброго»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." -msgstr "Вонь, идущая из могилы, невыносима. Что-то, должно быть, потревожило её покой недавно." +msgstr "Вонь, идущая из могилы, невыносима. Что-то, должно быть, недавно потревожило её покой." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." -msgstr "Крест гласит: та'Дрег лежит здесь, советник Тени при короле Люторе." +msgstr "Крест гласит: «Здесь лежит та’Дрег, советник Тени при короле Люторе»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." -msgstr "Саркофаг гласит: Король Лютор, наш спаситель и вождь. Саркофаг также украшен золотой печатью дома Люторов." +msgstr "Саркофаг гласит: «Король Лютор, наш спаситель и вождь». Также саркофаг украшен золотой печатью дома Люторов." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." @@ -17440,11 +17502,11 @@ msgstr "Забравшись под статую, вы находите неск #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." -msgstr "Кто-то написал слова 'Покой' и 'Тень' на кресте чем-то похожим на засохшую кровь." +msgstr "Кто-то написал на кресте слова «Покой» и «Тень» чем-то, похожим на засохшую кровь." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." -msgstr "Крест гласит: Покойся с Тенью, мой дорогой." +msgstr "Крест гласит: «Покойся с Тенью, мой дорогой»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." @@ -17452,7 +17514,7 @@ msgstr "Надгробная плита содержит надпись на я #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." -msgstr "Крест гласит: Здесь лежит Магнир, торговец. Очередная жертва этих тварей." +msgstr "Крест гласит: «Здесь лежит Магнир, торговец. Очередная жертва этих тварей»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "The grave looks like it has been recently dug." @@ -17460,31 +17522,31 @@ msgstr "Могила выглядит так, будто её недавно р #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Крест гласит: Здесь лежит Торкурт, верный слуга посёлка на Черноводной Горе." +msgstr "Крест гласит: «Здесь лежит Торкурт, верный слуга посёлка на Чёрноводной Горе»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." -msgstr "Крест гласит: Здесь лежит О'Рани, самый свирепый воин по эту сторону горы. Пусть она покоится с миром." +msgstr "Крест гласит: «Здесь лежит о’Рани, самый свирепый воин по эту сторону горы. Пусть она покоится с миром»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "Крест гласит: безымянный путник. Найден на склоне, убитый одной из этих тварей." +msgstr "Крест гласит: «Безымянный путник. Найден на склоне, убитый одной из этих тварей»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." -msgstr "Крест гласит: Здесь лежит Тромбул, знаменитый создатель зелий." +msgstr "Крест гласит: «Здесь лежит Тромбул, знаменитый создатель зелий»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." -msgstr "Крест гласит: Здесь покоятся останки Антагнарта, которого никто не любил, но все помнят." +msgstr "Крест гласит: «Здесь покоятся останки Антагнарта, которого никто не любил, но все помнят»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "Вы нашли грубый рисунок одного из белых змеев, но решили не брать его, так как он может принадлежать кому-то." +msgstr "Вы нашли грубый рисунок одного из белых змеев, но решили не брать его, так как он может кому-то принадлежать." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." -msgstr "На кресте видно множество мелких зарубок, как если бы кто-то много раз втыкал в него острый предмет. Вы едва можете различить слова: Покойся с Тенью, мой друг. Я отомщу этим тварям." +msgstr "На кресте видно множество мелких зарубок, как если бы кто-то много раз втыкал в него острый предмет. Вы едва можете различить слова: «Покойся с Тенью, мой друг. Я отомщу этим тварям»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." @@ -17492,11 +17554,11 @@ msgstr "Крест содержит символы, которых вы не п #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете. Похоже, кто-то начинал раскапывать недавно эту могилу, но остановился на полпути." +msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете. Похоже, кто-то недавно начал раскапывать эту могилу, но остановился на полпути." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на Изтиля." +msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на изтиля." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." @@ -17504,7 +17566,7 @@ msgstr "Крест содержит символы, которых вы не п #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете, но вы разбираете слово 'Икан'." +msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете, но вы разбираете слово «Икан»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." @@ -17520,11 +17582,11 @@ msgstr "Крест содержит символы, которых вы не п #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "Вы останавливаетесь, замечая дыру в стене около земли, достаточно большую, чтобы вместить в себя что-нибудь. Земля вокруг истоптана отпечатками ботинок, что подсказывает, что дыра в стене - своего рода тайник. Однако, кажется, что сейчас она пуста." +msgstr "Вы останавливаетесь, замечая дыру в стене около земли, достаточно большую, чтобы вместить в себя что-нибудь. Земля вокруг истоптана отпечатками ботинок, что подсказывает, что дыра в стене — своего рода тайник. Однако, кажется, что сейчас она пуста." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "Крест гласит: Здесь лежит Тельбан. Возлюбленный друг многих, и внушающий страх недруг для тех, кто не платил вовремя." +msgstr "Крест гласит: «Здесь лежит Тельбан. Возлюбленный друг многих, и внушающий страх недруг для тех, кто вовремя не платил»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." @@ -17540,7 +17602,7 @@ msgstr "Здесь лежат останки Илиратос, матери дв #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "Ке'роос лежит здесь. Никто не знал его при жизни, ибо он всегда держался один, но мы все благодарны ему за щедрые дары, что он оставил Бримхейвену." +msgstr "Ке’роос лежит здесь. Никто не знал его при жизни, ибо он всегда держался один, но мы все благодарны ему за щедрые дары, что он оставил Бримхейвену." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." @@ -17552,15 +17614,15 @@ msgstr "Крест покрыт толстым слоем паутины. Вы #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "Даже хотя дерево, из которого сделан крест, выглядит срубленным недавно, вы не видите никаких знаков, говорящих о том, кто похоронен здесь." +msgstr "Хотя дерево, из которого сделан крест, выглядит срубленным недавно, вы не видите никаких знаков, говорящих о том, кто здесь похоронен." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "На стене вы видите табличку, на которой написано 'Принеси мне то, что я не смогу снести, ибо это сделает меня сильнее." +msgstr "На стене вы видите табличку, на которой написано «Принеси мне то, что я не смогу снести, ибо это сделает меня сильнее»." #: conversationlist_agthor.json:agthor0 msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." -msgstr "Эй ты там! Держись подальше. Эти вещи - собственность Фейгарда, и тебе нет до них дела." +msgstr "Эй ты там! Держись подальше. Эти вещи — собственность Фейгарда, и тебе нет до них дела." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." @@ -17665,7 +17727,7 @@ msgstr "Что же, как ты думаешь, с ними случилось? #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn10 msgid "I have two theories. My first thought is that some of the local creatures that we've been having problems with here might have captured them, or even killed them. I know for a fact that some were killed by the creatures, since we even buried some of my men to the east of here, but I am not certain of the others." -msgstr "Ну, у меня два варианта. Первый - возможно, кто-то из обитателей леса, с которыми у нас были проблемы, схватил их или даже убил. Я точно знаю, что некоторые были убиты монстрами. И нескольких моих людей мы даже похоронили к востоку отсюда. Но насчёт остальных пропавших я не уверена." +msgstr "Ну, у меня два варианта. Первый — возможно, кто-то из обитателей леса, с которыми у нас были проблемы, схватил их или даже убил. Я точно знаю, что некоторые были убиты монстрами. И нескольких моих людей мы даже похоронили к востоку отсюда. Но насчёт остальных пропавших я не уверена." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn11 msgid "The creatures in these woods are intelligible, but fierce. Luckily, we've been able to kill them off before they've been able to spew their foul lies. There are still a few of them around though." @@ -17673,7 +17735,7 @@ msgstr "Обитатели этого леса умны и коварны. К с #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn12 msgid "My second theory is that the madman that we are looking for must have done something to them. Maybe the madman has smeared some of his madness onto them." -msgstr "Второй вариант - сумасшедший, за которым мы охотились, что-то сделал с моими людьми. Может, он заразил из своим безумием." +msgstr "Второй вариант — сумасшедший, за которым мы охотились, что-то сделал с моими людьми. Может, он заразил из своим безумием." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn13 msgid "Regardless, there isn't much that I am able to do here. I need to guard these crates." @@ -17705,11 +17767,11 @@ msgstr "Я и раньше видела там именно это сущест #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19 msgid "Of course, it must be up to no good. I would like your help in either removing or defeating that thing." -msgstr "Оно определенно задумало что-то недоброе. Мне очень нужна твоя помощь в избавлении от этой твари. Прогони ее или уничтожь." +msgstr "Оно определённо задумало что-то недоброе. Мне очень нужна твоя помощь в избавлении от этой твари. Прогони ее или уничтожь." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn19:0 msgid "So, you want me to go visit the graves to the east and defeat whatever creature is there?" -msgstr "Значит ты хочешь, чтобы я пошел к могилам на востоке и избавился от создания, что обитает там, верно?" +msgstr "Значит ты хочешь, чтобы я пошёл к могилам на востоке и избавился от создания, что обитает там, верно?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20 msgid "Yes, that's it. I should also warn you that those creatures are intelligible, so I would urge you to act quickly when encountering it, before it can spew its foul lies." @@ -17805,11 +17867,11 @@ msgstr "Мне не нравится твой тон! Они ничего теб #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq2:2 msgid "I was also asked to take care of you, and I intend to do just that." -msgstr "И ещё, меня попросили 'позаботиться' о тебе, чем я сейчас и займусь." +msgstr "И ещё, меня попросили «позаботиться» о тебе, чем я сейчас и займусь." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3 msgid "Hah! Take care of me? That will be the day." -msgstr "Хах! 'Позаботиться' обо мне? Это будет тот самый день." +msgstr "Хах! «Позаботиться» обо мне? Это будет тот самый день." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq4:0 @@ -17830,7 +17892,7 @@ msgstr "Я пропущу тебя к холмам. Продолжай идти #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." -msgstr "Очень надеюсь, что впоследствии за все это меня ждет награда." +msgstr "Очень надеюсь, что впоследствии за всё это меня ждёт награда." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 msgid "You better talk to Maevalia." @@ -17920,7 +17982,7 @@ msgstr "Склонись перед собственной смертью!" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0 msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" -msgstr "Эй, сюда! Спасибо Тени, хоть кто-то пришел! Скорее, развяжи меня!" +msgstr "Эй, сюда! Спасибо Тени, хоть кто-то пришёл! Скорее, развяжи меня!" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 @@ -17934,7 +17996,7 @@ msgstr "Нет. Пока оставлю тебя тут." #: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Свобода! Спасибо тебе! Я побегу вниз, к Червудскому Приюту. Встретимся там." +msgstr "Свобода! Спасибо тебе! Я побегу вниз, к Червудскому приюту. Встретимся там." #: conversationlist_charwood2.json:morenavia msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." @@ -17946,7 +18008,7 @@ msgstr "[изучить останки]" #: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Среди останков вы находите кольцо с надписью 'Моренавия'. Должно быть, это всё, что осталось от бывшей главы Червудских холмов." +msgstr "Среди останков вы находите кольцо с надписью «Моренавия». Должно быть, это всё, что осталось от бывшей главы Червудских холмов." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 msgid "Please help me! I'm being held captive here." @@ -17954,7 +18016,7 @@ msgstr "Пожалуйста, помоги! Меня держат тут в пл #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 msgid "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "Спасибо тебе! Спасибо! Я побегу вниз, к Червудскому Приюту. Встретимся там." +msgstr "Спасибо тебе! Спасибо! Я побегу вниз, к Червудскому приюту. Встретимся там." #: conversationlist_charwood2.json:ayell msgid "You see a pile of bloody body parts." @@ -17966,11 +18028,11 @@ msgstr "[изучить кучу]" #: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." -msgstr "Среди останков вы находите кольцо с надписью 'Айелл'. Должно быть, это всё, что осталось от бывшей целительницы Червудских холмов." +msgstr "Среди останков вы находите кольцо с надписью «Айелл». Должно быть, это всё, что осталось от бывшей целительницы Червудских холмов." #: conversationlist_esfiume.json:askyl0 msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" -msgstr "К-к-кто...ты...Ты пришел по мою душу? Пришел, чтобы забрать меня?" +msgstr "К-к-кто...ты...Ты пришёл по мою душу? Пришёл, чтобы забрать меня?" #: conversationlist_esfiume.json:askyl0:0 msgid "Get you?" @@ -17986,7 +18048,7 @@ msgstr "Нееет! Я знал, что однажды этот день нас #: conversationlist_esfiume.json:askyl1:0 msgid "Wait, who are these people you are referring to?" -msgstr "Постой-ка, \"вам\"? О ком ты говоришь?" +msgstr "Постой-ка, «вам»? О ком ты говоришь?" #: conversationlist_esfiume.json:askyl2 msgid "The Sakul are coming." @@ -18050,7 +18112,7 @@ msgstr "В самом деле? Я думаю, тебе лучше уйти." #: conversationlist_esfiume.json:erethori3 msgid "It seems something must have happened up in the Charwood mining town recently." -msgstr "Кажется, что-то случилось недавно наверху, в Червудском шахтёрском посёлке." +msgstr "Кажется, в шахтёрском посёлке Червуд недавно что-то случилось." #: conversationlist_esfiume.json:erethori4 msgid "There have been quite a few people coming by here and asking us for help." @@ -18058,7 +18120,7 @@ msgstr "Несколько раз небольшие группы людей о #: conversationlist_esfiume.json:erethori5 msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." -msgstr "Хотя не знаю, что там могло случиться. Может быть, тебе следует пойти поговорить с людьми в Червудском Приюте." +msgstr "Хотя не знаю, что там могло случиться. Может быть, тебе следует пойти поговорить с людьми в Червудском приюте." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 msgid "Charwood, where is that?" @@ -18078,7 +18140,7 @@ msgstr "Мне есть, чем заняться поинтереснее." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" -msgstr "Здравствуй снова. Спасибо, что выручил меня из плена там, в Червудских холмах!" +msgstr "Здравствуй снова. Спасибо, что выручил меня из плена там, в Червудских высотах!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" @@ -18086,7 +18148,7 @@ msgstr "Я боюсь даже подумать о том, что эти мон #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." -msgstr "В свою очередь, я хотел бы научить тебя тому, что знаю. Я привык быть учителем боевых искусств там, в Червудских холмах, до того, как всё началось." +msgstr "В свою очередь, я хотел бы научить тебя тому, что знаю. Я привык быть учителем боевых искусств там, в Червудских высотах, до того, как всё началось." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 @@ -18102,8 +18164,8 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "Каким видам оружия ты можешь научить?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "Я могу рассказать тебе о мечах, одноручных или двуручных. Я знаю также о кинжалах, топорах и ударном оружии. Я также могу научить тебя драться на кулаках." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgstr "[REVIEW]Я могу рассказать тебе о мечах, одноручных или двуручных. Я знаю также о кинжалах, топорах и ударном оружии. Я также могу научить тебя драться на кулаках." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." @@ -18141,10 +18203,15 @@ msgstr "Расскажи мне больше о дробящем оружии." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Я сейчас вернусь." + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "Я сейчас вернусь." +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18173,6 +18240,8 @@ msgstr "Звучит отлично. Научи меня битве на дву #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "Вернёмся к другим видам оружия." @@ -18360,7 +18429,7 @@ msgstr "Звучит неплохо. Научи меня, как биться н #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "Теперь, ударное оружие - это мой способ классифицировать все, от простой дубинки и булавы, до посохов. Техника их использования в основном та же самая." +msgstr "Теперь, ударное оружие — это мой способ классифицировать всё, от простой дубинки и булавы, до посохов. Техника их использования в основном та же самая." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." @@ -18373,7 +18442,7 @@ msgstr "Отлично! Ты быстро учишься." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" -msgstr "Вот и ты! Я надеялась увидеть тебя снова после того, как ты помог мне там, в Червудских холмах!" +msgstr "Вот и ты! Я надеялась увидеть тебя снова после того, как ты помог мне там, в Червудских высотах!" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." @@ -18393,7 +18462,7 @@ msgstr "С какими видами доспехов ты учишь обращ #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 msgid "I can teach you about using shields and parrying weapons to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all - fighting unarmored, that is." -msgstr "[REVIEW]Я могу рассказать тебе об использовании щитов к своему превосходству, или как лучше использовать лёгкие либо тяжелые доспехи. Я также могу научить тебя, как лучше уклоняться от ударов, когда не носишь доспехи вообще, то есть биться без защиты." +msgstr "[REVIEW]Я могу рассказать тебе об использовании щитов к своему превосходству, или как лучше использовать лёгкие либо тяжёлые доспехи. Я также могу научить тебя, как лучше уклоняться от ударов, когда не носишь доспехи вообще, то есть биться без защиты." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." @@ -18488,7 +18557,7 @@ msgstr "[Файвара обучила вас навыку обращения с #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." -msgstr "Ах да, кристально чистому разуму не нужна физическая защита. Как ты знаешь, любые доспехи делают тебя медленнее - и изучив, как биться совсем без них , ты сможешь стать ещё более быстрым." +msgstr "Ах да, кристально чистому разуму не нужна физическая защита. Как ты знаешь, любые доспехи делают тебя медленнее — и изучив, как биться совсем без них , ты сможешь стать ещё более быстрым." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 @@ -18526,7 +18595,7 @@ msgstr "Так что я думаю, что чего-то похожего бу #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." -msgstr "Похоже, у тебя недостаточно золота. 6000 золотых - вот сколько нужно." +msgstr "Похоже, у тебя недостаточно золота. Для обучения нужно 6000 золотых." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14 msgid "Which type of armor are you interested in?" @@ -18534,15 +18603,15 @@ msgstr "Каким видом доспехов ты интересуешься #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 msgid "Tell me more about shields." -msgstr "" +msgstr "Расскажи мне больше о щитах." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" +msgstr "Щиты можно использовать в комбинации с другим оружием, чтобы блокировать атаки своего врага." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" +msgstr "Я могу научить тебя лучше противостоять атакам с помощью щита, так что ты будешь получать с ним меньше повреждений." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." @@ -18618,7 +18687,7 @@ msgstr "Но они не слушали." #: conversationlist_kantya.json:kantya8 msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." -msgstr "Затем некоторые люди начали слышать странные звуки, исходящие из-под земли вокруг этих знаков. Как будто там было что-то внизу - большая пещера или нечто вроде этого." +msgstr "Затем некоторые люди начали слышать странные звуки, исходящие из-под земли вокруг этих знаков. Как будто там было что-то внизу — большая пещера или нечто вроде этого." #: conversationlist_kantya.json:kantya9 msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." @@ -18733,7 +18802,7 @@ msgstr "Хе-хе, интересного. Можно просто сказат #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." -msgstr "Впрочем, забудь. Я слышал, недавно были какие-то неприятности там, в Червудском шахтёрском посёлке." +msgstr "Впрочем, забудь. Я слышал, недавно в шахтёрском посёлке Червуд случились какие-то неприятности." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 msgid "Charwood, where's that?" @@ -18741,7 +18810,7 @@ msgstr "Где этот Червуд?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." -msgstr "Прямо отсюда на северо-восток. Ищи Червудский Приют к северу отсюда." +msgstr "Прямо отсюда на северо-восток. Ищи Червудский приют к северу отсюда." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" @@ -18767,7 +18836,7 @@ msgstr "Эй, у тебя там, похоже, есть пара чудесны #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1 msgid "Ha ha. I can be as rude as I want!" -msgstr "Ха-ха. Хочу грубить - буду грубить!" +msgstr "Ха-ха. Хочу грубить — буду грубить!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_widow_0:1 @@ -18796,15 +18865,15 @@ msgstr "Видишь это кольцо на мне? Это Кольцо мен #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." -msgstr "Я - тот, кто разгадал тайну Лонфорда." +msgstr "Я — тот, кто разгадал тайну Лонфорда." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:4 msgid "I saved the settlement of Prim from the attacks from Blackwater mountain." -msgstr "Я спас поселение Прим от атак Черноводной Горы." +msgstr "Я спас поселение Прим от атак Чёрноводной Горы." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:5 msgid "I helped the Blackwater mountain settlement make the attacks from Prim stop." -msgstr "Я помог посёлку на Черноводной Горе остановить атаки Прима." +msgstr "Я помог посёлку на Чёрноводной Горе остановить атаки Прима." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" @@ -18935,23 +19004,23 @@ msgstr "А, это опять ты. Кто ты теперь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_2 msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions." -msgstr "Ладно, неважно, кто ты вообще. Я - Лодар, создатель зелий." +msgstr "Ладно, неважно, кто ты вообще. Я — Лодар, создатель зелий." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0 msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?" -msgstr "Меня послали найти тебя. Я ищу своего брата Эндора - ты не видел такого?" +msgstr "Меня послали найти тебя. Я ищу своего брата Эндора — ты не видел такого?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." -msgstr "Не знаю. Да и какая разница? Я должен успеть закончить, пока Хира'цинн не сделал свой ход." +msgstr "Не знаю. Да и какая разница? Я должен успеть закончить, пока Хира’цинн не сделал свой ход." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 msgid "The Hira'zinn?" -msgstr "Хира'цинн?" +msgstr "Хира’цинн?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_3 msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." -msgstr "Да, да, Хира'цинн. Как я сказал, я должен найти правильную смесь, пока он не двинулся снова." +msgstr "Да, да, Хира’цинн. Как я сказал, я должен найти правильную смесь, пока он не двинулся снова." #: conversationlist_lodar.json:lodar_4 msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" @@ -18967,12 +19036,12 @@ msgstr "Что здесь происходит, и почему ты так то #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" -msgstr "О да. Подвинься немного, ты мешаешь. Ты что, не видишь, что я занят поисками способа остановить распространение Хира'цинна здесь?" +msgstr "О да. Подвинься немного, ты мешаешь. Ты что, не видишь, что я занят поисками способа остановить распространение Хира’цинна здесь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" -msgstr "Твои слова всё ещё не имеют для меня смысла. Что это за Хира'цинн, о котором ты постоянно вспоминаешь?" +msgstr "Твои слова всё ещё не имеют для меня смысла. Что это за Хира’цинн, о котором ты постоянно вспоминаешь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." @@ -18980,7 +19049,7 @@ msgstr "Очень хорошо, не буду мешать. Удачи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." -msgstr "Разве я не сказал тебе? Я должен найти правильную смесь, пока Хира'цинн не проник дальше." +msgstr "Разве я не сказал тебе? Я должен найти правильную смесь, пока Хира’цинн не проник дальше." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." @@ -18988,7 +19057,7 @@ msgstr "Ладно тогда. Не буду тебе мешать. Удачи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_7 msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." -msgstr "Всё было прекрасно до самого недавнего времени. Несколько дней назад - вот когда всё началось." +msgstr "Всё было прекрасно до самого недавнего времени. Несколько дней назад — вот когда всё началось." #: conversationlist_lodar.json:lodar_8 msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." @@ -19040,7 +19109,7 @@ msgstr "Вниз? Вниз куда? Что за гробница? О чём т #: conversationlist_lodar.json:lodar_13b msgid "Good. Now, hurry, before the Hira'zinn moves again!" -msgstr "Хорошо. Теперь торопись, пока Хира'цинн не сделал свой ход!" +msgstr "Хорошо. Теперь торопись, пока Хира’цинн не сделал свой ход!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_14 msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." @@ -19064,7 +19133,7 @@ msgstr "О, это снова ты. Тебе удалось выполнить #: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1 msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart." -msgstr "Я победил Хира'цинна в гробнице там внизу. Вот его сердце." +msgstr "Я победил Хира’цинна в гробнице там внизу. Вот его сердце." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find1 msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!" @@ -19072,7 +19141,7 @@ msgstr "Дай его мне. О, да... Да!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." -msgstr "Ты действительно победил Хира'цинна? Это ведь очень грозный противник. Наверное, ты сделал это, раз ты дал мне его сердце." +msgstr "Ты действительно победил Хира’цинна? Это ведь очень грозный противник. Наверное, ты сделал это, раз ты дал мне его сердце." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" @@ -19080,7 +19149,7 @@ msgstr "Чем я был занят? Я вроде искал что-то. Ка #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." -msgstr "Да, мы говорили с тобой, но ты казался одержимым Хира'цинном и нёс всякую чепуху." +msgstr "Да, мы говорили с тобой, но ты казался одержимым Хира’цинном и нёс всякую чепуху." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." @@ -19096,7 +19165,7 @@ msgstr "Спасибо, мой друг, что спас не только ме #: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." -msgstr "Хира'цинн медленно, но верно нашёл бы способ овладеть всеми нами." +msgstr "Хира’цинн медленно, но верно нашёл бы способ овладеть всеми нами." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" @@ -19116,7 +19185,7 @@ msgstr "Я убил эту поганую тварь и спас мир, и вс #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." -msgstr "Не забывай, что ты спас и себя самого от Хира'цинна, когда победил его. Не сделай ты этого, он овладел бы и тобой тоже, рано или поздно." +msgstr "Не забывай, что ты спас и себя самого от Хира’цинна, когда победил его. Не сделай ты этого, он овладел бы и тобой тоже, рано или поздно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." @@ -19142,11 +19211,11 @@ msgstr "Что ты делаешь один-одинёшенек здесь в #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "На теле Хира'цинна я нашёл этот необычный меч. Ты знаешь что-нибудь о нём?" +msgstr "На теле Хира’цинна я нашёл этот необычный меч. Ты знаешь о нём что-нибудь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 msgid "What was that Hira'zinn beast?" -msgstr "Что за зверюга был этот Хира'цинн?" +msgstr "Что за зверюга был этот Хира’цинн?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4 msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor." @@ -19154,15 +19223,15 @@ msgstr "Я пришёл сюда к тебе. Я ищу моего брата Э #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" -msgstr "Путь сюда сложно найти - это настоящий лабиринт. Кажется, я сбивался с пути сотню раз. Вы знаете более легкий путь?" +msgstr "Путь сюда сложно найти — это настоящий лабиринт. Кажется, я сбивался с пути сотню раз. Вы знаете более легкий путь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "Я нашел пещеру, о которой вы упомянули, но, к сожалению, путь никуда не ведет. Я заметил странный факел, горящий пурпурным пламенем. Ты что-нибудь знаешь об этом?" +msgstr "Я нашёл пещеру, о которой вы упомянули, но, к сожалению, путь никуда не ведёт. Я заметил странный факел, горящий пурпурным пламенем. Ты что-нибудь знаешь об этом?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "Я нашел пещеру под могилой Хира'цинна, но, к сожалению, этот путь никуда не ведет. Я заметил странный факел, горящий пурпурным пламенем. Ты что-нибудь знаете об этом?" +msgstr "Я нашёл пещеру под могилой Хира’цинна, но, к сожалению, этот путь никуда не ведёт. Я заметил странный факел, горящий пурпурным пламенем. Ты знаешь что-нибудь об этом?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." @@ -19194,7 +19263,7 @@ msgstr "Нет! Убери эту вещь подальше от моих гла #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 msgid "I tell you - that thing should be destroyed." -msgstr "Я скажу тебе - эта вещь должна быть уничтожена." +msgstr "Я скажу тебе — эта вещь должна быть уничтожена." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0 msgid "How can I do that?" @@ -19214,11 +19283,11 @@ msgstr "Вильгард?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." -msgstr "Да, Вильгард - то самое место. Ты должен пойти туда к кузнецу. Он может знать, что делать дальше." +msgstr "Да, Вильгард — то самое место. Ты должен пойти туда к кузнецу. Он может знать, что делать дальше." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." -msgstr "В таком случае, тем более хорошо, что ты победил Хира'цинна. Я боюсь представить себе, что могло случиться, если бы Хира'цинн передал эту вещь в плохие руки." +msgstr "В таком случае, тем более хорошо, что ты победил Хира’цинна. Я боюсь представить себе, что могло случиться, если бы Хира’цинн передал эту вещь в плохие руки." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." @@ -19242,7 +19311,7 @@ msgstr "Если ты хочешь, чтобы я смешал их для те #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" -msgstr "Да, тебе удалось раздобыть немного мякоти Пятнистого Грабовика от травника в Фоллхейвене?" +msgstr "Да, тебе удалось раздобыть немного мякоти Пятнистого грабовика от травника в Фоллхейвене?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." @@ -19254,7 +19323,7 @@ msgstr "О да, это чудесно сработает. Хорошо, хор #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." -msgstr "Гриб Пятнистый Грабовик - превосходный реагент для создания сильнодействующих смесей." +msgstr "Гриб Пятнистый грабовик — превосходный реагент для создания сильнодействующих смесей." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." @@ -19262,7 +19331,7 @@ msgstr "С твоей помощью, я могу теперь создават #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." -msgstr "Фактически, самого важного ингредиента у меня не осталось совсем. Большинство сильнодействующих смесей, которые я знаю, требуют спор из мякоти гриба под названием Пятнистый Грабовик." +msgstr "Фактически, самого важного ингредиента у меня не осталось совсем. Большинство сильнодействующих смесей, которые я знаю, требуют спор из мякоти гриба под названием Пятнистый грабовик." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." @@ -19298,7 +19367,7 @@ msgstr "Я сделаю это. Прощай." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." -msgstr "С мякотью гриба Пятнистый Грабовик, что ты принёс, я могу сделать смесь, которая заставит тебя чувствовать себя сильнее, чем ты есть на самом деле, или смесь, с которой ты сможешь лучше противостоять атакам. Конечно, есть ещё и зелье упрочнения кожи." +msgstr "С мякотью гриба Пятнистый грабовик, что ты принёс, я могу сделать смесь, которая заставит тебя чувствовать себя сильнее, чем ты есть на самом деле, или смесь, с которой ты сможешь лучше противостоять атакам. Конечно, есть ещё и зелье упрочнения кожи." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." @@ -19392,15 +19461,15 @@ msgstr "Вот. Десять смесей для тебя." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "Я обнаружил, что если смешать немного измельчённых когтей животного под названием Белый Змей, вместе с небольшой щепоткой порошка из ядра рубина, то он окажет на тебя очень интересный эффект. Двух подобных когтей и одного рубина будет достаточно." +msgstr "Я обнаружил, что если смешать немного измельчённых когтей твари под названием «белый змей» вместе с небольшой щепоткой порошка из ядра рубина, то он окажет на тебя очень интересный эффект. Будет достаточно двух подобных когтей и одного рубина." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Далеко на севере, я слышал истории о звере, называемом Арулир. Их кожа тверда, как корка, из-за особой маслянистой субстанции, которую они выделяют. Я узнал, что если извлечь немного этой густой маслянистой субстанции, и смешать её с ядовитым когтем какого-нибудь монстра, ты получим зелье, которое сделает твою кожу почти такой же крепкой, как у них. Мне потребуется две таких кожи, чтобы зелье возымело эффект, и я уверен, что ты сможешь добыть тот вид когтей, который мне нужен, у монстров, что обитают в пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." +msgstr "Я слышал истории о звере, обитающем далеко на севере — арулире. Из-за особой маслянистой субстанции, которую они выделяют, их кожа тверда, как корка. Я узнал, что если извлечь немного этой густой маслянистой субстанции, и смешать её с ядовитым когтем какого-нибудь монстра, ты получим зелье, которое сделает твою кожу почти такой же крепкой, как у них. Мне потребуется две таких кожи, чтобы зелье возымело эффект, и я уверен, что ты сможешь добыть тот вид когтей, который мне нужен, у монстров, что обитают в пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." -msgstr "Ах да, Хира'цинн. Он почти заграбастал меня в свои лапы." +msgstr "Ах да, Хира’цинн. Он почти заграбастал меня в свои лапы." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0 msgid "You seemed quite obsessed before." @@ -19412,7 +19481,7 @@ msgstr "Ты мне казался слегка чокнутым." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1 msgid "That's the effect of the Hira'zinn. Its desire is to consume the minds of all it finds." -msgstr "Это было влияние Хира'цинна. Его желание - поглотить разум всех, до кого он мог дотянуться." +msgstr "Это было влияние Хира’цинна. Его желание — поглотить разум всех, до кого он мог дотянуться." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." @@ -19420,11 +19489,11 @@ msgstr "Я слышал о нём только из сказок в старых #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." -msgstr "Я читал, что в тот раз он овладел всем миром, зажав своей хваткой целые деревни. Люди бились насмерть со своими собственным братьями, после того, как их поглотил Хира'цинн." +msgstr "Я читал, что в тот раз он овладел всем миром, зажав своей хваткой целые деревни. Люди бились насмерть со своими собственным братьями, после того, как их поглотил Хира’цинн." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." -msgstr "Вообрази только, сёстры и братья дрались друг с другом, жёны и мужья вцепились друг другу в глотки, и всё потому, что Хира'цинн извратил их разум." +msgstr "Вообрази только, сёстры и братья дрались друг с другом, жёны и мужья вцепились друг другу в глотки, и всё потому, что Хира’цинн извратил их разум." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 @@ -19442,11 +19511,11 @@ msgstr "Ха, эти люди были хлюпиками. Эта тварь о #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." -msgstr "Постой, не будь так уверен, не надо недооценивать Хира'цинна. У него было много трюков в рукаве." +msgstr "Постой, не будь так уверен, не надо недооценивать Хира’цинна. У него было много трюков в рукаве." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." -msgstr "Я не знаю. Книги, что я прочёл, не говорят, как или почему это всё началось - только, что какой-то род конфликта имел место быть в те времена." +msgstr "Я не знаю. Книги, что я прочёл, не говорят, как или почему это всё началось — только, что какой-то род конфликта имел место быть в те времена." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." @@ -19462,7 +19531,7 @@ msgstr "Я не знаю. Что-то о камнях, пробудившихс #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" -msgstr "Да, наверное, они тоже были под влиянием Хира'цинна?" +msgstr "Да, наверное, они тоже были под влиянием Хира’цинна?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." @@ -19482,7 +19551,7 @@ msgstr "Конструкции из камней, говоришь? Хм. Я н #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" -msgstr "Возможно, так Хира'цинн распространял своё влияние?" +msgstr "Возможно, так Хира’цинн распространял своё влияние?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." @@ -19490,11 +19559,11 @@ msgstr "Да, это может всё объяснить. Истории гов #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." -msgstr "Возможно, эти конструкции - способ, каким он подбирался ближе к людям и вещам, которых хотел поглотить." +msgstr "Возможно, эти конструкции — способ, каким он подбирался ближе к людям и вещам, которых хотел поглотить." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." -msgstr "Также возможно, что Хира'цинн знал способ влиять на жизнь самого леса, что вызвало появление этих конструкций." +msgstr "Также возможно, что Хира’цинн знал способ влиять на жизнь самого леса, что вызвало появление этих конструкций." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 msgid "That's what I think, at least." @@ -19509,8 +19578,8 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "Спасибо за объяснение." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." -msgstr "О, ты должно быть говоришь о том, другом парне, что приходил сюда недавно." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." +msgstr "[REVIEW]О, ты должно быть говоришь о том, другом парне, что недавно сюда приходил." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -19558,7 +19627,7 @@ msgstr "Нарвудский экстракт, что это?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." -msgstr "Я знаю это название 'Нарвудский экстракт' откуда-то." +msgstr "Я откуда-то знаю это название — «Нарвудский экстракт»." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 msgid "It can be used to make quite a nasty poison." @@ -19626,7 +19695,7 @@ msgstr "Я видел стаю волков, дерущихся друг с др #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "Я видел птиц, летящих над моим домом, полностью покрытых красной кровью. Птицы, покрытые кровью - я даже не слышал о подобном ранее." +msgstr "Я видел птиц, летящих над моим домом, полностью покрытых красной кровью. Птицы, покрытые кровью — я даже не слышал о подобном ранее." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." @@ -19642,7 +19711,7 @@ msgstr "Что могло быть причиной этого?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." -msgstr "Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что причины предельно ясны. Хира'цинн пробудился. И что было ещё хуже, по крайней мере для меня, он пробудился в гробнице прямо под моим домом." +msgstr "Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что причины предельно ясны. Хира’цинн пробудился. И что было ещё хуже, по крайней мере для меня, он пробудился в гробнице прямо под моим домом." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." @@ -19654,7 +19723,7 @@ msgstr "Похоже, они были в той гробнице. Я не хоч #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" -msgstr "Ты хочешь сказать, что Эндор разбудил Хира'цинна?" +msgstr "Ты хочешь сказать, что Эндор разбудил Хира’цинна?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 msgid "Interesting. Please go on." @@ -19662,11 +19731,11 @@ msgstr "Интересно. Продолжай." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "Мне не нравится, к чему ты ведёшь с этими россказнями. Эндор - мой брат, и он никогда бы не сделал подобного." +msgstr "Мне не нравится, к чему ты ведёшь с этими россказнями. Эндор — мой брат, и он никогда бы не сделал подобного." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." -msgstr "Я, конечно, не знаю подробностей и не имею доказательств. Я только знаю, что просить Нарвудский экстракт - это необычно, и что Хира'цинн начал свое наступление вскоре после этого." +msgstr "Я, конечно, не знаю подробностей и не имею доказательств. Я только знаю, что просить Нарвудский экстракт — это необычно, и что Хира’цинн начал своё наступление вскоре после этого." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." @@ -19678,7 +19747,7 @@ msgstr "Но я знаю других людей, которые могут ук #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "Раз ты победил Хира'цинна, я думаю, они будут очень рады встретиться поговорить с тобой. Я, конечно, тоже буду счастлив помочь тебе любым возможным способом." +msgstr "Раз ты победил Хира’цинна, я думаю, они будут очень рады встретиться поговорить с тобой. Я, конечно, тоже буду счастлив помочь тебе любым возможным способом." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 msgid "Who do you have in mind?" @@ -19686,7 +19755,7 @@ msgstr "О ком ты говоришь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." -msgstr "Ищи Леди Лидалон в Валанирском храме Тени в Нор-Сити. Она - один из наиумнейших людей, кого я знавал в своей жизни, и выдающийся наставник." +msgstr "Ищи Леди Лидалон в Валанирском храме Тени в Нор-Сити. Она — один из наиумнейших людей, кого я знавал в своей жизни, и выдающийся наставник." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 msgid "Here, take this letter." @@ -19718,7 +19787,7 @@ msgstr "Ещё одна, последняя вещь." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "Человек, который прятался в лесу и с которым путешествовал твой брат - мне удалось бросить быстрый взгляд на его накидку." +msgstr "Человек, который прятался в лесу и с которым путешествовал твой брат — мне удалось бросить быстрый взгляд на его накидку." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." @@ -19726,7 +19795,7 @@ msgstr "Я видел подобные плащи раньше. Ткань бы #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." -msgstr "Это означает, что к какому бы обществу он не принадлежал - их должно быть больше в Нор-Сити. Ты можешь держаться от них подальше или, наоборот, искать встречи с ними. Тебе решать." +msgstr "Это означает, что к какому бы обществу он не принадлежал — их должно быть больше в Нор-Сити. Ты можешь держаться от них подальше или, наоборот, искать встречи с ними. Тебе решать." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." @@ -19742,7 +19811,7 @@ msgstr "Ты совершил здесь великий подвиг. Проща #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" -msgstr "Хм, я помню, видел проход в пещере Хира'цинна. Не знаю куда он ведёт, но может быть, попробуешь там поискать короткий путь?" +msgstr "Хм, я помню, видел проход в пещере Хира’цинна. Не знаю куда он ведёт, но может быть, попробуешь там поискать короткий путь?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" @@ -19754,7 +19823,7 @@ msgstr "Хм, интересно. Я слышал, такие артефакты #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." -msgstr "Спасибо, я попробую. Опасность - моя специальность." +msgstr "Спасибо, я попробую. Опасность — моя специальность." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1 msgid "I hope it will be OK." @@ -19794,11 +19863,11 @@ msgstr "Нет, я не знаю пароль." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 msgid "'Giant'" -msgstr "'Гигант'" +msgstr "«Гигант»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 msgid "'Bones'" -msgstr "'Кости'" +msgstr "«Кости»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." @@ -19806,23 +19875,23 @@ msgstr "[Ложь] Твой мастер разрешил мне пройти б #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:4 msgid "'By the moon and stars, the path is laid clear to me.'" -msgstr "'Луна и звёзды светят мне на путь, лежащий в тишине.'" +msgstr "«Луна и звёзды светят мне на путь, лежащий в тишине.»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:5 msgid "'Lord Geomyr'" -msgstr "'Лорд Геомир'" +msgstr "«Лорд Геомир»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:6 msgid "'The Shadow'" -msgstr "'Тень'" +msgstr "«Тень»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 msgid "'Glow of the Shadow'" -msgstr "'Сияние Тени'" +msgstr "«Сияние Тени»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 msgid "'Password'" -msgstr "'Пароль'" +msgstr "«Пароль»" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail msgid "You not know password! Teehee." @@ -19867,7 +19936,7 @@ msgstr "Хорошо, я разворачиваюсь. Спасибо за пр #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3 msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?" -msgstr "Это место - и зачем мы только согласились на эту миссию?" +msgstr "Это место — и зачем мы только согласились на эту миссию?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0 msgid "What mission?" @@ -19887,7 +19956,7 @@ msgstr "Безумец обвиняется в множестве преступ #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." -msgstr "Поначалу это выглядело, как обычная миссия - пойти найти очередного психа." +msgstr "Поначалу это выглядело, как обычная миссия — пойти найти очередного психа." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." @@ -19907,7 +19976,7 @@ msgstr "Спустя какое-то время, один из оставших #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." -msgstr "Ещё один стражник сказал, что он едва не потерялся в том, что он назвал 'зелёный лабиринт'." +msgstr "Ещё один стражник сказал, что он едва не потерялся в том, что он назвал «зелёным лабиринтом»." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 msgid "So it's only you left?" @@ -19951,15 +20020,15 @@ msgstr "Удачи в вашей миссии." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." -msgstr "Да, пока ты не ушёл. Как я тебе говорил, один из стражников упомянул 'зелёный лабиринт', который, похоже, расположен где-то поблизости." +msgstr "Да, пока ты не ушёл. Как я тебе говорил, один из стражников упомянул некий «зелёный лабиринт», который, похоже, расположен где-то поблизости." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" -msgstr "Я не знаю, сами ли извилистые тропинки или что-то, что выпустил тот безумец, заставило моих верных стражников вести себя так нелепо - но знай, что я предупреждал тебя, если решишься отправиться дальше в лес!" +msgstr "Я не знаю, сами ли извилистые тропинки или что-то, что выпустил тот безумец, заставило моих верных стражников вести себя так нелепо — но знай, что я предупреждал тебя, если решишься отправиться дальше в лес!" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." -msgstr "Твои верные стражники - обычные слабаки. Не то что я." +msgstr "Твои верные стражники — обычные слабаки. Не то что я." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." @@ -20268,7 +20337,7 @@ msgstr "Та горстка из нас, что осталась, пока сп #: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." -msgstr "Однако, наш шахтёрский городок наверху в Червуде полностью захвачен. Все наши пожитки остались там." +msgstr "Однако, наш шахтёрский городок на Червудских холмах полностью захвачен. Все наши пожитки остались там." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." @@ -20301,7 +20370,7 @@ msgstr "Я очень надеюсь, что люди, которых мы не #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "В особенности, я тревожусь о том, что стало с Моренавией - нашим вождем. Никто из тех, кто добрался сюда в этот приют, не видел, что случилось с ней." +msgstr "В особенности, я тревожусь о том, что стало с Моренавией — нашим вождем. Никто из тех, кто добрался сюда в этот приют, не видел, что случилось с ней." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." @@ -20361,7 +20430,7 @@ msgstr "Я буду очень признательна, если ты узна #: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." -msgstr "Отправляйся наверх в наш шахтёрский посёлок в Червудских холмах, и поищи пропавших людей." +msgstr "Отправляйся наверх в наш шахтёрский посёлок в Червудских высотах, и поищи пропавших людей." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." @@ -20373,7 +20442,7 @@ msgstr "Ладно, я пойду поищу ваших пропавших лю #: conversationlist_maevalia.json:maevalia28 msgid "Thank you. The path up to Charwood heights is just east of here." -msgstr "Спасибо. Путь наверх в Червудские холмы начинается к востоку отсюда." +msgstr "Спасибо. Путь наверх в Червудские высоты начинается к востоку отсюда." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." @@ -20421,7 +20490,7 @@ msgstr "Я уже поговорил с обоими." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." -msgstr "Хорошо. Мы очень благодарны тебе за помощь, которую ты оказал нам в Червудских холмах." +msgstr "Хорошо. Мы очень благодарны тебе за помощь, которую ты оказал нам в Червудских высотах." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." @@ -20485,7 +20554,7 @@ msgstr "Ты и в самом деле убил его?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 msgid "You are truly a hero to us." -msgstr "Ты - подлинный герой для нас." +msgstr "Ты — подлинный герой для нас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." @@ -20509,7 +20578,7 @@ msgstr "Я думаю, одна из ваших самых ценных веще #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." -msgstr "Ты - наш истинный герой. Спасибо ещё и ещё раз." +msgstr "Ты — наш истинный герой. Спасибо ещё и ещё раз." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h10 msgid "Certainly. Here is what we can spare. Thank you yet again." @@ -20594,7 +20663,7 @@ msgstr "Я, пожалуй, выслушаю твой рассказ." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." -msgstr "Мы нюхали их очень издалека. Мы чуяли - плохие вещи придут, когда нюхали их впервой." +msgstr "Мы нюхали их очень издалека. Мы чуяли — плохие вещи придут, когда нюхали их впервой." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." @@ -20614,11 +20683,11 @@ msgstr "Теперь плохопахнущие люди злые на нас. #: conversationlist_tiqui.json:tiqui8 msgid "Much fight. Much blood on ground. But blood good for trees." -msgstr "Много драк. Много крови на земле. Много крови - хорошо для деревьев." +msgstr "Много драк. Много крови на земле. Много крови — хорошо для деревьев." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui9 msgid "Tiqui head of clan. Tiqui make decision of revenge." -msgstr "Тикуй ведёт клан. Тикуй решил - тоже убивать будем." +msgstr "Тикуй ведёт клан. Тикуй решил — тоже убивать будем." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10 msgid "Smelly men hunt us down. Kill many." @@ -20649,7 +20718,7 @@ msgstr "Тикуй знает плохопахнущего человека с #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." -msgstr "Ты пойдешь к последнему плохопахнущему человеку. Ты убивать будешь. Тикуй твоим другом будет. Тикуй мести рад будет." +msgstr "Ты пойдёшь к последнему плохопахнущему человеку. Ты убивать будешь. Тикуй твоим другом будет. Тикуй мести рад будет." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." @@ -20849,7 +20918,7 @@ msgstr "Вы замечаете какую-то надпись на одном #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." -msgstr "Изучая их, вы вспомнили слова старика Огама из Вильгарда, говорившего о 'Каменных Структурах'. Возможно, это то, на что он ссылался. Если это так, вам интересно, может ли эта тропинка привести к убежищу Лодара." +msgstr "Изучая их, вы вспомнили слова старика Огама из Вильгарда, говорившего о «Каменных Структурах». Возможно, это то, на что он ссылался. Если это так, вам интересно, может ли эта тропинка привести к убежищу Лодара." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 msgid "" @@ -20902,7 +20971,7 @@ msgstr "Текст на кресте гласит: Здесь лежит оче #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" -msgstr "Добро пожаловать в прекрасные Червудские холмы!" +msgstr "Добро пожаловать в прекрасные Червудские высоты!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_whitecabin msgid "Some mysterious power prevents you from opening the door." @@ -21082,7 +21151,7 @@ msgstr "Стоять! А кто это у нас здесь? Одинокий п #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_2 msgid "Haven't you heard, travelling this road can be dangerous." -msgstr "Ты разве не слышал - бродить по этой дороге опасно." +msgstr "Ты разве не слышал — бродить по этой дороге опасно." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." @@ -21147,11 +21216,11 @@ msgstr "Что это такое?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." -msgstr "Эта вещь, на которую ты наткнулся, мой друг. Это Зул'виир. Воистину, наиболее скверная из всех вещей." +msgstr "Эта вещь, на которую ты наткнулся, мой друг. Это Зул’виир. Воистину, наиболее скверная из всех вещей." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." -msgstr "Было сказано, что Король Лютор уничтожил это меч, чтобы он никогда не попал в плохие руки." +msgstr "Было сказано, что король Лютор уничтожил это меч, чтобы он никогда не попал в плохие руки." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_5 msgid "It would seem that either he, or the stories have not been telling the truth." @@ -21262,11 +21331,11 @@ msgstr "Посмотрим, что за зелья у тебя есть." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." -msgstr "Мне сказали, что я могу получить у тебя немного мякоти гриба Пятнистый Грабовик ." +msgstr "Мне сказали, что я могу получить у тебя немного мякоти гриба Пятнистый грабовик." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь продать мне специальный хрустальный флакон?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21376,7 +21445,7 @@ msgstr "Я вижу странное каменное образование п #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." -msgstr "После победы над Хира'цинном, скалы обвалились, а так же появились броды, теперь я могу пройти здесь." +msgstr "После победы над Хира’цинном, скалы обвалились, а так же появились броды, теперь я могу пройти здесь." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." @@ -21409,7 +21478,7 @@ msgstr "Не важно. Тень с тобой." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." -msgstr "Недавний ураган повалил несколько деревьев, которые теперь блокируют проход. Даже крестьянин пострадал. А теперь, дровосек отказывается вырубить деревья." +msgstr "Недавний ураган повалил несколько деревьев, которые теперь блокируют проход. Даже пострадал один крестьянин. А теперь дровосек, который должен этим заниматься, отказывается срубать поваленные деревья." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 msgid "Why doesn't he want to do this work?" @@ -21566,7 +21635,7 @@ msgstr "Я буду рад помочь!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3 msgid "Have you found the 5 insect wings I need?" -msgstr "Ты нашел 5 крыльев насекомых?" +msgstr "Ты нашёл 5 крыльев насекомых?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_3:0 msgid "No, not yet. I'll be back." @@ -21596,7 +21665,7 @@ msgstr "У меня уже есть 5 крысиных хвостов. Вот м #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6 msgid "Well. Would you agree to bring me some rat tails now?" -msgstr "Хорошо. Согласились бы вы принести мне еще крысиных хвостов?" +msgstr "Хорошо. Согласились бы вы принести мне ещё крысиных хвостов?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_8 msgid "Thanks. Take this small compensation." @@ -21656,7 +21725,7 @@ msgstr "Нет. Нет-нет-нет ... Оставь меня в покое." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" -msgstr "Мы снова встретились. Я удивлен, увидеть тебя так далеко от Кроссглена!" +msgstr "Мы снова встретились. Я удивлён, увидеть тебя так далеко от Кроссглена!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0 msgid "I'm an adventurer now." @@ -21706,7 +21775,7 @@ msgstr "Идеально! Я не могу поверить, что ты наш #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" -msgstr "Дальше в моем списке шерсть животных. Она должна быть мягкой. Думаю 4 клока хватит. Ты найдешь её?" +msgstr "Дальше в моем списке шерсть животных. Она должна быть мягкой. Думаю 4 клока хватит. Ты найдёшь её?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0 @@ -21762,7 +21831,7 @@ msgstr "Ни в коем случае! Я устал от твоих поруч #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:1 msgid "More work means more money! I'll be back." -msgstr "Больше работы - больше денег! Я вернусь." +msgstr "Больше работы — больше денег! Я вернусь." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_11:2 msgid "Of course." @@ -21786,7 +21855,7 @@ msgstr "Снова здравствуй. Ты нашёл шерсть живот #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1 msgid "I think so. Here's what I found." -msgstr "Думаю, да. Вот что я нашел." +msgstr "Думаю, да. Вот что я нашёл." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_17 msgid "Are you sure? Won't you help me find the softest animal hair?" @@ -21853,25 +21922,17 @@ msgstr "Вот, возьми малый пузырёк здоровья." msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "Вот, возьми обычное зелье здоровья." -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Вот, возьми большое зелье здоровья." - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Вот, возьми большую бутыль здоровья." - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." -msgstr "Вот, возьмите зелье из костной муки." +msgstr "Вот, возьми зелье из костной муки." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7 msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." -msgstr "Вот, возьми зелье Лодара из костной муки." +msgstr "Вот, возьми лодарово зелье из костной муки." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 msgid "Here, take this Lodar's potion of health." -msgstr "Вот, возьмите Лодарово зелье здоровья." +msgstr "Вот, возьми лодарово зелье здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." @@ -21891,11 +21952,11 @@ msgstr "Вау. Это было какое-то серьезное целебн #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." -msgstr "Странно... Я чувствую себя... отлично! Это было невероятно. У меня никогда не было такого зелья. Возьми шляпу, которую я нашел по дороге сюда." +msgstr "Странно... Я чувствую себя... отлично! Это было невероятно. У меня никогда не было такого зелья. Возьми шляпу, которую я нашёл по дороге сюда." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5 msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" -msgstr "Вернемся к делу. Я нашел удивительные предметы на пути сюда, но я все еще ищу 3 клока шерсти животных. Ты поможешь?" +msgstr "Вернемся к делу. Я нашёл удивительные предметы на пути сюда, но я всё ещё ищу 3 клока шерсти животных. Ты поможешь?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0 msgid "I don't feel like doing it right now." @@ -21966,7 +22027,7 @@ msgstr "Спасибо. Я буду здесь, когда ты вернешьс #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12 msgid "Did you find some bones? I'm only interested in long ones though." -msgstr "Ты нашел кости? Меня интересуют только длинные." +msgstr "Ты нашёл кости? Меня интересуют только длинные." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_12:1 msgid "Yes. Look at these." @@ -21986,7 +22047,7 @@ msgstr "Я осмотрюсь." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_13:2 msgid "How about these two?" -msgstr "Как насчет этих двух?" +msgstr "Как насчёт этих двух?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_14 msgid "Thank you. You'll find me here when you return." @@ -22023,11 +22084,11 @@ msgstr "Удачи!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_0 msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." -msgstr "Мир - такое маленькое место. Мы продолжаем встречаться в самых необычных местах." +msgstr "Мир — такое маленькое место. Мы продолжаем встречаться в самых необычных местах." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1 msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" -msgstr "С тех пор, как мы встретились в последний раз, я нашел длинную кость. Мне нужна ещё одна. Попытаешься найти её?" +msgstr "С тех пор, как мы встретились в последний раз, я нашёл длинную кость. Мне нужна ещё одна. Попытаешься найти её?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:2 @@ -22048,7 +22109,7 @@ msgstr "Я попробую..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_4:1 msgid "How about this one?" -msgstr "Как насчет этой?" +msgstr "Как насчёт этой?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2 msgid "So, would you bring me a bone now? A long one though!" @@ -22123,7 +22184,7 @@ msgstr "Кайла?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_12 msgid "Yes. She's a dear friend of mine. She lives in Stoutford." -msgstr "Да. Она, моя лучшая подруга. Она живет в Стаутфорде." +msgstr "Да. Она, моя лучшая подруга. Она живёт в Стаутфорде." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." @@ -22131,7 +22192,7 @@ msgstr "Она делает одежду и сапоги, и попросила #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." -msgstr "Ты определенно должен навестить её в Стаутфорде. Я должен идти. Спасибо за помощь." +msgstr "Ты определённо должен навестить её в Стаутфорде. Я должен идти. Спасибо за помощь." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 msgid "Good riddance..." @@ -22191,7 +22252,7 @@ msgstr "Ты подруга Халвора?" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_2 msgid "I'm Kayla. I love making clothes, shoes and boots." -msgstr "Я - Кайла. Я люблю делать одежду, ботинки и сапоги." +msgstr "Я — Кайла. Я люблю делать одежду, ботинки и сапоги." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0 msgid "Don't cause trouble." @@ -22199,7 +22260,7 @@ msgstr "Не ищи неприятностей." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0 msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater mountain." -msgstr "Это Стаутфорд. Наш городок был местом отдыха для многих торговцев на пути из Фоллхейвена в Черноводной Гору." +msgstr "Это Стаутфорд. Наш городок был местом отдыха для многих торговцев на пути из Фоллхейвена в Чёрноводную гору." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60 @@ -22208,7 +22269,7 @@ msgstr "Был?" #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1 msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently." -msgstr "Да. Кажется, дорога закрыта по некоторым причинам. Возможно, это связано с нападениями монстров, от которых мы страдаем в последнее время." +msgstr "Да. Похоже, дорога почему-то закрыта. Возможно, это связано с нападениями монстров, от которых мы страдаем в последнее время." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:1 msgid "Whatever..." @@ -22257,7 +22318,7 @@ msgstr "Что он здесь делал?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:1 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1:0 msgid "Do you know where he was going?" -msgstr "Ты знаешь, куда он шел?" +msgstr "Ты знаешь, куда он шёл?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1 msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." @@ -22336,7 +22397,7 @@ msgstr "Это должно быть мой брат, Эндор!" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_3 msgid "He came around here not long ago, with a shady looking travelling companion. He stayed a couple of days from what I heard. Since then, we have been hearing frequent rumbles in the church, coming from underground." -msgstr "Он недавно пришел сюда с компаньоном скрывающимся в тени. Он остановился на пару дней на сколько я знаю. С тех пор мы часто слышим громыхание в церкви, доносящийся из-под земли." +msgstr "Он недавно пришёл сюда с компаньоном скрывающимся в тени. Он остановился на пару дней на сколько я знаю. С тех пор мы часто слышим громыхание в церкви, доносящийся из-под земли." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_4 msgid "It can be so loud as to make the whole church shake. It has even damaged the walls and the roof." @@ -22365,11 +22426,11 @@ msgstr "Спасибо за твою помощь." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:1 msgid "Guess I'll have to look into it." -msgstr "Думаю, мне придется разобраться с этим." +msgstr "Думаю, мне придётся разобраться с этим." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings20_0 msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church?" -msgstr "Привет еще раз. Ты нашел источник шума в церкви?" +msgstr "Привет ещё раз. Ты нашёл источник шума в церкви?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_1 msgid "Wanna trade?" @@ -22377,7 +22438,7 @@ msgstr "Хочешь поторговаться?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0 msgid "Hey kid. A \"common friend\" told me about you." -msgstr "Привет, ребенок, \"общий друг\" рассказал мне о тебе." +msgstr "Привет, дитя. Мне рассказал о тебе наш «общий друг»." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_1 msgid "Shhh! Quiet here. You helped the guild, so I'll help you too." @@ -22406,7 +22467,7 @@ msgstr "Спасибо за совет. Я позабочусь об этом." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:1 msgid "I can handle myself! I don't fear them, or anyone else!" -msgstr "Я могу постоять за себя! Я не боюсь ни их, ни кого-либо еще!" +msgstr "Я могу постоять за себя! Я не боюсь ни их, ни кого-либо ещё!" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_4 msgid "Just sayin'. Do what you will." @@ -22422,7 +22483,7 @@ msgstr "Неизвестная сила мешает вам пройти дал #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0 msgid "I'm Glasforn, proud owner of this fine establishment." -msgstr "Я - Гласфорн, гордый владелец этого прекрасного заведения." +msgstr "Я — Гласфорн, гордый владелец этого прекрасного заведения." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_who_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0:1 @@ -22441,7 +22502,7 @@ msgstr "Извини, сегодня нет свободных номеров." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0 msgid "What about them?" -msgstr "Что насчет них?" +msgstr "Что насчёт них?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0:0 msgid "Well, I heard they may be related to my brother Andor. I'm looking for him." @@ -22452,7 +22513,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "Ты действительно на него похож..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "Хорошо, я верю, что ты брат Эндора. Ты должен был сказать мне раньше!" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -22474,7 +22535,7 @@ msgstr "Насчет этих звуков..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5 msgid "Oh, you'll definitely enjoy our beds. I'm very proud of them." -msgstr "О, тебе определенно понравятся наши кровати. Я ими очень горжусь." +msgstr "О, тебе определённо понравятся наши кровати. Я ими очень горжусь." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5:0 msgid "...yes but..." @@ -22552,7 +22613,7 @@ msgstr "Это всё Эндор. Он заставил нас это сдела #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." -msgstr "Придя сюда, он попросил меня о \"приватном\" месте, где он мог бы спокойно делать свои странные вещи. Оно должно было быть в городе под землей. Понятия не имею почему." +msgstr "Придя сюда, он попросил меня о «приватном» месте, где он мог бы спокойно делать свои странные вещи. Оно должно было быть в городе под землёй. Понятия не имею почему." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." @@ -22560,7 +22621,7 @@ msgstr "Я показал ему подвал под старым заброше #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." -msgstr "Я думаю, он провел там несколько дней, так как мы его не видели. Примерно в то же время в церкви началось громыхание, и мы знали, он сдержит свое обещание." +msgstr "Я думаю, он провел там несколько дней, так как мы его не видели. Примерно в то же время в церкви началось громыхание, и мы знали, он сдержит своё обещание." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." @@ -22572,7 +22633,7 @@ msgstr "Прости меня! Откуда мне было знать, что #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." -msgstr "Это все, что я знаю, клянусь. Пожалуйста, пощади меня. Теперь ты можешь безопасно использовать кровать." +msgstr "Это всё, что я знаю, клянусь. Пожалуйста, пощади меня. Теперь ты можешь безопасно использовать кровать." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." @@ -22588,11 +22649,11 @@ msgstr "Клянусь. Ты будешь моим почетным гостем #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." -msgstr "Привет еще раз. Ты нашел источник шума в церкви? Кажется, он прошёл." +msgstr "Привет ещё раз. Ты нашёл источник шума в церкви? Кажется, он прошёл." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 msgid "Yes. I think I found the cause." -msgstr "Да. Кажется, я нашел причину." +msgstr "Да. Кажется, я нашёл причину." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." @@ -22617,7 +22678,7 @@ msgstr "Это было правильно." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." -msgstr "Ты пойдешь со мной поговорить с Блорнвэйлом? Он хочет признаться в чем-то важном." +msgstr "Ты пойдёшь со мной поговорить с Блорнвэйлом? Он хочет признаться в чём-то важном." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" @@ -22641,11 +22702,11 @@ msgstr "Это? Значит есть и другие?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." -msgstr "Они не распространены, но я слышал истории. Они могущественны и живут под землей. Кажется, они как-то связаны с Казаулом." +msgstr "Они не распространены, но я слышал истории. Они могущественны и живут под землёй. Кажется, они как-то связаны с Казаулом." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 msgid "I'm surprised such a young kid as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." -msgstr "Я удивлен, что такому юноше, как ты, удалось выжить, встретив его, не говоря уже о том, что убить." +msgstr "Я удивлён, что такому юноше, как ты, удалось выжить, встретив его, не говоря уже о том, что убить." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis msgid "Too bad. Come back when you know more." @@ -22680,7 +22741,7 @@ msgstr "Вот дурак! Мы заставим его заплатить за #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." -msgstr "Это слишком хлопотно. Я понятия не имею, куда он пошел, когда покинул Стаутфорд, но Казаул всегда был связан с Подземьем, к югу отсюда. Спасибо за твою помощь, ребенок." +msgstr "Это слишком хлопотно. Я понятия не имею, куда он пошёл, когда покинул Стаутфорд, но Казаул всегда был связан с Подземьем, находящимся к югу отсюда. Спасибо за твою помощь, дитя." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 msgid "Go with the shadow child." @@ -22692,7 +22753,7 @@ msgstr "Йолген сказал, что ты можешь дать мне ар #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "Спасибо за помощь. У тебя есть идеи, кто может быть ответственен за все это?" +msgstr "Спасибо за помощь. У тебя есть идеи, кто может быть ответственен за всё это?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" @@ -22788,7 +22849,7 @@ msgstr "Ну, он заплатил хорошие деньги." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4 msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me." -msgstr "В любом случае. Я сделала эти ботинки из вещей, которые он мне принес." +msgstr "В любом случае. Я сделала эти ботинки из вещей, которые он мне принёс." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5 msgid "" @@ -22798,8 +22859,8 @@ msgid "" "They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails." msgstr "" "Я очень горжусь результатом. \n" -"Они легкие и крепкие благодаря костям и крыльям насекомых. \n" -"Они удобные и жесткие благодаря шерсти животных и чешуе ядовитых змей. \n" +"Они лёгкие и крепкие благодаря костям и крыльям насекомых. \n" +"Они удобные и жёсткие благодаря шерсти животных и чешуе ядовитых змей. \n" "Они тугие благодаря крысиным хвостам." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6 @@ -22824,7 +22885,7 @@ msgstr "Дети не должны ходить в одни в это время #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." -msgstr "Это было ужасно! Я чувствовал, как ожерелье высасывает из меня жизнь, и единственное, что заставляло меня чувствовать себя лучше, это предоставление ему еще одной жертвы." +msgstr "Это было ужасно! Я чувствовал, как ожерелье высасывает из меня жизнь, и единственное, что заставляло меня чувствовать себя лучше, это предоставление ему ещё одной жертвы." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 msgid "Why didn't you just take it off?" @@ -22840,11 +22901,11 @@ msgstr "Затем он засмеялся и сказал, что всё, чт #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." -msgstr "Думаю, вам повезло, что я пришел, хотя просто попросить меня убить было бы легче. И приятнее." +msgstr "Думаю, вам повезло, что я пришёл, хотя просто попросить меня убить было бы легче. И приятнее." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." -msgstr "Я не посмел этого сделать. Вечером после того, как Эндор ушел, он ненадолго вернулся. Он предупредил меня, что ты можешь прийти сюда, и если ты узнаешь, что я сделал, ты убьешь меня. Он сказал, что моя единственная надежда - сделать тебя следующей жертвой." +msgstr "Я не посмел этого сделать. Вечером после того, как Эндор ушёл, он ненадолго вернулся. Он предупредил меня, что ты можешь прийти сюда, и если ты узнаешь, что я сделал, ты убьёшь меня. Он сказал, что моя единственная надежда — сделать тебя следующей жертвой." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." @@ -22872,11 +22933,11 @@ msgstr "Да." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." -msgstr "Этот сундук - местная легенда. Он здесь давно. Говорят, что он запечатан магией и может быть открыт только специальным ключом, который висит на шее нежити, которые бродят по кладбищу прямо к югу отсюда." +msgstr "Этот сундук — местная легенда. Он здесь давно. Говорят, что он запечатан магией и может быть открыт только специальным ключом, который висит на шее нежити, которые бродят по кладбищу прямо к югу отсюда." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 msgid "Killing the undead is my specialty." -msgstr "Убийство нежити - моя специальность." +msgstr "Убийство нежити — моя специальность." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." @@ -22888,11 +22949,11 @@ msgstr "Ты не думаешь, что кто-то уже пробовал? Э #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." -msgstr "Послушай ребенок. Сотни \"авантюристов\" до тебя пытались открыть этот сундук. Проблема не в убийстве нежити, а в возможности пройти на кладбище защищенное магическим барьером." +msgstr "Послушай, дитя. Сотни «авантюристов» до тебя пытались открыть этот сундук. Проблема не в убийстве нежити, а в возможности пройти на кладбище, защищённое магическим барьером." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" -msgstr "Интересно. Есть что-нибудь еще, что ты можешь рассказать мне о сундуке или кладбище?" +msgstr "Интересно. Есть что-нибудь ещё, что ты можешь рассказать мне о сундуке или кладбище?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." @@ -22900,7 +22961,7 @@ msgstr "Это все, что я знаю... Если подумать... Хаг #: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." -msgstr "Да ну? Что с тобой случилось, ребенок? *ОТРЫЖКА* Если хочешь знать, это обойдется тебе в две бутылки Особого пойла Ловины." +msgstr "Да ну? Что с тобой случилось, дитя? ... ОТРЫЖКА ... Если хочешь знать, это обойдётся тебе в две бутылки особого пойла Ловины." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." @@ -22912,7 +22973,7 @@ msgid "" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" msgstr "" "Я больше не думал об этом. Я был простым торговцем в Лонфорде с красивой женой и дочерью.\n" -"[Хагал делает еще один длинный глоток из бутылки с особым пойлом Ловины]" +"[Хагал делает ещё один длинный глоток из бутылки с особым пойлом Ловины]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 msgid "" @@ -22920,13 +22981,13 @@ msgid "" "I realized that she wouldn't make it.\n" "I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." msgstr "" -"[Хагал делает еще один глоток из бутылки с особым пойлом Ловины]\n" +"[Хагал делает ещё один глоток из бутылки с особым пойлом Ловины]\n" "Я понял, что ей не выжить.\n" -"Я смотрел, как она страдала от мучительной боли. Я знал, что без лечения она умрет в течение нескольких недель." +"Я смотрел, как она страдала от мучительной боли. Я знал, что без лечения она умрёт в течение нескольких недель." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." -msgstr "Тем не менее, я не сдался. Я подумал, что если я открою сундук и отдам сокровище лорду Геомиру, то смогу попросить взамен зелье из костной муки. Звучит глупо, но я был в отчаянии." +msgstr "Тем не менее, я не сдался. Я подумал, что если я открою сундук и отдам сокровище лорду Геомиру, то смогу попросить взамен зелье из костной муки, которое поможет спасти мою дочь. Звучит глупо, но я был в отчаянии." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." @@ -22938,7 +22999,7 @@ msgstr "[Этот человек пахнет алкоголем и каким- #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." -msgstr "Я победил монстра и открыл сундук. Внутри я нашел мощный меч." +msgstr "Я победил монстра и открыл сундук. Внутри я нашёл мощный меч." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." @@ -22950,15 +23011,15 @@ msgstr "Не дыши на меня! Я ухожу!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" -msgstr "Ты действительно открыл сундук? Черт, этот меч выглядит дорого... я мог бы купить много пойла на эти деньги... Извини, ребенок, но мне нужен этот меч!" +msgstr "Ты действительно открыл сундук? Чёрт, этот меч выглядит дорого... я мог бы купить много пойла на эти деньги... Прости, дитя, но мне нужен этот меч!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." -msgstr "Я прошел через ад, чтобы получить этот меч. Я не отдам его тебе без боя." +msgstr "Я прошёл через ад, чтобы получить этот меч. Я не отдам его тебе без боя." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." -msgstr "Я через многое прошел, чтобы получить этот меч... но ты настрадался больше, чем я. Я не буду с тобой драться. Если ты так сильно этого хочешь, меч твой." +msgstr "Я через многое прошёл, чтобы получить этот меч... но ты настрадался больше, чем я. Я не буду с тобой драться. Если ты так сильно этого хочешь, меч твой." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 msgid "Yes, I have the sword, see here!" @@ -22966,7 +23027,7 @@ msgstr "Да, у меня есть меч, смотри!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." -msgstr "Я нашел меч, но у меня его больше нет." +msgstr "Я нашёл меч, но у меня его больше нет." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 msgid "I should not have doubted you. Well done." @@ -22999,15 +23060,15 @@ msgstr "Вы думаете про себя..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 msgid "Nothing my weapon couldn't handle." -msgstr "Ничего, мое оружие справится." +msgstr "Ничего, моё оружие справится." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." -msgstr "Несколько ударов мечом по сундуку не принесли результатов. Сундук защищен магией." +msgstr "Несколько ударов мечом по сундуку не принесли результатов. Сундук защищён каким-то видом магии." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." -msgstr "Текст начинает излучать свет. Земля начинает дрожать, темнота заполняет небо. После громкого щелчка пошел холодный воздух, от которого побежали мурашки по спине." +msgstr "Текст начинает излучать свет. Земля начинает дрожать, темнота заполняет небо. После громкого щелчка пошёл холодный воздух, от которого побежали мурашки по спине." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." @@ -23019,7 +23080,7 @@ msgstr "[Вы заметили, что эта нежить носит ключ #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 msgid "I've come for the key." -msgstr "Я пришел за ключом." +msgstr "Я пришёл за ключом." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a msgid "Let's go." @@ -23047,7 +23108,7 @@ msgstr "Вы открываете сундук и обнаруживаете м #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "Спасибо, что отдал мне меч. Продав меч, я восстановлю свою жизнь - перестану пить и снова начну торговать. Скоро я уйду отсюда." +msgstr "Спасибо, что отдал мне меч. Продав меч, я восстановлю свою жизнь — перестану пить и снова начну торговать. Скоро я уйду отсюда." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 msgid "Best of luck!" @@ -23063,7 +23124,7 @@ msgstr "Я открыл сундук и взял там мощный меч." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." -msgstr "Текст описывал кладбище защищенное магией, сдерживающей ужасную нежить. Мой источник был прав, это место на юге от сундука." +msgstr "Текст описывал кладбище защищённое магией, сдерживающей ужасную нежить. Мой источник был прав, это место на юге от сундука." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odor ... it was putrid." @@ -23078,8 +23139,8 @@ msgid "" "[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" "Sure do. I hope you know what you're doing kid." msgstr "" -"[Хагал допивает вторую бутылку с специальным пойлом Ловины]\n" -"Конечно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, ребенок." +"[Хагал допивает вторую бутылку особого пойла Ловины]\n" +"Конечно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, дитя." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." @@ -23091,7 +23152,7 @@ msgstr "Удачи." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." -msgstr "Моя дочь скончалась вскоре после того, как я вернулся. Я потерял жену и дочь. Я потерял всех. Я похоронил свою семью в Лонфорде, отказался от своей профессии и пришел сюда. Теперь, я пью специальное пойло Ловины весь день... это помогает мне забыть." +msgstr "Моя дочь скончалась вскоре после того, как я вернулся. Я потерял жену и дочь. Я потерял всех. Я похоронил свою семью в Лонфорде, отказался от своей профессии и пришёл сюда. Теперь я целыми днями пью особое пойло Ловины... оно помогает мне забыться." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" @@ -23119,7 +23180,7 @@ msgstr "Я кое-кого ищу." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." -msgstr "Лес в округе обычно спокойный, но сейчас он под вторжением монстров. Я удивлен, что тебе удалось добраться до моего дома." +msgstr "Лес в округе обычно спокойный, но сейчас он под вторжением монстров. Я удивлён, что тебе удалось добраться до моего дома." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." @@ -23155,11 +23216,11 @@ msgstr "Извини, я не могу тебе сейчас помочь." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" -msgstr "Сколько \"расследований\" будет проведено в этом партнерстве?" +msgstr "Сколько «расследований» будет проведено в этом партнёрстве?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." -msgstr "Спасибо. Тебе придется пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру. Это примерно к востоку от моего дома." +msgstr "Спасибо. Тебе придётся пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру. Это примерно к востоку от моёго дома." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." @@ -23175,7 +23236,7 @@ msgstr "Вы заметили, что воздух стал более влаж #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." -msgstr "Ах, еще один тщедушный смертный, который пришел, умереть и служить Тесрекану." +msgstr "Ах, ещё один тщедушный смертный, который пришёл, умереть и служить Тесрекану." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." @@ -23183,11 +23244,11 @@ msgstr "Хм... Я поработаю над частью, которая не #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 msgid "Danger is my middle name! I'll help you." -msgstr "Опасность - мое второе имя! Я тебе помогу." +msgstr "Опасность — моё второе имя! Я тебе помогу." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." -msgstr "Извини. Лесть не убедит меня рисковать жизнью ради какого-то куска леса, в котором живет одинокий старик." +msgstr "Извини. Лесть не убедит меня рисковать жизнью ради какого-то куска леса, в котором живёт одинокий старик." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." @@ -23220,7 +23281,7 @@ msgstr "Приятно видеть тебя снова, $playername." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." -msgstr "Я исследовал пещеру. Ты был правы. Я нашел монстра по имени Тесрекан, он был похож на монстра в шахте Червуда." +msgstr "Я исследовал пещеру. Ты был правы. Я нашёл монстра по имени Тесрекан, он был похож на монстра в шахте Червуда." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." @@ -23228,11 +23289,11 @@ msgstr "Думаю, мне нужна помощь, чтобы завершит #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." -msgstr "Я еще не выяснил, что происходит, но знай, я все еще работаю над этим." +msgstr "Я ещё не выяснил, что происходит, но знай, я всё ещё работаю над этим." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" -msgstr "Привет ребенок! Почему бы тебе не стать хорошим маленьким пареньком и принести мне специального пойла Ловины?" +msgstr "Привет, дитя! Почему бы тебе не побыть хорошим маленьким пареньком и не принести мне особого пойла Ловины?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 msgid "" @@ -23250,7 +23311,7 @@ msgstr "Это было недавно, я должен был отправит #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." -msgstr "Молодец! Тысяча благодарностей юному искателю приключений. Я перед тобой в неоплатном долгу. Тем не менее, я все еще хочу вернуть свой талисман. Мне это нужно, чтобы быть в безопасности." +msgstr "Молодец! Тысяча благодарностей юному искателю приключений. Я перед тобой в неоплатном долгу. Тем не менее, я всё ещё хочу вернуть свой талисман. Мне это нужно, чтобы быть в безопасности." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 msgid "Certainly. Here you are." @@ -23258,11 +23319,11 @@ msgstr "Конечно. Вот, пожалуйста." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:1 msgid "You are right about that debt. I think I'll keep the talisman as payment." -msgstr "Ты прав насчет долга. Думаю, я оставлю талисман в качестве оплаты." +msgstr "Ты прав насчёт долга. Думаю, я оставлю талисман в качестве оплаты." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60:0 msgid "I killed the monster. I brought one of its bones as proof." -msgstr "Я убил этого монстра. Я принес одну из его костей в доказательство." +msgstr "Я убил этого монстра. Я принёс одну из его костей в доказательство." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_32 msgid "" @@ -23271,7 +23332,7 @@ msgid "" "...but my wife did not survive." msgstr "" "Мы были только на полпути, когда на нас напали чумоходы. Нам с дочерью удалось сбежать...\n" -"[Хагал берет еще один длинный глоток из бутылки с специальным пойлом Ловины]\n" +"[Хагал делает ещё один затяжной глоток из бутылки с особым пойлом Ловины]\n" "...но моя жена не выжила." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 @@ -23283,16 +23344,16 @@ msgid "" "I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" msgstr "" -"Я должен был что-то сделать. Я отправился в Фоллхейвен и умолял Торонира сделать мне зелье из костной муки. Хотя оно и могло полностью вылечить мою дочь, но он отказался сделать его, потому что лорд Геомир запретил использовать костную муку в лечебных целях!\n" -"[Хагал берет еще один длинный глоток из бутылки специального напитка Ловины и допивает его. Следом открывает вторую бутылку.]" +"Я должен был что-то сделать. Я отправился в Фоллхейвен и умолял Торонира сделать мне зелье из костной муки. Хотя оно и могло полностью вылечить мою дочь, он отказался его сделать, поскольку лорд Геомир запретил любое использование костной муки в лечебных целях!\n" +"[Хагал делает ещё один затяжной глоток из бутылки с особым пойлом Ловины и допивает её. Следом он открывает вторую бутылку.]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." -msgstr "Я везде искал информацию о сундуке и кладбище. Я потратил все свое состояние в процессе. Мои последние несколько монет привели к подсказке, которая направила меня к группе бандитов." +msgstr "Я везде искал информацию о сундуке и кладбище. Я потратил всё своё состояние в процессе. Мои последние несколько монет привели к подсказке, которая направила меня к группе бандитов." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." -msgstr "Хоть я и был торговцем, постоять за себя могу. С ворами легко справился, но лидером был опытный боец. Мы сражались больше часа, но в конце концов мне удалось его убить. Я обыскал тело и нашел древний текст." +msgstr "Хоть я и был торговцем, постоять за себя могу. С ворами легко справился, но лидером был опытный боец. Мы сражались больше часа, но в конце концов мне удалось его убить. Я обыскал тело и нашёл древний текст." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 msgid "The magical barrier at the cemetery could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." @@ -23300,7 +23361,7 @@ msgstr "Через магический барьер на кладбище мо #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." -msgstr "Я взял лучшее оружие и доспехи у бандитов и направился на кладбище. Неся древний текст в сумке, я подошел ко входу на кладбище. Я был всего в нескольких метрах от входа, когда текст начал светиться." +msgstr "Я взял лучшее оружие и доспехи у бандитов и направился на кладбище. Неся древний текст в сумке, я подошёл ко входу на кладбище. Я был всего в нескольких метрах от входа, когда текст начал светиться." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." @@ -23335,7 +23396,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "Ребенок, что ты делаешь здесь? Это опасное место." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "Я ищу своего брата, Эндора. Он немного похож на меня." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23378,7 +23443,7 @@ msgstr "Хорошо. Приму к сведению." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." -msgstr "Вот. Возьми этот талисман. Он рассеивает злые силы. Я приобрел его давно, и он держал меня в безопасности на протяжении многих лет. Так как ты согласился помочь мне, думаю, ты нуждаешься в нем больше чем я. Моя единственная просьба - верни мне талисман когда завершите расследование." +msgstr "Вот. Возьми этот талисман. Он рассеивает злые силы. Я приобрел его давно, и он держал меня в безопасности на протяжении многих лет. Так как ты согласился помочь мне, думаю, ты нуждаешься в нем больше чем я. Моя единственная просьба — верни мне талисман когда завершите расследование." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 msgid "Good luck young adventurer. I await your return." @@ -23394,7 +23459,7 @@ msgstr "Понимаю. Ты, по-видимому, отличный боец, #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110 msgid "Have you come to return my talisman?" -msgstr "Ты пришел вернуть мой талисман?" +msgstr "Ты пришёл вернуть мой талисман?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_110:0 msgid "Yes. I changed my mind about keeping it." @@ -23414,7 +23479,7 @@ msgstr "Тогда мне нечего тебе сказать." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." -msgstr "Вы нашли люк, который, кажется, он дает доступ к чему-то под землей, но он заблокирован, и вы не можете его открыть." +msgstr "Вы нашли люк, который, кажется, он даёт доступ к чему-то под землёй, но он заблокирован, и вы не можете его открыть." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 msgid "You found some gold amongst the bones!" @@ -23434,6 +23499,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "Твой сосед был прав. Он сказал, что ты не приветлива." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "Простите. Я ухожу." @@ -23469,6 +23536,7 @@ msgstr "Привет ребенок. Что я могу сделать для т #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "Я ищу своего брата, Эндора. Он похож на меня. Вы его видели?" @@ -23487,7 +23555,7 @@ msgstr "Хорошо. Спасибо за уделенное время." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." -msgstr "Тут особо нечего рассказывать. Лонфорд - тихое место, хотя я слышал слухи, что здесь базируется какая-то преступная организация. Лично я в это не верю." +msgstr "Тут особо нечего рассказывать. Лонфорд — тихое место, хотя я слышал слухи, что здесь базируется какая-то преступная организация. Лично я в это не верю." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" @@ -23507,7 +23575,7 @@ msgstr "Вы правы. Я сказал ей, что ты предупреди #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 msgid "Is there anything else I can help you with?" -msgstr "Я могу еще как-нибудь помочь тебе?" +msgstr "Я могу ещё как-нибудь помочь тебе?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3 msgid "Did he now! Well, I'll have a word or two to say to him later! What do you want?" @@ -23531,7 +23599,7 @@ msgstr "Я могу тебе чем-нибудь помочь?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 msgid "No. Is there anything else?" -msgstr "Нет. Что-нибудь еще?" +msgstr "Нет. Что-нибудь ещё?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1:0 msgid "What do you do?" @@ -23568,7 +23636,7 @@ msgstr "Опять ты? Что ты хочешь на этот раз?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." -msgstr "Я хочу принести свои извинения. Я - $playername. Я родом из маленького поселения, где люди, как правило, оставляют свои двери открытыми. Я не хотел показаться грубым." +msgstr "Я хочу принести свои извинения. Я — $playername. Я родом из маленького поселения, где люди, как правило, оставляют свои двери открытыми. Я не хотел показаться грубым." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 msgid "Nothing. I'll leave now." @@ -23605,7 +23673,7 @@ msgstr "Тем больше причин убить тебя и восполни #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" -msgstr "Армия без лидера - это не армия, так что я уничтожу тебя!" +msgstr "Армия без лидера — это не армия, так что я уничтожу тебя!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" @@ -23856,11 +23924,11 @@ msgstr "Ку-ку, я здесь!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 msgid "Where am I? You will never find me!" -msgstr "Где я? Ты никогда меня не найдешь!" +msgstr "Где я? Ты никогда меня не найдёшь!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." -msgstr "[Шепчет снизу] О, как я хочу занять свое место здесь..." +msgstr "[Шепчет снизу] О, как я хочу занять своё место здесь..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 msgid "Sweet Hannah will be my bride..." @@ -23868,19 +23936,19 @@ msgstr "Милая Ханна будет моей невестой..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." -msgstr "И Гюнмарт сгниет глубоко в своем подземелье..." +msgstr "И Гюнмарт сгниет глубоко в своём подземелье..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 msgid "I should leave the gallery - quietly." -msgstr "Я должен уйти из галереи - тихо." +msgstr "Я должен уйти из галереи — тихо." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." -msgstr "Ю-Ху! Снова ты - прекрасно! Я уже иду..." +msgstr "Ю-Ху! Снова ты — прекрасно! Я уже иду..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" -msgstr "Олаф? О нет - только не специальный гостевой выход снова!" +msgstr "Олаф? О нет — только не специальный гостевой выход снова!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest msgid "" @@ -23921,7 +23989,7 @@ msgstr "Не надо было это говорить! Мы проучим те #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." -msgstr "Вы просыпаетесь от испуга. Кошмар - неудивительно в таком месте." +msgstr "Вы просыпаетесь от испуга. Кошмар — неудивительно в таком месте." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." @@ -23941,7 +24009,7 @@ msgstr "Оставить без изменений" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_50 msgid "This ... is ... hard ... work..." -msgstr "Это... очень... тяжелая... работа..." +msgstr "Это... очень... тяжёлая... работа..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 msgid "I should have asked a guard to do it." @@ -24016,7 +24084,7 @@ msgstr "Привет!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400 msgid "No trespassing! Especially for kids!" -msgstr "Вход воспрещен! Особенно детям!" +msgstr "Вход воспрещён! Особенно детям!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:0 @@ -24068,7 +24136,7 @@ msgstr "Я хочу пройти мимо." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." -msgstr "Взять? Розу? Ты? Ни за что! Все цветы в этом саду - это личная собственность леди Ханны." +msgstr "Взять? Розу? Ты? Ни за что! Все цветы в этом саду — это личная собственность леди Ханны." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 msgid "Who is Lady Hannah?" @@ -24081,11 +24149,11 @@ msgstr "Давай. С таким количеством растений она #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 msgid "Hannah is Guynmart's daughter." -msgstr "Ханна - дочь Гюнмарта." +msgstr "Ханна — дочь Гюнмарта." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 msgid "And Guynmart is...?" -msgstr "И Гюнмарт - это ...?" +msgstr "И Гюнмарт — это ...?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 @@ -24094,7 +24162,7 @@ msgstr "У Гюнмарта есть дочь?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." -msgstr "Ханна знает каждое растение в своем саду. Никто, кроме неё и старого Нуика, не может трогать растения." +msgstr "Ханна знает каждое растение в своём саду. Никто, кроме неё и старого Нуика, не может трогать растения." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 msgid "Who is Nuik again?" @@ -24107,7 +24175,7 @@ msgstr "Нуик был здесь садовником столько, скол #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 msgid "I have another question." -msgstr "У меня есть еще один вопрос." +msgstr "У меня есть ещё один вопрос." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 msgid "OK, OK, I'll leave." @@ -24136,7 +24204,7 @@ msgstr "Это становится скучно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." -msgstr "Ловис - хороший парень. Я не видел его какое-то время." +msgstr "Ловис — хороший парень. Я не видел его какое-то время." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." @@ -24262,7 +24330,7 @@ msgstr "Скажи, много людей сегодня проходило ми #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." -msgstr "Теперь, когда ты упомянул об этом - никто. Плохой бизнес сегодня." +msgstr "Теперь, когда ты упомянул об этом — никто. Плохой бизнес сегодня." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 msgid "No wonder with the main gate open." @@ -24294,7 +24362,7 @@ msgstr "Роб всегда играет в какую-то глупую игр #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." -msgstr "Достаточно разговоров. Посторонним вход воспрещен! Сейчас я закрою глаза и досчитаю до 10." +msgstr "Достаточно разговоров. Посторонним вход воспрещён! Сейчас я закрою глаза и досчитаю до 10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 msgid "" @@ -24381,12 +24449,13 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "Я никогда не буду играть на деньги." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "Пожалуйста, объясни мне правила." +msgstr "Объясни мне правила, пожалуйста." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." -msgstr "Я нарисую карту, а ты должен угадать, красная она или черная." +msgstr "Я нарисую карту, а ты должен угадать, красная она или чёрная." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." @@ -24398,7 +24467,7 @@ msgstr "Хорошо, понял." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 msgid "Eh, could you explain once more?" -msgstr "Да, можешь мне объяснить еще раз?" +msgstr "Да, можешь мне объяснить ещё раз?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 msgid "Hey, you look like you have no money left." @@ -24406,7 +24475,7 @@ msgstr "Эй, ты выглядишь так, будто у тебя не ост #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." -msgstr "Да действительно, я на мели. Извини, мне придется уйти." +msgstr "Да действительно, я на мели. Извини, мне придётся уйти." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" @@ -24427,7 +24496,7 @@ msgstr "Синяя" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" -msgstr "О боже. Только красная или черная. Пожалуйста, постарайся запомнить. *Вздох*" +msgstr "О боже. Только красная или чёрная. Пожалуйста, постарайся запомнить. *Вздох*" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 msgid "Yes. Sorry." @@ -24439,7 +24508,7 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Она черная! Сочувствую тебе, ребенок. Я получаю 100 сейчас.\n" +"Она чёрная! Сочувствую тебе, ребенок. Я получаю 100 сейчас.\n" "[Золото взято]\n" "Давай попробуем другую карту." @@ -24461,7 +24530,7 @@ msgid "" msgstr "" "Красная! Как ты об этом узнал? Вот твои 100 золотых.\n" "[Золото получено]\n" -"Еще игра?" +"Ещё игра?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 msgid "" @@ -24469,7 +24538,7 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Let's try another card." msgstr "" -"Черная! Ты снова угадал. Вот твои 100 золотых.\n" +"Чёрная! Ты снова угадал. Вот твои 100 золотых.\n" "[Золото получено]\n" "Давай попробуем другую карту." @@ -24508,17 +24577,17 @@ msgid "" "And leave me alone now.\n" "A rose ... I need my rose..." msgstr "" -"Как ты можешь думать о еде и напитках! Моя любовь пропала - я больше никогда не буду есть! Оставь её у себя или выбрось.\n" +"Как ты можешь думать о еде и напитках! Моя любовь пропала — я больше никогда не буду есть! Оставь её у себя или выбрось.\n" "И оставь меня в покое.\n" "Роза... Мне нужна моя роза..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" -msgstr "О, какую прекрасную розу ты для меня нашел!" +msgstr "О, какую прекрасную розу ты для меня нашёл!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 msgid "Ah - beautiful. Just look!" -msgstr "Ах - красиво. Просто посмотри!" +msgstr "Ах — красиво. Просто посмотри!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_114 msgid "" @@ -24530,15 +24599,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 msgid "Have you found Lovis yet?" -msgstr "Ты уже нашел Ловиса?" +msgstr "Ты уже нашёл Ловиса?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 msgid "No, sorry. Not yet." -msgstr "Нет, прости. Еще нет." +msgstr "Нет, прости. Ещё нет." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." -msgstr "Я хочу подарить тебе флейту Ловиса. Он играл на ней каждый день для меня. Когда найдешь Ловиса, покажи ему флейту в знак доказательства, что это я отправила тебя к нему." +msgstr "Я хочу подарить тебе флейту Ловиса. Он играл на ней каждый день для меня. Когда найдёшь Ловиса, покажи ему флейту в знак доказательства, что это я отправила тебя к нему." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 msgid "I will not disappoint you." @@ -24566,7 +24635,7 @@ msgstr "Привет, $playername." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14 msgid "$playername - what a joy to see you again." -msgstr "$playername - какая радость видеть тебя снова." +msgstr "$playername — какая радость видеть тебя снова." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20 msgid "Now let us hear Lovis." @@ -24574,11 +24643,11 @@ msgstr "Теперь давай послушаем Ловиса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." -msgstr "Много чего произошло. Норгофла вернулась и Анкор ушел, его люди убиты или повешены." +msgstr "Много чего произошло. Норгофла вернулся, Анкор ушёл, а его люди убиты или повешены." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." -msgstr "Мы нашли Гюнмарта в камере, но было слишком поздно - мой любимый отец умер у меня на руках." +msgstr "Мы нашли Гюнмарта в камере, но было слишком поздно — мой любимый отец умер у меня на руках." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." @@ -24618,7 +24687,7 @@ msgstr "Как ты смеешь приходить сюда снова! Нен #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 msgid "My father is dead! Lovis is gone!" -msgstr "Мой отец мертв! Ловис пропал!" +msgstr "Мой отец мёртв! Ловис пропал!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2:0 msgid "No, he is..." @@ -24630,7 +24699,7 @@ msgstr "Не надо слов! Я не хочу ничего слышать!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." -msgstr "Ты все испортил! И теперь ты позволяешь Анкору поздравлять тебя как героя." +msgstr "Ты всё разрушил! А теперь позволяешь Анкору чествовать тебя, как героя." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 msgid "Leave now, or I will call the guards!" @@ -24646,13 +24715,14 @@ msgstr "Конечно, нет. Но..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." -msgstr "Анкор заставил меня выйти за него замуж, и теперь я сижу в этой золотой клетке весь день." +msgstr "Анкор заставил меня выйти за него замуж, и теперь я целыми днями сижу в этой золотой клетке." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 msgid "How I hate this room!" msgstr "Как я ненавижу эту комнату!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "Как я могу помочь тебе?" @@ -24666,13 +24736,13 @@ msgid "" "I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" "Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." msgstr "" -"Эй, ты наконец меня нашел! Это было весело!\n" +"Эй, ты наконец меня нашёл! Это было весело!\n" "Я Робалирус, сын Гюнмарта, но пожалуйста, зови меня Роб. Кто ты?\n" "Подожди, я открою ставни, чтобы мы могли видеть друг друга." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." -msgstr "Привет, я - $playername. Я рад, что ты на самом деле не призрак." +msgstr "Привет, я — $playername. Я рад, что ты на самом деле не призрак." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." @@ -24712,7 +24782,7 @@ msgstr "А где же Ханна?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." -msgstr "Моя сестра не у себя в комнате. Она, наверное, снова на вершине башни, ждет знака Ловиса." +msgstr "Моя сестра не у себя в комнате. Она, наверное, снова на вершине башни, ждёт знака Ловиса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." @@ -24780,7 +24850,7 @@ msgstr "Ты лежишь в постели средь бела дня?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." -msgstr "Я проверяю, что кровать молодого Робалируса все еще в порядке." +msgstr "Я проверяю, что кровать молодого Робалируса всё ещё в порядке." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." @@ -24808,11 +24878,11 @@ msgstr "Не могли бы вы уже помочь леди Ханне?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 msgid "I haven't finished yet." -msgstr "Я еще не закончил." +msgstr "Я ещё не закончил." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:1 msgid "Please tell me again what I should do for Hannah and Lovis." -msgstr "Пожалуйста, скажи мне еще раз, что я должен сделать для Ханны и Ловиса." +msgstr "Пожалуйста, скажи мне ещё раз, что я должен сделать для Ханны и Ловиса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" @@ -24856,7 +24926,7 @@ msgstr "Хорошая идея! Я немедленно это попробую #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:1 msgid "No way - I am not your servant." -msgstr "Ни в коем случае - я не твой слуга." +msgstr "Ни в коем случае — я не твой слуга." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_20 msgid "Hello $playername! It's a lovely day, isn't it?" @@ -24868,7 +24938,7 @@ msgstr "Привет, ребенок. Ты любишь цветы так же #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." -msgstr "О да, еще как! Возможно, я стану садовником." +msgstr "О да, ещё как! Возможно, я стану садовником." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 @@ -24945,7 +25015,7 @@ msgstr "Эндор! Вы знаете, с чем он связан?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." -msgstr "Да. Если ты когда-нибудь найдешь одно из сильных старых колец, покажи мне его. Я могу улучшить его для тебя, как уже сделал это для Эндора. Не забудь принести зелья из костной муки в знак дружбы." +msgstr "Да. Если ты когда-нибудь найдёшь одно из сильных старых колец, покажи мне его. Я могу улучшить его для тебя, как уже сделал это для Эндора. Не забудь принести в знак дружбы зелья из костной муки." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 msgid "Thank you. I will remember." @@ -24997,7 +25067,7 @@ msgstr "Я никогда не встречал создателя колец." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "Вы с Эндором разные. Ты станешь легендарным. Я хорошо знаю, что ты делаешь! А еще до меня дошли слухи, что ты обрел легенду легенд, могучее кольцо малой Тени!" +msgstr "Вы с Эндором разные. Ты станешь легендарным. Я хорошо знаю, что ты делаешь! А ещё до меня дошли слухи, что ты обрел легенду легенд, могучее кольцо малой Тени!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -25005,8 +25075,8 @@ msgid "" "** Ring of far lesser Shadow **\n" "You are lucky indeed." msgstr "" -"С помощью зелья из костной муки, я могу улучшить его, чтобы оно стало еще более могущественным.\n" -"** Кольцо гораздо меньшей Тени **\n" +"С помощью зелья из костной муки я мог бы его улучшить, и оно станет ещё более могущественным. Суть его сил останется той же, просто оно станет мощнее. Оно станет\n" +"** Кольцом гораздо меньшей Тени **\n" "Тебе действительно повезло." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 @@ -25019,7 +25089,7 @@ msgstr "Отлично! Я не знал, что знания о кольцах #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:1 msgid "Hmm, I like my ring the way it is." -msgstr "Мне нравится мое кольцо таким, какое оно есть." +msgstr "Мне нравится моё кольцо таким, какое оно есть." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:2 msgid "Do you have any rings in stock?" @@ -25035,19 +25105,19 @@ msgstr "Одиннадцать, что?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." -msgstr "Одиннадцать зелий из костной муки конечно. Мне нужны эти зелья для работы." +msgstr "Одиннадцать зелий из костной муки, конечно. Эти зелья мне нужны для, эм, работы." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." -msgstr "Теперь за работу - положите кольцо в золотой сосуд здесь." +msgstr "Теперь за работу — положите кольцо в золотой сосуд здесь." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:0 msgid "Thank you for your offer Rorthron. Here is the ring - be careful with it." -msgstr "Рорфрон, спасибо за твое предложение. Вот кольцо - будь осторожен с ним." +msgstr "Рорфрон, спасибо за твое предложение. Вот кольцо — будь осторожен с ним." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60:1 msgid "No, I would never give you my ring." -msgstr "Нет, я никогда не отдам тебе свое кольцо." +msgstr "Нет, я никогда не отдам тебе своё кольцо." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70 msgid "Oops!" @@ -25055,7 +25125,7 @@ msgstr "Упс!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_70:0 msgid "Oops? What does \"oops\" mean? Something went wrong?" -msgstr "Упс? Что значит \"упс\"? Что-то пошло не так?" +msgstr "Упс? Что значит «упс»? Что-то пошло не так?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." @@ -25101,7 +25171,7 @@ msgstr "Перестань заикаться, дитя. Что тебе над #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." -msgstr "Повар даст тебе немного хлеба. И он может предоставить тебе еще провизию, если ты сможешь за неё заплатить." +msgstr "Повар даст тебе немного хлеба. И он может предоставить тебе ещё провизию, если ты сможешь за неё заплатить." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." @@ -25121,7 +25191,7 @@ msgstr "Лорд Гюнмарт в дороге из-за срочных дел. #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." -msgstr "Доставь мне свое сообщение. Я передам его лорду Гюнмарту, когда он вернется." +msgstr "Доставь мне своё сообщение. Я передам его лорду Гюнмарту, когда он вернется." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." @@ -25133,7 +25203,7 @@ msgstr "Мне приказано отдать его лично лорду Гю #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." -msgstr "Я не верю ни одному твоему слову. Не трать мое время. У меня есть более важные дела." +msgstr "Я не верю ни одному твоему слову. Не трать моё время. У меня есть более важные дела." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." @@ -25141,7 +25211,7 @@ msgstr "У тебя? Тогда вы должны подождать. Уйти #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" -msgstr "Леди Ханна не в настроении принимать гостей. Что-то еще?" +msgstr "Леди Ханна не в настроении принимать гостей. Что-то ещё?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3 msgid "No, thank you, I will leave now." @@ -25195,7 +25265,7 @@ msgstr "Опять ты!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." -msgstr "Да, я. И я знаю, что ты сделал! Я поговорил с Норгофлой в лесу и нашел лорда Гюнмарта и Ловиса здесь, в темнице." +msgstr "Да, я. И я знаю, что ты сделал! Я поговорил с Норгофлой в лесу и нашёл здесь, в темнице, лорда Гюнмарта и Ловиса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 msgid "I have had enough of you. This will be your end!" @@ -25235,7 +25305,7 @@ msgstr "О, Боже, прости за мои необдуманные слов #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." -msgstr "Хорошо. Я сейчас уйду. Но я не забуду тебя - бойся моей мести! И прежде чем я уйду, я убью вашего любимого Гюнмарта..." +msgstr "Хорошо. Я сейчас уйду. Но я не забуду тебя — бойся моей мести! И прежде чем я уйду, я убью вашего любимого Гюнмарта..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" @@ -25243,7 +25313,7 @@ msgstr "Неет! Куда ты? Останься и посмотри мне в #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_120 msgid "Indeed. I am surprised to see you here." -msgstr "Действительно. Я удивлен видеть тебя здесь." +msgstr "Действительно. Я удивлён видеть тебя здесь." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." @@ -25271,7 +25341,7 @@ msgstr "Хорошо. Минуту." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." -msgstr "До недавнего времени все было нормально. Гюнмарт был справедливым человеком, открытым и терпимым. И Ханна должна была выйти за меня замуж, когда станет достаточно взрослой." +msgstr "До недавнего времени всё было нормально. Гюнмарт был справедливым человеком, открытым и терпимым. И Ханна должна была выйти за меня замуж, когда станет достаточно взрослой." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." @@ -25287,15 +25357,15 @@ msgstr "Он также начал влиять на Гюнмарта все б #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." -msgstr "Поклонение Тени стало запрещена и использование зелий из костной муки было запрещено." +msgstr "Поклонение Тени запретили, также как и использование зелий из костной муки." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." -msgstr "Люди должны были сдать все свои запасы костной муки, чтобы её можно было уничтожить. Фермы, их жителей и даже гостей обыскивали." +msgstr "Люди должны были сдать все свои запасы костной муки, чтобы её можно было уничтожить. Обыскивали фермы, их жителей и даже гостей." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." -msgstr "Молодой человек, который был моим гостем в то время, дал мне свою коробку с зельем и попросил меня позаботиться о ней. Иначе бы и его убили." +msgstr "Молодой человек, который в то время был моим гостем, дал мне свою коробку с зельем и попросил меня позаботиться о ней. Иначе бы и её уничтожили." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." @@ -25303,11 +25373,11 @@ msgstr "Поэтому я взял её на хранение. Вот посмо #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162:0 msgid "I know this box - it belongs to my brother Andor!" -msgstr "Я знаю эту коробку - она принадлежит моему брату Эндору!" +msgstr "Я знаю эту коробку — она принадлежит моёму брату Эндору!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_164 msgid "Andor - yes, that was his name. He is your brother? That explains the similarity." -msgstr "Эндор - да, так его звали. Он действительно твой брат? Это объясняет ваше сходство." +msgstr "Эндор — да, так его звали. Он действительно твой брат? Это объясняет ваше сходство." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_166 msgid "We had long nights of interesting conversation." @@ -25355,11 +25425,11 @@ msgstr "Спасибо. Правда, я не ожидал такого от л #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." -msgstr "Да, Гюнмарт сильно изменился в последнее время. Вот, пожалуйста, возьми коробку с зельями из костной муки и верни их Эндору." +msgstr "Да, в последнее время Гюнмарт сильно изменился. Вот, пожалуйста, возьми коробку Эндора с зельями из костной муки и верни их ему." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." -msgstr "Если бы только я наконец нашел своего брата." +msgstr "Если бы только я наконец нашёл своего брата." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." @@ -25371,7 +25441,7 @@ msgstr "Тогда иди на ферму к югу отсюда и остань #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." -msgstr "Привет, $playername - да пребудет с тобой Тень." +msgstr "Привет, $playername — да пребудет с тобой Тень." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_20 msgid "Welcome $playername. You were of great help." @@ -25383,7 +25453,7 @@ msgstr "Вперед!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14 msgid "I am glad the feast is over. It was hard work." -msgstr "Я рад, что праздник закончился. Это была тяжелая работа." +msgstr "Я рад, что праздник закончился. Это была тяжёлая работа." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_14:0 msgid "It's a pity that I couldn't attend the wedding." @@ -25397,7 +25467,7 @@ msgstr "Могу я купить провизию?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20 msgid "What do you want? Be quick - I am preparing the meal for a wedding and I have little time." -msgstr "Что тебе надо? Быстро - я готовлю еду на свадьбу и у меня мало времени." +msgstr "Что тебе надо? Быстро — я готовлю еду на свадьбу и у меня мало времени." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:0 msgid "Hannah's maid asked me to take her lunch to her." @@ -25414,7 +25484,7 @@ msgstr "Можно ли купить провизию?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22 msgid "Did you bring the herbs for Hannah's lunch?" -msgstr "Ты принес травы для обеда Ханны?" +msgstr "Ты принёс травы для обеда Ханны?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_22:0 msgid "Oh. I knew I had forgotten something..." @@ -25459,7 +25529,7 @@ msgstr "Управляющий сказал, что ты можешь дать #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50 msgid "Yes, of course. But be quick, I still have a lot of work to do." -msgstr "Да, конечно. Но будь быстрым, у меня еще много работы." +msgstr "Да, конечно. Но будь быстрым, у меня ещё много работы." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_50:0 msgid "OK, show me what you have." @@ -25503,7 +25573,7 @@ msgstr "Да, конечно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112 msgid "Of course you won't get another serving of lunch!" -msgstr "Конечно, вы не получите еще одну порцию обеда!" +msgstr "Конечно, вы не получите ещё одну порцию обеда!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_112:0 msgid "Eh, yes, of course." @@ -25557,11 +25627,11 @@ msgstr "Хорошая идея! Я пойду за вином, подожди #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14 msgid "Oh. The wine bottles are all empty. Could you get some more?" -msgstr "Ох. Все бутылки с вином пусты. Можешь принести еще немного?" +msgstr "Ох. Все бутылки с вином пусты. Можешь принести ещё немного?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_14:0 msgid "Yes, of course. I will get some more bottles." -msgstr "Да, конечно. Я принесу еще несколько бутылок." +msgstr "Да, конечно. Я принесу ещё несколько бутылок." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_20 msgid "You standing over me makes me feel uncomfortable. Take a seat next to me first." @@ -25593,7 +25663,7 @@ msgstr "Мы молча тащились один за другим вверх #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" -msgstr "Не возражаешь, если я открою еще одну бутылку?" +msgstr "Не возражаешь, если я открою ещё одну бутылку?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0 msgid "Help yourself." @@ -25601,7 +25671,7 @@ msgstr "Давай помогу." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:1 msgid "Again? Another bottle?" -msgstr "Опять? Еще бутылку?" +msgstr "Опять? Ещё бутылку?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132 msgid "" @@ -25610,8 +25680,8 @@ msgid "" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" "[Фьёркард опустошает бутылку]\n" -"Горнауды жили в этих горах. Мы не видели их, но натыкались на их следы.\n" -"А еще ходили слухи о еще более опасных существах - даже не буду их называть." +"Говорят, что в этих горах бродят горнауды. Мы ни разу, слава тени, ни одного из них не видели, но несколько раз натыкались на их следы.\n" +"А ещё ходили слухи о ещё более опасных существах — даже не буду их называть." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." @@ -25619,14 +25689,14 @@ msgstr "Одинокая хижина попала в поле зрения. Д #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." -msgstr "Горнауды выскочили из-за скал к нам, что мы могли ясно видеть их черты лиц. Несколько ужасных секунд я думал, что это будут наши последние секунды." +msgstr "Горнауды выскочили на нас из-за скал и были так близко, что мы могли ясно различить черты их лиц. Несколько ужасных секунд я думал, что это будут наши последние секунды." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 msgid "" "[Another bottle]\n" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" -"[Еще одна бутылка]\n" +"[Ещё одна бутылка]\n" "Но потом мы поняли, что монстры охотятся за более легкой добычей. Маленькая фигурка была перед нами на тропинке. Ребенок? Один там наверху?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 @@ -25635,47 +25705,47 @@ msgstr "Потрясенный, я закрыл глаза, несмотря н #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." -msgstr "Земля была пропитана красной кровью. Но - она шла из Горнаудов! Ребенок просто вытер оружие кровью, бросил на нас быстрый взгляд и исчез на пути." +msgstr "Земля была пропитана красной кровью. Но — это была кровь горнаудов! Ребёнок просто вытер кровь с оружия, бросил на нас быстрый взгляд и растворился на тропе." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 msgid "" "[Another bottle]\n" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" -"[Еще одна бутылка]\n" +"[Ещё одна бутылка]\n" "С нас довольно этого проклятого марша. Запаниковав, мы побежали обратно по тропинке. Уставшие, мы бежали, не останавливаясь ни разу, к гостинице в долине, из которой утром вышли." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." -msgstr "Никогда не забуду это бесполезное путешествие. Часто я вижу его в кошмарах, а затем я вспоминаю о дружественной гостинице. Где когда-то жила маленькая девочка, вероятно дочь хозяина гостиницы." +msgstr "Никогда не забуду это бесполезное путешествие. Я часто вижу его в кошмарах, а затем вспоминаю о дружественной гостинице. Где когда-то жила маленькая девочка, вероятно, дочь хозяина гостиницы." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" "[Yet another bottle]\n" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" -"[Еще одна бутылка]\n" +"[Ещё одна бутылка]\n" "Она купила вина старому бородатому гостю и попросила сказку, и он начал: О да, я хорошо помню... Это была темная и бурная ночь в горах." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" -msgstr "Ты - шпион? Или просто еще один заключенный?" +msgstr "Ты — шпион? Или просто ещё один заключённый?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0 msgid "I'm a prisoner too. What is your name?" -msgstr "Я тоже заключенный. Как тебя зовут?" +msgstr "Я тоже заключённый. Как тебя зовут?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "Я - $playername. Леди Ханна попросила меня найти кое-кого по имени Ловис." +msgstr "Я — $playername. Леди Ханна попросила меня найти кое-кого по имени Ловис." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 msgid "No, you must tell me your name first." -msgstr "Нет, ты должен сказать мне свое имя." +msgstr "Нет, ты должен сказать мне своё имя." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0 msgid "No, first you will tell me your name." -msgstr "Нет, сначала ты скажешь мне свое имя." +msgstr "Нет, сначала ты скажешь мне своё имя." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1 msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say." @@ -25683,11 +25753,11 @@ msgstr "Если ты будешь так груб, я больше ничего #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "Я - $playername. Леди Ханна попросила меня найти кое-кого по имени Ловис." +msgstr "Я — $playername. Леди Ханна попросила меня найти кое-кого по имени Ловис." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" -msgstr "Ты пришел от Ханны? Я должен быть уверен. Докажи это!" +msgstr "Ты пришёл от Ханны? Я должен быть уверен. Докажи это!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:0 msgid "Here, I should give you this." @@ -25801,7 +25871,7 @@ msgstr "Он пообещал больше никогда так не делат #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 msgid "So here, take your precious ring back." -msgstr "Так вот, возьми свое драгоценное кольцо обратно." +msgstr "Так вот, возьми своё драгоценное кольцо обратно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0 @@ -25814,7 +25884,7 @@ msgstr "Ты заслужил свою награду. Иди в нашу сок #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120 msgid "So you found something you like. Good." -msgstr "Там ты найдешь, то что тебе понравится. Хорошо." +msgstr "Там ты найдёшь, то что тебе понравится. Хорошо." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0 msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!" @@ -25826,11 +25896,11 @@ msgstr "Мы приготовили для вас сюрприз. Иди и по #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151 msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." -msgstr "Наконец-то нам придется расстаться. До новых встреч! Когда найдете своего брата, скажите, что здесь ему всегда рады." +msgstr "Наконец-то нам придётся расстаться. До новых встреч! Когда найдете своего брата, скажите, что здесь ему всегда рады." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200 msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." -msgstr "К сожалению, нам еще предстоит разобраться с неприятной вещью. Пусть наш пастырь расскажет." +msgstr "К сожалению, нам ещё предстоит разобраться с неприятной вещью. Пусть наш пастырь расскажет." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12 @@ -25855,7 +25925,7 @@ msgstr "Ложь! Все ложь!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:2 msgid "I can explain - it was an accident..." -msgstr "Я могу объяснить - это был несчастный случай..." +msgstr "Я могу объяснить — это был несчастный случай..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." @@ -25873,7 +25943,7 @@ msgstr "Я пойду. Пока." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231 msgid "As you wish. I am very disappointed with you - go now." -msgstr "Как пожелаете. Я очень разочарован тобой - уходи." +msgstr "Как пожелаете. Я очень разочарован тобой — уходи." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_301 msgid "100 gold for the killed sheep." @@ -25961,7 +26031,7 @@ msgstr "2500 золота за 25, а может и больше убитых о #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." -msgstr "Когда найдешь золото, вернись и заплати за остальных." +msgstr "Когда найдёшь золото, вернись и заплати за остальных." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 msgid "" @@ -26005,7 +26075,7 @@ msgstr "Хорошо. Наконец. Иди и приведи сюда Норг #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." -msgstr "Норгофла в лесу и ждет тебя там со своими людьми. Анкор убедил её, что это ты ей приказал." +msgstr "Норгофла в лесу и ждёт тебя там со своими людьми. Анкор убедил его, что это ты ему приказал." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." @@ -26017,11 +26087,11 @@ msgstr "Чем я могу вам помочь сейчас? Мне поиска #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." -msgstr "На это нет времени. Я слишком слаб, чтобы быть полезным. Нам сейчас нужна Норгофла." +msgstr "На это нет времени. Я слишком слаб, чтобы быть полезным. Сейчас нам нужен Норгофла." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." -msgstr "Ловис побежал за ней. Он, вероятно, может убедить Норгофлу, прийти к замку." +msgstr "За ним побежал Ловис. Он, вероятно, сможет убедить Норгофлу выдвинуться к замку." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" @@ -26029,7 +26099,7 @@ msgstr "Хорошо. Норгофла его знает и доверяет е #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 msgid "Yes. I came through the garden door." -msgstr "Да. Я прошел через садовую дверь." +msgstr "Да. Я прошёл через садовую дверь." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100 msgid "" @@ -26090,7 +26160,7 @@ msgstr "[Шепчет] Ты должен снова поговорить с Ан #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10 msgid "No entry!" -msgstr "Вход запрещен!" +msgstr "Вход запрещён!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20 msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things." @@ -26138,11 +26208,11 @@ msgstr "Этот щит хорошо лежит в вашей руке." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10 msgid "Hello $playername - great to meet you again!" -msgstr "Привет, $playername - здорово снова встретиться с тобой!" +msgstr "Привет, $playername — здорово снова встретиться с тобой!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0 msgid "Norgothla! So you made it here." -msgstr "Норгофла! Значит, ты добралась сюда." +msgstr "Норгофла! Значит, ты сюда добрался." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20 msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you." @@ -26150,7 +26220,7 @@ msgstr "Да. Анкор всё ещё в бегах, но мои люди ск #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0 msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit." -msgstr "Это ты сделала всю тяжелую работу, я просто немного помог." +msgstr "Это ты сделала всю тяжёлую работу, я просто немного помог." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1 msgid "I really would like to hunt him down." @@ -26244,7 +26314,7 @@ msgstr "Я новый страж моста в Фейгард. Хр хр. Мы #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." -msgstr "Я новый страж моста в Фейгард. Хр хр. Отдай мне свое золото." +msgstr "Я новый страж моста в Фейгард. Хр хр. Отдай мне своё золото." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0 msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now." @@ -26269,7 +26339,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0 msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold." -msgstr "Конечно, вот еще 50 монет." +msgstr "Конечно, вот ещё 50 монет." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1 msgid "Enough!" @@ -26375,7 +26445,7 @@ msgstr "Привет незнакомец. Кто ты и куда направ #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0 msgid "I am $playername, and come from the castle." -msgstr "Я - $playername и иду из замка." +msgstr "Я — $playername и иду из замка." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12 msgid "From the castle? You did not come here the usual way." @@ -26399,7 +26469,7 @@ msgid "" "But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." msgstr "" "Ловис пропал? Это плохие новости.\n" -"Ох, где же мои манеры? Я даже не представилась. Я Норгофла, капитан личной стражи Гюнмарта, а это мои люди." +"Но где же мои манеры? Я вас спрашиваю, а сам даже не представился. Я Норгофла, капитан личной стражи Гюнмарта, а это мои люди." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 msgid "Nice to meet you, Norgothla." @@ -26479,7 +26549,7 @@ msgstr "Хорошо, я быстро." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_20 msgid "Halt! Talk to Norgothla before you walk around here!" -msgstr "Стой! Поговори с Норгофлой, прежде чем идти сюда!" +msgstr "Стой! Поговори с Норгофлой, прежде чем здесь расхаживать!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_20 msgid "Go away, kid. I am depressed." @@ -26491,12 +26561,13 @@ msgstr "Они все ушли и забыли меня здесь. *Вздох* #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "Ох." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_20 msgid "Hey! You are the first one that has found the way to my clearing!" -msgstr "Эй! Ты первый, кто нашел путь на мою поляну!" +msgstr "Эй! Ты первый, кто нашёл путь на мою поляну!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." @@ -26598,7 +26669,7 @@ msgstr "*Плачет* ... Стифант... *рыдает*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_14:0 msgid "There there now. What's the matter?" -msgstr "Так-так. В чем дело?" +msgstr "Так-так. В чём дело?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_20 msgid "I have lost my five best marbles!" @@ -26638,7 +26709,7 @@ msgstr "Не расстраивайся, я скоро найду их." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50 msgid "*Sob* ... so you didn't find my marbles ... *sob*" -msgstr "*Плачет*... значит, ты не нашел мои марблы... *рыдает*" +msgstr "*Плачет*... значит, ты не нашёл мои марблы... *рыдает*" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_50:0 msgid "I haven't given up yet. Please be patient." @@ -26666,15 +26737,15 @@ msgstr "Я нашёл красный марбл!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble3_10 msgid "I found a pink marble!" -msgstr "Я нашел розовый марбл!" +msgstr "Я нашёл розовый марбл!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble4_10 msgid "Wow - a golden marble!" -msgstr "Вау - золотой марбл!" +msgstr "Вау — золотой марбл!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marble5_10 msgid "I found a pearl white marble!" -msgstr "Я нашел жемчужно-белый марбл!" +msgstr "Я нашёл жемчужно-белый марбл!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_marbles_20 msgid "That was the last one. I have found them all. Stuephant will be happy." @@ -26722,7 +26793,7 @@ msgstr "Время от времени дружелюбная душа прин #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" -msgstr "Ты принесёшь мне хлеб и вино, вместе с моим любимым сыром - чеддером?" +msgstr "Ты принесёшь мне хлеб и вино, вместе с моим любимым сыром — чеддером?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0 msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." @@ -26730,7 +26801,7 @@ msgstr "Да, наконец-то у меня получилось. Надеюс #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114 msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" -msgstr "Ты принес хлеб, сыр и вино?" +msgstr "Ты принёс хлеб, сыр и вино?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114:0 msgid "Yes, here you are. Enjoy it!" @@ -26794,7 +26865,7 @@ msgstr "Довольствуйся тем, что у тебя есть, жадн #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132 msgid "Oh yes - you get the best cheese in Charwood, if you don't mind!" -msgstr "Ах, да - ты найдешь лучший сыр в Червуде, если не возражаете!" +msgstr "Ах, да — ты найдёшь лучший сыр в Червуде, если не возражаете!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_132:0 msgid "Charwood? That's not exactly next door..." @@ -26832,11 +26903,11 @@ msgstr "теперь..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_174:0 msgid "Oh dear! Just say what is on your mind. What's up?" -msgstr "О, боже! Просто скажи, что у тебя на уме. В чем дело?" +msgstr "О, боже! Просто скажи, что у тебя на уме. В чём дело?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180 msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." -msgstr "Сыр который ты принес - ну он хорош. Но это не лучший сыр, понимаешь? Лучший сыр только в Червуде." +msgstr "Сыр который ты принёс — ну он хорош. Но это не лучший сыр, понимаешь? Лучший сыр только в Червуде." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0 msgid "Oh?" @@ -26844,7 +26915,7 @@ msgstr "Ох?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182 msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." -msgstr "Их чеддер - это мечта! Но они не продают его просто так." +msgstr "Их чеддер — это мечта! Но они не продают его просто так." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0 msgid "No problem. I will go and get some." @@ -26880,7 +26951,7 @@ msgstr "Да, мы ещё встретимся." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_hero_10 msgid "$playername monument - not bad." -msgstr "Памятник $playername'у - неплохо." +msgstr "Памятник $playername’у — неплохо." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:0 #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:2 @@ -26892,19 +26963,13 @@ msgstr "Как мне добраться до Ремгарда?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "Что вы можете рассказать мне о Ремгарде?" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Я ищу своего брата, Эндора. Он немного похож на меня." - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "Привет. Меня зовут Тексин. Я торговец. А ты кто?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12:0 msgid "I am $playername. I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "Я - $playername. Я ищу своего брата, Эндора. Он немного похож на меня." +msgstr "Я — $playername. Я ищу своего брата, Эндора. Он немного похож на меня." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin20 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0b @@ -26933,11 +26998,11 @@ msgstr "Думаю, стоит попробовать. Что вы можете #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." -msgstr "Ремгард - это город, который хорошо защищен озером, рядом с которым мы находимся. Он миролюбив и далек от любых врагов, что несколько удивительно, так как они делают отличную броню. Высокое качество товаров, доступных в Ремгарде, является причиной того, что он находится на моем торговом пути, хотя туда так трудно добраться." +msgstr "Ремгард — это город, который хорошо защищён озером, рядом с которым мы находимся. Он миролюбив и далек от любых врагов, что несколько удивительно, так как они делают отличную броню. Высокое качество товаров, доступных в Ремгарде, является причиной того, что он находится на моём торговом пути, хотя туда так трудно добраться." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:1 msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." -msgstr "Спасибо за информацию, я пошел." +msgstr "Спасибо за информацию, я пошёл." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70 msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." @@ -26945,11 +27010,11 @@ msgstr "Вы должны идти по направлению реки, пос #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0 msgid "I can handle it. I'm on my way." -msgstr "Я со всем справлюсь. Я пошел." +msgstr "Я со всем справлюсь. Я пошёл." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:1 msgid "It sounds dangerous. I think I'll go somewhere else." -msgstr "Это звучит опасно. Думаю, я пойду куда-нибудь еще." +msgstr "Это звучит опасно. Думаю, я пойду куда-нибудь ещё." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:1 @@ -26974,11 +27039,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 msgid "No thanks. Show me what else you have." -msgstr "Нет, спасибо. Покажи мне, что еще у тебя есть." +msgstr "Нет, спасибо. Покажи мне, что ещё у тебя есть." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:1 msgid "How expensive is \"expensive\"?" -msgstr "Насколько дорого - \"дорого\"?" +msgstr "Насколько дорого это ваше «дорогое»?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin85:1 msgid "OK. Show me what you have." @@ -26986,15 +27051,15 @@ msgstr "Хорошо. Покажи мне, что у тебя есть." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100 msgid "For you, I will offer the special price of 4999 gold." -msgstr "Для вас. я предлагаю специальную цену - 4999 золотых." +msgstr "Для вас. я предлагаю специальную цену — 4999 золотых." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:0 msgid "I don't have that much gold. Please show me what else you have." -msgstr "У меня не так много золота. Пожалуйста, покажи мне, что еще у тебя есть." +msgstr "У меня не так много золота. Пожалуйста, покажи мне, что ещё у тебя есть." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:1 msgid "That's too expensive. Please show me what else you have." -msgstr "Это слишком дорого. Пожалуйста, покажи мне, что еще у тебя есть." +msgstr "Это слишком дорого. Пожалуйста, покажи мне, что ещё у тебя есть." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin100:2 msgid "OK. I'll take it." @@ -27034,7 +27099,7 @@ msgstr "В отличие от большинства поваров в мест #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 msgid "A specialist? In what?" -msgstr "Специалист? В чем?" +msgstr "Специалист? В чём?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:1 msgid "Enough of the bragging. Show me what you have to trade." @@ -27058,7 +27123,7 @@ msgstr "Зачем тебе нужны испорченные продукты?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." -msgstr "Путь к Черноводной горе был отрезан. Нарастают атаки монстров. Эти факторы сбили торговлю, что затрудняет пополнение припасов." +msgstr "Путь к Чёрноводной горе был отрезан. Нарастают атаки монстров. Эти факторы сбили торговлю, что затрудняет пополнение припасов." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 msgid "So all the food you sell is old?" @@ -27066,7 +27131,7 @@ msgstr "Так вся еда, которую ты продаешь, старая #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:1 msgid "Where is Blackwater mountain?" -msgstr "Что за Черноводная Гора?" +msgstr "Что за Чёрноводная Гора?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:2 msgid "Why are monster attacks increasing?" @@ -27100,7 +27165,7 @@ msgstr "Важно в каком смысле?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2 msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." -msgstr "Извини, я давно никого не видел. Обычно гости идут в гостиницу, возможно, там повезет тебе больше." +msgstr "Извини, я давно никого не видел. Обычно гости идут в гостиницу, возможно, там тебе повезёт больше." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1:0 @@ -27178,7 +27243,7 @@ msgstr "Отличная идея!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:1 msgid "Uh oh, I suspect I am going to be asked for something..." -msgstr "Ух ох, я чувствую, что меня попросят о чем-то..." +msgstr "Ух ох, я чувствую, что меня попросят о чём-то..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." @@ -27186,7 +27251,7 @@ msgstr "Ну было бы глупо с моей стороны просить #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 msgid "I've had enough - bye." -msgstr "С меня достаточно - пока." +msgstr "С меня достаточно — пока." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:1 msgid "Don't worry about me. I can handle myself." @@ -27222,7 +27287,7 @@ msgstr "Спасибо, что выслушал меня. Желаю тебе в #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0 msgid "You're back! Have you found some damerilias yet?" -msgstr "Ты вернулся! Ты нашел дамерилии?" +msgstr "Ты вернулся! Ты нашёл дамерилии?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_0:0 msgid "Yes. Here they are, three of the most beautiful damerilias." @@ -27238,15 +27303,15 @@ msgstr "Да. Вот одна, самая красивая." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1 msgid "Oh. Come back to me if you find some, will you?" -msgstr "Ох. Возвращайся ко мне, если найдешь что-нибудь, хорошо?" +msgstr "Ох. Возвращайся ко мне, если найдёшь что-нибудь, хорошо?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." -msgstr "Ох. Но этого недостаточно - как бы это выглядело! Должны быть по крайней мере 3 дамерилии для могилы. Пожалуйста..." +msgstr "Ох. Но этого недостаточно — как бы это выглядело! Должны быть по крайней мере 3 дамерилии для могилы. Пожалуйста..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a:0 msgid "Alright. I'll go there again." -msgstr "Хорошо. Я схожу туда еще раз." +msgstr "Хорошо. Я схожу туда ещё раз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2 @@ -27275,7 +27340,7 @@ msgstr "В Стаутфорде есть женщина, они нужны ей #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2 msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" -msgstr "Нораэд мертв? О нет ... мой бедный младший брат. Что случилось?" +msgstr "Нораэд мёртв? О нет ... мой бедный младший брат. Что случилось?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." @@ -27356,7 +27421,7 @@ msgstr "Маленькая вещь для меня." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30 msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" -msgstr "Ах, снова ты. Нашел мой ключ?" +msgstr "Ах, снова ты. Нашёл мой ключ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" @@ -27408,15 +27473,15 @@ msgstr "Зачем тебе дамерилии, если они тебе не н #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." -msgstr "Дамерилии привлекают ко мне еду; вкусных, нежных, маленьких людей. Ловить их - это вид спорта. Это приносит больше удовольствия." +msgstr "Дамерилии привлекают ко мне еду; вкусных, нежных, маленьких людей. Ловить их — это вид спорта. Это приносит больше удовольствия." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34 msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." -msgstr "Но говорить о еде с троллем - не самая умная идея..." +msgstr "Но говорить о еде с троллем — не самая умная идея..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34:0 msgid "Right. I have another question." -msgstr "Правда. У меня есть еще один вопрос." +msgstr "Правда. У меня есть ещё один вопрос." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" @@ -27424,11 +27489,11 @@ msgstr "Что ты знаешь о ключе? Я храню ключ в без #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 msgid "Do you mean Noraed? He is dead." -msgstr "Вы имеете в виду Нораэда? Он мертв." +msgstr "Вы имеете в виду Нораэда? Он мёртв." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_50 msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss." -msgstr "Мертв? Нет - какая жалость! Мне действительно очень жаль. Какая потеря." +msgstr "Мертв? Нет — какая жалость! Мне действительно очень жаль. Какая потеря." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52 msgid "I was so looking forward to eating him." @@ -27460,7 +27525,7 @@ msgstr "[Ложь] Согласен. Сначала принеси дамери #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." -msgstr "Нет. Эта статуя - благословение для здешних людей. Даже если бы я мог, я бы не стал её сносить." +msgstr "Нет. Эта статуя — благословение для здешних людей. Даже если бы я мог, я бы не стал её сносить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." @@ -27477,7 +27542,7 @@ msgstr "Возмутительно! Я положу тебя в свою кла #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_90:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:0 msgid "We'll see." -msgstr "Еще посмотрим." +msgstr "Ещё посмотрим." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check1 msgid "Get away from there!" @@ -27489,7 +27554,7 @@ msgstr "Ты можешь быть великий воин, но ты совсе #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" -msgstr "Это было близко, всего на полдюйма. Попробуй еще!" +msgstr "Это было близко, всего на полдюйма. Попробуй ещё!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_90 msgid "You got hold of the shelves and tore them down!" @@ -27513,7 +27578,7 @@ msgstr "Да. Эх, нет. Кажется, я потерял его. Подож #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1 msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" -msgstr "Ты действительно нашел мой ключ! Спасибо , не могу в это поверить!" +msgstr "Ты действительно нашёл мой ключ! Спасибо , не могу в это поверить!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." @@ -27521,7 +27586,7 @@ msgstr "Тролль взял ключ, но он ему больше не по #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." -msgstr "О, это снова ты. Еще раз спасибо за возвращение моего ключа." +msgstr "О, это снова ты. Ещё раз спасибо за возвращение моего ключа." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." @@ -27546,7 +27611,7 @@ msgstr "Проход на поляну снова безопасен?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." -msgstr "Еще нет. Думаю нужно убить еще 30 троллей. Я сейчас вернусь за ними." +msgstr "Ещё нет. Думаю нужно убить ещё 30 троллей. Я сейчас вернусь за ними." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a msgid "Please do, and come to me when you are done with them." @@ -27614,11 +27679,11 @@ msgstr "Большое спасибо за цветы. Я могу что-ниб #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:0 msgid "Your potion was great! Can I have some more?" -msgstr "Твое зелье было великолепно! Можно мне еще немного выпить?" +msgstr "Твое зелье было великолепно! Можно мне ещё немного выпить?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:1 msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" -msgstr "Это зелье пахнет очень интересно. Могу ли я купить еще одно?" +msgstr "Это зелье пахнет очень интересно. Могу ли я купить ещё одно?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:0 msgid "Too bad." @@ -27646,7 +27711,7 @@ msgstr "Каэда, сестра Нораэда, дала их мне. Она ш #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:1 msgid "I found them in the wild around Remgard." -msgstr "Я нашел их в окрестностях Ремгарда." +msgstr "Я нашёл их в окрестностях Ремгарда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1 msgid "" @@ -27734,7 +27799,7 @@ msgstr "Извините, мне нужно идти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:1 msgid "Who are \"they\"?" -msgstr "Кто такие \"они\"?" +msgstr "Кто такие «они»?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." @@ -27830,7 +27895,7 @@ msgid "" "To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" "Don't forget: three potions of the brave." msgstr "" -"Для начала тебе придется купить у него зелья храбрости. Они нужны мне как основа для зелья, которое я хочу создать.\n" +"Для начала тебе придётся купить у него зелья храбрости. Они нужны мне как основа для зелья, которое я хочу создать.\n" "Не забудьте: три зелья храбрости." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 @@ -27898,7 +27963,7 @@ msgid "" "Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" "Here, be careful with it. Potions of truth are rare." msgstr "" -"Теперь я беру три зелья храбрости *бубнит* ... добавьте мои приготовленные ингредиенты *бубнит*... встряхните его *бубнит*... встряхните его - готово.\n" +"Теперь я беру три зелья храбрости *бубнит* ... добавьте мои приготовленные ингредиенты *бубнит*... встряхните его *бубнит*... встряхните его — готово.\n" "Вот, будь осторожен с этим. Зелья правды редки." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 @@ -27975,7 +28040,7 @@ msgstr "Похоже, у тебя хорошее настроение. Чего #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." -msgstr "Блорнвэйл ушел! Тахалендор пришел, чтобы услышать, как он раскается в убийстве. Затем он забрал его." +msgstr "Блорнвэйл ушёл! Тахалендор пришёл, чтобы услышать, как он раскается в убийстве. Затем он забрал его." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 msgid "At last! How can I thank you?" @@ -27996,7 +28061,7 @@ msgstr "Теперь я могу вернуться в дом отца и сно #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" -msgstr "Добро пожаловать! Я уже создала хорошие зелья - лучше, чем материал Блорнвэйла. Хотчешь посмотреть?" +msgstr "Добро пожаловать! Я уже создала хорошие зелья — лучше, чем материал Блорнвэйла. Хотчешь посмотреть?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 msgid "Of course! Please show me what you have." @@ -28020,14 +28085,14 @@ msgstr "Тогда покажи мне другие зелья, пожалуйс #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:1 msgid "I have to leave now - bye." -msgstr "Я должен уйти сейчас - пока." +msgstr "Я должен уйти сейчас — пока." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3 msgid "" "I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" "I will give you one potion of deftness for three damerilias." msgstr "" -"Я не продам это зелье за деньги. Вы можете заплатить мне цветами - дамерилиями, конечно.\n" +"Я не продам это зелье за деньги. Вы можете заплатить мне цветами — дамерилиями, конечно.\n" "Я дам тебе одно зелье ловкости за три дамерилии." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 @@ -28044,7 +28109,7 @@ msgstr "Вот, у меня есть одно зелье для тебя." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:0 msgid "And another one, please." -msgstr "И еще одно, пожалуйста." +msgstr "И ещё одно, пожалуйста." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_4:1 msgid "Thank you, that is enough for today." @@ -28108,11 +28173,11 @@ msgstr "Ты прав. Хорошего дня." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:1 msgid "I can handle myself - shall I prove it?" -msgstr "Я могу справиться сам - должен ли я это доказать?" +msgstr "Я могу справиться сам — должен ли я это доказать?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." -msgstr "Это не для меня, конечно. Мой отец и его люди воюют в Флагстоуне прямо сейчас. Им срочно нужны какие-то полезные зелья, а не мыло! Я думаю, три зелья храбрости им помогли бы. И, возможно, еще, если они хорошие." +msgstr "Это не для меня, конечно. Мой отец и его люди воюют в Флагстоуне прямо сейчас. Им срочно нужны какие-то полезные зелья, а не мыло! Я думаю, три зелья храбрости им помогли бы. И, возможно, ещё, если они хорошие." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." @@ -28128,11 +28193,11 @@ msgstr "Хм, да. Как ты можешь это доказать? Дай п #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" -msgstr "Я знаю - иногда за домом стоит большой темный волк. Убей его!" +msgstr "Я знаю — иногда за домом стоит большой темный волк. Убей его!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 msgid "Oops - I must go now. See you." -msgstr "Упс - я должен идти. Увидимся." +msgstr "Упс — я должен идти. Увидимся." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:1 msgid "No problem! I'll be right back." @@ -28152,7 +28217,7 @@ msgstr "Да, давай посмотрим." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50 msgid "Ah, my best customer! Do you want to buy more potions?" -msgstr "Ах, мой лучший покупатель! Хочешь купить еще зелий?" +msgstr "Ах, мой лучший покупатель! Хочешь купить ещё зелий?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." @@ -28176,7 +28241,7 @@ msgstr "Осталось что-нибудь от зелий?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:0 msgid "Yes, here. I still have one bottle of your potion of the brave." -msgstr "Да, вот. У меня еще одно зелье храбрости." +msgstr "Да, вот. У меня ещё одно зелье храбрости." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_20:1 msgid "No, I poured all the rest away." @@ -28204,7 +28269,7 @@ msgstr "[Громко] Тахалендор! Заходи, мы можем на #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1 msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" -msgstr "Ну, похоже, что зелье уже работает. Блорнвэйл - это твое имя. Правильно?" +msgstr "Ну, похоже, что зелье уже работает. Блорнвэйл — это твое имя. Правильно?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0 msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" @@ -28258,11 +28323,11 @@ msgstr "Поговори с Йолгеном. Он занимается таки #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." -msgstr "Мы находимся по пути в Черноводную гору, поэтому многие торговцы останавливались в гостинице Стаутфорда чтобы отдохнуть." +msgstr "Мы находимся по пути в Чёрноводную гору, поэтому многие торговцы останавливались в гостинице Стаутфорда чтобы отдохнуть." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." -msgstr "Однако все изменилось. Путь к Черноводной горе был заблокирован обвалом. К востоку отсюда находится тюрьма." +msgstr "Однако все изменилось. Путь к Чёрноводной горе был заблокирован обвалом. К востоку отсюда находится тюрьма." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 msgid "Prison?" @@ -28270,7 +28335,7 @@ msgstr "Тюрьма?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." -msgstr "Тюрьма Флагстоуна. Нам никогда не нравилось жить так близко. Кто бы стал? Но недавно что-то случилось, и её наводнили монстры." +msgstr "Тюрьма Флагстоуна. Соседство с ней нам никогда не нравилось. Да и кому бы понравилось? Но недавно там что-то случилось, и её наводнили монстры." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." @@ -28290,7 +28355,7 @@ msgstr "Мы думаем, что они пришли с горы Галмор, #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." -msgstr "Мне жалко слышать обо всех неприятностях, но есть кое-что еще, о чем я хотел поговорить." +msgstr "Мне жалко слышать обо всех неприятностях, но есть кое-что ещё, о чём я хотел поговорить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." @@ -28302,7 +28367,7 @@ msgstr "Хорошо. Повтори рассказ о другой горе." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." -msgstr "Следуй по пути на запад. Есть два поселения, Прим и поселение на Черноводной горе. Произошел камнепад, и теперь очень трудно добраться до них." +msgstr "Следуй по пути на запад. Есть два поселения, Прим и поселение на Чёрноводной горе. Произошёл камнепад, и теперь очень трудно добраться до них." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" @@ -28330,7 +28395,7 @@ msgstr "*Вздох* Весь город, очевидно, голодал бы, #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." -msgstr "Как насчет того, чтобы ты перестал хвастаться и показал мне, чем ты торгуешь." +msgstr "Как насчёт того, чтобы ты перестал хвастаться и показал мне, чем ты торгуешь." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." @@ -28346,7 +28411,7 @@ msgstr "Пожалуйста, покажи мне все, что у тебя е #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1 msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "Я ищу своего брата, Эндора. Ты видел кого-нибудь похожего на меня недавно?" +msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Ты недавно не видел никого, слегка похожего на меня?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2 msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" @@ -28375,16 +28440,16 @@ msgstr "Хорошо. Можешь рассказать мне что-нибуд #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." -msgstr "Стаутфорд - маленький город, и жизнь здесь была легкой. Многие торговцы останавливались в Стаутфорде по пути в Черноводную гору и обратно и тратили деньги, которые увеличивали экономику всего города. Те дни ушли." +msgstr "Стаутфорд — маленький город, и жизнь здесь была легкой. Многие торговцы останавливались в Стаутфорде по пути в Чёрноводную гору и обратно и тратили деньги, которые увеличивали экономику всего города. Те дни ушли." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." -msgstr "Путь к Черноводной горе был отрезан камнепадом. Это остановило большинство торговцев. Атаки монстров остановили остальных." +msgstr "Путь к Чёрноводной горе был отрезан камнепадом. Это остановило большинство торговцев. Атаки монстров остановили остальных." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 msgid "How do I get to Blackwater mountain?" -msgstr "Как добраться до Черноводной горы?" +msgstr "Как добраться до Чёрноводной горы?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:1 msgid "Monsters?" @@ -28392,7 +28457,7 @@ msgstr "Монстры?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." -msgstr "Просто иди по пути на запад, но тебе придется найти путь мимо обвала." +msgstr "Просто иди по пути на запад, но тебе придётся найти путь мимо обвала." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." @@ -28400,7 +28465,7 @@ msgstr "Спасибо за инструкцию. Я направлюсь туд #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:1 msgid "Thanks. What about the monsters?" -msgstr "Спасибо. А что насчет монстров?" +msgstr "Спасибо. А что насчёт монстров?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:2 msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." @@ -28416,7 +28481,7 @@ msgstr "Спасибо за информацию, но мне нужно ухо #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:2 msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" -msgstr "Спасибо. Я ищу своего брата, Эндора. Кто-нибудь недавно здесь бывал?" +msgstr "Спасибо. Я ищу своего брата Эндора. Вы не видели здесь новых лиц за последнее время?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." @@ -28444,7 +28509,7 @@ msgstr "Я знаю. Она обязательно скоро появится. #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "Я также ищу кое-кого: моего брата Эндора. Ты видел кого-нибудь похожего на меня в последнее время?" +msgstr "Я также кое-кого ищу: моего брата Эндора. Ты в последнее время не видел никого, слегка похожего на меня?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." @@ -28456,11 +28521,11 @@ msgstr "Ты сделаешь это для меня? Я с трудом мог #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_3:1 msgid "No problem, but first I have something else I wish to discuss." -msgstr "Нет проблем, но сначала я хочу обсудить кое-что еще." +msgstr "Нет проблем, но сначала я хочу обсудить кое-что ещё." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." -msgstr "Гира вернулась и рассказала мне все. Еще раз большое спасибо за твою помощь." +msgstr "Гира вернулась и рассказала мне все. Ещё раз большое спасибо за твою помощь." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 msgid "I was happy to do it." @@ -28468,7 +28533,7 @@ msgstr "Я был рад сделать это." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." -msgstr "Пожалуйста, отдай шлем, его владельцу, лорду Бурбону - эх, лорд Бербену, я имею в виду. Он в таверне." +msgstr "Пожалуйста, отдай шлем, его владельцу, лорду Бурбону — эх, лорд Бербену, я имею в виду. Он в таверне." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." @@ -28524,15 +28589,15 @@ msgstr "О, это длинная история, мой друг. Этот го #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." -msgstr "Статфорд был резиденцией лорда Эрвина из дома Горландов. Но 17 лет назад, во время Благородных Войн, всё изменилось." +msgstr "Статфорд был резиденцией лорда Эрвина из дома Горландов. Но 17 лет назад, во время Войн благородных, всё изменилось." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 msgid "The Noble Wars?" -msgstr "Благородная война?" +msgstr "Войн благородных?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." -msgstr "Ну, благородная война - один из самых мрачных периодов нашей истории. Она длилась 3 года, но принесла много боли и страданий окружающей местности." +msgstr "Ну, Войны благородных — один из самых мрачных периодов нашей истории. Они длились всего лишь 3 года, но принесли много боли и страданий большей части региона." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." @@ -28544,11 +28609,11 @@ msgstr "В то время как Эрвин и Эмерик сражались #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 msgid "Why do you say iron hand?" -msgstr "Почему ты говоришь \"железной рукой\"?" +msgstr "Почему ты говоришь «железной рукой»?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" -msgstr "Ну, он установил гарнизоны почти в каждой деревне, ввел налоговую систему, и теперь он даже хочет запретить поклонение могучей Тени! Это возмутительно!" +msgstr "Ну, он установил гарнизоны почти в каждой деревне, ввёл налоговую систему, и теперь он даже хочет запретить поклонение могучей Тени! Это возмутительно!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 msgid "And bonemeal is forbidden." @@ -28569,7 +28634,7 @@ msgstr "Хмпф." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." -msgstr "Ну, на востоке есть тюрьма Флагстоун. На юге есть гора Галмор. Это определенно место, куда ты не захочешь идти. На северо-западе у нас есть наш железнодорожный терминал, а двигаясь дальше на запад, ты выйдешь к нашему пограничному посту у Черноводной реки. Дальше на западе только болота и топь. И, наконец, на севере, у нас был туннель, ведущий в Прим и шахту Эльмы, в самое сердце Черноводной горы." +msgstr "Ну, на востоке есть тюрьма Флагстоун. На юге есть гора Галмор. Это определённо место, куда ты не захочешь идти. На северо-западе у нас есть наш железнодорожный терминал, а двигаясь дальше на запад, ты выйдешь к нашему пограничному посту у Чёрноводной реки. Дальше на западе только болота и топь. И, наконец, на севере, у нас был туннель, ведущий в Прим и шахту Эльмы, в самое сердце Чёрноводной горы." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 msgid "Can you tell me more about Flagstone?" @@ -28585,19 +28650,19 @@ msgstr "Можешь рассказать больше о железнодоро #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" -msgstr "Можешь рассказать больше о Черноводной горе?" +msgstr "Можешь рассказать больше о Чёрноводной горе?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:4 msgid "There is something else I wanted to know." -msgstr "Есть еще кое-что, что я хотел бы узнать." +msgstr "Есть ещё кое-что, что я хотел бы узнать." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." -msgstr "Тюрьма Флагстоун была построена четыреста лет назад домом Горландов из Стаутфорда и использовалась до благородной войны, пока дом не был опустошен его врагами. В основном они использовали тюрьму заключая туда сторонников \"старых богов\"." +msgstr "Тюрьма Флагстоун была построена четыреста лет назад домом Горландов из Стаутфорда и использовалась до Войн благородных, пока дом не был опустошён его врагами. В основном они использовали тюрьму, заключая туда сторонников «старых богов»." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." -msgstr "С тех пор это ужасное место осталось заброшенным. Однако в последнее время из тюрьмы стала приходить нежить, и нам пришлось отправить охранников, чтобы они держали нежить подальше от дороги." +msgstr "С тех пор это ужасное место осталось заброшенным. Однако в последнее время из тюрьмы стала вылезать нежить, и нам пришлось отправить охранников, чтобы они удерживали её подальше от дороги." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 msgid "I took care of that." @@ -28618,11 +28683,11 @@ msgstr "Чем я могу вам помочь?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:1 msgid "There was something else I wanted to ask you about." -msgstr "Есть еще кое-что, о чем я хотел тебя спросить." +msgstr "Есть ещё кое-что, о чём я хотел тебя спросить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2 msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." -msgstr "Гора Галмор? Это было нашим проклятием долгое время. Гарфан I, основатель королевства Эухата, приказал начать добычу в горе золота и драгоценностей 430 лет назад." +msgstr "Гора Галмор? Она долгое время была нашим проклятием. Гартан Первый, основатель Аэватского королевства, 430 лет назад приказал начать добывать из горы золото и драгоценности." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." @@ -28634,7 +28699,7 @@ msgstr "Но их успех длился недолго. Говорят, что #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "С недавнего времени все больше и больше самых ужасных монстров прибывает с горы, а нам приходится защищаться от них. С появлением в замке рыцарей-нежити и смертью лорда Эрвина нам приходится бороться все больше и больше." +msgstr "С недавнего времени с горы спускается всё больше и больше наиужаснейших монстров и нам приходится защищаться от них. С появлением в замке рыцарей-нежити и смертью лорда Эрвина нам приходится отбиваться от них всё чаще и чаще." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" @@ -28647,19 +28712,19 @@ msgstr "Я могу чем-нибудь помочь?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_1 msgid "Well, you already were of great help. Thank you again!" -msgstr "Что ж, ты уже очень помог. Еще раз спасибо!" +msgstr "Что ж, ты уже очень помог. Ещё раз спасибо!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2 msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." -msgstr "Ну, ты выглядишь немного молодо. Но я думаю, мы все еще можем использовать тебя в эти темные времена. Позволь подумать о некоторых задачах, которые я могу вам предложить." +msgstr "Ну, ты выглядишь немного молодо. Но я думаю, мы всё ещё можем использовать тебя в эти тёмные времена. Позволь подумать о некоторых задачах, которые я могу вам предложить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 msgid "What about the undead in the castle?" -msgstr "Что насчет нежити в замке?" +msgstr "Что насчёт нежити в замке?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:1 msgid "What about Flagstone prison?" -msgstr "А как насчет тюрьмы Флагстоун?" +msgstr "А как насчёт тюрьмы Флагстоун?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2_1 msgid "Could you help with Flagstone?" @@ -28727,7 +28792,7 @@ msgstr "У нас действительно есть проблема. Наши #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." -msgstr "Однако пять дней назад мертвые рыцари лорда Эрвина начали подниматься из своих могил. Я понятия не имею, почему это произошло. Мы еще не смогли отвоевать замок. Я прошу тебя избавить нас от этой чумы." +msgstr "Однако пять дней назад мёртвые рыцари лорда Эрвина начали подниматься из своих могил. Я понятия не имею, почему это произошло. Мы ещё не смогли отвоевать замок. Я прошу тебя избавить нас от этой чумы." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." @@ -28759,11 +28824,11 @@ msgstr "Мы торговали едой и инструментами с При #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." -msgstr "Дальше на запад есть пограничный пост рядом с Черноводной рекой. Во всяком случае, дальше на запад за рекой, нет ничего, кроме болот, топей и лугов, заселенными местными дикиими племенами." +msgstr "Дальше на запад есть пограничный пост рядом с Чёрноводной рекой. Во всяком случае, дальше на запад за рекой, нет ничего, кроме болот, топей и лугов, заселенными местными дикиими племенами." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" -msgstr "А еще один смертный! Ты будешь еще одним слугой в армии лорда Эрвина! Ха-Ха!" +msgstr "А ещё один смертный! Ты будешь ещё одним слугой в армии лорда Эрвина! Ха-Ха!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 msgid "No thank you. Maybe another time." @@ -28775,7 +28840,7 @@ msgstr "Что я вижу? Смертный? Скоро твои косссст #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0 msgid "How about you show me what that would look like?" -msgstr "Как насчет того, чтобы показать мне, как это будет выглядеть?" +msgstr "Как насчёт того, чтобы показать мне, как это будет выглядеть?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!" @@ -28808,7 +28873,7 @@ msgstr "Вы видите как тяжело вооруженный и одет #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a msgid "Did you come to serve me? On your knees!" -msgstr "Ты пришел служить мне? На колени!" +msgstr "Ты пришёл служить мне? На колени!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0 @@ -28818,12 +28883,12 @@ msgstr "Какая мне от этого выгода?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." -msgstr "Ты очень груб и плохо воспитан. Может, мне представиться? $playername - мое имя." +msgstr "Ты очень груб и плохо воспитан. Может, мне представиться? $playername — моё имя." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 msgid "I will serve you - my weapon. Attack!" -msgstr "Я буду служить тебе - своему оружию. В бой!" +msgstr "Я буду служить тебе — своему оружию. В бой!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b msgid "Gain? I am the one who gains!" @@ -28851,11 +28916,11 @@ msgstr "Нет, это ты умрешь раз и навсегда!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." -msgstr "Я последовал совету Тахалендора и положил по одной монете в каждую глазницу. Немного позже лорд Эрвин рассыпался в прах. Он ушел навсегда." +msgstr "Я последовал совету Тахалендора и положил по одной монете в каждую глазницу. Немного позже лорд Эрвин рассыпался в прах. Он ушёл навсегда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" -msgstr "Я не мертв, так что ты не сможешь убить меня. Ха-ха. Ты не много знаешь о нежити, не так ли, малыш? Ты не можешь уничтожить меня!" +msgstr "Я не мёртв, так что ты не сможешь убить меня. Ха-ха. Ты не много знаешь о нежити, не так ли, малыш? Ты не можешь уничтожить меня!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 msgid "There must be a way to put an end to this." @@ -28863,7 +28928,7 @@ msgstr "Должен быть способ положить этому коне #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "Дай подумать... Ты убил мертвых рыцарей и воинов Эрвина - если убил это корректное слово для нежити. Но некоторые еще живы." +msgstr "Дай подумать... Ты убил мёртвых рыцарей и воинов Эрвина — если убил это корректное слово для нежити. Но некоторые ещё живы." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." @@ -28876,7 +28941,7 @@ msgstr "Откуда ты это знаешь?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." -msgstr "Позволь мне подумать... Нет, замок все еще переполнен солдатами нежити." +msgstr "Позволь мне подумать... Нет, замок всё ещё переполнен солдатами нежити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d msgid "I just know. Don't try to fool me." @@ -28884,7 +28949,7 @@ msgstr "Я просто знаю. Не пытайся меня обмануть. #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." -msgstr "Дай подумать... Ты убил мертвых рыцарей и солдат, которые носили рваное знамя лорда Эрвина." +msgstr "Дай подумать... Ты убил мёртвых рыцарей и солдат, которые носили рваное знамя лорда Эрвина." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." @@ -28892,7 +28957,7 @@ msgstr "И ты убил командира лорда Эрвина." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b msgid "But their commander is still around." -msgstr "Но их командир все еще жив." +msgstr "Но их командир всё ещё жив." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2b:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_3b:0 @@ -28917,7 +28982,7 @@ msgstr "Это невероятно!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." -msgstr "Ну, это был тяжелый бой, но мне удалось убить самого лорда Эрвина." +msgstr "Ну, это был тяжёлый бой, но мне удалось убить самого лорда Эрвина." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 msgid "The undead are no match for me." @@ -28929,7 +28994,7 @@ msgstr "Ты обыскал его?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:0 msgid "Sure. I found this ring among his remains." -msgstr "Конечно. Я нашел это кольцо среди его останков." +msgstr "Конечно. Я нашёл это кольцо среди его останков." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a:1 msgid "[Lie] He had nothing of any worth on him." @@ -28941,7 +29006,7 @@ msgstr "Мне очень приятно это слышать. Кольцо, г #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." -msgstr "Хм. Выглядит очень интересно. Я подозревал что-то подобное. Это, конечно, какой-то магический предмет и, похоже, обладает силой, оживления мертвых. Я действительно очень благодарен, что ты принес мне кольцо. Мы должны уничтожить его раз и навсегда, чтобы избежать дальнейших неприятностей." +msgstr "Хм. Выглядит очень интересно. Я подозревал что-то подобное. Это, конечно, какой-то магический предмет и, похоже, обладает силой, оживления мёртвых. Я действительно очень благодарен, что ты принёс мне кольцо. Мы должны уничтожить его раз и навсегда, чтобы избежать дальнейших неприятностей." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." @@ -28965,11 +29030,11 @@ msgstr "Он был там без каких-либо ... специальных #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." -msgstr "[Ложь] Да, но я ничего не нашел." +msgstr "[Ложь] Да, но я ничего не нашёл." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." -msgstr "Я нашел странное светящееся кольцо. Но я оставлю его себе. У тебя достаточно таких игрушек, я уверен." +msgstr "Я нашёл странное светящееся кольцо. Но я оставлю его себе. У тебя достаточно таких игрушек, я уверен." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 msgid "Yes, indeed, look at this ring." @@ -28977,7 +29042,7 @@ msgstr "Да, действительно, посмотри на это коль #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." -msgstr "Если ты так говоришь. Я подозреваю, что у лорда Эрвина было кольцо, и если ты его найдешь, то принеси его мне. Это опасно." +msgstr "Если ты так говоришь. Я подозреваю, что у лорда Эрвина было кольцо, и если ты его найдёшь, то принеси его мне. Это опасно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." @@ -28985,7 +29050,7 @@ msgstr "Спасибо за предупреждение. Интересно, к #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12 msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" -msgstr "Ты сошел с ума! Кольцо лорда Эрвина опасно. Оно должно быть уничтожено!" +msgstr "Ты сошёл с ума! Кольцо лорда Эрвина опасно. Оно должно быть уничтожено!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:0 msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" @@ -29001,11 +29066,11 @@ msgstr "Не играй с древними силами, которые теб #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0 msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." -msgstr "Теперь мне еще больше интересно, кому принадлежало кольцо. Прощай, Йолген." +msgstr "Теперь мне ещё больше интересно, кому принадлежало кольцо. Прощай, Йолген." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "Ах. Черноводная гора. Я постараюсь коротко. Мы торговали едой и инструментами с Примом и шахтерами из шахты Эльмы, и получали взамен кучу железных слитков. Мы отправляли их в Нор-Сити и Фейгард и процветали от торговли." +msgstr "Ах. Чёрноводная гора. Я постараюсь коротко. Мы торговали едой и инструментами с Примом и шахтерами из шахты Эльмы, и получали взамен кучу железных слитков. Мы отправляли их в Нор-Сити и Фейгард и процветали от торговли." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." @@ -29013,7 +29078,7 @@ msgstr "Несколько месяцев назад все изменилось #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." -msgstr "Почти в это же время, Горндауды напали на нас, и со всеми нашими проблемами мы не смогли восстановить туннель." +msgstr "Почти в это же время на нас напали горнауды, и со всеми этими нашими проблемами мы пока ещё не успели восстановить туннель." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." @@ -29035,7 +29100,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." -msgstr "В эти тяжелые дни. Приятно видеть, что дети, все еще гуляют." +msgstr "В эти тяжёлые дни. Приятно видеть, что дети, всё ещё гуляют." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." @@ -29079,7 +29144,7 @@ msgstr "Я работаю над стратегией возвращения з #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 msgid "How about just starting?" -msgstr "Как насчет того, чтобы начать?" +msgstr "Как насчёт того, чтобы начать?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman msgid "So young and already hanging around in taverns?" @@ -29095,7 +29160,7 @@ msgstr "По крайней мере, я не буду пить целые бу #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." -msgstr "Да, я видел мальчика, который похож на тебя. Не так давно. Но он ушел, и я не могу сказать, где он был ошивался." +msgstr "Да, я видел мальчика, который похож на тебя. Не так давно. Но он ушёл, и я не могу сказать, где он был ошивался." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." @@ -29111,7 +29176,7 @@ msgstr "Он выглядит довольно хорошо. Кто он так #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." -msgstr "Это Лорд Бурбон ... - Я имею в виду лорда Бербена из Стаутфорда. Его имя сплошной каламбур, однако ему все равно." +msgstr "Это Лорд Бурбон ... — Я имею в виду лорда Бербена из Стаутфорда. Его имя сплошной каламбур, однако ему все равно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." @@ -29208,7 +29273,7 @@ msgstr "[Громким голосом] Мой стажер и я, мы были #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." -msgstr "[Громким голосом] Но к деталям мы подойдем позже - после следующего тура." +msgstr "[Громким голосом] Но к деталям мы подойдем позже — после следующего тура." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120:0 msgid "No, I have..." @@ -29216,7 +29281,7 @@ msgstr "Нет, это так..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." -msgstr "[Громким голосом] Да, он принес мой волшебный шлем мне. Я заберу свои слова обратно." +msgstr "[Громким голосом] Да, он принёс мой волшебный шлем мне. Я заберу свои слова обратно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 @@ -29293,7 +29358,7 @@ msgstr "Нет. Мы сейчас на военных учениях." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "Мы видели, как еще одна орда нежити подошла к замку, когда мы уходили. Мы поспешили сюда, чтобы завершить наше упражнение и вернуться вовремя, чтобы быть в состоянии помочь." +msgstr "Мы видели, как ещё одна орда нежити подошла к замку, когда мы уходили. Мы поспешили сюда, чтобы завершить наше упражнение и вернуться вовремя, чтобы быть в состоянии помочь." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" @@ -29353,11 +29418,11 @@ msgid "" "OK - coming!" msgstr "" "... 10\n" -"Хорошо - иду!" +"Хорошо — иду!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" -msgstr "Ты нашел меня слишком быстро! Еще раз, пожалуйста. Посчитай до десяти еще раз!" +msgstr "Ты нашёл меня слишком быстро! Ещё раз, пожалуйста. Посчитай до десяти ещё раз!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 msgid "OK. 1, 2, 3..." @@ -29365,7 +29430,7 @@ msgstr "Хорошо. 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2 msgid "Hey, you found me again! Once more?" -msgstr "Эй, ты снова меня нашел! Еще разок?" +msgstr "Эй, ты снова меня нашёл! Ещё разок?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla2:0 msgid "Why not. 1, 2..." @@ -29389,7 +29454,7 @@ msgstr "Конечно, нет. Так что иди и спрячься сно #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5 msgid "You found me again! Once..." -msgstr "Ты снова меня нашел! Однажды..." +msgstr "Ты снова меня нашёл! Однажды..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla5:0 msgid "...more, I know. 1, 2, 3, 4..." @@ -29421,11 +29486,11 @@ msgstr "Теперь тебе понадобилось немного больш #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla7:0 msgid "Indeed. Once more?" -msgstr "Действительно. Еще разок?" +msgstr "Действительно. Ещё разок?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "Ха-ха - нет! Мне нужно идти домой обедать. Как жаль. Мне было с тобой весело! Увидимся!" +msgstr "Ха-ха — нет! Мне нужно идти домой обедать. Как жаль. Мне было с тобой весело! Увидимся!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." @@ -29437,7 +29502,7 @@ msgstr "Ты бы не стал здесь отдыхать." #: conversationlist_stoutford_combined.json:base_beamto_enable_2 msgid "Beam me up - enabled." -msgstr "Бей меня - включено." +msgstr "Бей меня — включено." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init msgid "Help! You must help me! Please!" @@ -29445,11 +29510,11 @@ msgstr "Помогите! Ты должен помочь мне! Пожалуй #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init:0 msgid "What is your problem, my little one?" -msgstr "В чем твоя проблема, моя маленькая?" +msgstr "В чём твоя проблема, моя маленькая?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." -msgstr "Я Гира, дочь Одирафа. Мой отец - оружейник из Стаутфорда, очень влиятельный человек." +msgstr "Я Гира, дочь Одирафа. Мой отец — оружейник из Стаутфорда, очень влиятельный человек." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." @@ -29473,7 +29538,7 @@ msgstr "Отлично! Важно, чтобы Лорд Бурбон верну #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." -msgstr "Я начала искать в главном доме, но, возможно, нам придется обыскать весь замок." +msgstr "Я начала искать в главном доме, но, возможно, нам придётся обыскать весь замок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 msgid "Let's go then." @@ -29501,7 +29566,7 @@ msgstr "Я буду следовать за тобой куда угодно. Т #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." -msgstr "Возможно, тебе придется ности меня время от времени. Я спрыгну с твоей спины, когда отдохну." +msgstr "Возможно, тебе придётся ности меня время от времени. Я спрыгну с твоей спины, когда отдохну." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 msgid "OK, let's go then." @@ -29592,7 +29657,7 @@ msgstr "Вот ты где." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36:0 msgid "Who are you and how do you know my name?" -msgstr "Кто ты и откуда ты знаешь мое имя?" +msgstr "Кто ты и откуда ты знаешь моё имя?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_36 msgid "*chuckles* Very clever. You should not trust strangers nowadays." @@ -29632,7 +29697,7 @@ msgstr "Ты хоть представляешь, что здесь делает #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." -msgstr "Нет. Я думал, что люди лорда Бербена будут здесь. Но эти нежить - приятное изменение." +msgstr "Нет. Я думал, что люди лорда Бербена будут здесь. Но эти нежить — приятное изменение." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." @@ -29665,7 +29730,7 @@ msgstr "Было приятно смореть на то, как легко ты #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 msgid "Oh that - a small thing for me..." -msgstr "О, это - маленькая вещь для меня..." +msgstr "О, это — маленькая вещь для меня..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." @@ -29689,11 +29754,11 @@ msgstr "Конечно. После того, как я, допью чай." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:1 msgid "Why not? A little challenge is always good." -msgstr "Почему нет? Небольшой вызов - это всегда хорошо." +msgstr "Почему нет? Небольшой вызов — это всегда хорошо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:2 msgid "Maybe some other time. I have to leave now." -msgstr "Может, как-нибудь в другой раз. Я пошел." +msgstr "Может, как-нибудь в другой раз. Я пошёл." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_72 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_2 @@ -29768,7 +29833,7 @@ msgstr "Иди сейчас. Покажи мне, что ты можешь сд #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_86:0 msgid "You will be surprised." -msgstr "Ты будешь удивлен." +msgstr "Ты будешь удивлён." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_110 msgid "Get ready now for your first fight." @@ -29800,7 +29865,7 @@ msgstr "Готов ко второму бою?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_121 msgid "Just some bones - should be easy." -msgstr "Просто груда костей - должно быть легко." +msgstr "Просто груда костей — должно быть легко." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122 msgid "Nicely done. Let's have the next." @@ -29808,7 +29873,7 @@ msgstr "Отлично сработано. Продолжим." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123 msgid "Lost the second fight. Well, I have three more for you." -msgstr "Проиграл второй бой. Ну, у меня есть еще три для тебя." +msgstr "Проиграл второй бой. Ну, у меня есть ещё три для тебя." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_123:0 msgid "Let me catch my breath for a moment." @@ -29840,7 +29905,7 @@ msgstr "О Боже, правда?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3 msgid "Come with me now. And give me back my ring." -msgstr "Пошли со мной. И верни мое кольцо." +msgstr "Пошли со мной. И верни моё кольцо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." @@ -29856,7 +29921,7 @@ msgstr "(Ложь) У меня его больше нет, прости." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." -msgstr "(Ложь) У меня его больше нет, прости. А это кольцо на моем пальце просто похоже на него." +msgstr "(Ложь) У меня его больше нет, прости. А это кольцо на моём пальце просто похоже на него." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" @@ -29888,15 +29953,15 @@ msgstr "Позер? Кто это?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." -msgstr "Позер может подражать тому, кого ты вспомнимал недавно. Также, если ты дашь ему какую-нибудь вещь, то он сможет превратить её во вторую копию." +msgstr "Позер может подражать тому, кого ты недавно вспоминал. А ещё, если ты дашь ему какую-нибудь вещь, он сможет её продублировать." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." -msgstr "Да, но два Михаила - слишком заметно." +msgstr "Да, но два Михаила — слишком заметно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." -msgstr "Позер может подражать человеку, которого ты недавно вспонимал, если ты ему ничего не дашь." +msgstr "Позер, если ты ему ничего не даёшь, может имитировать человека, которого ты недавно вспоминал." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." @@ -29984,7 +30049,7 @@ msgstr "Я не ожидал, что ты победишь всех моих б #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 msgid "If you have more for me, just call." -msgstr "Если у тебя есть еще кто для меня, просто позови." +msgstr "Если у тебя есть ещё кто для меня, просто позови." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 msgid "Take this medallion as a token of my thanks." @@ -30040,7 +30105,7 @@ msgstr "Теперь понятно. Они оставили тебя здесь #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." -msgstr "Ты раздражаешь меня. Я пошел." +msgstr "Ты раздражаешь меня. Я пошёл." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30 msgid "[After drinking greedily] Neiiieieiiigh!!" @@ -30048,7 +30113,7 @@ msgstr "[Жадно выпив воду] Иго-го-го-го!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_30:0 msgid "There, now you feel better! I have to leave now." -msgstr "Вот, теперь ты чувствуешь себя лучше! Я пошел." +msgstr "Вот, теперь ты чувствуешь себя лучше! Я пошёл." #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Please don't kill me! I am too young to die." @@ -30056,7 +30121,7 @@ msgstr "Пожалуйста, не убивай меня! Я слишком юн #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 msgid "Eh, you do know that you are already dead?" -msgstr "Ты знаешь, что уже мертв?" +msgstr "Ты знаешь, что уже мёртв?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a msgid "Do you know the password?" @@ -30088,7 +30153,7 @@ msgstr "Да, но это плохая новость. Тахалендор не #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "Это было - зелье правды! Как ты смеешь! Думал, что я не узнаю его?" +msgstr "Это было — зелье правды! Как ты смеешь! Думал, что я не узнаю его?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 msgid "it was worth a try." @@ -30108,7 +30173,7 @@ msgstr "Я так не думаю. В конце концов, я зельева #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." -msgstr "Ах и Тахалендор здесь. Вот он - глупый маленький ребенок с богатой фантазией. Пожалуйста, возьмит его с собой." +msgstr "Ах, вижу, и Тахалендор здесь, отлично. Тахалендор, вот он — глупый маленький ребёнок с богатой фантазией. Пожалуйста, возьми его с собой." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" @@ -30250,7 +30315,7 @@ msgstr "Продолжить наблюдать за женщинами." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." -msgstr "Две женщины в конце концов расходятся в разные стороны друг от друга. Вам интересно о чем они спорили." +msgstr "Две женщины в конце концов расходятся в разные стороны друг от друга. Вам интересно о чём они спорили." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." @@ -30326,7 +30391,7 @@ msgstr "Вы смотрите на северо-запад." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." -msgstr "Знак старый и изношенный, но вы можете разобрать слова \"Сторожевая башня озера Лаэрот\"." +msgstr "Знак старый и изношенный, но вы можете разобрать слова «Сторожевая башня озера Лаэрот»." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come." @@ -30362,7 +30427,7 @@ msgstr "Но я очень хочу присоединиться к вашей #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." -msgstr "Правда? Я не видел, чтобы кто-либо из твоих людей принёс тебе \"этот\" ключ." +msgstr "Правда? Я не видел, чтобы кто-либо из твоих людей принёс тебе «этот» ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." @@ -30390,7 +30455,7 @@ msgstr "Мне нужно время, чтобы все обдумать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "Поговори с \"Бузотёром\". Он скажет тебе, что ты должен сделать." +msgstr "Очень хорошо. Посмотрим, достаточно ли ты хорош, чтобы вступить в нашу гильдию. Поговори с Бузотёром. Он скажет тебе, что ты должен сделать." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." @@ -30414,7 +30479,7 @@ msgstr "Я понимаю твои сомнения. Возвращайся, к #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." -msgstr "Еще один назойливый ученик... То есть, извини. Я знаю, что это ты принес нам ключ." +msgstr "Ещё один назойливый ученик... То есть, извини. Я знаю, что это ты принёс нам ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " @@ -30434,7 +30499,7 @@ msgid "" "Do you know what I mean?" msgstr "" "Мы не просто крадем золото или товары. Мы крадем информацию. Секреты, отчеты о доставке, стратегические местоположения.\n" -"Понимаешь, о чем я?" +"Понимаешь, о чём я?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 msgid "Get to the point please." @@ -30472,7 +30537,7 @@ msgid "" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" "Хорошо. У нас три человека на задании.\n" -"Первый - шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n" +"Первый — шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты её знаешь.\n" "Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирован под продавца в таверне Вильгарда.\n" "И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающая за тем, что происходит вокруг Поста на Перекрёстке. Ищи их в таком порядке." @@ -30486,7 +30551,7 @@ msgid "" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" "А! Чуть не забыл. Ты должен сказать пароль, если хочешь, чтобы они дали тебе дневник.\n" -"Пароль \"Ты Никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.\" Удачи." +"Пароль «Ты Никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.» Удачи." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." @@ -30494,7 +30559,7 @@ msgstr "Я запомню это. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "Что? Я не понимаю, о чем ты говоришь." +msgstr "Что? Я не понимаю, о чём ты говоришь." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 @@ -30572,11 +30637,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "Умар, говоришь? Я не знаю никакого Умара!" +msgstr "Умар, говоришь? Не знаю я никакого Умара!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "(Шепотом) Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел." +msgstr "(Шёпотом) Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." @@ -30588,11 +30653,11 @@ msgstr "Умар послал меня за твоим дневником." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." -msgstr "Вот. Смотри, не вызывай никаких подозрений насчет своей будущей работы. Пока, ребенок." +msgstr "Вот. Смотри, не вызывай никаких подозрений насчёт своей будущей работы. Пока, парень." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "Я отдала тебе всю информацию, которую собрала. А теперь оставь меня в покое." +msgstr "Я передала тебе всю собранную мной информацию. А теперь оставь меня в покое." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." @@ -30644,7 +30709,7 @@ msgstr "Я найду тебе повязку, не волнуйся." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "Ты принес мне эту повязку?" +msgstr "Ты принёс мне эту повязку?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" @@ -30652,7 +30717,7 @@ msgstr "Да, она у меня!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "Я все еще ищу." +msgstr "Я всё ещё ищу." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." @@ -30668,7 +30733,7 @@ msgstr "[Зарыть труп.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "В чем дело, дитя мое?" +msgstr "В чём дело, дитя моё?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" @@ -30676,7 +30741,7 @@ msgstr "Эм... Мой отец порезался топором, а у нас #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" -msgstr "Фанамор, член Гильдии Воров, тяжело ранена. Пожалуйста, дайте мне повязку для неё!" +msgstr "Фанамор, член Гильдии воров, тяжело ранена. Пожалуйста, дайте мне для неё повязку!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." @@ -30684,11 +30749,11 @@ msgstr "Дайте посмотреть..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "Вот что у меня есть, держи. Думаю, это будет подойдет." +msgstr "Вот что у меня есть, держи. Думаю, это подойдёт." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "Живи с Тенью, мой друг." +msgstr "Пусть с тобой ходит Тень, друг мой." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" @@ -30718,7 +30783,7 @@ msgstr "Как продвигается задание?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "Я принес все дневники." +msgstr "Я принёс все дневники." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." @@ -30734,7 +30799,7 @@ msgstr "Почти готово." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "Ну, но можно еще раз взглянуть на твои припасы?" +msgstr "Ну, но можно ещё раз взглянуть на твои припасы?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." @@ -30776,7 +30841,7 @@ msgid "" "And finally we have Fanamor, watching what is happening around Crossroads Guardhouse. Search for them in this order." msgstr "" "Ты должен получить информацию от наших шпионов.\n" -"Первый шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты ее знаешь.\n" +"Первый шпион в Кроссглене, Лета. Думаю, ты её знаешь.\n" "Один из наших шпионов-ветеранов, Дунла, замаскирована под продавца в таверне Вильгарда.\n" "И, наконец, у нас есть Фанамор, наблюдающая за тем, что происходит вокруг Поста на Перекрёстке. Ищи их в таком порядке." @@ -30802,7 +30867,7 @@ msgstr "По крайней мере, у меня есть немного зол #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "Привет еще раз, парень. Что тебе надо?" +msgstr "Привет ещё раз, парень. Что тебе надо?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." @@ -30814,7 +30879,7 @@ msgstr "Я разобрался с леди." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "Я все еще должен привести нашу гостью в ее комнату." +msgstr "Я всё ещё должен привести нашу гостью в ее комнату." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." @@ -30846,7 +30911,7 @@ msgstr "Я согласен с твоим предложением!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "Я все еще в замешательстве, прости." +msgstr "Я всё ещё в замешательстве, прости." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." @@ -30898,7 +30963,7 @@ msgstr "Хорошо, в таком случае скажи мне, что эт #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." -msgstr "Но сначала я должен кое-что уточнить. Ты должен быть более осторожен, не рассказывай чужакам о Гильдии Воров." +msgstr "Но сначала я должен кое-что уточнить. Ты должен быть более осторожен, не рассказывай чужакам о Гильдии воров." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" @@ -30915,15 +30980,15 @@ msgstr "Да, ты рассказал о членстве Фанамор Тор #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." -msgstr "К счастью, Торонир будет молчать, так как он определенно не хочет отказаться от наших пожертвований." +msgstr "К счастью, Торонир будет молчать, так как он определённо не хочет отказаться от наших пожертвований." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "Тебе еще многому предстоит научиться, юный ученик." +msgstr "Тебе ещё многому предстоит научиться, юный ученик." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." -msgstr "Ну, прежде чем я дам тебе очень ответственную работу, мне нужно, чтобы ты выполнил еще одно... поисковое задание." +msgstr "Ну, прежде чем я дам тебе очень ответственную работу, мне нужно, чтобы ты выполнил ещё одно... поисковое задание." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" @@ -30939,7 +31004,7 @@ msgstr "Звучит скучно. Я отказываюсь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." -msgstr "Прекрасно. Предупреждаю - это не обычный поиск. Это больше похоже на... похищение." +msgstr "Прекрасно. Предупреждаю — это не обычный поиск. Это больше похоже на... похищение." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." @@ -30971,7 +31036,7 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" -"В этом нет ничего необычного. Но в нашем случае мы выяснили, что эта дама - дочь Герцсена Ломвилла, патриарха семьи Ломвиллов.\n" +"В этом нет ничего необычного. Но в нашем случае мы выяснили, что эта дама — дочь Герцсена Ломвилла, патриарха семьи Ломвиллов.\n" "\n" "(Ты оглядываешься вокруг, пытаешься кого-нибудь узнать, но ничего не выходит)" @@ -30985,7 +31050,7 @@ msgstr "Хорошо, так что я должен сделать?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "Я... понял. Так в чем мое задание?" +msgstr "Я... понял. Так в чём моё задание?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." @@ -31005,7 +31070,7 @@ msgstr "Отлично... Перед тем, как ты уйдешь, я рас #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." -msgstr "Наблюдатели видели даму в таверне Пенная Фляга. Мы не хотим, чтобы нас раскрыли, так что действуй тихо. Охрана - это большая проблема. Тебе предстоит решить вопрос с охраной." +msgstr "Наблюдатели видели даму в таверне Пенная Фляга. Мы не хотим, чтобы нас раскрыли, так что действуй тихо. Охрана — это большая проблема. Тебе предстоит решить вопрос с охраной." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." @@ -31025,7 +31090,7 @@ msgstr "Стой, подожди! Как я должен..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "Я приведу ее, даже если мне придется уничтожить всю армию Фейгарда!" +msgstr "Я приведу ее, даже если мне придётся уничтожить всю армию Фейгарда!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." @@ -31041,11 +31106,11 @@ msgstr "Я так и сделаю, спасибо за совет." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." -msgstr "Запомни, что если тебя раскроют, то ты - никто. Никто тебя не узнает. И, конечно же, никто тебя не видел. Ты теперь член гильдии, так что не подведи." +msgstr "Запомни, что если тебя раскроют, то ты — никто. Никто тебя не узнает. И, конечно же, никто тебя не видел. Ты теперь член гильдии, так что не подведи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" -msgstr "Ты все еще думаешь, что я новичок, да? Ты увидишь, что ошибаешься!" +msgstr "Ты всё ещё думаешь, что я новичок, да? Ты увидишь, что ошибаешься!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." @@ -31061,7 +31126,7 @@ msgstr "Что? Я тебя не знаю, простолюдин. Почему #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" -msgstr "Но я не простолюдин! Я... шпион Фейгарда. Эта одежда - моя маскировка!" +msgstr "Но я не простолюдин! Я... шпион Фейгарда. Эта одежда — моя маскировка!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." @@ -31145,7 +31210,7 @@ msgstr "Простите за это (вырубить ее)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." -msgstr "[Шепотом] Дура! Замолчи. Слушай меня, если хочешь выжить." +msgstr "[Шёпотом] Дура! Замолчи. Слушай меня, если хочешь выжить." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" @@ -31197,7 +31262,7 @@ msgstr "Заграждения, стража... для меня нет ниче #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "Я нашел кратчайший путь." +msgstr "Я нашёл кратчайший путь." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." @@ -31225,11 +31290,11 @@ msgstr "Хм, дай мне подумать об этом..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." -msgstr "У нас должно быть по крайней мере одна комната для приема \"гостей\". Однако, я не знаю, готово ли оно." +msgstr "У нас должна быть по крайней мере одна комната для приёма «гостей». Однако, я не знаю, готова ли она." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "Отлично, еще более скучные \"подвижные\" задания, да?" +msgstr "Отлично, ещё более скучные «подвижные» задания, да?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" @@ -31237,15 +31302,15 @@ msgstr "И что?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." -msgstr "Хм, думаю, что Бузотер знает фактическое состояние этого места. Узнай у него, можно ли оставить там нашего гостя." +msgstr "Хм, думаю, что Бузотёр знает фактическое состояние этого места. Узнай у него, можно ли оставить там нашего гостя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "Хорошо, я так и сделаю. (Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)" +msgstr "Хорошо, я так и сделаю. (Ты поднимаешь Амбели и несёшь её на плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "Хм... Пока (Ты поднимаешь Амбели и несешь ее на плечах)" +msgstr "Хм... Пока (Ты поднимаешь Амбели и несёшь её на плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" @@ -31285,7 +31350,7 @@ msgstr "В общем, я закладываю путь под землёй, ч #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "Неважно, что-нибудь еще?" +msgstr "Неважно, что-нибудь ещё?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." @@ -31316,7 +31381,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "У меня есть дела поважнее, чем помогать ученику. Оставь меня. Пф." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "Осматриваясь внутри комнаты, вы видите необычный механизм. Рычаг с заблокированной цепью, предотвращающей смещение ручки." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -31332,15 +31397,15 @@ msgstr "Уйти." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." -msgstr "Вы ударили по цепи, но все, что вы увидели, это следы на вашем оружии и отчаяние, так как цепь все еще цела и невредима." +msgstr "Вы ударили по цепи, но все, что вы увидели, это следы на вашем оружии и отчаяние, так как цепь всё ещё цела и невредима." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "Ударить еще раз." +msgstr "Ударить ещё раз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." -msgstr "Вероятно, это то место, о котором говорил Бузотер. Вы видите лом с зафиксированной цепью, которая охватывает весь механизм, останавливая его от движения. Ключ, похоже, помещается в замок." +msgstr "Вероятно, это то место, о котором говорил Бузотёр. Вы видите лом с зафиксированной цепью, которая охватывает весь механизм, останавливая его от движения. Ключ, похоже, помещается в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." @@ -31352,9 +31417,9 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" -"Вставить ключ в замок. Вы слышите странные звуки и скрипы, когда поворачиваете ключ. Вы прикладываете дополнительные усилия, и в конце концов тяжелая цепь падает на пол, освобождая механизм.\n" +"Вставить ключ в замок. Вы слышите странные звуки и скрипы, когда поворачиваете ключ. Вы прикладываете дополнительные усилия, и в конце концов тяжёлая цепь падает на пол, освобождая механизм.\n" "\n" -"При движении рычага пол начинает дрожать, и в конце концов появляется люк, который ведет вниз." +"При движении рычага пол начинает дрожать, и в конце концов появляется люк, который ведёт вниз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." @@ -31374,7 +31439,7 @@ msgid "" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" "Ах, да... эта заложница. Забери эту еду и убедись, что ей достаточно комфортно. Мы же не хотим, чтобы она голодала, верно?\n" -"(Бузотер дает тебе хлеб)" +"(Бузотёр даёт тебе хлеб)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" @@ -31391,7 +31456,7 @@ msgstr "(Амбели спит как убитая. В комнате слишк #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" -msgstr "(Вы смотрите в камеру. Амбели проснулась. Она посмотрела на тебя, и ее лицо побледнело)" +msgstr "(Вы смотрите в камеру. Амбели проснулась. Она посмотрела на тебя, и её лицо побледнело)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." @@ -31471,7 +31536,7 @@ msgstr "... Хорошо *сопит*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" -msgstr "(Снова смотришь сквозь решетку. Амбели все еще там, жива, и грызет хлеб, который вы ей дали ранее.)" +msgstr "(Снова смотришь сквозь решётку. Амбели всё ещё там, жива, и грызёт хлеб, который вы ей дали ранее.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." @@ -31491,7 +31556,7 @@ msgstr "Давай." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" -msgstr "Эй, что ты ждешь? Оставь меня и иди поговори с Умаром или еще куда-нибудь!" +msgstr "Эй, что ты ждешь? Оставь меня и иди поговори с Умаром или ещё куда-нибудь!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." @@ -31503,7 +31568,7 @@ msgstr "Я поговорю с ним. Пока." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." -msgstr "Все просто. Поговори с Бузотером об этой работе. Он, наверное, знает какое-нибудь безопасное место, где ее можно оставить. Затем вернись ко мне." +msgstr "Все просто. Поговори с Бузотёром об этой работе. Он, наверное, знает какое-нибудь безопасное место, где ее можно оставить. Затем вернись ко мне." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." @@ -31511,7 +31576,7 @@ msgstr "Хорошо, спасибо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "Хорошо... Хотя ты странно выглядишь. В чем дело?" +msgstr "Хорошо... Хотя ты странно выглядишь. В чём дело?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." @@ -31519,11 +31584,11 @@ msgstr "Все в порядке... просто это не совсем моя #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" -msgstr "Ох... мне нужны задания поважнее! Ты все еще считаешь, что я не готов?" +msgstr "Ох... мне нужны задания поважнее! Ты всё ещё считаешь, что я не готов?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" -msgstr "Порой люди должны заниматься тем, что им не нравится. Может быть, ты еще слишком маленький, чтобы понять это?" +msgstr "Порой люди должны заниматься тем, что им не нравится. Может быть, ты ещё слишком маленький, чтобы понять это?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." @@ -31628,7 +31693,7 @@ msgstr "(Ночью здесь всё, что угодно, только не т #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" -msgstr "(Солнце восходит, вы открываете глаза. Вы чувствуете себя полностью отдохнувшим и стремитесь поговорить с Умаром. Вероятно, он ждет вас.)" +msgstr "(Солнце восходит, вы открываете глаза. Вы чувствуете себя полностью отдохнувшим и стремитесь поговорить с Умаром. Вероятно, он ждёт вас.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." @@ -31668,7 +31733,7 @@ msgstr "Как известно в гильдии у всех есть ранг #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." -msgstr "Бузотер - моя правая рука. Он занимается вопросами по организации работы, которая имеет определенный уровень сложности." +msgstr "Бузотёр — моя правая рука. Он занимается вопросами по организации работы, которая имеет определенный уровень сложности." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." @@ -31712,7 +31777,7 @@ msgstr "И что случилось потом?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." -msgstr "Ключ - это только первая часть. Нам нужно расшифровать руны на ключе, чтобы попасть в склеп." +msgstr "Ключ — это только первая часть. Нам нужно расшифровать руны на ключе, чтобы попасть в склеп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." @@ -31762,7 +31827,7 @@ msgstr "Они сами подписали себе смертный приго #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." -msgstr "И еще кое-что. Два дня назад южная часть дороги отсюда до Дулеанского тракта была закрыта, потому что было совершено убийство. Стражники пытаются помешать убийце бежать на запад." +msgstr "И ещё кое-что. Два дня назад южная часть дороги отсюда до Дулеанского тракта была закрыта, потому что было совершено убийство. Стражники пытаются помешать убийце бежать на запад." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" @@ -31770,7 +31835,7 @@ msgstr "И ты думаешь, что предатели замешаны в э #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." -msgstr "Я в этом уверен. Главный - это тот, кого мы называем \"Крэкшот\", так как он мастер по убийствам, пыткам и манипулированию. Он очень опасный человек." +msgstr "Я в этом уверен. Главный — это тот, кого мы называем «Крэкшот», так как он мастер по убийствам, пыткам и манипулированию. Он очень опасный человек." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" @@ -31782,7 +31847,7 @@ msgstr "Что мне делать?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." -msgstr "Хм... Думаю, у нас нет выбора. Нам придется иметь дело с ним и его приспешниками... вечно." +msgstr "Хм... Думаю, у нас нет выбора. Нам придётся иметь дело с ним и его приспешниками... вечно." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." @@ -31794,7 +31859,7 @@ msgstr "Я... Я не хочу в это вмешиваться. Извини." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." -msgstr "Ты уверен? Ты будешь один в борьбе с обученными ворами и другими преступниками, единственная цель которых - получить все больше и больше золота." +msgstr "Ты уверен? Ты будешь один в борьбе с обученными ворами и другими преступниками, единственная цель которых — получить все больше и больше золота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" @@ -31830,7 +31895,7 @@ msgstr "Как угодно. Твоя уверенность в себе явл #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." -msgstr "Тем не менее, все еще существует проблема. Мы не до конца уверены в местоположении нового укрытия Крэкшота." +msgstr "Тем не менее, всё ещё существует проблема. Мы не до конца уверены в местоположении нового укрытия Крэкшота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" @@ -31850,7 +31915,7 @@ msgstr "Неважно. Я найду его." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." -msgstr "Возможно, однако будет быстрее, если опросить людей возле Поста на Перекрёстке. Дулеанский тракт - это место, где, как мы думаем, его видели в последний раз." +msgstr "Возможно, однако будет быстрее, если опросить людей возле Поста на Перекрёстке. Дулеанский тракт — это место, где, как мы думаем, его видели в последний раз." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." @@ -31898,7 +31963,7 @@ msgstr "Сначала ты должен найти укрытие Крэкшо #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." -msgstr "Потом тебе придется иметь дело с ним и его приспешниками, и, наконец, вернуть нам Ключ Лютора." +msgstr "Потом тебе придётся иметь дело с ним и его приспешниками, и, наконец, вернуть нам ключ Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" @@ -31914,7 +31979,7 @@ msgstr "Понятно..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "Можешь объяснить мне еще раз?" +msgstr "Можешь объяснить мне ещё раз?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." @@ -31958,7 +32023,7 @@ msgid "" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" "Что? Убийство?\n" -"Я не понимаю, о чем вы говорите, простите." +"Я не понимаю, о чём вы говорите, простите." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." @@ -32014,7 +32079,7 @@ msgstr "Привет! Я живу в Кроссглене. И как, по-тв #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" -msgstr "(Вы смотрите на пол. Кровь еще не свернулась. Похоже, недавно произошла драка между двумя или более людьми.)" +msgstr "(Вы смотрите на пол. Кровь ещё не свернулась. Похоже, недавно произошла драка между двумя или более людьми.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" @@ -32026,7 +32091,7 @@ msgstr "(Лужи крови. Без сомнения, здесь была др #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" -msgstr "(Взглянув еще раз на эти пятна крови, вы ничего не добьетесь, кроме того, что потратите время.)" +msgstr "(Взглянув ещё раз на эти пятна крови, вы ничего не добьетесь, кроме того, что потратите время.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -32151,7 +32216,7 @@ msgstr "Я здесь, потому что... Я здесь, чтобы помо #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" -msgstr "Весь мой отряд мертв! Почему ты думаешь, что у тебя есть хоть малейший шанс на победу?" +msgstr "Весь мой отряд мёртв! Почему ты думаешь, что у тебя есть хоть малейший шанс на победу?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" @@ -32159,7 +32224,7 @@ msgstr "Я добрался до этого места. Тебе этого ма #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "Я пришел сюда не обсуждать это с тобой." +msgstr "Я пришёл сюда не обсуждать это с тобой." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." @@ -32229,11 +32294,11 @@ msgstr "Да, звучит неплохо. Во славу Фейгарда я #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" -msgstr "(Вы видите дыру, которая ведет к пещере. Может быть, это подходящее место, чтобы начать поиски.)" +msgstr "(Вы видите дыру, которая ведёт к пещере. Может быть, это подходящее место, чтобы начать поиски.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." -msgstr "Ребенок, почему ты все еще здесь? Оставь меня, я просто немного отдохну." +msgstr "Ребенок, почему ты всё ещё здесь? Оставь меня, я просто немного отдохну." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." @@ -32309,7 +32374,7 @@ msgstr "Вставить ключ Лютора в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "Вставить освященный ключ Лютора в замок." +msgstr "Вставить освящённый ключ Лютора в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." @@ -32349,7 +32414,7 @@ msgstr "Да, вот, возьми. И возможно, пришло время #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "(Ложь) Нет, я не нашел его." +msgstr "(Ложь) Нет, я не нашёл его." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." @@ -32361,7 +32426,7 @@ msgstr "Не пытайся обмануть меня. Я Умар. Я знаю, #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." -msgstr "Ох. Да, сейчас вспомнил, что нашел ключ. Вот, возьми его." +msgstr "Ох. Да, сейчас вспомнил, что нашёл ключ. Вот, возьми его." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." @@ -32389,11 +32454,11 @@ msgstr "Т-ш-ш, хорошо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "Будь терпеливым, мой друг. Всему свое время." +msgstr "Будь терпеливым, мой друг. Всему своё время." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "Я надеюсь, что мое терпение будет вознаграждено." +msgstr "Я надеюсь, что моё терпение будет вознаграждено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." @@ -32470,7 +32535,7 @@ msgid "" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" "Бери 4000 золотых монет и несколько бутылок моей любимой медовухи.\n" -"Теперь ты заслуживаешь хорошего отдыха, мой друг. Ты заслужил доверие Гильдии Воров." +"Теперь ты заслуживаешь хорошего отдыха, мой друг. Ты заслужил доверие Гильдии воров." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." @@ -32490,11 +32555,11 @@ msgstr "И последнее, но не менее важное: у меня е #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "Хорошо, мне не придется делать крюк." +msgstr "Хорошо, мне не придётся делать крюк." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." -msgstr "Тем не менее, присутствие Фейгарда все еще велико. Аккуратнее с делами." +msgstr "Тем не менее, присутствие Фейгарда всё ещё велико. Аккуратнее с делами." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." @@ -32570,7 +32635,7 @@ msgstr "Здесь я в безопасности!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "Это не так, и мое присутствие здесь - доказательство!" +msgstr "Это не так, и моё присутствие здесь — доказательство!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" @@ -32634,11 +32699,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "Я принес ценное ожерелье от дворянки." +msgstr "Я принёс ценное ожерелье от дворянки." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." -msgstr "Быть хорошим лжецом - очень ценная способность для гильдии, но бесполезная против меня." +msgstr "Быть хорошим лжецом — очень ценная способность для гильдии, но бесполезная против меня." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" @@ -32654,11 +32719,11 @@ msgstr "Ну... Я приму это как компенсацию за твою #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 msgid "Again, I'm sorry." -msgstr "Еще раз, простите." +msgstr "Ещё раз, простите." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "Ты уже забрал мое ожерелье. Оставь меня в покое." +msgstr "Ты уже забрал моё ожерелье. Оставь меня в покое." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." @@ -32736,7 +32801,7 @@ msgstr "Я чуть не сломал себе ноги. Жаль, что у м #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." -msgstr "Еще одна дыра в земле! На этот раз Вы даже не видите дна, чудом Вам удалось остановить падение через несколько метров." +msgstr "Ещё одна дыра в земле! На этот раз Вы даже не видите дна, чудом Вам удалось остановить падение через несколько метров." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" @@ -32793,7 +32858,7 @@ msgstr "Это очень больно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." -msgstr "Камни падают! Вы отпрыгнули в сторону - к счастью, огромный валун упал рядом с Вами." +msgstr "Камни падают! Вы отпрыгнули в сторону — к счастью, огромный валун упал рядом с Вами." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." @@ -32845,7 +32910,7 @@ msgstr "Вы упали в ещё одну яму и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "Хорошая обувь - залог успешной экспедиции!" +msgstr "Хорошая обувь — залог успешной экспедиции!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" @@ -32853,7 +32918,7 @@ msgstr "Я начинаю ненавидеть это место!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "Угадай что? Еще одна яма под ногами." +msgstr "Угадай что? Ещё одна яма под ногами." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" @@ -32921,7 +32986,7 @@ msgstr "Внимание! Пещера под угрозой камнепада. #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "О - странствующий ребенок! Как удивительно!" +msgstr "О — странствующий ребенок! Как удивительно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." @@ -32929,7 +32994,7 @@ msgstr "Меня зовут Бернар. Я исследователь, и я #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "Ты уже нашел что-нибудь?" +msgstr "Ты уже нашёл что-нибудь?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." @@ -32937,11 +33002,11 @@ msgstr "А. Интересно. Продолжай заниматься этим #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "О - скитающийся ребенок! Ты еще жив? Как удивительно!" +msgstr "О — скитающийся ребенок! Ты ещё жив? Как удивительно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "Привет, Бернар. Я хочу поговорить с тобой еще раз." +msgstr "Привет, Бернар. Я хочу поговорить с тобой ещё раз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." @@ -32949,11 +33014,11 @@ msgstr "Да, конечно! Я могу рассказать тебе кое- #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" -msgstr "Крутые горные склоны и широкие, ветвистые, пещерные проходы! Но берегись - это опасная местность! Нельзя ходить без защиты!" +msgstr "Крутые горные склоны и широкие, ветвистые, пещерные проходы! Но берегись — это опасная местность! Нельзя ходить без защиты!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "Что ты имеешь в виду под \"без защиты\"?" +msgstr "Что ты имеешь в виду под «без защиты»?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." @@ -32965,7 +33030,7 @@ msgstr "Ты не воспринимаешь меня всерьез. Позво #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." -msgstr "Ты рискуешь своей жизнью здесь. Дело не только в этих зверях Арулирах. Хотя они раздражают." +msgstr "Ты рискуешь здесь своей жизнью. Дело не только в этих зверях арулирах. Они — лишь досадная помеха." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." @@ -32993,7 +33058,7 @@ msgstr "Может, в другой раз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "Если ты пойдешь туда без защиты, боюсь, другого раза не будет." +msgstr "Если ты пойдёшь туда без защиты, боюсь, другого раза не будет." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." @@ -33033,7 +33098,7 @@ msgstr "Ага. Тогда я не буду тебя беспокоить." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" -msgstr "[REVIEW]Однажды я нашел русалку, спящую на берегу реки. Какое прекрасное зрелище! Я не мог отвести глаза!" +msgstr "[REVIEW]Однажды я нашёл русалку, спящую на берегу реки. Какое прекрасное зрелище! Я не мог отвести глаза!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." @@ -33061,15 +33126,15 @@ msgstr "Сначала я был доволен своей блестящей ч #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "Я не мог думать ни о чем другом, кроме как о гневе речных людей." +msgstr "Я не мог думать ни о чём другом, кроме как о гневе речных людей." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." -msgstr "Что я могу поделать? Я попытался выкинуть её или отдать другим людям - всё напрасно." +msgstr "Что я могу поделать? Я попытался выкинуть её или отдать другим людям — всё напрасно." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." -msgstr "Я путешествовал по всему Джайавару, чтобы найти кого-нибудь, кто мне поможет. Наконец, мудрая женщина, далеко на северо-востоке, выслушала мою историю. Она посоветовала мне вернуть чешую русалке. Это снимет проклятие." +msgstr "Я путешествовал по всему Дхайавару, чтобы найти кого-нибудь, кто мне поможет. Наконец, мудрая женщина, далеко на северо-востоке, выслушала мою историю. Она посоветовала мне вернуть чешую русалке. Это снимет проклятие." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." @@ -33077,7 +33142,7 @@ msgstr "Но я не осмелился это сделать." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "Она сказала мне, что мой единственный вариант - это найти какого-нибудь добросердечного человека, который купит у меня чешуйку и возьмет проклятье на себя." +msgstr "Она сказала мне, что мой единственный вариант — это найти какого-нибудь добросердечного человека, который купит у меня чешуйку и возьмет проклятье на себя." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" @@ -33093,7 +33158,7 @@ msgstr "Я знаю, знаю. Когда они услышали мою ист #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "Очень жаль. Надеюсь, ты найдешь кого-нибудь, кто его купит. Пока." +msgstr "Очень жаль. Надеюсь, ты найдёшь кого-нибудь, кто его купит. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." @@ -33169,7 +33234,7 @@ msgstr "Вы никогда не слышали такого прекрасно #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом. 1000 блестящих монет золота!" +msgstr "Вы нашли тяжёлый мешок с золотом. 1000 блестящих монет золота!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " @@ -33187,6 +33252,10 @@ msgstr "Ты думаешь о Михаиле, и Эндоре... силы ме msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "Может, течение выбросит меня на берег?" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "Привет, ты кто? Я никогда не видел тебя здесь." @@ -33205,11 +33274,11 @@ msgstr "Круто. Я Барчид афгз Дталуми. Приятно по #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "Бурхц... - эх, хорошо. Ты живешь здесь, в этом городе?" +msgstr "Бурхц... — эх, хорошо. Ты живешь здесь, в этом городе?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." -msgstr "Да. По крайней мере, до сих пор. Родители дали мне немного денег, чтобы я мог путешествовать по миру. Сегодня утром я уехал и остановился здесь, в гостинице. Однако, мне придется заработать еще немного денег, иначе это будет короткая поездка." +msgstr "Да. По крайней мере, до сих пор. Родители дали мне немного денег, чтобы я мог путешествовать по миру. Сегодня утром я уехал и остановился здесь, в гостинице. Однако, мне придётся заработать ещё немного денег, иначе это будет короткая поездка." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." @@ -33229,7 +33298,7 @@ msgstr "Не за что." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." -msgstr "Я все еще размышляю над тем, как назвать мою компанию. Как только у меня будет название, я начну." +msgstr "Я всё ещё размышляю над тем, как назвать мою компанию. Как только у меня будет название, я начну." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" @@ -33241,7 +33310,7 @@ msgstr "Меня зовут $playername. А тебя, насколько я по #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." -msgstr "Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, как ты и предлагал." +msgstr "Да, почти: моё имя — Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, как ты и предлагал." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" @@ -33261,7 +33330,7 @@ msgstr "Правда? Почему это?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." -msgstr "Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая." +msgstr "Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ — ДОСТАВКА, написанной большими белыми буквами, всегда пустая." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" @@ -33269,7 +33338,7 @@ msgstr "Боже мой! Как ты назвал свою компанию?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "'Барчид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?" +msgstr "«Барчид афгз Дталуми — Доставка». У тебя с этим проблемы?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" @@ -33289,7 +33358,7 @@ msgstr "Хорошо, я подумаю о названии компании п #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." -msgstr "Я все еще думаю о другом названии для моей компании. Как только оно будет у меня, я уйду." +msgstr "Я всё ещё думаю о другом названии для моей компании. Как только оно будет у меня, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" @@ -33297,10 +33366,10 @@ msgstr "Привет... эх, прости, я забыл твое имя. Ка #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "Я - $playername. Как бизнес?" +msgstr "Я — $playername. Как бизнес?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "Не спрашивай. По-прежнему никаких заказов. И теперь я понимаю, почему." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33309,11 +33378,11 @@ msgstr "Это ужасно! Как ты назвал свою компанию? #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" -msgstr "Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы своего имени. Умно, да?" +msgstr "Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что «Барчид афгз Дталуми» было слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы своего имени. Умно, да?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "Теперь это: \"B.A.D. ДОСТАВКА\" - здорово!" +msgstr "Теперь это: «B.A.D. ДОСТАВКА» — здорово!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" @@ -33325,7 +33394,7 @@ msgstr "О нет! Я опять ошибся? Ничего из того, чт #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "Слушай, просто назови свою компанию \"Быстрая Доставка\". Так будет лучше." +msgstr "Слушай, просто назови свою компанию «Быстрая доставка». Так будет лучше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" @@ -33333,7 +33402,7 @@ msgstr "Хорошо, спасибо. Я постараюсь. Потом. За #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "Еще одно пиво, и я уйду." +msgstr "Ещё одно пиво, и я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" @@ -33345,7 +33414,7 @@ msgstr "Я в порядке. И меня зовут $playername, думаю, т #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"." +msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец компании «Быстрая Доставка»." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." @@ -33373,7 +33442,7 @@ msgstr "Свежая рыба из Ремгарда?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" -msgstr "Да, из Ремгарда. Их рыба - лучшая - это редкий деликатес в этой местности!" +msgstr "Да, из Ремгарда. Их рыба — лучшая — это редкий деликатес в этой местности!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" @@ -33425,7 +33494,7 @@ msgstr "Давайте выпьем за эту великолепную иде #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "Давайте еще выпьем за эту великолепную идею, прежде чем я уйду делать подношение." +msgstr "Давайте ещё выпьем за эту великолепную идею, прежде чем я уйду делать подношение." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." @@ -33461,7 +33530,7 @@ msgstr "Давно пора!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "Только посмотри на этот тяжелый мешок с золотом!" +msgstr "Только посмотри на этот тяжёлый мешок с золотом!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" @@ -33477,7 +33546,7 @@ msgstr "Расскажи, каким был обмен?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." -msgstr "Я продал свою тележку! Вместе с лошадью - теперь я экономлю даже на еде." +msgstr "Я продал свою тележку! Вместе с лошадью — теперь я экономлю даже на еде." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" @@ -33489,7 +33558,7 @@ msgstr "А, ну да. Я не думал об этом. У моего отца #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" -msgstr "Так, давай подумаем, что ты еще можешь сделать. У тебя есть музыкальный талант?" +msgstr "Так, давай подумаем, что ты ещё можешь сделать. У тебя есть музыкальный талант?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" @@ -33513,7 +33582,7 @@ msgstr "... НАА ЕЕЕ ГЛАЗААХ СЛЕЕЕЗЫ ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "О боже - это Барчид." +msgstr "О боже — это Барчид." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" @@ -33525,7 +33594,7 @@ msgstr "В заключение. Браво! Больше! Не сейчас, п #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "Эй, мой самый большой поклонник. Как ты меня нашел?" +msgstr "Эй, мой самый большой поклонник. Как ты меня нашёл?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." @@ -33537,15 +33606,15 @@ msgstr "Спокойно, просто следуй за шумом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "Спасибо, я знаю. Еще раз, как тебя зовут?" +msgstr "Спасибо, я знаю. Ещё раз, как тебя зовут?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "$playername. Неужели мое имя настолько сложное?" +msgstr "$playername. Неужели моё имя настолько сложное?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" -msgstr "Подожди. Ты хоть представляешь, почему хозяин пришел за мной с толстой деревянной дубинкой?" +msgstr "Подожди. Ты хоть представляешь, почему хозяин пришёл за мной с толстой деревянной дубинкой?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." @@ -33573,7 +33642,7 @@ msgstr "Твои навыки в лютне на самом деле довол #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." -msgstr "Хорошо, я попробую. Но я думаю, было бы лучше, если бы его здесь не было. Хозяин таверны все еще смотрит на меня подозрительно." +msgstr "Хорошо, я попробую. Но я думаю, было бы лучше, если бы его здесь не было. Хозяин таверны всё ещё смотрит на меня подозрительно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" @@ -33581,7 +33650,7 @@ msgstr "Было бы неплохо!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "Хозяин все еще наблюдает за мной - мне лучше не двигаться." +msgstr "Хозяин всё ещё наблюдает за мной — мне лучше не двигаться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" @@ -33589,7 +33658,7 @@ msgstr "Привет, приятно снова познакомиться!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "Ты опять забыл мое имя, да? Я - $playername." +msgstr "Ты опять забыл моё имя, да? Я — $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." @@ -33617,7 +33686,7 @@ msgstr "Они даже забыли заказать что-нибудь вып #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "А хозяин не был удивлен?" +msgstr "А хозяин не был удивлён?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." @@ -33629,7 +33698,7 @@ msgstr "Тебе действительно не повезло." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "Теперь мне придется задуматься о том, что делать дальше." +msgstr "Теперь мне придётся задуматься о том, что делать дальше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." @@ -33646,11 +33715,11 @@ msgstr "Привет, $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "Привет, Барчид. Ты запомнил мое имя!" +msgstr "Привет, Барчид. Ты запомнил моё имя!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "Конечно. А еще я освоил новую профессию. Я уже достаточно хорош." +msgstr "Конечно. А ещё я освоил новую профессию. Я уже достаточно хорош." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." @@ -33666,7 +33735,7 @@ msgstr "Да. И...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." -msgstr "Мы говорим обо всем: о мире, о волшебных кольцах, о драконах, о чем угодно. Мы становимся все более дружными." +msgstr "Мы говорим обо всем: о мире, о волшебных кольцах, о драконах, о чём угодно. Мы становимся все более дружными." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" @@ -33698,7 +33767,7 @@ msgstr "Я закончил здесь. Как только наступит п #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "Я все еще удивлен." +msgstr "Я всё ещё удивлён." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." @@ -33726,7 +33795,7 @@ msgstr "Я не должен был так поступать с другом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." -msgstr "Я \"одолжил\" у тебя кое-какие вещи, когда мы в последний раз встречались." +msgstr "Я «одолжил» у тебя кое-какие вещи, когда мы в последний раз встречались." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." @@ -33762,7 +33831,7 @@ msgstr "Кольцо Михаила!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth, really." -msgstr "Вот рубиновый драгоценный камень - не так уж и много он стоит." +msgstr "Вот рубиновый драгоценный камень — не так уж и много он стоит." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" @@ -33814,7 +33883,7 @@ msgstr "Не смотри так раздражённо. Конечно, я зн #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "Ты... ты бы идеально подошел." +msgstr "Ты... ты бы идеально подошёл." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." @@ -33822,7 +33891,7 @@ msgstr "Честно говоря, я даже не знаю, подходит #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "Кстати - ты познакомился с моим братом Эндором во время своих путешествий?" +msgstr "Кстати — ты познакомился с моим братом Эндором во время своих путешествий?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." @@ -33838,7 +33907,7 @@ msgstr "Нет-нет-нет, я, конечно, не расскажу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "Но вот, возьми эту маленькую вещицу, которую я \"одолжил\" у него." +msgstr "Но вот, возьми эту маленькую вещицу, которую я «одолжил» у него." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." @@ -33858,414 +33927,422 @@ msgstr "Прежде чем я уйду, у меня есть кое-какие #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Кто ты такой, что нарушаешь покой рыцаря Элитома?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Ой, простите. Я уже опять ухожу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Вы его не видели? Он слегка похож на меня." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "Нет, $playername. В последнее время я не видел Эндора." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Откуда ты знаешь, как меня зовут?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "Уупс. Эм, ну, мы, рыцари Элитома, много чего знаем." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Но это не вся правда. Верно?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" +msgstr "Так точно, $playername. Конечно же я тебя знаю. Я — Барчид афгз Дталуми." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Барчид? Ты — рыцарь Элитома?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "У тебя должно было сложиться такое впечатление. Но не всё так просто, как кажется." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" +msgstr "Знаешь, мне однажды довелось пировать с лордом-командиром Элистома. Очень приятный человек." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" +msgstr "Мы веселились и я, будучи в приподнятом настроении, «позаимствовал» у него несколько мелочей." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." -msgstr "" +msgstr "А теперь весь орден ищет вора. Так что я подумал, что было бы разумно замаскироваться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "Притворившись рыцарем?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" +msgstr "Именно. Они никогда такого не заподозрят. Я уже поговорил с некоторыми рыцарями и расспросил их об успехах." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "Было очень трудно сдерживать смех." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." -msgstr "" +msgstr "А сейчас тебе следует уйти. В противном случае мы можем вызвать подозрения." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Ты прав. Мы непременно встретимся в другой раз." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "Нам бы лучше больше не видеться вместе." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Прости, мне нужно идти." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Барчид, это правда ты? Постой, не убегай..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Как только ...сделаю..., так сразу и пойду." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Оой. Ооооой!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Эй, что это с тобой такое?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Паршиво себя чувствую." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "Похоже, у тебя небольшая температура. Просто полежи несколько дней в постели." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "Но я не могу! Мне нельзя! Гноссат убьёт меня." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "Гноссат тебя убъёт? За что?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Я на него работаю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." -msgstr "" +msgstr "Он одолжил мне денег, чтобы я мог позволить себе этот дом. Но нет работы — нет денег. Я боюсь, что если не смогу оплатить свои долги, Гноссат заберёт мой дом." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "Может, я смогу тебе помочь? Мне было бы нетрудно поработать за тебя." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "Такова жизнь, парень. Хорошего дня." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь это сделать? Ох, спасибо тебе! Большое спасибо!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "А ты — лежи и выздоравливай!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "У меня слишком доброе сердце." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "Ты поговорил с Гноссатом?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Да. Он поручил мне перетаскать тяжёлые валуны." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "Ты уже приступил к работе?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Да. Это и в самом деле тяжёлая работёнка." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо тебе за помощь!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Приятно было помочь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "Эй, деточка! Подойди и выпей со мной!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "Мне казалось, ты был болен?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Я и сейчас болен — просто принимаю здесь своё лекарство." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "Кто ты? Стеббарика, моего мужа, нет дома." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "Нет дома, нет. Его никогда не бывает." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "Привет, деточка! Я Гноссат, хранитель Великой плотины." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Я жду Стеббарика. Он тебе не попадался?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "Нет. Чего вам от него нужно?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Он должен на меня работать. Ради его же блага я надеюсь, что скоро он здесь появится." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Ты можешь оказать мне большую услугу, если найдёшь его для меня." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "Ты видел этого лежебоку, Стеббарика?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." -msgstr "" +msgstr "Стеббарик болен и отлёживается дома. Он очень беспокоится, что вы можете рассердиться." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" +msgstr "Болен? Крысёныш! А плотину кто ремонтировать будет? Она должна быть починена как можно скорее." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Если это так важно, может, я смогу помочь?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." -msgstr "" +msgstr "Ты? Эта работа заключается в поднятии множества тяжестей. А ты — ребёнок и всё такое, я не уверен, что ты с ней справишься." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." -msgstr "" +msgstr "Нам нужно перенести со склада на плотину 25 больших валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Вроде ничего сложного. Позвольте мне попробовать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Вы правы. Эта работа не для меня." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Пробуй, если хочешь. Груда валунов лежит вон там, рядом с деревянными брёвнами." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Только будь осторожнее, они и правда тяжёлые." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "Где валуны? Я знал, что они будут для тебя слишком тяжёлыми." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Подождите немного." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." -msgstr "" +msgstr "Ты уже перетащил часть валунов — это хорошо. Теперь просто перетащи остальные." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" +msgstr "Спасибо ещё раз за твою хорошую работу. Тебе точно не нужна подработка?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Определённо нет. У меня задание от Михаила." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." -msgstr "" +msgstr "Тяжело дыша под большой нагрузкой, вы падаете, теряя все валуны." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете унести столько валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Эй, ты куда? Отнеси валуны к плотине!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "Руки прочь! Эти валуны нужны для плотины!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Огромная груда валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "Взять валун?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ой, нет. Это было бы слишком." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "Уфф, это тяжело!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "Взять ещё один." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "А теперь — к плотине." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Вы бросаете валун в воду, прямо перед плотиной." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Вы бросаете 2 валуна в воду, прямо перед плотиной." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Вы бросаете 3 валуна в воду, прямо перед плотиной." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Уфф." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Вы бросаете 4 валуна в воду, прямо перед плотиной." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Уфф. Каким-то образом они, кажется, становятся всё тяжелее и тяжелее." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Вы принесли уже более 5 валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Более 10 валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Как минимум, 15 валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Осталось всего несколько валунов." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Ого, вы сделали это." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Мои руки теперь длиннее..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." -msgstr "" +msgstr "Я и в самом деле впечатлён. Ты сделал вчетверо больше, чем Стеббарик. Так что скажи ему, что на этой неделе он снова может остаться дома и подлечиться." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Он вздохнёт с большим облегчением." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "Я не умею плавать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Вода льётся через дыру в плотине. Много воды!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Плавать я так и не научился — мне правда следует повернуть назад!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "Тише! Ты всю рыбу распугаешь!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Я пью, потому что ненавижу себя..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "[REVIEW]И ненавижу себя, потому что пью..." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "Иду-иду, секундочку..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "И снова привет. Можешь ли ты помочь мне найти мою сестру Джуттарку?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Мне попалась статуя, очень похожая на настоящую женщину. [Описать Анакису статую]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Да, я поищу твою сестру." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "Нет, мне нет до этого дела." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34273,10 +34350,13 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Привет, меня зовут Анакис. Надеюсь, вы сможете мне помочь.\n" +"\n" +"Вчера моя сестра Джуттарка вышла из города, чтобы подняться на этот холм. Она не вернулась домой и теперь я её ищу. Боюсь, она вошла в эту пещеру." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Мне попалась статуя, которая очень похожа на настоящую женщину. [Описать Анакису статую]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34284,14 +34364,17 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Спасибо вам. У моей сестры длинные волосы и она носит длинную юбку.\n" +"\n" +"Пожалуйста, будьте поосторожнее. Священник Фэнгвюрм в западном Бримхейвене рассказал нам о живущем в пещере Василиске, который превратит вас в камень, если вы окажетесь рядом с ним и ваши взгляды пересекутся." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли мою сестру?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" +msgstr "Мне только попалась статуя, которая очень похожа на настоящую женщину. [Описать Анакису статую]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34299,74 +34382,77 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"О нет, это она! Спасибо, что помогли мне узнать, что с ней случилось.\n" +"\n" +"Я думаю, что это с ней сделал Василиск." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." -msgstr "" +msgstr "Не могли бы вы найти Василиска и убить его? И может быть, есть какой-нибудь способ помочь моёй сестре. Только позаботьтесь о том, чтобы вас не постигла та же участь, что произошла с моёй сестрой." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Я уже нашёл Василиска и убил его." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." -msgstr "" +msgstr "Я отомщу, но сначала скажи, как я могу помочь твоей сестре." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Не могу представить, как я могу помочь твоей сестре, но я отомщу за неё и найду способ убить этого Василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "Нет, это для меня слишком опасно." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "Вы убили Василиска?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Я нашёл Василиска и убил его, но решил оставить его кровь себе." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "Я нашёл Василиска и убил его." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Я не нашёл способа помочь твоей сестре, но я отомстил за неё и убил Василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" +msgstr "Я отомщу, но позволь мне сначала подумать, можно ли помочь твоей сестре." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что отомстили за Джуттарку. А сейчас я пойду оплакивать свою сестру." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." -msgstr "" +msgstr "Огромное спасибо за спасение моей сестры Джуттарки. Она только что вышла из пещеры и рассказала мне, что вы для неё сделали. Теперь я тоже пойду домой." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." -msgstr "" +msgstr "О, нет. Почему вы даже не попытались ей помочь? Теперь я пойду оплакивать свою сестру." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Эта каменная статуя выглядит очень похоже на настоящую женщину." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Вы убили василиска, и кровь вытекает из его ран." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "Я использую хрустальный флакон и выливаю кровь на каменную статую." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Я собрал кровь для себя, налив её в пустой хрустальный флакон." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -34376,311 +34462,356 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Каменная статуя медленно вбирает в себя цвет и приходит в движение. Вы исцелили эту женщину!\n" +"\n" +"Вернувшись к жизни, она благодарит вас и говорит, что она сестра Анакиса, Джуттарка.\n" +"\n" +"Теперь она покинет пещеру и встретит ожидающего её брата." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "На земле осталось пятно от немного засохшей крови." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." -msgstr "" +msgstr "Спасибо тебе за спасение моей жизни. Пожалуйста, навести меня когда-нибудь в будущем, когда станешь старше." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Нет проблем, с превеликим удовольствием. Может, совсем скоро я смогу познакомить вас со своим старшим братом Эндором." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что попытались помочь моей сестре. Я сильно опечален." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." -msgstr "" +msgstr "Большое спасибо за помощь моей сестре Джуттарке. Мы все очень счастливы." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Убирайся. Я не хочу разговаривать с такими, как вы." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Да, у меня есть несколько хрустальных флаконов. Я могу продать тебе один за 50 золотых." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "Это слишком дорого для меня." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "Я возьму один." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Вот твой хрустальный флакон. Спасибо за 50 золотых." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"Кровь василиска обладает особыми свойствами. Она может защитить от повреждений, если нанести её на кожу. Она может защитить от повреждений, если нанести её на кожу. Свежая, тёплая кровь василиска может даже исцелить превращённого в камень человека.\n" +"Но как ты собираешься убить василиска, если ты даже посмотреть на него не можешь? У него очень сильная защита." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Я уже убил Василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Вы правы, убить василиска не получится." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 msgid "I will find a way to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Я найду способ убить василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." -msgstr "" +msgstr "Я понятия не имею, как ей можно помочь. Но, может быть, священник Фэнгвюрм из западного Бримхейвена что-нибудь знает." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Джуттарка рассказала мне, что ты спас ей жизнь. Спасибо. Да пребудет всегда с тобой Тень." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Мне грустно, что ты оставил кровь себе, вместо того, чтобы попытаться помочь сестре Анакиса. Пожалуйста, уходи." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что убил василиска, но было бы лучше, если бы ты, перед тем, как его убить, поговорил со мной, потому что теперь его магическая кровь высохла и стала бесполезной. Да пребудет всегда с тобой Тень." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Да пребудет с тобой Тень." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "Я убил василиска и забрал его кровь себе." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 msgid "I killed the Basilisk in the cave." -msgstr "" +msgstr "Я убил василиска в пещере." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " -msgstr "" +msgstr "Можете ещё раз рассказать мне, пожалуйста, что вы знаете о крови василиска? " #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" -msgstr "" +msgstr "Я считаю, что сестру Анакиса превратил в камень василиск из пещеры. У вас есть какие-нибудь идеи насчёт того, как бы я мог ей помочь?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" -msgstr "" +msgstr "Сестра Анакиса пропала. Вы не можете поподробнее рассказать мне о василиске в пещере?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Я ищу своего брата, Эндора. Он немного похож на меня." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" +"Для этого тебе понадобится специальный хрустальный флакон, устойчивый к крови Василиска. Продать такие может фоллхейвенский зельевар. \n" +"Да пребудет с тобой Тень." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Василиск превратит тебя в камень, если ты окажешься рядом с ним и ваши взгляды пересекутся. Ты не должен смотреть на него. Если узнаешь, что случилось с сестрой Анакиса, вернись ко мне." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Анакис сказал мне, что ты оставил кровь себе, вместо того, чтобы попытаться помочь его сестре. Пожалуйста, уходи." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" +msgstr "Анакис сказал мне, что ты убил василиска. Спасибо, но было бы лучше, если бы ты, перед тем, как его убить, поговорил со мной, потому что теперь его магическая кровь высохла и стала бесполезной. Да пребудет всегда с тобой Тень." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." -msgstr "" +msgstr "В конце комнаты вы видите старого василиска, который лениво вас осматривает. Чувствуя смертельную опасность, вы двигаетесь тем медленнее, чем ближе вы к нему подходите." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." +msgstr "Стой! Тебе не позволено идти дальше." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" -msgstr "" +msgstr "Привет. Я Арлиш, хозяин этого универсального магазина, в котором я продаю немного того, немного другого и чуть-чуть третьего. Хотите посмотреть, что у меня есть?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." -msgstr "" +msgstr "Да, пожалуйста, покажите мне." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 msgid "The teacher said that you would give me a cake." +msgstr "Учитель сказал, что вы дадите мне торт." + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "Конечно. Должно быть вы сделали что-то очень хорошее. Подождите секунду..." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 msgid "Shall I cut it for you?" -msgstr "" +msgstr "Мне его вам порезать?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 msgid "Yes, please." -msgstr "" +msgstr "Да, пожалуйста." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." -msgstr "" +msgstr "Нет, спасибо. Я предпочитаю есть торт целиком." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." -msgstr "" +msgstr "Боюсь, у вас может разболеться живот, если вы съедите весь торт сразу. Но дело ваше — вот." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" -msgstr "" +msgstr "Что ж, я разрезал торт на 8 больших кусков. Надеюсь, они будут приятны вам на вкус!" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." -msgstr "" +msgstr "Да, но только один." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 msgid "One could try..." -msgstr "" +msgstr "Один можно и попробовать..." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." -msgstr "" +msgstr "Привет. Я Трурик. Добро пожаловать в мой магазин." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, но мне нужно идти. Здесь нет того, что я ищу." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 msgid "What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Что вы продаёте?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" -msgstr "" +msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Он немного похож на меня. Вы в последнее время не видели никого такого?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." -msgstr "" +msgstr "Ну что за неудачный день. Я всё время проигрывал." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." +msgstr "Я уже сколотил состояние. Хочешь к нам присоединиться? Тогда садись на пустой стул и поговори с раздающим." + +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" -msgstr "" +msgstr "Давайте начнём кабацкую драку!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 msgid "" "[You hear noises from the back room...]\n" "Stop! Tell me the password, if you want to enter." msgstr "" +"[Вы слышите шум, идущий из подсобки...]\n" +"Стой! Если хочешь войти, скажи мне пароль." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 msgid "I don't know the password." -msgstr "" +msgstr "Я не знаю пароля." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 msgid "[Tell him the password]" -msgstr "" +msgstr "[Сказать ему пароль]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 msgid "I wish you good luck. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Желаю тебе удачи. [Смеётся]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 msgid "You are not welcome anymore." -msgstr "" +msgstr "Тебе здесь больше не рады." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 msgid "" "I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" "You are not welcome anymore." msgstr "" +"Я слышал, что ты там драку устроил. Тебе ещё повезло, что никого не убили. \n" +"Тебе здесь больше не рады." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." -msgstr "" +msgstr "Садись на пустой стул, если хочешь сыграть раунд." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 msgid "Do you want to play a round?" -msgstr "" +msgstr "Хочешь сыграть раунд?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 msgid "Do you want to play another round?" -msgstr "" +msgstr "Хочешь сыграть ещё раунд?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 msgid "Let's go on." -msgstr "" +msgstr "Продолжим." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." -msgstr "" +msgid "I have had enough." +msgstr "С меня достаточно." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 msgid "You are cheating. Give me my money back." -msgstr "" +msgstr "Ты мухлюешь. Верни мне мои деньги." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." -msgstr "" +msgstr "Ты кем себя считаешь, что смеешь называть меня мошенником? Захлопни пасть или я заткну её своим кулаком." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Ладно, извини." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" -msgstr "" +msgstr "Ну давай сразимся. [Убивать его в городе — плохая идея. Я постараюсь его всего лишь вырубить.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." +msgstr "Убирайся и дай мне поесть." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте, чем я могу вам помочь?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 msgid "What are you working on?" -msgstr "" +msgstr "Над чем вы работаете?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 msgid "Can you sell me something?" -msgstr "" +msgstr "Вы можете продать мне что-нибудь?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." -msgstr "" +msgstr "В настоящее время я крашу ткани, но мы занимаемся всем, что связано с тканью: починкой, пошивом на заказ или укреплением одежды. Также мы немного работаем и с кожей." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." -msgstr "" +msgstr "Я работаю только здесь. Пожалуйста, обратитесь к моему боссу, бизнес ведёт она." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" -msgstr "" +msgstr "[Рубит дрова]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Привет" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 msgid "" @@ -34690,55 +34821,60 @@ msgid "" "\n" "[Continues cutting wood]" msgstr "" +"[Прекращает рубить дрова] \n" +"\n" +"Если вы хотите купить инструменты для работы по дереву или деревянные изделия, то пройдите внутрь.\n" +"\n" +"[Возвращается к рубке дров]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Пока" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте, мы продаём лучшие изделия из дерева и инструменты. Хотите что-то купить?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." -msgstr "" +msgstr "Нет, я просто хочу осмотреться." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 msgid "What are you doing in my house?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь в моём доме?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 msgid "Nothing, sorry I will leave." -msgstr "" +msgstr "Ничего, простите, я уже ухожу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 msgid "I am just looking around." -msgstr "" +msgstr "Я просто осматриваюсь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 msgid "Can I buy some of your food?" -msgstr "" +msgstr "Могу я купить немного вашей еды?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 msgid "Please leave my house." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, покиньте мой дом." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Обычно мы продаём свои товары на рынке. Но ладно, давай торговать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Спасибо" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." -msgstr "" +msgstr "День сегодня и правда тёплый. Пожалуйста, дайте мне закончить мою работу, пока не стало слишком жарко." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" -msgstr "" +msgstr "[Работает и поёт]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 msgid "" @@ -34746,14 +34882,17 @@ msgid "" "\n" "[Continues working and singing]" msgstr "" +"Какой чудесный тёплый день.\n" +"\n" +"[Продолжает работать и петь]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 msgid "[Join her singing]" -msgstr "" +msgstr "[Спеть вместе с ней]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 msgid "I have to go." -msgstr "" +msgstr "Мне надо идти." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 msgid "" @@ -34761,55 +34900,62 @@ msgid "" "\n" "[Laughs and continues working and singing]" msgstr "" +"А ты забавный.\n" +"\n" +"[Смеётся и продолжает работать и петь]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 msgid "Hello, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте, что я могу для вас сделать?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 msgid "I want to buy the dresses." -msgstr "" +msgstr "Я хочу купить платья." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 msgid "I want you to improve some of my clothes." +msgstr "Я хочу улучшить кое-какую одежду из своего гардероба." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." -msgstr "" +msgstr "Мы работаем над кое-какими красивыми зелёными платьями. Также мы можем починить и улучшить вашу одежду." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Какую одежду можно улучшить и сколько это будет стоить?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." -msgstr "" +msgstr "Улучшение первоклассной зелёной шапки стоит 1397 золотых, первоклассных перчаток из змеиной кожи — 640 золотых, а улучшение превосходных кожаных сапог стоит 432 золотых." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "У меня нет ничего из этого снаряжения. Можете продать мне что-нибудь ещё?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 msgid "Please improve my fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, улучшите мою первоклассную зелёную шапку." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, улучшите мои первоклассные перчатки из змеиной кожи." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 msgid "Please improve my superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, улучшите мои превосходные кожаные сапоги." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 msgid "Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Можете продать мне что-нибудь ещё?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 msgid "" @@ -34819,14 +34965,19 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" +"Я немедленно отдам её своему работнику. Пожалуйста, подождите, пока он не закончит.\n" +"\n" +"[Вы ждёте некоторое время.]\n" +"\n" +"Вот ваша улучшенная шляпа." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 msgid "What else can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Что ещё я могу для вас сделать?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 msgid "Can you sell something to me?" -msgstr "" +msgstr "Можете мне кое-что продать?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 msgid "" @@ -34836,6 +34987,11 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" +"Я немедленно отдам их своему работнику. Пожалуйста, подождите, пока он не закончит.\n" +"\n" +"[Вы ждёте некоторое время.]\n" +"\n" +"Вот ваши улучшенные перчатки." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 msgid "" @@ -34845,34 +35001,39 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" +"Я немедленно отдам их своему работнику. Пожалуйста, подождите, пока он не закончит.\n" +"\n" +"[Вы ждёте некоторое время.]\n" +"\n" +"Вот ваши улучшенные сапоги." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." -msgstr "" +msgstr "Привет, дитя. Я Телри, местный оружейник. Хотя ты выглядишь слишком молодо, чтобы нуждаться в броне. Если тебе понадобилась броня, значит, ты занимаешься чем-то, что может тебе навредить. Дети должны оставаться дома, в безопасности." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Я могу о себе позаботиться. Я из Кроссглена и, как видите, сюда добрался в полном здравии. Пожалуйста, покажите мне свои товары." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Мой отец послал меня на поиски моёго брата Эндора. Он слегка похож на меня. Вы его не видели?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." -msgstr "" +msgstr "Если вы так думаете, то я вообще не буду у вас ничего покупать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Grrr.... Woof." -msgstr "" +msgstr "Гррр.... Гав." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." -msgstr "" +msgstr "Я пытаюсь использовать ключ, который нашёл в доме поблизости, чтобы открыть дверь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 msgid "The key opens the door." -msgstr "" +msgstr "Ключ открывает дверь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 msgid "" @@ -34881,24 +35042,30 @@ msgid "" "\n" "... have to make sure no one finds out what we are going to do." msgstr "" +"\n" +"[Вы начали подслушивать с середины разговора. ]\n" +"\n" +"... убедись, что никто не узнает, что мы собираемся сделать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" -msgstr "" +msgstr "Кое-кто очень огорчится, но мы станем богачами, мой брат!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 msgid "A UH HUH HUH" -msgstr "" +msgstr "А ХА ХА ХА" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" -msgstr "" +msgid "HEH HEH. Yeah!" +msgstr "ХЕХ ХЕХ дЫа" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 msgid "" "\n" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" +"\n" +"[Этот злобный смех исходит от тех с виду простодушных парней. Они продолжают свой разговор более тихо, так что вы их больше не понимаете.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -34906,10 +35073,13 @@ msgid "" "\n" "Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." msgstr "" +"[Кажется, они до сих пор не вас не заметили, потому что они стоят к вам спиной.] \n" +"\n" +"Твой способ разрушения плотины не сработает. Будет лучше, если мы используем мою идею." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" -msgstr "" +msgstr "Твою идею разрушения великой Бримхейвенской плотины? Да ты шутишь!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 msgid "" @@ -34919,118 +35089,123 @@ msgid "" "\n" "No matter, we have to shut his mouth." msgstr "" +"[Вы случайно поднимаете шум и они оборачиваются к вам]\n" +"\n" +"Эй, что это ты тут делаешь?\n" +"\n" +"Неважно, мы должны заткнуть ему рот." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 msgid "Would you assist us in destroying the dam?" -msgstr "" +msgstr "Ты не поможешь нам разрушить плотину?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, я буду рад помочь вам разрушить плотину." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 msgid "No, I will never do that!" -msgstr "" +msgstr "Нет, я никогда этого не сделаю!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." -msgstr "" +msgstr "Тогда нам придётся заткнуть тебе рот и разрушить её своими силами." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." -msgstr "" +msgstr "Лучший способ разрушения плотины, не привлекая при этом ничьего внимания, — взять этот маленький топор. Используй его на слабом месте плотины в сухом русле реки." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." -msgstr "" +msgstr "Люк, кажется, заблокирован и не открывается." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 msgid "Go and destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Иди и разрушь плотину." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" +msgstr "Поскольку он уже здесь, мы могли бы спросить его, поможет ли он нам ради спасения своей жизни." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." -msgstr "" +msgstr "Похоже, это то самое слабое место плотины, о котором говорили братья." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 msgid "Start hacking on the wood." -msgstr "" +msgstr "Начать рубить дерево." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." -msgstr "" +msgstr "Стой! Все приезжие должны оставаться в городе до тех пор, пока мы не выясним, кто разрушил великую плотину." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" -msgstr "" +msgstr "Кто отдал этот приказ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "Через дыру в плотине хлещет вода. Много воды! Если это сделали не братья, то плотину разрушил кто-то другой." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." -msgstr "" +msgstr "Приказ отдала Мустура, капитан стражи. Обычно её можно найти перед складом в центре города, к северу от церкви." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Ты знаешь что-нибудь о разрушении плотины?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "[Ложь] Понятия не имею, но я постараюсь вам помочь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." -msgstr "" +msgstr "[Ложь] Плотину разрушили два брата, живущие в северной части восточного города." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." -msgstr "" +msgstr "За всем этим стоял Алкапоан. Вот письма, доказывающие его вину. Он ждёт, когда вы его арестуете, у себя дома." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." -msgstr "" +msgstr "Спасибо. Но знай, что тебе не разрешено покидать город до тех пор, пока мы не узнаем, как именно плотина была разрушена." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." -msgstr "" +msgstr "Мы это проверим, и если это правда, то ты сможешь покинуть город." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 msgid "It's great how you destroyed the dam!" -msgstr "" +msgstr "Здорово ты так разрушил эту плотину!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 msgid "Can you tell me who is your boss?" -msgstr "" +msgstr "Можешь сказать мне, кто твой босс?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." -msgstr "" +msgstr "Мы не знаем его имени. Он выглядел очень богатым и я думаю, что он живёт один в большом доме в западной части города." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" -msgstr "" +msgstr "Я... Я.... ничего не знаю. Это правда, клянусь!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." -msgstr "" +msgstr "Я не верю ни единому вашему слову. [Частичная ложь] Двое братьев рассказали мне, что вы заплатили им за разрушение плотины." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 msgid "Maybe you are right, sorry." -msgstr "" +msgstr "Может быть вы и правы, простите." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Я нашёл ваши мешки с монетами, и вы заплатили братьям за разрушение плотины. [Показать мешки с монетами]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -35038,856 +35213,870 @@ msgid "" "\n" "I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." msgstr "" +"[Сдаётся]\n" +"\n" +"Меня подкупили люди Лонфорда, чтобы я повредил плотину. Вот несколько писем, которыми я обменялся с ними и которые доказывают, что это сделал я." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" -msgstr "" +msgstr "Вы были со мной честны, так что я вас не убью, но всё расскажу капитану стражи. (И вы не сможете сбежать из Бримхейвена так, чтобы я этого не заметил.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." -msgstr "" +msgstr "Похоже, это то самое слабое место плотины, о котором говорили братья. Но с вашим текущим снаряжением вы не сможете эффективно разломать дерево, не привлекая слишком много внимания." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." -msgstr "" +msgstr "Очень печально, что плотина была разрушена. Но я ничего не знаю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 msgid "OK, thank you." -msgstr "" +msgstr "Ладно, спасибо." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." -msgstr "" +msgstr "Опять ты. Я же уже сказал тебе, что ничего не знаю о разрушении плотины." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" -msgstr "" +msgstr "Я нашёл ваши мешки с монетами, и вы заплатили братьям за разрушение плотины. [Вручить ему мешки с монетами]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." -msgstr "" +msgstr "Оставь меня в покое. Я буду ждать здесь стражников, чтобы они меня арестовали." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 msgid "I do not remember inviting you to my house." -msgstr "" +msgstr "Не помню, чтобы я приглашал тебя в свой дом." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 msgid "What do you know about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Что вы знаете о разрушении плотины?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 msgid "I am sorry and will leave." -msgstr "" +msgstr "Я извиняюсь и уже ухожу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 msgid "Always stay on the right side of the law." -msgstr "" +msgstr "Всегда оставайся на правильной стороне закона." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" -msgstr "" +msgstr "Ты обвиняешь бедных, но честных людей. У тебя есть хоть какие-нибудь доказательства?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 msgid "No, not yet, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "Нет, пока ещё нет, но я постараюсь вам помочь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." -msgstr "" +msgstr "Возвращайся, когда у тебя появятся доказательства, а до тех пор прекрати обвинять людей. Да, и ещё, город покидать тебе не разрешено." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" -msgstr "" +msgstr "Привет ещё раз. Ты узнал, кто разрушил плотину?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again" -msgstr "" +msgstr "[Смеётся] Снова ты" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" -msgstr "" +msgstr "Смейся, пока ещё можешь. Сюда прибыла капитан и теперь ты получишь заслуженное наказание!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 msgid "Well..." -msgstr "" +msgstr "Что ж..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." -msgstr "" +msgstr "Посмотрим, кто посмеётся последним. Капитан пришла меня не арестовывать, а просто поговорить. Теперь у неё есть новая лошадь, а я заработаю кучу денег сначала на ремонте плотины, а затем — на сборе урожая. Я называю это взаимовыгодным сотрудничеством." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Письма Алкапоана случайно упали в огонь и у меня нет сомнений, что плотину уничтожили какие-то неизвестные злые шпионы из Лонфорда. Вам лучше поскорее исчезнуть, пока я не нашёл доказательства того, что злой шпион из Лонфорда — это вы." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" +msgstr "Вам лучше поскорее исчезнуть, пока я не нашёл доказательства того, что злой шпион из Лонфорда — это вы." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Ты ищешь капитана? Он уже давно ушёл, арестовав человека, который разрушил плотину." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." -msgstr "" +msgstr "В настоящее время тюрьма пустует, и я надеюсь, что ты не дашь мне повода это изменить." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежат Берри и его жена Дальве." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " -msgstr "" +msgstr "Покойся с миром, Бутс. Умер на тринадцатый день двенадцатого месяца ... [Вы не можете прочитать год, потому что он зарос мхом] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит моя жена. Я прощаюсь с ней. Она покоится с миром, а теперь и я тоже." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." -msgstr "" +msgstr "Надгробие старое и изношенное. Вы не можете разобрать, что на нём написано." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит незнакомец, пришедший в Бримхейвен после нападения. Увы, мы не смогли его спасти." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." -msgstr "" +msgstr "Эпитафия написана на языке, который вы не можете прочитать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." -msgstr "" +msgstr "Чжонт. Он никогда не убивал никого, кто бы этого не заслуживал." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит капитан Форик. Он умер, чтобы защитить наш город, за что мы будем вечно ему благодарны." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Фредд. Ему на голову упал большой камень. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." -msgstr "" +msgstr "Неизвестный. Найден за городом, недалеко от дороги. Покойся с миром." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Рептт, ростовщик, который никогда уже не вернёт свои деньги." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "У вас нет необходимых 432 золотых для улучшения ваших превосходных кожаных сапог." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "У вас нет необходимых 640 золотых для улучшения ваших первоклассных перчаток из змеиной кожи." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." -msgstr "" +msgstr "У вас нет необходимых 1397 золотых для улучшения вашей первоклассной зелёной шапки." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " -msgstr "" +msgstr "Дайте подумать... " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b msgid "No, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Нет, я сожалею." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." -msgstr "" +msgstr "Да, я знаю кое-кого, кто очень на тебя похож, но он и его родители из этого города." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Из похожих на тебя я знаю только гоблина. [Смеётся]" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "С чем я могу тебе помочь?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" -msgstr "" +msgstr "Хочу есть. У вас есть какая-нибудь еда на продажу?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" -msgstr "" +msgstr "Мне нужно где-нибудь поспать. У вас есть свободная кровать?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." -msgstr "" +msgstr "Безусловно. Пожалуйста, взгляни на то, что я могу предложить." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." -msgstr "" +msgstr "Да. За 90 золотых. Тебе это может показаться дорого, но это разовый платёж. Пока кровать свободна, ты сможешь использовать её в любое время." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Это слишком дорого. Давайте поговорим о чём-нибудь другом." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 msgid "I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Беру." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." -msgstr "" +msgstr "Привет. Я Мелона, и я управляю этим прекрасным заведением." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Прости. Я не видела никого, похожего на тебя." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 msgid "OK. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Давайте поговорим о чём-нибудь ещё." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." -msgstr "" +msgstr "Спасибо вам за ваше покровительство. Вы можете использовать любую свободную кровать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." -msgstr "" +msgstr "... чик чик чик ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 msgid "Wipe your feet!" -msgstr "" +msgstr "Ноги вытри!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." -msgstr "" +msgstr "[Бормочет] Когда-нибудь я её прибью ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 msgid "Whom do you want to kill?" -msgstr "" +msgstr "Кого ты хочешь убить?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 msgid "Oh, nothing - nothing at all." -msgstr "" +msgstr "Ой, никого — вообще никого." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 msgid "Go away, I have work to do!" -msgstr "" +msgstr "Уходи, мне работать надо!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 msgid "All these guests are so very untidy!" -msgstr "" +msgstr "Все эти гости такие неопрятные!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 msgid "Only one more bed ..." -msgstr "" +msgstr "Осталась только ещё одна кровать ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." -msgstr "" +msgstr "Ты не возражаешь, если ты не будешь на меня натыкаться, малыш? У меня был долгий день, и мне меньше всего нужны натыкающиеся на меня невоспитанные маленькие дети." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Простите." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 msgid "Maybe it was you that bumped into me!" -msgstr "" +msgstr "А может, это вы наткнулись на меня!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" -msgstr "" +msgstr "Я тяжело вооружённый маленький ребёнок, так что, возможно, это вы не должны мне грубить!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" -msgstr "" +msgstr "Кровати не бесплатны!" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." -msgstr "" +msgstr "Я Эдрин, Бримхейвенский металлист." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" -msgstr "" +msgstr "А чем металлисты занимаются? Тем же самым, чем и кузнецы?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Не думаю, что это то, что я ищу. Но в любом случае, спасибо." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." -msgstr "" +msgstr "Я металлист — это что-то вроде кузнеца, с небольшими отличиями. Кузнец работает с железом и сталью, а металлист работает со многими металлами. Я тоже работаю с железом и сталью, но только при работе над небольшими, высококачественными объектами. Кроме того, я работаю и с другими металлами, в том числе драгоценными, и даже умею изысканно инкрустировать или тонко отделать металлические изделия драгоценными камнями." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Если у вас есть такие навыки, я бы хотел, чтобы вы взглянули на два предмета, которые я купил на местном рынке. На странно выглядящий кинжал и странно выглядящий камень." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." -msgstr "" +msgstr "Если у вас есть такие навыки, я бы хотел, чтобы вы взглянули на кое-что, что я купил на местном рынке. На странно выглядящий кинжал." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." -msgstr "" +msgstr "Если у вас есть такие навыки, я бы хотел, чтобы вы взглянули на кое-что, что я купил на местном рынке. На странно выглядящий камень." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Это интересно, но давайте поговорим о чём-нибудь ещё." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." -msgstr "" +msgstr "Я не думаю, что прямо сейчас мне нужны услуги металлиста." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " -msgstr "" +msgstr "Ну, да, сюда кое-кто заходил. Он пришёл ко мне, чтобы заточить меч. Хотя больше я тебе ничего не могу сказать. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" -msgstr "" +msgstr "Ладно. Спасибо. Какие виды услуг и продукты вы предлагаете?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Если хочешь заработать немного денег. Иди в таверну." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "Ты не из Бримхейвена, да? Если тебе нужно место, где остановиться, посети гостиницу в восточной части города. Там есть доступные для аренды кровати. Но там слегка неопрятно." + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" -msgstr "" +msgstr "Не вставай у меня на пути. Ты один из тех парней из восточной части города, не имеющих представления о манерах?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" -msgstr "" +msgstr "Я тебя не узнаю. Ты один из тех людей из восточной части города, что отправляют своих детей в нашу школу в дешёвой одежде?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." -msgstr "" +msgstr "Для ученика ты выглядишь староватым." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " -msgstr "" +msgstr "Привет. Великая плотина. Не так ли? Мы, жители западной части города, оплатили постройку плотины, потому что люди из восточной части не могут себе этого позволить. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." -msgstr "" +msgstr "Берёшь нашу хорошую воду? Отправляйся в восточную часть города. Ой, вылетело из головы... ты же не можешь позволить себе собственный колодец." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" -msgstr "" +msgstr "Псст! Эй, парень, не хочешь купить кое-какие клёвые штуки?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 msgid "Maybe. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Может быть. Покажи, что у тебя есть." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" +msgstr "Нет, спасибо. Мне кажется, то, что вы продаёте, на самом деле вам не принадлежит." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Ещё раз привет, парень. Хочешь ещё раз взглянуть на то, что я продаю?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" -msgstr "" +msgstr "Был ли тот драгоценный камень, что я купил, изначально установлен в навершие кинжала?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 msgid "Yes, I would like to take another look." -msgstr "" +msgstr "Да, я хотел бы взглянуть ещё раз." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" -msgstr "" +msgstr "А этот драгоценный камень не стоял ли изначально в навершии того кинжала, что я у тебя купил?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Да. Покажи, что у тебя есть." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" -msgstr "" +msgstr "Говори потише! Мы же не хотим привлекать внимание!" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Не волнуйся. Я умею хранить секреты." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." -msgstr "" +msgstr "Звучит так, словно ты хочешь сделать что-то незаконное. Мне не нужны неприятности." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." -msgstr "" +msgstr "Люди из западной части города заставили нас поддержать постройку плотины, но мы не получаем от этого никакой выгоды, а они забрали себе все хорошие земли." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" -msgstr "" +msgstr "Мама!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b msgid "Stop talking to my daughter!" -msgstr "" +msgstr "Хватит разговаривать с моей дочерью!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 msgid "I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Простите." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." -msgstr "" +msgstr "Я должна отвести мою дочь в школу. Я не могу позволить ей самостоятельно перекать этот опасный район, а тем людям из западной части города на всё наплевать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" -msgstr "" +msgstr "Прочь с дороги. Думаешь, ты лучше меня только потому, что ты один из тех богатых парней из западной части города?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." -msgstr "" +msgstr "Если тебе нужно место для сна, посети гостиницу. Там сдаются кровати." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Внимание, дитя! Это опасное место." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 msgid "Why? It looks lovely here." -msgstr "" +msgstr "Почему? Оно выглядит очаровательно." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." -msgstr "" +msgstr "В яме внизу находятся опасные существа. Боюсь, они снова могут вылезти." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." -msgstr "" +msgstr "Тогда мне бы хотелось, чтобы пересохшее озеро снова было полно воды. Она воспрепятствует выходу монстров." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Верно. Я бы об этом позаботился, если бы у меня было достаточно денег." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 msgid "What has money to do with it? I better go." -msgstr "" +msgstr "И что деньги с ними сделают? Я лучше пойду." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." -msgstr "" +msgstr "Операция не должна провалиться из-за нехватки денег. Вот вам 2500 золотых." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." -msgstr "" +msgstr "Ух ты! Я приму все меры. Так много денег! Вероятно, сегодня ночью..." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" -msgstr "" +msgstr "Разве не жалко видеть, что все эти плодородные земли впустую простаивают?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 msgid "Do you mean the lake?" -msgstr "" +msgstr "Вы имеете в виду озеро?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." -msgstr "" +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." +msgstr "Конечно. Мы построили эту плотину в Бримхейвене, чтобы увеличить количество пахотных земель, но кто-то её, должно быть, саботировал." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" -msgstr "" +msgstr "Хотите снова починить плотину?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Да, я бы об этом позаботился, если бы у меня было достаточно денег." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 msgid "Everyone wants my money. I better go." -msgstr "" +msgstr "Все хотят мои деньги. Я лучше пойду." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 msgid "That is very noble of you. I will take care of it." -msgstr "" +msgstr "Это очень благородно с вашей стороны. Я об этом позабочусь." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Может быть. Кто знает? В любом случае, кинжал больше не продаётся, ну, может быть, только лишь по особой цене." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" +msgstr "Может быть. Кто знает? В любом случае, камень больше не продаётся, ну, может быть, только лишь по особой цене." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Поскольку у тебя есть камень и ты спросил о кинжале, я подумал, что ты хочешь купить и его тоже. Но когда столь сильно чего-то хочешь, то и платить готов больше, верно?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 msgid "No, I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Нет, я так не думаю." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 msgid "How much are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Сколько ты за него просишь?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 msgid "Can I see what else you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Можно посмотреть, что ещё за вещи ты продаёшь?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Думаю, что справедливой ценой будет 1000 золотых. Так мы договорились?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 msgid "No. That's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Нет. Для меня это слишком дорого." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." -msgstr "" +msgstr "Не вижу в этом ничего справедливого, но я заплачу." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 msgid "Here you go kid." -msgstr "" +msgstr "Вот, прошу, дитя." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" +msgstr "Поскольку у тебя есть кинжал и ты спросил о камне, я подумал, что ты хочешь купить и его тоже. Но когда столь сильно чего-то хочешь, то и платить готов больше, верно?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" -msgstr "" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" +msgstr "[REVIEW]Думаю, что справедливой ценой будет 1500 золотых. Так мы договорились?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 msgid "No, that's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Нет, для меня это слишком дорого." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 msgid "Here you go kid" -msgstr "" +msgstr "Вот, прошу, дитя" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Я его узнаю. Я сам его сделал, много лет назад. Видишь это углубление в навершии? Там стоял необычный драгоценный камень. Он давал кинжалу кое-какие особые свойства. Если ты сможешь найти камень, я смогу починить тебе кинжал." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." -msgstr "" +msgstr "Думаю, я знаю, где его искать. Я пойду и вернусь с ним." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 msgid "OK. Thanks for the information. " -msgstr "" +msgstr "Ладно. Спасибо за информацию. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 msgid "Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Давайте поговорим о чём-нибудь ещё." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Я его узнаю. Он использовался в одной вещи, которую я сделал много лет назад. Он был установлен в навершие кинжала и давал тому кое-какие особые свойства. Если ты сможешь найти кинжал, я смогу тебе его починить." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Думаю, я знаю, где его искать. Скоро вернусь." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Может быть, если я найду время, я его поищу. Давай поговорим о чём-нибудь ещё." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 msgid "OK. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Спасибо за информацию." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." -msgstr "" +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgstr "[REVIEW]Я их узнаю. Я сам сделал этот кинжал, много лет назад. Видишь это углубление в навершии? Там стоял этот драгоценный камень. Он давал кинжалу кое-какие особые свойства. Если хочешь, я могу починить тебе кинжал." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 msgid "How much will that cost?" -msgstr "" +msgstr "Сколько это будет стоить?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 msgid "I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Я подумаю об этом." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 msgid "Have you repaired the dagger? " -msgstr "" +msgstr "Вы уже починили кинжал? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." -msgstr "" +msgstr "У меня есть драгоценный камень. Думаю, это тот самый камень для кинжала, что мы обсуждали." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " -msgstr "" +msgstr "У меня есть кинжал. Я думаю, это тот самый кинжал, в который надо вставить тот драгоценный камень, что мы обсуждали. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" -msgstr "" +msgstr "Я ищу своего брата Эндора. Ты не видел в городе никого, слегка похожего на меня?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Да, это тот самый камень для этого кинжала! Теперь, когда у меня есть обе части, я могу починить тебе кинжал, если хочешь." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" +msgstr "Да, это тот самый кинжал для этого драгоценного камня! Теперь, когда у меня есть обе части, я могу починить тебе кинжал, если хочешь." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 msgid "I'll think about it" -msgstr "" +msgstr "Я подумаю об этом" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." -msgstr "" +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW]Лучшее, что я могу предложить, это 800 золотых. Ремонт довольно деликатный, и если провести его неправильно, получится просто кинжал с драгоценным камнем в навершии, не более того." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0 msgid "That's expensive. I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "Это дорого. Я подумаю об этом." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1 msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have." -msgstr "" +msgstr "Это слишком дорого. Я оставлю себе кинжал и драгоценный камень." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2 msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Согласен. Вот кинжал и драгоценный камень." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake." -msgstr "" +msgstr "Твоё право, хотя я и думаю, что ты совершаешь ошибку." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" +msgstr "Починка займёт у меня некоторое время. Пожалуйста, зайди позже, чтобы забрать отремонтированный кинжал. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." -msgstr "" +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Да, всё готово. Вот отремонтированный кинжал." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." -msgstr "" +msgstr "Нет, ещё нет. Наберись терпения. Я же говорил, что это сложный ремонт." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c msgid "Feel free to come back when you decide." -msgstr "" +msgstr "Не стесняйся возвращаться, когда надумаешь." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" +msgstr "Починка займёт у меня некоторое время. Пожалуйста, зайди позже, чтобы забрать отремонтированный кинжал." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" -msgstr "" +msgstr "Я могу вам чем-нибудь помочь? [Он свысока смотрит на вас.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0 msgid "I am just checking things out." -msgstr "" +msgstr "Я просто смотрю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" -msgstr "" +msgid "Are you looking for something in particular?" +msgstr "Ищете что-то конкретное?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?" -msgstr "" +msgstr "[Вы указываете на очень дорогое на вид ожерелье] Сколько стоит это?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3 msgid "I don't think this would fit you." -msgstr "" +msgstr "Не думаю, что оно вам подойдёт." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0 msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was." -msgstr "" +msgstr "Ну, я и не спрашивал, подойдёт ли оно мне. Я спросил, сколько оно стоит." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." -msgstr "" +msgstr "Очень дорого. Не думаю, что у нас для вас что-то есть. Вы явно зашли не в то место. Пожалуйста, уходите." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" -msgstr "" +msgstr "[Вы медленно вытаскиваете свой мешок монет и показываете ему своё золото.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 msgid "Hello again, Sir." -msgstr "" +msgstr "Ещё раз здравствуйте, сэр." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10 msgid "I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Я с тебя глаз не спущу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20 msgid "How can I serve you, Sir?" -msgstr "" +msgstr "Чем я могу вам услужить, сэр?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0 msgid "Show me your wares." -msgstr "" +msgstr "Покажи мне свои товары." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." -msgstr "" +msgstr "Я ищу ожерелье с нашими семейными цветами — красным, зелёным и белым — которое я мог бы подарить своему отцу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 msgid "" "[His eyes widen.] Oh\n" "I was just kidding, child... I mean... Sir!" msgstr "" +"[Его глаза расширяются.] О\n" +"Я просто пошутил, дет... то есть... сэр!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0 msgid "Show me your wares, you worm." -msgstr "" +msgstr "Покажи мне свои товары, червяк." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." -msgstr "" +msgstr "Нет проблем, сэр. Я могу достать для вас одно. Просто скажите мне, сколько вы хотите потратить." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Дай мне ожерелье за 5 золотых монет." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2 msgid "Give me a necklace for 500 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Дай мне ожерелье за 500 золотых монет." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3 msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Дай мне ожерелье за 50000 золотых монет." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3 msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy." -msgstr "" +msgstr "Возьмите это замечательное ожерелье. Ваш отец будет очень счастлив." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2 msgid "Here is the necklace." -msgstr "" +msgstr "Вот ожерелье." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1 msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it." -msgstr "" +msgstr "Возьмите это... бесценное ожерелье. Ваш отец будет гордиться тем, что носит его." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" +msgstr "Я попросил тебя найти твоего брата Эндора, а ты так ничего и не узнал и вместо этого приносишь мне ожерелье? Иди и ищи своего брата!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." -msgstr "" +msgstr "Прости, отец. Я пойду искать Эндора." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." -msgstr "" +msgid "Oh, you are such a nice child." +msgstr "[REVIEW]О, ты такой хороший сын." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Дать ему дешёвое ожерелье]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Дать ему ожерелье]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Дать ему дорогое ожерелье]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "Возможно, я пообещал слишком много." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." -msgstr "" +msgstr "О, где ты взял деньги, чтобы это купить? Наверное, я не хочу об этом знать..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgstr "[REVIEW]Спасибо тебе, сын мой, за это замечательное ожерелье. Да оно же цветов нашей семьи!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." -msgstr "" +msgstr "Хм, спасибо. Похоже, ты потратил на него все свои карманные деньги." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "Ты узнал что-нибудь?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Я поспрашивал в Кроссглене и они отправили меня в Фоллхейвен." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Один человек в Фоллхейвене рассказал мне, что он встречал Эндора и что Эндор ищет человека по имени Лодар." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Я встретил человека по имени Лодар, и он сказал мне, что Эндор, вероятно, отправился в Нор-Сити." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "Нет, я ещё ничего не разузнал." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Ты посещал Нор-Сити?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Ты нашёл этого Лодара?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0 msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Да, и он сказал мне, что Эндор, вероятно, отправился в Нор-Сити." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." -msgstr "" +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." +msgstr "[REVIEW]Спасибо тебе, сын мой. Продолжай искать Эндора." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Ты прошёл опасным путём в Фоллхейвен?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" +msgstr "Да, и один человек в Фоллхейвене рассказал мне, что он встречал Эндора и что Эндор ищет человека по имени Лодар." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Потом я встретил человека по имени Лодар, и он сказал мне, что Эндор, вероятно, отправился в Нор-Сити." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" +msgstr "[Мне лучше подождать и поговорить с солдатами о том, что они сделали с моими вещами]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero msgid "" @@ -35895,6 +36084,9 @@ msgid "" "\n" "[The soldiers approach and search your belongings]" msgstr "" +"Именем Фейгарда, остановись!\n" +"\n" +"[Подходят солдаты и обыскивают ваши вещи]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_10 msgid "" @@ -35902,6 +36094,9 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Вы несёте много снаряжения. Запрещённые вещества имеются?\n" +"\n" +"Подождите, пока я проверю ваши вещи." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_20 msgid "" @@ -35909,10 +36104,13 @@ msgid "" "\n" "You have to wait while I check your belongings." msgstr "" +"Снова вы. \n" +"\n" +"Подождите, пока я проверю ваши вещи." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_roaming_100 msgid "Everything is OK. Stay clean." -msgstr "" +msgstr "Всё в порядке. Так держать." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed msgid "" @@ -35923,130 +36121,136 @@ msgid "" "\n" "Keep away from illegal stuff. Now go on your way." msgstr "" +"Что это? Воняет, как костная мука!\n" +"\n" +"Костная мука нелегальна и запрещена законом Фейгарда. Мне придётся её конфисковать.\n" +"[Он возвращает вам все ваши вещи, но оставляет себе костную муку]\n" +"\n" +"Держитесь подальше от нелегальных вещей. А теперь идите, куда шли." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" -msgstr "" +msgstr "Я оружейник. На данный момент у меня хороший выбор. Хотите взглянуть?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 msgid "No thanks. I need to move on." -msgstr "" +msgstr "Нет, спасибо. Мне нужно двигаться." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Не сейчас. Я хотел спросить вас о кое-чём ещё. Я ищу своего брата Эндора. Он слегка похож на меня. Вы его не видели?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " -msgstr "" +msgstr "Нет, простите, но я не видел. Хотя я большую часть времени провожу в помещении, занимаясь своей торговлей. Он мог бы пройти через весь город, а я бы его и не заметил. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 msgid "Do you get many travelers here?" -msgstr "" +msgstr "У вас здесь много путешественников?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " -msgstr "" +msgstr "Бывает довольно много, да. Мы в стороне от главной дороги, но многие пути проходят через Бримхейвен. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " -msgstr "" +msgstr "Но всё же, немногие здесь останавливаются. У нас есть всего несколько кроватей, в гостинице в восточной части города. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Спасибо за информацию. Мне нужно идти." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:1 msgid "OK. Thanks for the information. What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Спасибо за информацию. Что вы продаёте?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Rrrrrraaaaaaa" -msgstr "" +msgstr "Ррррррааааааа" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle msgid "Stop annoying my pet!" -msgstr "" +msgstr "Прекрати раздражать моего питомца!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice msgid "Anything more I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Чем ещё я могу вам помочь?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, расскажите мне что-нибудь, что вы могли слышать обо мне или моём брате Эндоре. [Дать ему 100 золотых]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 msgid "I don't have 100 gold to pay you." -msgstr "" +msgstr "У меня нет 100 золотых, чтобы вам заплатить." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:2 msgid "Maybe I can help you." -msgstr "" +msgstr "Возможно, я могу вам помочь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Я вижу, как вы разговариваете со своим братом где-то далеко отсюда, в большом городе. Думаю, это Фейгард или Нор-Сити." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 msgid "I see your brother bound by dark forces." -msgstr "" +msgstr "Я вижу вашего брата, связанного тёмными силами." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_30 msgid "Your brother is in league with dark forces." -msgstr "" +msgstr "Ваш брат в сговоре с тёмными силами." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_31 msgid "He needs your help. Something horrible ... argh." -msgstr "" +msgstr "Ему нужна ваша помощь. Что-то ужасное ... аргх." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_35 msgid "I can't see more. My view seems to be blocked." -msgstr "" +msgstr "Больше я ничего не вижу. Мой взор, похоже, заблокировали." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something wating for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." -msgstr "" +msgstr "Я вижу, как вы идёте по горной тропе. Осторожно! Впереди вас кое-кто ждёт. Я вижу, как на вас нападают монстры и они убивают вас." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" -msgstr "" +msgstr "Я вижу, что вы обращены в камень и стоите на постаменте в окружении множества цветов. Или это лишь статуя с вашей внешностью?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 msgid "I see a thief. He will take something from you." -msgstr "" +msgstr "Я вижу вора. Он что-то у вас заберёт." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_40 msgid "I can see you in a prison cell but I cannot be sure where it is." -msgstr "" +msgstr "Я вижу вас в тюремной камере, но я не уверена, где она находится." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" +msgstr "Я вижу, как вы разговариваете с какими-то дворянами в большом городе. Кажется, это Фейгард или Нор-Сити." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" -msgstr "" +msgstr "Я вижу, как вы забираете множество монет из дыры в земле. Не может ли она находиться за домом вашего отца?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." -msgstr "" +msgstr "Я вижу человека, ходящего взад-вперёд в маленьком домике. Похоже, что он кого-то ждёт." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" -msgstr "" +msgstr "Это, должно быть, мой отец Михаил, он ждёт меня и моего брата!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_131 msgid "Then go and get your brother and go home to him." -msgstr "" +msgstr "Тогда идите и найдите своего брата и приведите его домой к нему." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children msgid "Don't disturb our game. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Не мешай нашей игре. Уходи!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:1 msgid "What are you playing?" -msgstr "" +msgstr "Во что ты играешь?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children_10 msgid "" @@ -36054,178 +36258,177 @@ msgid "" "\n" "Once a year the west and the east parts of the town play against each other. It can be very competitive." msgstr "" +"Мы тренируемся в «игру Ба».\n" +"\n" +"Раз в год западная и восточная части города играют друг против друга. Соперничество может быть очень напряжённым." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "[This looks like a ball made of leather]" -msgstr "" +msgstr "[Выглядит похожим на мяч из кожи]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball:0 msgid "[Kick the ball as hard as possible]" -msgstr "" +msgstr "[Как можно сильнее ударить по мячу]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_10 msgid "[You miss the ball and fall on your back]" -msgstr "" +msgstr "[Вы промахиваетесь по мячу и падаете на спину]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_end_10 msgid "Then goodbye. I know you will return some time in the future." -msgstr "" +msgstr "Тогда до свидания. Я знаю, что когда-нибудь в будущем вы вернётесь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." -msgstr "" +msgstr "Да, это было бы хорошо. У меня уже появилась одна идея. Но не сейчас. Пожалуйста, вернитесь позже и спросите меня снова." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back msgid "Welcome back." -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать назад." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune msgid "Welcome to my house. Please come in." -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в мой дом. Пожалуйста, входите." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20 msgid "I can see what others can't see." -msgstr "" +msgstr "Я умею видеть то, что другие не видят." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_20:0 msgid "Really? I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Правда? Я тут ищу..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_30 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Подождите" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." -msgstr "" +msgstr "Я чувствую, что вы в поиске... в начале долгого и опасного поиска своего родственника." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" -msgstr "" +msgstr "Я впечатлён. Можете ли вы рассказать мне больше о моем брате Эндоре или обо мне?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 msgid "That doesn't impress me." -msgstr "" +msgstr "Меня это не впечатляет." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10 msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help." -msgstr "" +msgstr "Что привело вас ко мне? Похоже, вам может понадобиться моя помощь." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0 msgid "What help can you offer?" -msgstr "" +msgstr "Какую помощь ты можешь предложить?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1 msgid "I am searching..." -msgstr "" +msgstr "Я ищу..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Это будет стоить вам 100 золотых." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:0 msgid "[Give him 100 gold]" -msgstr "" +msgstr "[Дать ему 100 золотых]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller msgid "This looks like an undisturbed place." -msgstr "" +msgstr "Выглядит нетронутым местом." #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:0 msgid "[Let's have a pee]" -msgstr "" +msgstr "[Давайте пописаем]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller:1 msgid "Could this be the place? [Start digging with my hands]" -msgstr "" +msgstr "Не может ли это быть тем самым местом? [Начать копать руками]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." -msgstr "" +msgstr "Покопавшись в течение некоторого времени, вы находите множество золотых монет! Вы берёте их, а затем засыпаете яму." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " -msgstr "" +msgstr "Я устал и сейчас не вижу ничего нового. Если вы вернётесь через некоторое время, может быть, я смогу рассказать вам больше. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." -msgstr "" +msgstr "Я рассказал вам всё, что я смог увидеть на данный момент. Но вы можете вернуться ко мне через несколько месяцев, с новыми впечатлениями." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." -msgstr "" +msgstr "Теперь давайте оставим эту детскую игру и сыграем на более крупные суммы." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet msgid "What is your 17+4 bet?" -msgstr "" +msgstr "Какова твоя ставка в 17+4?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:0 msgid "1 Gold" -msgstr "" +msgstr "1 золотой" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:1 msgid "2 Gold" -msgstr "" +msgstr "2 золотых" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:2 msgid "5 Gold" -msgstr "" +msgstr "5 золотых" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:3 msgid "10 Gold" -msgstr "" - -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" +msgstr "10 золотых" #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Адегил, подстрегатель деревьев, убитый упавшей веткой." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_2 msgid "Here lies Cadwait. One day, he picked the wrong pocket." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Кэдвейт. Однажды он залез не в тот карман." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Румпт. Его кожа была такой оранжевой, что многие считали его монстром." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Орочо, главный повар, который скончался от пищевого отравления." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." -msgstr "" +msgstr "Здесь лежит Рурог, прораб, провалившийся сквозь собственную крышу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 msgid "You kick like a baby. Ha, ha." -msgstr "" +msgstr "Пинаешь, как ребёнок. Ха, ха." #: conversationlist_brimhaven.json:sign_brimhaven1 msgid "Welcome to Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в Бримхейвен" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." -msgstr "" +msgstr "Никому не дозволено входить в это время в наш священный храм." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." -msgstr "" +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "Нет, прости, я не видел никого, похожего на тебя." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 msgid "OK. Thanks. What do you have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Ладно. Спасибо. Что у вас есть на продажу?" #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial_too_expensive msgid "Well, that's the price." -msgstr "" +msgstr "Ну, такова цена." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_deny_help msgid "Oh, thats's sad." -msgstr "" +msgstr "О, это печально." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn_hint msgid "" @@ -36233,80 +36436,83 @@ msgid "" "\n" "(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" msgstr "" +"В конце комнаты вы видите старого василиска, который лениво вас осматривает. Чувствуя смертельную опасность, вы двигаетесь тем медленнее, чем ближе вы к нему подходите.\n" +"\n" +"(Может быть, я мог бы найти что-нибудь, чтобы защититься от его взгляда?)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете подойти к василиску ближе, пока ваши глаза встречаются с глазами василиска." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(Что я здесь делаю? Прежде, чем сюда вернуться, я должен пойти и найти Джуттарку.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" -msgstr "" +msgstr "(Что я здесь делаю? Прежде, чем сюда вернуться, я должен пойти и поговорить с Анакисом о найденной мной статуе.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(Может быть, я должен попытаться найти здесь зеркало, которое я мог бы взять с собой, чтобы защититься от взгляда василиска, чтобы я смог подойти к нему поближе.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 msgid "(I better leave the Basilisk.)" -msgstr "" +msgstr "(Лучше мне оставить василиска.)" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." -msgstr "" +msgstr "Когда другие ученики увидели, как ты убил Голина, вспыхнула паника. Крича, они все выбежали из здания." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Когда младшие ученики увидели, как ты убил их учителя, вспыхнула паника. Крича, они все выбежали из здания. Остался только Голин." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" +msgstr "Вспыхнула. Крича, все младшие ученики выбежали из здания. Остался только Голин." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." -msgstr "" +msgstr "Нет. Это неприемлемо. Ты не можешь опоздать в школу, а затем сидеть за задней партой." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." -msgstr "" +msgstr "Кто это у нас здесь? Новый ребёнок? Ты опоздал на урок. Сейчас садись, а в следующий раз будь пунктуальнее." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." -msgstr "" +msgstr "Не ходи на моих уроках! Пожалуйста, сядь." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_90 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22 msgid "No talking, please." -msgstr "" +msgstr "Никаких разговоров, пожалуйста." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_10 msgid "In the glorious days of year 2177, the enslavement of men ended." -msgstr "" +msgstr "В славные дни 2177 года порабощение мужчин окончилось." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_12 msgid "The world was formed new." -msgstr "" +msgstr "Сформировался новый мир." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." -msgstr "" +msgstr "Наши спасители вели кровавую войну, чтобы сделать мир снова пригодным для нас. В обмен на это и из глубокого уважения мужчины помогли построить огромные города и множество подземных мест." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." -msgstr "" +msgstr "С этого периода мало что сохранилось. Нор-Сити остался единственным крупным городом, сохранившимся с того времени. Яркие и великолепные флаги тех городов были видны издалека." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." -msgstr "" +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." +msgstr "Просто представьте себе все эти могущественные церкви и великолепные дворцы! Весёлое это было время, внизу под горой Галмор, самой высокой горой во всём Дхайаваре." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 msgid "Sigh." -msgstr "" +msgstr "Вздох." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 @@ -36317,758 +36523,764 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_14:1 msgid "[keep silent]" -msgstr "" +msgstr "[молчать]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Что...? Не перебивай меня. Теперь я забыл, где остановился. Мне придётся начать с самого начала." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." -msgstr "" +msgstr "Люди жили счастливо, и всё было хорошо. Всюду было много еды и везде играла музыка." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_42 msgid "I hope you will live to see it one day." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, вы доживёте до того, чтобы однажды увидеть этот день." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." -msgstr "" +msgstr "Но в один мрачный день появилась эта коварная лгунья, Элитара. Своим ослепительным светом она обманула многих мужчин." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 msgid "They believed in her false promises and were misled." -msgstr "" +msgstr "Они поверили её ложным обещаниям и были введены в заблуждение." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." -msgstr "" +msgstr "Затем на берег северного моря, также известного как Море слёз, прибыли элитарские культисты." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." -msgstr "" +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." +msgstr "Культисты поклонялись ослепляющему и очищающему свету Элитары. Они были столь умны и хитры, что завоевали доверие людей." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." -msgstr "" +msgstr "Отчасти золотом, отчасти хитростью и насилием, они привлекали на свою сторону всё больше и больше людей. Те, кто по-прежнему придерживался старых обычаев, часто находили свой дом в огне." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" -msgstr "" +msgstr "Общее недоверие зрело, и прошло совсем не много времени, прежде чем было поднято оружие. Брат пошёл на брата — началась ужасная Война рассвета!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 msgid "Psst..." -msgstr "" +msgstr "Псст..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1 msgid "[whispering] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[шёпотом] Что случилось?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, потише. Как я могу сосредоточиться, если вы всё время разговариваете? Так на чём это я остановился? Лучше мне начать заново." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 msgid "Yes, sorry." -msgstr "" +msgstr "Да, простите." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." -msgstr "" +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." +msgstr "Однако Элитара и её культисты не смогли полностью уничтожить старые обычаи. Многим настоящим мужчинам удалось спрятаться труднодоступных местах в полной темноте, неизвестной элитарцам. Кроме того, сила Элитары под землёй уменьшалась." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 msgid "[whispering to Golin] What's up?" -msgstr "" +msgstr "[шёпотом Голину] Что случилось?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." -msgstr "" +msgstr "Каждый город управлялся одним или двумя домами, тесно сотрудничавшими с элитарскими священниками. Люди же, в основном, находились под влиянием элитарских священников." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." -msgstr "" +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." +msgstr "Элитарцы построили несколько больших и малых городов, посвящённых их богине. В то время сформировался ряд аристократических домов." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." -msgstr "" +msgstr "Сначала элитарцы воздвигли город Фейгард на берегу Моря слёз. Из-за того, что он имел выход к морю, он стал государственным центром торговли." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." -msgstr "" +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgstr "Основанный вскоре город Лонфорд прославился своими плодородными полями и полезными овощами, которые кормили северные части Забытого королевства." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." -msgstr "" +msgstr "Чёрноводная гора была исследована, а на её вершине было возведено больше святилище элитарских священников." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." -msgstr "" +msgstr "Также, после того, как первопроходцы нашли под горой богатые источники железа и угля, была основана горнодобывающая колония Прим." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." -msgstr "" +msgstr "Город Фоллхейвен стал процветающим торговым центром благодаря своему превосходному расположению в качестве перевалочного пункта между святилищем Чёрноводной горы, Стаутфордом, Нор-Сити и Фейгардом." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." -msgstr "" +msgstr "Для безопасного хранения грузов были построены большие склады." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82 msgid "However, bands of thieves ..." -msgstr "" +msgstr "В ответ на это, банды воров ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_82:0 msgid "Thieves?!" -msgstr "" +msgstr "Воров?!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" -msgstr "" +msgstr "Да, воров. Бесчестных мужчин, которые за несколько пенни порежут шею нахальным детишкам. Но ... на чём я остановился?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 msgid "You said 'However, bands of thieves'" -msgstr "" +msgstr "Вы сказали «В ответ на это, банды воров»" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_85 msgid "You don't know what I just said? Then I had better start anew." -msgstr "" +msgstr "Вы не знаете, что я только что сказал? Тогда мне лучше начать заново." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "... привлечённые растущим богатством, вскоре объединились под одной большой организацией, Гильдией воров, чьи залы были тайно размещены в Фоллхейвене, Фейгарде и Нор-Сити, бывшими самыми богатыми городами того времени." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" +msgstr "В ответ на это, банды воров, привлечённые растущим богатством, вскоре объединились под одной большой организацией, Гильдией воров, чьи залы были тайно размещены в Фоллхейвене, Фейгарде и Нор-Сити, бывшими самыми богатыми городами того времени." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." -msgstr "" +msgstr "И наконец, многие другие города, в том числе наш Бримхейвен и Брайтпорт также были основаны примерно в это же время." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." -msgstr "" +msgstr "[Вздох] «И наконец» звучит хорошо." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвен стал развивающимся, процветающим городом. Наша значимость будет только расти — и она в ваших руках!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" -msgstr "" +msgstr "Так что учитесь усердно и остерегайтесь лжи ложных лидеров!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_96 msgid "[Waiting silently]" -msgstr "" +msgstr "[Молча ждать]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100 msgid "OK now. Does anybody have a question?" -msgstr "" +msgstr "Ладно, а теперь. У кого-нибудь есть вопрос?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_100:0 msgid "Yes, please. Who was Elythara?" -msgstr "" +msgstr "Да, пожалуйста. Кто такая Элитара?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_110 msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you again." -msgstr "" +msgstr "Ох, дорогой. Ты не слушал? Что ж, поскольку ты новичок, я расскажу тебе ещё раз." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." -msgstr "" +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." +msgstr "[REVIEW]А теперь мы перейдём к совершенно другим вещам. Давайте немного попрактикуем боевые навыки." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 msgid "Finally. I thought her talking would never cease." -msgstr "" +msgstr "Наконец-то. Я уж думал, что она никогда не смолкнет." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." -msgstr "" +msgstr "Всем достать своё тренировочное снаряжение из вон того сундука. Каждый из вас должен взять один деревянный меч и один бумажный щит. Затем снова займите своё место." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 msgid "Wooden weapons? Honestly?" -msgstr "" +msgstr "Деревянное оружие? Серьёзно?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:2 msgid "May I use my own weapons?" -msgstr "" +msgstr "Могу ли я использовать собственное оружие?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_12 msgid "Of course. You mustn't hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Конечно. Ты не должен себе навредить." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_14 msgid "Of course not." -msgstr "" +msgstr "Конечно, нет." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16 msgid "Where is your weapon and shield?" -msgstr "" +msgstr "Где твоё оружие и щит?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_16:0 msgid "I still have to get it." -msgstr "" +msgstr "Я их ещё не получил." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_18 msgid "Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Поторопись." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_20 msgid "You all have your gear? OK." -msgstr "" +msgstr "У всех есть снаряжение? Хорошо." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." -msgstr "" +msgstr "Все слушайте сюда: используйте меч и щит из школьного набора. Для дуэли мы разобьёмся на пары, новый ребёнок выбирает соперника первым." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 msgid "Run now, seek ye an opponent!" -msgstr "" +msgstr "Теперь бегом, ищите противника!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24:0 msgid "Anybody?" -msgstr "" +msgstr "Кого угодно?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." -msgstr "" +msgstr "Просто иди вперед. Но не забывай: ты должен использовать школьное оружие и щит." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 msgid "Hello, big one." -msgstr "" +msgstr "Привет, здоровяк." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10 msgid "As you approach the little student, horror spreads on his face." -msgstr "" +msgstr "По мере того, как вы приближаетесь к младшему ученику, на его лице проступает ужас." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:0 msgid "Don't panic. I'll go away again." -msgstr "" +msgstr "Не паникуй. Я опять ухожу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_10:1 msgid "Wait, I'll show you..." -msgstr "" +msgstr "Подожди, я тебе покажу..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" -msgstr "" +msgstr "[Он вскакивает и с воплями убегает из комнаты. Другие младшие ученики в панике следуют за ним.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" -msgstr "" +msgstr "[Вы сели рядом с самодовольным ребёнком примерно вашего возраста.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12 msgid "Hi kid. I am Golin." -msgstr "" +msgstr "Привет, малыш. Я Голин." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:0 msgid "Thanks, it's a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, очень приятно." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_12:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:1 msgid "[nod silently]" -msgstr "" +msgstr "[молча кивнуть]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." -msgstr "" +msgstr "Очень хорошо, в конце концов ты нашёл свободное место. Теперь давайте продолжим наш урок истории." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." -msgstr "" +msgstr "Я начну с самого начала, ведь он очень важен. Историю нельзя слушать недостаточно часто." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgstr "Кто вообще додумался поставить в школе такую уродливую и отвратительную вещь?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:0 msgid "Hey, I saw that! Your eyes sparkled!" -msgstr "" +msgstr "Эй, я видел это! Твои глаза сверкнули!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:1 msgid "Am I mistaken or does the statue seem to be grinning?" -msgstr "" +msgstr "Я ошибаюсь или статуя, кажется, ухмыляется?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10:2 msgid "I had better leave it alone." -msgstr "" +msgstr "Лучше мне оставить её в покое." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12 msgid "The statue shows no signs of movement." -msgstr "" +msgstr "Статуя не показывает никаких признаков движения." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:0 msgid "I will keep an eye on you!" -msgstr "" +msgstr "Я с тебя глаз не спущу!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_12:1 msgid "[Poke your finger in the belly of the statue]" -msgstr "" +msgstr "[Ткнуть пальцем в живот статуи]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20 msgid "Leave me alone! What do you want of me?" -msgstr "" +msgstr "Оставь меня в покое! Что ты от меня хочешь?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_20:0 msgid "Oh, you can talk?" -msgstr "" +msgstr "О, ты умеешь говорить?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30 msgid "Of course I can talk. Why should I not? I am at school after all." -msgstr "" +msgstr "Конечно я умею говорить. С чего бы мне не уметь? Я же в школе, в конце концов." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" -msgstr "" +msgstr "Нет у меня сейчас на тебя времени. Мне нужно найти партнёра для дуэли. Пока" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 msgid "What can you tell me about this school?" -msgstr "" +msgstr "Что ты можешь рассказать мне об этой школе?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." -msgstr "" +msgstr "Мне здесь нравится. Здесь тепло и ученики меня любят. Я их талисман." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." -msgstr "" +msgstr "Я много узнала о Тени, всё это очень увлекательно." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50 msgid "But you heard the teacher: You must go now and fight your duel." -msgstr "" +msgstr "Но ты слышал учителя: ты должен идти и драться на дуэли." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:0 msgid "You are right. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ты права. Пока." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_50:1 msgid "Which dueling partner would you recommend?" -msgstr "" +msgstr "Какого бы ты порекомендовала партнёра по дуэли?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52 msgid "Take that cheeky boy in the front row. The others would be no match for you." -msgstr "" +msgstr "Выбери того дерзкого парня в первом ряду. Остальные тебе не подойдут." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:0 msgid "OK, it is Golin then." -msgstr "" +msgstr "Ладно, Голин, так Голин." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:1 msgid "Why not an easy prey? I will take one of the little ones." -msgstr "" +msgstr "Почему же не лёгкую добычу? Я выберу одного из самых младших." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:2 msgid "Maybe I should try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Может, мне попробовать выбрать учителя?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" -msgstr "" +msgstr "Меня?? НЕТ! Это было бы несправедливо! Я никому ничего не сделала! Ты противный! [Статуя начинает рыдать]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 msgid "OK, OK, I was only joking." -msgstr "" +msgstr "Ладно, ладно, я просто пошутил." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." -msgstr "" +msgstr "Эм, хорошо. Давай попробуем, и посмотрим, как долго ты сможешь себя защищать." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" -msgstr "" +msgstr "Я выбираю Голина. Да пребудет с тобой Тень!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62 msgid "" "Do not scare me like that again! \n" " *sob*" msgstr "" +"Не пугай меня так больше! \n" +" *хнык*" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:0 msgid "Well, I had better go now." -msgstr "" +msgstr "Ну, мне лучше идти." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:1 msgid "You are much too sensitive. That was just fun." -msgstr "" +msgstr "Ты слишком чувствительна. Это просто был розыгрыш." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_62:2 msgid "Maybe I should go and try the teacher?" -msgstr "" +msgstr "Может, мне стоит пойти и попробовать выбрать учителя?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_70 msgid "YOU! I HAVE HAD ENOUGH NOW!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ! НУ ВСЁ, С МЕНЯ ХВАТИТ!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." -msgstr "" +msgstr "Внезапно маленькая уродливая фигура начинает расти! Она становится всё больше и больше, пока, кажется, не заполоняет собой почти всю комнату." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 msgid "Oops, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Уупс, что это?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ ГРЯЗНЫЙ ЧЕРВЬ! ПРЕКЛОНИТЕ КОЛЕНИ ПЕРЕД ВАШИМ ХОЗЯИНОМ!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" -msgstr "" +msgstr "Вот это, наконец-то, достойный партнёр для дуэли!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." -msgstr "" +msgstr "Эх, было приятно познакомиться. А сейчас мне надо идти... Пока." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons msgid "Keep your hands off that box until I tell you." -msgstr "" +msgstr "Держи свои руки подальше от этой коробки, пока я тебе не скажу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_sign_school msgid "Brimhaven School" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвенская школа" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12 msgid "You noticed our beautiful mascot? I just love it." -msgstr "" +msgstr "Ты обратил внимание на наш прекрасный талисман? Я от него просто без ума." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12:0 msgid "Eh, really?" -msgstr "" +msgstr "Э, правда?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_12_10 msgid "Now hurry, take a seat!" -msgstr "" +msgstr "А теперь поторопись, найди, где сесть!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_30 msgid "I won't have you running around during my history lesson! Back to your seat!" -msgstr "" +msgstr "Я не позволю тебе бегать во время моего урока истории! Вернись на своё место!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_40 msgid "Back to your seat, while I explain the rules!" -msgstr "" +msgstr "Вернись на свое место, пока я объясняю правила!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60 msgid "Do you have a question?" -msgstr "" +msgstr "У тебя есть вопрос?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:0 msgid "I'd like to duel with you." -msgstr "" +msgstr "Я бы хотел вызвать на дуэль вас." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60:1 msgid "No, madam." -msgstr "" +msgstr "Нет, мадам." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." -msgstr "" +msgstr "Какая интересная идея! Никто никогда не просил меня о таком. Ну, я не должна этого делать, я могу тебе навредить. Но предложение заманчивое." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 msgid "Could we begin?" -msgstr "" +msgstr "Мы можем начать?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_22 msgid "" "But of course you have to use the school weapon set first.\n" "Come back when you are properly equipped." msgstr "" +"Но, конечно, ты сперва должен взять школьное оружие.\n" +"Возвращайся, когда будешь экипирован должным образом." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24 msgid "Let's see what you are able to do!" -msgstr "" +msgstr "Давай посмотрим, на что ты способен!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:0 msgid "Draw your weapon!" -msgstr "" +msgstr "Бери своё оружие!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_24:1 msgid "I changed my mind. Let me go for now." -msgstr "" +msgstr "Я передумал. Позвольте мне уйти." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102 msgid "What have you done! You killed Golin! Murdered him!" -msgstr "" +msgstr "Что ты наделал! Ты убил Голина! Специально его прикончил!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:0 msgid "It was not intentional." -msgstr "" +msgstr "Это вышло случайно." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102:1 msgid "He earned it." -msgstr "" +msgstr "Он это заслужил." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10 msgid "You killed Golin! You actually killed him! I don't believe it!" -msgstr "" +msgstr "Ты убил Голина! Ты и в самом деле его убил! Не могу в это поверить!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:1 msgid "It was an accident, tragic." -msgstr "" +msgstr "Это был трагический несчастный случай." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_10:2 msgid "Your little favourite provoked me." -msgstr "" +msgstr "Ваш маленький любимчик меня спровоцировал." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_102_20 msgid "I still can't believe it. Leave the school - now!" -msgstr "" +msgstr "До сих пор в голове не укладывается. Вон из школы — сейчас же!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124 msgid "Very, very good!" -msgstr "" +msgstr "Очень, очень хорошо!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10 msgid "You treated Golin in a great way, I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "Ты великолепно справился с Голином, у меня бы не вышло лучше!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_10:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10:0 msgid "It was no big thing..." -msgstr "" +msgstr "Да было бы о чём говорить..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "В качестве награды ты можешь получить торт у Арлиш в универсальном магазине. Скажи ей, что тебя послала я." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." -msgstr "" +msgstr "Ничему новому я тебя не могу научить. Можешь идти, тебе больше не нужно приходить в школу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b msgid "I saw that you cheated!" -msgstr "" +msgstr "Я видела, что ты жульничал!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" -msgstr "" +msgstr "Ты не использовал безобидное школьное снаряжение. Голин мог пострадать!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 msgid "Eh, yes..." -msgstr "" +msgstr "Эм, да..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" -msgstr "" +msgstr "Я не могу принять такое поведение! Ты должен покинуть нашу школу — немедленно!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." -msgstr "" +msgstr "Достаточно — сейчас же прекрати! Я видела достаточно. У тебя интересный стиль боя." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120_10 msgid "I don't think that I could teach you anything new." -msgstr "" +msgstr "Не думаю, что я смогу научить тебя чему-нибудь новому." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_10 msgid "I couldn't have done it better!" -msgstr "" +msgstr "У меня у самой не вышло бы лучше!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150 msgid "Have you gone mad? Why did you release this monster?" -msgstr "" +msgstr "Ты с ума сошёл? Зачем ты выпустил этого монстра?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." -msgstr "" +msgstr "Вместо того, чтобы ругать меня, было бы лучше, если бы вы придумали что-то полезное." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" -msgstr "" +msgstr "Сами вы с ума сошли! Кто привёл сюда этого монстра?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" -msgstr "" +msgstr "где... где я? А ты, дитя? Я никогда тебя раньше не видела. Что ты делаешь в моём классе?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." -msgstr "" +msgstr "Доброе утро! Не волнуйтесь обо мне, я немедленно уйду." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:1 msgid "I just destroyed the evil statue in the corner." -msgstr "" +msgstr "Я просто уничтожил злую статую в углу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." -msgstr "" +msgstr "Статуи больше нет? Какое облегчение — не знаю, как тебя и благодарить! Мне она никогда не нравилась." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." -msgstr "" +msgstr "Да, похоже, она вас всех очаровала." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." -msgstr "" +msgstr "До сих пор в голове не укладывается. Как я могла позволить поставить сюда этот ужасный талисман? Особенно я, учёный учитель. Могла бы и догадаться." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" +msgstr "Мы все обязаны тебе жизнью! В качестве награды ты можешь получить торт у Арлиш в универсальном магазине. Скажи ей, что тебя послала я." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" -msgstr "" +msgstr "Ещё раз спасибо тебе за спасение меня и моего класса. Здесь тебе всегда будут рады!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_210 msgid "I remember that I banned you from this school! What are you doing here?" -msgstr "" +msgstr "Я помню, я запретила тебе посещать эту школу! Что ты здесь делаешь?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_220 msgid "Ah, my best student! Welcome back to my school." -msgstr "" +msgstr "Ах, мой лучший ученик! С возвращением в мою школу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_230 msgid "Murderer! Out of my sight!" -msgstr "" +msgstr "Убийца! Долой с глаз моих!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10 msgid "Hey! Are you the new worker?" -msgstr "" +msgstr "Эй! Вы новый работник?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:0 msgid "Do you need any help?" -msgstr "" +msgstr "Вам чем-нибудь помочь?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10:1 msgid "Insolence! Who do you think you are?" -msgstr "" +msgstr "Какая наглость! Да кем ты себя возомнил?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_12 msgid "It took you long to get here! I hope you are not always that slow." -msgstr "" +msgstr "Тебе понадобилось много времени, чтобы сюда добраться! Надеюсь, ты не всегда такой медлительный." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_20 msgid "I need someone to check if all the items are still in the storage." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно, чтобы кто-нибудь проверил, все ли предметы находятся на складе." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." -msgstr "" +msgstr "Я всегда покупаю предметы только парами. Так что будет лучше, если вы найдёте пару." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" -msgstr "" +msgstr "Каждый раз, когда вы находите пару, забирайте её из ящика!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30 msgid "Come back to me when you found all the pairs and tell me how many there are." -msgstr "" +msgstr "Когда найдёшь все пары, возвращайся ко мне, и скажи, сколько их." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:0 msgid "OK. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Вернусь через минуту." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_30:1 msgid "Eh, what do you want me to do exactly?" -msgstr "" +msgstr "Эм, так что конкретно вы от меня хотите?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_40 msgid "OK: Go to the storage and take out an item." -msgstr "" +msgstr "Ладно: иди на склад и бери предмет." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." -msgstr "" +msgstr "Затем иди и ищи другой предмет того же рода. Так, чтобы они образовывали пару." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 msgid "A pair." -msgstr "" +msgstr "Пара." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." -msgstr "" +msgstr "После этого возьми другой предмет и найди второй, чтобы снова получить пару." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." -msgstr "" +msgstr "Сделай это для всех пар, пока не найдёшь каждую пару." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_48 msgid "" "If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" "So be sure to take the items in pairs." msgstr "" +"Если ты уже держишь предмет и следом берёшь предмет, который не образует с первым пару, то оба предмета автоматически возвращаются в свои ящики.\n" +"Так что убедись, что берёшь парные предметы." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 msgid "Understood? Repeat it to me!" -msgstr "" +msgstr "Понял? Повтори для меня!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:0 msgid "I shall get the items, one by one." -msgstr "" +msgstr "Я должен брать предметы, один за другим." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50:1 msgid "Not necessary. I'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "Не обязательно. Я вернусь через минуту." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52 msgid "And?" -msgstr "" +msgstr "И?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_52:0 msgid "I shall find them in the right order: Pair after pair." -msgstr "" +msgstr "Я должен находить их в правильном порядке: пара за парой." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_60 msgid "OK. Hurry now." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Поторопись." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10 msgid "How do you get on with the work?" -msgstr "" +msgstr "Как ты справляешься с работой?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:0 msgid "I'm not quite done yet. I just want to take a short break." -msgstr "" +msgstr "Я ещё не закончил. Я просто хочу сделать небольшой перерыв." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:1 msgid "Please tell me again, what I should do." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, расскажи мне ещё раз, что я должен делать." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_10:2 msgid "I found 10 pairs of each item." -msgstr "" +msgstr "Я нашёл 10 пар каждого предмета." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_12 msgid "I'm not paying you to laze around! Back to work!" -msgstr "" +msgstr "Я плачу тебе не за безделье! Возвращайся к работе!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22 msgid "10 pairs! Great - but where are they? I don't see them." -msgstr "" +msgstr "10 пар! Отлично — но где они? Я их не вижу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_22:0 msgid "Oh, I must have lost some. Wait a second..." -msgstr "" +msgstr "О, должно быть, я какие-то потерял. Подожди секунду..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_30 msgid "10 pairs - that is correct. So everything is in order." -msgstr "" +msgstr "10 пар — всё правильно. Так что всё в порядке." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32 msgid "Good work! I am very pleased with you." -msgstr "" +msgstr "Хорошая работа! Я очень тобой доволен." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_32:0 msgid "I am glad. How much do I actually get for this work?" -msgstr "" +msgstr "Я рад. Сколько на самом деле я получу за эту работу?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90 msgid "Good work gives good wages! Here is 100 gold." -msgstr "" +msgstr "За хорошую работу даётся хорошая зарплата! Вот 100 золотых." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_90:1 msgid "Old scrooge." -msgstr "" +msgstr "Старый скряга." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_10_92:0 msgid "Thank you so much." -msgstr "" +msgstr "Большое тебе спасибо." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_900_10 msgid "I have no work for you at the moment." -msgstr "" +msgstr "В данный момент у меня нет для тебя работы." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_1 msgid "You have found the second crystal globe. Now that's a pair!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли второй хрустальный глобус. Теперь это пара!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_4 @@ -37091,232 +37303,234 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28_4 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29_4 msgid "You take the item." -msgstr "" +msgstr "Вы взяли предмет." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01_1 msgid "You have found the second plush pillow!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли вторую плюшевую подушку!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02_1 msgid "Great! You have found the second lyre and put it into your bag." -msgstr "" +msgstr "Отлично! Вы нашли вторую лиру и положили её в свою сумку." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03_1 msgid "You have found the yellow boot!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли жёлтый ботинок!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04_1 msgid "You have found the second chandelier!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли второй канделябр!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05_1 msgid "You have found the second mysterious green something!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли второе таинственное зелёное нечто!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06_1 msgid "You have found the second old, worn cape!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли второй старый, изношенный плащ!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07_1 msgid "You have found the second pretty porcelain figure!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли вторую симпатичную фарфоровую фигурку!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08_1 msgid "You have found the second striped hammer!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли второй полосатый молоток!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09_1 msgid "You have found the second dusty old book!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли вторую старую пыльную книгу!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_2 msgid "You put it back to its former place." -msgstr "" +msgstr "Вы положили его обратно на прежнее место." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_xx_3 msgid "" "No, this is not what you're looking for.\n" "You put both items back to their bin." msgstr "" +"Нет, это не то, что вы ищете.\n" +"Вы положили оба предмета обратно в мусорное ведро." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_sign msgid "Talk to the master of the warehouse first." -msgstr "" +msgstr "Сначала поговорите с хозяином склада." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker msgid "Do you have some work for me to do?" -msgstr "" +msgstr "Есть у вас какая-нибудь работа для меня?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40 msgid "It's about time. This is my favourite class." -msgstr "" +msgstr "Давно пора. Это мой любимый класс." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40:0 msgid "What will happen now?" -msgstr "" +msgstr "И что теперь будет?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_40_10 msgid "Listen, she is going to explain." -msgstr "" +msgstr "Слушай, она всё объяснит." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50 msgid "I already have my exercise equipment." -msgstr "" +msgstr "У меня уже есть тренажёр." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_50:0 msgid "Hush, the teacher is talking again." -msgstr "" +msgstr "Тс, учитель снова говорит." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60 msgid "You want to fight me?! Hahaha!" -msgstr "" +msgstr "Ты хочешь драться со мной?! Хахаха!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60:0 msgid "What's so funny about it?" -msgstr "" +msgstr "Что в этом смешного?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10 msgid "Hahaha! Hahaha! Sorry * snort * Pooh! You are really funny!" -msgstr "" +msgstr "Хахаха! Хахаха! Прости * фырк * Пиух! Ты и вправду смешон!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_10:0 msgid "Do you think?" -msgstr "" +msgstr "Думаете?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20 msgid "[still giggling] If you insist - en garde!" -msgstr "" +msgstr "[всё ещё хихикая] Если ты настаиваешь — к оружию!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_60_20:0 msgid "Yes, en Garde!" -msgstr "" +msgstr "Да, защищайтесь!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." -msgstr "" +msgstr "Эй, ты не плох! На этом мы должны остановиться. В противном случае ты можешь пострадать." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 msgid "Me? You will get hurt!" -msgstr "" +msgstr "Я? Пострадать можете вы!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100_10 msgid "Haha! Yes, me of course. Do not always be offended." -msgstr "" +msgstr "Ха-ха! Да, конечно, я. Не надо постоянно обижаться." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_104 msgid "Practice session is over now. We won't duel anymore." -msgstr "" +msgstr "Тренировка окончена. Драться мы больше не будем." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_120 msgid "Hey, do not run away! Finish your fight with the teacher." -msgstr "" +msgstr "Эй, не убегай! Заверши свой бой с учителем." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." -msgstr "" +msgstr "Ты убил учителя! Она не была подарком, но она не заслужила такой смерти." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 msgid "I will avenge her. Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Я отомщу за неё. Приготовься умереть!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_124 msgid "Wow - you dared to fight the teacher. Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Ух ты — ты посмел сразиться с учителем. Потрясающе!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150 msgid "Wow, what is that beast? What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Ух ты, что это за тварь? Что ты сделал?" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_150:0 msgid "I don't know either, but it looks like it wants to kill me." -msgstr "" +msgstr "Я тоже не знаю, но похоже, что она хочет меня убить." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152 msgid "Wow, what is that beast? You were splendid!" -msgstr "" +msgstr "Ух ты, что это за тварь? Ты был великолепен!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152:1 msgid "Oh, that was nothing special." -msgstr "" +msgstr "О, да так, ничего особенного." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." -msgstr "" +msgstr "Теперь, когда статуи больше нет, я чувствую, как будто с моей души камень свалился." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Я с самого начала обнаружила, что статуя в углу была просто ужасна." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200 msgid "Wow, that was exciting!" -msgstr "" +msgstr "Ого, это было захватывающе!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." -msgstr "" +msgstr "Мне эта статуя никогда не нравилась, но я никогда не думал, что она будет такой злой." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 msgid "What a pity you have to go." -msgstr "" +msgstr "Как жаль, что ты должен идти." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_220 msgid "Pity you are leaving. It was a nice break from the boring lessons." -msgstr "" +msgstr "Жаль, что ты уходишь. Было приятно отдохнуть от скучных уроков." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent msgid "I used to be an adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Когда-то и меня вела дорога приключений," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2 msgid "Then I took an arrow in the knee." -msgstr "" +msgstr "А потом мне прострелили колено." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:0 msgid "Sorry for you." -msgstr "" +msgstr "Жаль тебя." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:1 msgid "That reminds me of a song." -msgstr "" +msgstr "Это напомнило мне одну песню." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4 msgid "I think I know which song you are thinking of." -msgstr "" +msgstr "Думаю, я знаю, о какой песне ты думаешь." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_4:0 msgid "Shall we sing it together?" -msgstr "" +msgstr "Споём её вместе?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10 msgid "Mahna." -msgstr "" +msgstr "Махна." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0 msgid "Mahna mahna?" -msgstr "" +msgstr "Махна махна?" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30 msgid "I took an arrow ..." -msgstr "" +msgstr "Мне стрела попала ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12:0 msgid "You took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Тебе стрела попала" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32 msgid "... right in the knee." -msgstr "" +msgstr "... в моё в колено." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_14:0 msgid "right in your knee" -msgstr "" +msgstr "в твоё колено" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16 #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34 msgid "I took an arrow." -msgstr "" +msgstr "Мне стрела попала." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_16:0 msgid "" @@ -37324,14 +37538,17 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in your knee." msgstr "" +"Тебе стрела попала,\n" +"стрела, стрела попала,\n" +"злобная грязная попала в твоё колено." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30:0 msgid "He took an arrow" -msgstr "" +msgstr "Ему стрела попала" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_32:0 msgid "right in his knee" -msgstr "" +msgstr "в его колено" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_34:0 msgid "" @@ -37339,150 +37556,157 @@ msgid "" "an arrow, an arrow,\n" "an evil dirty arrow in his knee." msgstr "" +"Ему стрела попала,\n" +"стрела, стрела попала,\n" +"злобная грязная попала в его колено." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_50 msgid "An adventurer like you," -msgstr "" +msgstr "Меня, как и тебя, вела дорога приключений," #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_52 msgid "I took an arrow in the knee!" -msgstr "" +msgstr "Пока стрела в колено не попала!" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_54 msgid "" "adventunarrow,\n" "In the knee the arrow" msgstr "" +"приключ-ик-срела,\n" +"В срелы колено" #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_56 msgid "La be di bap bap ..." -msgstr "" +msgstr "Ла би ди бап бап ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58 msgid "" "Die be die be boo mbie \n" "La be di bap bap ..." msgstr "" +"Дай би дай би буу мби\n" +"Ла би ди бап бап ..." #: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_58:0 msgid "What??" -msgstr "" +msgstr "Что??" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10 msgid "Welcome to my tavern. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в мою таверну. Могу я чем-нибудь вам помочь?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:2 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:4 msgid "Do you know something about the back room?" -msgstr "" +msgstr "Вы знаете что-нибудь о подсобке?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:1 msgid "What do you offer for trade?" -msgstr "" +msgstr "Что вы можете предложить для торговли?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_20 msgid "Keep your fingers out of things that are none of your business." -msgstr "" +msgstr "Не суй свой нос в дела, которые тебя не касаются." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_100 msgid "Please go away. I don't want you here in my tavern anymore." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, уходи. Я больше не хочу видеть тебя в моей таверне." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 msgid "You again" -msgstr "" +msgstr "Снова ты" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10 msgid "What do you want from me?" -msgstr "" +msgstr "Чего ты от меня хочешь?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:0 msgid "I just want to talk a little bit." -msgstr "" +msgstr "Я просто хочу немного поговорить." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10:1 msgid "I want to join you for a beer." -msgstr "" +msgstr "Я хочу присоединиться к вам с кружечкой пива." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1 msgid "I am very thirsty..." -msgstr "" +msgstr "Меня жажда замучала..." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:0 msgid "Why don't you buy something for yourself?" -msgstr "" +msgstr "Почему бы тебе не купить себе чего-нибудь?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_1:1 msgid "Let's drink a beer together. I will pay. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Давайте вместе выпьем пива. Я заплачу. [Заплатить 2 золотых]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." -msgstr "" +msgstr "Я потерял все свои деньги в азартных играх и не могу позволить себе пиво." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 msgid "Bad luck" -msgstr "" +msgstr "Не повезло" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 msgid "I am out of money" -msgstr "" +msgstr "У меня нет денег" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Я куплю тебе пиво. [Заплатить 2 золотых]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1 msgid "Can I have one more beer?" -msgstr "" +msgstr "Можно мне ещё пива?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:0 msgid "Here is one more beer. [Pay 2 gold]" -msgstr "" +msgstr "Вот ещё одно пиво. [Заплатить 2 золотых]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 msgid "[Lie] I am out of money" -msgstr "" +msgstr "[Ложь] У меня нет денег" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 msgid "No, you have had enough." -msgstr "" +msgstr "Нет, с тебя хватит." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:5 msgid "Where did you lose your money?" -msgstr "" +msgstr "Где ты потерял свои деньги?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." -msgstr "" +msgstr "Я хочу выяснить, что происходит в подсобке, но они просят назвать пароль." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 msgid "I want to find out what's happening in the back room." -msgstr "" +msgstr "Я хочу выяснить, что происходит в подсобке." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:8 msgid "I want to talk to you about the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Я хочу поговорить с вами об игроках." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_2 msgid "Thank you for the beer." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за пиво." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Я потерял все свои деньги, играя в азартные игры в подсобке. Я думаю, что они мухлюют." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 msgid "Oh, bad luck" -msgstr "" +msgstr "Ой, не повезло" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Я пойду и поиграю с ними, чтобы узнать, не мухлюют ли они." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_1 msgid "" @@ -37490,6 +37714,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Спасибо за попытку узнать больше. Но тебе понадобится пароль для входа в подсобку. [Он шепчет пароль тебе на ухо.]\n" +"\n" +"Ты должен выиграть и проиграть несколько раз, пока они тебе не доверятся и не согласятся сыграть на более крупные суммы. Тогда они начнут мухлевать." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 msgid "" @@ -37497,6 +37724,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Спасибо за попытку узнать больше. Пароль для входа в подсобку — ... [он шепчет пароль тебе на ухо.]\n" +"\n" +"Ты должен выиграть и проиграть несколько раз, пока они тебе не доверятся и не согласятся сыграть на более крупные суммы. Тогда они начнут мухлевать." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 msgid "" @@ -37504,38 +37734,41 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" +"Ты уже выяснил, мухлюют ли они?\n" +"\n" +"Ты должен выиграть и проиграть несколько раз, пока они тебе не доверятся и не согласятся сыграть на более крупные суммы. Тогда они начнут мухлевать." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 msgid "I did not find anything out yet" -msgstr "" +msgstr "Я пока ещё ничего не выяснил" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Я поиграл с ними, и кажется, они мухлюют." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." -msgstr "" +msgstr "Я поиграл с ними, и кажется, они мухлюют. Я даже с ними подрался." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." -msgstr "" +msgstr "Я поиграл с ними и думаю, что они играют честно." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_1 msgid "I still believe they are cheating. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Я по-прежнему думаю, что они мухлюют. Но в любом случае спасибо." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_2 msgid "Thats what I thought. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Так я и думал. Спасибо за твою помощь." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40_3 msgid "That's what I thought. Thank you for your help and the fight. Someone had to do it." -msgstr "" +msgstr "Так я и думал. Спасибо за твою помощь и за бой. Кто-то должен был это сделать." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_80 msgid "Thank you for your help with the gamblers." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за твою помощь с игроками." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_rules msgid "" @@ -37546,42 +37779,48 @@ msgid "" "\n" "After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." msgstr "" +"Мы играем несколькими колодами из 32-х карт — от 7 до 10, валет (2 очка), дама (3 очка), король (4 очка) и туз (11 очков).\n" +"\n" +"Ты можешь вытягивать из колоды столько карт, сколько хочешь, и получать их будешь рубашкой вверх, то есть, видеть их достоинство будешь только ты. После каждого вытягивания карты ты можешь решить, брать ли ещё одну карту или остановиться. Ты проиграешь, если наберёшь более 21 очка.\n" +"\n" +"\n" +"После того, как ты остановишься, карты по тем же правилам вытягивать буду я. Потом мы покажем друг другу свои карты. Ты выигрываешь, если набираешь больше очков, чем я; в противном случае ты проигрываешь." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold msgid "You win 1 gold." -msgstr "" +msgstr "Вы выиграли 1 золотой." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold:0 msgid "I am lucky since I was a child." -msgstr "" +msgstr "Мне повезло, поскольку я был ребёнком." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold msgid "You win 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Вы выиграли 2 золотых." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_2gold:0 msgid "One more game please." -msgstr "" +msgstr "Ещё одну игру, пожалуйста." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold msgid "You win 5 gold." -msgstr "" +msgstr "Вы выиграли 5 золотых." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_5gold:0 msgid "I am a good player." -msgstr "" +msgstr "Я хороший игрок." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold msgid "You win 10 gold." -msgstr "" +msgstr "Вы выиграли 10 золотых." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_10gold:0 msgid "One more game." -msgstr "" +msgstr "Ещё одну игру." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2 msgid "[You have 2 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 2 очка.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:0 @@ -37602,7 +37841,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:0 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:0 msgid "Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Дай мне ещё одну карту." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3:1 @@ -37623,207 +37862,1317 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 msgid "I am finished" -msgstr "" +msgstr "Я закончил" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 3 очка.] Ты закончил?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_4 msgid "[You have 4 points.] Do you risk taking another card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 4 очка.] Рискнёшь взять ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_5 msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 5 очков.] Ты закончил [смеётся]?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6 msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 6 очков.] Это была твоя последняя карта?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7 msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 7 очков.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8 msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 8 очков.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9 msgid "[You have 9 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 9 очков.] Ты закончил?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10 msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "[У вас 10 очков.] Рискнёшь взять ещё одну карту? [Смеётся]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11 msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 11 очков.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12 msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 12 очков.] Это была твоя последняя карта?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13 msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 13 очков.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14 msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 14 очков.] Хочешь остановиться прямо сейчас?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15 msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 15 очков.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16 msgid "[You have 16 points.] Are you finished?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 16 очков.] Ты закончил?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17 msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 17 очков.] Рискнёшь взять ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18 msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 18 очков.] Хочешь остановиться?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19 msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 19 очков.] Это была твоя последняя карта?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20 msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 20 очков.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0 msgid "Sounds stupid, but give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Звучит глупо, но дай мне ещё одну карту." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 msgid "Of course I am finished" -msgstr "" +msgstr "Конечно закончил" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" -msgstr "" +msgstr "[У вас 21 очко.] Хочешь ещё одну карту?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0 msgid "I know what I am doing. Give me one more card." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, что делаю. Дай мне ещё одну карту." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22 msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[У вас 22 очка и перерасход средств.] Не повезло тебе." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23 msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[У вас 23 очка и перерасход средств.] Повезёт в следующий раз." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24 msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[У вас 24 очка и перерасход средств.] Не сдавайся." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[У вас 25 очков и перерасход средств.] Удвой свою ставку и отыграй то, что потерял." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[У вас 26 очков и перерасход средств.] Не повезло тебе." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[У вас 27 очков и перерасход средств.] Следующая игра — следующий шанс для тебя." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[У вас 28 очков и перерасход средств.] Повезёт в следующий раз." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29 msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[У вас 29 очков и перерасход средств.] Не сдавайся." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30 msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[У вас 30 очков и перерасход средств.] Следующая игра — следующий шанс для тебя." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[У вас 31 очко и перерасход средств.] Удвой свою ставку и отыграй то, что потерял." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[У вас 32 очка и перерасход средств.] Не повезло тебе." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15 msgid "I have 15 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "У меня 15 очков. Не повезло тебе." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15 msgid "I have 15 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "У меня 15 очков. Тебе очень повезло." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты]. У меня 16 очков и ты проиграл. Ну, повезёт в следующий раз." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 16 очков. На мой взгляд, тебе не слишком повезло." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 17 очков, так что ты проиграл. Но не сдавайся." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 17 очков. Если останешься таким счастливчиком, заберёшь мои последние монеты." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты]. У меня 18 очков и ты проиграл. У тебя будет шанс в следующей игре." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 18 очков и ты выиграл. Дай мне шанс вернуть мои деньги." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 19 очков и ты проиграл. Удвой свою ставку и вернёшь то, что потерял." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 19 очков. Тебе очень повезло." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 20 очков. Тебе не повезло." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 20 очков. На мой взгляд, тебе не слишком повезло." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты]. У меня 21 очко и ты проиграл. Ну, повезёт в следующий раз." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 22 очка. Если останешься таким счастливчиком, заберёшь мои последние монеты." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 23 очка. Дай мне шанс вернуть мои деньги." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." -msgstr "" +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 24 очка. Тебе очень повезло." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." +msgstr "[Вы показываете друг другу свои карты.] У меня 25 очков. На мой взгляд, тебе не слишком повезло." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "Здесь лежит Коннат, всю жизнь жаловавшийся, что он умирает. В конце концов, он оказался прав." + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." msgstr "" #: itemcategories_1.json:dagger @@ -37902,11 +39251,11 @@ msgstr "Щит из металла (легкий)" #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv msgid "Shield, wood (heavy)" -msgstr "Щит из дерева (тяжелый)" +msgstr "Щит из дерева (тяжёлый)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" -msgstr "Щит из металла (тяжелый)" +msgstr "Щит из металла (тяжёлый)" #: itemcategories_1.json:shld_twr msgid "Tower shield" @@ -37926,7 +39275,7 @@ msgstr "Шлем из металла (лёгкий)" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "Шлем из металла (тяжелый)" +msgstr "Шлем из металла (тяжёлый)" #: itemcategories_1.json:bdy_clth msgid "Armor, cloth" @@ -38050,7 +39399,7 @@ msgstr "Рукавица" #: itemcategories_brimhaven.json:weapon_blocking msgid "Parrying weapon" -msgstr "" +msgstr "Парирующее оружие" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -38562,7 +39911,7 @@ msgstr "Кинжал с зазубринами" #: itemlist_v069.json:elytharan_redeemer msgid "Elytharan redeemer" -msgstr "Элитаранский искупитель" +msgstr "Элитарский искупитель" #: itemlist_v069.json:clouded_rage msgid "Sword of Shadow's rage" @@ -38578,31 +39927,31 @@ msgstr "Кольцо объятия Тени" #: itemlist_v069.json:bwm_dagger msgid "Blackwater dagger" -msgstr "Черноводский кинжал" +msgstr "Чёрноводский кинжал" #: itemlist_v069.json:bwm_dagger_venom msgid "Blackwater poisoned dagger" -msgstr "Черноводский отравленный кинжал" +msgstr "Чёрноводский отравленный кинжал" #: itemlist_v069.json:bwm_ironsword msgid "Blackwater iron sword" -msgstr "Черноводский железный меч" +msgstr "Чёрноводский железный меч" #: itemlist_v069.json:bwm_leather_armour msgid "Blackwater leather armor" -msgstr "Черноводская кожаная броня" +msgstr "Чёрноводская кожаная броня" #: itemlist_v069.json:bwm_leather_cap msgid "Blackwater leather cap" -msgstr "Черноводская кожаная шапка" +msgstr "Чёрноводская кожаная шапка" #: itemlist_v069.json:bwm_combat_ring msgid "Blackwater ring of combat" -msgstr "Черноводское боевое кольцо" +msgstr "Чёрноводское боевое кольцо" #: itemlist_v069.json:bwm_brew msgid "Blackwater brew" -msgstr "Черноводская настойка" +msgstr "Чёрноводская настойка" #: itemlist_v069.json:woodcutter_hatchet msgid "Woodcutter's hatchet" @@ -38642,11 +39991,11 @@ msgstr "Зелье слепой ярости" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_claws msgid "White wyrm claw" -msgstr "Коготь белой змеи" +msgstr "Коготь белого змея" #: itemlist_v069_questitems.json:bwm_permit msgid "Forged papers for Blackwater" -msgstr "Поддельные бумаги для Черноводной Горы" +msgstr "Поддельные бумаги для Чёрноводной Горы" #: itemlist_v069_questitems.json:bjorgur_dagger msgid "Bjorgur's family dagger" @@ -38654,7 +40003,7 @@ msgstr "Фамильный кинжал Бьоргура" #: itemlist_v069_questitems.json:q_kazaul_vial msgid "Vial of purifying spirit" -msgstr "Сосуд Очищения Духа" +msgstr "Сосуд Очищения духа" #: itemlist_v069_questitems.json:guthbered_id msgid "Guthbered's ring" @@ -38678,7 +40027,7 @@ msgstr "Окровавленные перчатки" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "Перчатки убийцы" +msgstr "Перчатки Ассасина" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" @@ -38850,7 +40199,7 @@ msgstr "Перчатки бузотёра" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "В Нижнем Фоллхейвене в почёте только воры. Все остальные - их жертвы." +msgstr "В Нижнем Фоллхейвене в почёте только воры. Все остальные — их жертвы." #: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards msgid "Guard's gloves" @@ -39022,7 +40371,7 @@ msgstr "Жнец хаоса" #: itemlist_v0610_2.json:izthiel_claw msgid "Izthiel claw" -msgstr "Коготь Изтиля" +msgstr "Изтильский коготь" #: itemlist_v0610_2.json:iqhan_pendant msgid "Iqhan pendant" @@ -39054,7 +40403,7 @@ msgstr "Сильное зелье концентрации на точности #: itemlist_v0611_1.json:pot_scaradon msgid "Scaradon extract" -msgstr "Экстракт Скарадона" +msgstr "Вытяжка из скарадона" #: itemlist_v0611_1.json:remgard_shield_1 msgid "Remgard shield" @@ -39114,7 +40463,7 @@ msgstr "Усиленные кожаные перчатки" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_arulir msgid "Arulir skin gloves" -msgstr "Перчатки из кожи Арулира" +msgstr "Перчатки из кожи арулира" #: itemlist_v0611_1.json:gloves_combat1 msgid "Combat gloves" @@ -39162,7 +40511,7 @@ msgstr "Осквернитель сущности" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown msgid "Silk robe of Valugha" -msgstr "Шелковый халат Валуги" +msgstr "Шёлковый халат Валуги" #: itemlist_v0611_1.json:valugha_hat msgid "Valugha's shimmering hat" @@ -39178,15 +40527,15 @@ msgstr "Обгрызенная кость" #: itemlist_v0611_2.json:spider msgid "Dead spider" -msgstr "Мертвый паук" +msgstr "Мёртвый паук" #: itemlist_v0611_2.json:irdegh msgid "Irdegh poison gland" -msgstr "Ядовитая железа Ирдега" +msgstr "Ядовитая железа ирдега" #: itemlist_v0611_2.json:arulir_skin msgid "Arulir skin" -msgstr "Кожа Арулира" +msgstr "Кожа арулира" #: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat msgid "Strange looking rat tail" @@ -39207,7 +40556,7 @@ msgstr "Личинка Казаула" #: itemlist_v0611_3.json:lyson_marrow msgid "Vial of Lyson marrow extract" -msgstr "Склянка с экстрактом Лисонской тыквы" +msgstr "Склянка с вытяжкой из лисонской тыквы" #: itemlist_v0611_3.json:algangror_idol msgid "Small idol" @@ -39355,7 +40704,7 @@ msgstr "Массивный клеймор призрака" #: itemlist_v070.json:xulviir msgid "Xul'viir" -msgstr "Зул'виир" +msgstr "Зул’виир" #: itemlist_v070.json:club_bld msgid "Spiked club of bleeding" @@ -39499,7 +40848,7 @@ msgstr "Зелье обострения чувств" #: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar msgid "Lodar's bonemeal potion" -msgstr "Зелье Лодара из костной муки" +msgstr "Лодарово зелье из костной муки" #: itemlist_v070.json:pot_healthlodar msgid "Lodar's potion of health" @@ -39583,7 +40932,7 @@ msgstr "Щит Тикуя" #: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam msgid "Spotted Hornbeam fungus" -msgstr "Мякоть гриба Пятнистый Грабовик" +msgstr "Мякоть гриба Пятнистый грабовик" #: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris msgid "Lleglaris' amulet" @@ -39599,7 +40948,7 @@ msgstr "Кольцо с печаткой Ауловенн" #: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn msgid "Heart of the Hira'zinn" -msgstr "Сердце Хира'цинна" +msgstr "Сердце Хира’цинна" #: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun msgid "Thukuzun bone" @@ -39719,7 +41068,7 @@ msgstr "Кокон гусеницы" #: itemlist_graveyard1.json:gem6 msgid "Azure gem" -msgstr "Камень Азуры" +msgstr "Лазурный камень" #: itemlist_graveyard1.json:club_stone msgid "Stone club" @@ -39731,7 +41080,7 @@ msgstr "Старая туника" #: itemlist_graveyard1.json:tunic_old:description msgid "This is so old and damaged it's useless." -msgstr "Настолько старая и поврежденная, что бесполезна." +msgstr "Настолько старая и драная, что совершенно бесполезна." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_wine msgid "Wine" @@ -39771,7 +41120,7 @@ msgstr "Костяное кольцо старика" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox msgid "Andor's bonemeal box" -msgstr "Коробка с костной мукой Эндора" +msgstr "Коробка Эндора с костной мукой" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble msgid "Stuephant's marble" @@ -39787,15 +41136,15 @@ msgstr "Свиток мудрости" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_doll msgid "Old Teddy Bear" -msgstr "Старый Плюшевый Мишка" +msgstr "Старый плюшевый мишка" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_irdegh_poison_elixir msgid "Irdegh poison elixir" -msgstr "Отравляющий элексир Ирдега" +msgstr "Эликсир отравы ирдега" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_boots msgid "Blackwater boots" -msgstr "Черноводные ботинки" +msgstr "Чёрноводные ботинки" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham msgid "Cured ham" @@ -39803,7 +41152,7 @@ msgstr "Ветчина" #: itemlist_trader_teksin.json:cured_ham:description msgid "Tasty and long lasting!" -msgstr "Вкусно и надолго!" +msgstr "Вкусно и сытно!" #: itemlist_trader_teksin.json:pot_light_attack msgid "Potion of lightning attack" @@ -39819,7 +41168,7 @@ msgstr "Кольцо ловкости" #: itemlist_trader_teksin.json:bwm_gloves msgid "Blackwater gloves" -msgstr "Черноводские перчатки" +msgstr "Чёрноводские перчатки" #: itemlist_stoutford_combined.json:ferm-garlic msgid "Fermented garlic" @@ -39831,7 +41180,7 @@ msgstr "Надеюсь, это вкуснее, чем пахнет!" #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage msgid "Smoked sausage" -msgstr "Копченая колбаса" +msgstr "Копчёная колбаса" #: itemlist_stoutford_combined.json:smoked-sausage:description msgid "It smells ... smokey." @@ -39873,7 +41222,7 @@ msgstr "Коса" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm:description msgid "This looks more suited to farming than fighting" -msgstr "Это больше подходит для сельского хозяйства, чем для борьбы" +msgstr "Она больше подходит для уборки полей, а не для сражений" #: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty msgid "Rusty scythe" @@ -39905,7 +41254,7 @@ msgstr "Отполированное кольцо сопротивления п #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal msgid "Necklace of lifesteal" -msgstr "Ожирелье вампиризма" +msgstr "Ожерелье вампиризма" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_protector2 msgid "Superior necklace of the protector" @@ -39917,7 +41266,7 @@ msgstr "Усиленный кожаный баклер" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 msgid "Crude iron shield" -msgstr "Щит из сырого железа" +msgstr "Скверный железный щит" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 msgid "Iron shield" @@ -39929,7 +41278,7 @@ msgstr "Превосходный железный щит" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender msgid "Black defender" -msgstr "Черный защитник" +msgstr "Чёрный защитник" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked msgid "Spiked buckler" @@ -40046,7 +41395,7 @@ msgstr "Ботинки из козлины" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried msgid "Dried goat meat" -msgstr "Сушеные козье мясо" +msgstr "Сушеное козье мясо" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried:description msgid "It looks similar to boot leather." @@ -40062,7 +41411,7 @@ msgstr "Меч аннигиляции" #: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing msgid "Helm of Foreseeing" -msgstr "Шлем Провидца" +msgstr "Шлем провидца" #: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting msgid "Scorpion sting" @@ -40138,7 +41487,7 @@ msgstr "Подозрительный свёрток" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "На этой коробке есть метка, которую Вы не понимаете. Лучше не открывать." +msgstr "На этой коробке стоит печать, которую вы не понимаете. Лучше её не открывать." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" @@ -40154,7 +41503,7 @@ msgstr "У древнего ключа голубоватое сияние." #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "Освященный ключ Лютора" +msgstr "Освящённый ключ Лютора" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." @@ -40162,7 +41511,7 @@ msgstr "Проклятие исчезло." #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "Сапфировое Ожерелье" +msgstr "Сапфировое ожерелье" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." @@ -40194,15 +41543,15 @@ msgstr "Охотничий меч" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "Когда охота - твоя игра, Вам нужен превосходный меч." +msgstr "Когда ты охотишься с собаками, тебе нужен превосходный меч." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "Горячий Лавовый Камень" +msgstr "Горячий лавовый камень" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "Он жжет твою одежду" +msgstr "Он жжётся даже через одежду" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" @@ -40234,7 +41583,7 @@ msgstr "Цеп Гиганта" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "Это очень тяжелое оружие!" +msgstr "Это очень тяжёлое оружие!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" @@ -40246,318 +41595,319 @@ msgstr "Чучело крысы Эндора" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork msgid "Salt pork" -msgstr "" +msgstr "Солёная свинина" #: itemlist_brimhaven.json:salt_pork:description msgid "This tastes very...salty." -msgstr "" +msgstr "На вкус она очень... солёная." #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind msgid "Whip of binding" -msgstr "" +msgstr "Кнут привязки" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." -msgstr "" +msgstr "Когда вы держите его в руках, вы почти чувствуете, как он движется сам по себе, словно он живой." #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm msgid "Farmer's flail" -msgstr "" +msgstr "Фермерский цеп" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked msgid "Spiked metal boots" -msgstr "" +msgstr "Шипастые металлические сапоги" #: itemlist_brimhaven.json:boots_spiked:description msgid "These boots look very uncomfortable. For your enemy!" -msgstr "" +msgstr "Эти сапоги выглядят очень неудобно. Для вашего врага!" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_dexterity msgid "Necklace of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье ловкости" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail1 msgid "Brimhaven plate mail" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвенские латы" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_plate_mail2 msgid "Brimhaven rigid plate mail" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвенские негнущиися латы" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_steel_helmet msgid "Brimhaven steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвенский стальной шлем" #: itemlist_brimhaven.json:brimhaven_engraved_steel_helmet msgid "Engraved steel helmet" -msgstr "" +msgstr "Гравированный стальной шлем" #: itemlist_brimhaven.json:boots_6 msgid "Boots of Swiftness" -msgstr "" +msgstr "Сапоги стремительности" #: itemlist_brimhaven.json:brv_boulder msgid "Boulder" -msgstr "" +msgstr "Валун" #: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror msgid "Hand mirror" -msgstr "" +msgstr "Ручное зеркальце" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "" +msgstr "Кровь Василиска" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" -msgstr "" +msgstr "Пустой хрустальный флакон" #: itemlist_brimhaven.json:kitchen_knife msgid "Kitchen knife" -msgstr "" +msgstr "Кухонный нож" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_trident msgid "Trident dagger" -msgstr "" +msgstr "Трёхзубый кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:brv_brew msgid "Brimhaven brew" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвенская настойка" #: itemlist_brimhaven.json:card_deck msgid "Cards of luck" -msgstr "" +msgstr "Карты удачи" #: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck msgid "Duck eggs" -msgstr "" +msgstr "Утиные яйца" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled msgid "Boiled tripe" -msgstr "" +msgstr "Отварной рубец" #: itemlist_brimhaven.json:tripe_boiled:description msgid "This looks disgusting, but cheap." -msgstr "" +msgstr "Выглядит отвратительно, но дёшево." #: itemlist_brimhaven.json:pie_pork msgid "Pork pie" -msgstr "" +msgstr "Пирог со свининой" #: itemlist_brimhaven.json:biscuit_hard msgid "Hard biscuits" -msgstr "" +msgstr "Твёрдая галета" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter msgid "Carpenter's hammer" -msgstr "" +msgstr "Плотницкий молоток" #: itemlist_brimhaven.json:hammer_carpenter:description msgid "When all you have is a hammer, every monster looks like a nail." -msgstr "" +msgstr "Когда у вас есть молот, каждый монстр выглядит как гвоздь." #: itemlist_brimhaven.json:tunic_quilted msgid "Quilted tunic" -msgstr "" +msgstr "Стёганая туника" #: itemlist_brimhaven.json:hmr_bronze msgid "Bronze warhammer" -msgstr "" +msgstr "Бронзовый боевой молот" #: itemlist_brimhaven.json:maul msgid "Maul" -msgstr "" +msgstr "Кувалда" #: itemlist_brimhaven.json:claymore_steel msgid "Steel claymore" -msgstr "" +msgstr "Стальной клеймор" #: itemlist_brimhaven.json:hat2enhanced msgid "Enhanced green hat" -msgstr "" +msgstr "Улучшенная зелёная шляпа" #: itemlist_brimhaven.json:green_dress msgid "Green dress" -msgstr "" +msgstr "Зелёное платье" #: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced msgid "Enhanced snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Улучшенные перчатки из змеиной кожи" #: itemlist_brimhaven.json:boots2enhanced msgid "Enhanced leather boots" -msgstr "" +msgstr "Улучшенные кожаные сапоги" #: itemlist_brimhaven.json:brv_key_brother2 msgid "Key (found in run-down house East Brimhaven)" -msgstr "" +msgstr "Ключ (найден в ветхом доме Восточного Бримхейвена)" #: itemlist_brimhaven.json:hand_axe msgid "Hand Axe" -msgstr "" +msgstr "Одноручный топор" #: itemlist_brimhaven.json:brv_richmans_coin_bag msgid "Coin bag (with the name \"Alkapoan\" on it)" -msgstr "" +msgstr "Мешок с монетами (подписанный именем «Алкапоан»)" #: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters msgid "Alkapoans's letters" -msgstr "" +msgstr "Письма Алкапоана" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Странно выглядящий кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description msgid "This dagger has a strange-looking hilt." -msgstr "" +msgstr "У этого кинжала странно выглядящая рукоять." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" -msgstr "" +msgstr "Клинок Ассасина" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "It's sharp!" -msgstr "" +msgstr "Острый!" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem msgid "A strange-looking gem" -msgstr "" +msgstr "Странно выглядящий камень" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " -msgstr "" +msgstr "Полупрозрачный драгоценный камень, вы можете разглядеть сверкающие точки света внутри него. Метки и следы с одной стороны указывают на то, что он был когда-то установлен в чём-то. " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" -msgstr "" +msgstr "Необычный нож для писем" #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener:description msgid "It has a nice inlaid silver handle. Not much use in a fight though." -msgstr "" +msgstr "Нож с красивой инкрустированной серебряной рукоятью. Но в драке бесполезен." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_steel_superior msgid "Superior steel dagger" -msgstr "" +msgstr "Превосходный стальной кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled msgid "Jeweled dagger" -msgstr "" +msgstr "Драгоценный кинжал" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." -msgstr "" +msgstr "Кинжал, который должен произвести впечатление. Если только вы не пытаетесь произвести впечатление на противника в бою." #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" -msgstr "" +msgstr "Инкрустированный скипетр" #: itemlist_brimhaven.json:hat_fancy_green msgid "Fancy green hat" -msgstr "" +msgstr "Необычная зеленая шляпа" #: itemlist_brimhaven.json:diamond_ring msgid "Diamond Ring" -msgstr "" +msgstr "Бриллиантовое кольцо" #: itemlist_brimhaven.json:expensive_necklace msgid "Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Бриллиантовое ожерелье" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_shield3 msgid "Enhanced Shielding necklace" -msgstr "" +msgstr "Улучшенное защитное ожерелье" #: itemlist_brimhaven.json:ring_antipoison msgid "Ring of poison immunity" -msgstr "" +msgstr "Кольцо от отравления" #: itemlist_brimhaven.json:ring_venom msgid "Ring of venom" -msgstr "" +msgstr "Ядовитое кольцо" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "Кольцо урона +7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье для отца (дешёвое)" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father2 msgid "Necklace for father" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье для отца" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father3 msgid "Necklace for father (expensive)" -msgstr "" +msgstr "Ожерелье для отца (дорогое)" #: itemlist_brimhaven.json:very_expensive_necklace msgid "Impressive Diamond Necklace" -msgstr "" +msgstr "Впечатляющее бриллиантовое ожерелье" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_sword msgid "Wooden sword" -msgstr "" +msgstr "Деревянный меч" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_school_shield msgid "Paper shield" -msgstr "" +msgstr "Бумажный щит" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "Хрустальный глобус" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 msgid "Plush pillow" -msgstr "" +msgstr "Плюшевая подушка" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_42 msgid "Lyre" -msgstr "" +msgstr "Лира" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "жёлтый ботинок" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_44 msgid "Chandelier" -msgstr "" +msgstr "Канделябр" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_45 msgid "Mysterious green something" -msgstr "" +msgstr "Таинственное зеленое нечто" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_46 msgid "Old, worn cape" -msgstr "" +msgstr "Старый, поношенный плащ" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_47 msgid "Pretty porcelain figure" -msgstr "" +msgstr "Красивая фарфоровая фигурка" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_48 msgid "Striped hammer" -msgstr "" +msgstr "Полосатый молоток" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_49 msgid "Dusty old book" -msgstr "" +msgstr "Запыленная старая книга" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete msgid "World History" -msgstr "" +msgstr "История мира" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history:description msgid "" @@ -40618,6 +41968,62 @@ msgid "" "\n" "[... here the story ends - you can't tell if there had been more pages ...]" msgstr "" +"* написано Ворматом Сплазершедом *\n" +"\n" +"Основание Забытого королевства (год 2300)\n" +"В древние времена с юга пришли первые люди, ведомые Арнтуком Могущественным, и основали Забытое королевство. Эти люди, летгарцы, заложили поселения в тех местах, где сейчас расположены крупные города. Первыми из таких поселений были основаны Нор-Сити и Зулленгард.\n" +"Затем, спустя некоторое время, несколько исследователей поднялись на гору Галмор, самую высокую гору в Дхайаваре. Благодаря тому, что место находилось на возвышенности, а также из-за открывавшегося с него изумительного вида их священники и маги построили около вершины святилище, в котором они изучали искусство магии и поклонялись своим богам.\n" +"\n" +"Восхождение казаулов (год 2177)\n" +"Безумный и могущественный волшебник по имени Валуга был одержим идеей создания портала на другой план. Хотя эту идею не одобряли даже поддерживающие его маги, он смог создать портал, поглощая эссенцию жизненной силы своих братьев и запасённую в святилище энергию. Святилище вспыхнуло во взрыве, прорезавшем огромное ущелье в горе Галмор. Внизу него открылся портал, который вскоре назвали просто «Разрывом», а опустошённую область вокруг него — «Подземьем». А ещё из горы, словно кровь из раны, вылилась лава, и теперь она всё время дымится.\n" +"Через портал в мир хлынули все виды демонов и нежити, руководили ими их хозяева, «казаулы». Сами казаулы направлялись Неизменными повелителями, которые были невероятно искусны как в магии, так и в военном деле. Вскоре монстры и их хозяева распространились по всему Дхайавару. Однако, через некоторое время портал стал нестабильным и, наконец, через несколько десятилетий развалился. Тем не менее, вред уже был нанесён, поскольку через него в королевство просочились тысячи тварей.\n" +"Вспыхнула краткая, но жестокая война. Потерявшие практически всех магов, летгарцы были бессильны против вторжения монстров и вскоре были свергнуты и порабощены казаулами. Казаулы погрузили Забытое королевство в террор. Казалось, никто их не мог победить или хоть как-то им противостоять из-за их нечеловеческой силы.\n" +"Затем летгарцы должны были построить подземные логовища для своих угнетателей. Вокруг дезактивированного портала и в естественных пещерах под горой Голмор был построен большой город. Кроме того, наряду с другими бесчисленными подземными поселениями казаулов, были построены Башня Карн и Святилище на Чёрноводной горе.\n" +"Хотя большинство летгарцев презирало своих хозяев, некоторые из них проявили интерес к ритуалам и тёмному колдовству казаулов. В результате группа людских казаульских последователей — ха’заан (казаульских культистов) — собралась вокруг своих хозяев и обучилась у них. Ха’заан часто использовались для поддержания жестокого правления казаулов. Многие из нынешних монстров — такие как изтили, горнауды, змеи и прочие — являются формами жизни, возникшими в результате экспериментов, проведённых в ту эпоху.\n" +"Тем временем, простонародье стал одолевать Хира’цинн, вестник войны.\n" +"\n" +"Война рассвета, Восход Элитары и Элитарский союз (год 1537)\n" +"Однажды на берег северного моря (Моря слёз) прибыли элитарские культисты. Они поклонялись ослепляющему и очищающему свету Элитары.\n" +"Элитарские маги и воины смогли победить казаулов и ха’заанов с помощью ослепительного света Элитары, впечатанного\n" +"\n" +"[... некоторые страницы здесь были вырваны ...]\n" +"\n" +"начали возводить на берегу Моря слёз город Фейгард, который очень быстро стал государственным центром торговли из-за того, что он имел выход к морю.\n" +"Основанный вскоре город Лонфорд прославился своими плодородными полями и полезными овощами, которые кормили северные части Забытого королевства.\n" +"Чёрноводная гора была исследована, а на её вершине было возведено больше святилище элитарских священников, в котором можно было изучать восходы и заходы, солнце и звёзды, а также наблюдать за Забытым королевством. Другие святилища расположились в Фейгарде и Нор-Сити, а в каждом небольшом поселении были найдены святыни. Также, после того, как первопроходцы нашли под горой богатые источники железа и угля, была основана горнодобывающая колония Прим.\n" +"Город Фоллхейвен стал процветающим торговым центром благодаря своему превосходному расположению в качестве перевалочного пункта между святилищем Чёрноводной горы, Стаутфордом, Нор-Сити и Фейгардом. Для безопасного хранения грузов были построены большие склады. В ответ на это, банды воров, привлечённые растущим богатством, вскоре объединились под одной большой организацией, Гильдией воров, чьи залы были тайно размещены в Фоллхейвене, Фейгарде и Нор-Сити, бывшими самыми богатыми городами того времени.\n" +"Примерно в это же время были основаны многие другие города, включая Бримхейвен и Брайтпорт, а также открыты Червудские шахты.\n" +"С целью дальнейшего развития торговли между городами были подписаны торговые соглашения.\n" +"\n" +"Основание Аэватского королевства (год 432)\n" +"Глава самой важной семьи Нор-Сити, Гартан Первый из дома Гударт, провозгласил себя королём, ознаменовав окончание элитарской эпохи и начало поддерживаемого Тенью королевства. В этот момент политическая и религиозная власти тесно переплелись одна с другой. По мере того, как королевство преуспевало, росла и Тень, а Элитара\n" +"\n" +"[... и снова здесь вырваны некоторые страницы ...]\n" +"\n" +"обращены в рабов и трудились в штольнях. В это же время была построена тюрьма Флагстоун, куда заключались и оставлялись гнить рабочие, сбежавшие с рудников горы Галмор. Однако через несколько лет из-за частых нападений монстров и других невыразимых ужасов, обитавших во тьме, шахты были закрыты.\n" +"Ремгард был основан Корхальдом из Ремгарда и построен на большом острове озера Лаэрот. Он прославился своими отличными кузнечными услугами.\n" +"Была основана деревня Кроссглен и в ней поселились фермеры.\n" +"Король Лютор вступил на престол как прямой наследник короля Оромира Третьего и перенёс столицу из Нор-Сити в Фоллхейвен, в то же время, оставив центр поклонения в Нор-Сити. Когда король Лютор стал старше, он почувствовал необходимость в советнике, а потому лорд Геомир из Фейгарда был назван Десницей короля. Он выполнял свой долг с большим усердием и пылом.\n" +"\n" +"Войны благородных (года с 25 по 14)\n" +"Когда король Лютор умер, он оставил трон королевства без наследника. Его похоронили в катакомбах под церковью Фоллхейвена. Последовавшие следом Войны благородных стали одним из самых мрачных периодов, свидетелем которых стала эта страна.\n" +"Было сформировано четыре коалиции, каждая из которых управлялась одним могущественным лордом.\n" +"Западная коалиция состояла из Стаутфорда и поселений на Чёрноводной горе и управлялась лордом Эрвином.\n" +"Северная коалиция состояла из Фейгарда, Талгарда, Лютхейвена и Ремгарда и управлялась лордом Геомиром.\n" +"Восточная коалиция состояла из Нор-Сити, Зулленгарда, Брайтпорта и Бримхейвена и управлялся лордом Эмериком.\n" +"Центральная столичная область поначалу сохраняла нейтралитет и состояла из Фоллхейвена, Вильгарда и Лонфорда (ранее она управлялась королём Лютором).\n" +"Войны благородных начались со спора крупных землевладельцев о том, кто должен стать новым, законным королём.\n" +"Первый камень бросил Стаутфорд. Лорд Эрвин попытался воспользоваться временем, когда другие лорды погрязли в дебатах, чтобы напасть на центральную область. Он хотел захватить тех, кто контролировал торговые пути в Нор-Сити, чтобы получить наибольшее влияние и разрушить другие коалиции. Фоллхейвен был частично разрушен.\n" +"Успех Эрвина был недолгим, поскольку на него напала Восточная коалиция. В течение нескольких лет за контроль над центральной областью велись многочисленные битвы и бесчисленные стычки. Когда же оба лорда оказались ослаблены, их атаковал лорд Геомир и заставил обоих сдаться. В Фоллхейвене был подписан мирный договор и лорд Геомир был провозглашён королём.\n" +"Во время войны на земли снова напал Хира’цинн.\n" +"\n" +"Правление короля Геомира (год 14)\n" +"Король Геомир призвал людей восстановить разрушенные города и устранить следы долгой войны. В большинстве деревень он восстановил налоговую систему и гарнизоны Королевской гвардии Фейгарда. Чтобы ещё больше увеличить свою власть, Геомир потворствовал кумовству и коррупции.\n" +"Для простонародья культ Тени стал ещё более важным. После сурового периода Войн благородных простые люди почувствовали необходимость в спасении и приняли Тень в качестве своего проводника в лучшие времена.\n" +"Лорд Геомир испугался власти религии, и напряжённость между Нор-Сити и Фейгардом начала нарастать. Затем он провозгласил несколько запретов, направленных против культа. Культистам больше не разрешалось совершать свои ритуалы, также он попытался задержать некоторых священников.\n" +"Затем он запретил даже покупку-продажу и использование оружия из сердечной стали, поскольку боялся, что оно будет использовано для его свержения. Множество оружия он уничтожил, а другое конфисковал. Зелья из костной муки также попали под запрет, к большому неудовольствию простонародья и священников.\n" +"\n" +"[... здесь история заканчивается — вы не можете сказать, были ли здесь ещё страницы ...]" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description msgid "" @@ -40673,13 +42079,159 @@ msgid "" "Lord Geomyr became fearful of the power of the religion and tensions between Nor City and Feygard started to rise. He then proclaimed several prohibitions against the cult. They were no longer allowed to perform their rituals, and he tried to detain some of the priests. \n" "Then he even banned the trade and use of heartsteel weapons as he feared they would be used to overthrow him. He destroyed many weapons and confiscated others. Bonemeal potions were prohibited as well much to the disapproval of the smallfolk and the priests." msgstr "" +"* написано Ворматом Сплазершедом *\n" +"\n" +"Основание Забытого королевства (год 2300)\n" +"В древние времена с юга пришли первые люди, ведомые Арнтуком Могущественным, и основали Забытое королевство. Эти люди, летгарцы, заложили поселения в тех местах, где сейчас расположены крупные города. Первыми из таких поселений были основаны Нор-Сити и Зулленгард.\n" +"Затем, спустя некоторое время, несколько исследователей поднялись на гору Галмор, самую высокую гору в Дхайаваре. Благодаря тому, что место находилось на возвышенности, а также из-за открывавшегося с него изумительного вида их священники и маги построили около вершины святилище, в котором они изучали искусство магии и поклонялись своим богам.\n" +"\n" +"Восхождение казаулов (год 2177)\n" +"Безумный и могущественный волшебник по имени Валуга был одержим идеей создания портала на другой план. Хотя эту идею не одобряли даже поддерживающие его маги, он смог создать портал, поглощая эссенцию жизненной силы своих братьев и запасённую в святилище энергию. Святилище вспыхнуло во взрыве, прорезавшем огромное ущелье в горе Галмор. Внизу него открылся портал, который вскоре назвали просто «Разрывом», а опустошённую область вокруг него — «Подземьем». А ещё из горы, словно кровь из раны, вылилась лава, и теперь она всё время дымится.\n" +"Через портал в мир хлынули все виды демонов и нежити, руководили ими их хозяева, «казаулы». Сами казаулы направлялись Неизменными повелителями, которые были невероятно искусны как в магии, так и в военном деле. Вскоре монстры и их хозяева распространились по всему Дхайавару. Однако, через некоторое время портал стал нестабильным и, наконец, через несколько десятилетий развалился. Тем не менее, вред уже был нанесён, поскольку через него в королевство просочились тысячи тварей.\n" +"Вспыхнула краткая, но жестокая война. Потерявшие практически всех магов, летгарцы были бессильны против вторжения монстров и вскоре были свергнуты и порабощены казаулами. Казаулы погрузили Забытое королевство в террор. Казалось, никто их не мог победить или хоть как-то им противостоять из-за их нечеловеческой силы.\n" +"Затем летгарцы должны были построить подземные логовища для своих угнетателей. Вокруг дезактивированного портала и в естественных пещерах под горой Голмор был построен большой город. Кроме того, наряду с другими бесчисленными подземными поселениями казаулов, были построены Башня Карн и Святилище на Чёрноводной горе.\n" +"Хотя большинство летгарцев презирало своих хозяев, некоторые из них проявили интерес к ритуалам и тёмному колдовству казаулов. В результате группа людских казаульских последователей — ха’заан (казаульских культистов) — собралась вокруг своих хозяев и обучилась у них. Ха’заан часто использовались для поддержания жестокого правления казаулов. Многие из нынешних монстров — такие как изтили, горнауды, змеи и прочие — являются формами жизни, возникшими в результате экспериментов, проведённых в ту эпоху.\n" +"Тем временем, простонародье стал одолевать Хира’цинн, вестник войны.\n" +"\n" +"Война рассвета, Восход Элитары и Элитарский союз (год 1537)\n" +"Однажды на берег северного моря (Моря слёз) прибыли элитарские культисты. Они поклонялись ослепляющему и очищающему свету Элитары.\n" +"Элитарские маги и воины смогли победить казаулов и ха’заанов с помощью ослепительного света Элитары, впечатанного в их оружие. Казаулы были почти полностью изведены, поскольку их Неизменные повелители были жестоко убиты. Однако Элитара и её культисты не смогли полностью их уничтожить, поскольку нескольким казаулам и их последователям удалось спрятаться в труднодоступных местах в полной темноте, неизвестной элитарцам. Так случилось потому, что, хотя тёмные казаульские заклинания и были бессильны против ослепляющего света Элитары, сила Элитары глубоко под землёй и в полной темноте также убывала. Тем не менее, на протяжении сотен лет казаулы таились в темноте и бездействии.\n" +"Наглядное проявление её сил в сочетании с её воспринимаемой доброжелательностью по отношению к простым людям заставили людей называть её Богиней Света. Люди были вне себя от радости от разгрома казаулов. Элитарцы помогли людям организовать жизнь и построили несколько больших и малых городов, посвящённых их богине. В то время сформировался ряд аристократических домов. Каждый город управлялся одним или двумя домами, тесно сотрудничавшими с элитарскими священниками.\n" +"Последовала долгая эпоха мира и процветания, во время которой был основан Элитарский союз, целью которого было распространение слова Элитары по всему королевству. И хотя городами правили аристократы, люди, в основном, находились под влиянием элитарских священников.\n" +"Очевидно, что мир под властью Элитары не был идеальным, хотя её священники и старались, чтобы люди в это верили. Тем, кто отказывался следовать «правильному» пути, показывали её «свет», обычно оставлявший их слепцами или того хуже...\n" +"Вскоре элитарцы начали возводить на берегу Моря слёз город Фейгард, который очень быстро стал государственным центром торговли из-за того, что он имел выход к морю.\n" +"Основанный вскоре город Лонфорд прославился своими плодородными полями и полезными овощами, которые кормили северные части Забытого королевства.\n" +"Чёрноводная гора была исследована, а на её вершине было возведено больше святилище элитарских священников, в котором можно было изучать восходы и заходы, солнце и звёзды, а также наблюдать за Забытым королевством. Другие святилища расположились в Фейгарде и Нор-Сити, а в каждом небольшом поселении были найдены святыни. Также, после того, как первопроходцы нашли под горой богатые источники железа и угля, была основана горнодобывающая колония Прим.\n" +"Город Фоллхейвен стал процветающим торговым центром благодаря своему превосходному расположению в качестве перевалочного пункта между святилищем Чёрноводной горы, Стаутфордом, Нор-Сити и Фейгардом. Для безопасного хранения грузов были построены большие склады. В ответ на это, банды воров, привлечённые растущим богатством, вскоре объединились под одной большой организацией, Гильдией воров, чьи залы были тайно размещены в Фоллхейвене, Фейгарде и Нор-Сити, бывшими самыми богатыми городами того времени.\n" +"Примерно в это же время были основаны многие другие города, включая Бримхейвен и Брайтпорт, а также открыты Червудские шахты.\n" +"С целью дальнейшего развития торговли между городами были подписаны торговые соглашения.\n" +"\n" +"Основание Аэватского королевства (год 432)\n" +"Глава самой важной семьи Нор-Сити, Гартан Первый из дома Гударт, провозгласил себя королём, ознаменовав окончание элитарской эпохи и начало поддерживаемого Тенью королевства. В этот момент политическая и религиозная власти тесно переплелись одна с другой. По мере того, как королевство преуспевало, росла и Тень, а Элитара забылась практически всеми всего через несколько поколений. В центре Нор-Сити, где находились бывшие святыни Элитары, был построен огромный храмовый комплекс с великолепным собором. По всей стране были построены меньшие церкви. Самой распространённой верой теперь стала вера в Тень.\n" +"Гартан Первый приказал исследовать ужасную гору Галмор и в течение нескольких десятилетий, в том месте, где в изобилии были найдены драгоценные камни и золото, была открыта большая шахта. Все оставшиеся последователи Элитары были обращены в рабов и трудились в штольнях. В это же время была построена тюрьма Флагстоун, куда заключались и оставлялись гнить рабочие, сбежавшие с рудников горы Галмор. Однако через несколько лет из-за частых нападений монстров и других невыразимых ужасов, обитавших во тьме, шахты были закрыты.\n" +"Ремгард был основан Корхальдом из Ремгарда и построен на большом острове озера Лаэрот. Он прославился своими отличными кузнечными услугами.\n" +"Была основана деревня Кроссглен и в ней поселились фермеры.\n" +"Король Лютор вступил на престол как прямой наследник короля Оромира Третьего и перенёс столицу из Нор-Сити в Фоллхейвен, в то же время, оставив центр поклонения в Нор-Сити. Когда король Лютор стал старше, он почувствовал необходимость в советнике, а потому лорд Геомир из Фейгарда был назван Десницей короля. Он выполнял свой долг с большим усердием и пылом.\n" +"\n" +"Войны благородных (года с 25 по 14)\n" +"Когда король Лютор умер, он оставил трон королевства без наследника. Его похоронили в катакомбах под церковью Фоллхейвена. Последовавшие следом Войны благородных стали одним из самых мрачных периодов, свидетелем которых стала эта страна.\n" +"Было сформировано четыре коалиции, каждая из которых управлялась одним могущественным лордом.\n" +"Западная коалиция состояла из Стаутфорда и поселений на Чёрноводной горе и управлялась лордом Эрвином.\n" +"Северная коалиция состояла из Фейгарда, Талгарда, Лютхейвена и Ремгарда и управлялась лордом Геомиром.\n" +"Восточная коалиция состояла из Нор-Сити, Зулленгарда, Брайтпорта и Бримхейвена и управлялся лордом Эмериком.\n" +"Центральная столичная область поначалу сохраняла нейтралитет и состояла из Фоллхейвена, Вильгарда и Лонфорда (ранее она управлялась королём Лютором).\n" +"Войны благородных начались со спора крупных землевладельцев о том, кто должен стать новым, законным королём.\n" +"Первый камень бросил Стаутфорд. Лорд Эрвин попытался воспользоваться временем, когда другие лорды погрязли в дебатах, чтобы напасть на центральную область. Он хотел захватить тех, кто контролировал торговые пути в Нор-Сити, чтобы получить наибольшее влияние и разрушить другие коалиции. Фоллхейвен был частично разрушен.\n" +"Успех Эрвина был недолгим, поскольку на него напала Восточная коалиция. В течение нескольких лет за контроль над центральной областью велись многочисленные битвы и бесчисленные стычки. Когда же оба лорда оказались ослаблены, их атаковал лорд Геомир и заставил обоих сдаться. В Фоллхейвене был подписан мирный договор и лорд Геомир был провозглашён королём.\n" +"Во время войны на земли снова напал Хира’цинн.\n" +"\n" +"Правление короля Геомира (год 14)\n" +"Король Геомир призвал людей восстановить разрушенные города и устранить следы долгой войны. В большинстве деревень он восстановил налоговую систему и гарнизоны Королевской гвардии Фейгарда. Чтобы ещё больше увеличить свою власть, Геомир потворствовал кумовству и коррупции.\n" +"Для простонародья культ Тени стал ещё более важным. После сурового периода Войн благородных простые люди почувствовали необходимость в спасении и приняли Тень в качестве своего проводника в лучшие времена.\n" +"Лорд Геомир испугался власти религии, и напряжённость между Нор-Сити и Фейгардом начала нарастать. Затем он провозгласил несколько запретов, направленных против культа. Культистам больше не разрешалось совершать свои ритуалы, также он попытался задержать некоторых священников.\n" +"Затем он запретил даже покупку-продажу и использование оружия из сердечной стали, поскольку боялся, что оно будет использовано для его свержения. Множество оружия он уничтожил, а другое конфисковал. Зелья из костной муки также попали под запрет, к большому неудовольствию простонародья и священников." #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" -msgstr "" +msgstr "Торт" #: itemlist_brimhaven2.json:cake_piece msgid "Piece of cake" +msgstr "Кусочек торта" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." msgstr "" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat @@ -40693,7 +42245,7 @@ msgstr "Пещерная крыса" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_rat msgid "Tough cave rat" -msgstr "Крутая пещерная крыса" +msgstr "Живучая пещерная крыса" #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_cave_rat msgid "Strong cave rat" @@ -40701,7 +42253,7 @@ msgstr "Сильная пещерная крыса" #: monsterlist_crossglen_animals.json:black_ant msgid "Black ant" -msgstr "Черный муравей" +msgstr "Чёрный муравей" #: monsterlist_crossglen_animals.json:small_wasp msgid "Small wasp" @@ -40747,7 +42299,7 @@ msgstr "Ядовитая пещерная змея" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" -msgstr "Крутая пещерная змея" +msgstr "Живучая пещерная змея" #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" @@ -40844,12 +42396,18 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "Усталый фермер" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "Оромир" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair msgid "Odair" -msgstr "Одаир" +msgstr "Одайр" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan @@ -41095,11 +42653,11 @@ msgstr "Волк" #: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent msgid "Forest serpent" -msgstr "Лесная змея" +msgstr "Лесной змей" #: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent msgid "Vicious forest serpent" -msgstr "Злобная лесная змея" +msgstr "Злобный лесной змей" #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter msgid "Anklebiter" @@ -41111,11 +42669,11 @@ msgstr "Флагстоунский часовой" #: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner msgid "Escaped prisoner" -msgstr "Сбежавший заключенный" +msgstr "Сбежавший заключённый" #: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner msgid "Starving prisoner" -msgstr "Голодающий заключенный" +msgstr "Голодающий заключённый" #: monsterlist_wilderness.json:bone_warrior msgid "Bone warrior" @@ -41330,7 +42888,7 @@ msgstr "Теневая горгулья" #: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle msgid "Tough shadow gargoyle" -msgstr "Крутая теневая горгулья" +msgstr "Живучая теневая горгулья" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer msgid "Shadow gargoyle trainer" @@ -41398,7 +42956,7 @@ msgstr "Горнауд" #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud msgid "Strong gornaud" -msgstr "Сильный Горнауд" +msgstr "Сильный горнауд" #: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang msgid "Slithering venomfang" @@ -41410,7 +42968,7 @@ msgstr "Чешуйчатый ядозуб" #: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang msgid "Tough venomfang" -msgstr "Курутой ядозуб" +msgstr "Живучий ядозуб" #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead msgid "Restless dead" @@ -41527,7 +43085,7 @@ msgstr "Бьоргур" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner msgid "Prim prisoner" -msgstr "Примский заключенный" +msgstr "Примский заключённый" #: monsterlist_v069_npcs.json:fulus msgid "Fulus" @@ -41583,19 +43141,19 @@ msgstr "Примский ученик" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard msgid "Blackwater entrance guard" -msgstr "Привратник Черноводной Горы" +msgstr "Привратник Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest msgid "Blackwater dinner guest" -msgstr "Обеденный гость в Черноводной Горе" +msgstr "Обеденный гость в Чёрноводной Горе" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant msgid "Blackwater inhabitant" -msgstr "Житель Черноводной Горы" +msgstr "Житель Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook msgid "Blackwater cook" -msgstr "Повар Черноводной Горы" +msgstr "Повар Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:keneg msgid "Keneg" @@ -41611,7 +43169,7 @@ msgstr "Ваегес" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_fighter msgid "Blackwater fighter" -msgstr "Воин Черноводной Горы" +msgstr "Воин Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:ungorm msgid "Ungorm" @@ -41619,7 +43177,7 @@ msgstr "Унгорм" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil msgid "Blackwater pupil" -msgstr "Ученик Черноводной Горы" +msgstr "Ученик Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:laede msgid "Laede" @@ -41635,19 +43193,19 @@ msgstr "Идукус" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest msgid "Blackwater priest" -msgstr "Священник Черноводной Горы" +msgstr "Священник Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest msgid "Studying Blackwater priest" -msgstr "Семинарист Черноводной Горы" +msgstr "Семинарист Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard msgid "Blackwater guard" -msgstr "Охранник Черноводной Горы" +msgstr "Охранник Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol msgid "Blackwater border patrol" -msgstr "Пограничник Черноводной Горы" +msgstr "Пограничник Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:harlenns_bodyguard msgid "Harlenn's bodyguard" @@ -41655,7 +43213,7 @@ msgstr "Телохранитель Харленна" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard msgid "Blackwater chamber guard" -msgstr "Страж покоев Черноводной Горы" +msgstr "Страж покоев Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn msgid "Harlenn" @@ -41671,7 +43229,7 @@ msgstr "Охранник Тродны" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage msgid "Blackwater mage" -msgstr "Маг Черноводной Горы" +msgstr "Маг Чёрноводной Горы" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" @@ -41696,7 +43254,7 @@ msgstr "Луговой муравей" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 msgid "Tough grasslands ant" -msgstr "Крутой луговой муравей" +msgstr "Живучий луговой муравей" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle msgid "Grasslands beetle" @@ -41704,7 +43262,7 @@ msgstr "Луговой жук" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 msgid "Tough grasslands beetle" -msgstr "Крутой луговой жук" +msgstr "Живучий луговой жук" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake msgid "Grasslands snake" @@ -41712,7 +43270,7 @@ msgstr "Луговая змея" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 msgid "Tough grasslands snake" -msgstr "Крутая луговая змея" +msgstr "Живучая луговая змея" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard msgid "Grasslands lizard" @@ -41741,7 +43299,7 @@ msgstr "Злющая лесная оса" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 msgid "Young izthiel" -msgstr "Молодой Изтиль" +msgstr "Молодой изтиль" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 msgid "Izthiel" @@ -41749,12 +43307,12 @@ msgstr "Изтиль" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_3 msgid "Strong izthiel" -msgstr "Сильный Изтиль" +msgstr "Сильный изтиль" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr msgid "Izthiel guardian" -msgstr "Изтильский страж" +msgstr "Изтиль-страж" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 msgid "River frog" @@ -41762,7 +43320,7 @@ msgstr "Речная лягушка" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 msgid "Tough river frog" -msgstr "Крутая речная лягушка" +msgstr "Живучая речная лягушка" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 msgid "Poisonous river frog" @@ -41847,8 +43405,8 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "Охранник часовни" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" -msgstr "Завсегдатай таверны" +msgid "Kizzo" +msgstr "[REVIEW]Завсегдатай таверны" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager1 @@ -41995,11 +43553,11 @@ msgstr "Жук-падальщик" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 msgid "Young scaradon" -msgstr "Молодой Скарадон" +msgstr "Молодой скарадон" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 msgid "Small scaradon" -msgstr "Малый Скарадон" +msgstr "Малый скарадон" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 msgid "Scaradon" @@ -42007,11 +43565,11 @@ msgstr "Скарадон" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_4 msgid "Tough scaradon" -msgstr "Крутой Скарадон" +msgstr "Живучий скарадон" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_5 msgid "Hardshell scaradon" -msgstr "Панцирный Скарадон" +msgstr "Панцирный скарадон" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 msgid "Mountain wolf pup" @@ -42083,7 +43641,7 @@ msgstr "Сильный горный зверь" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 msgid "Tough mountain brute" -msgstr "Крутой горный зверь" +msgstr "Живучий горный зверь" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 msgid "Fearless mountain brute" @@ -42115,7 +43673,7 @@ msgstr "Мерзкая эрумская ящерица" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 msgid "Tough erumen lizard" -msgstr "Крутая эрумская ящерица" +msgstr "Живучая эрумская ящерица" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 msgid "Hardened erumen lizard" @@ -42131,7 +43689,7 @@ msgstr "Червемор" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 msgid "Tough plaguecrawler" -msgstr "Крутой червемор" +msgstr "Живучий червемор" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 msgid "Black plaguecrawler" @@ -42147,7 +43705,7 @@ msgstr "Панцирный чумоход" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 msgid "Tough plaguestrider" -msgstr "Крутой чумоход" +msgstr "Живучий чумоход" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 msgid "Wooly plaguestrider" @@ -42155,7 +43713,7 @@ msgstr "Шерстистый чумоход" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 msgid "Tough wooly plaguestrider" -msgstr "Крутой шерстистый чумоход" +msgstr "Живучий шерстистый чумоход" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 msgid "Vile plaguestrider" @@ -42188,7 +43746,7 @@ msgstr "Сильный аллацеф" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_4 msgid "Tough allaceph" -msgstr "Крутой аллацеф" +msgstr "Живучий аллацеф" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_5 msgid "Radiant allaceph" @@ -42242,7 +43800,7 @@ msgstr "Маонитский зверь" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 msgid "Tough maonit brute" -msgstr "Крутой маонитский зверь" +msgstr "Живучий маонитский зверь" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr @@ -42346,7 +43904,6 @@ msgstr "Дуайна" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42358,7 +43915,7 @@ msgstr "Дуайна" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager14 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "Commoner" -msgstr "Простолюдин" +msgstr "" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:jhaeld msgid "Jhaeld" @@ -42541,7 +44098,7 @@ msgstr "Червудский гоблин-воин" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 msgid "Tough Charwood goblin" -msgstr "Крутой червудский гоблин" +msgstr "Живучий червудский гоблин" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 msgid "Aggressive Charwood goblin" @@ -42557,7 +44114,7 @@ msgstr "Чудище Мазарта" #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 msgid "Tough mazarth beast" -msgstr "Крутое чудище Мазарта" +msgstr "Живучее чудище Мазарта" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 msgid "Weeping ash spectre" @@ -42597,7 +44154,7 @@ msgstr "Пепельное отродье" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 msgid "Tough ash spawn" -msgstr "Крутое пепельное отродье" +msgstr "Живучее пепельное отродье" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 msgid "Glowing abcess" @@ -42613,7 +44170,7 @@ msgstr "Лавовое отродье" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 msgid "Tough lava spawn" -msgstr "Крутое лавовое отродье" +msgstr "Живучее лавовое отродье" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 msgid "Glowing flame" @@ -42645,7 +44202,7 @@ msgstr "Какашечник" #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 msgid "Tough mudfiend" -msgstr "Крутой какашечник" +msgstr "Живучий какашечник" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 msgid "Young poisonous cave burrower" @@ -42721,7 +44278,7 @@ msgstr "Древний Хирасильский призрак" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn msgid "Hira'zinn" -msgstr "Хира'цинн" +msgstr "Хира’цинн" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 msgid "Giant dungfly" @@ -42761,7 +44318,7 @@ msgstr "Быстрый рогатый кусака" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter5 msgid "Tough horned anklebiter" -msgstr "Крутой рогатый кусака" +msgstr "Живучий рогатый кусака" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter6 msgid "Strong horned anklebiter" @@ -42825,7 +44382,7 @@ msgstr "Быстрая лесная оса" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6 msgid "Aggressive yellowjacket" -msgstr "Аггресивная лесная оса" +msgstr "Агрессивная лесная оса" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7 msgid "Enraged yellowjacket" @@ -42869,7 +44426,7 @@ msgstr "Сильный ядовитый червец" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8 msgid "Tough venomscale" -msgstr "Крутой ядовитый червец" +msgstr "Живучий ядовитый червец" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1 msgid "Breeder of venomscale" @@ -42877,7 +44434,7 @@ msgstr "Заводчик ядовитых червецов" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2 msgid "Venomscale master" -msgstr "Хозяин ядовитых черввецов" +msgstr "Хозяин ядовитых червецов" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1 msgid "Morkin lookout" @@ -42921,7 +44478,7 @@ msgstr "Агрессивный Хакинский зверь" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3 msgid "Tough khakin beast" -msgstr "Крутой Хакинский зверь" +msgstr "Живучий Хакинский зверь" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4 msgid "Strong khakin beast" @@ -43117,7 +44674,7 @@ msgstr "Сторож" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader msgid "Korvan the leader of the wolves" -msgstr "Корван - лидер волков" +msgstr "Корван — лидер волков" #: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor msgid "Halvor" @@ -43176,7 +44733,7 @@ msgstr "Козел" #: monsterlist_stoutford.json:venomfang_1 msgid "Venomfang" -msgstr "Ядовитый клык" +msgstr "Ядозуб" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager msgid "Cottager" @@ -43197,9 +44754,8 @@ msgstr "Тихий вор" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" -msgstr "Посетитель" +msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" @@ -43231,6 +44787,7 @@ msgstr "Мертвец кладбища" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "Злой мертвец кладбища" @@ -43509,7 +45066,7 @@ msgstr "Сильный пещерный тролль" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_3 msgid "Tough cave troll" -msgstr "Жесткий пещерный тролль" +msgstr "Живучий пещерный тролль" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 @@ -43539,7 +45096,7 @@ msgstr "Маленький пещерный скорпион" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_3 msgid "Tough cave scorpion" -msgstr "Жесткий пещерный скорпион" +msgstr "Живучий пещерный скорпион" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_scorpion_4 msgid "Armored cave scorpion" @@ -43735,39 +45292,39 @@ msgstr "Умирающий Крэкшот" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 msgid "Cave Arulir" -msgstr "Пещерный Арулир" +msgstr "Пещерный арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 msgid "Giant Cave Arulir" -msgstr "Гигантский Пещерный Арулир" +msgstr "Гигантский пещерный арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 msgid "Golden Arulir" -msgstr "Золотой Арулир" +msgstr "Золотой арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 msgid "Giant Golden Arulir" -msgstr "Гигантский Золотой Арулир" +msgstr "Гигантский золотой арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 msgid "Demonic Arulir" -msgstr "Демонический Арулир" +msgstr "Демонический арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 msgid "Azurite Gornaud" -msgstr "Азуритный Горнауд" +msgstr "Азуритный горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 msgid "Garnet Gornaud" -msgstr "Гранатовый Горнауд" +msgstr "Гранатовый горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 msgid "Nephrite Gornaud" -msgstr "Нефритовый Горнауд" +msgstr "Нефритовый горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader msgid "Arulir Pack Leader" -msgstr "Вожак стаи Арулиров" +msgstr "Вожак стаи арулиров" #: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar msgid "Bernhar" @@ -43788,214 +45345,222 @@ msgstr "Древний волк" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 msgid "Stebbarik" -msgstr "" +msgstr "Стеббарик" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hettah" -msgstr "" +msgstr "Хетта" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employer msgid "Gnossath" -msgstr "" +msgstr "Гноссат" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Fisherman" -msgstr "" +msgstr "Рыбак" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_richman msgid "Alkapoan" -msgstr "" +msgstr "Алкапоан" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "[REVIEW]Посетитель" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" -msgstr "" +msgstr "Рик" #: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk msgid "Ancient basilisk" -msgstr "" +msgstr "Древний Василиск" #: monsterlist_brimhaven.json:anakis msgid "Anakis" -msgstr "" +msgstr "Анакис" #: monsterlist_brimhaven.json:juttarka msgid "Juttarka" -msgstr "" +msgstr "Джуттарка" #: monsterlist_brimhaven.json:fangwurm msgid "Fangwurm" -msgstr "" +msgstr "Фэнгвюрм" #: monsterlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Church guard" -msgstr "" +msgstr "Церковная стража" #: monsterlist_brimhaven.json:truric msgid "Truric" -msgstr "" +msgstr "Трурик" #: monsterlist_brimhaven.json:arlish msgid "Arlish" -msgstr "" +msgstr "Арлиш" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_dealer_evil msgid "Dealer" -msgstr "" +msgstr "Раздающий" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler1_evil #: monsterlist_brimhaven.json:brv_blackjack_gambler2_evil msgid "Gambler" -msgstr "" +msgstr "Шулер" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress msgid "Waitress" -msgstr "" +msgstr "Официантка" #: monsterlist_brimhaven.json:zimsko msgid "Zimsko" -msgstr "" +msgstr "Зимско" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest #: monsterlist_brimhaven.json:brv_inn_guest msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Гость" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_old_farmer msgid "Peasant grandfather" -msgstr "" +msgstr "Дедушка крестьянин" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl msgid "Peasant girl" -msgstr "" +msgstr "Крестьянка" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "Peasant" -msgstr "" +msgstr "Крестьянин" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman msgid "Wood craftsman" -msgstr "" +msgstr "Мастер по дереву" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Рабочий" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" -msgstr "" +msgid "Venanra" +msgstr "[REVIEW]Владелец прачечной" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry msgid "Thelry" -msgstr "" +msgstr "Телри" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Сторожевой пёс" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_alvies msgid "Alvies" -msgstr "" +msgstr "Альвис" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_attohead msgid "Attohead" -msgstr "" +msgstr "Аттоголовый" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_guard_captain msgid "Mustura" -msgstr "" +msgstr "Мустура" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" -msgstr "" +msgid "Pixtumn" +msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW]Вор в тенях" #: monsterlist_brimhaven.json:melona msgid "Melona" -msgstr "" +msgstr "Мелона" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "Butcher" -msgstr "" +msgstr "Мясник" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_cleaning msgid "Room service" -msgstr "" +msgstr "Горничная" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_metalsmith msgid "Edrin" -msgstr "" +msgstr "Эдрин" + +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "[REVIEW]Простолюдин" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" -msgstr "" +msgstr "Мать" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Ребёнок" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_shop_owner msgid "Shop Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец магазина" #: monsterlist_brimhaven.json:patrol_roaming msgid "Feygard soldier" -msgstr "" +msgstr "Фейгардский солдат" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_eagle msgid "Eagle" -msgstr "" +msgstr "Орёл" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_fortune_teller msgid "Pangitain" -msgstr "" +msgstr "Пангитайн" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child1 msgid "Playing children" -msgstr "" +msgstr "Играющие дети" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_playing_child4 msgid "Playing child" -msgstr "" +msgstr "Играющий ребёнок" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Мячик" #: monsterlist_brimhaven.json:young_cave_serpent msgid "Young cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Молодой пещерный змей" #: monsterlist_brimhaven.json:cave_serpent msgid "Cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Пещерный змей" #: monsterlist_brimhaven.json:venomous_cave_serpent msgid "Venomous cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Ядовитый пещерный змей" #: monsterlist_brimhaven.json:tough_cave_serpent msgid "Tough cave serpent" -msgstr "" +msgstr "Живучий пещерный змей" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_temple_entrance_guard msgid "Temple Guard" -msgstr "" +msgstr "Храмовый стражник" #: monsterlist_brimhaven.json:churrie msgid "Churrie" -msgstr "" +msgstr "Чурри" #: monsterlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Tamarukh" -msgstr "" +msgstr "Тамарух" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil1 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil2 @@ -44006,109 +45571,148 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil7 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_pupil8 msgid "Pupil" -msgstr "" +msgstr "Ученик" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_school_statue2 msgid "Statue" -msgstr "" +msgstr "Статуя" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Учитель" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss msgid "Facutloni" -msgstr "" +msgstr "Факутлони" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 msgid "brv_wh_item_00" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_00" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_20 msgid "brv_wh_item_20" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_20" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 msgid "brv_wh_item_01" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_01" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_21 msgid "brv_wh_item_21" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_21" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_02 msgid "brv_wh_item_02" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_02" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_22 msgid "brv_wh_item_22" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_22" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_03 msgid "brv_wh_item_03" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_03" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_23 msgid "brv_wh_item_23" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_23" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 msgid "brv_wh_item_04" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_04" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_24 msgid "brv_wh_item_24" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_24" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_05 msgid "brv_wh_item_05" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_05" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_25 msgid "brv_wh_item_25" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_25" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_06 msgid "brv_wh_item_06" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_06" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_26 msgid "brv_wh_item_26" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_26" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_07 msgid "brv_wh_item_07" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_07" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_27 msgid "brv_wh_item_27" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_27" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_08 msgid "brv_wh_item_08" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_08" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_28 msgid "brv_wh_item_28" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_28" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_09 msgid "brv_wh_item_09" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_09" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_29 msgid "brv_wh_item_29" -msgstr "" +msgstr "brv_wh_item_29" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker2 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_worker3 msgid "Warehouse worker" -msgstr "" +msgstr "Работник склада" #: monsterlist_brimhaven2.json:golin msgid "Golin" +msgstr "Голин" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" msgstr "" #: questlist.json:andor @@ -44121,19 +45725,19 @@ msgstr "Мой отец, Михаил, говорит, что Эндор не б #: questlist.json:andor:10 msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "Леонид сказал мне, что он видел Эндора, говорящего с Груилем. Я должен пойти спросить Груила, может, он знает больше." +msgstr "Леонид сказал мне, что видел Эндора, разговаривающего с Груилом. Я должен расспросить Груила, может, он знает больше." #: questlist.json:andor:20 msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "Груил хочет, чтобы я принёс ему ядовитую железу. Тогда он может рассказать больше. Он сказал мне, что некоторые ядовитые змеи имеют такие железы." +msgstr "Груил хочет, чтобы я принёс ему ядовитую железу. Тогда он сможет рассказать больше. Он сказал мне, что такие железы есть у некоторых ядовитых змей." #: questlist.json:andor:30 msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "Груил сказал мне, что Эндор искал кого-то по имени Умар. Я должен пойти спросить его друга Гаэла в Фоллхейвене на востоке." +msgstr "Груил сказал мне, что Эндор искал кого-то по имени Умар. Я должен расспросить его друга Гаэла, живущего на востоке, в Фоллхейвене." #: questlist.json:andor:40 msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "Я поговорил с Гаэлой в Фоллхейвене. Он сказал мне найти Букуса и спросить о Гильдии Воров." +msgstr "Я поговорил с Гаэлой в Фоллхейвене. Он сказал мне найти Букуса и спросить о Гильдии воров." #: questlist.json:andor:50 msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." @@ -44141,11 +45745,11 @@ msgstr "Букус позволил мне пройти в подвал забр #: questlist.json:andor:51 msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "Умар в Фоллхейвенской Гильдии Воров узнал меня, но, должно быть, спутал с Эндором. То есть, Эндор виделся с ним." +msgstr "Умар в Фоллхейвенской Гильдии воров узнал меня, но, должно быть, спутал с Эндором. То есть, Эндор виделся с ним." #: questlist.json:andor:55 msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "Умар сказал мне, что Эндор ушел повидать травника по имени Лодар. Мне стоит поискать его убежище." +msgstr "Умар сказал мне, что Эндор ушёл повидать травника по имени Лодар. Мне стоит поискать его убежище." #: questlist.json:andor:61 msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" @@ -44153,15 +45757,15 @@ msgstr "Я услышал историю в Лонфорде, согласно #: questlist.json:andor:70 msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "Я нашел мастера зелий Лодара и выслушал его рассказ об Эндоре. Эндор посещал Лодара в его убежище, чтобы взять порцию снадобья под названием Нарвудский экстракт. Лодару удалось заметить спутника Эндора, прячущегося среди деревьев подальше от глаз Лодара." +msgstr "Я нашёл мастера зелий Лодара и выслушал его рассказ об Эндоре. Эндор посещал Лодара в его убежище, чтобы взять порцию снадобья под названием Нарвудский экстракт. Лодару удалось заметить спутника Эндора, прячущегося среди деревьев подальше от глаз Лодара." #: questlist.json:andor:71 msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "Вскоре после того, как Эндор и его спутник ушли, странные вещи начали происходить в лесах вокруг убежища Лодара, и тот сам оказался под их воздействием. Лодар уверен, что кто-то нарушил покой гробницы, лежащей под его хижиной, и разбудил Хира'цинна." +msgstr "Вскоре после того, как Эндор и его спутник ушли, странные вещи начали происходить в лесах вокруг убежища Лодара, и тот сам оказался под их воздействием. Лодар уверен, что кто-то нарушил покой гробницы, лежащей под его хижиной, и разбудил Хира’цинна." #: questlist.json:andor:72 msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "После того, как я помог Лодару победить Хира'цинна, он обещал мне помочь в поисках. Он дал мне листок бумаги, который послужит пропуском в Валанирский храм Тени в Нор-Сити. Лодар сказал найти в храме леди Лидалон и попросить содействия." +msgstr "После того, как я помог Лодару победить Хира’цинна, он обещал мне помочь в поисках. Он дал мне листок бумаги, который послужит пропуском в Валанирский храм Тени в Нор-Сити. Лодар сказал найти в храме леди Лидалон и попросить содействия." #: questlist.json:andor:80 msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." @@ -44173,7 +45777,7 @@ msgstr "Управляющий Анкор из замка Гюнмарт рас #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "Анкор отдал мне коробку с зельем из костной муки, которую Эндор дал ему на хранение." +msgstr "Анкор отдал мне коробку с зельем из костной муки, которую Эндор отдал ему на хранение." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" @@ -44197,7 +45801,7 @@ msgstr "Я должен убить двух крыс в огороде." #: questlist.json:mikhail_rats:10 msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "Михаил хочет, чтобы я проверил наш огород и убил крыс. Потом - могу и вернуться к Михаилу. Будучи раненым, можно отдохнуть в постели для восстановления здоровья." +msgstr "Михаил хочет, чтобы я проверил наш огород и убил крыс. Потом — могу и вернуться к Михаилу. Будучи раненым, можно отдохнуть в постели для восстановления здоровья." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -44209,11 +45813,45 @@ msgstr "Лета из деревни Кроссглен хочет, чтобы #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "Я нашел Оромира в Кроссглене, он позорно прятался от своей жены Леты." +msgstr "Я нашёл Оромира в Кроссглене, он прятался от своей жены Леты." + +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." -msgstr "Я выдал Лете Оромира, прячущегося в Кроссглене." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "[REVIEW]Я выдал Лете Оромира, прячущегося в Кроссглене." + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." +msgstr "" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -44221,11 +45859,11 @@ msgstr "Крысиное нашествие" #: questlist.json:odair:10 msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "Одаир хочет, чтобы я очистил пещеру для припасов в деревне Кроссглен от крыс. Убив самую большую крысу, я могу вернуться к Одаиру." +msgstr "Одайр хочет, чтобы я очистил от крыс пещеру для припасов в деревне Кроссглен. А конкретнее, я должен убить самую большую крысу и вернуться к Одайру." #: questlist.json:odair:100 msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "Я помог Одаиру очистить пещеру для припасов в Кроссглене от крыс." +msgstr "Я помог Одайру очистить от крыс пещеру для припасов в Кроссглене." #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -44247,7 +45885,7 @@ msgstr "Тарал не хочет говорить о костной муке. #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Тарал рассказал, что костная мука - очень мощное целительное средство, и он весьма огорчён запретом на его использование. Я должен найти Торонира в Фоллхейвене, если я хочу узнать больше. Нужно сказать ему пароль 'Сияние Тени'." +msgstr "Тарал рассказал, что костная мука — очень мощное целительное средство, и он весьма огорчён запретом на его использование. Я должен найти Торонира в Фоллхейвене, если хочу узнать больше. Нужно сказать ему пароль «Сияние Тени»." #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." @@ -44259,7 +45897,7 @@ msgid "" "I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." msgstr "" "Я принёс кости Торониру. Он теперь в состоянии снабдить меня зельем из костной муки.\n" -"Но я должен быть осторожным при использовании, так как Лорд Геомир запретил его применение." +"Но я должен быть осторожным при его использовании, так как лорд Геомир запретил его применение." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -44270,20 +45908,20 @@ msgid "" "Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Ян рассказал мне свою историю о нём, Гандире и Ироготу. Три бывших друга пошли в дыру за сокровищами, но - поссорились и стали драться. Ироготу убил Гандира в своём гневе. \n" -"Я должен забрать кольцо Гандира у Ироготу, и вернуться к Яну, когда оно будет у меня." +"Ян рассказал мне свою историю, в которой он и два его друга — Гандир и Ироготу — полезли в выкопанную ими яму за спрятанными там сокровищами, но потом поссорились и стали драться. В порыве гнева Ироготу убил Гандира. \n" +"Я должен забрать у Ироготу кольцо Гандира и, когда оно будет у меня, вернуться к Яну." #: questlist.json:jan:100 msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "Я принес Яну кольцо Гандира, и отомстил за его друга. Ироготу мертв." +msgstr "Я принёс Яну кольцо Гандира, и отомстил за его друга. Ироготу мёртв." #: questlist.json:bucus:10 msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Букус из Фоллхейвена что-то знает об Эндоре. Он хочет, чтобы я принёс ему ключ Лютора из катакомб под церковью Фоллхейвена." +msgstr "Букус из Фоллхейвена что-то знает об Эндоре. Он хочет, чтобы я принёс ему ключ Лютора из катакомб под фоллхейвенской церковью." #: questlist.json:bucus:20 msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "Катакомбы под церковью Фоллхейвена заперты. Атамир - единственный, у кого есть и разрешение и мужество спускаться в них. Я должен посетить его в дом к юго-западу от церкви." +msgstr "Катакомбы под фоллхейвенской церковью заперты. Атамир — единственный, у кого есть и разрешение и хватает мужества в них спускаться. Я должен посетить его в дом к юго-западу от церкви." #: questlist.json:bucus:30 msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." @@ -44291,15 +45929,15 @@ msgstr "Атамир просит принести ему немного жар #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." -msgstr "Я принёс немного жареного мяса Атамиру." +msgstr "Я принёс Атамиру немного жареного мяса." #: questlist.json:bucus:50 msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "Атамир дал мне разрешение спуститься в катакомбы под церковью Фоллхейвена." +msgstr "Атамир дал мне разрешение спуститься в катакомбы под фоллхейвенской церковью." #: questlist.json:bucus:100 msgid "I brought Bucus the key of Luthor." -msgstr "Я принес Букусу ключ Лютора." +msgstr "Я принёс Букусу ключ Лютора." #: questlist.json:fallhavendrunk msgid "Drunken tale" @@ -44315,11 +45953,11 @@ msgstr "Пьяница рассказал, что путешествовал с #: questlist.json:calomyran:10 msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "Старик в Фоллхейвене потерял свою книгу 'Секреты Каломирана'. Я должен найти её. Может, она в доме Арцира на юге?" +msgstr "Старик в Фоллхейвене потерял свою книгу «Секреты Каломирана». Я должен найти её. Может, она в доме Арцира на юге?" #: questlist.json:calomyran:20 msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "Я нашел вырванную страницу из книги 'Секреты Каломирана' с именем 'Ларкал' на форзаце." +msgstr "Я нашёл вырванную страницу из книги «Секреты Каломирана» с именем «Ларкал» на форзаце." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -44331,19 +45969,19 @@ msgstr "Утраченные сокровища" #: questlist.json:nocmar:10 msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "Уннмир сказал мне, что когда-то был путешественником и намекнул, что неплохо бы поговорить с Нокмаром. Его дом на юго-западе от таверны в Фоллхейвене." +msgstr "Уннмир сказал мне, что он когда-то был путешественником и намекнул, что неплохо бы поговорить с Нокмаром. Его дом на юго-западе от таверны в Фоллхейвене." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" "Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again." msgstr "" -"Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но Лорд Геомир запретил использование сердечной стали, и теперь он не может ковать свое фирменное оружие.\n" +"Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но лорд Геомир запретил использование сердечной стали, и теперь он не может ковать своё фирменное оружие.\n" "Если я найду для Нокмара сердечную руду, он снова сможет ковать сердечную сталь." #: questlist.json:nocmar:200 msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "Я принёс сердечную руду Нокмару. Теперь у него появились вещи из сердечной стали." +msgstr "Я принёс Нокмару сердечную руду. Теперь у него появились вещи из сердечной стали." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" @@ -44355,7 +45993,7 @@ msgstr "Йолген попросил меня посмотреть, что не #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "Я встретил стражника на посту у крепости Флагстоун. Он рассказал мне о прошлом Флагстоуна, бывшего тюрьмой дома Горландов из Стаутфорда. В последнее время флагстоунские нежить и чудища сильно активизировались. Я решил найти источник нежити. Страж сказал, чтобы я возвращался за помощью, если что." +msgstr "Я встретил стражника, стоящего на посту у крепости Флагстоун. Он рассказал мне о прошлом Флагстоуна, бывшего тюрьмой дома Горландов из Стаутфорда. В последнее время из Флагстоуна валом полезла нежить. Я решил расследовать это дело и найти её источник. Стражник сказал, чтобы я, если что, возвращался к нему за помощью." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" @@ -44367,15 +46005,15 @@ msgstr "Охранник предположил, что бывший надзи #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." -msgstr "Я нашел бывшего надзирателя Флагстоуна на верхнем уровне. Среди его останков я нашел ожерелье с некоторыми записями. Я должен вернуться к стражнику." +msgstr "Я нашёл бывшего надзирателя Флагстоуна на верхнем уровне. Среди его останков я нашёл ожерелье с некоторыми записями. Я должен вернуться к стражнику." #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "Я узнал пароль, нужный, чтобы подобраться к демону под Флагстоуном. 'Дневная Тень'. Похоже, что надзиратель имеет какое-то отношение к вторжению монстров." +msgstr "Я узнал пароль, нужный, чтобы подобраться к демону под Флагстоуном. «Дневная Тень». Похоже, что надзиратель имеет какое-то отношение к вторжению монстров." #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." -msgstr "Глубоко под Флагстоуном я нашел могущественного крылатого демона. Похоже, надзиратель продолжал управлять тюрьмой и экспериментировал с некромантией." +msgstr "Глубоко под Флагстоуном я нашёл могущественного крылатого демона. Похоже, надзиратель продолжал управлять тюрьмой и экспериментировал с некромантией." #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." @@ -44383,7 +46021,7 @@ msgstr "Я нашёл одного заключенного, Нараэля, о #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "Я снова подошел к часовому, и он был рад услышать, что источник нежити ушел. Я должен поговорить с Йолгеном, священником Стаутфорда, о награде." +msgstr "Я снова подошёл к часовому, и он был рад услышать, что источник нежити ушёл. Я должен поговорить с Йолгеном, священником Стаутфорда, о награде." #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." @@ -44398,24 +46036,24 @@ msgid "" "A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" "There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Маг, назвавшийся Вакором, на юго-западе Фоллхейвена пытался создать Заклинание Разрыва.\n" -"С ним было что-то не так, он был слишком одержим своим заклинанием, говорил про увеличение своей силы посредством оного." +"Маг на юго-западе Фоллхейвена, назвавшийся Вакором, пытался сотворить заклинание разрыва.\n" +"С ним было что-то не так, он был слишком одержим своим заклинанием. Бредил о том, что получит от него силу." #: questlist.json:vacor:20 msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "Вакор хочет, чтобы я принес ему четыре части Заклинания Разрыва, он утверждает, что они были украдены у него. Четверо бандитов должны быть где-то к югу от Фоллхейвена." +msgstr "Вакор хочет, чтобы я принёс ему четыре части заклинания разрыва, которые, как он утверждает, были у него украдены. Четверо бандитов должны быть где-то к югу от Фоллхейвена." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." -msgstr "Я принес четыре части Заклинания Разрыва Вакору." +msgstr "Я принёс Вакору все четыре части заклинания разрыва." #: questlist.json:vacor:40 msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "Вакор поведал мне о своём бывшем ученике, Унзеле, который стал задавать слишком много вопросов. Он попросил меня убить Унзела и принести его перстень, как доказательство. Унзел может скрываться к юго-западу от Фоллхейвена." +msgstr "Вакор поведал мне о своём бывшем ученике Унзеле, который стал задавать слишком много вопросов. Теперь он хочет, чтобы я убил Унзела. Мне стоит поискать его где-то к юго-западу от Фоллхейвена. В качестве доказательства его убийства я должен принести Вакору его перстень." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." -msgstr "Унзел дал мне выбор, идти с ним или с Вакором." +msgstr "Унзел предоставил мне выбор — принять его сторону или сторону Вакора." #: questlist.json:vacor:51 msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." @@ -44423,11 +46061,11 @@ msgstr "Я выбрал сторону Унзела. Я должен отпра #: questlist.json:vacor:53 msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "Я начал битву с Унзелом. Я должен принести его перстень Вакору, когда убью его." +msgstr "Я начал битву с Унзелом. Когда я его убью, я должен буду отнести его перстень Вакору." #: questlist.json:vacor:54 msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "Я начал битву с Вакором. Я должен принести его перстень Унзелу, когда убью его." +msgstr "Я начал битву с Вакором. Когда я его убью, я должен буду отнести его перстень Унзелу." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -44455,15 +46093,15 @@ msgstr "Ночной визит" #: questlist_v068.json:farrik:10 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "Фаррик из Гильдии Воров Фоллхейвена поведал мне план содействия побегу вора из местной каталажки." +msgstr "Фаррик из Гильдии воров Фоллхейвена поведал мне план содействия побегу вора из местной каталажки." #: questlist_v068.json:farrik:20 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "Фаррик из Фоллхейвенской гильдии воров описал мне детали плана и я согласился помочь ему. У капитана стражи - очевидные проблемы с алкоголем. По плану, я доставляю в тюрьму специально сваренную поваром Гильдии медовуху, которая вырубит капитана. Возможно, придётся его подкупить." +msgstr "Фаррик из фоллхейвенской гильдии воров описал мне детали плана и я согласился ему помочь. У капитана стражи очевидные проблемы с алкоголем. По плану, я доставляю в тюрьму специально сваренную поваром гильдии медовуху, которая вырубит капитана. Возможно, придётся его подкупить." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." -msgstr "Я забрал особый сорт медовухи у повара из Гильдии Воров." +msgstr "Я забрал особый сорт медовухи у повара из Гильдии воров." #: questlist_v068.json:farrik:30 msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." @@ -44495,7 +46133,7 @@ msgstr "Я сообщил Фаррику, что в тюрьме сегодня #: questlist_v068.json:farrik:90 msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "Капитан поблагодарил меня за помощь в поимке преступников. Он сказал, что хочет также сообщить остальным стражникам, что я - его помощник." +msgstr "Капитан поблагодарил меня за помощь в поимке преступников. Он сказал, что хочет также сообщить остальным стражникам, что я — его помощник." #: questlist_v068.json:lodar msgid "A lost potion" @@ -44511,7 +46149,7 @@ msgstr "По мнению Умара, стоило бы повидать нек #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "Я заглянул к Огаму на юго-западе Вильгарда. Он говорил загадками. Я едва смог вытянуть из него какие-то детали об убежище Лодара. 'Полпути между Тенью и светом. Каменные структуры.' и слова 'Сияние Тени.' были среди них. Я не знаю, что они значат." +msgstr "Я заглянул к Огаму на юго-западе Вильгарда. Он говорил загадками. Я едва смог вытянуть из него какие-то детали об убежище Лодара. «Полпути между Тенью и светом. Каменные структуры.» и слова «Сияние Тени.» были среди них. Я не знаю, что они значат." #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." @@ -44519,7 +46157,7 @@ msgstr "Я обнаружил конструкцию из камней на Ду #: questlist_v068.json:lodar:31 msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "Может быть, это та самая 'каменная структура', о которой говорил старик Огам? Если так, это может быть ключом к тому, куда отправился Эндор." +msgstr "Может быть, это та самая «каменная структура», о которой говорил старик Огам? Если так, это может быть ключом к тому, куда отправился Эндор." #: questlist_v068.json:lodar:40 msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." @@ -44551,7 +46189,7 @@ msgstr "Я встретил ещё одного стражника из Фейг #: questlist_v068.json:lodar:73 msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, который бредил о чём-то, 'таящемся под землёй'. Он напал на меня без всякого повода." +msgstr "Я встретил ещё одного стражника из Фейгарда, который бредил о чём-то, «таящемся под землёй». Он напал на меня без всякого повода." #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." @@ -44563,7 +46201,7 @@ msgstr "В тщательно укрытой пещере я обнаружил #: questlist_v068.json:lodar:100 msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "В пещере я нашел место, выглядящее как гробница. Я не сумел проникнуть в неё, так как что-то останавливало меня." +msgstr "В пещере я нашёл место, выглядящее как гробница. Я не сумел проникнуть в неё, так как что-то останавливало меня." #: questlist_v068.json:lodar:110 msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." @@ -44575,11 +46213,11 @@ msgstr "Доверие и посторонние" #: questlist_v068.json:vilegard:10 msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "Люди в Вильгарде очень подозрительны к посторонним. Мне сказали, что я должен встретиться с Йолнором в церкви, если я хочу получить их доверие." +msgstr "Люди в Вильгарде очень подозрительны к чужакам. Мне сказали, что если я хочу завоевать их доверие, я должен встретиться с Йолнором в часовне." #: questlist_v068.json:vilegard:20 msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "Я поговорил с Йолнором в церкви Вильгарда. Он посоветовал помочь троим влиятельным жителям деревни для того, чтобы получить доверие вильгардцев. Я должен оказать помощь Каори, Врай и, конечно же, Йолнору." +msgstr "Я поговорил с Йолнором в часовне Вильгарда. Чтобы завоевать доверие вильгардцев, он посоветовал помочь троим влиятельным жителям деревни. Я должен оказать помощь Каори, Врай и, конечно же, самому Йолнору." #: questlist_v068.json:vilegard:30 msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." @@ -44591,7 +46229,7 @@ msgstr "Поручения Каори" #: questlist_v068.json:kaori:5 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "Йолнор из Вильгардской церкви рекомендует поговорить с Каори на севере Вильгарда, вдруг она сможет чем-то помочь." +msgstr "Йолнор из вильгардской часовни рекомендует поговорить с Каори на севере Вильгарда, вдруг ей нужна какая-то помощь." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." @@ -44599,7 +46237,7 @@ msgstr "Каори из северного Вильгарда хочет 10 зе #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." -msgstr "Я принес 10 зелий из костной муки Каори." +msgstr "Я принёс Каори 10 зелий из костной муки." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" @@ -44607,7 +46245,7 @@ msgstr "Сомнительная причина" #: questlist_v068.json:wrye:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "Йолнор из Вильгардской церкви посоветовал перемолвиться с Врай из северного Вильгарда. Она, вроде бы, недавно потеряла сына." +msgstr "Йолнор из вильгардской часовни посоветовал перемолвиться с Врай из северного Вильгарда. Она, вроде бы, недавно потеряла сына." #: questlist_v068.json:wrye:20 msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." @@ -44615,7 +46253,7 @@ msgstr "Врай из северного Вильгарда рассказала #: questlist_v068.json:wrye:30 msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "Врай считает, что королевские гвардейцы из Фейгарда замешаны в его исчезновении; возможно, они его завербовали." +msgstr "Врай считает, что в его исчезновении замешаны королевские стражники из Фейгарда, возможно, они его завербовали." #: questlist_v068.json:wrye:40 msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." @@ -44623,11 +46261,11 @@ msgstr "Врай просит меня выяснить, что случилос #: questlist_v068.json:wrye:41 msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Мне стоит заглянуть в таверну Вильгарда и в таверну 'Пенная Фляга' к северу от Вильгарда." +msgstr "Мне стоит заглянуть в таверну Вильгарда и в таверну «Пенная Фляга» к северу от Вильгарда." #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "Я услышал, что мальчик заглядывал в таверну Пенная Фляга некоторое время назад. Судя по всему, он отправился куда-то на запад от таверны." +msgstr "Я услышал, что некоторое время назад в таверну Пенная Фляга заглядывал мальчик. Судя по всему, он отправился куда-то на запад от таверны." #: questlist_v068.json:wrye:80 msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." @@ -44643,7 +46281,7 @@ msgstr "Шпионы в пене" #: questlist_v068.json:jolnor:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Йолнор из Вильгардской церкви рассказал мне об охраннике возле Пенной Фляги, он думает, что тот - шпион Фейгардской королевской гвардии. Он просит меня убрать охранника любым подходящим способом. Таверна находится к северу от Вильгарда." +msgstr "Йолнор из вильгардской часовни рассказал мне о стражнике-чужаке возле Пенной Фляги, он думает, что тот — шпион фейгардской Королевской стражи. Он просит меня убрать стражника любым подходящим способом. Таверна находится к северу от Вильгарда." #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." @@ -44663,11 +46301,11 @@ msgstr "Тайный агент и чудовище" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "Я встретил человека, ищущего помощи для своего посёлка, 'Черноводная Гора'. Похоже, на его поселение нападают чудовища и бандиты и его жители нуждаются в помощи извне." +msgstr "Я встретил человека, ищущего помощи для своего посёлка «Чёрноводная гора». Похоже, на его поселение нападают чудовища и бандиты и его жители нуждаются в помощи извне." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." -msgstr "Я согласился помочь человеку и посёлку на Черноводной Горе разобраться с проблемой." +msgstr "Я согласился помочь человеку и посёлку на Чёрноводной Горе разобраться с проблемой." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." @@ -44679,27 +46317,27 @@ msgstr "Я пробрался через тёмные горизонты пок #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." -msgstr "Я услышал историю о Приме и посёлке на Черноводной Горе, воюющих друг с другом." +msgstr "Я услышал историю о Приме и посёлке на Чёрноводной Горе, воюющих друг с другом." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Я должен следовать горной тропе на пути к посёлку на Черноводной Горе." +msgstr "Я должен следовать горной тропе на пути к посёлку на Чёрноводной Горе." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "Я встретил человека снова на моём пути к Черноводной Горе. Я должен продолжить подниматься в гору." +msgstr "Я встретил человека снова на моём пути к Чёрноводной Горе. Я должен продолжить подниматься в гору." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." -msgstr "Я сумел подняться по заснеженным склонам Черноводной Горы. Человек говорил, что мне необходимо преодолеть её. Следовательно, посёлок на Черноводной Горе где-то недалеко." +msgstr "Я сумел подняться по заснеженным склонам Чёрноводной Горы. Человек говорил, что мне необходимо преодолеть её. Следовательно, посёлок на Чёрноводной Горе где-то недалеко." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "Я дошёл до поселения на Черноводной Горе. Я должен найти их военачальника, Харленна, и поговорить с ним." +msgstr "Я дошёл до поселения на Чёрноводной Горе. Я должен найти их военачальника, Харленна, и поговорить с ним." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "Я поговорил с Харленном в поселении на Черноводной Горе. Судя по всему, оно подвергается атакам множества монстров: Аулетов и белых змеев. Но даже это - ничто в сравнении с нападениями людей Прима." +msgstr "Я поговорил с Харленном в поселении на Чёрноводной горе. Судя по всему, оно подвергается атакам множества монстров: аулетов и белых змеев. Но даже это — ничто в сравнении с нападениями людей Прима." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." @@ -44707,11 +46345,11 @@ msgstr "Харленн думает, что жители Прима стоят #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "Харленн хочет послать меня с сообщением к Гатберду в Прим. Если примовцы не прекратят атаки на посёлок на Черноводной Горе, к ним будут приняты меры. Я иду говорить с Гутбердом в Прим." +msgstr "Харленн хочет послать меня с сообщением к Гатберду в Прим. Если примовцы не прекратят атаки на посёлок на Чёрноводной Горе, к ним будут приняты меры. Я иду говорить с Гутбердом в Прим." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." -msgstr "Гатберд отрицает, что жители Прима причастны к нападению чудовищ на Черноводную Гору. Я должен поговорить с Харленном." +msgstr "Гатберд отрицает, что жители Прима причастны к нападению чудовищ на Чёрноводную Гору. Я должен поговорить с Харленном." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." @@ -44723,7 +46361,7 @@ msgstr "Харленн посылает меня в Прим проверить, #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "Я нашел несколько планов в Приме про наём солдат и нападение на поселение на Черноводной Горе. Я должен доложить Харленну немедленно." +msgstr "Я нашёл несколько планов в Приме про наём солдат и нападение на поселение на Чёрноводной Горе. Я должен доложить Харленну немедленно." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." @@ -44731,7 +46369,7 @@ msgstr "Харленн поблагодарил меня за разведку." #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "Чтобы прекратить нападения на Черноводную Гору, Харленн заказал мне убийство Гатберда." +msgstr "Чтобы прекратить нападения на Чёрноводную Гору, Харленн заказал мне убийство Гатберда." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." @@ -44747,15 +46385,15 @@ msgstr "Я доложил Харленну об уходе Гатберда." #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." -msgstr "Харленн поблагодарил меня за помощь. Хочется надеяться, что нападения на посёлок на Черноводной Горе теперь прекратятся." +msgstr "Харленн поблагодарил меня за помощь. Хочется надеяться, что нападения на посёлок на Чёрноводной Горе теперь прекратятся." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "Я теперь доверенное лицо в посёлке на Черноводной Горе и могу пользоваться всеми услугами, которые мне могут предоставить." +msgstr "Я теперь доверенное лицо в посёлке на Чёрноводной Горе и могу пользоваться всеми услугами, которые мне могут предоставить." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Я решил не помогать жителям посёлка на Черноводной Горе." +msgstr "Я решил не помогать жителям посёлка на Чёрноводной Горе." #: questlist_v069.json:bwm_agent:251 msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me." @@ -44767,11 +46405,11 @@ msgstr "Хорошо отдохнувший" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "Я поговорил с поваром в Приме у подножия Черноводной Горы. Задняя комната сдается, но занята неким Аргестом. Схожу, спрошу у него, не раздумал ли он снимать её. Повар указал мне на юго-запад от Прима." +msgstr "Я поговорил с поваром в Приме у подножия Чёрноводной Горы. Задняя комната сдаётся, но занята неким Аргестом. Схожу, спрошу у него, не раздумал ли он её снимать. Повар указал мне на юго-запад от Прима." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "Я говорил с Аргестом о задней комнате на постоялом дворе. Он не желает съезжать из комнаты. Но сказал, что его можно убедить разрешить мне использовать её, если я компенсирую ему это в достаточной степени." +msgstr "Я говорил с Аргестом о задней комнате на постоялом дворе. Он не желает съезжать из комнаты. Но сказал, что его можно убедить разрешить мне использовать её, если я в достаточной степени это ему скомпенсирую." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." @@ -44791,7 +46429,7 @@ msgstr "Туманная цель" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "Сразу на выходе из заброшенной шахты по пути к Черноводной Горе я встретил человека из Прима. Он умолял меня о помощи." +msgstr "Сразу на выходе из заброшенной шахты по пути к Чёрноводной Горе я встретил человека из Прима. Он умолял меня о помощи." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." @@ -44803,27 +46441,27 @@ msgstr "Гатберд находится в ратуше Прима. Мне н #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Мы побеседовали с Гатбердом об истории Прима, который, по его словам, с недавнего времени подвергается постоянным нападениям со стороны черноводцев." +msgstr "Мы побеседовали с Гатбердом об истории Прима, который, по его словам, с недавнего времени подвергается постоянным нападениям со стороны чёрноводцев." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." -msgstr "Гатберд просит меня подняться в посёлок на вершине Черноводной Горы, и спросить их военачальника Харленна, не они ли (и зачем, если так) вызывают Горнаудских чудовищ против Прима." +msgstr "Гатберд просит меня подняться в посёлок на вершине Чёрноводной горы, и спросить их военачальника Харленна, не они ли (и если они, то зачем) натравливают горнаудов на Прим." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "Я поговорил с Харленном о нападениях на Прим. Он отрицает, что жители посёлка на Черноводной Горе связаны с этим. Я возвращаюсь с докладом к Гатберду." +msgstr "Я поговорил с Харленном о нападениях на Прим. Он отрицает, что жители посёлка на Чёрноводной Горе связаны с этим. Я возвращаюсь с докладом к Гатберду." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." -msgstr "Гатберд все ещё считает, что люди из посёлка на Черноводной Горе как-то причастны к нападениям." +msgstr "Гатберд всё ещё считает, что люди из посёлка на Чёрноводной Горе как-то причастны к нападениям." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "Гатберд посылает меня найти факты подготовки большого нападения на Прим со стороны Черноводной Горы. Мне следует искать ключи возле штаба Харленна, оставаясь незамеченным." +msgstr "Гатберд посылает меня найти факты подготовки большого нападения на Прим со стороны Чёрноводной Горы. Мне следует искать ключи возле штаба Харленна, оставаясь незамеченным." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "Возле штаба Харленна я нашёл план нападения на Прим. Немедленно возвращаюсь доложить Гатберду." +msgstr "Возле штаба Харленна я нашёл план нападения на Прим. Я должен немедленно доложить об этом Гатберду." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." @@ -44831,7 +46469,7 @@ msgstr "Гатберд поблагодарил меня на помощь в н #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "В целях прекращения нападений на Прим, Гатберд заказал мне голову Харленна." +msgstr "В целях прекращения нападений на Прим, Гатберд заказал мне голову Харленна из поселения на Чёрноводной горе." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." @@ -44847,7 +46485,7 @@ msgstr "Я доложил Гатберду, что Харленна больше #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "Гатберд поблагодарил меня за помощь Приму. Есть надежда, что нападения на Прим теперь прекратятся. В качестве благодарности он подарил мне кое-какие вещи и поддельный пропуск, так что я смогу войти во внутренние покои в посёлке на Черноводной Горе." +msgstr "Гатберд поблагодарил меня за помощь Приму. Есть надежда, что нападения на Прим теперь прекратятся. В качестве благодарности он подарил мне кое-какие вещи и поддельный пропуск, так что я смогу войти во внутренние покои в посёлке на Чёрноводной Горе." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." @@ -44855,7 +46493,7 @@ msgstr "Я показал поддельный пропуск охраннику #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." -msgstr "Я теперь - доверенное лицо в Приме и могу пользоваться всеми услугами." +msgstr "Я теперь — доверенное лицо в Приме и могу пользоваться всеми услугами." #: questlist_v069.json:prim_hunt:250 msgid "I have decided to not help the people of Prim." @@ -44863,7 +46501,7 @@ msgstr "Я решил не помогать жителям Прима." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "С тех пор, как я помог поселенцам Черноводной Горы, Гатберд больше не разговаривает со мной." +msgstr "С тех пор, как я помог поселенцам Чёрноводной Горы, Гатберд больше не разговаривает со мной." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" @@ -44871,15 +46509,15 @@ msgstr "Огни в темноте" #: questlist_v069.json:kazaul:8 msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "Я прошёл весь путь до внутренних покоев в посёлке на Черноводной Горе и встретил группу магов во главе с человеком по имени Тродна." +msgstr "Я прошёл весь путь до внутренних покоев в посёлке на Чёрноводной Горе и встретил группу магов во главе с человеком по имени Тродна." #: questlist_v069.json:kazaul:9 msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "Тродна очень заинтересован в ком-то (или в чем-то), именуемом Казаул, и, в особенности, содержанием ритуала, который совершают от его имени." +msgstr "Тродна очень заинтересован в ком-то (или в чём-то), именуемом Казаул, и, в особенности, содержанием ритуала, который совершают от его имени." #: questlist_v069.json:kazaul:10 msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." -msgstr "Я готов помочь Тродне найти сведения о ритуале в частях манускрипта, разбросанных по кусочкам в районе гор. Части ритуала Казаула следует искать на горной тропе из Черноводной Горы вниз к Приму." +msgstr "Я готов помочь Тродне найти сведения о ритуале в частях манускрипта, разбросанных по кусочкам в районе гор. Части ритуала Казаула следует искать на горной тропе из Чёрноводной Горы вниз к Приму." #: questlist_v069.json:kazaul:11 msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." @@ -44911,15 +46549,15 @@ msgstr "Тродна поблагодарил меня за собранные #: questlist_v069.json:kazaul:40 msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "Тродна просит меня положить конец размножению потомства Казаула, что происходит неподалёку от Черноводной Горы. У подножия горы есть гробница, которую надо подробно исследовать." +msgstr "Тродна просит меня положить конец размножению потомства Казаула, что происходит неподалёку от Чёрноводной Горы. У подножия горы есть гробница, которую надо подробно исследовать." #: questlist_v069.json:kazaul:41 msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "Мне была выдан сосуд Очищения Духа, который необходимо применить к алтарю Казаула. Мне следует вернуться к Тродне, как только я найду и освящу гробницу." +msgstr "Мне был выдан сосуд Очищения духа, который необходимо применить к алтарю Казаула. Мне следует вернуться к Тродне, как только я найду и освящу гробницу." #: questlist_v069.json:kazaul:50 msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "В гробнице у подножия Черноводной Горы я встретил стража Казаула. Пропев строки из заклинания Казаула, я смог заставить стража атаковать меня." +msgstr "В гробнице у подножия Чёрноводной Горы я встретил стража Казаула. Пропев строки из заклинания Казаула, я смог заставить стража атаковать меня." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." @@ -44935,11 +46573,11 @@ msgstr "Нет бессилию" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "Херек на втором уровне посёлка на Черноводной Горе изучает белых змеев, обитающих вокруг поселения. Он просит меня принести 5 когтей белого змея для продолжения своих исследований. По-видимому, только некоторые из змеев имеют когти. Мне придётся убить несколько, чтобы добыть их." +msgstr "Херек на втором уровне посёлка на Чёрноводной горе изучает белых змеев, обитающих вокруг поселения. Он просит меня принести 5 когтей белого змея для продолжения своих исследований. По-видимому, только некоторые из змеев имеют когти. Мне придётся убить несколько, чтобы добыть их." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." -msgstr "Я отдал 5 когтей белых змей Хереку." +msgstr "Я отдал 5 когтей белых змеев Хереку." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." @@ -44951,7 +46589,7 @@ msgstr "Очнувшийся от сна" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "Бьоргур в Приме у подножия Черноводной Горы думает, что кто-то потревожил могилу его предков, которая находится юго-западнее Прима, сразу за шахтой Эльмы." +msgstr "Бьоргур в Приме у подножия Чёрноводной Горы думает, что кто-то потревожил могилу его предков, которая находится юго-западнее Прима, сразу за шахтой Эльмы." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." @@ -45007,7 +46645,7 @@ msgstr "Ему также требуется помощь с ранами, ко #: questlist_v0610.json:erinith:40 msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Я дал Эринит зелье из костной муки для лечения его ран. Его слегка напугало использование запрещенного лордом Геомиром зелья." +msgstr "Я дал Эринит зелье из костной муки для лечения его ран. Его слегка напугало использование зелья, запрещённого лордом Геомиром." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -45058,11 +46696,11 @@ msgstr "Я согласился помочь Тинлину найти четы #: questlist_v0610.json:tinlyn:22 #: questlist_v0610.json:tinlyn:23 msgid "I have found one of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "Я нашел одну из потерянных овец." +msgstr "Я нашёл одну из потерянных овец." #: questlist_v0610.json:tinlyn:25 msgid "I have found all four of Tinlyn's lost sheep." -msgstr "Я нашел всех четырёх потерянных овец." +msgstr "Я нашёл всех четырёх потерянных овец." #: questlist_v0610.json:tinlyn:30 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep." @@ -45082,7 +46720,7 @@ msgstr "Бараньи обрезки" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "Я встретил Бенбира возле Поста на Перекрёстке. Он хотел свести счеты со своим старым 'деловым партнёром', Тинлином. Бенбир просит убить всех овец Тинлина." +msgstr "Я встретил Бенбира возле Поста на Перекрёстке. Он хотел свести счеты со своим старым «деловым партнёром», Тинлином. Бенбир просит убить всех овец Тинлина." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." @@ -45106,7 +46744,7 @@ msgstr "В светлый путь" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "Минарра на вершине башни Поста на Перекрёстке видела банду разбойников, идущих от поста к Башне Карн. Минарра уверена, что они похожи по приметам на людей, чьих голов ждёт патруль Фейгарда. Если это - те самые люди, то их ведёт исключительно безжалостный дикарь по имени Рогорн." +msgstr "Минарра на вершине башни Поста на Перекрёстке видела банду разбойников, идущих от поста к Башне Карн. Минарра уверена, что они похожи по приметам на людей, чьих голов ждёт патруль Фейгарда. Если это — те самые люди, то их ведёт исключительно безжалостный дикарь по имени Рогорн." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." @@ -45114,11 +46752,11 @@ msgstr "Я помогу Минарре найти банду грабителе #: questlist_v0610.json:rogorn:21 msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "Минарра также посоветовала не верить ничему из того, что я от них услышу. А особенно - от Рогорна." +msgstr "Минарра также посоветовала не верить ничему из того, что я от них услышу. А особенно — от Рогорна." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "Я нашёл банду разбойников на западной дороге, ведущей к Башне Карн, ведомых Рогорном." +msgstr "Я нашёл банду разбойников, возглавляемых Рогорном, на ведущей к Башне Карн западной дороге." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." @@ -45166,7 +46804,7 @@ msgstr "Испытывая некоторое неудовольствие, я #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Я должен доставить груз капитану Фейгардского патруля, остановившемуся в таверне 'Пенная Фляга'." +msgstr "Я должен доставить груз капитану фейгардского патруля, остановившемуся в таверне «Пенная Фляга»." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." @@ -45214,7 +46852,7 @@ msgstr "Что течёт по венам" #: questlist_v0610.json:loneford:10 msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "Я услышал историю Лонфорда. Внезапно множество жителей заболели там недавно и некоторые даже умерли. Причина по прежнему неизвестна." +msgstr "Я услышал историю Лонфорда. Похоже, недавно множество его жителей заболело, а некоторые даже умерли. Причина болезни до сих пор неизвестна." #: questlist_v0610.json:loneford:11 msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." @@ -45230,7 +46868,7 @@ msgstr "Некоторые сельчане Лонфорда уверены, ч #: questlist_v0610.json:loneford:23 msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "Талион, священник церкви в Лонфорде, думает, что болезнь наложена Тенью в наказание за недостаточное почитание Тени лонфордцами." +msgstr "Талион, священник часовни в Лонфорде, думает, что болезнь наложена Тенью в наказание за недостаточное почитание Тени лонфордцами." #: questlist_v0610.json:loneford:24 msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." @@ -45250,7 +46888,7 @@ msgstr "Ночью, после того, как он увидел мальчик #: questlist_v0610.json:loneford:35 msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "Я должен задать пару вопросов Буцету в церкви Лонфорда о том, что же он делал возле колодца и не знает ли он чего-нибудь об Эндоре." +msgstr "Я должен задать пару вопросов Буцету в часовне Лонфорда о том, что же он делал возле колодца и не знает ли он чего-нибудь об Эндоре." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -45278,7 +46916,7 @@ msgstr "Кулдан поблагодарил меня за раскрытие #: questlist_v0610.json:loneford:60 msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "Я пообещал хранить историю Буцета в секрете. Если Эндор замешан в ней, он должен был иметь весомую причину для того, что сделал. Буцет же посоветовал навестить хранителя часовни в Нор-Сити, если я захочу узнать больше о Тени." +msgstr "Я пообещал сохранить историю Буцета в секрете. Если Эндор в ней замешан, для того, что он сделал, у него должна была быть весьма весомая причина. Так же Буцет посоветовал навестить хранителя часовни в Нор-Сити, если я захочу узнать больше о Тени." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" @@ -45286,7 +46924,7 @@ msgstr "Кусочки и остатки" #: questlist_v0611.json:thorin:20 msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "В пещере на востоке я нашел человека по имени Торин, который попросил меня найти останки его бывших попутчиков. Следует найти останки всех шестерых и вернуть их ему." +msgstr "В пещере на востоке я нашёл человека по имени Торин, который попросил меня найти останки его бывших попутчиков. Следует найти останки всех шестерых и вернуть их ему." #: questlist_v0611.json:thorin:31 #: questlist_v0611.json:thorin:32 @@ -45299,7 +46937,7 @@ msgstr "Я нашёл несколько останков скелетов в т #: questlist_v0611.json:thorin:40 msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "Торин поблагодарил меня за помощь. Взамен он разрешил мне использовать его постель для отдыха, и выразил желание продать мне какие-то свои зелья." +msgstr "Торин поблагодарил меня за помощь. Взамен он разрешил мне использовать его постель для отдыха, и выразил желание продать мне кое-какие свои зелья." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" @@ -45339,11 +46977,11 @@ msgstr "Невольный посланник" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "На дороге между Лонфордом и Бримхэйвеном я обнаружил высохшее озеро с огромной пещерой под ним. Глубоко внутри пещеры я встретил Улирфендора - жреца Тени из Бримхэйвена. Улирфендор пытается перевести надписи на алтаре Казаула, и обнаружил, что в них говорится от 'Темном защитнике', но он не уверен, что понимает, про что это. Что бы это ни значило, он пришел к выводу, что это надо остановить." +msgstr "На дороге между Лонфордом и Бримхэйвеном я обнаружил высохшее озеро с огромной пещерой под ним. Глубоко внутри пещеры я встретил Улирфендора — жреца Тени из Бримхэйвена. Улирфендор пытается перевести надписи на алтаре Казаула, и обнаружил, что в них говорится от «Тёмном защитнике», но он не уверен, что понимает, про что это. Что бы это ни значило, он пришёл к выводу, что это надо остановить." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "Улирфендору нужна помощь, чтобы выяснить смысл отсутствующих на алтаре частей надписи. Надпись гласит 'Кулауил хамар урум Казаул'те', но её продолжение полностью стёрлось с камня." +msgstr "Улирфендору нужна помощь, чтобы выяснить смысл отсутствующих на алтаре частей надписи. Надпись гласит «Кулауил хамар урум Казаул’те», но её продолжение полностью стёрлось с камня." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." @@ -45351,7 +46989,7 @@ msgstr "Я согласился помочь Улирфендору выясни #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "Глубоко в подземелье я встретил сияющего стража, охраняющего кого-то ещё. Стражник промолвил фразу 'Кулауил хамар урум Казаул'те. Казаул хамат урул'. Похоже, это то, что ищет Улирфендор. Надо тотчас же вернуться к нему." +msgstr "Глубоко в подземелье я встретил сияющего стража, охраняющего кого-то ещё. Страж промолвил фразу «Кулауил хамар урум Казаул’те. Казаул хамат урул». Похоже, это то, что ищет Улирфендор. Надо тотчас же вернуться к нему." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." @@ -45375,11 +47013,11 @@ msgstr "Страж издал леденящий хохот и атаковал #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "Я победил стража и нашел позади него лича 'Тошилаэ'. Лич умудрился заразить меня чем-то. Придётся по-быстрому завалить лича и вернуться к Улирфендору." +msgstr "Я победил стража и обнаружил, что он стерёг лича «Тошилаэ». Лич умудрился меня чем-то заразить. Придётся по-быстрому завалить лича и вернуться к Улирфендору." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "Улирфендор рассказал мне, что ему удалось перевести те части надписи, которые я произнес стражу. Судя по всему, то, что я сказал, значит примерно следующее: 'Моё тело для Казаула'. Улирфендор был очень озабочен тем, что может произойти с мной, и очень сожалеет, что заставил меня их произнести." +msgstr "Улирфендор рассказал мне, что ему удалось перевести те части надписи, которые я произнёс стражу. Судя по всему, то, что я сказал, значит примерно следующее: «Моё тело для Казаула». Улирфендор был очень озабочен тем, что может произойти с мной, и очень сожалеет, что заставил меня их произнести." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." @@ -45391,11 +47029,11 @@ msgstr "Тёмный защитник" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "Я обнаружил в останках убитого мной в подземелье лича 'Тошилаэ' странно выглядящий шлем. Мне стоит спросить Улирфендора, знает ли он что-нибудь об этом предмете." +msgstr "Я обнаружил в останках убитого мной в подземелье лича «Тошилаэ» странно выглядящий шлем. Мне стоит спросить Улирфендора, знает ли он что-нибудь об этом предмете." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "Улирфендор из того же подземелья уверен, что этот артефакт - то, о чём говорит надпись на алтаре и он будет нести несчастье всем существам вокруг того, кто его наденет. Улирфендор просит меня помочь ему уничтожить немедленно этот предмет." +msgstr "Улирфендор из того же подземелья уверен, что этот артефакт — то, о чём говорит надпись на алтаре и он будет нести несчастье всем существам вокруг того, кто его наденет. Улирфендор просит меня помочь ему уничтожить немедленно этот предмет." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." @@ -45455,19 +47093,19 @@ msgstr "Это внутри меня" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "Глубоко внутри пещеры я встретил лича Казаула. Каким-то образом ему удалось заразить меня тварями, которые ползают внутри моего живота! Я должен найти способ избавится от этой гадости внутри. Надо поговорить с Улирфендором или поискать помощь в одном из храмов." +msgstr "Глубоко внутри пещеры я встретил лича Казаула. Каким-то образом ему удалось заразить меня тварями, которые ползают внутри моего живота! Я должен найти способ избавится от этой гадости внутри. Надо поговорить с Улирфендором или поискать помощи в одной из часовен." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "Улирфендор сказал мне, что когда-то давно он читал о личинках, питающихся живой плотью. Они могут оказывать на того, кто заражен ими, эффекты, которые он назвал 'необычными', а яйца личинок будут медленно убивать носителя изнутри. Пока не поздно, я должен найти помощь." +msgstr "Улирфендор сказал мне, что когда-то давно он читал о личинках, питающихся живой плотью. Они могут оказывать на того, кто заражён ими, эффекты, которые он назвал «необычными», а яйца личинок будут медленно убивать носителя изнутри. Я должен немедленно обратиться к кому-нибудь за помощью, пока не стало слишком поздно." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "Улирфендор сказал, что один из жрецов Тени может помочь мне. Я должен не медля посетить Талиона в храме в Лонфорде." +msgstr "Улирфендор сказал, что один из жрецов Тени может мне помочь. Я не медля должен посетить Талиона в лонфордской часовне." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "Талион из Лонфорда сказал мне, что для того, чтобы излечить меня от моего недуга, я должен принести ему четыре составляющих. То, что мне нужно - это пять костей, два клока шерсти животного, одна ядовитая железа Ирдега и пустую склянку. Кости и шерсть можно добыть у животных в диком лесу, а ядовитую железу - у одного из Ирдегов, которых замечали к востоку от Лоунфорда." +msgstr "Талион из Лонфорда сказал мне, что для того, чтобы излечить меня от моего недуга, я должен принести ему четыре ингредиента. Мне нужно достать пять костей, два клока шерсти животного, одну ядовитую железу ирдега и пустую склянку. Кости и шерсть можно добыть у животных в диком лесу, а ядовитую железу — у одного из ирдегов, замеченных к востоку от Лонфорда." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -45479,7 +47117,7 @@ msgstr "Я принёс Талиону два клока шерсти живот #: questlist_v0611_2.json:maggots:42 msgid "I have brought one irdegh poison gland to Talion." -msgstr "Я принёс Талиону одну ядовитую железу Ирдега." +msgstr "Я принёс Талиону одну ядовитую железу ирдега." #: questlist_v0611_2.json:maggots:43 msgid "I have brought an empty vial to Talion." @@ -45515,7 +47153,7 @@ msgstr "Элвел вообще не захотела говорить со мн #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." -msgstr "Вещь, из-за которой сестры спорят сейчас - это цвет одного из зелий, которые обычно готовит городской травник Хьялдар. Элвил сказала, что зелье концентрации на точности, которое делает Хьялдар было синим, но Элвел настаивает, что оно зелёное." +msgstr "Вещь, из-за которой сестры спорят сейчас — это цвет одного из зелий, которые обычно готовит городской травник Хьялдар. Элвил сказала, что зелье концентрации на точности, которое делает Хьялдар было синим, но Элвел настаивает, что оно зелёное." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." @@ -45523,31 +47161,31 @@ msgstr "Элвил просит меня принести зелье конце #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "Я поговорил с Хьялдаром из Ремгарда. Тот не делает больше зелий, поскольку его запасы экстракта Лисонской тыквы подошли к концу." +msgstr "Я поговорил с Хьялдаром из Ремгарда. Тот больше не делает зелий, поскольку его запасы вытяжки из лисонской тыквы подошли к концу." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "По-видимому, у старого друга Хьялдара Мазега наверняка есть экстракт Лисонской тыквы на продажу. К несчастью, Хьялдар понятия не имеет, где сейчас живет Мазег. Он знает лишь, что Мазег отправлялся далеко на запад последний раз, когда они виделись." +msgstr "По-видимому, у старого друга Хьялдара — Мазега — наверняка есть вытяжка из лисонской тыквы на продажу. К несчастью, Хьялдар понятия не имеет, где сейчас живёт Мазег. Он лишь знает, что в последний раз, когда они с ним виделись, Мазег собирался отправиться далеко на запад." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "Мне надо найти Мазега и купить немного экстракта Лисонской тыквы, чтобы Хьялдар мог снова начать варить зелья." +msgstr "Мне надо найти Мазега и купить у него немного вытяжки из лисонской тыквы, чтобы Хьялдар снова мог начать варить зелья." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "Я поговорил с Мазегом в посёлке на Черноводной Горе. Поскольку я помог до этого жителям Черноводной Горы, тот согласился продать мне склянку с экстрактом Лисонской тыквы всего лишь за 400 золотых." +msgstr "Я поговорил с Мазегом в посёлке на Чёрноводной горе. Поскольку я помог до этого жителям Чёрноводной горы, тот согласился продать мне склянку с вытяжкой из лисонской тыквы всего лишь за 400 золотых." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "Я поговорил с Мазегом в посёлке на Черноводной Горе. Он согласился продать мне склянку с экстрактом Лисонской тыквы за 800 золотых." +msgstr "Я поговорил с Мазегом в посёлке на Чёрноводной горе. Он согласился продать мне склянку с вытяжкой из лисонской тыквы за 800 золотых." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "Я купил у Мазега немного экстракта Лисонской тыквы. Теперь надо вернуться в Ремгард и отдать его Хьялдару." +msgstr "Я купил у Мазега немного вытяжки из лисонской тыквы. Теперь мне надо вернуться в Ремгард и отдать её Хьялдару." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." -msgstr "Хьялдар поблагодарил меня за экстракт тыквы, который я принёс." +msgstr "Хьялдар поблагодарил меня за вытяжку из тыквы, которую я ему принёс." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." @@ -45559,7 +47197,7 @@ msgstr "Я отдал Элвил зелье концентрации на точ #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "К несчастью, это не привело к исчезновению распрей. Наоборот, теперь они выглядят ещё более злыми друг на друга, так как обе оказались неправы насчет цвета зелья." +msgstr "К несчастью, это не привело к исчезновению распрей. Наоборот, теперь они выглядят ещё более злыми друг на друга, так как обе оказались неправы насчёт цвета зелья." #: questlist_v0611_3.json:remgard msgid "Everything in order" @@ -45599,7 +47237,7 @@ msgstr "Мне надо посетить четырёх человек в Рем #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "Первый - это Норат, чья жена Бетир тоже пропала. Нората можно найти на самом юго-западе города в фермерском доме." +msgstr "Первый — это Норат, чья жена Бетир тоже пропала. Нората можно найти на самом юго-западе города в фермерском доме." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." @@ -45611,7 +47249,7 @@ msgstr "В третьих, я должен встретиться со стар #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "И наконец, я должен пообщаться с оружейником Родзесом. Он живет на западном краю города." +msgstr "И наконец, я должен пообщаться с оружейником Родзесом. Он живёт на западном краю города." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." @@ -45619,15 +47257,15 @@ msgstr "Я попытался рассказать Джаэлду об Альг #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "Я поговорил с Норатом. Он и его жена недавно ссорились, но у него нет никаких идей о том, что случилось с ней." +msgstr "Я поговорил с Норатом. Он и его жена недавно поссорились, но он понятия не имеет, что с ней могло случиться." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "У Рыцарей Элитома из Ремгардской таверны недавно тоже пропал один человек из состава. Однако никто не заметил ничего подозрительного, когда она пропала." +msgstr "У Рыцарей Элитома недавно тоже пропала одна из рыцарей в Ремгардской таверне. Однако, когда она пропала, никто не заметил ничего подозрительного." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "Дуайна видела меня в своих видениях. Я не понял всего, что она сказала мне, но из понятных отрывков следует, что я и Эндор - части большой игры. Интересно, что бы это значило? Она, однако, не сказала ничего об исчезнувших людях, по крайней мере ничего, что бы я понял." +msgstr "Дуайна видела меня в своих видениях. Я не понял всего, что она сказала мне, но из понятных отрывков следует, что я и Эндор — части большой игры. Интересно, что бы это значило? Она, однако, не сказала ничего об исчезнувших людях, по крайней мере ничего, что бы я понял." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." @@ -45707,7 +47345,7 @@ msgstr "Альгангрор просит меня спрятать пять и #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "Первый - это Джаэлд, городской старейшина, которого можно найти в Ремгардской таверне." +msgstr "Первый — это Джаэлд, городской старейшина, которого можно найти в Ремгардской таверне." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." @@ -45715,11 +47353,11 @@ msgstr "Во-вторых, я должен разместить идола во #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." -msgstr "Четвёртый - Эмерей, которого можно найти на юго-востоке Ремгарда." +msgstr "Четвёртый — Эмерей, которого можно найти на юго-востоке Ремгарда." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "И пятый - это Карте. Карте живёт на восточном берегу в Ремгарде, возле таверны." +msgstr "И пятый — это Карте. Карте живёт на восточном берегу в Ремгарде, возле таверны." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." @@ -45763,7 +47401,7 @@ msgstr "Чтобы отомстить городу Ремгарду, она ст #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "За помощь ей в выполнении задания, которое она не могла сделать сама, Альгангрор отдала мне своё волшебное ожерелье, 'Осквернитель сути'." +msgstr "За помощь ей в выполнении задания, которое она не могла сделать сама, Альгангрор отдала мне своё волшебное ожерелье, «Осквернитель сути»." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." @@ -45831,11 +47469,11 @@ msgstr "Рождён для подвигов" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "Я услышал слухи, что один шахтёрский посёлок в Червудском лесу, на северо-западе от таверны Пенная Фляга, испытывает трудности в последнее время. Я должен найти Червудский Приют и выяснить, что произошло." +msgstr "Я услышал слухи, что один шахтёрский посёлок в Червудском лесу, на северо-западе от таверны Пенная Фляга, в последнее время испытывает какие-то трудности. Я должен найти Червудский приют и выяснить, что там произошло." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "Я услышал что кто-то говорит о шахтёрском посёлке в Червудских холмах, который испытывает трудности в последнее время. Я должен поискать Червудский Приют в лесу на северо-западе от таверны Пенная Фляга." +msgstr "Я слышал, как кто-то упоминал, что шахтёрский посёлок в Червудских высотах в последнее время испытывает какие-то трудности. Я должен поискать Червудский приют, он где-то в лесу на северо-западе от таверны Пенная Фляга." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." @@ -45843,7 +47481,7 @@ msgstr "Я нашёл Червудский Приют в лесу на севе #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "Маэвалия в Червудском Приюте рассказала мне историю о том, как их шахтёрский посёлок был атакован какими-то монстрами, заставив их бежать из гор. Несколько из их друзей и близких из Червудских холмов по прежнему числятся пропавшими без вести. Они либо убиты либо в плену у монстров." +msgstr "Маэвалия в Червудском приюте рассказала мне историю о том, как их шахтёрский посёлок был атакован какими-то монстрами, заставив их бежать из гор. Несколько из их друзей и близких из Червудских высот по прежнему числятся пропавшими без вести. Они либо убиты, либо в плену у монстров." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." @@ -45855,19 +47493,19 @@ msgstr "Я согласился помочь жителям Червуда на #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "Стражник снаружи Червудского Приюта разрешил мне пройти к холмам. Я должен держаться восточнее и затем направиться на север." +msgstr "Стражник снаружи Червудского приюта разрешил мне пройти к холмам. Я должен держаться восточнее и затем направиться на север." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "Я встретил одного из монстров, о которых говорила Маэвалия. Монстр говорил о ком-то или о чём-то, зовущемся 'Тукузун'." +msgstr "Я встретил одного из монстров, о которых говорила Маэвалия. Монстр говорил о ком-то или о чём-то, зовущемся «Тукузун»." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "Я нашёл Фалотена, инструктора по оружию из Червудских холмов, и освободил от пут, связывавших его. Он попытается добраться до Червудского Приюта самостоятельно." +msgstr "Я нашёл Фалотена, инструктора по оружию из Червудских высот, и освободил от пут, связывавших его. Он попытается самостоятельно добраться до Червудского приюта." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "Я нашёл останки скелета, в которых лежало кольцо с гравировкой 'Моренавия'. Должно быть это всё, что осталось от бывшего вождя Червудских холмов." +msgstr "Я нашёл останки скелета, в которых лежало кольцо с гравировкой «Моренавия». Должно быть это всё, что осталось от бывшего вождя Червудских холмов." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." @@ -45875,7 +47513,7 @@ msgstr "Я нашёл оружейницу Файвару и освободил #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "Я нашёл в кучке костей кольцо с гравировкой 'Айелл'. Это должны быть останки лекаря из Червудских холмов, о которой говорила Маэвалия." +msgstr "Я нашёл в кучке костей кольцо с гравировкой «Айелл». Это должны быть останки лекаря из Червудских холмов, о которой говорила Маэвалия." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." @@ -45913,6 +47551,10 @@ msgstr "Фалотен обучил меня, как лучше управлят msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "Фалотен обучил меня, как биться безоружным, на кулаках." +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "Фалотен предложил обучить меня и другим видам оружия, но за это он просит 5000 золотых и два кристалла Оэгит за каждый навык, который я хочу улучшить." @@ -45955,7 +47597,7 @@ msgstr "Испытание огнём" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "Я услышал рассказ о подлинной причине того, что Червудские холмы оказались наводнены монстрами. Оказалось, что было что-то разбужено глубоко в шахте Червуда. Люди в Червудском Приюте говорят, что шахтёры наткнулись на неведомые знаки на полу пещеры, и услышали странные звуки, исходящие из-под него. Когда же они наконец пробили проход в камне возле знаков, начался весь этот кошмар. Я должен опять поговорить с Маэвалией." +msgstr "Я услышал рассказ о подлинной причине того, как Червудские холмы оказались наводнены монстрами. Оказалось, что было что-то разбужено глубоко в шахте Червуда. Люди в Червудском приюте говорят, что шахтёры наткнулись на неведомые знаки на полу пещеры, и услышали странные звуки, исходящие из-под него. Когда же они наконец пробили проход в камне возле знаков, начался весь этот кошмар. Я должен опять поговорить с Маэвалией." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." @@ -45983,7 +47625,7 @@ msgstr "В поисках безумия" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." -msgstr "Мастер зелий Лодар оказался одержим чем-то под названием Хира'цинн." +msgstr "Мастер зелий Лодар оказался одержим чем-то под названием Хира’цинн." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." @@ -45991,7 +47633,7 @@ msgstr "Кажется, это связано с чем-то, что начал #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "Лодар дал мне светящийся камень, который, по его словам, должен помочь мне в войти некую гробницу. Он не сказал мне ни чья это гробница, ни где она расположена или как мне туда добраться - только то, что это где-то 'снизу'. Снизу от чего, хотел бы я знать?" +msgstr "Лодар дал мне светящийся камень, который, по его словам, должен помочь мне в войти некую гробницу. Он не сказал мне ни чья это гробница, ни где она расположена или как мне туда добраться — только то, что она где-то «снизу». Снизу от чего, хотел бы я знать?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" @@ -46003,19 +47645,19 @@ msgstr "Светящийся камень, который дал мне Лода #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "Внутри гробницы я обнаружил отвратительное существо. Я думаю, это тот самый Хира'цинн, о котором говорил Лодар. Я должен убить его и рассказать об этом Лодару." +msgstr "Внутри гробницы я обнаружил отвратительное существо. Я думаю, это тот самый Хира’цинн, о котором говорил Лодар. Я должен убить его и рассказать об этом Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." -msgstr "Я подарил сердце Хира'цинна Лодару." +msgstr "Я подарил сердце Хира’цинна Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "Едва я отдал Лодару сердце Хира'цинна, он сразу же освободился от прежнего состояния рассудка." +msgstr "Едва я отдал Лодару сердце Хира’цинна, он сразу же освободился от прежнего состояния рассудка." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "Лодар благодарен мне за победу над Хира'цинном. В награду он обещал помочь мне любым доступным ему способом. Огромный выбор сильнодействующих зелий от него теперь доступен мне для покупки со скидкой." +msgstr "Лодар благодарен мне за победу над Хира’цинном. В награду он обещал помочь мне любым доступным ему способом. Огромный выбор сильнодействующих зелий от него теперь доступен мне для покупки со скидкой." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" @@ -46023,23 +47665,23 @@ msgstr "Зелья Лодара" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "Лодар сказал, что он может сварить зелья из кое-каких останков животных, если я сначала принесу ему немного гриба под названием Пятнистый Грабовик. Кстати, у травника из Фоллхейвена есть запас этого гриба, если ты знаешь, о чём просить." +msgstr "Лодар сказал, что он может сварить зелья из кое-каких останков животных, если я сначала принесу ему немного гриба под названием Пятнистый грабовик. Кстати, у травника из Фоллхейвена есть запас этого гриба, если ты знаешь, о чём просить." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "Я достал немного мякоти Пятнистого Грабовика у травника в Фоллхейвене. Теперь надо побыстрее вернуться к Лодару." +msgstr "Я достал немного мякоти Пятнистого грабовика у травника в Фоллхейвене. Теперь надо побыстрее вернуться к Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." -msgstr "Я отдал Лодару мякоть Пятнистого Грабовика." +msgstr "Я отдал Лодару мякоть Пятнистого грабовика." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "Лодар поблагодарил меня за гриб. Теперь он может варить для меня его 'особые' зелья." +msgstr "Лодар поблагодарил меня за гриб. Теперь он может варить для меня свои «особые» зелья." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "Лодар может сварить защитное зелье, если я принесу ему два когтя Белого змея и рубин." +msgstr "Лодар может сварить защитное зелье, если я принесу ему два когтя белого змея и рубин." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." @@ -46047,7 +47689,7 @@ msgstr "Лодар может сварить укрепляющее зелье, #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "Лодар может сварить сильное защитное зелье, если я принесу ему две шкуры Арулира и коготь какого-то монстра. Арулиры обитают где-то дальше на севере, а когти, видимо, можно добыть у монстров, что обитают в пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." +msgstr "Лодар может сварить сильное защитное зелье, если я принесу ему две шкуры арулира и коготь какого-то монстра. Арулиры обитают где-то дальше к северу, а когти, по-видимому, можно добыть у монстров, что обитают в пещерах и норах вокруг Фоллхейвена." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" @@ -46055,15 +47697,15 @@ msgstr "Крадущийся страх" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "Мне сказали, что сломанный меч, который я нашел на теле Хира'цинна, надо отнести кузнецу в Вильгард." +msgstr "Мне сказали, что сломанный меч, который я нашёл на теле Хира’цинна, надо отнести кузнецу в Вильгард." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "Я починил Зул'виир. Мне пришлось угрожать кузнецу из Вильгарда, чтобы тот починил меч." +msgstr "Я починил Зул’виир. Мне пришлось угрожать кузнецу из Вильгарда, чтобы тот починил меч." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." -msgstr "Я уничтожил Зул'виир." +msgstr "Я уничтожил Зул’виир." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" @@ -46083,7 +47725,7 @@ msgstr "Я нашёл существо, о котором говорила Ау #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "Я выслушал историю этого существа. Его имя - Тикуй, и он глава своего клана. По словам Тикуя, стражники безжалостно истребляли его племя. Он попросил меня убить стражницу в отместку за то, что они совершили." +msgstr "Я выслушал историю этого существа. Его имя — Тикуй, и он глава своего клана. По словам Тикуя, стражники безжалостно истребляли его племя. Он попросил меня убить стражницу в отместку за то, что они совершили." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." @@ -46151,7 +47793,7 @@ msgstr "В награду, Льегларис предложил мне купи #: questlist_v070_misc.json:antifoodp msgid "Taste is everything" -msgstr "Главное - вкус" +msgstr "Главное — вкус" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." @@ -46183,23 +47825,23 @@ msgstr "Проход напрямик" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "Я поговорил с Лодаром о возможном коротком пути к внешнему миру. Он сказал, что я должен проверить проход в пещере Хира'цинна." +msgstr "Я поговорил с Лодаром о возможном коротком пути к внешнему миру. Он сказал, что я должен проверить проход в пещере Хира’цинна." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "Я нашел пещеру, но проход заблокирован камнями и водой. Почему я не умею плавать?" +msgstr "Я нашёл пещеру, но проход заблокирован камнями и водой. Почему я не умею плавать?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "Скалистые образования - не единственное, что здесь изменилось. Теперь есть проход через воду." +msgstr "Скалистые образования — не единственное, что здесь изменилось. Теперь есть проход через воду." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "Я заметил горящий факел странного пурпурного оттенка. Это определенно волшебный предмет. Мне необходимо спросить Ладара об этом факеле." +msgstr "Я заметил горящий факел странного пурпурного оттенка. Это определённо волшебный предмет. Мне необходимо спросить Ладара об этом факеле." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "Рассказав Лодару о пурпурном огне, он дал мне зеленый флакон и попросил налить его на факел, чтобы посмотреть, что произойдет." +msgstr "Рассказав Лодару о пурпурном огне, он дал мне зеленый флакон и попросил налить его на факел, чтобы посмотреть, что произойдёт." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" @@ -46219,7 +47861,7 @@ msgstr "Я разговаривал с стражем на востоке Фол #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "Я поговорил с начальником тюрьмы. Я не смог убедить его, но он посоветовал мне поговорить с дровосеком Джакраром, который живет к югу от тюрьмы Фоллхейвена." +msgstr "Я поговорил с начальником тюрьмы. Я не смог убедить его, но он посоветовал мне поговорить с дровосеком Джакраром, который живёт к югу от тюрьмы Фоллхейвена." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." @@ -46227,11 +47869,11 @@ msgstr "Я поговорил с дровосеком Джакраром. Он #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "Я нашел волчью стаю и убил их вожака. Под его останками я нашел топор Джакрара. Я должен вернуть его." +msgstr "Я нашёл волчью стаю и убил их вожака. Под его останками я нашёл топор Джакрара. Я должен вернуть его." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." -msgstr "Я показал Джакрару топор что я нашел и он сразу узнал его." +msgstr "Я показал Джакрару топор что я нашёл и он сразу узнал его." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." @@ -46267,7 +47909,7 @@ msgstr "Крысиные хвосты ему не понравились. Ему #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "Я отказался принести Халвору ещё крысиных хвостов. Он ушел из Кроссглена." +msgstr "Я отказался принести Халвору ещё крысиных хвостов. Он ушёл из Кроссглена." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." @@ -46295,7 +47937,7 @@ msgstr "Халвору понравился только один клок ше #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "Я отказался найти Халвору клочки шерсти. Он ушел." +msgstr "Я отказался найти Халвору клочки шерсти. Он ушёл." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." @@ -46327,7 +47969,7 @@ msgstr "Он был исцелен зельем, которое я ему дал #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "Халвор все ещё ищет 3 клочка шерсти животных." +msgstr "Халвор всё ещё ищет 3 клочка шерсти животных." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." @@ -46343,7 +47985,7 @@ msgstr "Я принёс Халвору две длинные кости, но е #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "Я отказался принести еще кости. Халвор ушёл." +msgstr "Я отказался принести ещё кости. Халвор ушёл." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." @@ -46355,19 +47997,19 @@ msgstr "Он нашёл одну длинную кость, но просит н #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "Я нашел достаточно длинную кость и отдал ее Халвору." +msgstr "Я нашёл достаточно длинную кость и отдал ее Халвору." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "Теперь, Халвор хочет, чтобы я нашел 10 чешуек ядовитых змей." +msgstr "Теперь, Халвор хочет, чтобы я нашёл 10 чешуек ядовитых змей." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "Я принес Халвору 10 чешуек ядовитого червеца." +msgstr "Я принёс Халвору 10 чешуек ядовитого червеца." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "Халвор ушел, попросив меня навестить его подругу, Кайлу, если я когда-нибудь посещу Стаутфорд." +msgstr "Халвор ушёл, попросив меня навестить его подругу, Кайлу, если я когда-нибудь посещу Стаутфорд." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." @@ -46387,7 +48029,7 @@ msgstr "Помощник священника, Йолген, сказал мне #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "Член Гильдии Воров в таверне Стаутфорда сказал мне, что владелец таверны имел дело с Эндором." +msgstr "Член Гильдии воров в таверне Стаутфорда сказал мне, что владелец таверны имел дело с Эндором." #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." @@ -46435,7 +48077,7 @@ msgstr "Это должно принадлежать мне" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." -msgstr "Я наткнулся на сундук с сокровищами на поляне к югу от дома у Фарватера, но сундук защищен какой-то магией и не может быть открыт." +msgstr "Я наткнулся на сундук с сокровищами на поляне к югу от дома у Фарватера, но сундук защищён какой-то магией и не может быть открыт." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." @@ -46447,11 +48089,11 @@ msgstr "Путешественник сказал мне, что Хагал из #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." -msgstr "Я посетил Лесное Поселение и нашел Хагала. Он был пьяным и не будет говорить со мной пока я не принесу ему два специальных пойла Ловины." +msgstr "Я посетил Лесное Поселение и нашёл Хагала. Он был пьяным и не будет говорить со мной, пока я не принесу ему два особых пойла Ловины." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." -msgstr "Хагал сказал, что вход на кладбище был запечатан магией, чтобы защитить ключ от сундука. Печать может быть разрушена только путем убийства хозяина нежити. Тем не менее, Хагал нашел древний текст, который позволяет владельцу временно войти на кладбище. Хагал дал мне текст." +msgstr "Хагал сказал, что вход на кладбище был запечатан магией, чтобы защитить ключ от сундука. Печать может быть разрушена только путем убийства хозяина нежити. Тем не менее, Хагал нашёл древний текст, который позволяет владельцу временно войти на кладбище. Хагал дал мне текст." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." @@ -46467,7 +48109,7 @@ msgstr "Я убил нежить и взял ключ." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." -msgstr "Я открыл сундук, в котором был мощный меч. В следующий раз, когда я буду в Лесном Поселении, посмотрю, не пропал ли еще Хагал." +msgstr "Я открыл сундук, в котором был мощный меч. В следующий раз, когда я буду в Лесном Поселении, посмотрю, не пропал ли ещё Хагал." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." @@ -46511,19 +48153,19 @@ msgstr "Я рассказал Цифурну о битве с Тукузуном #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "Цифурн не помнит, началось ли вторжение до событий в Червуде или после. Однако, основываясь на моем опыте в Червуде, Цифурн полагает, что существует связь между событиями." +msgstr "Цифурн не помнит, началось ли вторжение до событий в Червуде или после. Однако, основываясь на моём опыте в Червуде, Цифурн полагает, что существует связь между событиями." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "Я пообещал Цифурну, что исследую источник вторжения монстров в лес. Мне придется пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру к северо-востоку от дома Цифурна." +msgstr "Я пообещал Цифурну, что исследую источник вторжения монстров в лес. Мне придётся пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру к северо-востоку от дома Цифурна." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "Я нашел вход в пещеру." +msgstr "Я нашёл вход в пещеру." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "Я дошел до конца пещеры. Воздух становился тяжелее с каждым шагом." +msgstr "Я дошёл до конца пещеры. Воздух становился тяжелее с каждым шагом." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." @@ -46556,7 +48198,7 @@ msgstr "Я добрался до замка, но главные ворота б #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "Я нашел путь в сад замка." +msgstr "Я нашёл путь в сад замка." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." @@ -46564,7 +48206,7 @@ msgstr "Охранник у задней двери берёт взятки. О #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "Он рассказал мне, кто живет в замке: сам Гюнмарт, и его дети Ханна и Робалириус." +msgstr "Он рассказал мне, кто живёт в замке: сам Гюнмарт, и его дети Ханна и Робалириус." #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." @@ -46604,7 +48246,7 @@ msgstr "Анкор увидел, как я разговаривал с Ханн #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "Я встретил Норгофлу, начальницу личной охраны Гюнмарта. Она была обеспокоена моими новостями из замка и попросила у меня доказательства." +msgstr "Я встретил Норгофла, начальника личной охраны Гюнмарта. Он была обеспокоен принесёнными мной новостями из замка и попросил у меня добыть для них доказательства." #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." @@ -46624,19 +48266,19 @@ msgstr "Я встретил Роба в комнате над сторожево #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "120 устарел - стражники были отвлечены и не видели, как кто-то спускался вниз." +msgstr "120 устарел — стражники были отвлечены и не видели, как кто-то спускался вниз." #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "130 устарел - я прыгнул в темное подземелье под башней." +msgstr "130 устарел — я прыгнул в темное подземелье под башней." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "Я прыгнул в темное подземелье под башней, где я нашел Ловиса. Он был очень рад, что его флейта вернулась." +msgstr "Я прыгнул в темное подземелье под башней, где я нашёл Ловиса. Он был очень рад, что его флейта вернулась." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." -msgstr "Дверь темницы распахнулась. Вошел палач и потребовал, чтобы мы прекратили шуметь." +msgstr "Дверь темницы распахнулась. Вошёл палач и потребовал, чтобы мы прекратили шуметь." #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." @@ -46644,15 +48286,15 @@ msgstr "После смерти палача дверь была открыта. #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "Ловис ушел в лес за личной охраной Гюнмарта." +msgstr "Ловис ушёл в лес за личной охраной Гюнмарта." #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "Гюнмарт лежал полумертвый в камере. Он попросил меня открыть ворота замка, чтобы его личная охрана могла войти. После этого я должен бежать и спрятаться, потому что будет опасная битва. Я не должен возвращаться до следующего утра." +msgstr "Гюнмарт лежал полумёртвый в камере. Он попросил меня открыть ворота замка, чтобы его личная охрана могла войти. После этого я должен бежать и спрятаться, потому что будет опасная битва. Я не должен возвращаться до следующего утра." #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." -msgstr "Появился Анкхорх и многое объяснил. Анкор увидел, что Гюнмарт пытался убить меня со спины, но споткнулся и упал на свой нож. Я все еще должен открыть ворота, а затем пойти на ферму на юге до утра." +msgstr "Появился Анкхорх и многое объяснил. Анкор увидел, что Гюнмарт пытался убить меня со спины, но споткнулся и упал на свой нож. Я всё ещё должен открыть ворота, а затем пойти на ферму на юге до утра." #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." @@ -46668,11 +48310,11 @@ msgstr "Я открыл главные ворота." #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "Я пришел к фермеру Родите и остался там на ночь." +msgstr "Я пришёл к фермеру Родите и остался там на ночь." #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "Когда я пришел в замок на следующий день, я увидел Ханну и Ловиса в тронном зале. Замок был украшен для свадьбы, и там был веселый праздник." +msgstr "Когда я пришёл в замок на следующий день, я увидел Ханну и Ловиса в тронном зале. Замок был украшен для свадьбы, и там был веселый праздник." #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." @@ -46699,8 +48341,8 @@ msgid "I took the shield." msgstr "Я взял щит." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "Ловис приготовил для меня сюрприз на западе от замка." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Ловис приготовил для меня сюрприз на западе от замка." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." @@ -46716,23 +48358,23 @@ msgstr "Маленький Стифант плакал, потому что по #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." -msgstr "Я нашел зеленый марбл." +msgstr "Я нашёл зеленый марбл." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 msgid "I found a red marble." -msgstr "Я нашел красный марбл." +msgstr "Я нашёл красный марбл." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 msgid "I found a pink marble." -msgstr "Я нашел розовый марбл." +msgstr "Я нашёл розовый марбл." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 msgid "I found a golden marble." -msgstr "Я нашел золотой марбл." +msgstr "Я нашёл золотой марбл." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 msgid "I found a pearl white marble." -msgstr "Я нашел жемчужно-белый шарик." +msgstr "Я нашёл жемчужно-белый шарик." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." @@ -46752,14 +48394,14 @@ msgstr "Старик на вершине холма хочет отведать #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "Я принес ему хлеб, сыр и вино. Он очень счастлив." +msgstr "Я принёс ему хлеб, сыр и вино. Он очень счастлив." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 msgid "" "He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" "You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." msgstr "" -"Он был бы еще счастливее, если бы у него был сыр чеддер из Червуда.\n" +"Он был бы ещё счастливее, если бы у него был сыр чеддер из Червуда.\n" "Я могу разузнать о чеддере только там." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 @@ -46780,7 +48422,7 @@ msgstr "Сестра Нораэда, Каэда, дала мне несколь #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." -msgstr "Я принес дамерилии Эрифоре. Она поблагодарила меня зельем, которое она сделала." +msgstr "Я принёс дамерилии Эрифоре. Она поблагодарила меня зельем, которое она сделала." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." @@ -46788,7 +48430,7 @@ msgstr "Я сказал ей, что цветы от сестры Нораэда #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." -msgstr "Я сказал ей, что нашел цветы вокруг Ремгарда, в дикой местности." +msgstr "Я сказал ей, что нашёл цветы вокруг Ремгарда, в дикой местности." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden msgid "A secret garden" @@ -46804,11 +48446,11 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "Ключ нашелся без проблем. Увядшие дамерилии, которые мне дала Каэда, будут в полном порядке." +msgstr "Ключ нашёлся без проблем. Увядшие дамерилии, которые мне дала Каэда, будут в полном порядке." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." -msgstr "Я убил несколько монстров и нашел ключ к поляне." +msgstr "Я убил несколько монстров и нашёл ключ к поляне." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:40 msgid "I returned the key right away to Caeda." @@ -46872,7 +48514,7 @@ msgstr "Блорнвэйл выпил зелье." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." -msgstr "Тахалендор пришел услышать признание Блорнвейла." +msgstr "Тахалендор пришёл услышать признание Блорнвейла." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." @@ -46932,7 +48574,7 @@ msgstr "Я проиграл горстке костей!" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 msgid "Mikhail came and asked me to come home." -msgstr "Михаил пришел и попросил меня вернуться домой." +msgstr "Михаил пришёл и попросил меня вернуться домой." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." @@ -46957,7 +48599,7 @@ msgstr "Он выиграл." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." -msgstr "Пятый и последний противник подошел ко мне: Хулиган." +msgstr "Пятый и последний противник подошёл ко мне: Хулиган." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 msgid "I lost this last fight." @@ -46996,7 +48638,7 @@ msgid "" "Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" "She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." msgstr "" -"Дочь Одирафа, Гира спряталась в кладовой замка.Она была удивлена набегом на замок и больше не осмеливалась покидать свое укрытие.\n" +"Дочь Одирафа, Гира спряталась в кладовой замка.Она была удивлена набегом на замок и больше не осмеливалась покидать своё укрытие.\n" "Она искала шлем лорда Бербана, который он забыл где-то в замке." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 @@ -47022,7 +48664,7 @@ msgstr "Одираф поблагодарил меня тысячу раз." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "Лорд Бербан медленно забрал свой шлем. Тем не менее, он остался сидеть за столом. Вероятно, ему нужно еще несколько часов без выпивки, прежде чем он сможет вернуться к работе. Если вообще вернется." +msgstr "Лорд Бербан медленно забрал свой шлем. Тем не менее, он остался сидеть за столом. Вероятно, ему нужно ещё несколько часов без выпивки, прежде чем он сможет вернуться к работе. Если вообще вернется." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." @@ -47035,7 +48677,7 @@ msgstr "Лорд Бербан весело поет о своих героиче #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" -msgstr "Стаутфорд - старый замок" +msgstr "Стаутфорд — старый замок" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." @@ -47043,7 +48685,7 @@ msgstr "Я пытался освободить замок от нежити, л #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "Я поговорил с Йолгеном, священником Тени в Стаутфорд и узнал, что лорд Эрвин и его армия были разгромлены во время войны, замок был сожжен и дом уничтожен. Однако недавно он и его рыцари восстали из мертвых. Йолген попросил меня избавить Стаутфорд от нежити раз и навсегда." +msgstr "Я поговорил с Йолгеном, священником Тени в Стаутфорде, и узнал, что лорд Эрвин и его армия были разгромлены во время войны, замок был сожжён, а дом уничтожен. Однако недавно он и его рыцари восстали из мёртвых. Йолген попросил меня избавить Стаутфорд от нежити раз и навсегда." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." @@ -47055,7 +48697,7 @@ msgstr "Тахалендор дал мне пару специальных мо #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." -msgstr "Я убил самого лорда Эрвина и убедился, что он теперь мертв." +msgstr "Я убил самого лорда Эрвина и убедился, что он теперь мёртв." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 msgid "I slew all the undead knights." @@ -47067,11 +48709,11 @@ msgstr "Я убил командира лорда Эрвина." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "Среди его останков я нашел странное кольцо. Я должен показать его Йолгену." +msgstr "Среди его останков я нашёл странное кольцо. Я должен показать его Йолгену." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "Йолген тщательно осмотрел кольцо. Он подозревает, что кто-то каким-то образом пришел с горы Галмор и воскресил давно погибших воинов. Я должен опасаться злой хватки горы Галмор и всего, что там скрывается..." +msgstr "Йолген тщательно осмотрел кольцо. Он подозревает, что кто-то каким-то образом пришёл с горы Галмор и воскресил давно погибших воинов. Я должен опасаться злой хватки горы Галмор и всего, что там скрывается..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." @@ -47090,20 +48732,20 @@ msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" -"Отдав ему ключ Лютора и обсудив с Умаром Эндора, я должен расспросить его о самой Гильдии Воров.\n" +"Отдав ему ключ Лютора и обсудив с Умаром Эндора, я должен расспросить его о самой Гильдии воров.\n" "Я хочу присоединиться к ним, чтобы посмотреть, чем они занимаются." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." -msgstr "Умар велел мне поговорить с Бузотером о моем первом задании для Гильдии." +msgstr "Умар велел мне поговорить с Бузотёром о моём первом задании для Гильдии." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "Бузотер попросил меня принести ему три дневника от шпионов гильдии. Сначала я должен поговорить с Летой в моей деревне, затем с Дунлой в таверне Вильгарда, и, наконец, с Фанамор где-то рядом с Постом на Перекрёстке." +msgstr "Бузотёр попросил меня принести ему три дневника от шпионов гильдии. Сначала я должен поговорить с Летой в моей деревне, затем с Дунлой в таверне Вильгарда, и, наконец, с Фанамор где-то рядом с Постом на Перекрёстке." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" -msgstr "Я должен не забыть сказать им пароль \"Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.\"" +msgstr "Я должен не забыть сказать им пароль «Ты никто. Никто тебя не знает. Никто тебя не видел.»" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." @@ -47139,7 +48781,7 @@ msgstr "Фанамор жива и сама найдет способ верну #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." -msgstr "Я вернулся к Бузотеру. Он сказал мне поговорить с Умаром, может, у него есть другое задание для меня." +msgstr "Я вернулся к Бузотёру. Он сказал мне поговорить с Умаром, может, у него есть другое задание для меня." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" @@ -47147,15 +48789,15 @@ msgstr "Безупречное похищение" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." -msgstr "После выполнения своего первого задания я стал членом Гильдии Воров. Теперь мне предстоит выполнить очень рискованное задание. Умар послал меня похитить дворянку из Фейгарда, чтобы меня не нашли." +msgstr "После выполнения своего первого задания я стал членом Гильдии воров. Теперь мне предстоит выполнить очень рискованное задание. Умар послал меня похитить дворянку из Фейгарда, чтобы меня не нашли." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." -msgstr "Ее недавно видели в Таверне Пенная Фляга." +msgstr "Её недавно видели в Таверне Пенная Фляга." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." -msgstr "Умар дал мне совет. Моя сила не всегда является решением. Я должен \"использовать свой язык\", чтобы не вызывать подозрений в таверне." +msgstr "Умар дал мне совет. Моя сила не всегда является решением. Я должен «использовать свой язык», чтобы не вызывать подозрений в таверне." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." @@ -47163,11 +48805,11 @@ msgstr "Амбели Ломвилл не хочет мирно пойти со #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." -msgstr "Я \"использовал свой язык\" на главе солдат Фейгарда в таверне Пенная фляга. Он разрешил мне \"сопроводить\" Амбели." +msgstr "Я «использовал свой язык» на главе солдат Фейгарда в таверне Пенная фляга. Он разрешил мне «сопроводить» Амбели." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." -msgstr "Я вырубил Амбели. Я доставлю ее обратно в Гильдию." +msgstr "Я вырубил Амбели. Я доставлю её обратно в Гильдию." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21 msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution." @@ -47175,23 +48817,23 @@ msgstr "Я решил не похищать Амбели. Я должен при #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." -msgstr "Амбели подарила мне очень дорогое ожерелье. Я должен поговорить с Умаром и убедить его больше не преследовать ее." +msgstr "Амбели подарила мне очень дорогое ожерелье. Я должен поговорить с Умаром и убедить его больше не преследовать её." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." -msgstr "Я благополучно доставил Амбели в подвал. Однако, держать ее здесь может быть опасным." +msgstr "Я благополучно доставил Амбели в подвал. Однако, держать её здесь может быть опасным." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." -msgstr "Умар считает, что для таких \"гостей\" есть безопасное место. Я должен поговорить с Бузотером." +msgstr "Умар считает, что для таких «гостей» есть безопасное место. Я должен поговорить с Бузотёром." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "Я поговорил с Бузотером о месте, где, по мнению Умара, безопасно держать заложницу." +msgstr "Я поговорил с Бузотёром о месте, где, по мнению Умара, безопасно держать заложницу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." -msgstr "Бузотер дал мне ключ от камеры Гильдии. Я должен отнести туда Амбели и бросить ее, чтобы она проснулась там." +msgstr "Бузотёр дал мне ключ от камеры Гильдии. Я должен отнести туда Амбели и оставить её, чтобы она проснулась уже там." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." @@ -47199,19 +48841,19 @@ msgstr "Я вставил ключ и передвинул рычаг. В ком #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "Я оставил Амбели в том уродливом, темном и холодном месте. Я должен вернуться." +msgstr "Я оставил Амбели в том уродливом, тёмном и холодном месте. Я должен вернуться." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." -msgstr "Бузотер дал мне немного хлеба для Амбели. Гильдия не хочет, чтобы она умерла от голода. Действительно, они хотят, чтобы ей было как можно комфортнее. Я должен снова пойти в камеру." +msgstr "Бузотёр дал мне немного хлеба для Амбели. Гильдия не хочет, чтобы она умерла от голода. На самом деле они хотят, чтобы ей было как можно комфортнее. Я должен снова пойти в камеру." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "Я отдал хлеб Амбели. Я должен доложить Бузотеру, что я закончил работу." +msgstr "Я отдал хлеб Амбели. Я должен доложить Бузотёру, что я закончил работу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." -msgstr "Кажется, работа наконец-то закончена. Мне просто нужно снова поговорить с Умаром. Однако, мне это не нравится. Похищения - это определенно не моя работа." +msgstr "Кажется, работа наконец-то закончена. Мне просто нужно снова поговорить с Умаром. Однако, мне это не нравится. Похищения — это определённо не моя работа." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." @@ -47239,11 +48881,11 @@ msgstr "Я чувствую себя полностью отдохнувшим, #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." -msgstr "Умар рассказал мне о группе предателей во главе с ветераном Гильдии. Похоже, он украл Ключ Лютора." +msgstr "Умар рассказал мне о группе предателей во главе с ветераном Гильдии. Похоже, он украл ключ Лютора." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "После, Умар рассказал, что лидер команды известен как \"Крэкшот\". Вероятно, он также ответственен за убийство на Дулеанском тракте." +msgstr "После, Умар рассказал, что лидер команды известен как «Крэкшот». Вероятно, он также ответственен за убийство на Дулеанском тракте." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." @@ -47251,11 +48893,11 @@ msgstr "Крэкшот и его приспешники, вероятно, пр #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." -msgstr "Похоже, Бенбир, подозрительный парень возле Поста на Перекрёстке, не понимает, о чем я говорю." +msgstr "Похоже, Бенбир, подозрительный парень возле Поста на Перекрёстке, не понимает, о чём я говорю." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "Стражник \"Перекрестка\" рассказал мне, что Фейгард послал на юг больше солдат, чтобы попытаться найти укрытие преступников." +msgstr "Стражник «Перекрёстка» рассказал мне, что Фейгард послал на юг больше солдат, чтобы попытаться найти укрытие преступников." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." @@ -47263,7 +48905,7 @@ msgstr "У стража на баррикадах большой рот, и он #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." -msgstr "Я нашел маленькую нору, которая, кажется, ведет в пещеру. Скорее всего, там прячутся Крэкшот и его приспешники." +msgstr "Я нашёл маленькую нору, которая, кажется, ведёт в пещеру. Скорее всего, там прячутся Крэкшот и его приспешники." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." @@ -47283,19 +48925,19 @@ msgstr "Здесь была резня. Фейгардский патруль д #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "По мере того, как я шел по коридору, воздух становился гуще. Запах крови был сильнее, и я нашел другого умирающего солдата. Он сказал что-то о своем сержанте и каком-то другом парне." +msgstr "По мере того, как я шёл по коридору, воздух становился гуще. Запах крови был сильнее, и я нашёл другого умирающего солдата. Он сказал что-то о своем сержанте и каком-то другом парне." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "По мере того, как я шел по коридору, воздух становился гуще. Запах крови был сильнее, и я нашел умирающего солдата. Он сказал что-то о своем сержанте и каком-то другом парне." +msgstr "По мере того, как я шёл по коридору, воздух становился гуще. Запах крови был сильнее, и я нашёл умирающего солдата. Он сказал что-то о своем сержанте и каком-то другом парне." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "Я нашел другого умирающего солдата. Была бойня. Фейгардский патруль добрался до этого места, но, похоже, все они были убиты. Я должен идти дальше." +msgstr "Я нашёл другого умирающего солдата. Была бойня. Фейгардский патруль добрался до этого места, но, похоже, все они были убиты. Я должен идти дальше." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." -msgstr "Я нашел сержанта патруля. Он посоветовал мне покинуть это опасное место." +msgstr "Я нашёл сержанта патруля. Он посоветовал мне покинуть это опасное место." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " @@ -47303,7 +48945,7 @@ msgstr "Патрульный сержант рассказал мне о том, #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." -msgstr "Патрульный сержант ушел вызывать подкрепление. Теперь я снова один. Пора победить Крэкшота." +msgstr "Патрульный сержант ушёл вызывать подкрепление. Теперь я снова один. Пора победить Крэкшота." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." @@ -47323,7 +48965,7 @@ msgstr "Я пытался открыть дверь за Крэкшотом, н #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." -msgstr "Я доложил о ситуации Умару и дал ему ключ. Он, похоже, не захотел мне больше рассказывать о ключе - пока что." +msgstr "Я доложил о ситуации Умару и дал ему ключ. Он, похоже, не захотел мне больше рассказывать о ключе — пока что." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." @@ -47335,7 +48977,7 @@ msgstr "Серебряная чешуя" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." -msgstr "На поляне Вы встретили Тьюри, он отчаянно просил Вас о помощи. Однажды он нашел русалку, спящую на пляже у реки. Красочный хвост настолько притянул его, что он вытащил ослепительные чешуйки и убежал." +msgstr "На поляне Вы встретили Тьюри, он отчаянно просил Вас о помощи. Однажды он нашёл русалку, спящую на пляже у реки. Красочный хвост настолько притянул его, что он вытащил ослепительные чешуйки и убежал." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." @@ -47363,7 +49005,7 @@ msgstr "И прозвучала прекрасная песня благодар #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом." +msgstr "Вы нашли тяжёлый мешок с золотом." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" @@ -47371,31 +49013,31 @@ msgstr "Юный торговец" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." -msgstr "Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий торговец." +msgstr "Вы познакомились в таверне с симпатичным молодым человеком, Барчидом афгз Дталуми. Он хотел увидеть мир и последовал вашему совету, став странствующим торговцем." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." -msgstr "В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя." +msgstr "В другой таверне вы снова встретили Барчида. У него так и не появилось клиентов, потому что он назвал свою компанию «Барчид афгз Дталуми — Доставка». Вы посоветовали ему придумать более простое имя." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." -msgstr "Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея." +msgstr "Вы увидели Барчида в таверне, но у него по-прежнему нет клиентов. Вы сказали ему, что называть кампанию «Б.А.Д. Доставка» тоже плохая идея." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." -msgstr "Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз и избавились от него." +msgstr "Другое место, другая таверна, и в ней снова сидит Барчид. Он получил из Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не захотел её покупать. Вы купили весь груз и избавились от него." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" -msgstr "Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь будет зарабатывать деньги?" +msgstr "Какой сюрприз — вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, что наконец-то кое-что успешно продал — свою тележку. Дурак, как он теперь будет зарабатывать деньги?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" -msgstr "В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - Барчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на своем инструменте без пения?" +msgstr "В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это был ваш старый знакомый — Барчид. От его пения уши сворачивались в трубочку. Может, ему стоит просто играть на своём инструменте, не пытаясь петь?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." -msgstr "Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому что тогда все гости забыли выпить." +msgstr "Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть его прекрасную музыку, потому что тогда все гости забывали выпить." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." @@ -47403,449 +49045,603 @@ msgstr "Вы снова встретили Барчида в таверне. О #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "Опять встретившись с Барчидом он вернул ваши вещи." +msgstr "Когда вы опять встретились с Барчидом, он вернул вам ваши вещи." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" +msgstr "Вы поговорили с Рыцарем Элитома, который оказался вашим старым знакомым — Барчидом. Он был вынужден скрываться от Элитома, потому что «позаимствовал» кое-что ценное у их лидера." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "You've met Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Вы встретили Барчида" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 msgid "You've met Burhczyd 12" -msgstr "" +msgstr "Вы встретили Барчида 12" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood msgid "Much water" -msgstr "" +msgstr "Больше воды" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." -msgstr "" +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgstr "[REVIEW]Вы наткнулись на двоих не очень дружелюбных братьев в подвале их дома. Они, казалось, вынашивали какой-то зловещий план." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." -msgstr "" +msgstr "Они планировали уничтожить великую плотину Бримхейвена. Только они никак не могли договориться, как именно они это сделают." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." -msgstr "" +msgid "They asked me to help them." +msgstr "[REVIEW]Они попросили вас помочь им." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." +msgstr "[REVIEW]Вы согласились уничтожить для них плотину." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." -msgstr "" +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgstr "[REVIEW]Они дали вам одноручный топор, который поможет ослабить плотину в уязвимом месте." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." -msgstr "" +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли в плотине слабое место и начали рубить дерево." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Вода хлынула через дыру в плотине. Много воды!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." -msgstr "" +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." +msgstr "[REVIEW]Вы отказались разрушать для них плотину." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." -msgstr "" +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." +msgstr "[REVIEW]Учитывая то, что вы знали, вам не позволили уйти. Два брата напали на вас." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "Кто-то другой разрушил плотину и через дыру в ней хлынула вода. Много воды!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." -msgstr "" +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." +msgstr "[REVIEW]Вам не разрешили покидать город до тех пор, пока не будет проведено расследование и не выяснено, кто разрушил плотину." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." -msgstr "" +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." +msgstr "[REVIEW]Вы обещали разыскать настоящих преступников. Однако вы не должны покидать город." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." -msgstr "" +msgstr "Два брата не знали имени своего босса, но у него, казалось, было много золота." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." -msgstr "" +msgstr "Богач, живущий на холме Бримхейвена, казалось, знал больше, чем показывал." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." -msgstr "" +msgstr "Богач хвастался, что его подкупил важный человек в Лонфорде, чтобы он саботировал плотину." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " -msgstr "" +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." +msgstr "[REVIEW]Вы отдали письма в качестве доказательств капитану стражи. Теперь решать, что делать с богачом, будут они. " #: questlist_brimhaven.json:brv_employee msgid "Work for debts" -msgstr "" +msgstr "Работа по долгам" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:1 msgid "The dam is very important to Brimhaven. It should be repaired." -msgstr "" +msgstr "Плотина очень важна для Бримхейвена. Её нужно отремонтировать." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." -msgstr "" +"I have offered to do the work for Stebbarik." +msgstr "[REVIEW]" +"Стеббарик заболел и лежал дома в постели. Он не мог работать и боялся, что потеряет свою работу. Из-за своих крупных долгов он боялся, что Гноссат заберёт его дом.\n" +"Вы предложили Стеббарику поработать за него." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." -msgstr "" +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgstr "[REVIEW]Гноссат сказал вам перетащить 25 тяжёлых валунов со склада к плотине." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried the first boulder to the dam." +msgstr "[REVIEW]Вы перенесли к плотине первый валун." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." -msgstr "" +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." +msgstr "[REVIEW]Вы перенесли к плотине 5 валунов." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." -msgstr "" +msgid "I have moved 10 boulders." +msgstr "[REVIEW]Вы перенесли 10 валунов." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" -msgstr "" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" +msgstr "[REVIEW]Вы перенесли 15 валунов. Вы устали!" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 msgid "Only a few to go..." -msgstr "" +msgstr "Осталось всего чуть-чуть..." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." -msgstr "" +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." +msgstr "[REVIEW]Наконец-то — это был последний валун! Гноссат остался очень доволен вашей работой." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance msgid "A quick glance" -msgstr "" +msgstr "Беглый взгляд" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" +msgstr "Я поговорил с Анакисом. Он рассказал мне, что его сестра Джуттарка вошла в пещеру и больше из неё не выходила." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." +msgstr "[REVIEW]Я отказался помочь Анакису найти его сестру Джуттарку." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 msgid "I agreed to help Anakis find his sister, Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Я согласился помочь Анакису найти его сестру, Джуттарку." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:40 msgid "I found a stone statue that looked almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "Я нашёл каменную статую, очень похожую на настоящую женщину." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." -msgstr "" +msgstr "Я рассказал Анакису о статуе. Он решил, что это и есть его сестра, Джуттарка, и поблагодарил меня за помощь." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." -msgstr "" +msgstr "Анакис попросил меня отомстить за его сестру." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Я согласился отомстить за сестру Анакиса, Джуттарку и убить Василиска." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." -msgstr "" +msgstr "Мне следует поговорить с Фэнгвюрмом, священником из западного Бримхейвена, чтобы узнать, есть ли у него какая-нибудь информация о том, как можно помочь сестре Анакиса." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " -msgstr "" +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." +msgstr "Фэнгвюрм сказал мне, что кровь Василиска обладает особыми свойствами. Она может защитить от повреждений, если нанести её на кожу. Свежая, тёплая кровь Василиска может даже исцелить превращённого в камень человека. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." -msgstr "" +msgstr "Священник Фэнгвюрм сказал мне, что зельевар из Фоллхейвена продаёт специальные хрустальные флаконы, устойчивые к крови Василиска, и чтобы собрать её, мне понадобится один из них." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " -msgstr "" +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." +msgstr "Мне следует поискать в других комнатах этой пещеры зеркало, которое я смогу использовать, чтобы защититься от взгляда Василиска. " #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Я убил Василиска." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Я спас жизнь Джуттарки, сестры Анакиса." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Я сказал Анакису, что убил Василиска." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" -msgstr "" +msgstr "Честная игра?" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." -msgstr "" +msgstr "Я услышал шум из подсобки, но меня туда не пустили, потому что я не знаю пароля." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." -msgstr "" +msgstr "Зимско рассказал мне об азартных играх в подсобке и о том, что он потерял много денег. Он думает, что они мухлюют." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." -msgstr "" +msgstr "Я сказал Зимско, что хочу узнать больше об азартных играх, и он сообщил мне пароль для входа в подсобку." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." -msgstr "" +msgstr "Я должен несколько раз выиграть и проиграть, чтобы они начали мне доверять и согласились сыграть на более крупные суммы. Тогда они начнут мухлевать." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Когда я узнал пароль, меня пропустили в подсобку." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts" -msgstr "" +msgstr "Они мне доверяют и теперь играют на более крупные суммы" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating a tavern brawl started." -msgstr "" +msgstr "После того, как я обвинил раздающего в мошенничестве, началась потасовка." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." -msgstr "" +msgstr "Все люди, участвовавшие в потасовке, выжили, но мне больше не разрешают входить в подсобку." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." -msgstr "" +msgstr "Я сказал Зимско, что уверен, что игроки мухлюют." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:80 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." -msgstr "" - -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Я сказал Зимско, что уверен, что игроки не мухлюют." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Я спросил Эдрина о приобретённом мной странно выглядящем кинжале. Он сказал мне, что узнал его, потому что он сам сделал его много лет назад, и раньше в его навершие был установлен драгоценный камень. Если я найду драгоценный камень, он сможет повторно установить его в кинжал, и у кинжала появятся особые свойства." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Я спросил Эдрина о приобретённом мной странно выглядящем камне, и есть ли у него какие-нибудь идеи о том, куда он мог бы быть установлен. Он сказал мне, что он узнал его, и он был установлен в навершие кинжала, который он сделал много лет назад. Если я найду кинжал, он сможет повторно установить драгоценный камень, и у кинжала появятся особые свойства." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." -msgstr "" +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." +msgstr "[REVIEW]Я спросил Эдрина о приобретённых мной странно выглядящем кинжале и странно выглядящем камне. Он сказал мне, что узнал их, потому что он сам сделал этот кинжал много лет назад. Камень изначально был установлен в навершие кинжала, давая тому особые свойства. Он предложил починить его для меня." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Я спросил вора, не стоял ли тот камень, что я у него купил, изначально в навершии кинжала, что он продаёт. Он сказал «может быть» и что кинжал теперь доступен только по «особой» цене." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" +msgstr "Я спросил вора, не стоял ли драгоценный камень, что он продаёт, изначально в навершии того кинжала, что я у него купил. Он сказал «может быть» и что камень теперь доступен только по «особой» цене." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." -msgstr "" +msgstr "Я показал странно выглядящий кинжал и странно выглядящий камень Эдрину. Он сказал, что они подходят друг другу и что он может починить кинжал, снова вставив камень в навершие." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgstr "[REVIEW]Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я сказал ему, что подумаю об этом." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgstr "[REVIEW]Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я сказал ему, что это слишком дорого. Я оставлю себе странно выглядящий кинжал и странно выглядящий камень." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "" +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgstr "[REVIEW]Эдрин хочет 800 золотых за починку кинжала. Я согласился. Эдрин взял кинжал и камень и велел мне заглянуть к нему попозже." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Я забрал у Эдрина починенный кинжал." + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" -msgstr "" +msgstr "Почтить своих родителей" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " -msgstr "" +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "[REVIEW]Вы подумали, что было бы неплохо подарить своему отцу ожерелье цветов вашей семьи — красного, зелёного и белого. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." -msgstr "" +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "[REVIEW]Вы купили ожерелье." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " -msgstr "" +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "[REVIEW]Ваш отец не захотел принимать ожерелье. Он разозлился из-за того, что ты не сосредоточился на поиске своего брата Эндора. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "" +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "[REVIEW]Ваш отец не выглядит слишком довольным дешёвым ожерельем." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "[REVIEW]Ваш отец остался очень доволен красивым ожерельем." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." -msgstr "" +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "[REVIEW]Ваш отец был разочарован вашим показным ожерельем." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "Выученные уроки" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." -msgstr "" +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." +msgstr "[REVIEW]Вы вошли в класс Бримхейвенской школы. Учитель велел тебе сесть." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgstr "[REVIEW]Вы заметили в углу зловещую статую. Кто вообще додумался поставить в школе такую уродливую и отвратительную вещь?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли свободное место рядом с Голином." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." -msgstr "" +msgstr "Учитель целую вечность бубнил историю Бримхейвена." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Дальше начался практический урок." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." -msgstr "" +msgstr "Каждый должен взять себе из сундука набор оружия для практики и снова сесть на место." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." -msgstr "" +msgid "I should look for a dueling partner." +msgstr "[REVIEW]Вам необходимо найти партнёра для дуэли." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "[REVIEW]Вы начали сражение с Голином." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "[REVIEW]Вы начали сражение с Голином и убили его." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Вы начали сражение с Голином, но прервали поединок. Отлично." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." -msgstr "" +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgstr "[REVIEW]Вы попытались сразиться с учеником, но они все с криками разбежались." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "[REVIEW]Вы начали сражение с учителем." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." +msgstr "[REVIEW]Вы начали сражение с учителем и убили её." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." +msgstr "[REVIEW]Вы начали сражение с учителем, но прервали поединок. Отлично." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." -msgstr "" +msgid "I feel the evil stare of the statue." +msgstr "[REVIEW]Вы чувствуете злобный взгляд статуи." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" -msgstr "" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" +msgstr "[REVIEW]Злобно-усмехающаяся статуя внезапно выросла до невероятных размеров и напала на тебя!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." -msgstr "" +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "[REVIEW]Вы убили злую статую." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]Учитель поблагодирил тебя за спасение его жизни. Школа для тебя окончена. Можно зайти в универсальный магазин и купить торт, чтобы отметить хорошую работу." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." -msgstr "" +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." +msgstr "[REVIEW]Ты сжульничал во время дуэли. Учитель заметил это и запретил тебе ходить в школу." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." +msgstr "[REVIEW]Учитель был очень доволен твоим выступлением на дуэли. Школа для тебя окончена. Можно зайти в универсальный магазин и купить торт, чтобы отметить хорошую работу." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." -msgstr "" +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." +msgstr "[REVIEW]Учитель прогнал тебя, так как ты убил Голина во время дуэли." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." -msgstr "" +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." +msgstr "[REVIEW]Голин пришёл в ужас от того, что ты убил учителя и напал на тебя, чтобы отомстить за неё." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Инвентарь" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." -msgstr "" +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "[REVIEW]Факутлони попросил вас помочь ему проверить склад. Вы должны проверить, есть ли пара к каждому предмету." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару хрустальных глобусов." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару плюшевых подушек." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару лир." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару сапог." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару канделябров." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару таинственных зелёных нечто." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару старых, изношенных плащей." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару симпатичных фарфоровых фигурок." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару полосатых молотков." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "[REVIEW]Вы нашли пару старых пыльных книг." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "Я отыскал все 10 пар предметов. Факутлони был просто на седьмом небе от счастья." + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" #: worldmap.xml:world1:crossglen @@ -47898,5 +49694,5 @@ msgstr "Замок Гюнмарта" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Бримхейвен" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po index 384f58501..0dbce3e2c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po @@ -462,6 +462,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -479,6 +481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -626,7 +629,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -972,6 +975,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -995,7 +999,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1032,25 +1057,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1089,6 +1101,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1157,6 +1190,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1227,6 +1261,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1887,6 +1922,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2192,7 +2228,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3236,6 +3272,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3538,6 +3575,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Kdo si?" @@ -4515,6 +4553,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5720,6 +5759,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5907,6 +5947,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6966,6 +7007,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8605,6 +8648,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8718,6 +8762,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8774,6 +8819,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8970,6 +9016,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9388,8 +9435,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10202,6 +10254,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11360,7 +11417,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12024,7 +12081,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12561,10 +12626,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14586,6 +14647,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17898,7 +17960,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17937,6 +17999,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17969,6 +18036,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19303,7 +19372,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21632,14 +21701,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22231,7 +22292,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23091,7 +23152,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23190,6 +23255,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23225,6 +23292,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24129,6 +24197,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24384,6 +24453,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26183,6 +26253,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26582,12 +26653,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30929,7 +30994,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32746,6 +32811,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32859,7 +32928,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33801,7 +33870,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34068,6 +34145,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34081,6 +34166,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34137,6 +34234,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34186,7 +34287,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34209,6 +34310,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34335,6 +34444,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34450,7 +34563,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34616,6 +34729,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34688,7 +34802,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34727,10 +34841,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34917,7 +35027,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35058,7 +35180,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35105,7 +35227,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35126,7 +35248,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35138,7 +35260,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35154,7 +35276,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35170,7 +35292,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35215,7 +35337,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35249,7 +35371,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35275,7 +35397,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35365,7 +35487,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35389,7 +35511,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35429,7 +35551,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35734,10 +35856,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35771,7 +35889,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35860,7 +35978,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35903,7 +36021,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35931,7 +36049,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35943,7 +36061,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35951,7 +36069,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36031,7 +36149,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37385,6 +37503,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Bodalo" @@ -39964,6 +41192,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40241,6 +41470,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40403,6 +41727,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41406,7 +42736,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41905,7 +43235,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42756,7 +44085,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42790,6 +44118,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43366,6 +44695,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43444,7 +44777,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43471,7 +44804,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43490,6 +44823,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43670,6 +45007,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43770,8 +45146,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45461,6 +46871,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46247,7 +47661,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46962,7 +48376,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46970,19 +48384,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46990,11 +48404,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47002,11 +48416,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47022,7 +48436,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47036,27 +48450,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47064,7 +48478,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47076,7 +48490,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47104,7 +48518,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47112,7 +48526,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47171,20 +48585,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47200,20 +48610,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47221,27 +48691,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47249,15 +48719,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47273,67 +48743,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47341,53 +48811,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po index 7e18d429c..2caa45691 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po @@ -447,6 +447,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -464,6 +466,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -957,6 +960,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -980,7 +984,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1017,25 +1042,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1074,6 +1086,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1142,6 +1175,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1212,6 +1246,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1872,6 +1907,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2177,7 +2213,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3221,6 +3257,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3523,6 +3560,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "" @@ -4500,6 +4538,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5705,6 +5744,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5892,6 +5932,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6951,6 +6992,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8590,6 +8633,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8703,6 +8747,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8759,6 +8804,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8955,6 +9001,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9373,8 +9420,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10187,6 +10239,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11345,7 +11402,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12009,7 +12066,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12546,10 +12611,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14571,6 +14632,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17883,7 +17945,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17922,6 +17984,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17954,6 +18021,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19288,7 +19357,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21617,14 +21686,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22216,7 +22277,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23076,7 +23137,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23175,6 +23240,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23210,6 +23277,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24114,6 +24182,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24369,6 +24438,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26168,6 +26238,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26567,12 +26638,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30914,7 +30979,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32731,6 +32796,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32844,7 +32913,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33786,7 +33855,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34053,6 +34130,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34066,6 +34151,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34122,6 +34219,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34171,7 +34272,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34194,6 +34295,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34320,6 +34429,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34435,7 +34548,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34601,6 +34714,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34673,7 +34787,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34712,10 +34826,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34902,7 +35012,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35043,7 +35165,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35090,7 +35212,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35111,7 +35233,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35123,7 +35245,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35139,7 +35261,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35155,7 +35277,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35200,7 +35322,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35234,7 +35356,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35260,7 +35382,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35350,7 +35472,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35374,7 +35496,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35414,7 +35536,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35719,10 +35841,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35756,7 +35874,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35845,7 +35963,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35888,7 +36006,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35916,7 +36034,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35928,7 +36046,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35936,7 +36054,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36016,7 +36134,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37370,6 +37488,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39949,6 +41177,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40226,6 +41455,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40388,6 +41712,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41391,7 +42721,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41890,7 +43220,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42741,7 +44070,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42775,6 +44103,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43351,6 +44680,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43429,7 +44762,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43456,7 +44789,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43475,6 +44808,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43655,6 +44992,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43755,8 +45131,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45446,6 +46856,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46232,7 +47646,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46947,7 +48361,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46955,19 +48369,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46975,11 +48389,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -46987,11 +48401,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47007,7 +48421,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47021,27 +48435,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47049,7 +48463,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47061,7 +48475,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47089,7 +48503,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47097,7 +48511,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47156,20 +48570,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47185,20 +48595,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47206,27 +48676,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47234,15 +48704,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47258,67 +48728,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47326,53 +48796,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po index 9c7f658e0..bb0597e38 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po @@ -461,6 +461,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Nej, inte ännu." @@ -478,6 +480,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -971,6 +974,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -994,7 +998,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1031,25 +1056,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Ljug] OK." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1088,6 +1100,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1156,6 +1189,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1226,6 +1260,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1886,6 +1921,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2191,7 +2227,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "Jag behöver verkligen vila men jag har inte 10 guld. Jag kommer att diska. [Diska]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3235,6 +3271,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Hej då." @@ -3537,6 +3574,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Vem är du?" @@ -4514,6 +4552,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5719,6 +5758,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5906,6 +5946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6965,6 +7006,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8604,6 +8647,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8717,6 +8761,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8773,6 +8818,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8969,6 +9015,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9387,8 +9434,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10201,6 +10253,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11359,7 +11416,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12023,7 +12080,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12560,10 +12625,6 @@ msgstr "På grund av vårt tidigare... missförstånd, tror jag det är bäst at msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Därför, ber jag dig att inte avslöja för dem var jag håller hus." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Ljug] OK." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Tack. Under inga omständigheter borde du berätta för dem var jag är. De kommer antagligen att försöka övertala dig till att avslöja min position." @@ -14585,6 +14646,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17897,7 +17959,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17936,6 +17998,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17968,6 +18035,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19302,7 +19371,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21631,14 +21700,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22230,7 +22291,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23090,7 +23151,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23189,6 +23254,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23224,6 +23291,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24128,6 +24196,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24383,6 +24452,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26182,6 +26252,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26581,12 +26652,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30928,7 +30993,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32745,6 +32810,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32858,7 +32927,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33800,7 +33869,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34067,6 +34144,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34080,6 +34165,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34136,6 +34233,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34185,7 +34286,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34208,6 +34309,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34334,6 +34443,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34449,7 +34562,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34615,6 +34728,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34687,7 +34801,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34726,10 +34840,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34916,7 +35026,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35057,7 +35179,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35104,7 +35226,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35125,7 +35247,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35137,7 +35259,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35153,7 +35275,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35169,7 +35291,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35214,7 +35336,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35248,7 +35370,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35274,7 +35396,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35364,7 +35486,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35388,7 +35510,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35428,7 +35550,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35733,10 +35855,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35770,7 +35888,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35859,7 +35977,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35902,7 +36020,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35930,7 +36048,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35942,7 +36060,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35950,7 +36068,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36030,7 +36148,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37384,6 +37502,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39963,6 +41191,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40240,6 +41469,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40402,6 +41726,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41405,7 +42735,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41904,7 +43234,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42755,7 +44084,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42789,6 +44117,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43365,6 +44694,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43443,7 +44776,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43470,7 +44803,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43489,6 +44822,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43669,6 +45006,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43769,8 +45145,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45460,6 +46870,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46246,7 +47660,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46961,7 +48375,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46969,19 +48383,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46989,11 +48403,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47001,11 +48415,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47021,7 +48435,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47035,27 +48449,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47063,7 +48477,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47075,7 +48489,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47103,7 +48517,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47111,7 +48525,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47170,20 +48584,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47199,20 +48609,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47220,27 +48690,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47248,15 +48718,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47272,67 +48742,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47340,53 +48810,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/th.po b/AndorsTrail/assets/translation/th.po index 7c9e40031..ec35e9bb8 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/th.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/th.po @@ -461,6 +461,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "" @@ -478,6 +480,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "" @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -971,6 +974,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -994,7 +998,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1031,25 +1056,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1088,6 +1100,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1156,6 +1189,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1226,6 +1260,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1886,6 +1921,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2191,7 +2227,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3235,6 +3271,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3537,6 +3574,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "เจ้าเป็นใคร?" @@ -4514,6 +4552,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5719,6 +5758,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5906,6 +5946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6965,6 +7006,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8604,6 +8647,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8717,6 +8761,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8773,6 +8818,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8969,6 +9015,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9387,8 +9434,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10201,6 +10253,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11359,7 +11416,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12023,7 +12080,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12560,10 +12625,6 @@ msgstr "" msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "" @@ -14585,6 +14646,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17897,7 +17959,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17936,6 +17998,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17968,6 +18035,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19302,7 +19371,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21631,14 +21700,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22230,7 +22291,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23090,7 +23151,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23189,6 +23254,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23224,6 +23291,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24128,6 +24196,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24383,6 +24452,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26182,6 +26252,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26581,12 +26652,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30928,7 +30993,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32745,6 +32810,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32858,7 +32927,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33800,7 +33869,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34067,6 +34144,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34080,6 +34165,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34136,6 +34233,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34185,7 +34286,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34208,6 +34309,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34334,6 +34443,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34449,7 +34562,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34615,6 +34728,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34687,7 +34801,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34726,10 +34840,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34916,7 +35026,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35057,7 +35179,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35104,7 +35226,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35125,7 +35247,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35137,7 +35259,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35153,7 +35275,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35169,7 +35291,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35214,7 +35336,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35248,7 +35370,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35274,7 +35396,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35364,7 +35486,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35388,7 +35510,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35428,7 +35550,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35733,10 +35855,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35770,7 +35888,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35859,7 +35977,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35902,7 +36020,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35930,7 +36048,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35942,7 +36060,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35950,7 +36068,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36030,7 +36148,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37384,6 +37502,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39963,6 +41191,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40240,6 +41469,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40402,6 +41726,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41405,7 +42735,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41904,7 +43234,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42755,7 +44084,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42789,6 +44117,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43365,6 +44694,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43443,7 +44776,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43470,7 +44803,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43489,6 +44822,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43669,6 +45006,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43769,8 +45145,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45460,6 +46870,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46246,7 +47660,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46961,7 +48375,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46969,19 +48383,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46989,11 +48403,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47001,11 +48415,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47021,7 +48435,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47035,27 +48449,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47063,7 +48477,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47075,7 +48489,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47103,7 +48517,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47111,7 +48525,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47170,20 +48584,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47199,20 +48609,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47220,27 +48690,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47248,15 +48718,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47272,67 +48742,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47340,53 +48810,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 5b6c3d923..5cb670138 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:12+0000\n" -"Last-Translator: Gökhan Demirden \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-20 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" -"İngilizce Aslından Çeviren;\n" -"\n" +"İngilizce Aslından Çevirenler:\n" +"Mustafa KODAZ\n" "Samet Develioğlu\n" -"Harita Ustası" +"Oğuz Ersen" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Yaşayan Ölü'nün Laneti" #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 msgid "Spore contagion" -msgstr "Spor bulaşıcı" +msgstr "Bulaşıcı Spor" #: actorconditions_graveyard1.json:petrification msgid "Petrification" @@ -242,15 +242,15 @@ msgstr "Gölge Dejenerasyonu" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" -msgstr "Kemik kırığı" +msgstr "Kemik Kırığı" #: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness msgid "Shadow awareness" -msgstr "Gölge farkındalığı" +msgstr "Gölge Farkındalığı" #: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak msgid "Weak irdegh poison" -msgstr "Zayıf irdegh zehri" +msgstr "Zayıf Irdegh Zehri" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" @@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Beceri" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" -msgstr "Sıkı tutma" +msgstr "Sağlam Tutuş" #: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance msgid "Clairvoyance" -msgstr "Keskin gözlülük" +msgstr "Keskin Gözlülük" #: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog msgid "Mind fog" -msgstr "Zihin sisi" +msgstr "Kafa Bulanıklığı" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Dinlenme" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Konsantrasyon" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" @@ -294,66 +294,66 @@ msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Ambelie Taşıma" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Ezilmiş" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Kafadan Yaralanma" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Deniz Kızı Laneti" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Artırılmış Savunma" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Boğulma" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Sarmaşık Dolanma Hareketsizliği" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Bitkinlik" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Taşa Dönüşme" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Taşlaşmış Deri" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Aşırı Yeme" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Zehir" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." -msgstr "Oh iyi, kalkmışsın." +msgstr "Oh iyi, uyanmışsın." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "Abin Andor'u hiçbir yerde göremiyorum. Dün ayrıldığından beri geri dönmedi." +msgstr "Abin Andor'u hiçbir yerde göremiyorum. Dün gittiğinden beri geri dönmedi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." -msgstr "Boşver, muhtemelen en yakın zamanda dönecektir." +msgstr "Neyse, muhtemelen en yakın zamanda dönecektir." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue @@ -365,29 +365,29 @@ msgstr "Başka hangi konuda yardımcı olabilirim?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 msgid "Do you have any more tasks for me?" -msgstr "Benim için daha fazla görevin var mı?" +msgstr "Benim için başka görevin var mı?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Merhaba." +msgstr "Benim için görevin var mı?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" -msgstr "Bana Andor hakkında anlatacağın daha başka bir şeyin var mı?" +msgstr "Bana Andor hakkında anlatabileceğin başka bir şey var mı?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Sana bir hediyem var." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Andor'u arıyordum." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "A evet, ekmek ve sıçanlar konusunda yardıma ihtiyacım olan bazı şeyler vardı. Hangi birinden konuşmak istersin?" +msgstr "Ah evet, ekmek ve dışarıdaki sıçanlar ile ilgili biraz yardıma ihtiyacım var. Hangi birinden konuşmak istersin?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 @@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "Boşver, hadi başka bir konu hakkında konuşalım." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "Bana ekmek getirdiğin için teşekkürler. Sıçanlar hala var." +msgstr "Ekmek için teşekkürler. Bu arada sıçanlarla ilgili hala yardıma ihtiyacım var." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "Sıçanların icabına baktığın için teşekkürler. Hala biraz ekmek isterdim." +msgstr "Sıçanların icabına baktığın için teşekkürler. Bir de ekmek alabilsen.." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." @@ -420,19 +420,19 @@ msgstr "Şu anlık hayır. Ekmeği ve fareleri hallettiğin için teşekkürler. #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "Söylediğim gibi, Andor gitti ve ondan sonra da geri dönmedi. Onun için endişeleniyorum. Lütfen abine bakmaya git. Sadece kısa süreliğine çıktığını söyledi." +msgstr "Söylediğim gibi, Andor evden çıktı ve hala geri dönmedi. Onun için endişeleniyorum. Lütfen abine bakmaya gider misin? Kısa süreliğine çıktığını söylemişti." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Belki tekrar o mağaraya girdi ve sıkıştı. Ya da belki o tahta kılıcı ile yine Leta'nın antrenman yerindedir. Lütfen kasabada onu ara." +msgstr "Belki de yine şu mağaraya girip bir yerinde sıkışıp kalmıştır. Ya da her zamanki gibi tahta kılıcıyla Leta'nın bodrumunda antrenman yapıyor olabilir. Lütfen köyde bi tur atıp bakıver." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "Ah, neredeyse unutuyordum. Eğer zamanın varsa bana ekmek almak için kasaba salonunda Mara'yı görmeye git." +msgstr "Ah, neredeyse unutuyordum. Eğer bir de vaktin olursa bana ekmek almak için köy merkezindeki binaya Mara'yı görmeye git." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" -msgstr "Kasaba salonundaki Mara'dan benim ekmeğimi getirdin mi?" +msgstr "Köy merkezinde Mara'dan bana ekmek aldın mı?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0 msgid "Yes, here you go." @@ -463,16 +463,18 @@ msgstr "Evet, işte burada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Hayır, henüz değil." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "Çok teşekkürler, şimdi kahvaltımı yapabilirim. İşte şu altınları al, sana yardımı dokunabilir." +msgstr "Çok teşekkürler, şimdi kahvaltımı yapabilirim. Şu altınları al bakalım, sana yardımı dokunabilir." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." -msgstr "Önce ekmeği getirdiğin için teşekkürler." +msgstr "Ekmek için tekrardan teşekkürler." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 @@ -480,6 +482,7 @@ msgstr "Önce ekmeği getirdiğin için teşekkürler." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Rica ederim." @@ -497,15 +500,15 @@ msgstr "Tamam, bahçemizi kontrol etmeye gidiyim." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "Eğer sıçanlar sana zarar verirse, buraya gelip yatağını kullanabilirsin. Böylece gücünü kazanabilirsin." +msgstr "Eğer sıçanlar sana zarar verirse, buraya gelip yatağını kullanabilirsin. Böylece gücünü geri kazanabilirsin." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "Ayrıca, eşyalarını kontrol etmeyi unutma. Sana verdiğim yüzük muhtemelen hala oradadır. Giydiğinden emin ol." +msgstr "Ayrıca, eşya envanterini kontrol etmeyi unutma. Muhtemelen sana verdiğim yüzük de hala oradadır. Takmayı unutma." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "Tamam, anladım. Eğer bana zarar verirlerse burada dinleneceğim ve yanımdaki kullanışlı eşyalarımı kontrol etmeliyim." +msgstr "Tamam, anladım. Eğer bana zarar verirlerse gelip burada dinleneceğim, yanımdaki kullanışlı eşyalarımı da kontrol edeceğim." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -517,13 +520,13 @@ msgstr "Evet, sıçanların icabına baktım." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" -"Oh yaptın mı? Vay, sana çok teşekkür ederim!\n" +msgstr "[REVIEW]" +"Oh yaptın mı? Vay, çok teşekkür ederim!\n" "\n" -"Eğer yaralandıysan, şurada yatağını kullan ve gücünü geri topla." +"Eğer yaralandıysan, şurada yatıp dinlen ve gücünü geri topla." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -533,19 +536,19 @@ msgid "" msgstr "" "Sıçanlar konusunda yardımın için teşekkürler.\n" "\n" -"Eğer yaralandıysan, şurada yatağını kullan ve gücünü geri topla." +"Eğer yaralandıysan, şuradaki yatağını kullan ve gücünü geri topla." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "Gücünü geri kazanmanın başka bir yolu yemek yemektir. Kasaba binasında Mara'dan bir şeyler alabilirsin. Ama dikkat et - Şu çiğ etlerin bazen gıda zehirlenmesine yol açtığını duydum." +msgstr "Gücünü geri kazanmanın başka bir yolu da yemek yemektir. Köy binasında Mara'dan bir şeyler alabilirsin. Ama dikkat et - Şu çiğ etlerin bazen gıda zehirlenmesine yol açtığını duydum." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "Eğer bu olursa, belki kasaba rahibi sana bazen yardım eder. Aksi takdirde, sadece daha iyi hissedene kadar dinlen." +msgstr "Eğer öyle bir şey olursa, kasaba rahibi sana yardım edebilir. Aksi takdirde, daha iyi hissedene kadar dinlenebilirsin." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "Ben, eti gerçekten karşılayamam, o yüzden ekmeğime bağlı kalıyorum!" +msgstr "Bense et alabilecek kadar zengin değilim, o yüzden ekmeğimle mutluyum!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -642,17 +645,17 @@ msgstr "" "İç iç iç, biraz daha iç.\n" "İç iç iç, yere yapışana kadar iç. Hah ha!\n" "\n" -"Hey evlat, içme oyunlarımızda bize katılmak ister misin?" +"Hey evlat, içme oyunumuzda bize katılmak ister misin?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Hayır teşekkürler." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -740,7 +743,7 @@ msgstr "Hah pekala, seni azat edeceğim." #: conversationlist_crossglen.json:haunt:1 msgid "You mean, by killing you?" -msgstr "Yani, seni öldürerek mi?" +msgstr "Yani, seni öldürerek mi demek istiyorsun?" #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil1 msgid "" @@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "Teşekkürler, gidip Gruil'le konuşacağım." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen msgid "As you know, this is Crossglen village. Mostly a farming community." -msgstr "Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Çoğunlukla tarım ve çiftçilik yapılır." +msgstr "Bildiğin gibi, burası Crossglen Köyü. Buralarda çoğunlukla tarım ve çiftçilikle uğraşılır." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." @@ -884,7 +887,7 @@ msgstr "Birileri Geomyr Kalesi'ne gidip oradaki yöneticiyle Crossglen'deki bu d #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." -msgstr "Ama o zamana kadar kanuna uyacağız, mecburen Kemiközü'nün iyileştirici olarak kullanılmasını kesin olarak yasakladık." +msgstr "Ama o zamana kadar kanuna uyacağız, mecburen Kemiközü'nün iyileştirici olarak kullanılmasını kesin olarak yasakladık." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." @@ -1009,8 +1012,9 @@ msgstr "Peki ya kocan Oromir?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Beni Umar gönderdi." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1034,7 +1038,28 @@ msgstr "Hiç bir fikrim yok." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Evet, onu buldum. Doğu tarafındaki ağaçların orada saklanıyor." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1070,33 +1095,20 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Merhaba." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." msgstr "Burada karım Leta'dan saklanıyorum. Tarla işlerinde yardım etmiyormuşum diye hep kızıyor. Lütfen ona yerimi söyleme." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "Tamam." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[Yalan] Tamam." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1134,6 +1146,27 @@ msgstr "Tabi, yardım edeceğim. Ama benim için de kazançlı olacak şeyler g msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Mağaraya gidip o en büyük fareyi öldürmeni istiyorum, böylece belki fare istilasından kurtulup mağarayı yeniden ikmal depomuz olarak kullanabiliriz." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "Tamam." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Tekrar düşündüm de, sanırım sana yardım etmekten vazgeçtim." @@ -1202,6 +1235,7 @@ msgstr "Yardımların için teşekkürler evlat! Belki de abin ve sen zannettiğ #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Teşekkürler." @@ -1211,7 +1245,7 @@ msgstr "Önceki yardımların için teşekkürler. Artık o mağarayı yeniden i #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." -msgstr "Merhaba çocuk. Lütfen beni yasım ile yalnız bırak." +msgstr "Merhaba çocuk. Lütfen beni üzüntülerimle başbaşa bırak." #: conversationlist_jan.json:jan_default:0 msgid "What is the problem?" @@ -1231,29 +1265,29 @@ msgstr "Anlatmak ister misin?" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:2 msgid "OK, bye." -msgstr "Tamam, güle güle." +msgstr "Tamam, Görüşürüz." #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." -msgstr "Ah, çok üzücü. Gerçekten bunun hakkında konuşmak istemiyorum." +msgstr "Ah, cidden çok üzücü. Gerçekten bunun hakkında konuşmak istemiyorum." #: conversationlist_jan.json:jan_default2:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20:0 msgid "Please do." -msgstr "Evet, lütfen." +msgstr "Anlat, lütfen." #: conversationlist_jan.json:jan_default3 msgid "Well, I guess it's OK to tell you. You seem to be a nice enough kid." -msgstr "Pekala, sanırım sana anlatmaya hazırım. Yeterince iyi bir çocuk gibi görünüyorsun." +msgstr "Pekala, sanırım sana anlatmam bir sorun teşkil etmez. Yeterince iyi bir çocuk gibi görünüyorsun." #: conversationlist_jan.json:jan_default4 msgid "My friend Gandir, his friend Irogotu, and I were down here digging this hole. We had heard there was a hidden treasure down here." -msgstr "Benim arkadaşım Gandir, onun arkadaşı Irogotu ve ben burada şu çukuru kazdık. Burada saklı bir hazine olduğunu duymuştuk." +msgstr "Ben, arkadaşım Gandir ve onun da arkadaşı Irogotu, üç kişi birlikte işte gördüğün şu çukuru kazdık. Burada saklı bir hazine olduğunu duymuştuk." #: conversationlist_jan.json:jan_default5 msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "" +msgstr "Kazmaya başladık ve sonunda aşağıdaki mağara sistemine ulaştık. İşte tam da orada onları keşfettik; böcekler ve benzeri mahlukatlar." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" @@ -1261,31 +1295,35 @@ msgid "" "\n" "Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." msgstr "" +"Ah o mahluklar. Lanet piçler. Neredeyse öldüreceklerdi beni.\n" +"\n" +"Gandir ve ben Irogotu'ya artık kazmayı bırakıp hala kaçabilme fırsatımız varken kaçmamızın iyi olacağını söyledik." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." -msgstr "" +msgstr "Fakat Irogotu zindanın daha derinlerine inmek istedi. O ve Gandir bir tartışmaya girdiler ve savaşmaya başladılar." #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "" +msgstr "İşte tam da o anda oldu. *hıçkırarak* Ah ne yaptık biz böyle..." #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Lütfen devam et." #: conversationlist_jan.json:jan_default9 msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." -msgstr "" +msgstr "Irogotu Gandir'i oracıkta çıplak elleriyle öldürdü. Gözlerindeki alevi görmeliydin. Sanki öldürmekten zevk alır gibiydi." #: conversationlist_jan.json:jan_default10 msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "" +msgstr "Ben de kaçtım, bir daha da aşağı inmeye cesaret edemedim. O mahluklar ve Irogotu yüzünden." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "" +msgstr "Ah o lanet Irogotu. Eğer ki yanına inebilecek olsaydım ona gününü gösterirdim." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -1297,23 +1335,23 @@ msgstr "Bana yardım edebileceğini düşünüyor musun?" #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:0 msgid "Sure, there may be some treasure in this for me." -msgstr "" +msgstr "Tabi ki, bu işten benim payıma da biraz ganimet düşebilir." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:1 msgid "Sure. Irogotu should pay for what he did." -msgstr "" +msgstr "Kesinlikle. Irogotu yaptıklarının bedelini ödemeli." #: conversationlist_jan.json:jan_default11_1:2 msgid "No thanks, I would rather not be involved in this. It sounds dangerous." -msgstr "" +msgstr "Hayır teşekkürler, buna bulaşmamayı tercih ederim. Tehlikeli görünüyor." #: conversationlist_jan.json:jan_default12 msgid "Really? You think you could help? Hmm, maybe you could. Beware of those bugs though, they're really tough bastards." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten mi? Yardım edebileceğini mi düşünüyorsun. Hmm, belki de edebilirsin. Fakat şu böceklere dikkat etsen iyi edersin, piçler gerçekten güçlüler." #: conversationlist_jan.json:jan_default13 msgid "If you really want to help, go find Irogotu down in the cave, and get me back Gandir's ring." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten yardımcı olmak istiyorsan, aşağı inip mağarada Irogotu'yu bul, ve bana Gandir'in yüzüğünü getir." #: conversationlist_jan.json:jan_default13:0 msgid "Sure, I'll help." @@ -1351,7 +1389,7 @@ msgstr "Evet, Irogotu'yu öldürdüm." #: conversationlist_jan.json:jan_background msgid "Didn't you listen the first time I told you the story? Do I really have to tell you the story one more time?" -msgstr "" +msgstr "Hikayeyi ilk anlattığımda dinlemedin mi? Gerçekten bir kez daha mı anlatmam gerekiyor?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:0 msgid "Yes, please tell me the story again." @@ -1359,15 +1397,15 @@ msgstr "Evet, lütfen hikayeyi tekrar anlat." #: conversationlist_jan.json:jan_background:1 msgid "I wasn't listening that much the first time you told it. What was that about a treasure?" -msgstr "" +msgstr "İlk sefer pek de dinlemiyordum açıkçası. Ne hakkındaydı, bi hazine falan mıydı?" #: conversationlist_jan.json:jan_background:2 msgid "No, never mind. I remember it now." -msgstr "" +msgstr "Yok, boşver. Şimdi hatırladım." #: conversationlist_jan.json:jan_complete2 msgid "Thanks for dealing with Irogotu earlier! I am forever in debt to you." -msgstr "" +msgstr "Irogotu'yu hallettiğin için teşekkürler! Sana sonsuza dek borçlu kalacağım." #: conversationlist_jan.json:jan_complete msgid "" @@ -1375,22 +1413,25 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" +"Nasıl olur? Gerçekten aşağı indin ve oradan canlı çıkabildin mi? Bunu nasıl başardın? Wow, ben indiğimde neredeyse ölecektim.\n" +"\n" +"Gandir'in yüzüğünü bana geri getirdiğin için çok teşekkür ederim. Artık en azından bana onu hatırlatacak bir şeyler var." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Yardımcı olabildiğime sevindim. Hoşçakal." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:1 msgid "Shadow be with you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Gölge seninle olsun. Hoşçakal." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:2 msgid "Whatever. I only did it for the loot." -msgstr "" +msgstr "Boşversene. Ne yaptıysam ganimet için yaptım." #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "" +msgstr "Bak sen, merhabalar. Hazineme göz dikmiş bir başka maceracı daha. Burası BENİM MAĞARAM. Hazine de BENİM!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" @@ -1398,43 +1439,43 @@ msgstr "Gandir'i öldürdün mü?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "" +msgstr "O itoğlu Gandir'i mi? Yoluma çıkıp duruyordu. Onu sırf kullanmak için çevremde tutuyordum zaten, mağarada daha derinlere inebilmem için bir araçtı sadece." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." -msgstr "" +msgstr "Bir de bunlardan ayrı olarak hiç de sevmezdim kendisini." #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" -msgstr "" +msgstr "Ölmeyi haketmiştir eminim. Üstünde bir yüzük var mıydı?" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "" +msgstr "Jan bir yüzüğe dair birşeyler söyledi?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "" +msgstr "ASLA! Onu alamazsın. O benim! Hem sen de kim oluyorsun velet, buraya gelip beni rahatsız ediyorsun?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "" +msgstr "Velet falan değilim ben! Şimdi ver şu yüzüğü bana!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "" +msgstr "Yüzüğü bana ver ki buradan ikimizin de canlı çıkabilmesi ihtimali ortadan kalkmasın." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "" +msgstr "Hayır. Çok istiyorsan gelip zorla alman gerekecek, ama şimdiden söyleyeyim güçlerim inanılmazdır. Üstelik, yüksek ihtimal sende benimle kapışacak yürek yoktur." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." -msgstr "" +msgstr "Sen bilirsin, bakalım kim burada leşini bırakacak." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Yüce Gölge'nin izniyle, Gandir'in intikamını alacağım." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" @@ -1442,11 +1483,11 @@ msgstr "Merhaba. Güzel hava değil mi?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 msgid "Hello. Anything you want from me?" -msgstr "Selam. Benden başka herhangi bir şey istiyor musun?" +msgstr "Selam. Benden başka herhangi bir şey istiyor musun?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 msgid "Hi. Can I help you?" -msgstr "Selam. Sana yardım edebilir miyim?" +msgstr "Selam. Yardımcı olabilir miyim?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" @@ -1454,7 +1495,7 @@ msgstr "Sen şu Crossglen Köyü'nden gelen çocuksun doğru mu?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." -msgstr "" +msgstr "Çekil yolumdan köylü." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 msgid "Good day to you." @@ -1462,31 +1503,31 @@ msgstr "Sana iyi günler." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "" +msgstr "Yok, üzgünüm. Dediğin gibi birini görmedim." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." -msgstr "" +msgstr "Bir başka çocuk diyorsun yani? Hmm, bir düşüneyim." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "" +msgstr "Hmm, birkaç gün önce dediklerinle uyuşan birini görmüş olabilirim. Ama nerede gördüğümü hatırlamıyorum." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "" +msgstr "Ah evet, birkaç gün önce burada Crossglen Köyü'nden bir çocuk vardı. Dediklerinle uyuşuyor mu emin değilim ama." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "" +msgstr "Dolanırken birkaç tekinsiz tip sürekli peşindeydi. Gördüklerim bu kadar." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." -msgstr "" +msgstr "Maalesef. Görmedim." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard msgid "Keep out of trouble." -msgstr "" +msgstr "Beladan uzak dur." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 @@ -1496,16 +1537,16 @@ msgstr "Bana Gölge hakkında biraz daha bilgi verir misin?" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "Yüce Gölge bizi korur, gözetir. Bizi güvende tutar ve uykumuzda huzuru bulmamızı sağlar." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "" +msgstr "Her nereye gidersek bizimledir. Yüce Gölge seninle olsun evlat." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 msgid "Whatever, bye." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, görüşürüz." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." @@ -1518,35 +1559,35 @@ msgstr "Gerçekten gitmem gerek." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "" +msgstr "Abin diyorsun? Adı Andor? Yok, öyle birini gördüğümü sanmıyorum." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "Duyduğuma göre benim ihtiyarın kitabını bulmasına yardım etmişsin, sağolasın. Haftalardır o kitap hakkında konuşup duruyordu. Zavallı, sürekli bişeyleri unutup duruyor." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Benim için bir zevkti. Hoşçakal." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "" +msgstr "Bir gözün üstünde olsa iyi olur, yoksa ona kötü şeyler olabilir." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, sırf altın için yaptım." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "" +msgstr "Dükkanıma hoş geldin. Lütfen şu güzel kıyafetlere ve mücevherlere bir göz at." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." -msgstr "" +msgstr "Bakayım nelerin varmış." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." -msgstr "Selam. Ben Arcir." +msgstr "Merhaba. Ben Arcir." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 @@ -1568,38 +1609,41 @@ msgid "" "\n" "Yes, Elythara is my protector." msgstr "" +"Ah, bodrumumdaki heykeli buldun demek?\n" +"\n" +"Evet, Elythara benim koruyucumdur." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "" +msgstr "Kitaplarım bana inanılmaz haz veriyor. Eski nesillerin bilgi birikimini taşıyan birer hazine gibiler." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "" +msgstr "\"Calomyran Sırları\" adında bir kitabın var mı?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "" +msgstr "\"Calomyran Sırları\"? Hmm, evet sanırım bodrumumda bir tane olacak." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "" +msgstr "İhtiyar Benradas geçen hafta geldi, bana o kitabı satmaya çalışıyordu. Ama pek benim tarzım olmadığından reddetmiştim." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "" +msgstr "Kitabını beğenmediğim için sinirli görünüyordu, bağıra çağıra giderken kitabını bana fırlattı." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "Zavallı ihtiyar Benradas, yüksek ihtimal burada kaldığını unutuverdi. Sürekli bişeyleri unutur." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "" +msgstr "Aşağı baktın ama yine de bulamadın mı? Onun yerine bir not mu vardı? Sanırım evime birileri girmiş." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "Duyduğuma göre onu bulup ihtiyar Benradas'a vermişsin. Teşekkürler. Sürekli bişeyleri unutur." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" @@ -1607,10 +1651,13 @@ msgid "" "\n" "Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." msgstr "" +"Notta ne yazıyordu?\n" +"\n" +"Larcal... Onu tanıyorum. Hep bela çıkarır. Genellikle buranın doğusundaki ambarda takılıyor." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "" +msgstr "Tekrar selam, yine hoşgeld... Ah dur, seni başkasıyla karıştırdım." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" @@ -1618,7 +1665,7 @@ msgstr "Hırsızlar Loncası hakkında ne biliyorsun?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "Sorman ne kadar ilginç. Ya onu görseydim? Sana neden söyleyeyim?" +msgstr "Sorman ne kadar ilginç. Diyelim ki onu gördüm, sana neden söyleyeyim?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." @@ -1634,7 +1681,7 @@ msgstr "Tamam çocuk. Kendini bana kanıtladın. Evet, birkaç gün önce bu tan #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "Ne düşündüğünü bilmiyorum. Çok fazla soru sorup durdu. Aynen senin yaptığın gibi. *kıs kıs gülme*" +msgstr "Ne düşündüğünü bilmiyorum. Çok fazla soru sorup durdu. Aynen senin yaptığın gibi. *bıyık altından güldü*" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." @@ -1670,11 +1717,11 @@ msgstr "Ciddiyim." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "Evet, çok komik eh?" +msgstr "Evet, çok komik di mi?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "" +msgstr "Tamam bak sana ne diyeceğim. Benim için bir görevi yerine getirirsen, ben de sana birşeyler anlatmayı düşünürüm." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -1682,23 +1729,23 @@ msgstr "Ne tür bir görev hakkında konuşuyoruz?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Eğer ucunda altın olacaksa ben varım!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Bana Luthor'un anahtarını getirmen lazım. Sonra istediğini konuşuruz. Anahtar hakkında da çok bir bilgim yok, ama söylentilere göre Fallhaven Kilisesi'nin altındaki mezarlıktaymış." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "Tamam, yeterince kolay geliyor." +msgstr "Tamam, kulağa kolay geliyor." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "" +msgstr "Luthor'un anahtarından ne haberler var bakalım?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "Burada, o bende. Luthor'un anahtarı." +msgstr "Getirdim, işte burada. Luthor'un anahtarı." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." @@ -1706,7 +1753,7 @@ msgstr "Hala arıyorum. Görüşürüz." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "" +msgstr "Vaay, gerçekten alabilmişsin. Oradan canlı çıkabilmene pek ihtimal vermiyordum." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." @@ -1726,11 +1773,11 @@ msgstr "Gölge, beni kucakla." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "Gölgede güneşlenmek, benim çocuğum." +msgstr "Yüce Gölge'nin ışıltısı seninle olsun, çocuğum." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "Bana gölge hakkında ne anlatabilirsin?" +msgstr "Bana Gölge hakkında ne anlatabilirsin?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 msgid "Can you tell me more about the church?" @@ -1738,20 +1785,20 @@ msgstr "Bana kilise hakkında daha fazla bilgi verebilir misin?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "Kemik tozu iksirleri hazır oldu mu?" +msgstr "Kemiközü iksirleri hazır mı?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten yardımına ihtiyacım var!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "Gölge bizi gecenin tehlikelerinden korur. Bizi güvende tutar ve uykumuzda huzur bulmamızı sağlar." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal beni yolladı ve sana şifre 'Gölgenin Parıltısı' dememi istedi." +msgstr "Beni Tharal yolladı, sana şifre olarak \"Gölgenin Parıltısı\" dememi istedi." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." @@ -1759,19 +1806,19 @@ msgstr "Bana saçmalık gibi geldi." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "" +msgstr "Burası ibadetlerimizi yerine getirdiğimiz Fallhaven kilisemizdir. Cemaatimiz dualar ve dilekleri için sürekli gelip giderler." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "" +msgstr "İşte bu gördüğün kilise, yüzyıllara meydan okuyabildi ve tüm zorluklara rağmen dimdik ayakta kalabildi. Mezar yağmacılarından bile korumamız gerektiği oldu." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "" +msgstr "Gölge'nin parıltısı seninle olsun, çocuğum. Demek seni Crossglen'li dostum Tharal gönderdi?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." -msgstr "" +msgstr "Kilisemizin altında bulunan yeraltı mezarlığında ise geçmiş liderlerimizin türbeleri yer alıyor. Bunlar arasında şanlı kralımız Luthor'un da bulunduğu söylentileri var." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" @@ -1784,104 +1831,104 @@ msgstr "Konuşmak istediğim başka birşey var." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." -msgstr "" +msgstr "Mezarlıklara kimsenin girmesine izin verilmez. Sadece asistanım Athamyr oraya girebilir. Yıllardır ondan başkası da girmedi zaten." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." -msgstr "" +msgstr "Pekala, gidip onunla bir görüşeceğim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." -msgstr "" +msgstr "Şşşş, kemiközü hakkında bu kadar yüksek sesli konuşmasak iyi olur. Bildiğin üzere Lord Geomyr kemiközü kullanımını kesin şekilde yasakladı." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." -msgstr "" +msgstr "Yasak geldiğinde elimdekilerin birazını bile saklamaya cesaret edemedim, topladığım gibi hepsini attım gitti. Şimdi düşününce biraz salaklık etmişim gibi geliyor." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "" +msgstr "Bana iksiri hazırlayabilmem için 5 tane iskelet kemiği bulup getirebilir misin? Kemiközü yaraları iyileştirmede çok etkilidir." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "" +msgstr "Tabi, bunu halledebilirim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 msgid "I have those bones for you." -msgstr "" +msgstr "İşte kemikleri getirdim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, tez zamanda dön lütfen. Duyduğuma göre Fallhaven'ın hemen kuzeyinde terkedilmiş bir kulübe varmış, orada birkaç yaşayan ölü bulunuyormuş. Belki de kemikler için orayı bir deneyebilirsin?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "" +msgstr "Tamam, kontrol edeceğim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, bu kemikler iş görür. Şimdi senin için biraz kemiközü iksiri yapmaya başlayabilirim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "" +msgstr "Karışımı tamamlamam için bana biraz müsaade et. Bu gerçekten tesirli bir iksir. Bir sonraki uğradığında hazır olur." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "" +msgstr "Evet, kemiközü iksirlerimiz hazır. Kullanırken lütfen temkinli ol, muhafızların seni görmemesine dikkat et. Malum artık bu iksirlerin kullanımı yasal değil." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "" +msgstr "Bu zamanlara kadar yaptığın iksirleri göster bakalım." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "" +msgstr "Hala dönebiliyorken dönsen iyi edersin, ölümlü. Burası sana göre bir yer değil. Burada seni sadece ölüm karşılayacak." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "" +msgstr "Pekala. Geri döneceğim." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "" +msgstr "Kenara çekil, yer altı mezarlarının derinliklerine inmem gerekiyor." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 msgid "By the Shadow, you will not stop me." -msgstr "" +msgstr "Gölge adına, beni durduramayacaksın." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "" +msgstr "Hayıııır, geçmeyeceksin!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "" +msgstr "Tamam. Dövüşelim o zaman." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" -msgstr "" +msgstr "*hissss* Hangi ölümlü benim huzurumu bozuyor böyle?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 msgid "By the Shadow, what are you?" -msgstr "" +msgstr "Gölge aşkına, sen de nesin böyle?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "" +msgstr "Sonunda, esaslı bir kapışma fırsatı! Tam da beklediğim gibi." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 msgid "Whatever, let's get this over with." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, hadi şu işi bitirelim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 msgid "Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Yüce Gölge seninle olsun." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 msgid "Have you been down in the catacombs?" -msgstr "Mezarlara indin mi?" +msgstr "Kilisenin altındaki mezarlara indiğin oldu mu?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." @@ -1889,43 +1936,43 @@ msgstr "Evet, Fallhaven Kilisesi'nin altındaki mezarlara indim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "" +msgstr "Fakat zaten oraya inme izni ve cesareti olan tek kişi de benim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "" +msgstr "İnmek için benim de izin alabilmemin bir yolu var mı?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." -msgstr "Mezarlara inmek istiyor musun? Hmm, bir anlaşma yapabiliriz." +msgstr "Yeraltı mezarlığına mı inmek istiyorsun? Hmm, belki bir anlaşma yapabiliriz." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Bana handaki şu leziz pişmiş etlerden getirirsen Fallhaven Kilisesi mezarlarına girmene izin veririm." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." -msgstr "İşte, senin için pişirdiğim etler." +msgstr "İşte, istediğin etten getirdim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "" +msgstr "Tamam, gidip biraz getireceğim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven Kilisesi mezarlarına girebilirsin, izin veriyorum." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, bu çok iyi oldu." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "" +msgstr "Problem yok. Yok efendiimmss. Daha fazla sorun çıkarmıyorum. Artık dışarıda oturucamsss." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "" +msgstr "Bir dakika, sen kimsin ya? Şu deminki muhafız mısın?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1938,6 +1985,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -1955,27 +2003,27 @@ msgstr "Hayır" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "" +msgstr "Ah, efendim. Bakın, artık hiç bela çıkarmıyorum. Dediğiniz gibi dışarıda oturcam, olur mu?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "" +msgstr "Oh iyi. Muhafızın teki beni handan attı. Eğer ki onu bulursam gününü göstereceğim." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "" +msgstr "İç iç iç, biraz daha iç.İç iç... Eerm sonrası nasıldı hatırlayamadım?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "" +msgstr "Birşey mi diyordun? Ne anlatıyordum nerede kalmıştım? Ha, işte birlikte şu zindanlardaydık." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "" +msgstr "Yoksa bildiğimiz ev miydi? Hatırlayamıyorum." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "" +msgstr "Yok yok, dışarıdaydık! Şimdi hatırladım." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 msgid "" @@ -1983,223 +2031,232 @@ msgid "" "\n" "Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" msgstr "" +"İşte tam o sırada...\n" +"\n" +"Hop, benim içkim nereye kayboldu? Sen mi aldın yoksa?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "" +msgstr "Öyleyse hemen geri ver! Ya da git yenisini al." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 msgid "Here, have some mead." -msgstr "" +msgstr "İşte, al sana içki." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 msgid "OK, I'll go buy some mead for you." -msgstr "" +msgstr "Pekala, gidip biraz içki getireyim." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Olmaz. Sana yardım edesim pek gelmedi. Hoşçakal." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "" +msgstr "O halde içip bitirmişim demek ki. Gidip bana biraz daha almayı düşünür müydün?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" msgstr "" +"Ooh her yudumu mis gibi. Göllllge seninle olsun evlat.\n" +"[gözlerini dev gibi açarak]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" +"[İçkisinden bir yudum alarak]\n" +"Bu harika bişey!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "" +msgstr "Ya, Unnmir'le güzel zamanlar geçirdik. Git kendisine sor, genelde buranın doğusundaki samanlıkta takılıyor. Şu hazinenin *geğirir* nereye gittiğini merak ediyorum." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "" +msgstr "Hazine mi? Ben varım! Hemen gidip şu Unnmir'e bakacağım." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Hikaye için teşekkürler. Hoşçakal." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar msgid "Hello. I'm Nocmar." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Ben Nocmar." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "Burası bir demirciye benziyor. Birşeyler satıyor musun?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." -msgstr "" +msgstr "Beni Unnmir yolladı." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "" +msgstr "Satılık hiçbir şeyim yok. Normalde bir sürü şeyim olurdu, ama bugünlerde hiçbir şey satmama izin verilmiyor." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "" +msgstr "Bir zamanlar Fallhaven'daki en iyi demircilerden biriydim. Ta ki şu piç Lord Geomyr yürekçeliğini kullanmamı yasaklayana kadar." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "" +msgstr "Lord Geomyr'in emriyle, artık yürekçeliğinden yapılma silahların kullanımı yasaklandı. Dolayısıyla satışı da." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "" +msgstr "Bu yüzden de kalan bir iki silahı da saklamak zorunda kaldım. Çıkarıp satmaya cesaret bile edemem artık." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "" +msgstr "Son birkaç yıldır yasaklandığından beri yürekçeliğinin parıltısına bile hasret kaldım." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." -msgstr "" +msgstr "Bu da demek oluyor ki, sana silahlarımdan hiçbirini satamam." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "" +msgstr "Demek seni Unnmir gönderdi ha? Öyleyse önemli birşeydir diye tahmin ediyorum." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "" +msgstr "Pekala, bu eski silahlar uzun zamandır kullanılmadığından içlerindeki ateşi ve parlaklıklarını yitirdiler." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "" +msgstr "Yürekçeliğini yeniden ışıldar hale getirebilmemiz içinse, yürektaşına ihtiyacımız var." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "" +msgstr "Bundan yıllar önce, Undertell'deki hortlaklarla savaşırdık. Hala oralarda korku saçıyorlar mı bilmiyorum." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Undertell mi? O da ne?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." -msgstr "" +msgstr "Undertell; kayıp ruhların derin çukuru. Güneye git, cücelerin mağaralarına gir. Sonrasında iğrenç kokuları takip etmen yeterli." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "" +msgstr "Undertell'in hortlaklarına karşı dikkatli ol, o şeyler seni sırf bakışlarıyla bile öldürebilir." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue msgid "Have you found a heartstone yet?" -msgstr "" +msgstr "Hiç yürektaşı bulabildin mi?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 msgid "Yes, at last I found it." -msgstr "" +msgstr "Evet, sonunda buldum." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 msgid "Could you tell me the story again?" -msgstr "" +msgstr "Bana hikayeni tekrar anlatabilir misin?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you." -msgstr "" +msgstr "Lütfen aramaya devam et. Unnmir senin için önemli şeyler planlamış olmalı." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete msgid "By the Shadow. You actually found a heartstone. I thought I wouldn't live to see the day." -msgstr "" +msgstr "Gölge aşkına. Gerçekten bir yürektaşı bulmuşsun. Bu günleri tekrar görebileceğime ihtimal vermezdim." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_2 msgid "Can you see the glow? It's literally pulsating." -msgstr "" +msgstr "Işıltısını görebiliyor musun? Titrek ve capcanlı." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_3 msgid "Quick. Let's get these old heartsteel weapons glowing again." -msgstr "" +msgstr "Çabuk. Şu yürekçeliğinden yapılma silahları eski parlaklığına kavuşturalım." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" -msgstr "" +msgstr "[Nocmar yürektaşını yürekçeliği silahlara eşit şekilde yerleştirdi]" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." -msgstr "" +msgstr "Hissedebiliyor musun? Yürekçeliği tekrar eski parlaklığına kavuştu." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5:0 msgid "Let me see what items you have available." -msgstr "" +msgstr "Göster bakalım satacak nelerin var." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1 msgid "Would you help an old man please?" -msgstr "" +msgstr "Bu ihtiyara yardım edebilir misin, lütfen?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:0 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:0 msgid "Sure, what do you need help with?" -msgstr "" +msgstr "Tabi, ne konuda yardıma ihtiyacın var?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:1 msgid "I might. Are we talking about some kind of reward?" -msgstr "" +msgstr "Olabilir. Ne çeşit bir ödül vaat ettiğine bağlı?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_1:2 msgid "No, I won't help an old timer like you. Bye." -msgstr "" +msgstr "Olmaz, senin gibi eski tip birine ayıracak vaktim yok. Güle güle." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_2 msgid "I recently lost a very valuable book of mine." -msgstr "" +msgstr "Yakın zamanda çok değerli bir kitabımı kaybettim." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_3 msgid "I know I had it with me yesterday. Now I can't seem to find it." -msgstr "" +msgstr "Daha düne kadar yanımda olduğuna eminim. Ama şimdi bir türlü bulamıyorum." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_4 msgid "I never lose things! Someone must have stolen it, that's my guess." -msgstr "" +msgstr "Asla birşeylerimi kaybetmem, asla! Çalındığından neredeyse eminim diyebilirim." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "" +msgstr "Rica etsem kitabımı bulabilir misin? Adı \"Calomyran Sırları\"." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" msgstr "" +"Nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yok. Gidip Arcir'e bir sorabilirsin, kitaplarına pek düşkün biridir.\n" +"[Güney taraflarında bir evi işaret etti]" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Pekala, gidip Arcir'e bir soracağım. Hoşçakal." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "" +msgstr "Kitabımla ilgili aramaların ne durumda? Adı \"Calomyran Sırları\". Bulabildin mi?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." -msgstr "" +msgstr "Evet, buldum." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:1 msgid "No, I have not found it yet." -msgstr "" +msgstr "Hayır, henüz bulamadım." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:2 msgid "Could you tell me your story again please?" -msgstr "" +msgstr "Bana hikayeni tekrar anlatır mısın lütfen?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete msgid "My book! Thank you, thank you! Where was it? No, don't tell me. Here, take these coins for your trouble." -msgstr "" +msgstr "Kitabım! Teşekkürler, çok teşekkürler! Nerede buldun? Neyse önemi yok. İşte, şu altınları al, çabaların için." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:0 @@ -2207,159 +2264,159 @@ msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_bye #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:1 msgid "Thank you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler. Hoşçakal." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete:1 msgid "At last, some gold. Bye." -msgstr "" +msgstr "Sonunda biraz altın. Güle güle." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_complete_2 msgid "Thank you so much for finding my book!" -msgstr "" +msgstr "Kitabımı bulduğun için çok teşekkürler!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven hanına hoşgeldin. İstediğin yere oturabilirsin." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 msgid "Let me see what food and drinks you have available." -msgstr "" +msgstr "Bana sattığın yiyecek ve içecekleri göster bakalım." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 msgid "Are there any rooms available?" -msgstr "" +msgstr "Kalacak boşta odanız var mı?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 msgid "A room will cost you only 10 gold." -msgstr "" +msgstr "Bir oda sana 10 altına patlar." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "" +msgstr "[10 altına satın al]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Hayır teşekkürler." +msgstr "Gerçekten dinlenmeye ihtiyacım var ama 10 altınım yok. Bulaşıkları yıkasam? [Bulaşıkları yıka]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "" +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Teşekkürler. Koridorun sonundaki odaya geçebilirsin." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:1 msgid "Thank you. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Konuşmak istediğim başka bir şey daha vardı." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3 msgid "I hope the room suits your needs. It's the last room down at the end of the hall." -msgstr "" +msgstr "Umarım oda ihtiyaçlarını karşılıyordur. Koridorun sonundaki oda, unutma." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos msgid "You seem familiar somehow." -msgstr "" +msgstr "Sanki bir yerden tanıdık geliyorsun." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar Loncası hakkında ne biliyorsun?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar Loncası mı? Nereden bileyim? Oradan bakınca hırsız gibi mi görünüyorum?! Hrmpf." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." -msgstr "" +msgstr "Sana ayıracak vaktim yok velet. Kaybol." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." -msgstr "" +msgstr "\"Calomyran Sırları\" adında bir kitabı ararken üstünde adın yazan bir not buldum." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?" -msgstr "" +msgstr "Bak sen, neler de dermiş. Arcir'in bodrumuna girdiğimi mi ima ediyorsun?" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2 msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway." -msgstr "" +msgstr "Yani, belki de inmişimdir. Her türlü kitap zaten benimdi." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3 msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live." -msgstr "" +msgstr "Bak, bırak bunu güzel yoldan çözelim. Kitabı unut ve güzelce yürü git, ben de yaşamana izin vereyim." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0 msgid "Very well. Keep your book." -msgstr "" +msgstr "Pekala. Kitap senin olsun." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1 msgid "No, you will give me that book." -msgstr "" +msgstr "Olmaz, kitabı bana vereceksin." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4 msgid "Good boy. Now run away." -msgstr "" +msgstr "Akıllı çocuk. Şimdi ikile bakalım." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5 msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can." -msgstr "" +msgstr "Yeter artık, beni sinirlendirmeye başladın. Hala gidebiliyorken kaybolsan iyi edersin." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0 #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2 msgid "Very well. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Pekala. Gidiyorum." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1 msgid "No, that book is not yours!" -msgstr "" +msgstr "Olmaz, o kitap senin değil!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6 msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!" -msgstr "" +msgstr "Hala burada mısın? Sen kaşındın, eğer kitabı o kadar çok istiyorsan, gelip benden alman gerekecek!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0 msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!" -msgstr "" +msgstr "Sonunda bir dövüş. Bunu bekliyordum!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1 msgid "I had hoped it wouldn't come to this." -msgstr "" +msgstr "Böyle olmasını istemezdim." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Gidip Nocmar'la konuşmalısın." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0 msgid "Hi there." -msgstr "" +msgstr "Selam." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0 msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two." -msgstr "" +msgstr "Dışarıda beraber yaptıklarınız hakkında hikayeler anlatan bir ayyaş vardı." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1 msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?" -msgstr "" +msgstr "Hanın önündeki şu ihtiyar ayyaş anlattı di mi?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2 msgid "Same old story. We used to travel together a few years back." -msgstr "" +msgstr "Hep aynı hikaye. Birkaç yıl önce beraber takılır dolanırdık." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3 msgid "Real adventuring you know, swords and spells." -msgstr "" +msgstr "Gerçek manada maceracıydık, bilirsin kılıçlar büyüler falan." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4 msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Bir müddet sonra, öylece bırakıverdik. Tam nedenini söyleyemiyorum, yani böyle yolda geçen bir hayattan yorulmuş gibiydik. Fallhaven'a yerleştik." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5 msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me." -msgstr "" +msgstr "Küçük güzel bir kasaba. Etrafta çok hırsız olsa da bana bulaşmıyorlar." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "" +msgstr "Ya senin hikayen nedir evlat? Fallhaven'a yolun neden düştü?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 @@ -2371,288 +2428,290 @@ msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" msgstr "" +"Ya ya, anlıyorum. Yüksek ihtimalle abin de maceracılığa merak salıp bir yeraltı zindanına dalıvermiştir.\n" +"[Gözlerini devirdi]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." -msgstr "" +msgstr "Ya da kuzeydeki büyük şehirlerden birine gitmiştir." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9 msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world." -msgstr "" +msgstr "Dünyayı gezip görmek istediği için abini suçlayamayız." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10 msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?" -msgstr "" +msgstr "Bu arada söyle bakalım, sen de mi maceracı olma peşindesin?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1 msgid "No, not really." -msgstr "" +msgstr "Yok, pek değil." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11 msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you." -msgstr "" +msgstr "Güzel. Sana bir tavsiye vereyim evlat. *kıs kıs gülerek* Kasabanın batı taraflarında Nocmar'ı bul. Ona seni benim yolladığımı söyle." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "" +msgstr "Akıllıca. Maceracılık insana çok fazla yara izi hediye edebilir. Bilmem anlatabildim mi." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." -msgstr "" +msgstr "Evi hanın hemen güneybatısında." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Umarım aradığın şeyi bulursun." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0 msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?" -msgstr "" +msgstr "Hızlıdır bıçağım. Zehirlidir dilim. Ya da tam tersi miydi?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0 msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven'da sürüyle hırsız var gibi görünüyor." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1 msgid "Yes, we thieves have a strong presence here." -msgstr "" +msgstr "Evet, buralara biz hırsızların varlığı hakim." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0 msgid "Anything more?" -msgstr "" +msgstr "Başka bişey?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "" +msgstr "Duyduğuma göre Crossglen'deki hırsız kardeşim Gruil'e yardım etmişsin." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." -msgstr "" +msgstr "Bir diğer aldığım duyuma göre ise aradığın biri varmış. Belki sana yardımım dokunabilir." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4 msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Buranın biraz batısındaki harabe eve gidip Bucus ile konuşmalısın. Ona Hırsızlar Loncası hakkında bilgi almak istediğini söyle." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0 msgid "Thanks, I'll go talk to him." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler, gidip onunla konuşacağım." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5 msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil." -msgstr "" +msgstr "Gruil'e yardımların karşılığında yapılmış ufak bir iyilik olarak kabul et." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2 msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me." -msgstr "" +msgstr "Nesin sen, bir çeşit maceracı falan mı? Hmm. Belki de işime yarayabilirsin." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3 msgid "Are you willing to help me?" -msgstr "" +msgstr "Bana yardım etmek ister misin?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1 msgid "No, why should I help you?" -msgstr "" +msgstr "Yoo, niye yardım edeyim ki?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me." -msgstr "" +msgstr "Peh, seni ezik yaratık. Senin gibi birine sormamam gerekirdi zaten. Şimdi çekil başımdan." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "" +msgstr "Bundan bir süre önce, bir yerlerde okuduğum yarık büyüsü üzerinde çalışıyordum." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." -msgstr "" +msgstr "Öğrendiğime göre bu büyü, ben diyeyim sen anla \"yeni olanaklar\" oluşturabilecek bir potansiyeldeydi." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "" +msgstr "Eeeıım, evet. Yarık büyümüz \"yeni olanaklar\" oluşturacaktı evet. Tabi. Ehem." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." -msgstr "" +msgstr "Dolayısıyla ben de son parçaları bir araya getirmek üzere sıkı çalışmalar içerisindeydim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_8 msgid "Then, all of a sudden, a gang of thugs came around and started bullying me." -msgstr "" +msgstr "Sonra birdenbire bir serseri çetesi ortaya çıktı ve beni engellemek için ellerinden geleni yapmaya başladılar." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9 msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making." -msgstr "" +msgstr "Kendilerine \"Gölge'nin Ulakları\" diyorlardı, bana büyümden vazgeçmemi ve buna bir son vermemi söylediler." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10 msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!" -msgstr "" +msgstr "Akılalmaz birşey, değil mi? Gücü ele geçirmeme ramak kalmıştı!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "" +msgstr "Elde edebileceğim tüm o güç.. Ah benim yarık büyüm." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "" +msgstr "Her neyse. Eşkıyalar gelip de beni gasp edene kadar tam yarık büyümün son bölümünü tamamlıyordum." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "" +msgstr "Muhafızları çağırana kadar tüm büyü notlarımı alıp kaçtılar." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." -msgstr "" +msgstr "Yıllardır çalışıyorum artık yaşlandım, son kısımları hatırlamam ise bu yaşta artık çok zor." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_15 msgid "Do you think you could help me locate it? Then I could have the power at last!" -msgstr "" +msgstr "Sence bana yardım edebilir misin? Hakettiğim gücü artık ellerimde istiyorum!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16 msgid "You will of course be suitably rewarded for your part in me getting this power." -msgstr "" +msgstr "Ve tabi ki sen de bu güce ulaşmamdaki yardımların için güzelce ödüllendirileceksin." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:0 msgid "A reward? I'm in!" -msgstr "" +msgstr "Ödül mü? Ben varım!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:1 msgid "Very well. I will help you." -msgstr "" +msgstr "Pekala. Sana yardım edeceğim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_16:2 msgid "No thanks, this seems like something that I would rather not get involved with." -msgstr "" +msgstr "Yok teşekkürler, bulaşmasam daha iyi olacak bişeye benziyor." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_17 msgid "I knew I couldn't trust... Wait, what? You actually said yes? Hah, well then." -msgstr "" +msgstr "Sana güvenemeyeceğimi bili... N.. Ne? Kabul ediyor musun yani? Hah, anlaştık." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "" +msgstr "Pekala, gidip eşkıyaların aldığı dört parçalık büyü notlarımı bul ve bana getir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." -msgstr "" +msgstr "Dört eşkıya vardı, beni soyduktan sonra hepsi de Fallhaven'ın güneyine doğru gittiler." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_20 msgid "You should search the southern parts of Fallhaven for the four bandits." -msgstr "" +msgstr "Onları bulabilmek için Fallhaven'ın güney taraflarını araman lazım." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_21 msgid "Please hurry! I am so eager to open up the rift ... erm, I mean finish the spell. Nothing odd with that right?" -msgstr "" +msgstr "Acele et lütfen! Şu yarığı açmak içi.. Eeıırm, yani büyüyü tamamlamak için sabırsızlanıyorum. Tuhaf birşey olmadığına emin olabilirsin yani." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Kayıp yarık büyüsü notlarımı bulma çalışmaların ne durumda?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." -msgstr "" +msgstr "Tüm parçaları buldum." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 msgid "Could you tell me the whole story again?" -msgstr "" +msgstr "Şu hikayeyi tekrar en baştan anlatabilir misin?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_40 msgid "Oh, you found all four pieces? Hurry, give them to me." -msgstr "" +msgstr "Hepsini buldun mu? Çabuk ver bana." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_41 msgid "Yes, these are the pieces that the bandits took." -msgstr "" +msgstr "Evet, eşkıyaların aldıklarının hepsi bunlar." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "" +msgstr "Artık şu yarık büyüsünü tamamlayıp Gölge yarığını açabil... Eeıı yani yeni olanakları açabilirim demek istedim. Evet tam olarak böyle demek istedim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "" +msgstr "Artık yarık büyüm ile aramda tek engel olarak şu salak Unzel kardeş kaldı." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." -msgstr "" +msgstr "Bundan kısa bir süre önceye kadar Unzel asistanlığımı yapardı. Fakat son zamanlarda soruları ve etiklik anlayışıyla beni çileden çıkarmaya başlamıştı." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_45 msgid "He said that my spell making was disrupting the will of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Büyülerimin Gölge'nin takdiri ilahisini bozduğunu ve kaderini değiştirdiğini söyledi." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_46 msgid "Bah, the Shadow. What has it ever done for ME?!" -msgstr "" +msgstr "Peh, ne Gölge'ymiş be. Şu güne kadar Gölge BENİM için ne yaptı sanki ha?!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Elbet bir gün yarık büyümü tamamlayacağım ve şu gölge saçmalığından kurtulacağız." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." -msgstr "" +msgstr "Her neyse. Şu eşkıya belalarını üstüme Unzel'in saldığını düşünüyorum, eğer onu durdurmazsak daha da fazlasını gönderecektir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Unzel'i bulup öldürmeni istiyorum. Yüksek ihtimalle Fallhaven'ın güneybatısında falan bulabilirsin onu." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." -msgstr "" +msgstr "İşini bitirdiğinde kanıt olarak kişisel mühür yüzüğünü alıp bana getir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_51 msgid "Now hurry, I cannot wait much longer. The power shall be MINE!" -msgstr "" +msgstr "Şimdi acele et, daha fazla bekleyemem. Güç BENİM olmalı!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2 msgid "Hello again. Any progress yet?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Hiç ilerleme kaydedebildin mi?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:0 msgid "About Unzel..." -msgstr "" +msgstr "Unzel hakkında..." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2 msgid "Have you killed Unzel for me yet? Bring me his signet ring when you have killed him." -msgstr "" +msgstr "Öldürebildin mi? Hallettiğinde bana mühür yüzüğünü getir." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:0 msgid "I have dealt with him. Here is his ring." -msgstr "" +msgstr "İcabına baktım. İşte yüzüğü." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2_2:1 msgid "I listened to Unzel's story and have decided to side with him. The Shadow must be preserved." -msgstr "" +msgstr "Unzel'le konuştum ve hikayeyi bir de ondan dinledim. Aslına bakarsan haklı olanın da o olduğunu düşünüyorum. Gölge'yi korumalıyız." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_60 msgid "Ha ha, Unzel is dead! That pathetic creature is gone!" -msgstr "" +msgstr "Ha ha, Unzel öldü! O hastalıklı yaratık artık yok!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_61 msgid "I can see the blood on your boots. I even got you to kill his minions beforehand." -msgstr "" +msgstr "Botlarındaki kanları görüyorum. İlk önce hizmetkarlarını öldürmeni bilerek istemiştim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_62 msgid "This is a great day indeed. I will soon have the power!" -msgstr "" +msgstr "Bu gerçekten harika bir gün. Yakında güce sahip olacağım!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_63 msgid "Here, have these coins for your help." -msgstr "" +msgstr "İşte, yardımın için bu paraları al." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "" +msgstr "Şimdi beni bırakın, yarık büyüsünü yapmadan önce yapmam gereken işler var." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba, suikastçı arkadaşım. Yakında yarık büyümü hazırlayacağım." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" -msgstr "" +msgstr "Ne? Size hikayesini anlattı mı? Gerçekten inandın mı?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." -msgstr "" +msgstr "Sana bir şans daha vereceğim. Ya benim için Unzel'i öldürürsen seni cömertçe ödüllendiririm ya da benimle savaşmak zorunda kalırsın." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:0 msgid "No. You must be stopped." @@ -2660,11 +2719,11 @@ msgstr "Hayır. Sen durdurulmak zorundasın." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71:1 msgid "OK, I'll think about it once more." -msgstr "" +msgstr "Tamam, bir kez daha düşüneceğim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "" +msgstr "Bah, alçak yaratık. Sana güvenmemem gerektiğini biliyordum. Şimdi değerli Gölgenle birlikte öleceksin." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 @@ -2699,11 +2758,11 @@ msgstr "Evet, bu benim kampım. Güzel yer, değil mi?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_3 msgid "Vacor sent you huh? I guess I should have figured he would send someone sooner or later." -msgstr "" +msgstr "Vacor seni mi yolladı? Sanırım er ya da geç birini göndereceğini düşünmeliydim." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4 msgid "Very well then. Kill me if you must, or allow me to tell you my side of the story." -msgstr "" +msgstr "Pekala o zaman. Gerekirse beni öldür ya da sana hikayenin kendi tarafını anlatmama izin ver." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_4:0 msgid "Hah, I will enjoy killing you!" @@ -2727,36 +2786,36 @@ msgstr "Dinlediğin için teşekkürler." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_10 msgid "Vacor and I used to travel together, but he started to get obsessed with his spell making." -msgstr "" +msgstr "Vacor ve ben birlikte seyahat ederdik, ama büyü yapmaya kafayı takmaya başladı." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_11 msgid "He even started to question the Shadow. I knew I had to do something to stop him!" -msgstr "" +msgstr "Gölgeyi bile sorgulamaya başladı. Onu durdurmak için bir şeyler yapmam gerektiğini biliyordum!" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_12 msgid "I started questioning him about what he was up to, but he just wanted to keep on going." -msgstr "" +msgstr "Ne yaptığını sorgulamaya başladım, ama o sadece devam etmek istedi." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Bir süre sonra, bir yarık büyüsü düşüncesine takıntılı hale geldi. Gölge'ye karşı ona sınırsız güç vereceğini söyledi." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "" +msgstr "Yani yapabileceğim tek bir şey vardı. Onu bıraktım ama yarık büyüsünü yaratmaya çalışmasını engellemem gerekiyordu." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." -msgstr "" +msgstr "Büyüyü ondan almaları için bazı arkadaşlarımı gönderdim." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1 #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_2 msgid "So, here we are." -msgstr "" +msgstr "İşte buradayız." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_16_1:0 msgid "I killed the four bandits you sent after Vacor." -msgstr "" +msgstr "Vacor'dan sonra gönderdiğiniz dört haydutu öldürdüm." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." @@ -2764,11 +2823,11 @@ msgstr "Ne? Benim dört arkadaşımı mı öldürdün? Argh, öfkeleniyorum." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "" +msgstr "Ancak, tüm bunların Vacor yapımı olduğunun da farkındayım. Şimdi sana bir seçenek vereceğim. Akıllıca seç." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" -msgstr "" +msgstr "Ya Vacor'un ve onun yarık büyüsünün yanında olursunuz ya da Gölge'nin yanında yer alırsınız ve ondan kurtulmama yardım edersiniz. Kime yardım edeceksin?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19:0 msgid "I will side with you. The Shadow must not be disturbed." @@ -2844,19 +2903,19 @@ msgstr "Yardımların için teşekkürler. şimdi Vacor'un yarık büyüsünden #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." -msgstr "" +msgstr "Remgard'daki Kaverin'den size bir mesajım var." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit msgid "Get lost kid. I don't have time for you." -msgstr "" +msgstr "Kaybol evlat. Senin için zamanım yok." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." -msgstr "" +msgstr "yarık büyüsünden bir parça arıyorum." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" -msgstr "" +msgstr "Hayır! Vacor, yarık büyüsünün gücünü kazanamayacak!" #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2:0 #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4:0 @@ -2869,284 +2928,284 @@ msgstr "Dövüşelim!" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" -msgstr "" +msgstr "Burada neyimiz var? Kayıp bir gezgin mi?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "" +msgstr "Hayatın senin için ne kadar değerli? Bana 100 altın verirsen gitmene izin veririm." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" -msgstr "" +msgstr "Tamam tamam. İşte altın. Lütfen beni incitme!" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 msgid "How about we fight over it?" -msgstr "" +msgstr "Bunun için kavga etsek nasıl olur?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 msgid "How much is your life worth?" -msgstr "" +msgstr "Hayatın ne kadar değerli?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 msgid "About damn time. You are free to go." -msgstr "" +msgstr "Lanet olsun. Gitmekte özgürsün." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "" +msgstr "Tamam o zaman, senin hayatın. Hadi dövüşelim. İyi bir dövüş için can atıyordum!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" -msgstr "" +msgstr "Taze et!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "" +msgstr "Gölge adına, seni öldüreceğim." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "" +msgstr "Iyyy, nesin sen? Ve bu koku nedir?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "" +msgstr "Haaayıır, bir daha hapsedilmeyeceğim!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." -msgstr "" +msgstr "Ama ben yapmayacağım..." #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "" +msgstr "Aaaa! Oradaki kim? Bir daha köleleştirilmeyeceğim!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "" +msgstr "Sakin ol, ben sadece ..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "" +msgstr "Ah, başka bir ölümlü. Ölümsüz ordumun bir parçası olmaya hazırlan!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 msgid "Shadow take you." -msgstr "" +msgstr "Gölge seni alacak." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 msgid "Prepare to die once more." -msgstr "" +msgstr "Bir kez daha ölmeye hazırlan." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 msgid "Die mortal!" -msgstr "" +msgstr "Ölümlü!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "" +msgstr "Kılıcımla buluşmaya hazırlan." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "" +msgstr "Ne, burada dokunuşumla işaretlenmemiş bir ölümlü mü?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "" +msgstr "Lezzetli ve yumuşak görünüyorsun, ziyafetimin bir parçası olacak mısın?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "" +msgstr "Evet, bence yapacaksın. Seninle işim bittiğinde, ölümsüz ordum Flagstone'un çok dışına yayılacak." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" -msgstr "" +msgstr "Gölge tarafından, durdurulmalısın!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:1 msgid "No! This land must be protected from the undead!" -msgstr "" +msgstr "Hayır! Bu topraklar ölümsüzlerden korunmalı!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "" +msgstr "Durun! Oradaki kim? Flagstone'a kimsenin yaklaşmasına izin verilmiyor." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 msgid "You should turn back while you still can." -msgstr "" +msgstr "Hala yapabiliyorken geri dönmelisin." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "" +msgstr "Fagstone ölümsüzler tarafından istila edildi ve biz burada ölümsüzlerin kaçmadığından emin olmak için nöbet tutuyoruz." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "Bana Flagstone hakkındaki hikayeyi anlatır mısın?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." -msgstr "" +msgstr "Flagstone Hapishanesi, birkaç yüz yıl önce Gorland of Stoutford tarafından inşa edildi ve ev yenilgiye uğratılan Noble Savaşları'na kadar kullanıldı. Bu korkunç yer o zamandan beri terk edilmiş durumda." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "" +msgstr "Yolculardan ara sıra kamptan gelen korkunç çığlıklarla ilgili haberler almasına rağmen, yıllardır kimse Flagstone'u fark etmedi." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." -msgstr "" +msgstr "Ancak son zamanlarda, ölümsüzler Flagstone'dan çıkmaya ve Stoutford'u ve yakındaki ticaret yollarını tehdit etmeye başladı." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "" +msgstr "İşte buradayız. Flagstone'dan daha uzağa yayılmamaları için yolu ölümsüzden korumalıyım." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "" +msgstr "Bu yüzden, ölümsüzler tarafından öldürülmek istemiyorsan, gitmeni tavsiye ederim." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" -msgstr "" +msgstr "Flagstone harabesini inceleyebilir miyim?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:1 msgid "Yes, I should leave." -msgstr "" +msgstr "Evet gitmeliyim." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." -msgstr "" +msgstr "Oraya gitmek istediğinden gerçekten emin misin? Pekala, tamam, benim için iyi." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." -msgstr "" +msgstr "Seni durdurmayacağım ve asla dönmezsen yasını tutmayacağım." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_14 msgid "Go ahead. Let me know if there's anything I can tell you that would help." -msgstr "" +msgstr "Devam et. Bana yardımcı olacak bir şey varsa bana haber ver." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15 msgid "Return here if you need my advice." -msgstr "" +msgstr "Tavsiyeme ihtiyacınız olursa buraya dönün." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_15:0 msgid "OK. I will return to you if there is anything I need help with." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Yardıma ihtiyacım olan bir şey olursa sana geri döneceğim." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1 msgid "Hello again. Did you enter Flagstone? I am surprised you actually returned." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Flagstone'a girdin mi? Gerçekten dönmene şaşırdım." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "" +msgstr "Flagstone'un derinlerinde yaklaşılamayan bir gardiyan var ve eski mahkumlar artık ölümsüz." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "" +msgstr "Gardiyan ve ölümsüz mahkumlar mı diyorsun? Bu rahatsız edici bir haber, çünkü tüm bunların arkasında daha büyük bir güç olduğu anlamına geliyor." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." -msgstr "" +msgstr "Eski müdürü aramalısın. Belki tüm bunlarla bir ilgisi vardır. Onu bulursanız, önemli bir haberle buraya dönmelisiniz." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." -msgstr "" +msgstr "Tamam, ben gidip eski müdürü arayacağım." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "" +msgstr "Ah bu çok ilginç görünüyor. Hadi bir bakalım. Hmm. Üzerinde \"Gün Işığı Gölgesi\" yazan garip yazılar var. Belki bu kelimeleri iblisin üzerinde deneyebilirsin? Öyleyse müdürün iblisle bir ilgisi olabilir mi?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." -msgstr "" +msgstr "İşe yarayabilir. Teşekkür ederim." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2 msgid "Hello again. Have you found the former warden in Flagstone yet?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Flagstone'daki eski müdürü buldunuz mu?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:0 msgid "I slew the former warden and found a peculiar necklace among his remains." -msgstr "" +msgstr "Eski müdürü öldürdüm ve kalıntıları arasında tuhaf bir kolye buldum." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:2 msgid "Not yet. I have to keep looking." -msgstr "" +msgstr "Henüz değil. Bakmaya devam etmeliyim." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_40 msgid "You found the necklace? Good. Here, give it to me." -msgstr "" +msgstr "Kolyeyi buldun mu? İyi. Bana ver onu." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "" +msgstr "Şimdi şuna bir bakalım. Ah evet, düşündüğüm gibi. Kolye bir şifre içeriyor." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "" +msgstr "'Gün Işığı Gölgesi'. Bu o olmalı. Bu şifre ile gardiyana ulaşmaya çalışmalısınız." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Flagstone'daki ölümsüzlerin soruşturması nasıl gidiyor?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 msgid "No progress yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz ilerleme yok." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_43 msgid "Well, keep looking. Return to me if you need my advice." -msgstr "" +msgstr "Bakmaya devam et. Tavsiyeme ihtiyacın olursa bana geri dön." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Flagstone'da ölümsüzleri zayıflatan bir şey olmuş gibi görünüyor. Eminim bunun için sana teşekkür etmeliyiz." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." -msgstr "" +msgstr "Flagstone'un derinliklerinde kanatlı bir iblisle savaşmak zorunda kaldım ve Narael adında bir mahkum buldum. Bana çok uzun zamandır orada olduğunu ve ayrılamayacak kadar zayıf olduğunu söyledi." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim, beni o canavardan kurtardığın için teşekkürler." #: conversationlist_flagstone.json:narael_1 msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." -msgstr "" +msgstr "Sonsuzluk gibi görünen bir şey için burada tutsak oldum." #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." -msgstr "" +msgstr "Oh, bana yaptıkları şeyler. Beni özgürleştirdiğiniz için çok teşekkür ederim." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "" +msgstr "Bir zamanlar Nor City'de bir vatandaştım ve Galmore Dağı'nın kazılarında çalıştım." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "" +msgstr "Bir süre sonra görevi bırakıp karıma dönmek istediğim gün geldi." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "" +msgstr "Görevli memur izin vermedi ve ben Flagstone'a emirlere uymadığım için mahkum olarak gönderildim." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." -msgstr "" +msgstr "Keşke karımı bir kez daha görebilseydim. İçimde neredeyse hiç hayat enerjisi kalmadı ve burayı terk edecek kadar gücüm bile yok." #: conversationlist_flagstone.json:narael_7 msgid "I guess my fate is to perish here, but now as a free man at least." -msgstr "" +msgstr "Sanırım kaderim burada son bulacak, ama şimdi en azından özgür bir adam olarak." #: conversationlist_flagstone.json:narael_8 msgid "Now leave me to my fate. I do not have the strength to leave this place." -msgstr "" +msgstr "Şimdi beni kaderime bırak. Burayı terk edecek gücüm yok." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9 msgid "If you find my wife Taurum in Nor City, please tell her I'm alive and that I haven't forgotten about her." -msgstr "" +msgstr "Karım Taurum'u Nor City'de bulursanız, lütfen ona yaşadığımı ve onu unutmadığımı söyleyin." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Yapacağım. Güle güle." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 msgid "I will. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Yapacağım. Gölge seninle olsun." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 msgid "Hi, I'm Jakrar." @@ -3198,84 +3257,84 @@ msgstr "Selam. Lütfen beni rahatsız etme, çok işim var." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_farmer2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 msgid "Hello. Could you please move out of the way? I am trying to work here." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Lütfen yoldan çekilir misin? Burada çalışmaya çalışıyorum." #: conversationlist_fallhaven_south.json:khorand msgid "Hey you, don't even think of touching any of the crates. I am watching you!" -msgstr "" +msgstr "Hey sen, sandıklara dokunmayı aklından bile geçirme. Seni izliyorum!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3 msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" -msgstr "" +msgstr "Oh hayır. Tekrar olmasın. Ön ödeme almadıkça ağaçları kesmeye başlamayacağım. Çekip gidiyorum!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0 msgid "Is there anything that would change your mind?" -msgstr "" +msgstr "Fikrinizi değiştirecek bir şey var mı?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:1 msgid "Seems like nobody wants to open the road again. Great." -msgstr "" +msgstr "Görünüşe göre kimse yolu tekrar açmak istemiyor. Harika." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Bana büyük bir iyilik yaparsan ağaçları kesmeye başlarım." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 msgid "Sure! What is it?" -msgstr "" +msgstr "Elbette! Senin için ne yapabilirim?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." -msgstr "" +msgstr "Sana bir hikaye anlatayım. Uzun zaman önce, Fallhaven'ın kuzeyindeki ormanı kesiyordum. En sevdiğim baltamla ağaçları büyük bir hızla keserdim. Kaliteli çelikten yapılmıştı ve muhtemelen kulübemden daha değerliydi." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." -msgstr "" +msgstr "Ama sonra bir kurt sürüsü tarafından saldırıya uğradım ve hemen kaçmak zorunda kaldım. Hayatımı zar zor kurtardım ama kaçış sırasında değerli baltamı kaybettim." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." -msgstr "" +msgstr "Oraya tekrar seyahat etmekten korkuyorum çünkü eğitimli bir dövüşçü değilim ve kurtlar, özellikle liderleri gerçekten güçlüydü." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" -msgstr "" +msgstr "Yani sanırım baltanı almamı istiyorsun?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "" +msgstr "Evet kesinlikle. Bana bu iyiliği yaparsan, ağaçları keserim ve sonra ödeme alırım. Kuzeye, Crossroads muhafız evine gidin ve ardından Duleian Yolu'ndan doğuya doğru ilerleyin. Baltamı orada kaybettim. Ve şu kurt sürüsüne dikkat edin!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." -msgstr "" +msgstr "Yeterince basit geliyor. Yolumun üzerinde." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1 msgid "No way! That is far too dangerous!" -msgstr "" +msgstr "Olmaz! Bu çok tehlikeli!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9 msgid "Have you made any progress in finding my axe?" -msgstr "" +msgstr "Baltamı bulma konusunda herhangi bir ilerleme kaydettin mi?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10 msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" -msgstr "" +msgstr "Bir bakayım ... Ah evet! Bu benim baltam! Ne kadar teşekkür etsem azdır!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0 msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" -msgstr "" +msgstr "Öyleyse eski yolu tıkayan ağaçları kesecek misin?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." -msgstr "" +msgstr "Elbette! Zaten yoldayım! İş yakında bitecek." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." -msgstr "" +msgstr "Kulağa harika geliyor! Aptal müdürden makul bir ödeme istemeyi unutma." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12 msgid "Sure. Will do that. He he." -msgstr "" +msgstr "Elbette. Bunu yapacak olan O." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 @@ -3287,60 +3346,61 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Görüşürüz." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." -msgstr "" +msgstr "Rica ederim. Ama mutlu olan tek kişi sen değilsin. Ekonomimize yardımcı olan Fallhaven'da bir gece dinlenen daha çok insan var. Hatta bazıları mağazamdan ürün satın aldı! Bu arada, şaşırdım ama müdürden iyi para bile aldım." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" -msgstr "" +msgstr "Harika. Şimdi her şey eskisinden çok daha iyi!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "" +msgstr "Başka bir şey sormak istiyorum." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" -msgstr "" +msgstr "Değerli baltamı bulma konusunda herhangi bir ilerleme kaydettiniz mi?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 msgid "Hello again! I've finally found your axe!" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba! Sonunda baltanı buldum!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 msgid "No I haven't. But I'm working on it." -msgstr "" +msgstr "Hayır henüz bir ilerleme kaydedemedim. Ama üzerinde çalışıyorum." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 msgid "Hello again my friend." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba arkadaşım." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" -msgstr "" +msgstr "O ağaçları kestiğin için sana ne kadar teşekkür etsem az! Sonunda bir kısayolum var!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 msgid "Thank you for bringing me back my axe!" -msgstr "" +msgstr "Baltamı geri getirdiğin için teşekkür ederim!" #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." -msgstr "" +msgstr "Önce Mikhail ile konuşmalısın." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "" +msgstr "Yerde birçok garip sembolün olduğu bir kağıt parçası bulursunuz. 'Benimle Lodar'ın saklandığı yerde buluş' kelimesini zar zor anlayabiliyorsun, ama ne anlama geldiğinden emin değilsin." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "" +msgstr "Audir bağırır: Hey sen, uzaklaş! Oraya gitmene izin yok." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "" +msgstr "Duvardaki işaret birkaç yerde çatlamış. Yazılarından anlaşılır bir şey çıkaramazsınız." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -3348,10 +3408,13 @@ msgid "" "South: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"Batı: Crossglen\n" +"Güney: Fallhaven\n" +"Kuzey: Feygard" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "" +msgstr "Bu harita henüz tamamlanmadı. Lütfen oyunun daha sonraki bir sürümünde geri gelin." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 msgid "" @@ -3359,34 +3422,37 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"Batı: Crossglen\n" +"Doğu: Fallhaven\n" +"Kuzey: Feygard" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." -msgstr "" +msgstr "Gandir burada yatıyor, eski arkadaşı Irogotu'nun eliyle öldürüldü." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" -msgstr "" +msgstr "Fallhaven'a hoş geldiniz. Yankesicilere dikkat edin!" #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven Kilisesi yer altı mezarlarına izinsiz giremezsiniz." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "" +msgstr "''Calomyran'ın sırları'' adlı kitaptan yırtık bir sayfa görüyorsunuz. Kan, kenarlarını lekeler ve birisi kanla \"Larcal\" kelimesini karamış." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Elythara, ışığın anası. Bizi Gölge'nin lanetinden koru." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "" +msgstr "Kiralamadığınız sürece odaya giremezsiniz." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" -msgstr "" +msgstr "Bucus bağırır: Hey sen, oradan uzaklaş!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 msgid "" @@ -3394,26 +3460,33 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "South: Stoutford" msgstr "" +"Kuzey: Crossglen\n" +"Doğu: Fallhaven\n" +"Güney: Stoutford" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 msgid "" "West: Stoutford\n" "North: Fallhaven" msgstr "" +"Batı: Stoutford\n" +"Kuzey: Fallhaven" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 msgid "" "North: Fallhaven\n" "West: Stoutford" msgstr "" +"Kuzey: Fallhaven\n" +"Batı: Stoutford" #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." -msgstr "" +msgstr "İblis sizi geri iten bir güç yayar ve ona yaklaşmanızı imkansız hale getirir." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "" +msgstr "Bu tünelin, Flagstone'un altından kazılmış gibi göründüğünü fark ettiniz. Muhtemelen Flagstone'daki eski mahkumlardan birinin işi." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 msgid "" @@ -3421,14 +3494,17 @@ msgid "" "East: Vilegard\n" "East: Nor City" msgstr "" +"Kuzey: Fallhaven\n" +"Doğu: Vilegard\n" +"Doğu: Nor City" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." -msgstr "" +msgstr "Merhaba evlat." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Umar'ı nerede bulabileceğimi biliyor musun?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 @@ -3449,107 +3525,107 @@ msgstr "Burası da ne böyle?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "" +msgstr "Burası lonca salonumuz. Burada Fallhaven muhafızlarıyla güvendeyiz." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "" +msgstr "Burada istediğimiz herşeyi yapabiliriz. Umar izin verdiği sürece, yani." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" -msgstr "" +msgstr "Umar'ı nerede bulabileceğimi biliyor musun?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 msgid "Who is Umar?" -msgstr "" +msgstr "Umar kim?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 msgid "He is probably in his room over there [points]." -msgstr "" +msgstr "Muhtemelen odasındadır [puan]." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "" +msgstr "Umar, lonca liderimizdir. Kurallarımızı belirler ve ahlaki kararlarda bize rehberlik eder." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 msgid "Where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "Onu nerede bulabilirim?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 msgid "Hello, did you want something?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba bir şey mi istedin?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 msgid "You look like the cook around here." -msgstr "" +msgstr "Buradaki aşçıya benziyorsun." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 msgid "Can I see what food you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Satılık hangi yiyeceğin olduğunu görebilir miyim?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." -msgstr "" +msgstr "Farrik, bana bir tür özel likör hazırlayabileceğini söyledi." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." -msgstr "" +msgstr "Doğru. Birinin bu kabadayıları doyurması gerekiyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 msgid "That sure smells good." -msgstr "" +msgstr "Bu kesinlikle güzel kokuyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 msgid "That stew looks disgusting." -msgstr "" +msgstr "Bu güveç iğrenç görünüyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:2 msgid "Never mind, bye." -msgstr "" +msgstr "Boşver güle-güle." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler. Bu güveç güzel bir şekilde geliyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3:0 msgid "I'm interested in buying some of that." -msgstr "" +msgstr "Bundan biraz satın almak istiyorum." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "" +msgstr "Evet biliyorum. Bu kadar kötü malzemelerle ne yapabilirsiniz? Neyse, bizi doyuruyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" -msgstr "" +msgstr "Tabiiki. Birini biraz uyutmayı mı planlıyorsun?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "" +msgstr "Merak etme, kimseye söylemeyeceğim. Uyutucu yemek yapmak uzmanlık alanımdan biridir." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." -msgstr "" +msgstr "Karıştırmam için bana bir dakika ver." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_8 msgid "There. This should do it. Here you go." -msgstr "" +msgstr "Orada. Bunu yapmalı. Hadi bakalım." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_10 msgid "Yes, I gave you the special brew earlier." -msgstr "" +msgstr "Evet, size özel birayı daha önce vermiştim." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "" +msgstr "Parmaklarınıza bu tür şeylerin bulaşmamasına dikkat edin, gerçekten güçlüdür." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 msgid "Hello there." -msgstr "" +msgstr "Selam." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:0 #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:0 @@ -3589,53 +3665,54 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Sen kimsin?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "" +msgstr "Gerçek adım önemsizdir. İnsanlar bana çoğunlukla Quickfingers derler." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:1 msgid "Why is that?" -msgstr "" +msgstr "Neden?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "" +msgstr "Pekala, bir eğilimim var ... bunu nasıl ifade edeceğim ... bazı şeyleri kolayca elde etme." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." -msgstr "" +msgstr "Daha önce başkalarının mülkiyetinde olan şeyler." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 msgid "Do you mean like stealing?" -msgstr "" +msgstr "Hırsızlık gibi mi demek istiyorsun?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "" +msgstr "Hayır hayır. Ben buna hırsızlık demezdim. Daha çok bir mülkiyet devri. Benim için yani." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." -msgstr "" +msgstr "Bu bana hırsızlık yapmaya çok benziyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 msgid "That sounds like a good justification." -msgstr "" +msgstr "Bu iyi bir gerekçeye benziyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "" +msgstr "Sonuçta biz Hırsızlar Loncasıyız. Ne bekliyordun?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Seni bir yerden tanıyor muyum?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:0 msgid "No, I'm sure we have never met." -msgstr "" +msgstr "Hayır, eminim hiç tanışmadık." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:0 @@ -3654,70 +3731,70 @@ msgstr "Burada ne yapıyorsun?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:2 msgid "Can I take a look at what supplies you have available?" -msgstr "" +msgstr "Elinizde hangi malzemeler bulunduğuna bir bakabilir miyim?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Ömer beni buradaki ilk işim hakkında konuşmam için gönderdi." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." -msgstr "" +msgstr "Lonca için malzemelerimize göz kulak oluyorum." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2:0 msgid "Can I take a look at what you have available?" -msgstr "" +msgstr "Elinizde ne mevcut olduğuna bir bakabilir miyim?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 msgid "No, I really recognize you." -msgstr "" +msgstr "Hayır, seni gerçekten tanıdım." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." -msgstr "" +msgstr "Beni başkasıyla karıştırmış olmalısın." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." -msgstr "" +msgstr "Belki beni kardeşim Andor ile karıştırdın." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 msgid "Yes, might be." -msgstr "" +msgstr "Evet olabilir." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0 msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me." -msgstr "" +msgstr "Kardeşimi buralarda gördün mü? Bana biraz benziyor." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "" +msgstr "Oh evet, şimdi bahsettiğinize göre. Buralarda koşturup bir sürü soru soran bir çocuk vardı." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" -msgstr "" +msgstr "Ne aradığını ya da ne yaptığını biliyor musunuz?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6 msgid "No. I don't know. I just manage the supplies." -msgstr "" +msgstr "Hayır. Bilmiyorum. Ben sadece malzemeleri idare ediyorum." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:0 msgid "OK, thanks anyway. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Tamam, yine de teşekkürler. Güle güle." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_6:1 msgid "Bah, you're useless. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Bah, işe yaramazsın. Güle güle." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Luthor'un anahtarını bulmamıza yardım ettiğini duydum. İyi iş, gerçekten işe yarayacak." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar Loncası hakkında bana ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother." @@ -3725,37 +3802,37 @@ msgstr "Ben Farrik, Umar'ın kardeşi." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "" +msgstr "Ticaretimizi çoğunlukla diğer loncalarla yönetiyorum ve hırsızların olabildiğince etkili olması için neye ihtiyaç duyduğuna dikkat ediyorum." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "" +msgstr "Mümkün olduğunca kendimizi tutmaya ve hırsız dostlarımıza mümkün olduğunca yardım etmeye çalışıyoruz." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1:0 msgid "Any recent events happening?" -msgstr "" +msgstr "Herhangi yeni bir olay oldu mu?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "" +msgstr "Birkaç hafta önce bir şey vardı. Lonca üyelerimizden biri izinsiz girdiği için tutuklandı." #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed with us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven muhafızı son zamanlarda bize gerçekten kızmaya başladı. Muhtemelen son görevlerimizde çok başarılı olduğumuz içindir." #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "" +msgstr "Gardiyanlar son zamanlarda güvenliklerini artırarak üyelerimizden birini tutukladılar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "" +msgstr "Şu anda Fallhaven'deki hapishanede tutuluyor ve Feygard'a nakledilmeyi bekliyor." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" -msgstr "O ne yaptı?" +msgstr "O ne yaptı?Ne yaptı?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." @@ -3763,76 +3840,76 @@ msgstr "Ah, ciddi bir şey değil. O Fallhaven Kilisesi'nin mezarlığına girme #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "" +msgstr "Ama şimdi bu görevde bize yardım ettiğine göre, sanırım artık oraya gitmemize gerek yok." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "" +msgstr "Sanırım bu sır konusunda sana güvenebilirim. Bu gece ona hapisten çıkmasına yardım etmek için bir görev planlıyoruz." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." -msgstr "" +msgstr "Bu muhafızlar gerçekten can sıkıcı görünüyor." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "" +msgstr "Sonuçta, oraya gitmesine izin verilmediyse, gardiyanlar onu tutuklamakta haklı." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "" +msgstr "Evet, sanırım öyle. Ancak lonca aşkına, arkadaşımızın hapsedilmektense serbest bırakılmasını tercih ederiz." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "Merak etme, onu kurtarmak için gizli planın benimle güvende." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Yalan] Merak etme, onu kurtarmak için gizli planın benimle güvende." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "" +msgstr "Belki gardiyanlara onu çıkarmayı planladığınızı söylemeliyim?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Ah evet, öyleler. İnsanlar da genel olarak onlardan hoşlanmıyor, Hırsızlar Loncası'nda sadece biz değiliz." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" -msgstr "" +msgstr "O sinir bozucu korumalara yardım etmek için yapabileceğim bir şey var mı?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_14 msgid "Thank you. Now please leave me." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Şimdi lütfen beni bırakın." #: conversationlist_farrik.json:farrik_15 msgid "Whatever, they wouldn't believe you anyway." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, zaten sana inanmazlar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "" +msgstr "Muhafızları kızdırmak istediğinizden emin misiniz? İşin içinde olduğunuzu anlarlarsa, başınız büyük belaya girebilir." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" -msgstr "" +msgstr "Sorun değil, kendim halledebilirim!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:1 msgid "There might be a reward for this later on. I'm in." -msgstr "" +msgstr "Bunun için daha sonra bir ödül olabilir. Varım." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:2 msgid "On second thought, maybe I should keep out of this." -msgstr "" +msgstr "İkinci kez düşündüğümde, belki bunun dışında kalmalıyım." #: conversationlist_farrik.json:farrik_17 msgid "Sure, it's up to you." -msgstr "" +msgstr "Elbette, size kalmış." #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:0 msgid "Good luck on your mission." -msgstr "" +msgstr "Görevinizde bol şanslar." #: conversationlist_farrik.json:farrik_18 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_7 @@ -3843,146 +3920,146 @@ msgstr "Güzel." #: conversationlist_farrik.json:farrik_19 msgid "OK, here is the plan. The guard captain has a bit of a drinking problem." -msgstr "" +msgstr "Tamam, işte plan. Muhafız kaptanın biraz içki sorunu var." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "" +msgstr "Ona hazırladığımız bir bal likörü sağlayabilseydik, arkadaşımızı gece kaptan sarhoşluktan uyurken gizlice dışarı çıkarabilirdik." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "" +msgstr "Aşçımız sizin için onu bayıltacak özel bir içki içeceği hazırlayabilir." #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "" +msgstr "Muhtemelen görev başında da içki içmeye ikna edilmesi gerekecekti. Bu başarısız olursa, muhtemelen onun yerine rüşvet verilebilir." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" -msgstr "" +msgstr "kulağına nasıl geliyor? Buna hazır olduğunu düşünüyor musun?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Hayır, bu gerçekten kötü bir fikir gibi gelmeye başladı." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" -msgstr "" +msgstr "Elbette, kulağa kolay geliyor!" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2 msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try." -msgstr "" +msgstr "Biraz tehlikeli geliyor ama sanırım deneyeceğim." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "" +msgstr "İyi. Muhafız kaptanına o özel likörü içmesini sağladığında bana haber ver." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 msgid "Will do." -msgstr "" +msgstr "Yapacağım." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba arkadaşım. Muhafız kaptanı sarhoş etme göreviniz nasıl gidiyor?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:0 msgid "I am not done yet, but I am working on it." -msgstr "" +msgstr "Henüz bitirmedim ama üzerinde çalışıyorum." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "" +msgstr "Tamamdır. Gece boyunca sorun olmamalı." #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "" +msgstr "Bu iyi haber! Şimdi arkadaşımızı bu gece hapisten çıkarabiliriz." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "" +msgstr "Yardımın için teşekkürler dostum. Bu paraları minnettarlığımızın bir göstergesi olarak alın." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25:1 msgid "Finally, some gold." -msgstr "" +msgstr "Sonunda biraz altın." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2 msgid "Thank you for your help with the guard captain earlier." -msgstr "" +msgstr "Daha önce muhafız kaptanına yardım ettiğiniz için teşekkür ederim." #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "" +msgstr "Bu çok faydalı bir bilgi. Aferin. Teşekkür ederim dostum." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" -msgstr "" +msgstr "O zaman Müdür'e planımızdan bahsettin mi?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Hayır, onunla konuşmadım." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." -msgstr "" +msgstr "[Yalan]. Hayır. Oraya gittim, ama Müdür'ün gerçek bir tehdit olmadığını, bu yüzden güvenliği düşüreceklerini söylediğine kulak misafiri oldum. Yani belki ben dahil olmadan görevinizi yerine getirebilirsiniz." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." -msgstr "" +msgstr "İşletmenizi belirtin." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:0 msgid "Who is that prisoner?" -msgstr "" +msgstr "O mahkum kim?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:1 msgid "I heard that you are fond of mead." -msgstr "" +msgstr "İçkiye düşkün olduğunu duydum." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:2 msgid "The thieves are planning an escape for their friend." -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar arkadaşları için bir kaçış planlıyorlar." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden:3 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "" +msgstr "Geçenlerde Duleian Yolu'na giden eski yolu kapatan bekçiyle konuştum. Neden oduncuyu ödemiyorsun?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "" +msgstr "O hırsız mı? Kanuna yakalandı. İzinsiz giriyordu. Fallhaven kilisesinin yer altı mezarlarına girmeye çalışıyor." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "" +msgstr "Şans eseri, onu oraya gelmeden yakaladık. Şimdi diğer tüm hırsızlara örnek olacak." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "" +msgstr "Lanet hırsızlar. Buralarda bir yerlerde yuva olmalı. Keşke saklandıkları yeri bulabilsem." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" -msgstr "" +msgstr "Mead? Oh ... hayır, artık bunu yapmıyorum. Bunu sana kim söyledi?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2 msgid "I've stopped doing that years ago." -msgstr "" +msgstr "Bunu yıllar önce bıraktım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:0 msgid "Sounds like a good approach. Good luck with keeping away from it." -msgstr "" +msgstr "İyi bir yaklaşım gibi görünüyor. Ondan uzak durmada bol şans." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_2:1 msgid "Not just even a little bit?" -msgstr "" +msgstr "Birazcık bile değil mi?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3 msgid "Um. *clears throat* I really shouldn't." -msgstr "" +msgstr "Um. * boğazı temizler * Gerçekten yapmamalıyım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:0 msgid "I brought some with me if you would like to have a sip." -msgstr "" +msgstr "Bir yudum almak istersen yanımda getirdim." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_3:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:0 @@ -3990,175 +4067,175 @@ msgstr "" #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 msgid "OK, goodbye." -msgstr "Peki, güle güle." +msgstr "Peki, görüşürüz." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "" +msgstr "Oh tatlı neşe içecekleri. Yine de görevdeyken buna sahip olmamalıyım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "" +msgstr "Görev başında içki içtiğim için para cezasına çarptırılabilirim. Şu anda denemeye cesaret edeceğimi sanmıyorum." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Yine de içki için teşekkür ederim, yarın eve döndüğümde tadını çıkaracağım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:2 msgid "You are welcome. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Rica ederim. Güle güle." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6:1 msgid "What if someone would pay you the amount of the fine?" -msgstr "" +msgstr "Ya birisi size para cezasının miktarını öderse?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "" +msgstr "Oh, kulağa biraz karanlık geliyor. Burada kimsenin 450 altın alabileceğinden şüpheliyim. Her neyse, riske atmak için bundan biraz daha fazlasına ihtiyacım var." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." -msgstr "" +msgstr "Burada alabileceğin 500 altın var." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1 msgid "You know you want the mead right?" -msgstr "" +msgstr "bal likörünü içmemi istediğini biliyormusun?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:2 msgid "Yes, I agree. This is starting to sound too shady. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Evet katılıyorum. Bu çok karanlık gelmeye başladı. Güle güle." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8 msgid "Oh sure. Now that you mention it. It sure would be good." -msgstr "" +msgstr "Tabiiki. Söz açılmışken. Kesinlikle iyi olur." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "" +msgstr "Peki ya size 400 altın ödersem. Bu, şimdi içkinin tadını çıkarmak için endişenizi yeterince karşılar mı?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Bu bana çok karanlık gelmeye başladı. Seni görevine bırakacağım, hoşçakal." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "O altını senin için alacağım. Güle güle." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "" +msgstr "Vay canına, bu kadar altın mı? Eminim para cezasına çarptırılmadan bundan kurtulabilirim. O zaman aynı anda hem altın hem de güzel bir içki içebilirim." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler evlat, gerçekten çok iyisin. Şimdi içkimin tadını çıkarmaya beni bırakın." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba evlat. Daha önceki içki için teşekkürler. Hepsini tek seferde yaptım. Tadı öncekinden biraz farklıydı, ama sanırım bunun sebebi artık alışkın olmadığım için." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 msgid "That's great! Cheers!" -msgstr "" +msgstr "Bu harika! Şerefe!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_12 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I still haven't had it." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba evlat. Daha önceki içki için teşekkürler. Hâlâ almadım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten, Fallhaven'da nöbetçiye karşı çıkmaya cesaret edebilirler mi? Planları hakkında herhangi bir ayrıntı var mı?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight." -msgstr "" +msgstr "Bu gece kaçışını planladıklarını duydum." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." -msgstr "" +msgstr "Hayır, sadece şaka yapıyordum. Boşver." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "" +msgstr "İkinci olarak, Hırsızlar Loncasını üzmesem iyi olur. Boşver bir şey söyledim." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "" +msgstr "Bu gece? Bu bilgi için teşekkürler. O zaman bu gece güvenliği artıracağımızdan emin olacağız, ancak fark etmeyecekleri şekilde." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "" +msgstr "Onu özgür bırakmaya karar verdiklerinde, hazırlıklı olacağız. Belki o pis hırsızlardan daha fazlasını tutuklayabiliriz." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." -msgstr "" +msgstr "Bilgi için tekrar teşekkür ederim. Bunu nasıl bildiğinizden emin değilim, ama bana söylemenize gerçekten minnettarım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "" +msgstr "Bir adım daha ileri gitmenizi ve onlara bu gece için daha az güvenliğimiz olacağını söylemenizi istiyorum. Ama bunun yerine güvenliği artıracağız. Bu şekilde onlar için gerçekten hazır olabiliriz." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10c msgid "Sure, I can do that." -msgstr "" +msgstr "Elbette yapabilirim." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25 msgid "Good. Report back to me when you have told them." -msgstr "" +msgstr "İyi. Onlara söylediğinde bana haber ver." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba dostum. O hırsızlara bu gece güvenliğimizi düşüreceğimizi söyledin mi?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." -msgstr "" +msgstr "Evet, bir şey beklemezler." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:0 msgid "No, not yet. I'm working on it." -msgstr "" +msgstr "Hayır henüz değil. Üzerinde çalışıyorum." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "" +msgstr "Harika. Yardımın için teşekkürler. İşte, bu paraları minnettarlığımızın bir göstergesi olarak alın." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba dostum. Hırsızlarla daha önce başa çıkma konusunda yardımınız için teşekkür ederim." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven'da bize nasıl yardım ettiğinizi diğer korumalara anlatacağım." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." -msgstr "" +msgstr "Hah! Jakrar? O işini yapmadan önce ödeme yapmalı mıyım? Olmaz! Ya ben ona ödeme yapmadan odun kesme işini yapıyor ya da geçit kapalı kalıyor! Ben hep böyle yaparım. İşi iyi halletmenin tek yolu bu." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 msgid "Would anything change your mind?" -msgstr "" +msgstr "Fikrinizi değiştirecek bir şey var mı?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2 msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" -msgstr "" +msgstr "Olmaz! Kaybol yoksa seni hapse atarım! Yolu yeniden açmak istiyorsan o pis oduncu ile konuş, ama hiçbir şey fikrimi değiştirmeyecek!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2:0 msgid "So where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "Peki onu nerede bulabilirim?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" -msgstr "" +msgstr "Hapishanemin hemen güneyinde kulübesinde yaşıyor. Beni bir daha rahatsız etme!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." -msgstr "" +msgstr "Sakin ol. Ben zaten gidiyorum." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:1 msgid "I wanted to leave your shabby prison anyway." -msgstr "" +msgstr "Yine de eski püskü hapishanenizi terk etmek istedim." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1 msgid "Hello again, my friend." @@ -4166,164 +4243,164 @@ msgstr "Tekrardan merhaba, benim dostum." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1 msgid "Are you going to tell me about the key?" -msgstr "[REVIEW]Tanıştığıma memnun oldum. Görüşürüz." +msgstr "Bana anahtarı anlatacak mısın?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "" +msgstr "Crackshot öldü." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar ne yapmam gerekiyor?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Hainler için planlarınız neler?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Bana hainler hakkında söylediklerine devam edebilir misin?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Bir şey hakkında konuşmamız gerekiyor." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Bir şey hakkında konuşmamız gerekiyordu, değil mi?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "Sonunda işi bitirdim." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar ne yapmam gerekiyor?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "" +msgstr "Soylu kadınla ne yapmam gerekiyor?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Seninle asil kadın hakkında konuşmalıyım." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Rehineyi getirdim." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Yeni görevim hakkında başka bir şey var mı?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Baş belası beni gönderdi. İşi bitirdim." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Tanıştığıma memnun oldum. Güle-güle." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" -msgstr "" +msgstr "Andor hakkında söylediklerini tekrar edebilir misin?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Evet, Hırsızlar Loncası hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "Loncaya katılmayı düşünüyordum." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Arayışınız nasıl gitti?" #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0 msgid "What search?" -msgstr "" +msgstr "Ne Arama?" #: conversationlist_umar.json:umar_2 msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "" +msgstr "En son konuştuğumuzda Lodar'ın saklandığı yerin yolunu sormuştun. Buldun mu?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." -msgstr "" +msgstr "Biz hiç tanışmadık." #: conversationlist_umar.json:umar_2:1 msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike." -msgstr "" +msgstr "Beni kardeşim Andor ile karıştırmış olmalısın. Birbirimize çok benziyoruz." #: conversationlist_umar.json:umar_3 msgid "Oh. I must have you confused with someone else." -msgstr "" +msgstr "Oh. Seni başka biriyle karıştırmış olmalıyım." #: conversationlist_umar.json:umar_3:0 msgid "My brother Andor and I look very much alike." -msgstr "" +msgstr "Kardeşim Andor ve ben birbirine çok benziyoruz." #: conversationlist_umar.json:umar_4 msgid "Really? Never mind I said anything then." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten mi? Boşver o zaman bir şey söyledim." #: conversationlist_umar.json:umar_4:0 msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?" -msgstr "" +msgstr "Sanırım bu, Andor'un burada olduğu anlamına geliyor. Ne yapıyordu?" #: conversationlist_umar.json:umar_5 msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "" +msgstr "Bir süre önce buraya geldi ve Hırsızlar Loncası'nın Gölge ve Feygard'daki kraliyet muhafızıyla ne ilişkisi olduğu hakkında birçok soru sordu." #: conversationlist_umar.json:umar_6 msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar Loncası'ndaki bizler Gölge'yi pek umursamıyoruz. Kraliyet muhafızlarını da önemsemiyoruz." #: conversationlist_umar.json:umar_7 msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "" +msgstr "Onların çekişmelerinin ve farklılıklarının üzerinde olmaya çalışıyoruz. İstedikleri kadar savaşabilirler, ancak Hırsızlar Loncası hepsini geride bırakacaktır." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What differences?" -msgstr "" +msgstr "Hangi farklılıklar?" #: conversationlist_umar.json:umar_7:1 msgid "Tell me more about what Andor asked for." -msgstr "" +msgstr "Bana Andor'un ne istediğini anlat." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "" +msgstr "Son birkaç yıldır neredeydin? Birleşen çatışmayı bilmiyor musun?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Feygard'da Lord Geomyr liderliğindeki kraliyet muhafızı, yasadışı faaliyetlerdeki son artışı önlemeye çalışıyor ve bu nedenle neye izin verilip verilmediğine daha fazla kısıtlama getiriyor." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Çoğunlukla Nor City'de oturan Gölge rahipleri, Gölge'yi memnun etme yollarını sınırladıklarını söyleyerek yeni kısıtlamalara karşı çıkıyorlar." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "" +msgstr "Sırayla, söylenti, Gölge rahiplerinin Lord Geomyr ve güçlerini devirmeyi planladıklarıdır." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca, söylentilere göre, Gölge rahipleri, ritüellerin çoğu yasaklanmış olmasına rağmen hala ritüellerini yapıyor." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "" +msgstr "Öte yandan Lord Geomyr ve kraliyet muhafızı, adil olduğunu düşündükleri bir şekilde yönetmeye hala ellerinden geleni yapıyorlar." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar Loncası'nda biz çatışmaya karışmamaya çalışıyoruz. İşimiz şimdiye kadar tüm bunlardan etkilenmedi." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 @@ -4332,71 +4409,71 @@ msgstr "Söylediğin için sağol." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1 msgid "Whatever, that doesn't concern me." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, bu beni ilgilendirmiyor." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1 msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar." -msgstr "" +msgstr "Benden desteğimi istedi ve Lodar'ı nasıl bulacağımı sordu." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0 msgid "Who is Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Lodar kimdir?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "" +msgstr "Lodar? Eski günlerin ünlü iksir yapımcılarından biridir. Hırsızlar Loncası, hizmetlerini daha önce birçok kez talep etti. Her türden güçlü uyku iksirleri, şifalı iksirler ve tedaviler yapabilir." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "" +msgstr "Ama uzmanlık alanı elbette zehirleridir. Zehri en büyük canavarlara bile zarar verebilir." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" -msgstr "" +msgstr "Andor ondan ne isterdi?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4 msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion." -msgstr "" +msgstr "Bilmiyorum. Belki bir iksir arıyordu." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 msgid "So, where can I find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Peki bu Lodar'ı nerede bulabilirim?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten sana söylememeliyim. Ona nasıl ulaşılacağı loncadaki yakından korunan sırlarımızdan biridir. Saklandığı yere sadece üyelerimiz ulaşabilir." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." -msgstr "" +msgstr "Yine de Luthor'un anahtarını bulmamıza yardım ettiğini duydum. Bu, uzun zamandır elde etmeye çalıştığımız bir şey." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Tamam, sana Lodar'ın sığınağına nasıl gideceğini anlatacağım. Ama bunu bir sır olarak saklayacağına söz vermelisin. Kimseye söyleme. Hırsızlar Loncası üyesi gibi görünenleri bile." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." -msgstr "" +msgstr "Tamam, bunu bir sır olarak saklayacağıma söz vereceğim." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1 msgid "I can't give any guarantees, but I will try." -msgstr "" +msgstr "Garanti veremem ama deneyeceğim." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "" +msgstr "İyi. Mesele şu ki, sadece yeri bulmanız gerekmiyor, aynı zamanda koruyucunun girmesine izin vermesi için doğru kelimeleri de söylemeniz gerekiyor." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Koruyucunun dilini anlayan tek kişi, Vilegard'daki yaşlı adam Ogam'dır." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "" +msgstr "Vilegard kasabasına gitmeli ve Ogam'ı bulmalısın. Lodar'ın Sığınağına girmek için doğru kelimeleri almana yardım edebilir." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Vilegard'a nasıl gidebilirim?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0 @@ -4405,284 +4482,285 @@ msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1 msgid "Thank you, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler hoşça kalın." #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "" +msgstr "Fallhaven'den güneydoğuya gidiyorsun. Ana yola ve Foaming Flask tavernasına ulaştığınızda güneye gidin. Buradan güneydoğuya çok uzak değil." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Burada hoş karşılanmıyorsun. Lütfen şimdi gidin." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0 msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?" -msgstr "" +msgstr "Neden Vilegard'daki herkes yabancılardan bu kadar korkuyor?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1 msgid "Jolnor asked me to talk to you." -msgstr "" +msgstr "Jolnor seninle konuşmamı istedi." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "" +msgstr "Seninle konuşmak istemiyorum Bize yardım etmek istiyorsan kilisede Jolnor ile konuş." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 msgid "Fine. Don't tell me." -msgstr "" +msgstr "İnce. Bana söyleme." #: conversationlist_kaori.json:kaori_3 msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought." -msgstr "" +msgstr "O yaptı? Sanırım ilk düşündüğüm kadar kötü değilsin." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "" +msgstr "Feygard'dan fesat çıkarmaya gönderilmiş bir casus olmadığına hâlâ ikna olmadım." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1 msgid "What can you tell me about Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Bana Vilegard hakkında ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1 msgid "I can assure you that I am not a spy." -msgstr "" +msgstr "Casus olmadığıma sizi temin ederim." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2 msgid "Feygard, where or what is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygard, o nerede ya da ne?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5 msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Belki değil. Ama sonra tekrar, belki öylesin. Hâlâ emin değilim." #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0 msgid "Is there anything I can do to gain your trust?" -msgstr "" +msgstr "Güveninizi kazanmak için yapabileceğim bir şey var mı?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "" +msgstr "[Rüşvet] 100 altın nasıl olur? Bu bana güvenmene yardım edebilir mi?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." -msgstr "" +msgstr "Hala bunun hakkında konuşacak kadar sana tam olarak güvenmiyorum." #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "" +msgstr "Bana rüşvet mi vermeye çalışıyorsun evlat? Bu bende işe yaramaz. Gerçekten bir casus olsaydın, altın için ne işim olur?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "" +msgstr "Bana Feygard'ın casusu olmadığını gerçekten kanıtlamak istiyorsan, aslında benim için yapabileceğin bir şey var." #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "" +msgstr "Yakın zamana kadar, şifa için yer kemiklerinden yapılmış özel iksirler kullanıyorduk. Bunlar çok güçlü iyileştirici iksirlerdi ve birkaç amaç için kullanıldı." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "" +msgstr "Ama şimdi, Lord Geomyr tarafından yasaklandılar ve çoğu kullanımları durduruldu." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "" +msgstr "Bunlardan birkaç tane daha olmasını gerçekten çok isterim. Bana 10 boneme iksiri getirebilirsen, sana biraz daha güvenmeyi düşünebilirim." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Senin için biraz iksir alacağım." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "" +msgstr "Hayır. Eğer yasaklanırlarsa, bunun arkasında büyük olasılıkla iyi bir sebep vardır. Onları kullanmamalısın." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have." -msgstr "" +msgstr "Alabileceğin iksirlerden bazılarına zaten sahibim." #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. İstediğim 10 boneme iksiri buldun mu?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." -msgstr "" +msgstr "Hayır, hala arıyorum." #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1 msgid "Yes, I brought your potions." -msgstr "" +msgstr "Evet, iksirlerinizi getirdim." #: conversationlist_kaori.json:kaori_14 msgid "Well, hurry up. I really need them soon." -msgstr "" +msgstr "Acele et. Onlara çok yakında ihtiyacım var." #: conversationlist_kaori.json:kaori_15 msgid "Fine. Now please leave me." -msgstr "" +msgstr "İyi. Şimdi lütfen beni bırakın." #: conversationlist_kaori.json:kaori_20 msgid "Good. Give them to me." -msgstr "" +msgstr "İyi. Onları bana ver." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "" +msgstr "Evet, bunlar iyi olacak. Çok teşekkür ederim evlat. Belki her şeye rağmen iyisin. Gölge seni korusun." #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" -msgstr "" +msgstr "Konuşmak istediğin bir şey var mıydı?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "" +msgstr "Vilegard ile ilgili arka plan hikayesini istiyorsanız, Erttu ile konuşmalısınız. Benden çok daha uzun süredir buralarda." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "OK, I will do that." -msgstr "" +msgstr "Tamam yapacağım." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "" +msgstr "Buraya gelip fesat çıkaran insanlarla ilgili bir geçmişimiz var. Zamanla kendimize bağlı kalmanın en iyi yol olduğunu öğrendik." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." -msgstr "" +msgstr "Güzel bir fikre benziyor." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1 msgid "That sounds wrong." -msgstr "" +msgstr "Kulağa yanlış geliyor." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3 msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, bu yüzden yabancılardan bu kadar şüpheliyiz." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." -msgstr "" +msgstr "Anlıyorum." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0 msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Kimsin? Burada Vilegard'da hoş karşılanmıyorsun." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0 msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?" -msgstr "" +msgstr "Kardeşim Andor'u buralarda gördün mü?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2 msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?" -msgstr "" +msgstr "Hayır, kesinlikle görmedim. Yapmış olsam bile, neden sana söyleyeyim?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0 msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here." -msgstr "" +msgstr "Gölge adına, sen bir yabancısın. Burada yabancılardan hoşlanmıyoruz." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0 msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider." -msgstr "" +msgstr "Bu Vilegard. Burada huzur bulamayacaksın, yabancı." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "" +msgstr "Buralarda dolaşan diğer çocuğa benziyorsun. Muhtemelen yabancılarla her zaman olduğu gibi sorun çıkarıyor." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "Kardeşim Andor'u gördün mü?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1 msgid "I'm not going to cause trouble." -msgstr "" +msgstr "Ben sorun çıkarmayacağım." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2 msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right." -msgstr "" +msgstr "Oh evet, pekala sorun çıkaracağım." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2 msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do." -msgstr "" +msgstr "Hayır, eminim öyledir. Yabancılar her zaman yapar." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "" +msgstr "Evet biliyorum. Bu yüzden senin türünün buralarda olmasını istemiyoruz. Hala yapabiliyorken Vilegard'ı terk etmelisin." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "" +msgstr "Merhaba yabancı. Kayıp görünüyorsun, bu iyi. Şimdi imkanınız varken Vilegard'ı bırakın." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "" +msgstr "Sana güvenmiyorum Biraz sempati istiyorsan, küçük kilisedeki Jolnor'u görmeye gitmelisin." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "" +msgstr "Selam. Vilegard'daki sıradan insanlara yardım ettiğinizi duydum. Lütfen istediğin kadar kal arkadaşım." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Kardeşim Andor'u buralarda gördün mü?" #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1 msgid "Thank you. See you." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Görüşürüz." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "" +msgstr "Erkek kardeşin? Hayır, sana benzeyen kimseyi görmedim. Ama yine de, yabancılara asla fazla önem vermem." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "" +msgstr "Merhaba yabancı. Genel olarak, burada Vilegard'daki yabancılardan hoşlanmıyoruz, ama seninle ilgili tanıdık bulduğum bir şey var." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" -msgstr "" +msgstr "Ne hakkında konuşmak istiyorsun?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0 msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?" -msgstr "" +msgstr "Neden Vilegard'daki herkes yabancılardan bu kadar şüpheleniyor?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "" +msgstr "Burada Vilegard'da yaşayan çoğumuzun insanlara çok fazla güvenme geçmişimiz var. Sonunda bizi inciten insanlar." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "" +msgstr "Şimdi şüpheyle başlıyoruz ve buraya gelen yabancıların önce bize yardım ederek güvenimizi kazanmalarını istiyoruz." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca, Vilegard'da başka insanlar genellikle bir nedenle bize tepeden bakıyorlar. Özellikle Feygard ve kuzey şehirlerinden gelen züppeler." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Bana Vilegard hakkında başka ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "" +msgstr "Vilegard'da ihtiyacımız olan neredeyse her şeye sahibiz. Köy merkezimiz küçük kilisedir." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "" +msgstr "Şapel, Gölge için ibadet yerimiz ve ayrıca köyümüzde daha büyük konuları tartışırken toplanacağımız yer olarak hizmet ediyor." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." -msgstr "" +msgstr "Şapel dışında bir taverna, demirci ve zırhımız var." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0 msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "Bilgi için teşekkürler. Konuşmak istediğim başka bir şey vardı." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1 msgid "Thanks for the information. Goodbye." @@ -4690,317 +4768,317 @@ msgstr "Bilgi için teşekkürler. Hoşça kal." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2 msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one." -msgstr "" +msgstr "Vay canına, daha fazlası değil mi? Bunun gibi cılız bir köyde ne yaptığımı merak ediyorum." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?" -msgstr "" +msgstr "Akıllı birine benziyorsun. Herhangi bir malzemeye mi ihtiyacınız var?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0 msgid "Sure, let me see what you have available." -msgstr "" +msgstr "Elbette, elinizde ne var bir bakayım." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1 msgid "What can you tell me about yourself?" -msgstr "" +msgstr "Bana kendinle ilgili ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." -msgstr "" +msgstr "Ben mi? Ben hiç kimse Beni görmedin bile Benimle kesinlikle konuşmadın." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Baş belası raporunu almam için beni gönderdi." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "" +msgstr "Selam. Şapelde Jolnor'a yardım ettiğini duydum. Teşekkür ederim dostum." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" -msgstr "" +msgstr "Her yerde oturun. Size ne verebilirim?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0 msgid "Show me what food you have available." -msgstr "" +msgstr "Bana hangi yiyeceğin olduğunu göster." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." -msgstr "" +msgstr "Oh bak, kayıp bir çocuk. İşte, biraz bal likörü al." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1 msgid "Watch your tongue, drunkard." -msgstr "" +msgstr "Diline dikkat et sarhoş." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2 msgid "Walk with the Shadow my child." -msgstr "" +msgstr "Gölge ile yürü çocuğum." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "" +msgstr "Size Vilegard'daki herkesin neden yabancılardan şüphelendiği hakkında konuşmam söylendi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 msgid "Can you tell me again what this place is?" -msgstr "" +msgstr "Bu yerin ne olduğunu bana tekrar söyleyebilir misin?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "" +msgstr "Daha önce bahsettiğiniz güven kazanmak için bu görevlerden bahsedelim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" -msgstr "" +msgstr "İyileşmeye ihtiyacım var. Hangi eşyaların mevcut olduğunu görebilir miyim?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." -msgstr "" +msgstr "Gölge ile yürü dostum." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "" +msgstr "Burası, Vilegard'ın Gölge için ibadet yeridir. Gölgeyi tüm gücü ve ihtişamıyla övüyoruz." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 msgid "Whatever. Just show me your goods." -msgstr "" +msgstr "Her neyse. Bana mallarını göster." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "" +msgstr "Seninle ticarette rahat hissetmek için henüz sana yeterince güvenmiyorum." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 msgid "Why are you that suspicious?" -msgstr "" +msgstr "Neden bu kadar şüphelisin?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:1 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2:0 msgid "Very well." -msgstr "" +msgstr "Çok iyi." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "" +msgstr "Şüpheli? Hayır, buna şüphe demezdim. Bugünlerde dikkatli olduğumuzu söylemeyi tercih ederim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "" +msgstr "Köyün güvenini kazanmak için, dışarıdan birinin sorun çıkarmak için burada olmadıklarını kanıtlaması gerekir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." -msgstr "" +msgstr "İyi bir fikir gibi görünüyor. Dışarıda bir sürü bencil insan var." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:1 msgid "That sounds really unnecessary. Why not trust people in the first place?" -msgstr "" +msgstr "Bu gerçekten gereksiz görünüyor. Neden her şeyden önce insanlara güvenmiyorsunuz?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3 msgid "Yes, right. You seem to understand us well, I like that." -msgstr "" +msgstr "Evet doğru. Bizi iyi anlıyor gibisin, bundan hoşlandım." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "" +msgstr "Tarihten yabancılara güvenmemeyi öğrendik ve sen bir yabancısın. Neden sana güvenmeliyiz?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" -msgstr "" +msgstr "Güveninizi kazanmak için ne yapabilirim?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:1 msgid "You are right. You probably should not trust me." -msgstr "" +msgstr "Haklısın. Muhtemelen bana güvenmemelisin." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return_2 msgid "With your help earlier, you have already gained our trust." -msgstr "" +msgstr "Daha önceki yardımınızla güvenimizi çoktan kazandınız." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "" +msgstr "Daha önce de söylediğim gibi, güvenimizi kazanmak için burada Vilegard'daki bazı insanlara yardım etmelisin." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "" +msgstr "Bize bir iyilik yaparsanız, size güvenmeyi düşünebiliriz. Vilegard'da etkili olduğunu düşünebildiğim, yardım etmeye çalışman gereken üç kişi var." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "" +msgstr "Birincisi, Kaori var. Vilegard'ın kuzey kesiminde yaşıyor. Herhangi bir konuda yardım isteyip istemediğini sor." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Kaori ile konuş. Anladım." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "" +msgstr "Sonra Wrye var. Wrye ayrıca Vilegard'ın kuzey kesiminde yaşıyor. Burada, Vilegard'daki pek çok insan, çeşitli konularda onun tavsiyelerini arıyor." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "" +msgstr "Kısa süre önce oğlunu trajik bir şekilde kaybetti. Onun güvenini kazanırsanız, burada güçlü bir müttefikiniz olacak." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." -msgstr "" +msgstr "Wrye ile konuş. Anladım." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5 msgid "And last but not least, I have a favor to ask of you as well." -msgstr "" +msgstr "Ve son olarak, sizden de bir ricam var." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_5:0 msgid "What favor is that?" -msgstr "" +msgstr "Bu ne iyilik?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "" +msgstr "Vilegard'ın kuzeyinde Foaming Flask adlı bir taverna var. Bence bu meyhane, Feygard kılığında bir nöbet istasyonu." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "" +msgstr "Lokali neredeyse her zaman Lord Geomyr'in Feygard kraliyet muhafızları tarafından ziyaret edilir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Gölge'nin takipçileri olduğumuz için muhtemelen bizi gözetlemek için buradalar. Lord Geomyr'in güçleri her zaman bizim ve Gölge için hayatı zorlaştırmaya çalışır." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." -msgstr "" +msgstr "Evet, her yerde baş belası gibi görünüyorlar." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:1 msgid "I am sure they have their reasons for doing what they do." -msgstr "" +msgstr "Yaptıkları şeyi yapmak için kendi nedenleri olduğundan eminim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9 msgid "Right. Troublemakers indeed." -msgstr "" +msgstr "Sağ. Gerçekten sorun çıkaranlar." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_9:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10:0 msgid "What do you want me to do?" -msgstr "" +msgstr "Benden ne yapmamı istersiniz?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_10 msgid "Yes, their reason is to make life miserable for us, I am sure." -msgstr "" +msgstr "Evet, sebepleri hayatı bizim için perişan etmek, eminim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "" +msgstr "Raporlarım, olası tehlikelere göz kulak olmak için meyhanenin dışında bir güvenlik görevlisi olduğunu söylüyor." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "" +msgstr "Korumanın bir şekilde ortadan kaybolduğundan emin olmanı istiyorum. Bunu nasıl yapacağınız tamamen size kalmış." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "" +msgstr "Feygard devriye muhafızlarını üzmem gerektiğinden emin değilim. Bu gerçekten başımı belaya sokabilir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." -msgstr "" +msgstr "Gölge için, istediğin gibi yapacağım." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:2 msgid "OK, I hope this leads to some treasure in the end." -msgstr "" +msgstr "Tamam, umarım bu sonunda bir hazineye yol açar." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "" +msgstr "Seçim senin. En azından meyhaneye gidip şüpheli bir şey bulup bulmadığına bakabilirsin." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:2 msgid "Maybe." -msgstr "" +msgstr "Olabilir." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_14 msgid "Good. Report back to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "İyi. İşin bittiğinde bana haber ver." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "" +msgstr "Bu yüzden, Vilegard'a olan güvenimizi kazanmak için Kaori'ye, Wrye'ye ve bana yardım etmenizi öneririm." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." -msgstr "" +msgstr "Bilgi için teşekkürler. Rapor edeceğim bir şey olduğunda geri döneceğim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1 msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust." -msgstr "" +msgstr "Güvenimizi kazanmam için Kaori, Wrye ve bana yardım etmenizi öneririm." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0 msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask meyhanesinin dışındaki muhafız hakkında ..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 msgid "About those tasks..." -msgstr "" +msgstr "Bu görevler hakkında ..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 msgid "Never mind, let's get back to those other topics." -msgstr "" +msgstr "Boşver, diğer konulara geri dönelim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 msgid "Yes, what about them?" -msgstr "" +msgstr "Evet, peki ya onlar?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 msgid "I have done all the tasks you asked me to do." -msgstr "" +msgstr "Yapmamı istediğin tüm görevleri yaptım." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" -msgstr "" +msgstr "Evet, peki ya ona. Henüz onu kaldırdın mı?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." -msgstr "" +msgstr "Evet, bu vardiya biter bitmez görevinden ayrılacak." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1 msgid "Yes, he is removed." -msgstr "" +msgstr "Evet, çıkarıldı." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2 msgid "No, but I am working on it." -msgstr "" +msgstr "Hayır, ama üzerinde çalışıyorum." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Evet, onunla daha önce ilgilenmiştin. Yardımın için teşekkürler." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2 msgid "Very good. Thank you for your help." -msgstr "" +msgstr "Çok iyi. Yardımın için teşekkürler." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0 msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about." -msgstr "" +msgstr "Sorun değil. Bahsettiğimiz diğer görevlere geri dönelim." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1 msgid "You still need to help Kaori with her task." -msgstr "" +msgstr "Kaori'ye görevinde hala yardım etmen gerekiyor." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1 msgid "You still need to help Wrye with her task." -msgstr "" +msgstr "Hala Wrye'ye görevinde yardım etmen gerekiyor." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed msgid "Good. You helped all three of us." -msgstr "" +msgstr "İyi. Üçümüze de yardım ettin." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "" +msgstr "Sanırım bu biraz adanmışlık gösteriyor ve şimdi size güvenmeye hazırız." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederiz dostum. Her zaman burada Vilegard'da barınacak bir yer bulacaksınız. Sizi köyümüze davet ediyoruz." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 msgid "Hello there. Welcome to my cabin." @@ -5033,40 +5111,40 @@ msgstr "Orada neler döndüğünü gerçekten merak ediyorum." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "" +msgstr "Selam. Lütfen ince zırh ve koruma seçeneklerime göz atın." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares." -msgstr "" +msgstr "Eşya listenizi görmeme izin verin." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "Selam. Bize Vilegard'da yardım ettiğini duydum. Size nasıl yardımcı olabilirim?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 msgid "Can I see what items you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Satılık olan eşyalarınızı görebilir miyim?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 msgid "I have a shipment of Feygard items for you." -msgstr "" +msgstr "Sizin için bir sevkiyat Feygard ürünüm var." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "" +msgstr "Hira'zinn denen bir şeyin vücudunda bu tuhaf kılıcı buldum. Bu konuda bir şey biliyor musun?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "" +msgstr "Sen bir yabancısın. Vilegard'daki yabancılar hoşumuza gitmez. Lütfen ayrıl." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." -msgstr "" +msgstr "İnanç. Güç. Mücadele etmek." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 @@ -5085,28 +5163,28 @@ msgstr "Ne?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 msgid "I was told to see you." -msgstr "" +msgstr "Seni görmem söylendi." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2 msgid "Backwards is the burden high and low." -msgstr "" +msgstr "Geriye doğru yük, yüksek ve düşüktür." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "" +msgstr "Merhaba? Fallhaven Hırsızları Loncası'ndan Ömer beni seni görmeye gönderdi." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7 msgid "Hiding in the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Gölgede Saklanmak." #: conversationlist_ogam.json:ogam_4 msgid "Two alike in body and mind." -msgstr "" +msgstr "Beden ve zihin olarak ikisi aynı." #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 msgid "Are you going to make any sense?" -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir mantıklı gelecek misin?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 @@ -5119,12 +5197,12 @@ msgstr "Ne demek istiyorsun?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5 msgid "The lawful and the chaotic." -msgstr "" +msgstr "Yasal ve kaotik." #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba? Lodar'ın saklandığı yere nasıl ulaşabileceğimi biliyor musun?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 @@ -5133,7 +5211,7 @@ msgstr "Anlamıyorum." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." -msgstr "" +msgstr "Lodar? Temizle, karıncalanma, acı." #: conversationlist_ogam.json:ogam_6 msgid "Yes. The true form. Behold." @@ -5145,35 +5223,35 @@ msgstr "Gölge?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 msgid "Are you even listening to what I say?" -msgstr "" +msgstr "Dediklerimi bile dinliyor musun?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." -msgstr "" +msgstr "Lodar, Gölge ile ışığın ortasında. Kayalık oluşumlar." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" -msgstr "" +msgstr "Tamam, iki yerin ortasına. Biraz taş mı?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 msgid "Uh. Could you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "Uh. Bunu tekrar edebilir misiniz?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 msgid "Guardian. Glow of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Muhafız. Gölgenin Parıltısı." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" -msgstr "" +msgstr "Gölgenin Parıltısı? Vasinin duyması gereken kelimeler bunlar mı?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "" +msgstr "\"Gölgenin Parıltısı\"? Bunu bir yerden tanıyorum." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." -msgstr "" +msgstr "Dönüyor. Büküm. Açık formu." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 msgid "What does that mean?" @@ -5197,113 +5275,113 @@ msgstr "Harika kokuyor. Ne pişiriyorsun?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "" +msgstr "Oh bu? Bunun bir ayak bileği ısırması olması gerekiyordu. Sanırım daha fazla çeşniye ihtiyacı var." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "" +msgstr "Bittiğinde denemeyi dört gözle bekliyorum. Pişirmede bol şans." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Yuck, kulağa korkunç geliyor. Bunları gerçekten yiyebilir misin? İğreniyorum, hoşçakal." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "" +msgstr "Hayır üzgünüm, satacak yiyeceğim yok. İçecek ya da hazır yemek istiyorsanız oradaki Torilo ile konuşun." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask tavernasına hoş geldiniz. Tüm yolcuları burada ağırlıyoruz." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Buradaki hancı sen misin?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" -msgstr "" +msgstr "Yakın zamanda Rincel adında bir çocuk gördün mü?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "" +msgstr "Ben bu kuruluşun sahibi Torilo'yum. Lütfen istediğiniz yere oturun." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 msgid "Can I see what you have available for food and drink?" -msgstr "" +msgstr "Yiyecek ve içecek için neyin mevcut olduğunu görebilir miyim?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 msgid "Do you have somewhere I can rest?" -msgstr "" +msgstr "Dinlenebileceğim bir yerin var mı?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" -msgstr "" +msgstr "Gardiyanlar her zaman bu kadar çok mu bağırıyor ve bağırıyor?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 msgid "Was there anything else you wanted?" -msgstr "" +msgstr "İstediğin başka bir şey var mıydı?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." -msgstr "" +msgstr "Kesinlikle. Geniş bir yiyecek ve içecek yelpazesine sahibiz." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." -msgstr "" +msgstr "Evet, arka odayı çoktan kiraladınız." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "" +msgstr "Lütfen istediğiniz şekilde kullanmaktan çekinmeyin. Umarım bu gardiyanlar şarkılarını haykırırken bile biraz uyuyabilirsin." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Oh evet. Foaming Flask tavernasında çok rahat bir arka odamız var." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "" +msgstr "Sadece 250 altın karşılığında alınabilir. O zaman istediğiniz kadar kullanabilirsiniz." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." -msgstr "" +msgstr "250 altın mı? Elbette, bu benim için önemli değil. Hadi bakalım." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "" +msgstr "250 altın çok fazla ama sanırım buna değer. Hadi bakalım." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." -msgstr "" +msgstr "Bu bana biraz fazla geliyor." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 msgid "Oh well, it's your loss." -msgstr "" +msgstr "Oh pekala, bu senin kaybın." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 msgid "Thank you. The room is now rented to you." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Oda artık size kiralanmıştır." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "" +msgstr "Rincel? Hayır, hatırlayabildiğimden değil. Aslında, buraya çok çocuk almıyoruz. *kıkırdama*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." -msgstr "" +msgstr "* İç çekiş * Evet. Bu gardiyanlar epeydir buradalar." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "" +msgstr "Görünüşe göre bir şey ya da birini arıyorlar, ama kim ya da ne olduğundan emin değilim." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "" +msgstr "Umarım Gölge bize göz kulak olur, böylece onlar yüzünden Foaming Flask tavernasına kötü bir şey olmaz." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." @@ -5365,7 +5443,7 @@ msgstr "Eğer Feygard'ı bu kadar seviyorsan, neden oradan ayrıldın ki?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ehh ... Sana güvenli bir şekilde Nor City'ye kadar eşlik etmek için buradayım." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -5398,233 +5476,233 @@ msgstr "Boşversene, yüksek ihtimalle basit bir orman eşek arısından bile sa #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" -msgstr "" +msgstr "Ha ha, ona Garl söyle! *geğirmek*" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "" +msgstr "Şarkı söyle, iç, dövüş! Feygard'a karşı çıkan herkes düşecek!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" -msgstr "" +msgstr "Dik duracağız. Feygard, barış şehri!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 msgid "I had better be going." -msgstr "" +msgstr "Gitsem iyi olur." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 msgid "Feygard, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygard, o nerede?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "" +msgstr "Ne, Feygard'ı duymadın mı evlat? Sadece kuzeybatıdaki yolu takip edin ve büyük Feygard şehrinin ağaç tepelerinin üzerinde yükseldiğini göreceksiniz." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler. Hoşçakal." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." -msgstr "" +msgstr "Bir çocuk?! Senin dışında, burada gördüğüm hiç çocuk yok." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." -msgstr "" +msgstr "Oradaki kaptanı kontrol edin. Bizden daha uzun süredir buralarda." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 msgid "Thank you, Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler hoşça kalın." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:1 msgid "Thank you. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Gölge seninle olsun." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "" +msgstr "O lanetli Gölgeyi buraya getirme evlat. Bunların hiçbirini istemiyoruz. Şimdi ayrıl." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "" +msgstr "Kayıp mısın oğlum? Burası senin gibi bir çocuk için yer değil." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." -msgstr "" +msgstr "Gandoren'den sizin için bir sevkiyat demir kılıç var." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" -msgstr "" +msgstr "Selam! Herg ... Laumwill ailesinin reisi Hertzsen Laumwill tarafından kızını geri getirmesi için gönderildim!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Ben bu devriyenin koruma kaptanıyım. Biz büyük Feygard şehrinden geliyoruz." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "" +msgstr "Tüccarların ve yolcuların güvende olduğundan emin olmak için ana yolu geziyoruz. Burada barışı koruyoruz." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygard'dan bahsettin. Nerede bu?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "" +msgstr "Büyük Feygard şehri, göreceğiniz en muhteşem manzara. Kuzeybatı yolunu takip edin." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 msgid "There was a kid running around in here a while ago." -msgstr "" +msgstr "Bir süre önce burada koşuşturan bir çocuk vardı." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "" +msgstr "Onunla hiç konuşmadım, bu yüzden aradığın kişi o mu bilmiyorum." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "OK, that might be something worth checking anyway." -msgstr "" +msgstr "Tamam, bu yine de kontrol etmeye değer bir şey olabilir." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask tavernasından batıya doğru gittiğini fark ettim." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Batı. Anladım. Bilgi için teşekkürler." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Yardım etmekten her zaman mutlu olur. Feygard'ın zaferi için her şey." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Gölge? Bana buna inandığını söyleme. Tecrübelerime göre, sadece baş belası olanlar Gölge'den bahseder." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "" +msgstr "Selam. Burada olmalısın Burası bir taverna, biliyorsun. Köpük Şişesi, kesin olarak." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." -msgstr "" +msgstr "Feygard'dan kraliyet muhafız devriyesinin bir üyesiyim." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "" +msgstr "Konuşmak istiyorsan içerideki kaptanla konuş. Gönderimden haberdar olmalıyım." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "OK. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Güle güle." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:1 msgid "Why must you stay alert outside a tavern?" -msgstr "" +msgstr "Neden bir meyhanenin dışında tetikte olmalısın?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1 msgid "Really, I cannot talk to you. I could get into trouble." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten seninle konuşamıyorum. Başım belaya girebilir." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:0 msgid "OK. I won't bother you anymore. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Artık seni rahatsız etmeyeceğim Gölge seninle olsun." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:1 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:1 msgid "OK. I won't bother you anymore. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Artık seni rahatsız etmeyeceğim Güle güle." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_1:2 #: conversationlist_ingus.json:ingus_4a:0 msgid "What trouble?" -msgstr "" +msgstr "Ne sorunu?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "" +msgstr "Hayır gerçekten, kaptan beni görebilir. Gönderimden her zaman haberdar olmalıyım. *iç çekmek*" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" -msgstr "" +msgstr "Buradaki işini seviyor musun?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "" +msgstr "Benim işim? Sanırım kraliyet muhafızı iyi durumda. Demek istediğim, Feygard yaşamak için gerçekten güzel bir yer." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir yerin ortasında nöbetçi nöbet tutmak, gerçekten kaydolduğum şey değil." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." -msgstr "" +msgstr "Eminim. Burası gerçekten sıkıcı." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:1 msgid "You must get tired of just standing here also." -msgstr "" +msgstr "Sen de burada durmaktan sıkılmalısın." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "" +msgstr "Evet biliyorum. Üst düzey subaylar ve kaptan gibi meyhanede içki içmeyi tercih ederim. Neden burada öne çıkmam gerekiyor?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." -msgstr "" +msgstr "En azından Gölge seni izliyor." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:1 msgid "Why not just leave if it's not what you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Yapmak istediğin bu değilse neden gitmiyorsun?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "" +msgstr "Kraliyet muhafızlarının barışı korumak için en büyük sebebi, uzun vadede buna değer." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "" +msgstr "Evet, tabii haklısın. Görevimiz Feygard'a karşı ve barışı bozmak isteyen herkesten korumaktır." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." -msgstr "" +msgstr "Evet. Gölge, barışı bozanlara olumlu bakmayacaktır." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:1 msgid "Yes. The troublemakers should be punished." -msgstr "" +msgstr "Evet. Sorun çıkaranlar cezalandırılmalı." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7 msgid "No, my loyalty is to Feygard. If I would leave, I would also leave my loyalty behind." -msgstr "" +msgstr "Hayır, sadakatim Feygard'a. Gitseydim sadakatimi de geride bırakırdım." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:0 msgid "What does that mean if you are not satisfied with what you do?" -msgstr "" +msgstr "Yaptığınız şeyden memnun kalmazsanız bu ne anlama geliyor?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "" +msgstr "Evet, kulağa doğru geliyor. Feygard, duyduklarıma göre güzel bir yer gibi görünüyor." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "" +msgstr "Sağ. Ben senden hoşlanıyorum evlat. Bak ne diyeceğim, istersen Feygard'a döndüğümüzde kışlada sana güzel bir söz verebilirim." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." -msgstr "" +msgstr "Elbette, bu bana iyi geliyor." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:1 msgid "No thanks. I have enough to do already." -msgstr "" +msgstr "Hayır teşekkürler. Zaten yapacak yeterince şeyim var." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "" +msgstr "Yöneticilerimizin koyduğu yasalara uymamız gerektiğine ikna oldum. Yasaya uymazsak, geriye ne kalır?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 msgid "" @@ -5632,78 +5710,81 @@ msgid "" "\n" "No, I prefer the lawful way of Feygard. My loyalty is firm." msgstr "" +"Kaos. Bozukluk.\n" +"\n" +"Hayır, Feygard'ın yasal yolunu tercih ederim. Sadakatim sağlam." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:0 msgid "Sounds good to me. Laws are made to be followed." -msgstr "" +msgstr "Bana uyar. Yasalara uyulmalıdır." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "" +msgstr "Katılmıyorum. Kurallara aykırı olsa bile kalbimizi dinlemeliyiz." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 msgid "I was wondering about why you stand guard here." -msgstr "" +msgstr "Neden burada nöbet tuttuğunu merak ediyordum." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "" +msgstr "Bu beni rahatsız ediyor. Gelecekte tekrar görüşebiliriz. Ancak o zaman bu tür bir medeni tartışmaya giremeyebiliriz." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "" +msgstr "Doğru, bunu daha önce konuşmuştuk. Dediğim gibi, ateşin yanında olmayı tercih ederim." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." -msgstr "" +msgstr "İçeri girmek istersen, senin yerini görebilirim." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "" +msgstr "Zor şans. Kaptanınız ve arkadaşlarınız içerideyken, sanırım burada kaldınız." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." -msgstr "" +msgstr "Evet, bu sadece şansım." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten mi? Evet bu çok iyi olur. O zaman en azından ateşten yiyecek bir şeyler ve biraz sıcaklık alabilirim." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "" +msgstr "Bir dakika içinde içeri gireceğim. Ben içeri girerken nöbet tutar mısın?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." -msgstr "" +msgstr "Tabii, yapacağım." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:1 msgid "[Lie] Sure, I will do that." -msgstr "" +msgstr "[Yalan] Tabii, bunu yapacağım." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_25 msgid "Thanks a lot my friend." -msgstr "" +msgstr "Çok teşekkürler arkadaşım." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1 msgid "Shadow? How curious that you would mention that. Explain yourself!" -msgstr "" +msgstr "Gölge? Bundan bahsetmeniz ne kadar ilginç. Kendini tanıt!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:0 msgid "I did not mean a thing by it. Never mind I said anything." -msgstr "" +msgstr "Onunla bir şey kastetmedim. Boşver, bir şey söyledim." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_1:1 msgid "The Shadow watches over us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "Gölge uyurken bizi izliyor." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_2 msgid "Good. Now be gone before I will have to deal with you." -msgstr "" +msgstr "İyi. Şimdi seninle uğraşmak zorunda kalmadan önce gitmiş ol." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "" +msgstr "Ne? Buraya misyonumuzu sabote etmek için gönderilen o baş belalarından biri misiniz?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." @@ -5711,39 +5792,39 @@ msgstr "Gölge bizi korur." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:1 msgid "Fine. I better not start a fight with the royal guard." -msgstr "" +msgstr "İnce. Kraliyet muhafızlarıyla bir kavga başlatmasam iyi olur." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4 msgid "That does it. You better fight or flee right now kid." -msgstr "" +msgstr "Bu yapar. Hemen kavga ya da kaçsan iyi olur evlat." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:0 msgid "Good. I have been waiting for a fight!" -msgstr "" +msgstr "İyi. Bir kavga bekliyordum!" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:2 msgid "Never mind. I was just kidding with you." -msgstr "" +msgstr "Boşver. Seninle sadece şaka yapıyordum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1 msgid "Welcome back. Have you found out anything about my son, Rincel?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoşgeldiniz. Oğlum Rincel hakkında bir şey öğrendin mi?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:0 msgid "Can you tell me the story about what happened again?" -msgstr "" +msgstr "Bana tekrar olanlarla ilgili hikayeyi anlatabilir misin?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:1 msgid "No, I have not found anything yet." -msgstr "" +msgstr "Hayır, henüz bir şey bulamadım." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:2 msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him." -msgstr "" +msgstr "Evet, ona olanların hikayesini öğrendim." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoşgeldiniz. Oğluma ne olduğunu bulmadaki yardımınız için teşekkür ederim." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 @@ -5753,7 +5834,7 @@ msgstr "Rica ederim." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "Gölge bana yardım et." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:0 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:0 @@ -5763,24 +5844,25 @@ msgstr "Neler oluyor?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 msgid "My son! My son is gone." -msgstr "" +msgstr "Oğlum!-Oğlum gitti." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:0 #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:1 msgid "Jolnor said I should see you about your son." -msgstr "" +msgstr "Jolnor, oğlunuz hakkında görüşmem gerektiğini söyledi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" -msgstr "" +msgstr "Ondan ne haber?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." -msgstr "" +msgstr "Bunun hakkında konuşmak istemiyorum. Senin gibi bir yabancıyla değil." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3:0 msgid "Outsider?" -msgstr "" +msgstr "Yabancı mı?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_4 msgid "" @@ -5788,22 +5870,25 @@ msgid "" "\n" "Oh Shadow, watch over me." msgstr "" +"Lütfen beni bırak.\n" +"\n" +"Oh gölge, bana göz kulak ol." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "" +msgstr "Oğlum öldü, biliyorum! Ve bu lanet gardiyanların hatası. Züppe Feygard tavırlarına sahip muhafızlar." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "" +msgstr "İlk başta koruma ve güç vaatleriyle gelirler. Ama sonra onları gerçekten ne oldukları için görmeye başlıyorsunuz." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." -msgstr "" +msgstr "İçimde hissedebiliyorum Gölge benimle konuşuyor. Öldü." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:0 msgid "Can you tell me what happened?" -msgstr "" +msgstr "Bana ne olduğunu anlatır mısın?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_2:0 @@ -5816,47 +5901,47 @@ msgstr "Ne diyorsun anlamıyorum?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_8 msgid "Thank you. Shadow watch over me." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Gölge beni koru." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_1 msgid "It all started with those Feygard royal guards coming here." -msgstr "" +msgstr "Her şey, Feygard kraliyet muhafızlarının buraya gelmesiyle başladı." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_2 msgid "They tried to pressure everyone in Vilegard into recruiting more soldiers." -msgstr "" +msgstr "Vilegard'daki herkese daha fazla asker toplamaları için baskı yapmaya çalıştılar." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "" +msgstr "Gardiyanlar, sözde ayaklanma ve sabotajı bastırmak için daha fazla desteğe ihtiyaç duyduklarını söylüyorlardı." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" -msgstr "" +msgstr "Bunun oğlunuzla nasıl bir ilişkisi vardı?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:1 msgid "Are you going to get to the point soon?" -msgstr "" +msgstr "Yakında konuya varacak mısınız?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "" +msgstr "Oğlum Rincel anlattıkları hikayeleri pek umursamıyor gibiydi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca Rincel'e Kraliyet Muhafızlarına daha fazla insan almanın ne kadar kötü bir fikir olduğunu söyledim." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "" +msgstr "Gardiyanlar, Vilegard'daki herkesle konuşmak için birkaç gün kaldı. Sonra gittiler. Sanırım bir sonraki şehre gittiler." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "" +msgstr "Birkaç gün geçti ve sonra aniden oğlum Rincel bir gün gitti. Eminim o gardiyanlar onu bir şekilde onlara katılmaya ikna etmeyi başardılar." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." -msgstr "" +msgstr "Ah, o kötü ve züppe Feygard piçlerini ne kadar hor görüyorum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19:0 @@ -5869,145 +5954,146 @@ msgstr "Ya şimdi?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "" +msgstr "Bu birkaç hafta önceydi. Şimdi içimde bir boşluk hissediyorum. Bende oğlum Rincel'e bir şey olduğunu biliyorum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "" +msgstr "Korkarım ölmüş ya da bir şekilde yaralanmıştır. Bu piçler muhtemelen onu kendi ölümüne sürükledi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." -msgstr "" +msgstr "* hıçkırık * Gölge bana yardım et." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:1 msgid "What can I do to help?" -msgstr "" +msgstr "Yardım etmek için ne yapabilirim?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:1 msgid "That sounds awful. I am sure you are just imagining things." -msgstr "" +msgstr "Kulağa korkunç geliyor. Eminim bir şeyler hayal ediyorsunuzdur." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11:2 msgid "Do you have proof that the people from Feygard are involved?" -msgstr "" +msgstr "Feygardlıların işin içinde olduğuna dair kanıtınız var mı?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12 msgid "No, but I know it in me that they are. The Shadow speaks to me." -msgstr "" +msgstr "Hayır, ama içimde olduklarını biliyorum. Gölge benimle konuşuyor." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:0 msgid "OK. Is there anything I can do to help?" -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:1 msgid "You sound a bit too occupied with the Shadow. I want no part of this." -msgstr "" +msgstr "Gölge ile biraz meşgul gibisin. Bunun bir parçası olmak istemiyorum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "" +msgstr "Kraliyet muhafızını üzebileceğim anlamına geliyorsa, muhtemelen buna karışmamalıyım." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "" +msgstr "Bana yardım etmek istiyorsan lütfen oğlum Rincel'e ne olduğunu öğren." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" -msgstr "" +msgstr "Nereye bakmam gerektiğine dair bir fikrin var mı?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Ben oğlunu arayacağım. Umarım bunun için bir miktar ödül olur." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 msgid "By the Shadow, your son will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Gölge adına, oğlunuzun intikamı alınacak." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_14 msgid "Please return here as soon as you have found out anything." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir şey öğrenir öğrenmez buraya geri dönün." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "" +msgstr "Sanırım buradaki Vilegard'daki tavernada veya buranın hemen kuzeyindeki Foaming Flask tavernasında sorabilirsiniz." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Ona ne olduğunu öğrenmen için oğlunu arayacağım." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1 msgid "Please tell me what happened to him!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen ona ne olduğunu söyle!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Büyük Feygard şehrini görmek istediği için kendi isteğiyle Vilegard'ı terk etti." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." -msgstr "" +msgstr "Ben inanmıyorum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2:0 msgid "He had secretly longed to go to Feygard, but didn't dare tell you." -msgstr "" +msgstr "Feygard'a gitmeyi gizlice özlemişti ama sana söylemeye cesaret edemedi." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten mi?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "" +msgstr "Ama asla uzağa gidemedi. Bir gece kamp yaparken saldırıya uğradı." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" -msgstr "" +msgstr "Saldırı mı?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4:0 msgid "Yes, he could not stand up to the monsters, and was critically wounded." -msgstr "" +msgstr "Evet, canavarlara dayanamadı ve ağır şekilde yaralandı." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5 msgid "My dear boy." -msgstr "" +msgstr "Benim sevgili oğlum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_5:0 msgid "I talked to a man that found him bleeding to death." -msgstr "" +msgstr "Onu kan kaybederken bulan bir adamla konuştum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6 msgid "He was still alive?" -msgstr "" +msgstr "Hâlâ yaşıyor muydu?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "" +msgstr "Evet, ama uzun sürmez. Yaralardan kurtulamadı. Şimdi Vilegard'ın kuzeybatısına gömüldü." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" -msgstr "" +msgstr "Ah zavallı oğlum. Ben ne yaptım?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_8 msgid "I always thought he shared my view of those Feygard snobs." -msgstr "" +msgstr "Hep o Feygard züppelerine bakışımı paylaştığını düşünmüşümdür." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_9 msgid "And now he is not with us anymore." -msgstr "" +msgstr "Ve şimdi artık bizimle değil." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_10 msgid "Thank you, friend, for finding out what happened to him and telling me the truth." -msgstr "" +msgstr "Ona ne olduğunu bulup bana gerçeği söylediğin için teşekkür ederim dostum." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_11 msgid "Oh my poor boy." -msgstr "" +msgstr "Ah zavallı oğlum." #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 msgid "Hello. I am Oluag." @@ -6019,7 +6105,7 @@ msgstr "Bu kasaların arasında ne işin var?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "" +msgstr "Ah bunlar. Hiçbir şey değiller. Boşver onları. Oradaki mezar da endişelenecek bir şey yok." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" @@ -6031,7 +6117,7 @@ msgstr "Hiçbir şey, gerçekten? Kulağa şüpheli geliyor." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "" +msgstr "Hayır hayır, şüpheli hiçbir şey yok. Herhangi bir kaçak mal veya buna benzer bir şey içermiyorlar, hah!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -6059,120 +6145,122 @@ msgstr "Hiç mi? Gerçekten mi?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:1 msgid "OK then. I guess you didn't have anything to do with it." -msgstr "" +msgstr "Tamam ozaman. Sanırım bununla bir ilgin yok." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "" +msgstr "Pekala, 'hiçbir şey' dediğimde, gerçekten hiçbir şey ifade etmiyorum. Ya da belki birazcık." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" -msgstr "" +msgstr "Birazcık?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3 msgid "OK, so maybe I just had a little bit to do with it." -msgstr "" +msgstr "Tamam, belki bununla biraz ilgim vardı." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:0 msgid "You better start talking." -msgstr "" +msgstr "Konuşmaya başlasan iyi olur." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22:0 msgid "What did you do?" -msgstr "" +msgstr "Ne yaptın?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_3:2 msgid "Do I have to beat it out of you?" -msgstr "" +msgstr "Seni yenmek zorunda mıyım?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_4 msgid "Relax, relax. I don't want any more fights." -msgstr "" +msgstr "Sakin sakin. Artık kavga istemiyorum." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_5 msgid "There was this kid I found. He had almost bled to death." -msgstr "" +msgstr "Bulduğum bir çocuk vardı. Neredeyse kan kaybediyordu." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_6 msgid "I managed to get a few sentences out of him before he died." -msgstr "" +msgstr "Ölmeden önce ondan birkaç cümle almayı başardım." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7 msgid "So I buried him over there by that grave." -msgstr "" +msgstr "Ben de onu mezarın yanına gömdüm." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_7:0 msgid "What were the last sentences you heard him say?" -msgstr "" +msgstr "Söylediğini duyduğunuz son cümleler neydi?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "" +msgstr "Vilegard ve Ryndel hakkında bir şeyler olabilir mi? Gerçekten dikkat etmedim, onun üzerinde ne tür ganimetler olduğunu daha çok merak ettim." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "O mezarı kontrol etmeliyim. Güle güle." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:1 msgid "Rincel, was that it? From Vilegard? Wrye's missing son." -msgstr "" +msgstr "Rincel, bu muydu? Vilegard'dan mı? Wrye'nin kayıp oğlu." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Evet, o olabilir. Her neyse, o da büyük Feygard şehrini görme hayalini gerçekleştirmekle ilgili bir şeyler söyledi." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." -msgstr "" +msgstr "Ve bana kimseye söylemeye cesaret edemediği bir şey söyledi." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10:0 msgid "Maybe he didn't dare tell Wrye?" -msgstr "" +msgstr "Belki Wrye'ye söylemeye cesaret edemedi?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "" +msgstr "Evet tabii, muhtemelen. Buraya kamp kurmak için yola çıkmıştı ama bazı canavarlar tarafından saldırıya uğradı." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "" +msgstr "Görünüşe göre benim gibi biri kadar güçlü bir dövüşçü değildi. Bu yüzden canavarlar onu gece dayanamayacak kadar çok yaraladılar." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "" +msgstr "Ne yazık ki, onda bulamadığım için yanlarında ganimet almış olmalılar." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." -msgstr "" +msgstr "Dövüşü duydum ve ona ancak canavarlar kaçtıktan sonra ulaşabildim." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_15 msgid "So, anyway. Now he is buried over there. Rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Her neyse. Şimdi oraya gömüldü. Huzur içinde yatsın." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16 msgid "Lousy kid. He could at least have had a few coins on him." -msgstr "" +msgstr "Berbat çocuk. En azından üzerinde birkaç bozuk para olabilirdi." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Hikaye için teşekkür ederim. Gölge seninle olsun." #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." -msgstr "" +msgstr "Girmeden önce odayı kiralamalısınız." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_vilegard_n msgid "" "The sign says:\n" "Welcome to Vilegard, the friendliest town around." msgstr "" +"İşaret söylüyor:\n" +"En dost canlısı kasaba olan Vilegard'a hoş geldiniz." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_foamingflask msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern!" -msgstr "" +msgstr "Foaming Flask tavernasına hoş geldiniz!" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_nw msgid "" @@ -6180,6 +6268,9 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "West: Fallhaven" msgstr "" +"Kuzey: Loneford\n" +"Doğu: Nor City\n" +"Batı: Fallhaven" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road1_s msgid "" @@ -6187,65 +6278,70 @@ msgid "" "East: Nor City\n" "South: Vilegard" msgstr "" +"Kuzey: Loneford\n" +"Doğu: Nor City\n" +"Güney: Vilegard" #: conversationlist_signs_v068.json:sign_oluag msgid "You see a recently dug grave." -msgstr "" +msgstr "Yakın zamanda kazılmış bir mezar görüyorsunuz." #: conversationlist_signs_v068.json:sign_road2 msgid "" "East: Nor City\n" "West: Vilegard" msgstr "" +"Doğu: Nor City\n" +"Batı: Vilegard" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "" +msgstr "[Korkunç figür konuşmaya başladığında vücudunuzda bir karıncalanma hissi hissedersiniz]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." -msgstr "" +msgstr "Ggggölge seni alır." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_2 msgid "G ... argoyle Shadow." -msgstr "" +msgstr "Ç ... irkin yaratık gölge." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3 msgid "A ... llow the Sssshadow in you." -msgstr "" +msgstr "İ ... çindeki Ggggölgeye izin ver." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 msgid "The Shadow, what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Gölge, ne demek istiyorsun?" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 msgid "Die, evil creature!" -msgstr "" +msgstr "Geber, şeytani yaratık!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 msgid "I will not be affected by your nonsense!" -msgstr "" +msgstr "Senin saçmalıklarından etkilenmeyeceğim!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_4 msgid "[The figure lifts his hand and points at you]" -msgstr "" +msgstr "[Figür elini kaldırıp sana işaret ediyor]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5 msgid "Sssshadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Sssshadow sizinle olsun." #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:0 msgid "Shadow, what?" -msgstr "" +msgstr "Gölge, ne?" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start msgid "Oh, someone from the outside! Please, sir! You have to help us!" -msgstr "Ah, işte dışarıdan biri! Lütfen, efendim! Bize yardım etmeniz gerek!" +msgstr "Ah, işte dışaOh, dışarıdan biri! Lütfen efendim! Bize yardım etmelisiniz!rıdan biri! Lütfen, efendim! Bize yardım etmeniz gerek!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_start:1 msgid "'Us'? I only see you here." -msgstr "\"biz\" mi? Burada sadece seni görüyorum." +msgstr "\"biz\" mi? Bu'Bize'? Ben sadece seni burada görüyorum.rada sadece seni görüyorum." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_2 msgid "We urgently need help from someone outside!" @@ -6253,15 +6349,15 @@ msgstr "Acilen dışarıdan yardıma ihtiyacımız var!" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_3 msgid "Very funny. I was sent by my settlement to get help from the outside." -msgstr "Çok komik. Yaşadığım yerden buralara yardım çağımak için gönderildim." +msgstr "Çok komik. Çok komik. Yerleşimim tarafından dışarıdan yardım almak için gönderildim.Yaşadığım yerden buralara yardım çağımak için gönderildim." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "Blackwater Dağı'ndaki, yani yerleşimimizdeki insanlarımız, her gün canavarlar ve zalim eşkıyalar tarafından öldürülüyor." +msgstr "Blackwater Dağı'ndaki, yani yerleşimimizdeki insanlarımız, her gün canavarlar ve zalim eşkıyalar tarafından öldürülüyor." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." -msgstr "Canavarlar günden güne bizi kuşatıyor. Umutsuzluğa kapılmaktayız. Etraftan yardıma gelebilecek her savaşçıya ihtiyacımız var." +msgstr "Canavarlar üzerimize yaklaşıyor ve yetenekli bir dövüşçünün yardımına umutsuzca ihtiyacımız var." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." @@ -6487,7 +6583,7 @@ msgstr "Evet, biraz sahtekâr görünüyorlar." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "Şimdi onlar hakkında konuşmayacağım. Peşimden gel, Blackwater Dağı'na vardığımızda rahat rahat konuşuruz." +msgstr "Şimdi onlar hakkında konuşmayacağım. Peşimden gel, Blackwater Dağı'na vardığımızda rahatça konuşuruz." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21:0 @@ -6620,7 +6716,7 @@ msgstr "Tamam, içeride görüşürüz." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." -msgstr "İşte buradasın. Tebrikler, savaşa savaşa yolunu açtın ve zirveye ulaştın." +msgstr "İşte buradasın. Tebrikler, savaşarak yolunu açtın ve zirveye ulaştın." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." @@ -6640,294 +6736,294 @@ msgstr "Her neyse, vardık. Blackwater Dağı yerleşkesi işte şu merdivenleri #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" -msgstr "" +msgstr "Prim'deki hanın arka odasını kiraladın mı?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_2 msgid "This is the old Elm mine of Prim." -msgstr "" +msgstr "Bu Prim'in eski Elm madenidir." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_3 msgid "We used to mine a lot here. But that was before the attacks started." -msgstr "" +msgstr "Burada çok madencilik yapardık. Ama bu saldırılar başlamadan önceydi." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 msgid "The attacks on Prim by the beasts and the bandits really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "" +msgstr "Canavarlar ve haydutlar tarafından Prim'e yapılan saldırılar sayımızı gerçekten düşürdü. Artık madencilik faaliyetini daha fazla sürdüremiyoruz." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." -msgstr "" +msgstr "Ben Arghest'im. Eski madene kimsenin girmediğinden emin olmak için buradaki girişi koruyorum." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1:1 msgid "Can I enter the mine?" -msgstr "" +msgstr "Madene girebilir miyim?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6 msgid "No. The mine is closed." -msgstr "" +msgstr "Hayır. Maden kapandı." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7 msgid "I said no. Visitors are not allowed in there." -msgstr "" +msgstr "Hayır dedim. Ziyaretçilerin içeri girmesine izin verilmiyor." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:1 msgid "Just a quick peek?" -msgstr "" +msgstr "Hızlı bir bakış mı?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoşgeldiniz. Daha önce yardımın için teşekkürler. Umarım misafirhanedeki oda işinize yarayabilir." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoşgeldiniz. Bana istediğim 5 şişe sütü getirdin mi?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:1 msgid "Yes, here you go, enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Evet, buyurun, keyfini çıkarın!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2:2 msgid "Yes, but this nearly cost me a fortune!" -msgstr "" +msgstr "Evet, ama bu neredeyse bana bir servete mal oldu!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3 msgid "OK then. Return to me once you have them." -msgstr "" +msgstr "Tamam ozaman. Aldığınızda bana dönün." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_3:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10:0 msgid "Will do. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Yapacağım. Güle güle." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_4 msgid "Thank you my friend! Now I can restock my supply." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim arkadaşım! Şimdi erzağımı yeniden doldurabilirim." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_5 msgid "These bottles look excellent. Now I can last a while longer in here." -msgstr "" +msgstr "Bu şişeler harika görünüyor. Şimdi burada bir süre daha dayanabilirim." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "" +msgstr "Oh, ve handaki oda hakkında - uygun gördüğünüz herhangi bir şekilde kullanabilirsiniz. Bana sorarsan dinlenmek için oldukça rahat bir yer." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler Arghest. Güle güle." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:1 msgid "Finally, I thought I would never be able to rest here!" -msgstr "" +msgstr "Sonunda, burada asla dinlenemeyeceğimi düşündüm!" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_8 msgid "'Inn in Prim' - you sound funny." -msgstr "" +msgstr "\"Inn in Prim(Primdeki han)\" - kulağa komik geliyor." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_9 msgid "Yes, I rent it. I stay there to rest when my shift ends." -msgstr "" +msgstr "Evet, kiralıyorum. Vardiyam bittiğinde dinlenmek için orada kalıyorum." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "" +msgstr "Ancak, artık muhafızlar eskisi kadar bol olmadığımıza göre, orada dinlenebildiğimden beri epey zaman geçti." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" -msgstr "" +msgstr "Handaki odayı dinlenmek için kullanabilir miyim?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:1 msgid "Are you still going to use it?" -msgstr "" +msgstr "Yine de kullanacak mısın?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "" +msgstr "Yine de kullanma seçeneğini korumak isterim. Ama sanırım aktif olarak kullanmadığım için başka biri orada dinlenebilir." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "" +msgstr "Bak ne diyeceğim, beni burada meşgul edecek daha fazla malzeme getirirsen, kiraladığım halde kullanmak için iznimi alabilirsin sanırım." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "" +msgstr "Burada bol miktarda etim var ama birkaç hafta önce sütüm bitti. Süt tedariğimi yeniden doldurmama yardım edebileceğini düşünüyor musun?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "" +msgstr "Elbette, hiç sorun değil. Sana süt şişelerini getireceğim. Ne kadara ihtiyacın var?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." -msgstr "" +msgstr "Tabii, burada dinlenmeme yol açacaksa. Varım." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14 msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough." -msgstr "" +msgstr "Bana 5 şişe süt getirin. O kadarı yeterli olacaktır." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0 msgid "I'll go buy some." -msgstr "" +msgstr "Gidip biraz alacağım." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1 msgid "OK. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "TAMAM. Hemen döneceğim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1 msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Guthbered ile Prim ana salonunda konuştunuz mu?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0 msgid "No, not yet. Where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "Hayır henüz değil. Onu nerede bulabilirim?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:1 msgid "Yes, he told me the story about Prim." -msgstr "" +msgstr "Evet, bana Prim hakkındaki hikayeyi anlattı." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Hayır, onunla da konuşmak niyetinde değilim. Blackwater dağ yerleşimine yardım etmek için acil bir görevdeyim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" -msgstr "" +msgstr "Oradasın! Lütfen bize yardım etmelisiniz!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1 msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Bu Blackwater dağ yerleşimi mi?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "" +msgstr "Maalesef şu anda rahatsız olamıyorum. Hızlıca doğuya gitmem söylendi." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." -msgstr "" +msgstr "Blackwater? Hayır hayır, kesinlikle hayır. Hemen şurada Prim köyü var." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3 msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards." -msgstr "" +msgstr "Blackwater dağı, o gaddar piçler." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4 msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain." -msgstr "" +msgstr "Doğu? Ama bu Blackwater dağına çıkar." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5 msgid "You really do not want to go up there." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten oraya gitmek istemezsin." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6 msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim." -msgstr "" +msgstr "Prim köyümüzde dışarıdan birinin yardımına çaresizce ihtiyacımız var." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "" +msgstr "Buranın hemen kuzeyindeki Prim ana salonundaki Guthbered ile konuşmalısınız." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "OK, I will go see him." -msgstr "" +msgstr "Tamam, onu görmeye gideceğim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1 msgid "I was told to go directly east." -msgstr "" +msgstr "Doğrudan doğuya gitmem söylendi." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8 msgid "Good, thanks. We really need your help!" -msgstr "" +msgstr "İyi teşekkürler. Gerçekten yardımına ihtiyacımız var!" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "" +msgstr "Prim köyü buranın hemen kuzeyinde. Muhtemelen oradaki ağaçların arasından görebilirsiniz." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "" +msgstr "Tamam, hemen oraya gideceğim." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 msgid "Do not listen to their lies!" -msgstr "" +msgstr "Yalanlarını dinlemeyin!" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 msgid "Stay away. This is my hiding spot." -msgstr "" +msgstr "Uzak dur. Bu benim saklanma yerim." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 msgid "What are you hiding from?" -msgstr "" +msgstr "Ne saklıyorsun?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2 msgid "Claws, beasts, gornauds. They cannot reach me here." -msgstr "" +msgstr "Pençeler, canavarlar, gornaudlar. Bana buradan ulaşamazlar." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "" +msgstr "\"Gornauds\", köyün dışındaki canavarlara böyle mi deniyor?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." -msgstr "" +msgstr "Evet tabi. Burada kal ve seni zavallı yaratığı sakla." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 msgid "Me? I am Moyra." -msgstr "" +msgstr "Ben mi? Moyra benim." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3:0 msgid "Why are you hiding?" -msgstr "" +msgstr "Neden saklanıyorsun?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." -msgstr "" +msgstr "Kabasın! Artık seninle konuşmak istemiyorum." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 msgid "Please, not so loud! They could hear you." -msgstr "" +msgstr "Lütfen, o kadar yüksek sesle konuşma! Seni duyabilirler." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "" +msgstr "Onları dağa çıkan yolda gördüm. Pençelerini keskinleştirmek." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." -msgstr "" +msgstr "Şimdi burada saklanıyorum ki bana ulaşamasınlar." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "Selam. Prim'e hoş geldiniz. Bize yardım etmeye mi geldin?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 msgid "Yes, I am here to help your village." -msgstr "" +msgstr "Evet, köyünüze yardım etmek için buradayım." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." -msgstr "" +msgstr "[Yalan] Evet, köyünüze yardım etmek için buradayım." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 msgid "Thank you. We really need your help." -msgstr "" +msgstr "Teşekkür ederim. Gerçekten yardımına ihtiyacımız var." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." -msgstr "" +msgstr "Henüz yapmadıysanız, Guthbered ile konuşmalısınız." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 msgid "Will do, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Elveda yapacaksın." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." -msgstr "" +msgstr "Hemen şuradaki ana salonda. Büyük taş ev." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba, buralarda yeni görünüyorsun. Size nasıl yardım edebilirim?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 msgid "Is there some place I can rest around here?" -msgstr "" +msgstr "Burada dinlenebileceğim bir yer var mı?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 @@ -6936,104 +7032,106 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "" +msgstr "Güneydoğudaki handa dinlenecek bir yer bulmanız gerekir." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "" +msgstr "Zırhımız güneybatı köşesindeki evde. Sizi, arzın eskisi gibi olmadığı konusunda uyarmalıyım." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Prim'e hoş geldiniz." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Kimsin? Bize yardım etmeye mi geldin?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "" +msgstr "Ben kardeşimi arıyorum. Onu buralarda görme şansınız olur mu?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 msgid "Yes, I have come to help your village." -msgstr "" +msgstr "Evet, köyünüze yardım etmeye geldim." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." -msgstr "" +msgstr "[Yalan] Evet, köyünüze yardım etmeye geldim." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "" +msgstr "Erkek kardeşin? Oğlum, buraya pek ziyaretçi almadığımızı bilmelisin." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." -msgstr "" +msgstr "Yani hayır. Sana yardım edemem." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "" +msgstr "Ohh, teşekkürler. Burada gerçekten biraz yardıma ihtiyacımız var." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." -msgstr "" +msgstr "Buraya girmenize izin verilmiyor." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." -msgstr "" +msgstr "Merhaba. Ben Laecca, dağ rehberi." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 msgid "'Mountain guide', what does that mean?" -msgstr "" +msgstr "'Dağ rehberi', bu ne anlama geliyor?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "" +msgstr "O canavarların buraya gelmemesini sağlamak için dağ geçidine göz kulak oluyorum." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "" +msgstr "Öyleyse burada içeride ne yapıyorsun? O zaman dışarıda nöbet tutman gerekmiyor mu?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." -msgstr "" +msgstr "Asil bir amaç gibi görünüyor." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:2 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:2 msgid "What beasts are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "Hangi canavarlardan bahsediyorsun?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "" +msgstr "Evet tabi. Kulağa bu şekilde gelebilir. Gerçekte, bu çok zor bir iş." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "" +msgstr "Çok komik. Ben de dinlenmeliyim biliyorsun. Canavarları uzak tutmak zor bir iş." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." -msgstr "" +msgstr "Eskiden daha çok dağ rehberiydik, ama hayvanların saldırısından kurtulan pek yok." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "" +msgstr "İşini düzgün yapmak için gerçekten uygun değilmişsin gibi görünüyor." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "Bunu duyduğuma üzüldüm." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_6 msgid "Perhaps." -msgstr "" +msgstr "Belki." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." -msgstr "" +msgstr "Her neyse. İlgilenmem gereken bazı şeyler var. Seninle konuşmak güzeldi." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 msgid "Thank you for your concern." -msgstr "" +msgstr "İlgin için teşekkür ederim." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 @@ -7050,15 +7148,15 @@ msgstr "Yardım etmek için yapabileceğim bir şey var mı?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." -msgstr "" +msgstr "Pfft, 'Hangi canavarlar?'. Tabii ki gornaud canavarları." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" -msgstr "" +msgstr "Geceleri pençelerini çıplak kayaya tırmalamak. * omuz silkme *" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "" +msgstr "İlk başta saf içgüdülerle hareket ettiklerini düşündüm. Ancak son zamanlarda, normal hayvanlardan daha akıllı olduklarına inanmaya başladım." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." @@ -7066,44 +7164,44 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "" +msgstr "İlk başta saf içgüdülerle hareket ettiklerini düşündüm. Ancak son zamanlarda, normal hayvanlardan daha akıllı olduklarına inanmaya başladım." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 msgid "Can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Yardımcı olabilir miyim?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 msgid "What food do you have available for trade?" -msgstr "" +msgstr "Ticaret için hangi yiyecekleriniz var?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 msgid "Is the back room available for rent?" -msgstr "" +msgstr "Arka oda kiralanabilir mi?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_2 msgid "Food? No, sorry. I don't have anything to trade." -msgstr "" +msgstr "Gıda? Hayır, üzgünüm. Takas edecek hiçbir şeyim yok." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." -msgstr "" +msgstr "Kira? Hmm. Hayır, şu anda değil." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "" +msgstr "Şimdi sen bahsettiğine göre, uzun süredir buralarda değil. Belki onunla konuşup hala kiralamak isteyip istemediğine bakabilirsin?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "OK, I will go talk to him." -msgstr "" +msgstr "Tamam, onunla konuşacağım." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:1 msgid "Sure. Any idea where he might be?" -msgstr "" +msgstr "Elbette. Nerede olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "" +msgstr "Hala Arghest'e kiralanmıştır. Kullanmayı umduğu zaman başkasına kiralamış olsaydım çok mutlu olmazdı." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." @@ -7111,95 +7209,95 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." -msgstr "" +msgstr "Şimdi nerede olduğunu bilmiyorum, ama güneybatıdaki madenimizde madencilik çabalarının bir parçası olduğunu biliyorum." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 msgid "I will go look for him right away." -msgstr "" +msgstr "Hemen onu arayacağım." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "" +msgstr "Daha önce yardımınız için teşekkür ederim. Umarım arka oda yeterince rahattır." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" -msgstr "" +msgstr "Arghest ile konuştun mu?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "" +msgstr "[Yalan] Evet, istersem arka odada dinlenebileceğimi söyledi." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "" +msgstr "Evet, istediğim zaman arka odayı kullanmama izin verdi." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." -msgstr "" +msgstr "Arka odayı kiralamakla hâlâ ilgilenip ilgilenmediğini anladıktan sonra bana geri dön." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 msgid "Any idea where he might be?" -msgstr "" +msgstr "Nerede olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." -msgstr "" +msgstr "O gerçekten bunu söyledi mi? Bir şekilde bundan şüpheliyim. Ona benzemiyor." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 msgid "You will have to do something more to convince me." -msgstr "" +msgstr "Beni ikna etmek için daha fazlasını yapmalısın." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten öyle mi? Öyleyse devam et. Arka odanın kullanıldığına sevindim." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "" +msgstr "İstediğiniz zaman arka odada dinlenebilirsiniz. Yardımcı olabileceğim bir şey varsa lütfen bana bildirin." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Burası harika bir yer, değil mi?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." -msgstr "" +msgstr "Meyhaneme hoş geldiniz. Lütfen herhangi bir yere oturun." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 msgid "What can I get to drink around here?" -msgstr "" +msgstr "Burada ne içebilirim?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "" +msgstr "Maalesef maden tüneli çöktüğü için dışarıdaki köylerle fazla ticaret yapamayız." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "" +msgstr "Ancak, maden kuyusu çökmeden önce stokladığım büyük bir likör kaynağım var." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." -msgstr "" +msgstr "Mead? Yuck. Benim zevkime göre çok tatlı." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." -msgstr "" +msgstr "Peki! Benim tarzım. Bakalım ne ticaret yapman gerekiyor." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." -msgstr "" +msgstr "Çok iyi, yapmak zorunda kalacak. Sanırım iyileştirme potansiyeli var. Ticaret yapalım." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." -msgstr "" +msgstr "Kendinize uygun. Zaten sahip olduğum şey bu." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 msgid "OK, let's trade anyway." -msgstr "" +msgstr "Tamam, yine de ticaret yapalım." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 msgid "Oh, a new one around here." -msgstr "" +msgstr "Oh, buralarda yenisi." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" @@ -7207,59 +7305,59 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" -msgstr "" +msgstr "Pek sayılmaz. Burada yapılacak ne var?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 msgid "Yeah, give me some of what you're having." -msgstr "" +msgstr "Evet, bana sahip olduklarından biraz ver." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:2 msgid "Stop bumping into me when I'm trying to walk." -msgstr "" +msgstr "Yürümeye çalışırken bana çarpmayı bırak." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_2 msgid "My my, a feisty one. Very well, I will get out of your way." -msgstr "" +msgstr "Benim benim, alıngan olan. Pekala, ben senin yolundan çekiliyorum." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3 msgid "Drink, of course!" -msgstr "" +msgstr "Tabii ki iç!" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Bunun geldiğini görmeliydim. Güle güle." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." -msgstr "" +msgstr "Hey, bu benim. Oradaki Birgil'den kendi bal likörünü al." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:0 msgid "Sure, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tabi her neyse." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "" +msgstr "* hic * Hey sen çocuk. Benim gibi eski bir zamanlayıcıya yeni bir içki likörü alır mısın?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." -msgstr "" +msgstr "Yikes, ne oldu sana? Benden uzak dur." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:1 msgid "No way, and stop blocking my way." -msgstr "" +msgstr "İmkanı yok ve yolumu kapatmayı bırak." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:2 msgid "Sure. Here you go." -msgstr "" +msgstr "Elbette. Hadi bakalım." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2_1 msgid "Hey hey, thanks a lot kid! *hic*" -msgstr "" +msgstr "Hey hey, çok teşekkürler evlat! * hic *" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest3 msgid "*grumbles*" -msgstr "" +msgstr "* homurdanır *" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4 msgid "Claws. Scratching." @@ -7295,46 +7393,46 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "" +msgstr "Bu tamamen delilik. Biz!? BİZİM saldırıları durdurmak mı ?! Ona orada olanlarla hiçbir ilgimiz olmadığını söyle. Başlarına kendi talihsizliklerini getirdiler." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar hoşgeldin gezgin. Blackwater dağ yerleşiminde Harlenn ile konuştun mu?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" -msgstr "" +msgstr "Bana canavarlarla ilgili hikayeyi tekrar anlatır mısın?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:2 msgid "Can you tell me the story about Prim again?" -msgstr "" +msgstr "Bana Prim hakkındaki hikayeyi tekrar anlatır mısın?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:3 msgid "Yes, but Harlenn denies that they have anything to do with the attacks." -msgstr "" +msgstr "Evet, ancak Harlenn saldırılarla bir ilgisi olduğunu reddediyor." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Aslında, Blackwater dağ yerleşiminden size bir mesaj vermek için buradayım." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." -msgstr "" +msgstr "Prim'e hoş geldiniz gezgin." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:0 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:0 msgid "What can you tell me about Prim?" -msgstr "" +msgstr "Bana Prim hakkında ne söyleyebilirsin?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:2 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_who_1:1 msgid "I was told to see you about helping against the monster attacks." -msgstr "" +msgstr "Canavar saldırılarına karşı yardım etmeni görmem söylendi." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "" +msgstr "Prim, buradaki madenlerde çalışan madenciler için basit bir kamp olarak başladı. Daha sonra bir yerleşim yeri haline geldi ve birkaç yıl önce burada bir taverna ve bir han bile var." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." @@ -7858,9 +7956,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "" -"Tüm Vatandaşların Dikkatine:\n" -"Gece vakitlerinde madene giriş kesinlikle yasaktır! Ayrıca, Lorn'un başına gelenlerden sonra dağa tırmanmak da katiyyen yasaklanmıştır." +msgstr "Tüm Vatandaşların Dikkatine:Gece vakitlerinde madene giriş kesinlikle yasaktır! Ayrıca, Lorn'un başına gelenlerden sonra dağa tırmanmak da katiyyen yasaklanmıştır." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -7930,7 +8026,9 @@ msgstr "" msgid "" "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." -msgstr "Kalın çalılar arasına sıkışmış bir kağıt parçası buldun. Zar zor \"Kazaul, parlak hayallerin yok edicisi\" kısmını okuyabildin. Bu, ritüelin ikinci kısmı olmalı." +msgstr "" +"Kalın çalılar arasına sıkışmış bir kağıt parçası buldun.Zar zor \"Kazaul, parlak hayallerin yok edicisi\" kısmını okuyabildin.\n" +"Bu, ritüelin ikinci kısmı olmalı." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." @@ -8474,7 +8572,7 @@ msgstr "Satılık eşyalarını görebilir miyim?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Hoş geldin yolcu. Görüyorum ki benim kaliteli ve çeşit çeşit eşyalarımla ilgileniyor gibisin." +msgstr "Hoş geldin yolcu. Görüyorum ki benim kaliteli ve çeşitli eşyalarımla ilgileniyor gibisin." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest msgid "" @@ -8694,6 +8792,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8807,6 +8906,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8863,6 +8963,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -9059,6 +9160,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Kazaul ritüeli hakkında daha fazla şey öğrenmemiz gerek. Gücünü ve kullanılma şeklini öğrenip bundan en iyi şekilde yararlanmalıyız." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Yardım edebileceğim bir şey var mı?" @@ -9291,7 +9393,7 @@ msgstr "Arıtıcı ruh şişesini döktüğün Kazaul mezar kayasını görüyor #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 msgid "The previously glowing hot rock is now cold as any regular piece of rock." -msgstr "Eskiden alev alev yanan kayanın şimdi herhangi bir kaya gibi soğuk." +msgstr "Eskiden alevle yanan kaya şimdi herhangi bir kaya gibi soğuk." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_3 msgid "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." @@ -9315,7 +9417,7 @@ msgstr "Şişeyi yavaşça ve düzenlice taşın her yerine döküyorsun." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "Taşın aşağılarından çok yüksek kırılma sesleri geldiğini duyuyorsun. İlk başta kaya pek etkilenmemiş gibi görünse de, sonradan parıltısının yavaş yavaş azaldığını ve kaybolduğunu görüyorsun." +msgstr "Taşın aşağılarından çok yüksek kırılma sesleri geldiğini duyuyorsun. İlk başta kaya pek etkilenmemiş gibi görünse de, sonradan parıltısının yavaşça azaldığını ve kaybolduğunu görüyorsun." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." @@ -9477,8 +9579,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -9837,7 +9944,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_sheep_10:0 msgid "Baah!" -msgstr "" +msgstr "Meee!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:0 @@ -10044,7 +10151,7 @@ msgstr "Pıff, kimi kandırıyorum. Tamam, buradaki kestirme orman yolundan geç #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "Gece olana kadar buradan çıkmayacağım. Gece karanlığında beni göremeyecekleri zaman gizlene gizlene geri dönerim." +msgstr "Gece olana kadar buradan çıkmayacağım. Gece karanlığında beni göremeyecekleri zaman gizlenerek geri dönerim." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." @@ -10086,7 +10193,7 @@ msgstr "Duymadın mı? Hepsi hasta olmuş." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "Her şey birkaç gün önce başladı. Anlattıklarına göre, çiftçilerden birini tarlasında bembeyaz bir yüzle baygın halde tir tir titrerken bulmuşlar." +msgstr "Her şey birkaç gün önce başladı. Anlattıklarına göre, çiftçilerden birini tarlasında bembeyaz bir yüzle baygın halde titrerken bulmuşlar." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." @@ -10291,6 +10398,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -10325,7 +10437,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_atk:0 msgid "Fight" -msgstr "" +msgstr "Kavga" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." @@ -10734,7 +10846,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_17 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp6 msgid "Excellent." -msgstr "" +msgstr "Mükemmel." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_18 msgid "I cannot promise you any amount on a reward." @@ -11162,7 +11274,7 @@ msgstr "Bana söylemediğin bir şeyler olduğunu seziyorum." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3 msgid "Oh no, no. Nothing interesting here. Move along now." -msgstr "Ah, yok yok. Orada ilgini çekecek hiçbir şey yok. Şimdi yoluna devam et." +msgstr "Ah, yok- yok. Orada ilgini çekecek hiçbir şey yok. Şimdi yoluna devam et." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1 msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?" @@ -11451,7 +11563,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -11523,7 +11635,7 @@ msgstr "Devam et." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "Dur tahmin edeyim, kesin bu hikaye hayvan gibi uzundur, dinle dinle bitmez. Onun yerine ben sana biraz altın versem, sen de hemen o su kuyusunda ne yaptığını anlatsan?." +msgstr "Dur tahmin edeyim, kesin bu hikaye hayvan gibi uzundur, dinle-dinle bitmez. Onun yerine ben sana biraz altın versem, sen de hemen o su kuyusunda ne yaptığını anlatsan?." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" @@ -11636,7 +11748,7 @@ msgstr "Bu metotlar olmadan artık tüm işler daha zor olacak, daha uzun sürec #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "Şimdi, söyle bakalım. Böyle bir durumda, gizli gizli eski yöntemleri kullanmaya devam eder miydin? Yoksa adamların dediğini dinleyip onların istediği zorlu yöntemlere mi uyardın?" +msgstr "Şimdi, söyle bakalım. Böyle bir durumda, gizli-gizli eski yöntemleri kullanmaya devam eder miydin? Yoksa adamların dediğini dinleyip onların istediği zorlu yöntemlere mi uyardın?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." @@ -12115,7 +12227,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12132,7 +12252,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss msgid "*wheeze*" -msgstr "" +msgstr "* hırıltı *" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" @@ -12479,7 +12599,7 @@ msgstr "Söylememeyi tercih ederim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_1:4 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:4 msgid "I am sent by Jhaeld to end whatever it is you do to the people of Remgard." -msgstr "" +msgstr "Remgard halkına yaptığınız her şeyi bitirmek için Jhaeld tarafından gönderildim." #: conversationlist_algangror.json:algangror_2a msgid "Run away, has he? He he." @@ -12540,7 +12660,7 @@ msgstr "Görüyorsun ya, benim küçük bir .. öhöm .. haşere sorunum var." #: conversationlist_algangror.json:algangror_5 msgid "Always sneaking around, always trying to cause mischief." -msgstr "Hep sinsi sinsi dolaşmalar, hasara ve zarara sebep olmalar." +msgstr "Hep sinsi-sinsi dolaşmalar, hasara ve zarara sebep olmalar." #: conversationlist_algangror.json:algangror_6 msgid "Fortunately, I managed to capture some of them, and locked them in my basement." @@ -12652,10 +12772,6 @@ msgstr "Daha önceki ..yanlış anlaşılmalarımız yüzünden, burada olduğum msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Bununla birlikte, senden onlara nerede olduğumu söylememeni rica edeceğim." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[Yalan] Tamam." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Teşekkür ederim. Hiçbir koşul altında onlara yerimi söylememelisin. Seni mutlaka bulunduğum yeri söylemeye ikna etmeye çalışacaklardır." @@ -12797,7 +12913,7 @@ msgstr "Şimdi sana vereceğim bu görevden hiç kimseye bahsetmeyeceksin, ve m #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "Benim beş adet küçük kuklam var. Emsalsiz niteliklere sahip beş kukla.. Senden istediğim şey .. bu küçük kuklacıkları Remgard Kasabası'ndaki bazı insanlara ulaştırman." +msgstr "Benim beş adet küçük kuklam var. Emsalsiz niteliklere sahip beş kukla.. Senden istediğim şey .. bu küçük kuklacıkları Remgard Kasabası'ndaki bazı insanlara ulaştırman." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." @@ -14677,6 +14793,7 @@ msgstr "Ben canımın istediği her yere girerim." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "Tamam, gidiyorum." @@ -16045,7 +16162,9 @@ msgstr "Evet, önceden de gelmiştim, beni hatırladın mı?" msgid "" "The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" "[Duaina gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW]Hayaller ve kehanetler. O sensin! Canavara meydan okuyan çocuk. (Duaina sana ürkmüş bir bakış attı)" +msgstr "" +"[REVIEW]Hayaller ve kehanetler. O sensin! Canavara meydan okuyan çocuk.\n" +"(Duaina sana ürkmüş bir bakış attı)" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" @@ -16485,7 +16604,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Ama ben sadece ..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -16606,7 +16725,7 @@ msgstr "Olabilir mi? Hmm, çok enteresan. Yine de bu hiçbir şeyi değiştirmez #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." -msgstr "Şu an benim kim olduğumun hiçbir önemi yok. Ama sen, sen önemlisin." +msgstr "Şu an benim kim olduğumun hiçbir önemi yok. Ama sen önemlisin." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c msgid "I know ... a great deal of things." @@ -17487,7 +17606,9 @@ msgstr "O giydiğin güzel zırhtan nerede bulabilirim?" msgid "" "Agthor. Talk to him.\n" "[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Agthor. Onunla konuş. *Agthor'u işaret eder*" +msgstr "" +"[REVIEW]Agthor. Onunla konuş. \n" +"*Agthor'u işaret eder*" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" @@ -17539,7 +17660,7 @@ msgstr "Fakat buraya geldiğimizde garip bir şeyler olmaya başladı. Bazı yol #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8 msgid "I don't know if it was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer." -msgstr "Hayal mi görmekteydim bilemiyorum, veya onlara gerçekten bir şeyler oldu mu emin değilim. Her nasılsa, birer birer, git gide daha da azalmaya başladık." +msgstr "Hayal mi görmekteydim bilemiyorum, veya onlara gerçekten bir şeyler oldu mu emin değilim. Her nasılsa, birer-birer, git gide daha da azalmaya başladık." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9 msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips." @@ -17783,9 +17904,7 @@ msgstr "Üzgünüm, şu an size yardım edemeyecek kadar yoğunum." #: conversationlist_charwood1.json:charwood_rest msgid "Khorailla shouts to you: Hey! Get away from there!" -msgstr "" -"Khoralla sana bağırıyor:\n" -"Hey! Uzak dur oradan!" +msgstr "Khoralla sana bağırıyor:Hey! Uzak dur oradan!" #: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar msgid "Ah, you really know what's good." @@ -17991,7 +18110,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18030,6 +18149,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18062,6 +18186,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -18665,7 +18791,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:0 msgid "Whatever." -msgstr "" +msgstr "Her neyse." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2 msgid "Hah! Please enlighten me." @@ -19097,7 +19223,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 msgid "Vilegard?" -msgstr "" +msgstr "Vilegard mı?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." @@ -19283,7 +19409,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Kuzeyde arulir denen canavarın hikayelerini duydum. Ürettikleri ilginç yağlı madde nedeniyle derileri kabuk kadar kalındır. O kalın yağlı maddenin bir kısmını çıkarırsanız ve onu bir canavarın bulaşıcı pençesiyle karıştırırsanız, cildinizi neredeyse onlarınki kadar sert yapan bir iksir yapabileceğinizi öğrendim. Etkili olması için bu kaplamalardan ikisine ihtiyacım olacak ve yeraltında ve Fallhaven dışındaki mağaralarda yaşayan canavarlarda ihtiyacım olan pençeleri bulabileceğine inanıyorum." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." @@ -19396,7 +19522,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -19681,11 +19807,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:1 msgid "'Giant'" -msgstr "" +msgstr "'Dev'" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:2 msgid "'Bones'" -msgstr "" +msgstr "'Kemikler'" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:3 msgid "[Lie] Your master has allowed me to get through without the password." @@ -19709,7 +19835,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 msgid "'Password'" -msgstr "" +msgstr "'Parola'" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_gfail msgid "You not know password! Teehee." @@ -19880,7 +20006,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0:0 msgid "Who?" -msgstr "" +msgstr "Kim?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3 msgid "Ha ha. Crazy!" @@ -19906,7 +20032,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0 msgid "Hello?" -msgstr "" +msgstr "Merhaba?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1 msgid "Are you even listening to me?" @@ -21725,14 +21851,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22324,7 +22442,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23184,7 +23302,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23283,6 +23405,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23318,6 +23442,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24222,6 +24347,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24477,6 +24603,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26276,6 +26403,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26675,12 +26803,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31022,7 +31144,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -31623,7 +31745,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" -msgstr "" +msgstr "Burada tek başına dolaşmak için biraz genç değil misin?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" @@ -32839,6 +32961,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32952,7 +33078,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33894,7 +34020,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34161,6 +34295,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34174,6 +34316,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34230,6 +34384,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34279,7 +34437,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34302,6 +34460,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34428,6 +34594,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34543,7 +34713,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34709,6 +34879,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34781,7 +34952,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34820,10 +34991,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35010,7 +35177,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35151,7 +35330,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35198,7 +35377,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35219,7 +35398,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35231,7 +35410,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35247,7 +35426,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35263,7 +35442,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35308,7 +35487,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35342,7 +35521,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35368,7 +35547,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35458,7 +35637,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35482,7 +35661,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35522,7 +35701,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35827,10 +36006,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35864,7 +36039,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35953,7 +36128,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35996,7 +36171,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36024,7 +36199,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36036,7 +36211,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36044,7 +36219,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36124,7 +36299,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37478,6 +37653,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Hançer" @@ -37590,7 +38875,7 @@ msgstr "Zırh, deri" #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" -msgstr "Zırhı gizle" +msgstr "Deri zırh" #: itemcategories_1.json:bdy_lt msgid "Armor (light)" @@ -38394,11 +39679,11 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:axe_gutsplitter msgid "Gutsplitter" -msgstr "" +msgstr "bağırsak ayırıcı" #: itemlist_v0610_1.json:hammer_skullcrusher msgid "Skullcrusher" -msgstr "" +msgstr "Kafatası kırıcı" #: itemlist_v0610_1.json:shield_crude_wooden msgid "Crude wooden buckler" @@ -40057,8 +41342,9 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" -msgstr "" +msgstr "Garip görünen bir hançer" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description msgid "This dagger has a strange-looking hilt." @@ -40334,6 +41620,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40457,7 +41838,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:audir msgid "Audir" -msgstr "" +msgstr ".Audir" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:arambold msgid "Arambold" @@ -40469,7 +41850,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk msgid "Drunk" -msgstr "" +msgstr "Sarhoş" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:mara msgid "Mara" @@ -40496,6 +41877,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41499,7 +42886,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41998,7 +43385,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42849,7 +44235,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42883,6 +44268,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43459,6 +44845,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43537,7 +44927,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43564,7 +44954,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43583,6 +44973,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43763,6 +45157,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43863,8 +45296,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -43998,7 +45465,7 @@ msgstr "" #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "" +msgstr "Flagstone adında bir kalenin dışında nöbetçi Stoutford'dan bir muhafızla tanıştım. Bana, Flagstone'un Stoutford'daki Gorland'ın evi için bir hapishane olarak hizmet verdiğini söyledi, ama şimdi terk edilmiş durumda. Son zamanlarda, ölümsüzler Flagstone'dan dökülmeye başladı. Ölümsüz canavarların kaynağını araştırmalıyım. Muhafız yardıma ihtiyacım olursa ona dönmemi söyledi." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" @@ -45554,6 +47021,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46160,7 +47631,7 @@ msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "" +msgstr "Mağaranın girişini buldum." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." @@ -46184,7 +47655,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" -msgstr "" +msgstr "Güller" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." @@ -46193,11 +47664,11 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." -msgstr "" +msgstr "Kaleye geldim ama ana kapı kapalıydı." #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "" +msgstr "Kaleye girmenin bir yolunu buldum." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." @@ -46213,7 +47684,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" +msgstr "Leydi Hannah'nın küçük kardeşi Rob ile tanıştım." #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." @@ -46233,7 +47704,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" +msgstr "Kulenin tepesindeki Leydi Hannah'ya öğle yemeğini vermeliyim." #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." @@ -46297,7 +47768,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." -msgstr "" +msgstr "Birden Unkorh belirdi ve Guynmart'ı öldürdü. Sonra da bir korkak gibi kaçtı." #: questlist_guynmart.json:guynmart:163 msgid "The guards let me through to the wall." @@ -46305,7 +47776,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 msgid "I got the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Ana kapıyı açtım." #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." @@ -46325,63 +47796,63 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" +msgstr "Hazineden bir şey seçme hakkım var." #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 msgid "I took the money." -msgstr "" +msgstr "Parayı aldım." #: questlist_guynmart.json:guynmart:202 msgid "I took the scroll of wisdom." -msgstr "" +msgstr "Bilgelik parşomenini aldım." #: questlist_guynmart.json:guynmart:203 msgid "I took the shield." -msgstr "" +msgstr "Kalkanı aldım." #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." -msgstr "" +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." +msgstr "[REVIEW]Lovis kalenin batısına benim için bir sürpriz hazırlamış." #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 msgid "Then I took my leave of Unkorh." -msgstr "" +msgstr "Sonra Unkorh'un yanından uzaklaştım." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles msgid "Marble hunting" -msgstr "" +msgstr "Bilye avı" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." -msgstr "" +msgstr "Küçük Stuephant ağlıyor çünkü bilyelerini kaybetmiş. Onun için bilyeleri bulacağını söyledin." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." -msgstr "" +msgstr "Yeşil bir bilye buldum." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 msgid "I found a red marble." -msgstr "" +msgstr "Kırmızı bir bilye buldum." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 msgid "I found a pink marble." -msgstr "" +msgstr "Pembe bir bilye buldum." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 msgid "I found a golden marble." -msgstr "" +msgstr "Sarı bir bilye buldum." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 msgid "I found a pearl white marble." -msgstr "" +msgstr "İnci beyazı bir bilye buldum." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." -msgstr "" +msgstr "Hepsi bu kadar. Şimdi bunları Stuephant'a vermeliyim." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 msgid "Stuephant was happy again." -msgstr "" +msgstr "Stuephant tekrardan mutlu." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise msgid "Rare delicacies" @@ -46389,11 +47860,11 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." -msgstr "" +msgstr "Tepenin üstündeki yaşlı adam yemek için ekmek ve peynir, yanına da şarap istedi." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "" +msgstr "Ona ekmek, peynir ve şarap getirdim. Çok sevindi." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 msgid "" @@ -46431,7 +47902,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden msgid "A secret garden" -msgstr "" +msgstr "Gizli bir bahçe" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:10 msgid "" @@ -46505,7 +47976,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 msgid "Blornvale drank the potion." -msgstr "" +msgstr "Blornvale iksiri içti." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." @@ -46525,7 +47996,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." -msgstr "" +msgstr "Hepsi benim hatam Aryfora şimdi ağlıyor." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." @@ -46545,19 +48016,19 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 msgid "A lizard came towards me." -msgstr "" +msgstr "Bir kertenkele bana doğru geldi." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 msgid "I won easily." -msgstr "" +msgstr "Kolayca kazandım." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 msgid "I lost the fight." -msgstr "" +msgstr "Savaşı kaybettim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 msgid "The second opponent was a skeleton warrior." -msgstr "" +msgstr "İkinci rakip bir iskelet savaşçıydı." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 msgid "He was no match for me." @@ -46586,11 +48057,11 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:142 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:152 msgid "I won." -msgstr "" +msgstr "Kazandım." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:143 msgid "It won." -msgstr "" +msgstr "O kazandı." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:151 msgid "The fifth and last opponent came towards me: Bully." @@ -46598,7 +48069,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:153 msgid "I lost this last fight." -msgstr "" +msgstr "Son dövüşü kaybettim." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." @@ -46644,7 +48115,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50 msgid "You found the helmet." -msgstr "" +msgstr "Kaskı buldun." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." @@ -46653,7 +48124,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 msgid "Odirath thanks you many thousand times." -msgstr "" +msgstr "Odirath sana binlerce kez teşekkür etti." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." @@ -46832,7 +48303,7 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "" +msgstr "Ambelie'i o çirkin, karanlık ve soğuk yerde bıraktım. Geri dönmeliyim." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." @@ -46864,11 +48335,11 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." -msgstr "" +msgstr "Gerçekten dinlenmeye ihtiyacım var..." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:3 msgid "I am now fully rested, so I should go back to Umar." -msgstr "" +msgstr "Şimdi tamamen dinlendim, bu nedenle Umar'a geri gitmeliyim." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." @@ -46980,7 +48451,7 @@ msgstr "" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." -msgstr "" +msgstr "Tjure'a yardım etmeyi reddettin." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." @@ -46996,7 +48467,7 @@ msgstr "" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "" +msgstr "Altınla dolu ağır bir çanta buldun." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" @@ -47055,7 +48526,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47063,19 +48534,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47083,11 +48554,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47095,11 +48566,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47115,7 +48586,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47129,27 +48600,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47157,7 +48628,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47166,10 +48637,10 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" +msgstr "Anakis ile konuştum. Kız kardeşi Juttarka'nın mağaraya girdiğini ve bir daha da gelmediğini söyledi." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47186,7 +48657,7 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." -msgstr "" +msgstr "Anakis kız kardeşinin intikamını alıp alamayacağımı sordu." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:70 msgid "I agreed to avenge Anakis' sister, Juttarka, and kill the Basilisk." @@ -47197,7 +48668,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47205,20 +48676,20 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Basiliski öldürdüm." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:85 msgid "I saved the life of Anakis' sister Juttarka." -msgstr "" +msgstr "Anakis'in kız kardeşi Juttarka'nın hayatını kurtardım." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:90 msgid "I told Anakis that I killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Anakis'e basiliski öldürdüğümü söyledim." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack msgid "Fair play?" @@ -47264,20 +48735,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47293,65 +48760,125 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" -msgstr "" +msgstr "Aileni onurlandır" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " -msgstr "" +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." +msgstr "[REVIEW]Babana kırmızı, yeşil ve beyaz renklerinde bir kolye vermenin iyi bir fikir olacağını düşündün. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." -msgstr "" +msgid "I have purchased a necklace." +msgstr "[REVIEW]Bir kolye satın aldın." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " -msgstr "" +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." +msgstr "[REVIEW]Baban kolyeyi almak istemedi. Sana kızdı çünkü Andor'u bulmaya odaklanmıyorsun. " #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." -msgstr "" +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgstr "[REVIEW]Baban ucuz kolyeyle mutlu görünmüyordu." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." -msgstr "" +msgid "My father was very happy with the nice necklace." +msgstr "[REVIEW]Baban güzel kolyeyle mutlu görünüyordu." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." -msgstr "" +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." +msgstr "[REVIEW]Baban gösterişli kolyeyi görünce hayal kırıklığına uğradı." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 msgid "Lessons learned" -msgstr "" +msgstr "Ders öğrenildi" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." -msgstr "" +msgid "I found a free place next to a student named Golin." +msgstr "[REVIEW]Golin'in yanında boş bir yer buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 msgid "The teacher was droning endlessly about Brimhaven history." @@ -47359,126 +48886,222 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:40 msgid "Then a practice lesson started." -msgstr "" +msgstr "Sonra pratik dersi başladı." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:50 msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit down again." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin." +msgstr "[REVIEW]Golin'le dövüşmeye başladın." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." -msgstr "" +msgid "I started a fight with Golin and killed him." +msgstr "[REVIEW]Golin'le dövüştün ve onu öldürdün." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." -msgstr "" +msgid "I started a fight with the teacher." +msgstr "[REVIEW]Öğretmenle dövüştün." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." -msgstr "" +msgid "I killed the evil statue." +msgstr "[REVIEW]Şeytani heykeli öldürdün." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Envanter" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." -msgstr "" +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." +msgstr "[REVIEW]Facutioni depoyu kontrol etmesine yardım etmenizi istedi. Her eşyanın eşini kontrol etmelisin." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of crystal globes." +msgstr "[REVIEW]Kristal kürenin eşini buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of plush pillows." +msgstr "[REVIEW]Peluş yastıkların eşini buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of lyras." +msgstr "[REVIEW]Lirin eşini buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of boots." +msgstr "[REVIEW]Botların eşini buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of chandeliers." +msgstr "[REVIEW]Kandillerin eşini buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." +msgstr "[REVIEW]Gizemli yeşil şeylerin eşini buldum." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of old, worn capes." +msgstr "[REVIEW]Eski yıpranmış şapkaların eşini buldun." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." +msgstr "[REVIEW]Porselen figürün eşini buldun." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of striped hammers." +msgstr "[REVIEW]Çekicin eşini buldun." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." -msgstr "" +msgid "I have found a pair of dusty old books." +msgstr "[REVIEW]Tozlu eski kitabın eşini buldun." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." +msgstr "On eşyanın da eşini buldum. Facutloni çok sevindi." + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." msgstr "" #: worldmap.xml:world1:crossglen @@ -47531,5 +49154,5 @@ msgstr "Guymant Kalesi" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" -msgstr "" +msgstr "Brimhaven" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index ade47c4cd..8ceaf7a8a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Anatoly Chub \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Максим Якимчук \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n" #: [none] msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Dmitry Grechka https://launchpad.net/~tarqinn-b\n" -" Volodymyr Fedyk https://launchpad.net/~volodymyr-fedyk" +" Dmitry Grechka https://launchpad.net/~tarqinn-b\n" +" Volodymyr Fedyk https://launchpad.net/~volodymyr-fedyk" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Захмарення розуму" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Відпочинок" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Комбо" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Перенесення Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" @@ -314,34 +314,34 @@ msgstr "Збільшений захист" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Утоплення" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "" +msgstr "Заплутування" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 msgid "Fatigue" -msgstr "" +msgstr "Втома" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" -msgstr "" +msgstr "Перетворений на камінь" #: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin msgid "Stone skin" -msgstr "" +msgstr "Кам'яна шкіра" #: actorconditions_brimhaven.json:overeating msgid "Overeating" -msgstr "" +msgstr "Переїв" #: actorconditions_brimhaven.json:venom msgid "Venom" -msgstr "" +msgstr "Отруєний" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Ти маєш ще якісь завдання для мене?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Вітаю." +msgstr "Ти маєш якісь завдання для мене?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Ти можеш розповісти ще щось про Ендора?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "Я маю для вас подарунок." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Я шукав Ендора." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -463,6 +463,8 @@ msgstr "Так, ось він. Тримай." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "Ще ні." @@ -480,12 +482,13 @@ msgstr "Ще раз дякую за хліб." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "Прошу." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there." -msgstr "Я бачив кілька щурів у нашому городі. Ти не міг би перебити усіх пацюків, яких зможеш там знайти?" +msgstr "Я бачив кілька щурів у нашому саду. Ти не міг би, будь ласка, перебити усіх пацюків, яких зможеш там знайти?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -517,10 +520,10 @@ msgstr "Так, я вже подбав про щурів." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "Так швидко? Чудово, дуже дякую тобі за допомогу!\n" "\n" "Якщо ти поранений, можеш скористатися он тим ліжком, щоб відновити свої сили." @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -870,7 +873,9 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "З одного боку, Лорд Геомир підтримує Кросглен великою кількістю охорони. *показує на солдат в залі*" +msgstr "" +"З одного боку, Лорд Геомир підтримує Кросглен великою кількістю охорони.\n" +"[Вказує на солдат в залі]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "Кісткове борошно? Нам не варто про це го #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_7:0 msgid "Please?" -msgstr "Ну будь ласка..." +msgstr "Будь ласка?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1 msgid "No, we really shouldn't talk about that." @@ -1007,6 +1012,7 @@ msgstr "Щодо Оромира, твого чоловіка?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "Умар прислав мене." @@ -1032,7 +1038,28 @@ msgstr "Уявлення не маю." msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "Так, я його знайшов. Він ховається серед дерев на схід звідси." +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1075,26 +1102,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "Я ховаюся тут від моєї жінки Лети. Вона завжди злиться, що я не допомагаю їй з фермою. Будь ласка, не кажи їй, що я тут." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "Добре." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[REVIEW](Брехня) Добре." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1132,6 +1146,27 @@ msgstr "Звісно, я тобі допоможу. Але тільки тому msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "Мені треба, щоб ти пішов у ту печеру і вбив великого щура. Таким чином, у нас з'явиться можливість зупинити розповсюдження щурів і почати знову користуватися старою печерою-складом." +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "Добре." + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "Зваживши вдруге, я не думаю, що стану тобі допомагати." @@ -1200,6 +1235,7 @@ msgstr "Дуже дякую тобі за допомогу, малий! Може #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "Дякую." @@ -1273,6 +1309,7 @@ msgstr "Ось тоді це і трапилось. *хлипає* О, що ми #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "Будь ласка, продовжуй." @@ -1866,7 +1903,7 @@ msgstr "Нііі, ти не пройдеш!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "Добре. В бій!" +msgstr "Добре. До бою." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" @@ -1927,7 +1964,7 @@ msgstr "Я даю тобі дозвіл на спуск до катакомб п #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "Дякую. Саме те, що треба." +msgstr "Дякую, це буде чудово." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." @@ -1948,6 +1985,7 @@ msgstr "Чекай, хто ти такий? Ти охоронець?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -1973,7 +2011,7 @@ msgstr "Ну, добре. Клятий охоронець викинув мен #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "Пий, пий, пий, випий ще. Пий, пий ... Ух, як, добре зайшло?" +msgstr "Пий, пий, пий, випий ще. Пий, пий ... Еге, як же це там далі?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." @@ -2259,11 +2297,11 @@ msgstr "[Купити за 10 золотих]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Ні, дякую." +msgstr "Мені справді потрібно відпочити, але у мене немає 10 золотих. Я помию посуд. [Мити посуд]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "Дякую. Твоя кімната внизу в кінці коридору." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." +msgstr "[REVIEW]Дякую. Твоя кімната внизу в кінці коридору." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -3308,60 +3346,61 @@ msgstr "Звичайно. Зробимо це. Хе-хе." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "Бувайте." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо. Але ти не єдиний, хто щасливий. Більше людей відпочиває вночі у Фолгевені, що допомагає нашій економіці. Деякі навіть купували предмети в моєму магазині! До речі, я був здивований, але навіть староста мені заплатив." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" -msgstr "" +msgstr "Чудово. Зараз все набагато краще, ніж було раніше!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "" +msgstr "Я хотів запитати про щось інше." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" -msgstr "" +msgstr "Ти досяг успіху в пошуку моєї дорогоцінної сокири?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 msgid "Hello again! I've finally found your axe!" -msgstr "" +msgstr "Привіт ще раз! Я нарешті знайшов твою сокиру!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 msgid "No I haven't. But I'm working on it." -msgstr "" +msgstr "Ні. Але я працюю над цим." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 msgid "Hello again my friend." -msgstr "" +msgstr "Привіт ще раз, мій друже." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" -msgstr "" +msgstr "Я не знаю як віддячити вам за те, що вирубали ці дерева! Нарешті я отримав короткий шлях!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 msgid "Thank you for bringing me back my axe!" -msgstr "" +msgstr "Дякую, що повернув мені сокиру!" #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." -msgstr "" +msgstr "Спершу слід поговорити з Михайлом." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "" +msgstr "На землі ви знаходите аркуш паперу з безліччю дивних символів. Ви ледве можете зрозуміти слова \"зустрінемося біля сховища Лодару\", але ви не впевнені, що це означає." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "" +msgstr "Одір кричить: Гей ти, відійди! Тобі не дозволяли туди." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "" +msgstr "Знак на стіні тріснув у декількох місцях. З написаного ви не можете нічого зрозуміти." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -3369,10 +3408,13 @@ msgid "" "South: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"Захід: Кросглен\n" +"Південь: Фолгевен\n" +"Північ: Фейгард" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." -msgstr "" +msgstr "Ця карта ще не зроблена. Будь ласка, поверніться в наступних версіях гри." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 msgid "" @@ -3380,34 +3422,37 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"Захід: Кросглен\n" +"Схід: Фолгевен\n" +"Північ: Фейгард" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." -msgstr "" +msgstr "Тут лежить Гандір, убитий рукою свого колишнього друга Іроготу." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до Фолгевена. Слідкуйте за кишенями!" #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "" +msgstr "Вам заборонено входити до катакомб Церкви Фолгевен без дозволу." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." -msgstr "" +msgstr "Ви бачите вирвану сторінку з книги під назвою «Секрети Каломирану». Кров заплямовує її краї, і хтось нашкрябав кров’ю слова «Ларкал»." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Елітара, мати світла. Захисти нас від прокляття Тіні." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете заходити в кімнату, допоки ви не орендували її." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_derelict1 msgid "Bucus shouts: Hey you, get away from there!" -msgstr "" +msgstr "Букус кричить: Гей ти, йди звідти!" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild6 msgid "" @@ -3415,26 +3460,33 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "South: Stoutford" msgstr "" +"Північ: Кросглен\n" +"Схід: Фолгевен\n" +"Південь: Стаутфорд" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild7 msgid "" "West: Stoutford\n" "North: Fallhaven" msgstr "" +"Захід: Стаутфорд\n" +"Північ: Фолгевен" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild10 msgid "" "North: Fallhaven\n" "West: Stoutford" msgstr "" +"Північ: Фолгевен\n" +"Захід: Стаутфорд" #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." -msgstr "" +msgstr "Демон випромінює силу, яка відштовхує вас назад, що робить неможливим наблизитись до нього." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." -msgstr "" +msgstr "Ви помічаєте, що цей тунель, здається, викопаний знизу Флагстоун. Напевно, робота одного з колишніх в’язнів із Флагстоуна." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild12 msgid "" @@ -3445,11 +3497,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." -msgstr "" +msgstr "Привіт, хлопче." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:0 msgid "Hello. Do you know where I can find Umar?" -msgstr "" +msgstr "Привіт. Ти знаєш, де я можу знайти Умара?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1:1 @@ -3470,7 +3522,7 @@ msgstr "Що це за місце?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "" +msgstr "Це зал нашої гільдії. Ми в безпеці від охоронців Фолгевена тут." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." @@ -3478,41 +3530,41 @@ msgstr "" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" -msgstr "" +msgstr "Ти знаєш, де я можу знайти Умара?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:1 msgid "Who is Umar?" -msgstr "" +msgstr "Хто такий Умар?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 msgid "He is probably in his room over there [points]." -msgstr "" +msgstr "Він, ймовірно, у своїй кімнаті там [вказує]." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." -msgstr "" +msgstr "Умар - наш лідер гільдії. Він визначає наші правила і направляє нас у моральних рішеннях." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:1 msgid "Where can I find him?" -msgstr "" +msgstr "Де я можу його знайти?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1 msgid "Hello, did you want something?" -msgstr "" +msgstr "Привіт, ти щось хотів?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:0 msgid "You look like the cook around here." -msgstr "" +msgstr "Ти схожий на кухаря тут." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4:0 msgid "Can I see what food you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я побачити, яка їжа є на продаж?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_1:2 msgid "Farrik said you can prepare me a round of special mead." -msgstr "" +msgstr "Фаррік сказав, що ви можете підготувати мені спеціальний хліб." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2 msgid "That's right. Someone has to keep these ruffians fed." @@ -3610,6 +3662,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "Ти хто?" @@ -4381,7 +4434,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 msgid "So, where can I find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Так, де я можу знайти цього Лодара?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." @@ -4587,6 +4640,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5792,6 +5846,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5979,6 +6034,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7038,6 +7094,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8403,7 +8461,7 @@ msgstr "Спасибі, мій друже. Ось, візьми ці предм #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_entranceguard msgid "Oh, a newcomer. Great. I hope you are here to help us with our problems." -msgstr "" +msgstr "О, новачок. Чудово. Я сподіваюся, що ви тут, щоб допомогти нам у вирішенні наших проблем." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guard1 msgid "Stay out of trouble and trouble will stay away from you." @@ -8710,6 +8768,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8823,6 +8882,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8879,6 +8939,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -9052,7 +9113,7 @@ msgstr "Нащадків?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:1 msgid "Let's go back to my other questions." -msgstr "Повернемося до інших моїх питань." +msgstr "Давай повернемось до інших моїх запитань." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." @@ -9075,6 +9136,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "Ми маємо дізнатися більше про ритуал Казаулу, щоб набути його силу і використати його для наших цілей." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "Чи можу я допомогти чимось?" @@ -9161,7 +9223,7 @@ msgstr "Ви насправді знайшли всі п'ять штук? Я в #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_check_fail msgid "It seems you have not found all five pieces yet." -msgstr "Здається, ви ще не знайшли всіх п'яти частин." +msgstr "Схоже, ти ще не знайшов усі п'ять частин." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." @@ -9197,7 +9259,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "" +msgstr "Однак, згідно з нашими розвідниками, всі проходи до святині «затуманені в Тіні». Я не впевнений, що це означає." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." @@ -9493,8 +9555,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10307,6 +10374,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11465,7 +11537,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12129,7 +12201,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12666,10 +12746,6 @@ msgstr "Через ці наші попередні... розбіжності, msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "Тому, я б просила тебе не видавати їм мого місцезнаходження." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[REVIEW](Брехня) Добре." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "Дякую. Ти ні за яких обставин не повинен говорити їм, де я. Вони, швидше за все, спробують переконати тебе розкрити моє місце перебування." @@ -14691,6 +14767,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -16499,7 +16576,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Але я всього лиш..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." @@ -16628,7 +16705,7 @@ msgstr "Я знаю... купу всіляких різних речей." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4 msgid "$playername - yes, that is what they call you." -msgstr "$playername - так, так вони звуть тебе." +msgstr "$playername - так, саме так вони звуть тебе." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 msgid "How do you know my name? Who are you?" @@ -17501,7 +17578,9 @@ msgstr "Де я можу взяти такі ж чудові обладунки, msgid "" "Agthor. Talk to him.\n" "[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Агдор. Говори із ним. *вказує на Агдора*" +msgstr "" +"Агдор. Говори із ним.\n" +"[Вказує на Агдора]" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" @@ -18003,7 +18082,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18042,6 +18121,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -18074,6 +18158,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19408,7 +19494,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21737,14 +21823,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22336,7 +22414,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23196,7 +23274,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23295,6 +23377,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23330,6 +23414,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24234,6 +24319,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24489,6 +24575,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26288,6 +26375,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26687,12 +26775,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31034,7 +31116,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32851,6 +32933,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32964,7 +33050,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33906,7 +33992,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34173,6 +34267,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34186,6 +34288,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34242,6 +34356,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34291,7 +34409,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34314,6 +34432,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34440,6 +34566,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34555,7 +34685,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34721,6 +34851,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34793,7 +34924,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34832,10 +34963,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35022,7 +35149,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35163,7 +35302,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35210,7 +35349,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35231,7 +35370,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35243,7 +35382,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35259,7 +35398,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35275,7 +35414,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35320,7 +35459,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35354,7 +35493,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35380,7 +35519,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35470,7 +35609,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35494,7 +35633,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35534,7 +35673,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35839,10 +35978,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35876,7 +36011,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35965,7 +36100,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -36008,7 +36143,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36036,7 +36171,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36048,7 +36183,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36056,7 +36191,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36136,7 +36271,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37490,6 +37625,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -40069,6 +41314,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40346,6 +41592,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40508,6 +41849,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41511,7 +42858,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -42010,7 +43357,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42861,7 +44207,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42895,6 +44240,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43471,6 +44817,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43549,7 +44899,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43576,7 +44926,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43595,6 +44945,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43775,6 +45129,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43875,8 +45268,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45566,6 +46993,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46352,7 +47783,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -47067,7 +48498,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47075,19 +48506,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47095,11 +48526,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47107,11 +48538,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47127,7 +48558,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47141,27 +48572,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47169,7 +48600,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47181,7 +48612,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47209,7 +48640,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47217,7 +48648,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47276,20 +48707,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47305,20 +48732,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47326,27 +48813,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47354,15 +48841,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47378,67 +48865,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47446,53 +48933,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 1e1da0f4c..c6ac90318 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -463,6 +463,8 @@ msgstr "是的, 给你。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "还没有。" @@ -480,6 +482,7 @@ msgstr "谢谢你早些时候的面包。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "不客气。" @@ -517,10 +520,10 @@ msgstr "是的, 我已经和老鼠打交道了。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." -msgstr "" +msgstr "[REVIEW]" "哦,是吗?哇,非常感谢你的帮助!\n" "\n" "如果你受伤了,使用你的床来休息一下并且他可以回复你的力量。" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -1001,6 +1004,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -1024,7 +1028,28 @@ msgstr "我不知道。" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1061,26 +1086,13 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." -msgstr "好的。" +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[REVIEW](说谎)好的。" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." +msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1118,6 +1130,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "好的。" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1186,6 +1219,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "谢谢。" @@ -1256,6 +1290,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1916,6 +1951,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "对" @@ -2221,7 +2257,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3265,6 +3301,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "再见。" @@ -3583,6 +3620,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "您是谁?" @@ -4560,6 +4598,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5765,6 +5804,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5952,6 +5992,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "真吗?" @@ -7019,6 +7060,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8661,6 +8704,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8774,6 +8818,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8830,6 +8875,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -9026,6 +9072,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9444,8 +9491,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10258,6 +10310,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11424,7 +11481,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12088,7 +12145,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12625,10 +12690,6 @@ msgstr "因为我们之前的…误解,我认为最好他们没有发现我在 msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "因此,我要求你不要向他们透露我的下落。" -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[REVIEW](说谎)好的。" - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "谢谢你!在任何情况下你都不应该告诉他们我在哪里。他们很可能会试图说服你透露我的位置。" @@ -14650,6 +14711,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "好的,我离开。" @@ -17971,7 +18033,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -18010,10 +18072,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]我马上回来。" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." -msgstr "我马上回来。" +msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 @@ -18042,6 +18109,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19376,7 +19445,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21716,14 +21785,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22315,7 +22376,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23175,7 +23236,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23274,6 +23339,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "对不起。我离开。" @@ -23309,6 +23376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24215,6 +24283,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24470,6 +24539,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26271,6 +26341,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26670,12 +26741,6 @@ msgstr "怎么走Remgard?" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -31017,7 +31082,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32834,6 +32899,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32947,7 +33016,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33889,7 +33958,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34156,6 +34233,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34169,6 +34254,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34225,6 +34322,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34274,7 +34375,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34297,6 +34398,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34423,6 +34532,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34538,7 +34651,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34704,6 +34817,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34776,7 +34890,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34815,10 +34929,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -35005,7 +35115,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35146,7 +35268,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35193,7 +35315,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35214,7 +35336,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35226,7 +35348,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35242,7 +35364,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35258,7 +35380,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35303,7 +35425,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35337,7 +35459,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35363,7 +35485,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35453,7 +35575,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35477,7 +35599,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35517,7 +35639,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35822,10 +35944,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35859,7 +35977,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35948,7 +36066,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35991,7 +36109,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -36019,7 +36137,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -36031,7 +36149,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -36039,7 +36157,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36119,7 +36237,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37473,6 +37591,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -40052,6 +41280,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40329,6 +41558,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "小小的老鼠" @@ -40491,6 +41815,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41494,7 +42824,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41993,7 +43323,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42844,7 +44173,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42878,6 +44206,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43454,6 +44783,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43532,7 +44865,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43559,7 +44892,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43578,6 +44911,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43758,6 +45095,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43858,8 +45234,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45549,6 +46959,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46335,7 +47749,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -47050,7 +48464,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -47058,19 +48472,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -47078,11 +48492,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47090,11 +48504,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47110,7 +48524,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47124,27 +48538,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47152,7 +48566,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47164,7 +48578,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47192,7 +48606,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47200,7 +48614,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47259,20 +48673,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47288,20 +48698,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47309,27 +48779,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47337,15 +48807,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47361,67 +48831,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47429,53 +48899,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po index ca632afde..50d92d294 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po @@ -461,6 +461,8 @@ msgstr "嗯,在這裡。" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:5 msgid "No, not yet." msgstr "還沒。" @@ -478,6 +480,7 @@ msgstr "謝謝你剛才的麵包。" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c4:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1 msgid "You're welcome." msgstr "不客氣。" @@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete msgid "" -"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n" +"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 -#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:3 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:0 #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 @@ -971,6 +974,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 +#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:2 msgid "Umar sent me." msgstr "" @@ -994,7 +998,28 @@ msgstr "" msgid "Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:2 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3 +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4 +msgid "[Lie] I have no idea." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5 +msgid "He's found a new hiding spot." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 +msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." +msgstr "" + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 +msgid "He's in your basement." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_help +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_help msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" @@ -1031,25 +1056,12 @@ msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 -#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 -#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 -#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 -#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 -#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 -#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 -#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 -#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 -msgid "OK." +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 +msgid "[Lie] OK." +msgstr "[REVIEW](騙他)好." + +#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1 +msgid "Your secret is safe with me." msgstr "" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 @@ -1088,6 +1100,27 @@ msgstr "" msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." msgstr "" +#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 +#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:1 +#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4:1 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:0 +#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6:0 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_40:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_100:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350:0 +#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:0 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_122:0 +#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 +msgid "OK." +msgstr "" + #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:1 msgid "On second thought, I don't think I will help you after all." msgstr "" @@ -1156,6 +1189,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0 msgid "Thanks." msgstr "" @@ -1226,6 +1260,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40:0 msgid "Please go on." msgstr "" @@ -1886,6 +1921,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:0 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2191,7 +2227,7 @@ msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 -msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." +msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 @@ -3235,6 +3271,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_15 msgid "Goodbye." msgstr "" @@ -3537,6 +3574,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:0 msgid "Who are you?" msgstr "你是誰?" @@ -4514,6 +4552,7 @@ msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders." msgstr "" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_20 msgid "I see." msgstr "" @@ -5719,6 +5758,7 @@ msgid "Jolnor said I should see you about your son." msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir msgid "What about him?" msgstr "" @@ -5906,6 +5946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_11 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -6965,6 +7006,8 @@ msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." msgstr "" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:1 msgid "I'm sorry to hear that." msgstr "" @@ -8604,6 +8647,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:1 #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100 msgid "What about it?" msgstr "" @@ -8717,6 +8761,7 @@ msgid "I decided to help Bjorgur instead." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:0 msgid "Yes. Here it is." msgstr "" @@ -8773,6 +8818,7 @@ msgid "I like where this is going, please continue." msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:0 msgid "Tell me more." msgstr "" @@ -8969,6 +9015,7 @@ msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn t msgstr "" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 msgid "Can I help in some way?" msgstr "" @@ -9387,8 +9434,13 @@ msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 +msgid "Here, take this major potion of health." +msgstr "" + #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 -msgid "Here, take this potion of major health." +#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 +msgid "Here, take this major flask of health." msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:4 @@ -10201,6 +10253,11 @@ msgstr "" msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." msgstr "" +#: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 +#: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 +msgid "I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned." +msgstr "" + #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." msgstr "" @@ -11359,7 +11416,7 @@ msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, a msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 -msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?" +msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" msgstr "" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 @@ -12023,7 +12080,15 @@ msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be msgstr "" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron -msgid "This is no place for a kid like you. I think you better leave now." +msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 +msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." +msgstr "" + +#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 +msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter @@ -12560,10 +12625,6 @@ msgstr "因為以前的一些誤會,我想,別讓他們發現我在這裡是最 msgid "Therefore, I ask of you not to reveal my whereabouts to them." msgstr "因此,請你別把我的我的行踪透露給他們." -#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 -msgid "[Lie] OK." -msgstr "[REVIEW](騙他)好." - #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." msgstr "謝謝. 無論在任何情況下,都別告訴他們. 他們很可能會試著說服你說出我在哪裡." @@ -14585,6 +14646,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_1:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:1 +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:1 msgid "OK, I'll leave." msgstr "" @@ -17897,7 +17959,7 @@ msgid "What weapon types can you teach me?" msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 -msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." +msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 @@ -17936,6 +17998,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:6 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:6 +msgid "Tell me more about polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:7 +#: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:7 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:4 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:4 msgid "I'll be right back." @@ -17968,6 +18035,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:1 msgid "Let's go back to the other types of weapons." msgstr "" @@ -19302,7 +19371,7 @@ msgid "Thanks for the explanation." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 -msgid "Oh, you must be referring to that other boy that was here recently." +msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 @@ -21631,14 +21700,6 @@ msgstr "" msgid "Here, take this regular potion of health." msgstr "" -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 -msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "" - -#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 -msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "" - #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." msgstr "" @@ -22230,7 +22291,7 @@ msgid "You indeed look a lot like him..." msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2 -msgid "OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!" +msgid "OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_2:0 @@ -23090,7 +23151,11 @@ msgid "What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:0 -msgid "I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me." +#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 +#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:0 +msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_64:1 @@ -23189,6 +23254,8 @@ msgid "Your neighbor was right. He said you were not always a nice person." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:3 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:1 msgid "Sorry. I'll leave." msgstr "" @@ -23224,6 +23291,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0 #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_3:1 #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" @@ -24128,6 +24196,7 @@ msgid "I would never play for money." msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 msgid "Please explain the rules to me." msgstr "" @@ -24383,6 +24452,7 @@ msgid "How I hate this room!" msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:0 msgid "How can I help you?" msgstr "" @@ -26182,6 +26252,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard3_22:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90:0 msgid "Oh my." msgstr "" @@ -26581,12 +26652,6 @@ msgstr "" msgid "What can you tell me about Remgard?" msgstr "" -#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11:3 -#: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_0:2 -#: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:2 -msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" - #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin12 msgid "Hello. My name is Teksin. I'm a trader. Who are you?" msgstr "" @@ -30928,7 +30993,7 @@ msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b -msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." +msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 @@ -32745,6 +32810,10 @@ msgstr "" msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" msgstr "" +#: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap101 +msgid "The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." +msgstr "" + #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." msgstr "" @@ -32858,7 +32927,7 @@ msgid "I am $playername. How's business?" msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 -msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." +msgid "Don't ask. Still no orders. And I have no idea why." msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 @@ -33800,7 +33869,15 @@ msgid "I'm drinking because I hate myself..." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 -msgid "I hate myself, because I'm drinking..." +msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 +msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 +msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord @@ -34067,6 +34144,14 @@ msgstr "" msgid "Stop! You are not allowed to go any further." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:0 +msgid "I'm on a mission." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard:2 +msgid "OK. I'll leave [lie]." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" @@ -34080,6 +34165,18 @@ msgstr "" msgid "The teacher said that you would give me a cake." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:4 +msgid "What can you tell me about Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:5 +msgid "I want to talk about the investigation." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:6 +msgid "I need to find a large empty bottle. Do you have one?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" @@ -34136,6 +34233,10 @@ msgstr "" msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 +msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" msgstr "" @@ -34185,7 +34286,7 @@ msgid "Let's go on." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 -msgid "I have enough." +msgid "I have had enough." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 @@ -34208,6 +34309,14 @@ msgstr "" msgid "Go away and let me eat." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest:0 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:2 +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1:0 +#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_2:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20:0 +msgid "I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" msgstr "" @@ -34334,6 +34443,10 @@ msgstr "" msgid "I want you to improve some of my clothes." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:4 +msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]" +msgstr "" + #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" @@ -34449,7 +34562,7 @@ msgid "A UH HUH HUH" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 -msgid "HEH HEH yEa" +msgid "HEH HEH. Yeah!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 @@ -34615,6 +34728,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30:0 msgid "Are you sure?" msgstr "" @@ -34687,7 +34801,7 @@ msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the e msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 -msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." +msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 @@ -34726,10 +34840,6 @@ msgstr "" msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 -msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " msgstr "" @@ -34916,7 +35026,19 @@ msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 -msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." +msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 +msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 +msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 +msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -35057,7 +35179,7 @@ msgid "Do you mean the lake?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 -msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." +msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 @@ -35104,7 +35226,7 @@ msgid "Can I see what else you have to sell." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 -msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 @@ -35125,7 +35247,7 @@ msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 -msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" +msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 @@ -35137,7 +35259,7 @@ msgid "Here you go kid" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 -msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 @@ -35153,7 +35275,7 @@ msgid "Let's talk about something else." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 -msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." +msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 @@ -35169,7 +35291,7 @@ msgid "OK. Thanks for the information." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 -msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." +msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 @@ -35214,7 +35336,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 -msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." +msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 @@ -35248,7 +35370,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b -msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger." +msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c @@ -35274,7 +35396,7 @@ msgid "I am just checking things out." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2 -msgid "Are you lookng for something in particular?" +msgid "Are you looking for something in particular?" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0 @@ -35364,7 +35486,7 @@ msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20 -msgid "Oh, you are such a good son." +msgid "Oh, you are such a nice child." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 @@ -35388,7 +35510,7 @@ msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know.. msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 -msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" +msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 @@ -35428,7 +35550,7 @@ msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50 -msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor." +msgid "Thank you my child. Keep on searching for Andor." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20 @@ -35733,10 +35855,6 @@ msgstr "" msgid "10 Gold" msgstr "" -#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_bet:4 -msgid "Explain to me the rules, please." -msgstr "" - #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_1 msgid "Here lies Adegil, the tree cutter, killed by a falling branch." msgstr "" @@ -35770,7 +35888,7 @@ msgid "No one is allowed in our sacred temple at this time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1 -msgid "No, sorry, I haven't seen onyone like that." +msgid "No, sorry, I haven't seen anyone like that." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_1:0 @@ -35859,7 +35977,7 @@ msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large ci msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 -msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar." +msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:0 @@ -35902,7 +36020,7 @@ msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which i msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 -msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust." +msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 @@ -35930,7 +36048,7 @@ msgid "Yes, sorry." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 -msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground." +msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 @@ -35942,7 +36060,7 @@ msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with th msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 -msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time." +msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 @@ -35950,7 +36068,7 @@ msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 -msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." +msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 @@ -36030,7 +36148,7 @@ msgid "Oh dear. Didn't you listen? Well, because you are new, I will tell you ag msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 -msgid "And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting." +msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 @@ -37384,6 +37502,1116 @@ msgstr "" msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." msgstr "" +#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 +msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 +msgid "" +"Here lies Lawellyn the weak.\n" +"Survived by Arlish" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0 +msgid "Hmm, interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0 +msgid "Why? What do you know about it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1 +msgid "Well, I have it right here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2 +msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 +msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 +msgid "Nothing. I was just curious. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20 +msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 +msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 +msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 +msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 +msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 +msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 +msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0 +msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1 +msgid "I'm sorry, but I just don't have the time." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 +msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 +msgid "That sounds suspicious." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80 +msgid "Oh thank you so much." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90 +msgid "I'm sorry to hear this." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 +msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 +msgid "No, I am sorry, I don't" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 +msgid "I may. Who's asking?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0 +msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 +msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 +msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 +msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 +msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 +msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 +msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 +msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50 +msgid "This does however look like it used to be a high quality item." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 +msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 +msgid "Where would someone get just one glove?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 +msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 +msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 +msgid "What's that on the ground?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0 +msgid "Look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1 +msgid "Ignore it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 +msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 +msgid "Can you remember who the customer was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20 +msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 +msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 +msgid "Oh, absolutely. I'm sure." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10 +msgid "I'm sure you think that, but do you have any proof?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 +msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 +msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 +msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 +msgid "What can I say? You have me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30:0 +msgid "Well, you can start by explaining what happened." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_40 +msgid "Yes, I'd like to." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 +msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 +msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 +msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 +msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 +msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 +msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 +msgid "I'm glad to hear it. Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 +msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 +msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 +msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 +msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2 +msgid "I have some good news for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110 +msgid "I'm sorry too. Thank you for trying." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 +msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 +msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 +msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 +msgid "Let me hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 +msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 +msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20:0 +msgid "No, thanks. I just want Ogea punished." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 +msgid "That is as good as done" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 +msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10 +msgid "What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 +msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 +msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 +msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 +msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 +msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 +msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:0 +msgid "I'll bear that in mind." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 +msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 +msgid "I want to discuss Ogea again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_prison_guard_30 +msgid "After all this long time I finally have a resident here again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_10 +msgid "Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 +msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 +msgid "Are you looking to help a man in need?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:0 +msgid "Not right now. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30:1 +msgid "Yes, of course I am. What can I do for you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10 +msgid "My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_10:0 +msgid "You are too dangerous to be kept alive." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 +msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 +msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 +msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 +msgid "I could retrieve the map for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_70 +msgid "Please do and hurry back to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_80 +msgid "Ah, my 'map'. Good!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 +msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 +msgid "Have you found my map yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20 +msgid "Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_20:0 +msgid "I won't try, I'll succeed!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_15 +msgid "You hear Ewmondold gasp his last breath." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_trees_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_20 +msgid "Thank you, friend." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 +msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 +msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 +msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:0 +msgid "Why are you back in the house?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 +msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 +msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 +msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 +msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 +msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen_1_pa2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa3 +msgid "[Falothen teaches you the polearm skill]" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 +msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 +msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 +msgid "Why did you tell Leta where I was?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10:0 +msgid "You are needed at home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10 +msgid "Where?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_10:0 +msgid "Tucked away between the back of the inn and the woods." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10 +msgid "You did it again? Stop telling Leta where I am." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_10:0 +msgid "A happy wife is a happy life. Go home." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_20 +msgid "No thanks. I'm staying here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_10:0 +msgid "Hiding behind a haystack." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_10:0 +msgid "I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_20 +msgid "Yep. That's something that I've not learnt to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_basement_10 +msgid "What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0 +msgid "Hello. I'm Quasi. I like to dig." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:0 +msgid "Dig?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_0:1 +msgid "I think I'll leave now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_1 +msgid "Yes. Holes. To put people in. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2 +msgid "But Zorvan only lets me put dead people in the holes. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:0 +msgid "You find that surprising?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:1 +msgid "Time to leave!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_2:2 +msgid "I think he's right. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 +msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 +msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:1 +msgid "I'm outta here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0 +msgid "You shouldn't be down here. What do you want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_0:2 +msgid "Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 +msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 +msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 +msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 +msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 +msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 +msgid "What is it that you do?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:1 +msgid "OK. Thanks. I'll be going now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brimhaven_church_guard_1 +msgid "Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0 +msgid "Nevermind. I have to be on my way." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1 +msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10 +msgid "" +"This is my house! I don't have to answer to you.\n" +"Now get out of here!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Purr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat_1 +msgid "Purrrrrrrrr." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Peep." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_10 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_10 +msgid "D O N G !" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 +msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 +msgid "Oh, I didn't know. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:1 +msgid "Really? Then it is even more fun!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40 +msgid "What do you think you are doing?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_40:0 +msgid "Eh - nothing." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50 +msgid "Leave the bells alone, or I will get angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_50:0 +msgid "But it's such a nice sound ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60 +msgid "Leave the bells alone, or I will get really angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:0 +msgid "Well, I will try ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_60:1 +msgid "Pleeease, only one more time, or two ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70 +msgid "Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_70:0 +msgid "I just cannot resist ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_90 +msgid "That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_key +msgid "No, you are not permitted to enter the tower anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_random_20 +msgid "Quasi must have found a way to the tower again..." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:0 +msgid "What is this room used for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:2 +msgid "Sorry, I'll leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01 +msgid "This is the church bell tower. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a +msgid "No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_01a:0 +msgid "Hmm. OK. What is this room?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 +msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 +msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 +msgid "Who is Quasi?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:1 +msgid "Quasi is...interesting." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:2 +msgid "OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a +msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b +msgid "" +"Yes, that is one way to put it. \n" +"He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 +msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 +msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 +msgid "I need to find my brother. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:2 +msgid "Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 +msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 +msgid "OK. I'll help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:1 +msgid "Sorry. I don't have time for that. I have to go." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 +msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:1 +msgid "I have the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:1 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:3 +msgid "I have the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:2 +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:4 +msgid "I have the rocks and the cheese." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:3 +msgid "I'll go and get the items you asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09a +msgid "Thanks. Now we just need the cheese and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09b +msgid "Thanks. Now we just need the rocks and the bottle." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c +msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 +msgid "Do you have the bottle?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1:1 +msgid "No, not yet. I'm still looking for one." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1 +msgid "Do you have the items we need for the trap?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 +msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 +msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:0 +msgid "Seviron at the church needs it. I'm just helping out." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 +msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 +msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 +msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 +msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:1 +msgid "I'll release it outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 +msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a +msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b +msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1 +msgid "Hello again. Is there something I can help you with?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_default1:1 +msgid "No thanks. I'll be going." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:Brv_churchman_default2 +msgid "Sorry, I haven't seen anyone like that." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_banned +msgid "Go away, naughty kid!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1 +msgid "This looks like a good place to release the mouse." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 +msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a +#: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 +msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 +msgid "Norry! Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:0 +msgid "Hush! Don't make such noise with all these monsters around!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4:0 +msgid "Who is Norry?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 +msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 +msgid "Oh dear." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:1 +msgid "A dog! He will be back soon... I better go now." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 +msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 +msgid "" +"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" +"Nooorryyyy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 +msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 +msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 +msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 +msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:2 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:2 +msgid "Eh, I have to leave." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_6 +msgid "" +"[Hettar fell on the floor]\n" +"Nooo! What did you do?!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 +msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 +msgid "OK, I'll do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:0 +msgid "This brute attacked me, so I had to kill it." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10 +msgid "Great! Go immediately, as long as he might be alive still." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:0 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:1 +msgid "I hope he will follow me." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_10:2 +msgid "I have no time just now. I'll be back soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_20 +msgid "I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 +msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 +msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:1 +msgid "This brute growled at me, but I got away and let it live." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30:2 +msgid "I am still searching." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 +msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 +msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 +msgid "Oh. Thank you then." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_80 +msgid "Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90 +msgid "" +"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n" +"* Sob *" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_90_10 +msgid "Go away! I hate you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 +msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 +msgid "Take the bones." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:1 +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:1 +msgid "Leave the bones where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20 +msgid "GROWL!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_20:0 +msgid "" +"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\n" +"Take them nevertheless." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +msgid "Growl!" +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:0 +msgid "Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:1 +msgid "Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:2 +msgid "Now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:3 +msgid "OK, I go. Stupid dog." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 +msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 +msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_20 +msgid "A moment later the huge wolfhound was gone." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50 +msgid "Grrrowl." +msgstr "" + +#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 +msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -39963,6 +41191,7 @@ msgid "Alkapoans's letters" msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger msgid "A strange looking dagger" msgstr "" @@ -40240,6 +41469,101 @@ msgstr "" msgid "Piece of cake" msgstr "" +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove +msgid "Suspect's glove" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:ogea_glove:description +msgid "Is that dried up human blood on there or something less sinister?" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt +msgid "Kid's shirt" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description +msgid "Part of Andor's training equipment." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves +msgid "Kid's gloves" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield +msgid "Kid's shield" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map +msgid "Ewmondold's map" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description +msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron +msgid "Iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel +msgid "Steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:halberd_iron +msgid "Iron halberd" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock +msgid "Brandistock" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel +msgid "Steel fauchard" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel +msgid "Steel glaive" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard +msgid "Remgard steel spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots +msgid "Kid's boots" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle +msgid "Large empty bottle" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse +msgid "Trapped mouse" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty +msgid "Rusty iron spear" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones +msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description +msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you." +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone +msgid "Wyrm meat" +msgstr "" + +#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description +msgid "Norry's food." +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -40402,6 +41726,12 @@ msgid "Tired farmer" msgstr "" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack +#: monsterlist_brimhaven_2.json:oromir_basement msgid "Oromir" msgstr "" @@ -41405,7 +42735,7 @@ msgid "Chapel guard" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron -msgid "Tavern owner" +msgid "Kizzo" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_villager0 @@ -41904,7 +43234,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_commoner2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager1 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager2 -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager4 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager5 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager6 @@ -42755,7 +44084,6 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest -#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "Customer" msgstr "" @@ -42789,6 +44117,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 +#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" msgstr "" @@ -43365,6 +44694,10 @@ msgstr "" msgid "Alkapoan" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 +msgid "Forlin" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "Rik" msgstr "" @@ -43443,7 +44776,7 @@ msgid "Worker" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss -msgid "Laundry owner" +msgid "Venanra" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:thelry @@ -43470,7 +44803,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_1 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_2 #: monsterlist_brimhaven.json:quiet_thief_3 -msgid "Shady thief" +msgid "Pixtumn" msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:melona @@ -43489,6 +44822,10 @@ msgstr "" msgid "Edrin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager3 +msgid "Ogea" +msgstr "" + #: monsterlist_brimhaven.json:brv_villager12 msgid "Mother" msgstr "" @@ -43669,6 +45006,45 @@ msgstr "" msgid "Golin" msgstr "" +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy +msgid "Ito" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master +#: monsterlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master +msgid "Ewmondold" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_undertaker +msgid "Zorvan" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:hunchback +msgid "Quasi" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchman +msgid "Seviron" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat +msgid "Cat" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2.json:brv_churchmouse +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar +msgid "Little Hettar" +msgstr "" + +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog2 +#: monsterlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog3 +msgid "Wolfhound" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -43769,8 +45145,42 @@ msgstr "" msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." msgstr "" +#: questlist.json:leta:25 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:30 +#: questlist.json:leta:50 +#: questlist.json:leta:70 +msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:35 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:40 +msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:45 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:60 +msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:80 +msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." +msgstr "" + #: questlist.json:leta:100 -msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village." +msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." +msgstr "" + +#: questlist.json:leta:105 +msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." msgstr "" #: questlist.json:odair @@ -45460,6 +46870,10 @@ msgstr "" msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." msgstr "" +#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:76 +msgid "Falothen has taught me how to better handle polearms." +msgstr "" + #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" @@ -46246,7 +47660,7 @@ msgid "I took the shield." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:210 -msgid "Lovis prepared a surprise for me west of the castle." +msgid "Lovis prepared a surprise for me east of the castle." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:211 @@ -46961,7 +48375,7 @@ msgid "Much water" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 -msgid "You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." +msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 @@ -46969,19 +48383,19 @@ msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 -msgid "They asked you to help them." +msgid "They asked me to help them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:50 -msgid "You agreed to destroy the dam for them." +msgid "I have agreed to destroy the dam for them." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 -msgid "They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." +msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:54 -msgid "You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." +msgid "I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:56 @@ -46989,11 +48403,11 @@ msgid "Water came pouring through the hole in the dam. A lot of water!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:70 -msgid "You refused to destroy the dam for them." +msgid "I refused to destroy the dam for the brothers." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 -msgid "Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." +msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 @@ -47001,11 +48415,11 @@ msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in t msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 -msgid "You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." +msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 -msgid "You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." +msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 @@ -47021,7 +48435,7 @@ msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Lonef msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 -msgid "You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. " +msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee @@ -47035,27 +48449,27 @@ msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:10 msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" -"You offered to do the work for Stebbarik." +"I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 -msgid "Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." +msgid "Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:40 -msgid "You carried the first boulder to the dam." +msgid "I have carried the first boulder to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:41 -msgid "You have carried 5 boulders to the dam." +msgid "I have carried 5 boulders to the dam." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:42 -msgid "You have moved 10 boulders." +msgid "I have moved 10 boulders." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:43 -msgid "You have moved 15 boulders. You are getting tired!" +msgid "I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:44 @@ -47063,7 +48477,7 @@ msgid "Only a few to go..." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 -msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work." +msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance @@ -47075,7 +48489,7 @@ msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the c msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 -msgid "I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." +msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:20 @@ -47103,7 +48517,7 @@ msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 -msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " +msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 @@ -47111,7 +48525,7 @@ msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells spec msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 -msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " +msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 @@ -47170,20 +48584,16 @@ msgstr "" msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are not cheating." msgstr "" -#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger -msgid "A strange-looking dagger" -msgstr "" - #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 -msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." +msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 @@ -47199,20 +48609,80 @@ msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 -msgid "Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." +msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 -msgid "I collected the repaired dagger from Edrin." +msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 +msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 +msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 +msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 +msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:130 +msgid "I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 +msgid "In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 +msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 +msgid "I should take the evidence to Kizzo." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:170 +msgid "Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:180 +msgid "After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:190 +msgid "I accepted Ogea's side of the story." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:200 +msgid "I was not able to help Arlish find out more about the death of her father." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:210 +msgid "I decided that Ogea should be punished." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:220 +msgid "I informed the authorities of the results of my investigation." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 +msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present @@ -47220,27 +48690,27 @@ msgid "Honor your parents" msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 -msgid "You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " +msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 -msgid "You bought a necklace." +msgid "I have purchased a necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 -msgid "Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " +msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 -msgid "Your father didn't seem very happy with the cheap necklace." +msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:50 -msgid "Your father was very happy with the nice necklace." +msgid "My father was very happy with the nice necklace." msgstr "" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:60 -msgid "Your father was disappointed with your pretentious necklace." +msgid "My father was disappointed with the pretentious necklace I bought." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2 @@ -47248,15 +48718,15 @@ msgid "Lessons learned" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:10 -msgid "You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." +msgid "I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 -msgid "You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" +msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 -msgid "You found a free place next to Golin." +msgid "I found a free place next to a student named Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:30 @@ -47272,67 +48742,67 @@ msgid "Everyone should take a set of practice weapons from the chest and sit dow msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:60 -msgid "You should look for a dueling partner." +msgid "I should look for a dueling partner." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:100 -msgid "You started a fight with Golin." +msgid "I started a fight with Golin." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:102 -msgid "You started a fight with Golin and killed him." +msgid "I started a fight with Golin and killed him." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:104 -msgid "You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:110 -msgid "You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." +msgid "I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:120 -msgid "You started a fight with the teacher." +msgid "I started a fight with the teacher." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:122 -msgid "You started a fight with the teacher and killed her." +msgid "I started a fight with the teacher and killed her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:124 -msgid "You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good." +msgid "I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:130 -msgid "You feel the evil stare of the statue." +msgid "I feel the evil stare of the statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 -msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" +msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 -msgid "You killed the evil statue." +msgid "I killed the evil statue." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 -msgid "The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 -msgid "You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school." +msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 -msgid "The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance." +msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 -msgid "The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel." +msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 -msgid "Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her." +msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh @@ -47340,53 +48810,149 @@ msgid "Inventory" msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 -msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." +msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 -msgid "You have found a pair of crystal globes." +msgid "I have found a pair of crystal globes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:101 -msgid "You have found a pair of plush pillows." +msgid "I have found a pair of plush pillows." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:102 -msgid "You have found a pair of lyras." +msgid "I have found a pair of lyras." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:103 -msgid "You have found a pair of boots." +msgid "I have found a pair of boots." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:104 -msgid "You have found a pair of chandeliers." +msgid "I have found a pair of chandeliers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:105 -msgid "You have found a pair of mysterious green somethings." +msgid "I have found a pair of mysterious green somethings." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106 -msgid "You have found a pair of old, worn capes." +msgid "I have found a pair of old, worn capes." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107 -msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures." +msgid "I have found a pair of pretty porcelain figures." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:108 -msgid "You have found a pair of striped hammers." +msgid "I have found a pair of striped hammers." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:109 -msgid "You have found a pair of dusty old books." +msgid "I have found a pair of dusty old books." msgstr "" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:900 msgid "I found all the 10 pairs. Facutloni is very happy." msgstr "" +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master +msgid "Perception is not reality" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:25 +msgid "I must stop Ewmondold from getting stronger." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 +msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 +msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 +msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:20 +msgid "I've returned Ewmondold's map to him." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse +msgid "A cat and mouse game" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 +msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 +msgid "I have given Seviron the rocks." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:30 +msgid "I have given Seviron the cheese." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:40 +msgid "I obtained a suitable bottle from Arlish." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 +msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 +msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 +msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 +msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 +msgid "I released the mouse." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog +msgid "Where is Norry?" +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 +msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 +msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 +msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 +msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 +msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:80 +msgid "Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry." +msgstr "" + +#: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:90 +msgid "I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony." +msgstr "" + #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/res/drawable/items_rijackson_1.png b/AndorsTrail/res/drawable/items_rijackson_1.png index 504cbeb71..eb5c1a43d 100644 Binary files a/AndorsTrail/res/drawable/items_rijackson_1.png and b/AndorsTrail/res/drawable/items_rijackson_1.png differ diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_arulir_mountain.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_arulir_mountain.json index ddc89e27b..ea6d24241 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_arulir_mountain.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_arulir_mountain.json @@ -2066,5 +2066,39 @@ { "id":"arulircave_trap10_30", "message":"Maybe the current will wash you ashore somewhere?" + }, + { + "id":"arulircave_trap101", + "message":"The ground over there is very slippery. You don't want to fall into the water again." + }, + { + "id":"arulircave_trap101_chk", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"arulircave_trap101_chk_2", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"arulircave_trap", + "value":10 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"arulircave_trap101_chk_2", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"arulircave_trap", + "value":101 + }, + { + "rewardType":"removeQuestProgress", + "rewardID":"arulircave_trap", + "value":10 + } + ] } ] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven.json index 00743f68b..82d9bc274 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven.json @@ -1626,7 +1626,24 @@ }, { "id":"brv_tavern1_guest2", - "message":"I hate myself, because I'm drinking..." + "message":"I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?", + "replies":[ + { + "text":"I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?", + "nextPhraseID":"brv_tavern1_guest2_asd_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130 + } + ] + } + ] }, { "id":"brv_tavern1_landlord", @@ -2678,7 +2695,21 @@ }, { "id":"brimhaven_church_guard", - "message":"Stop! You are not allowed to go any further." + "message":"Stop! You are not allowed to go any further.", + "replies":[ + { + "text":"I'm on a mission.", + "nextPhraseID":"brimhaven_church_guard_1" + }, + { + "text":"OK, I'll leave.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"OK. I'll leave [lie].", + "nextPhraseID":"X" + } + ] }, { "id":"arlish_0", @@ -2719,6 +2750,87 @@ "value":42 } ] + }, + { + "text":"What can you tell me about Lawellyn's dagger?", + "nextPhraseID":"arlish_asd_0", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":110 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":115, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":120, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I want to talk about the investigation.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_100", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130, + "negate":false + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I need to find a large empty bottle. Do you have one?", + "nextPhraseID":"arlish_bottle_1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":40, + "negate":true + } + ] } ] }, @@ -2848,7 +2960,32 @@ }, { "id":"blackjack_gambler2", - "message":"I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." + "message":"I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer.", + "replies":[ + { + "text":"Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me.", + "nextPhraseID":"blackjack_gambler2_asd_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] + } + ] }, { "id":"blackjack_left_seat", @@ -3138,7 +3275,7 @@ "nextPhraseID":"blackjack_bet_select" }, { - "text":"I have enough.", + "text":"I have had enough.", "nextPhraseID":"X" }, { @@ -3182,7 +3319,32 @@ }, { "id":"brv_tavern_west_guest", - "message":"Go away and let me eat." + "message":"Go away and let me eat.", + "replies":[ + { + "text":"I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?", + "nextPhraseID":"brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] + } + ] }, { "id":"brv_laundry_worker_0", @@ -3324,6 +3486,29 @@ { "text":"I have to go.", "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?", + "nextPhraseID":"brv_asd_no_info_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] } ] }, @@ -3354,7 +3539,7 @@ { "requireType":"questProgress", "requireID":"brv_nondisplay_multipurpose", - "value":10 + "value":15 } ] }, @@ -3372,6 +3557,22 @@ { "text":"I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me.", "nextPhraseID":"brv_laundry_boss_0b" + }, + { + "text":"Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]", + "nextPhraseID":"brv_laundry_boss_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":170 + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"ogea_glove", + "value":1 + } + ] } ] }, @@ -3393,6 +3594,11 @@ "rewardType":"questProgress", "rewardID":"brv_nondisplay_multipurpose", "value":10 + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_nondisplay_multipurpose", + "value":15 } ] }, @@ -3686,7 +3892,7 @@ }, { "id":"brv_brothers_3", - "message":"HEH HEH yEa", + "message":"HEH HEH. Yeah!", "switchToNPC":"brv_attohead", "replies":[ { @@ -4455,6 +4661,16 @@ } ] }, + { + "nextPhraseID":"brv_prison_guard_30", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":220 + } + ] + }, { "nextPhraseID":"brv_prison_guard_10" } @@ -4462,7 +4678,7 @@ }, { "id":"brv_prison_guard_20", - "message":"Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." + "message":"Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." }, { "id":"brv_prison_guard_10", @@ -4502,7 +4718,21 @@ }, { "id":"brv2_grave_9", - "message":"Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv2_grave_9_1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":105 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv2_grave_9_0" + } + ] }, { "id":"brv2_grave_10", @@ -5002,7 +5232,32 @@ }, { "id":"brv_villager1", - "message":"Hello" + "message":"Hello", + "replies":[ + { + "text":"I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?", + "nextPhraseID":"brv_asd_no_info_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] + } + ] }, { "id":"brv_villager2", @@ -5010,7 +5265,59 @@ }, { "id":"brv_villager3", - "message":"You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." + "message":"You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there.", + "replies":[ + { + "text":"I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death.", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":180 + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"ogea_glove", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":190, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":210, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent.", + "nextPhraseID":"X", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":190 + } + ] + }, + { + "text":"Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail.", + "nextPhraseID":"X", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":210 + } + ] + } + ] }, { "id":"brv_villager4", @@ -5380,7 +5687,7 @@ }, { "id":"tamarukh_10", - "message":"Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it.", + "message":"Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it.", "replies":[ { "text":"Would you like to repair the dam again?", @@ -5612,7 +5919,7 @@ }, { "id":"quiet_thief_2_3", - "message":"I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?", + "message":"I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?", "replies":[ { "text":"No. That's too much for me.", @@ -5668,7 +5975,7 @@ }, { "id":"quiet_thief_3_3", - "message":"I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?", + "message":"I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?", "replies":[ { "text":"No, that's too much for me.", @@ -5705,7 +6012,7 @@ }, { "id":"edrin_2_1", - "message":"I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you.", + "message":"I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you.", "replies":[ { "text":"I think I know where to find that. I'll go and get it.", @@ -5730,7 +6037,7 @@ }, { "id":"edrin_3_1", - "message":"I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you.", + "message":"I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you.", "replies":[ { "text":"I think I know where to find that. I'll be right back.", @@ -5755,7 +6062,7 @@ }, { "id":"edrin_4_1", - "message":"I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you.", + "message":"I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you.", "replies":[ { "text":"How much will that cost?", @@ -5967,7 +6274,7 @@ }, { "id":"edrin_4_2", - "message":"The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more.", + "message":"The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more.", "replies":[ { "text":"That's expensive. I'll think about it.", @@ -6068,7 +6375,7 @@ }, { "id":"edrin_7_1a", - "message":"Yes, it is done. Here is the repaired dagger.", + "message":"Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more.", "rewards":[ { "rewardType":"giveItem", @@ -6084,11 +6391,11 @@ }, { "id":"edrin_7_1b", - "message":"Yes, it is done. Here is the repaired dagger.", + "message":"Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more.", "rewards":[ { "rewardType":"giveItem", - "rewardID":"strange_dagger", + "rewardID":"dagger_assassin", "value":1 }, { @@ -6115,7 +6422,7 @@ }, { "id":"edrin_5_1", - "message":"The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more.", + "message":"The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more.", "replies":[ { "text":"That's expensive. I'll think about it.", @@ -6150,7 +6457,7 @@ }, { "id":"edrin_6_1", - "message":"The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more.", + "message":"The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more.", "replies":[ { "text":"That's expensive. I'll think about it.", @@ -6289,7 +6596,7 @@ }, { "id":"brv_shop_owner_2", - "message":"Are you lookng for something in particular?", + "message":"Are you looking for something in particular?", "replies":[ { "text":"[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?", @@ -6500,7 +6807,7 @@ }, { "id":"mikhail_present_20", - "message":"Oh, you are such a good son.", + "message":"Oh, you are such a nice child.", "replies":[ { "text":"[Give him the cheap necklace]", @@ -6580,7 +6887,7 @@ }, { "id":"mikhail_present_20_2", - "message":"Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!", + "message":"Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!", "replies":[ { "text":"N", @@ -6748,7 +7055,7 @@ }, { "id":"mikhail_news_50", - "message":"Thank you my son. Keep on searching for Andor.", + "message":"Thank you my child. Keep on searching for Andor.", "replies":[ { "text":"N", @@ -8041,7 +8348,7 @@ ] }, { - "text":"Explain to me the rules, please.", + "text":"Please explain the rules to me.", "nextPhraseID":"blackjack_rules" } ], @@ -8103,7 +8410,7 @@ }, { "id":"thelry_1", - "message":"No, sorry, I haven't seen onyone like that.", + "message":"No, sorry, I haven't seen anyone like that.", "replies":[ { "text":"OK. Thanks. What do you have to sell?", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven2.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven2.json index 7008f2627..b77291562 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven2.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven2.json @@ -464,7 +464,7 @@ }, { "id":"brv_school_history_30", - "message":"Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmor, the highest mountain in whole Dhayavar.", + "message":"Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar.", "replies":[ { "text":"Sigh.", @@ -538,7 +538,7 @@ }, { "id":"brv_school_history_46", - "message":"The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they have gained people's trust.", + "message":"The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust.", "replies":[ { "text":"N", @@ -620,7 +620,7 @@ }, { "id":"brv_school_history_60", - "message":"However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also Elythara's power is diminished underground.", + "message":"However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground.", "switchToNPC":"brv_teacher", "replies":[ { @@ -653,7 +653,7 @@ }, { "id":"brv_school_history_71", - "message":"The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed by that time.", + "message":"The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time.", "replies":[ { "text":"N", @@ -673,7 +673,7 @@ }, { "id":"brv_school_history_73", - "message":"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetable which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom.", + "message":"The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom.", "replies":[ { "text":"N", @@ -874,7 +874,7 @@ }, { "id":"brv_school_history_200", - "message":"And now we get to a completely different thing. Let's have some practice with fighting.", + "message":"And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves.", "replies":[ { "text":"Finally. I thought her talking would never cease.", @@ -4392,6 +4392,29 @@ "requireID":"20" } ] + }, + { + "text":"I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?", + "nextPhraseID":"guard_advent_asd_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven_2.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven_2.json new file mode 100644 index 000000000..b7fb33739 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven_2.json @@ -0,0 +1,3028 @@ +[ + { + "id":"sign_waytobrim3_grave3_0", + "message":"Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." + }, + { + "id":"brv2_grave_9_1", + "message":"Here lies Lawellyn the weak.\nSurvived by Arlish", + "replies":[ + { + "text":"Hmm, interesting.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":110 + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_0", + "message":"Why? What do you know about it?", + "replies":[ + { + "text":"Well, I have it right here.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_20", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"dagger_assassin", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"Well, I have it right here.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_20", + "requires":[ + { + "requireType":"wearRemove", + "requireID":"dagger_assassin", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"You have looked at the dagger. Can you tell me more?", + "nextPhraseID":"arlish_asd_30", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_nondisplay_multipurpose", + "value":50 + } + ] + }, + { + "text":"I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_15", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"dagger_assassin", + "value":1, + "negate":true + }, + { + "requireType":"wear", + "requireID":"dagger_assassin", + "value":1, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_nondisplay_multipurpose", + "value":50, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"Nothing. I was just curious. Bye.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_20", + "message":"Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk.", + "switchToNPC":"none", + "replies":[ + { + "text":"I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_30" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_nondisplay_multipurpose", + "value":50 + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_30", + "message":"This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!", + "switchToNPC":"arlish", + "replies":[ + { + "text":"Tell me more.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_40" + }, + { + "text":"So what. You said it has been missing for years, so how would you know?", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_40", + "message":"You see, this was my father Lawellyn's most prized possesion. He kept it with him always.", + "replies":[ + { + "text":"Please go on.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_50" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_50", + "message":"Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"arlish_asd_60" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_70", + "message":"Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?", + "replies":[ + { + "text":"Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_80" + }, + { + "text":"I'm sorry, but I just don't have the time.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_90", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":130, + "negate":true + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_60", + "message":"But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me.", + "replies":[ + { + "text":"That sounds suspicious.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_70" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_80", + "message":"Oh thank you so much.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":130 + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_90", + "message":"I'm sorry to hear this.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":120 + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_15", + "message":"Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":115 + } + ] + }, + { + "id":"brv_asd_no_info_10", + "message":"No, I am sorry, I don't" + }, + { + "id":"brv_tavern1_guest2_asd_10", + "message":"I may. Who's asking?", + "replies":[ + { + "text":"Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death.", + "nextPhraseID":"brv_tavern1_guest2_asd_20" + } + ] + }, + { + "id":"brv_tavern1_guest2_asd_20", + "message":"Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_tavern1_guest2_asd_30" + } + ] + }, + { + "id":"brv_tavern1_guest2_asd_30", + "message":"Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_tavern1_guest2_asd_40" + } + ] + }, + { + "id":"brv_tavern1_guest2_asd_40", + "message":"I suggest that you go talk to Kizzo.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":140 + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_10", + "message":"Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_20" + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_20", + "message":"He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_30" + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_30", + "message":"That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":150 + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_40", + "message":"Wow! This glove looks like it's been through a lot.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_50" + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_50", + "message":"This does however look like it used to be a high quality item.", + "replies":[ + { + "text":"Really?", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_60" + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_60", + "message":"Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper.", + "replies":[ + { + "text":"Where would someone get just one glove?", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_70" + } + ] + }, + { + "id":"kizzo_asd_70", + "message":"Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":170 + } + ] + }, + { + "id":"brv_crime_scene", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_crime_scene_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":150 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":160, + "negate":true + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"brv_crime_scene_20", + "message":"[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]", + "rewards":[ + { + "rewardType":"giveItem", + "rewardID":"ogea_glove", + "value":1 + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":160 + } + ] + }, + { + "id":"brv_crime_scene_10", + "message":"What's that on the ground?", + "replies":[ + { + "text":"Look closer.", + "nextPhraseID":"brv_crime_scene_20" + }, + { + "text":"Ignore it.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_laundry_boss_10", + "message":"Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove.", + "replies":[ + { + "text":"Can you remember who the customer was?", + "nextPhraseID":"brv_laundry_boss_20" + } + ] + }, + { + "id":"brv_laundry_boss_20", + "message":"Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_laundry_boss_30" + } + ] + }, + { + "id":"brv_laundry_boss_30", + "message":"He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair.", + "replies":[ + { + "text":"Are you sure?", + "nextPhraseID":"brv_laundry_boss_40" + } + ] + }, + { + "id":"brv_laundry_boss_40", + "message":"Oh, absolutely. I'm sure.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":180 + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_10", + "message":"I'm sure you think that, but do you have any proof?", + "replies":[ + { + "text":"In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death.", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_20" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_20", + "message":"What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?", + "replies":[ + { + "text":"I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_30" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_30", + "message":"What can I say? You have me.", + "replies":[ + { + "text":"Well, you can start by explaining what happened.", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_40" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_40", + "message":"Yes, I'd like to.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_50" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_50", + "message":"The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_60" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_60", + "message":"I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_70" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_70", + "message":"I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town.", + "replies":[ + { + "text":"Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father.", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_80" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_80", + "message":"In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?", + "replies":[ + { + "text":"Yes", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_90" + }, + { + "text":"No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?", + "nextPhraseID":"brv_villager3_asd_100" + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_90", + "message":"I'm glad to hear it. Thank you.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":190 + } + ] + }, + { + "id":"brv_villager3_asd_100", + "message":"Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property.", + "replies":[ + { + "text":"I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":210 + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_100", + "message":"What about it?", + "replies":[ + { + "text":"I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_110", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":190 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":200, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":230, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I'm still investigating. I'll come back when I have more information.", + "nextPhraseID":"X", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":190, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":220, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I have some good news for you.", + "nextPhraseID":"arlish_asd_140", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":220 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_110", + "message":"I'm sorry too. Thank you for trying.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":200 + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_120", + "message":"I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"arlish_asd_130" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_130", + "message":"It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it.", + "replies":[ + { + "text":"Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":230 + }, + { + "rewardType":"giveItem", + "rewardID":"dagger_assassin", + "value":1 + } + ] + }, + { + "id":"brv_guard_deputy_asd_10", + "message":"Let me hear it.", + "replies":[ + { + "text":"I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger.", + "nextPhraseID":"brv_guard_deputy_asd_20", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"ogea_glove", + "value":1 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"brv_guard_deputy_asd_20", + "message":"Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?", + "replies":[ + { + "text":"No, thanks. I just want Ogea punished.", + "nextPhraseID":"brv_guard_deputy_asd_30" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_nondisplay_multipurpose", + "value":60 + } + ] + }, + { + "id":"brv_guard_deputy_asd_30", + "message":"That is as good as done", + "replies":[ + { + "text":"Thanks.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":220 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"brv_villager3", + "mapName":"brimhaven4" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"brv_prisoner", + "mapName":"brimhaven_prison" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_asd_140", + "message":"I know you do. I heard that you found my father's murderer.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"arlish_asd_120" + } + ] + }, + { + "id":"blackjack_gambler2_asd_10", + "message":"What do you mean by \"I look like someone that may be able to help\"?", + "replies":[ + { + "text":"Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law.", + "nextPhraseID":"blackjack_gambler2_asd_20" + } + ] + }, + { + "id":"blackjack_gambler2_asd_20", + "message":"You got that right, kid. Now what do you want to know?", + "replies":[ + { + "text":"I'm wondering, do you know anything about Lawellyn's death?", + "nextPhraseID":"blackjack_gambler2_asd_30" + } + ] + }, + { + "id":"blackjack_gambler2_asd_30", + "message":"If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." + }, + { + "id":"guard_advent_asd_10", + "message":"Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." + }, + { + "id":"brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10", + "message":"Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." + }, + { + "id":"brv_guard_deputy_10", + "message":"Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here.", + "replies":[ + { + "text":"I'll bear that in mind.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prize dagger.", + "nextPhraseID":"brv_guard_deputy_asd_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":210 + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"ogea_glove", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":220, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I want to discuss Ogea again.", + "nextPhraseID":"brv_guard_deputy_asd_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_nondisplay_multipurpose", + "value":60 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":220, + "negate":true + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"brv_prison_guard_30", + "message":"After all this long time I finally have a resident here again." + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_10", + "message":"Hello, young adventurer. I am Ewmondold, a world famous traveler.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_select" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_20", + "message":"Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free...", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"inspiring_snake_master", + "mapName":"wild2" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"new_snake_master", + "value":10 + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"cavesnake_master_ewmondold", + "mapName":"snakecave3" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_30", + "message":"Are you looking to help a man in need?", + "replies":[ + { + "text":"Not right now. Bye.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"Yes, of course I am. What can I do for you?", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_40" + } + ] + }, + { + "id":"ewmondold_snake_master_10", + "message":"My new powers have enhanced my appearance, don't you agree? ", + "replies":[ + { + "text":"You are too dangerous to be kept alive.", + "nextPhraseID":"ewmondold_snake_master_20" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_40", + "message":"I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_50" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_50", + "message":"In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_60" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_60", + "message":"I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map.", + "replies":[ + { + "text":"I could retrieve the map for you.", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_70" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_70", + "message":"Please do and hurry back to me.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"new_snake_master", + "value":5 + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_80", + "message":"Ah, my 'map'. Good!", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_20" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"new_snake_master", + "value":20 + } + ] + }, + { + "id":"ewmondold_snake_master_defeted_script_10", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"ewmondold_snake_master_defeted_script_15", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"ewmondold_snake_master", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":30, + "negate":true + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"ewmondold_snake_master_defeted_script_20", + "message":"You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"new_snake_master", + "value":30 + }, + { + "rewardType":"dropList", + "rewardID":"gold100" + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_select", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_30", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"snake_master", + "value":1, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":5, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_25", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":5 + }, + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"snake_master", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_20", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"snake_master", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":5, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":20 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":25, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_25", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":5 + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"inspiring_snake_master_map", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"inspiring_snake_master_80", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"new_snake_master", + "value":5 + }, + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"snake_master", + "value":1 + }, + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"inspiring_snake_master_map", + "value":1 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_25", + "message":"Have you found my map yet?", + "replies":[ + { + "text":"No, not yet.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"ewmondold_snake_master_20", + "message":"Oh, you think you can stop me, do you? Come and try!", + "replies":[ + { + "text":"I won't try, I'll succeed!", + "nextPhraseID":"F" + } + ] + }, + { + "id":"ewmondold_snake_master_defeted_script_15", + "message":"You hear Ewmondold gasp his last breath.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"ewmondold_snake_master_defeted_script_20" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_trees_help_10", + "message":"Thank you, friend.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":25 + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_trees_help", + "message":"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\nNow get out of here!", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":10 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"oromir", + "mapName":"crossglen" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"oromir_behind_inn_help", + "mapName":"crossglen" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_inn_help_10", + "message":"I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here.", + "replies":[ + { + "text":"That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so.", + "nextPhraseID":"oromir_behind_inn_help_20" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_inn_help_20", + "message":"Thank you, friend.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":35 + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_behind_inn_help", + "message":"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\nNow get out of here!", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":10 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"oromir_behind_inn_help", + "mapName":"crossglen" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"oromir_behind_haystack_help", + "mapName":"crossglen" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_haystack_help_10", + "message":"I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here.", + "replies":[ + { + "text":"That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so.", + "nextPhraseID":"oromir_behind_haystack_help_20" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_haystack_help_20", + "message":"Thank you, friend.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":45 + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_behind_haystack_help", + "message":"If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\nNow get out of here!", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":10 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"oromir_behind_haystack_help", + "mapName":"crossglen" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"oromir_basement_help", + "mapName":"crossglen_farmhouse_basement" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_basement_help_10", + "message":"Thank you for not telling my wife where I've been.", + "replies":[ + { + "text":"Why are you back in the house?", + "nextPhraseID":"oromir_basement_help_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":45, + "negate":false + } + ] + }, + { + "text":"You're welcome.", + "nextPhraseID":"oromir_basement_help_15", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":105 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"oromir_basement_help_20", + "message":"That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment.", + "replies":[ + { + "text":"I'm sorry to hear that.", + "nextPhraseID":"oromir_basement_help_30", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":105, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I'm sorry to hear that.", + "nextPhraseID":"X", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":105 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"oromir_basement_help_30", + "message":"While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":105 + }, + { + "rewardType":"giveItem", + "rewardID":"kids_boots", + "value":1 + } + ] + }, + { + "id":"falothen1_7_pa", + "message":"Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"falothan1_7_pa1" + } + ] + }, + { + "id":"falothan1_7_pa1", + "message":"You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you.", + "replies":[ + { + "text":"Let's go back to the other types of weapons.", + "nextPhraseID":"falothen1_6" + }, + { + "text":"Sounds good. Teach me how to fight with polearms.", + "nextPhraseID":"falothen_1_pa2" + } + ] + }, + { + "id":"falothen_1_pa2", + "message":"[Falothen teaches you the polearm skill]", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"falothen1_8" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"charwood1", + "value":76 + }, + { + "rewardType":"skillIncrease", + "rewardID":"weaponProficiencyPole" + } + ] + }, + { + "id":"falothen1_2nd_pa", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"falothen1_2nd_no", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"charwood1", + "value":76 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"falothen1_2nd_pa0" + } + ] + }, + { + "id":"falothen1_2nd_pa0", + "message":"Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"falothen1_2nd_pa1" + } + ] + }, + { + "id":"falothen1_2nd_pa1", + "message":"You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you.", + "replies":[ + { + "text":"Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment.", + "nextPhraseID":"falothen1_2nd_pa3", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"oegyth", + "value":2 + }, + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"gold", + "value":5000 + } + ] + }, + { + "text":"Let's go back to the other types of weapons.", + "nextPhraseID":"falothen1_14" + } + ] + }, + { + "id":"falothen1_2nd_pa3", + "message":"[Falothen teaches you the polearm skill]", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"falothen1_15" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"charwood1", + "value":76 + }, + { + "rewardType":"skillIncrease", + "rewardID":"weaponProficiencyPole" + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_trees", + "message":"Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":30 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"oromir", + "mapName":"crossglen" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"oromir_behind_inn", + "mapName":"crossglen" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_inn_10", + "message":"Why did you tell Leta where I was?", + "replies":[ + { + "text":"You are needed at home.", + "nextPhraseID":"oromir_behind_inn_20" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_inn_20", + "message":"I see.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":40 + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_behind_inn_10", + "message":"Where?", + "replies":[ + { + "text":"Tucked away between the back of the inn and the woods.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_behind_inn_20" + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_behind_inn_20", + "message":"Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"oromir_behind_inn", + "mapName":"crossglen" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":50 + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"oromir_behind_haystack", + "mapName":"crossglen" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_haystack_10", + "message":"You did it again? Stop telling Leta where I am.", + "replies":[ + { + "text":"A happy wife is a happy life. Go home.", + "nextPhraseID":"oromir_behind_haystack_20" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_behind_haystack_20", + "message":"No thanks. I'm staying here.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":60 + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_behind_haystack_10", + "message":"Where?", + "replies":[ + { + "text":"Hiding behind a haystack.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_behind_haystack_20" + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_behind_haystack_20", + "message":"Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"oromir_behind_haystack", + "mapName":"crossglen" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":70 + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"oromir_basement", + "mapName":"crossglen_farmhouse_basement" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_basement_10", + "message":"You did it again? Stop telling Leta where I am.", + "replies":[ + { + "text":"I'm sorry, but I think that it's better if I'm on Leta's side.", + "nextPhraseID":"oromir_basement_20" + } + ] + }, + { + "id":"oromir_basement_20", + "message":"Yep. That's something that I've not learnt to do.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":80 + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir1_basement_10", + "message":"What?! How? Oh, it doesn't matter. Thank you for finding him.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"leta", + "value":100 + } + ] + }, + { + "id":"brv2_grave_9_0", + "message":"Here lies Lawellyn the weak.\nSurvived by Arlish" + }, + { + "id":"quasi_0", + "message":"Hello. I'm Quasi. I like to dig.", + "replies":[ + { + "text":"Dig?", + "nextPhraseID":"quasi_1" + }, + { + "text":"I think I'll leave now.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"quasi_1", + "message":"Yes. Holes. To put people in. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"quasi_2" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_bhvt", + "value":30 + } + ] + }, + { + "id":"quasi_2", + "message":"But Zorvan only lets me put dead people in the holes. ", + "replies":[ + { + "text":"You find that surprising?", + "nextPhraseID":"quasi_3" + }, + { + "text":"Time to leave!", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"I think he's right. Bye.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"quasi_3", + "message":"He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again.", + "replies":[ + { + "text":"I didn't need to know that. I'll be leaving now.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"I'm outta here!", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"zorvan_0", + "message":"You shouldn't be down here. What do you want?", + "replies":[ + { + "text":"Who are you?", + "nextPhraseID":"zorvan_1_0" + }, + { + "text":"Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?", + "nextPhraseID":"zorvan_2_0", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":100 + } + ] + }, + { + "text":"Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?", + "nextPhraseID":"zorvan_2_0", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":90 + } + ] + }, + { + "text":"Sorry. I'll leave.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"zorvan_1_0", + "message":"My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"zorvan_1_1" + } + ] + }, + { + "id":"zorvan_1_1", + "message":"As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"zorvan_1_2" + } + ] + }, + { + "id":"zorvan_1_2", + "message":"I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. ", + "replies":[ + { + "text":"[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?", + "nextPhraseID":"zorvan_2_0", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":90 + } + ] + }, + { + "text":"[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?", + "nextPhraseID":"zorvan_2_0", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":100 + } + ] + }, + { + "text":"[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_bhvt", + "value":30 + } + ] + }, + { + "id":"zorvan_2_0", + "message":"Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died.", + "replies":[ + { + "text":"What is it that you do?", + "nextPhraseID":"zorvan_1_0" + }, + { + "text":"OK. Thanks. I'll be going now.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_dagger", + "value":105 + } + ] + }, + { + "id":"oromir_basement_help_15", + "message":"Goodbye." + }, + { + "id":"brimhaven_church_guard_1", + "message":"Well, in that case I suppose it's OK. You can proceed." + }, + { + "id":"leta_oromir_complete2_helped_oromir", + "message":"What about him?", + "replies":[ + { + "text":"Nevermind. I have to be on my way.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?", + "nextPhraseID":"leta_oromir_complete2_helped_oromir_10" + } + ] + }, + { + "id":"leta_oromir_complete2_helped_oromir_10", + "message":"This is my house! I don't have to answer to you.\nNow get out of here!" + }, + { + "id":"brv_churchcat", + "message":"Purr.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_churchcat_1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":70 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchcat_1", + "message":"Purrrrrrrrr." + }, + { + "id":"brv_churchmouse", + "message":"Peep." + }, + { + "id":"brv_ring_bells", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_10", + "requires":[ + { + "requireType":"random", + "requireID":"75" + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_20" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_10", + "message":"D O N G !", + "switchToNPC":"none", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_ring_bells" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_20", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_90", + "requires":[ + { + "requireType":"factionScore", + "requireID":"brv_ring_bells", + "value":6 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":60 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_70", + "requires":[ + { + "requireType":"factionScore", + "requireID":"brv_ring_bells", + "value":5 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_60", + "requires":[ + { + "requireType":"factionScore", + "requireID":"brv_ring_bells", + "value":4 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_50", + "requires":[ + { + "requireType":"factionScore", + "requireID":"brv_ring_bells", + "value":3 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_40", + "requires":[ + { + "requireType":"factionScore", + "requireID":"brv_ring_bells", + "value":2 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_30" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"alignmentChange", + "rewardID":"brv_ring_bells", + "value":1 + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_30", + "message":"Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe.", + "switchToNPC":"brv_churchman", + "replies":[ + { + "text":"Oh, I didn't know. Sorry.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"Really? Then it is even more fun!", + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_10" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_40", + "message":"What do you think you are doing?", + "switchToNPC":"brv_churchman", + "replies":[ + { + "text":"Eh - nothing.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_50", + "message":"Leave the bells alone, or I will get angry!", + "switchToNPC":"brv_churchman", + "replies":[ + { + "text":"But it's such a nice sound ...", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_60", + "message":"Leave the bells alone, or I will get really angry!", + "switchToNPC":"brv_churchman", + "replies":[ + { + "text":"Well, I will try ...", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"Pleeease, only one more time, or two ...", + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_10" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_70", + "message":"Leave the bells alone, or I will get REALLY angry!", + "switchToNPC":"brv_churchman", + "replies":[ + { + "text":"I just cannot resist ...", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_90", + "message":"That does it! Leave this tower immediately! And don't you ever dare come back!", + "switchToNPC":"brv_churchman", + "replies":[ + { + "text":"Oh my.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"brv_nondisplay2", + "value":60 + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_key", + "message":"No, you are not permitted to enter the tower anymore!", + "switchToNPC":"brv_churchman" + }, + { + "id":"brv_ring_bells_random", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_random_10", + "requires":[ + { + "requireType":"random", + "requireID":"5" + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_random_10", + "message":"D O N G !", + "switchToNPC":"none", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_random_12" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_random_12", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_random_10", + "requires":[ + { + "requireType":"random", + "requireID":"75" + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_ring_bells_random_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_nondisplay2", + "value":60 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_ring_bells_random_20", + "message":"Quasi must have found a way to the tower again..." + }, + { + "id":"brv_churchman", + "message":"Hello. I am Seviron. You are not supposed to be up here.", + "replies":[ + { + "text":"What is this room used for?", + "nextPhraseID":"brv_churchman_01" + }, + { + "text":"I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?", + "nextPhraseID":"brv_churchman_01a" + }, + { + "text":"Sorry, I'll leave.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_01", + "message":"This is the church bell tower. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_churchman_02" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_01a", + "message":"No. Irritating children do not usually come up here. You are an exception.", + "replies":[ + { + "text":"Hmm. OK. What is this room?", + "nextPhraseID":"brv_churchman_01" + }, + { + "text":"Sorry. I'll leave.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_02", + "message":"We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. ", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_churchman_03" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_03", + "message":"I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so.", + "replies":[ + { + "text":"Who is Quasi?", + "nextPhraseID":"brv_churchman_04a", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"nondisplay_bhvt", + "value":30, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":10, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"Quasi is...interesting.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_04b", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"nondisplay_bhvt", + "value":30 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":10, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"OK. Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Have you seen him?", + "nextPhraseID":"brv_churchman_01a" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_04a", + "message":"Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_churchman_05" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_04b", + "message":"Yes, that is one way to put it. \t\nHe is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_churchman_05" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_05", + "message":"Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room.", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_churchman_06" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_06", + "message":"The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else.", + "replies":[ + { + "text":"Can I help in some way?", + "nextPhraseID":"brv_churchman_07" + }, + { + "text":"I need to find my brother. Bye.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"Good luck with that! I have more important things to deal with. Bye.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_07", + "message":"You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again.", + "replies":[ + { + "text":"OK. I'll help.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_08" + }, + { + "text":"Sorry. I don't have time for that. I have to go.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_08", + "message":"Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. ", + "replies":[ + { + "text":"I have the rocks.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09a", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"rock", + "value":3 + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"cheese", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I have the cheese.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09b", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"cheese", + "value":1 + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"rock", + "value":3, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I have the rocks and the cheese.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09c", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"rock", + "value":3 + }, + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"cheese", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"I'll go and get the items you asked for.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":10 + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_09a", + "message":"Thanks. Now we just need the cheese and the bottle.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":20 + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_09b", + "message":"Thanks. Now we just need the rocks and the bottle.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":30 + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_09c", + "message":"Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":20 + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":30 + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_start", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_b1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":50, + "negate":true + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_i1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":10, + "negate":false + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30, + "negate":true + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_i1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":10 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_i1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":10 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30, + "negate":true + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_trap1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":50 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":60, + "negate":true + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_banned", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_nondisplay2", + "value":60 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":10, + "negate":true + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_default1" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_b1", + "message":"Do you have the bottle?", + "replies":[ + { + "text":"Yes. Here it is.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_b2", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"large_bottle", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"No, not yet. I'm still looking for one.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_i1", + "message":"Do you have the items we need for the trap?", + "replies":[ + { + "text":"I have the rocks.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09a", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"rock", + "value":3 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30, + "negate":true + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"cheese", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I have the rocks.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09c", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"rock", + "value":3 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":30 + } + ] + }, + { + "text":"I have the cheese.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09b", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"cheese", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20, + "negate":true + }, + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"rock", + "value":3, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I have the cheese.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09c", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"cheese", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"cat_and_mouse", + "value":20 + } + ] + }, + { + "text":"I have the rocks and the cheese.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_09c", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"rock", + "value":3 + }, + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"cheese", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"No, not yet.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_b2", + "message":"Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":50 + }, + { + "rewardType":"createTimer", + "rewardID":"mouse_trap" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_bottle_1", + "message":"Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?", + "replies":[ + { + "text":"Seviron at the church needs it. I'm just helping out.", + "nextPhraseID":"arlish_bottle_2" + }, + { + "text":"Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"arlish_bottle_2", + "message":"Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":40 + }, + { + "rewardType":"dropList", + "rewardID":"arlish_bottle" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_trap1", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_trap2", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"nondisplay_bhvt", + "value":40 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"brv_churchman_trap3" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_trap2", + "message":"We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help.", + "replies":[ + { + "text":"I'll give it to the cat. That should solve the problem!", + "nextPhraseID":"brv_churchman_trap3a", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"trapped_mouse", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"I'll release it outside.", + "nextPhraseID":"brv_churchman_trap3b" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":60 + }, + { + "rewardType":"dropList", + "rewardID":"trapped_mouse" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_trap3", + "message":"Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." + }, + { + "id":"brv_churchman_trap3a", + "message":"Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":70 + }, + { + "rewardType":"dropList", + "rewardID":"arlish_bottle" + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_trap3b", + "message":"Well, don't release it in the town. It will just go into another building.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":80 + } + ] + }, + { + "id":"brv_churchman_default1", + "message":"Hello again. Is there something I can help you with?", + "replies":[ + { + "text":"I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me.", + "nextPhraseID":"Brv_churchman_default2" + }, + { + "text":"No thanks. I'll be going.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"Brv_churchman_default2", + "message":"Sorry, I haven't seen anyone like that." + }, + { + "id":"brv_churchman_banned", + "message":"Go away, naughty kid!" + }, + { + "id":"release_mouse0", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"release_mouse1", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"trapped_mouse", + "value":1 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"release_mouse1", + "message":"This looks like a good place to release the mouse.", + "switchToNPC":"none", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"release_mouse2" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"dropList", + "rewardID":"arlish_bottle" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"cat_and_mouse", + "value":90 + } + ] + }, + { + "id":"release_mouse2", + "message":"Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" + }, + { + "id":"brv_church_timer", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"brv_church_timer_1", + "requires":[ + { + "requireType":"timerElapsed", + "requireID":"mouse_trap", + "value":15 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"brv_church_timer_1", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_bhvt", + "value":40 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"brv_churchmouse", + "mapName":"brimhaven_church_upstairs" + } + ] + }, + { + "id":"graveyardday2a", + "message":"The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_0", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_1", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_2", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_3", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_4", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_5", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_6", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_7", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_8", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_9", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_0", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_1", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_2", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_3", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_4", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_5", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"changeMapFilter", + "rewardID":"none", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2", + "mapName":"graveyard0" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_entrance", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_boss_patrol", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_2", + "value":240 + } + ] + }, + { + "id":"boss_killed", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"boss_killed1", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"graveyardking", + "value":1 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"boss_killed1", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_2", + "value":240 + } + ] + }, + { + "id":"despawn_fix0", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"despawn_fix1", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"graveyardking", + "value":1, + "negate":false + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"nondisplay_2", + "value":240, + "negate":true + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"despawn_fix1", + "message":"The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_0", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_1", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_2", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_3", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_4", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_5", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_6", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_7", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_8", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_9", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_0", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_1", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_2", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_3", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_4", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2_5", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"changeMapFilter", + "rewardID":"none", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse2", + "mapName":"graveyard0" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_entrance", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"graveyard_corpse_boss_patrol", + "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_2", + "value":240 + } + ] + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven_2b.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven_2b.json new file mode 100644 index 000000000..549cfc431 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_brimhaven_2b.json @@ -0,0 +1,586 @@ +[ + { + "id":"hettar", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"hettar_90", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":90 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"hettar_80", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":80 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"hettar_50", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":50 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"hettar_30", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":30 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"hettar_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":20 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"hettar_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":10 + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"hettar_1" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_1", + "message":"Norry! Nooorryyyy!", + "replies":[ + { + "text":"Hush! Don't make such noise with all these monsters around!", + "nextPhraseID":"hettar_1_4" + }, + { + "text":"Who is Norry?", + "nextPhraseID":"hettar_1_2" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_1_2", + "message":"Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet.", + "replies":[ + { + "text":"Oh dear.", + "nextPhraseID":"hettar_10" + }, + { + "text":"A dog! He will be back soon... I better go now.", + "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie.", + "nextPhraseID":"hettar_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog_nd", + "value":1 + } + ] + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":10 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_1_4", + "message":"I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\nNooorryyyy!", + "replies":[ + { + "text":"Who is Norry?", + "nextPhraseID":"hettar_1_2" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_10", + "message":"Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me.", + "replies":[ + { + "text":"How can I help you?", + "nextPhraseID":"hettar_20" + }, + { + "text":"The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones.", + "nextPhraseID":"hettar_10_4", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog_nd", + "value":1 + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"hettar_10_4", + "message":"This must be him! Go and get him here - be quick!", + "replies":[ + { + "text":"That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it.", + "nextPhraseID":"hettar_10_6", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"hettar_dog3", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"This brute growled at me, but I got away unharmed.", + "nextPhraseID":"hettar_20", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"hettar_dog3", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"Eh, I have to leave.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_10_6", + "message":"[Hettar fell on the floor]\nNooo! What did you do?!", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":90 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_20", + "message":"Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!", + "replies":[ + { + "text":"OK, I'll do it.", + "nextPhraseID":"hettar_20_10", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"hettar_dog3", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"This brute attacked me, so I had to kill it.", + "nextPhraseID":"hettar_10_6", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"hettar_dog3", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"Eh, I have to leave.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_20_10", + "message":"Great! Go immediately, as long as he might be alive still.", + "replies":[ + { + "text":"I hope he will follow me.", + "nextPhraseID":"hettar_20_30", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":30, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I hope he will follow me.", + "nextPhraseID":"hettar_20_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":30 + } + ] + }, + { + "text":"I have no time just now. I'll be back soon.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":20 + }, + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"hettar_dog3", + "mapName":"blackwater_mountain55" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"hettar_dog", + "mapName":"blackwater_mountain55" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_20_20", + "message":"I gave you my last piece of Wyrm meat for Norry. Did you lose it?" + }, + { + "id":"hettar_20_30", + "message":"Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":30 + }, + { + "rewardType":"giveItem", + "rewardID":"hettar_bone", + "value":1 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_30", + "message":"I can read it in your face - there is no hope for Norry.", + "replies":[ + { + "text":"This brute attacked me, so I had to kill it.", + "nextPhraseID":"hettar_10_6", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"hettar_dog3", + "value":1 + } + ] + }, + { + "text":"This brute growled at me, but I got away and let it live.", + "nextPhraseID":"hettar_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog_nd", + "value":1 + }, + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"hettar_dog3", + "value":1, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I am still searching.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_50", + "message":"Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily.", + "replies":[ + { + "text":"Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones.", + "nextPhraseID":"hettar_50_10" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_50_10", + "message":"Oh. Thank you then.", + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":80 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_80", + "message":"Thank you again a thousand times for rescuing my little Norry!" + }, + { + "id":"hettar_90", + "message":"My poor Norry! Why did you have to die so young?\n* Sob *", + "replies":[ + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"hettar_90_10" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_90_10", + "message":"Go away! I hate you!" + }, + { + "id":"hettar_bones", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"hettar_bones_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog_nd", + "value":2, + "negate":true + } + ] + } + ] + }, + { + "id":"hettar_bones_10", + "message":"You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you.", + "replies":[ + { + "text":"Take the bones.", + "nextPhraseID":"hettar_bones_20" + }, + { + "text":"Leave the bones where they are.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_bones_20", + "message":"GROWL!", + "switchToNPC":"hettar_dog", + "replies":[ + { + "text":"The wolfhound doesn't want you to take 'his' bones.\nTake them nevertheless.", + "nextPhraseID":"hettar_bones_30" + }, + { + "text":"Leave the bones where they are.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog_nd", + "value":1 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_bones_30", + "replies":[ + { + "nextPhraseID":"hettar_bones_40", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"hettar_bone", + "value":1, + "negate":true + } + ] + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"giveItem", + "rewardID":"bwm_bones", + "value":1 + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog_nd", + "value":2 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_bones_40", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"hettar_dog", + "mapName":"blackwater_mountain55" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"hettar_dog3", + "mapName":"blackwater_mountain55" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_dog", + "message":"Growl!", + "replies":[ + { + "text":"Hey Norry, look here! I have some much better food for you from Hettar.", + "nextPhraseID":"hettar_dog_10", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryRemove", + "requireID":"hettar_bone", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog_nd", + "value":2 + } + ] + }, + { + "text":"Hey Norry, look here! I have a Wyrm steak for you from Hettar.", + "nextPhraseID":"hettar_dog_50", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"hettar_bone", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog_nd", + "value":2, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"Now run to Hettar! He is waiting for you.", + "nextPhraseID":"hettar_dog_20", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"hettar_dog", + "value":40 + } + ] + }, + { + "text":"OK, I go. Stupid dog.", + "nextPhraseID":"X" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog_nd", + "value":1 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_dog_10", + "message":"The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds.", + "switchToNPC":"none", + "replies":[ + { + "text":"There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you.", + "nextPhraseID":"hettar_dog_20" + } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog_nd", + "value":2 + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":40 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_dog_20", + "message":"A moment later the huge wolfhound was gone.", + "switchToNPC":"none", + "rewards":[ + { + "rewardType":"removeSpawnArea", + "rewardID":"hettar_dog", + "mapName":"blackwater_mountain55" + }, + { + "rewardType":"spawnAll", + "rewardID":"hettar_dog2", + "mapName":"blackwater_mountain55" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"hettar_dog", + "value":50 + } + ] + }, + { + "id":"hettar_dog_50", + "message":"Grrrowl.", + "replies":[ + { + "text":"Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too.", + "nextPhraseID":"X" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_dog2", + "message":"Growl!" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_burhczyd.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_burhczyd.json index e7861da10..3e894fd73 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_burhczyd.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_burhczyd.json @@ -1798,7 +1798,7 @@ }, { "id":"burhczydx_3a_2", - "message":"Don't ask. Still no orders. And I have now idea why.", + "message":"Don't ask. Still no orders. And I have no idea why.", "replies":[ { "text":"That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable.", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_crossglen_leta.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_crossglen_leta.json index ddb748e77..f2171f40d 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_crossglen_leta.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_crossglen_leta.json @@ -67,7 +67,31 @@ ] }, { - "nextPhraseID":"leta_oromir1" + "nextPhraseID":"leta_oromir1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":105, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":100, + "negate":true + } + ] + }, + { + "nextPhraseID":"leta_oromir_complete2_helped_oromir", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":105 + } + ] } ] }, @@ -81,12 +105,150 @@ }, { "text":"Yes, I found him. He is hiding among some trees to the east.", - "nextPhraseID":"leta_oromir_complete", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_trees", "requires":[ { "requireType":"questProgress", "requireID":"leta", "value":20 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":35, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":45, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":40, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":60, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":80, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":25, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"[Lie] I have no idea.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_trees_help", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":25 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":35, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":45, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"[Lie] I have no idea.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_behind_inn_help", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":35 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":45, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"[Lie] I have no idea.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_behind_haystack_help", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":45 + } + ] + }, + { + "text":"He's found a new hiding spot.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_behind_inn_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":40 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":60, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":80, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_behind_haystack_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":60 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":80, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"He's in your basement.", + "nextPhraseID":"leta_oromir1_basement_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":80 } ] } @@ -133,8 +295,20 @@ "message":"I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here.", "replies":[ { - "text":"OK.", + "text":"[Lie] OK.", "nextPhraseID":"X" + }, + { + "text":"Your secret is safe with me.", + "nextPhraseID":"oromir_trees_help_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"leta", + "value":100, + "negate":true + } + ] } ], "rewards":[ diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_erinith.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_erinith.json index d93c6b149..dfe8c375c 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_erinith.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_erinith.json @@ -368,7 +368,7 @@ ] }, { - "text":"Here, take this potion of major health.", + "text":"Here, take this major potion of health.", "nextPhraseID":"erinith_gavepotion_major_1", "requires":[ { @@ -379,7 +379,7 @@ ] }, { - "text":"Here, take this potion of major health.", + "text":"Here, take this major flask of health.", "nextPhraseID":"erinith_gavepotion_major_1", "requires":[ { diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_fallhaven_tavern.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_fallhaven_tavern.json index 2bc1eaaed..c0b090287 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_fallhaven_tavern.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_fallhaven_tavern.json @@ -45,6 +45,17 @@ } ] }, + { + "text":"Umar sent me.", + "nextPhraseID":"bela_room_2", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"misc_nondisplay ", + "value":20 + } + ] + }, { "text":"No thanks.", "nextPhraseID":"bela" @@ -53,7 +64,7 @@ }, { "id":"bela_room_2", - "message":"Thanks. Take the last room down at the end of the hall.", + "message":"OK. Take the last room down at the end of the hall.", "replies":[ { "text":"Thank you. There was something else I wanted to talk about.", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_falothen.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_falothen.json index 9b4a7725b..1a0b2ceb7 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_falothen.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_falothen.json @@ -62,6 +62,16 @@ } ] }, + { + "nextPhraseID":"falothen1_0", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"charwood1", + "value":76 + } + ] + }, { "nextPhraseID":"falothen1_1" } @@ -109,7 +119,7 @@ }, { "id":"falothen1_5", - "message":"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists.", + "message":"I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists.", "replies":[ { "text":"N", @@ -145,6 +155,10 @@ "text":"Tell me more about blunt weapons.", "nextPhraseID":"falothen1_7_b" }, + { + "text":"Tell me more about polearms.", + "nextPhraseID":"falothen1_7_pa" + }, { "text":"I'll be right back.", "nextPhraseID":"X" @@ -658,6 +672,10 @@ "text":"Tell me more about blunt weapons.", "nextPhraseID":"falothen1_2nd_b" }, + { + "text":"Tell me more about polearms.", + "nextPhraseID":"falothen1_2nd_pa" + }, { "text":"I'll be right back.", "nextPhraseID":"X" diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_gandoren.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_gandoren.json index 8c3d05a8d..4195e5508 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_gandoren.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_gandoren.json @@ -476,6 +476,18 @@ "value":60 } ] + }, + { + "text":"I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned.", + "nextPhraseID":"cr_loneford_st_1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"loneford", + "value":21, + "negate":true + } + ] } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_graveyard1.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_graveyard1.json index 4a02a1349..424f0ce92 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_graveyard1.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_graveyard1.json @@ -1072,8 +1072,8 @@ }, { "requireType":"questProgress", - "requireID":"graveyard_quest", - "value":80, + "requireID":"nondisplay_2", + "value":240, "negate":true }, { @@ -1082,6 +1082,23 @@ "value":1 } ] + }, + { + "text":"N", + "nextPhraseID":"graveyardday2a", + "requires":[ + { + "requireType":"killedMonster", + "requireID":"graveyardking", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"nondisplay_2", + "value":240, + "negate":true + } + ] } ] }, @@ -1391,6 +1408,11 @@ "rewardType":"removeSpawnArea", "rewardID":"graveyard_corpse_boss_patrol", "mapName":"graveyard1" + }, + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"nondisplay_2", + "value":240 } ] }, @@ -1746,7 +1768,7 @@ "message":"What's a kid like you doing around here? It's a dangerous place to be.", "replies":[ { - "text":"I'm looking for my Brother, Andor. He looks a bit like me.", + "text":"I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me.", "nextPhraseID":"cithurn_65" }, { diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_guynmart2_npc.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_guynmart2_npc.json index 295c3892f..65432c8c8 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_guynmart2_npc.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_guynmart2_npc.json @@ -265,7 +265,8 @@ }, { "id":"guynmart_dog10_10", - "message":"Grrrrrr" + "message":"Grrrrrr", + "switchToNPC":"guynmart_dog10" }, { "id":"guynmart_cguard_10", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_lodar.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_lodar.json index fb9932dc8..77d96d47b 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_lodar.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_lodar.json @@ -1569,7 +1569,7 @@ }, { "id":"lodar_andor0", - "message":"Oh, you must be referring to that other boy that was here recently.", + "message":"Oh, you must be referring to that older boy that was here recently.", "replies":[ { "text":"You've seen him? Andor has been here?", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_2.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_2.json index e3068684b..9e174ec8e 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_2.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_2.json @@ -225,7 +225,7 @@ }, { "id":"landa_16", - "message":"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village has gotten ill?", + "message":"Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?", "replies":[ { "text":"N", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_4.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_4.json index 206f47609..b3cf4fdf0 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_4.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_loneford_4.json @@ -189,6 +189,48 @@ }, { "id":"loneford_tavern_patron", - "message":"This is no place for a kid like you. I think you better leave now." + "message":"This is no place for a kid like you. I think you had better leave now.", + "replies":[ + { + "text":"I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting.", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_10", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":140 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":150, + "negate":true + } + ] + }, + { + "text":"I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove.", + "nextPhraseID":"kizzo_asd_40", + "requires":[ + { + "requireType":"inventoryKeep", + "requireID":"ogea_glove", + "value":1 + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":190, + "negate":true + }, + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"brv_dagger", + "value":210, + "negate":true + } + ] + } + ] } ] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_mikhail.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_mikhail.json index 45a9dcd27..5535b31e6 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_mikhail.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_mikhail.json @@ -533,7 +533,7 @@ }, { "id":"mikhail_rats_complete", - "message":"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help!\n\nIf you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength.", + "message":"Oh you did? Wow, thanks a lot for your help! Please take Andor's training shield - you're going to need it.\n\nIf you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength.", "replies":[ { "text":"N", @@ -545,6 +545,11 @@ "rewardType":"questProgress", "rewardID":"mikhail_rats", "value":100 + }, + { + "rewardType":"giveItem", + "rewardID":"kids_shield", + "value":1 } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_minarra.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_minarra.json index 6cd2b70a2..7df3e81e3 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_minarra.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_minarra.json @@ -392,6 +392,18 @@ "value":45 } ] + }, + { + "text":"I'd rather talk about the troubles in Loneford that you had mentioned.", + "nextPhraseID":"cr_loneford_st_1", + "requires":[ + { + "requireType":"questProgress", + "requireID":"loneford", + "value":21, + "negate":true + } + ] } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_omicronrg9.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_omicronrg9.json index 4e25b19a1..1a776c0c5 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_omicronrg9.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_omicronrg9.json @@ -1964,7 +1964,7 @@ }, { "id":"guild02_hatchlever_2b", - "message":"Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved.", + "message":"Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved.", "replies":[ { "text":"Try to break the chain.", @@ -4760,6 +4760,13 @@ "text":"I'll do that.", "nextPhraseID":"X" } + ], + "rewards":[ + { + "rewardType":"questProgress", + "rewardID":"misc_nondisplay ", + "value":20 + } ] }, { diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford.json index e2c3e2453..e5165449a 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford.json @@ -883,7 +883,7 @@ }, { "id":"glasforn_rumblings20_2", - "message":"OK, I can believe that you are Andor's brother. You should have told me earlier!", + "message":"OK, I can believe that you are Andor's sibling. You should have told me earlier!", "replies":[ { "text":"Why?", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford_combined.json b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford_combined.json index 56e07b222..2acc4202c 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford_combined.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/conversationlist_stoutford_combined.json @@ -9688,7 +9688,7 @@ { "requireType":"killedMonster", "requireID":"erwyn_soldier", - "value":12 + "value":13 }, { "requireType":"killedMonster", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven.json index eff16efa9..68e40e07a 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven.json @@ -181,6 +181,14 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"fauchard_steel", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven_2.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven_2.json new file mode 100644 index 000000000..51955fbf5 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven_2.json @@ -0,0 +1,36 @@ +[ + { + "id":"arlish_bottle", + "items":[ + { + "itemID":"large_bottle", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } + } + ] + }, + { + "id":"trapped_mouse", + "items":[ + { + "itemID":"trapped_mouse", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } + }, + { + "itemID":"gold", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":20, + "max":20 + } + } + ] + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven_2b.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven_2b.json new file mode 100644 index 000000000..a1b132984 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_brimhaven_2b.json @@ -0,0 +1,15 @@ +[ + { + "id":"hettar_dog3", + "items":[ + { + "itemID":"meat", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } + } + ] + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen.json index 430391736..bae7582ec 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen.json @@ -54,6 +54,22 @@ "min":12, "max":12 } + }, + { + "itemID":"kids_shirt", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } + }, + { + "itemID":"kids_gloves", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, @@ -126,17 +142,17 @@ ] }, { - "id":"gold20", - "items":[ - { - "itemID":"gold", - "chance":"100", - "quantity":{ - "min":20, - "max":20 - } - } - ] + "id":"gold20", + "items":[ + { + "itemID":"gold", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":20, + "max":20 + } + } + ] }, { "id":"canine", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen_outside.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen_outside.json index 04d33cfaa..9a2adcab8 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen_outside.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_crossglen_outside.json @@ -244,6 +244,14 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"inspiring_snake_master_map", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] } diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_trader_teksin.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_trader_teksin.json index 206a0b167..950c6e54f 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_trader_teksin.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_trader_teksin.json @@ -129,6 +129,14 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"brandistock", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] } diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0610_shops.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0610_shops.json index 5d8efce93..1be04b185 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0610_shops.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0610_shops.json @@ -169,6 +169,22 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"spear_iron", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } + }, + { + "itemID":"spear_rusty", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, @@ -395,6 +411,14 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"spear_steel", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, @@ -738,6 +762,14 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"halberd_iron", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0611_shops.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0611_shops.json index 05019517e..392df70dd 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0611_shops.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_v0611_shops.json @@ -261,6 +261,14 @@ "min":1, "max":1 } + }, + { + "itemID":"spear_steel_remgard", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/droplists_v070_shops.json b/AndorsTrail/res/raw/droplists_v070_shops.json index 99fbd3145..01d733eb6 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/droplists_v070_shops.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/droplists_v070_shops.json @@ -150,6 +150,14 @@ "min":1, "max":5 } + }, + { + "itemID":"glaive_steel", + "chance":"100", + "quantity":{ + "min":1, + "max":1 + } } ] }, @@ -326,7 +334,7 @@ "max":5 } } - ] + ] }, { "id":"shop_lodar", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/itemlist_brimhaven_2.json b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_brimhaven_2.json new file mode 100644 index 000000000..0ed724453 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_brimhaven_2.json @@ -0,0 +1,221 @@ +[ + { + "id":"ogea_glove", + "iconID":"items_armours_2:1", + "name":"Suspect's glove", + "displaytype":"quest", + "category":"hnd_lthr", + "description":"Is that dried up human blood on there or something less sinister?" + }, + { + "id":"kids_shirt", + "iconID":"items_japozero:150", + "name":"Kid's shirt", + "displaytype":"ordinary", + "hasManualPrice":1, + "baseMarketCost":50, + "category":"bdy_clth", + "description":"Part of Andor's training equipment.", + "equipEffect":{ + "increaseMaxHP":1, + "increaseBlockChance":3 + } + }, + { + "id":"kids_gloves", + "iconID":"items_japozero:224", + "name":"Kid's gloves", + "displaytype":"ordinary", + "hasManualPrice":1, + "baseMarketCost":50, + "category":"hnd_cloth", + "description":"Part of Andor's training equipment.", + "equipEffect":{ + "increaseMaxHP":1, + "increaseBlockChance":2 + } + }, + { + "id":"kids_shield", + "iconID":"items_japozero:181", + "name":"Kid's shield", + "displaytype":"rare", + "hasManualPrice":1, + "baseMarketCost":100, + "category":"shld_wd_li", + "description":"Part of Andor's training equipment.", + "equipEffect":{ + "increaseBlockChance":1, + "increaseDamageResistance":1 + } + }, + { + "id":"inspiring_snake_master_map", + "iconID":"items_japozero:422", + "name":"Ewmondold's map", + "displaytype":"quest", + "hasManualPrice":1, + "baseMarketCost":0, + "category":"other", + "description":"Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." + }, + { + "id":"spear_iron", + "iconID":"items_weapons:28", + "name":"Iron spear", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":2, + "max":3 + }, + "increaseAttackCost":6, + "increaseBlockChance":4, + "setNonWeaponDamageModifier":150 + } + }, + { + "id":"spear_steel", + "iconID":"items_reterski_1:21", + "name":"Steel spear", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":2, + "max":5 + }, + "increaseAttackCost":6, + "increaseBlockChance":5, + "setNonWeaponDamageModifier":155 + } + }, + { + "id":"halberd_iron", + "iconID":"items_weapons_3:56", + "name":"Iron halberd", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":5, + "max":9 + }, + "increaseAttackCost":8, + "increaseBlockChance":7, + "setNonWeaponDamageModifier":205 + } + }, + { + "id":"brandistock", + "iconID":"items_weapons:34", + "name":"Brandistock", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":3, + "max":4 + }, + "increaseAttackCost":5, + "increaseCriticalSkill":2, + "increaseBlockChance":4, + "setCriticalMultiplier":1.2, + "setNonWeaponDamageModifier":115 + } + }, + { + "id":"fauchard_steel", + "iconID":"items_weapons_3:53", + "name":"Steel fauchard", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":5, + "max":7 + }, + "increaseAttackCost":7, + "increaseBlockChance":5, + "setNonWeaponDamageModifier":160 + } + }, + { + "id":"glaive_steel", + "iconID":"items_weapons:33", + "name":"Steel glaive", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":1, + "max":7 + }, + "increaseAttackCost":7, + "increaseBlockChance":6, + "setNonWeaponDamageModifier":165 + } + }, + { + "id":"spear_steel_remgard", + "iconID":"items_weapons:40", + "name":"Remgard steel spear", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":6, + "max":8 + }, + "increaseAttackCost":5, + "increaseCriticalSkill":5, + "increaseBlockChance":6, + "setCriticalMultiplier":1.5, + "setNonWeaponDamageModifier":120 + } + }, + { + "id":"kids_boots", + "iconID":"items_japozero:210", + "name":"Kid's boots", + "displaytype":"rare", + "category":"feet_clth", + "description":"Part of Andor's training equipment.", + "equipEffect":{ + "increaseMaxHP":1, + "increaseAttackChance":1, + "increaseBlockChance":2 + } + }, + { + "id":"large_bottle", + "iconID":"items_consumables:58", + "name":"Large empty bottle", + "displaytype":"ordinary", + "category":"other" + }, + { + "id":"trapped_mouse", + "iconID":"items_rijackson_1:15", + "name":"Trapped mouse", + "displaytype":"ordinary", + "category":"other" + }, + { + "id":"spear_rusty", + "iconID":"items_weapons_3:54", + "name":"Rusty iron spear", + "displaytype":"ordinary", + "category":"pole", + "equipEffect":{ + "increaseAttackDamage":{ + "min":1, + "max":2 + }, + "increaseAttackCost":6, + "increaseBlockChance":4, + "setNonWeaponDamageModifier":130 + } + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/itemlist_brimhaven_2b.json b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_brimhaven_2b.json new file mode 100644 index 000000000..9fffc8419 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_brimhaven_2b.json @@ -0,0 +1,21 @@ +[ + { + "id":"bwm_bones", + "iconID":"items_misc:44", + "name":"Huge bones from the Blackwater Mountains", + "hasManualPrice":1, + "baseMarketCost":20, + "category":"animal", + "description":"Good that this creature is dead now and not attacking you." + }, + { + "id":"hettar_bone", + "iconID":"items_consumables:25", + "name":"Wyrm meat", + "displaytype":"quest", + "hasManualPrice":1, + "baseMarketCost":2, + "category":"animal", + "description":"Norry's food." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v0610_2.json b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v0610_2.json index c22e47228..49fb58830 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v0610_2.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v0610_2.json @@ -58,8 +58,8 @@ "max":5 }, "increaseAttackCost":5, - "setNonWeaponDamageModifier":112, - "increaseAttackChance":10 + "increaseAttackChance":10, + "setNonWeaponDamageModifier":112 } }, { @@ -72,8 +72,8 @@ "category":"lsword", "equipEffect":{ "increaseAttackCost":5, - "setNonWeaponDamageModifier":120, - "increaseAttackChance":-50 + "increaseAttackChance":-50, + "setNonWeaponDamageModifier":120 } }, { @@ -99,8 +99,10 @@ "max":2 }, "increaseAttackCost":4, - "setNonWeaponDamageModifier":102, - "increaseAttackChance":-30 + "increaseAttackChance":-10, + "increaseCriticalSkill":1, + "setCriticalMultiplier":1.5, + "setNonWeaponDamageModifier":102 }, "hitEffect":{ "conditionsTarget":[ @@ -163,8 +165,8 @@ }, "increaseMaxHP":-20, "increaseAttackCost":4, - "setNonWeaponDamageModifier":96, - "increaseAttackChance":40 + "increaseAttackChance":40, + "setNonWeaponDamageModifier":96 }, "hitEffect":{ "conditionsSource":[ diff --git a/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v069.json b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v069.json index 5dc702f3a..8e2fe6abf 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v069.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/itemlist_v069.json @@ -14,8 +14,8 @@ }, "increaseMaxHP":5, "increaseAttackCost":5, - "setNonWeaponDamageModifier":131, - "increaseAttackChance":21 + "increaseAttackChance":21, + "setNonWeaponDamageModifier":131 }, "hitEffect":{ "increaseCurrentHP":{ @@ -40,9 +40,9 @@ "category":"dagger", "equipEffect":{ "increaseAttackCost":4, - "setNonWeaponDamageModifier":107, "increaseAttackChance":15, - "increaseBlockChance":5 + "increaseBlockChance":5, + "setNonWeaponDamageModifier":107 }, "hitEffect":{ "conditionsTarget":[ @@ -70,9 +70,9 @@ }, "increaseMaxAP":2, "increaseAttackCost":5, - "setNonWeaponDamageModifier":123, "increaseAttackChance":25, "increaseBlockChance":5, + "setNonWeaponDamageModifier":123, "addedConditions":[ { "condition":"bless", @@ -95,9 +95,9 @@ "max":6 }, "increaseAttackCost":5, - "setNonWeaponDamageModifier":115, "increaseAttackChance":21, - "increaseBlockChance":5 + "increaseBlockChance":5, + "setNonWeaponDamageModifier":115 }, "killEffect":{ "conditionsSource":[ @@ -125,10 +125,10 @@ }, "increaseMaxAP":2, "increaseAttackCost":7, - "setNonWeaponDamageModifier":185, "increaseAttackChance":25, "increaseCriticalSkill":10, - "setCriticalMultiplier":2.0 + "setCriticalMultiplier":2.0, + "setNonWeaponDamageModifier":185 }, "killEffect":{ "increaseCurrentHP":{ @@ -225,9 +225,9 @@ "max":7 }, "increaseAttackCost":4, - "setNonWeaponDamageModifier":95, "increaseAttackChance":50, "increaseBlockChance":5, + "setNonWeaponDamageModifier":115, "addedConditions":[ { "condition":"blackwater_misery", @@ -340,8 +340,8 @@ "max":12 }, "increaseAttackCost":6, - "setNonWeaponDamageModifier":140, - "increaseAttackChance":9 + "increaseAttackChance":9, + "setNonWeaponDamageModifier":140 } }, { @@ -368,10 +368,10 @@ "max":15 }, "increaseAttackCost":7, - "setNonWeaponDamageModifier":160, "increaseAttackChance":15, "increaseCriticalSkill":5, - "setCriticalMultiplier":3.0 + "setCriticalMultiplier":3.0, + "setNonWeaponDamageModifier":160 } }, { diff --git a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven.json b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven.json index b6c51bb52..b2336baab 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven.json @@ -85,7 +85,7 @@ }, { "id":"brv_tavern1_guest2", - "name":"Customer", + "name":"Forlin", "iconID":"monsters_ld1:64", "moveCost":5, "monsterClass":"humanoid", @@ -346,7 +346,7 @@ }, { "id":"brv_laundry_boss", - "name":"Laundry owner", + "name":"Venanra", "iconID":"monsters_ld1:187", "phraseID":"brv_laundry_boss_0", "droplistID":"brv_laundry" @@ -427,7 +427,7 @@ }, { "id":"quiet_thief", - "name":"Shady thief", + "name":"Pixtumn", "iconID":"monsters_rogue1:0", "unique":1, "monsterClass":"humanoid", @@ -437,16 +437,16 @@ }, { "id":"quiet_thief_1", - "name":"Shady thief", + "name":"Pixtumn", "iconID":"monsters_rogue1:0", "unique":1, "monsterClass":"humanoid", "movementAggressionType":"none", - "droplistID":"quiet_thief" + "droplistID":"quiet_thief_1" }, { "id":"quiet_thief_2", - "name":"Shady thief", + "name":"Pixtumn", "iconID":"monsters_rogue1:0", "unique":1, "monsterClass":"humanoid", @@ -455,7 +455,7 @@ }, { "id":"quiet_thief_3", - "name":"Shady thief", + "name":"Pixtumn", "iconID":"monsters_rogue1:0", "unique":1, "monsterClass":"humanoid", @@ -517,7 +517,7 @@ }, { "id":"brv_villager3", - "name":"Commoner", + "name":"Ogea", "iconID":"monsters_tometik2:63", "monsterClass":"humanoid", "spawnGroup":"brv_villager3", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven_2.json b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven_2.json new file mode 100644 index 000000000..0966ee5dd --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven_2.json @@ -0,0 +1,159 @@ +[ + { + "id":"brv_guard_deputy", + "name":"Ito", + "iconID":"monsters_ld1:109", + "monsterClass":"humanoid", + "spawnGroup":"brv_guard_deputy", + "phraseID":"brv_guard_deputy_10" + }, + { + "id":"inspiring_snake_master", + "name":"Ewmondold", + "iconID":"monsters_rltiles2:82", + "monsterClass":"humanoid", + "movementAggressionType":"none", + "spawnGroup":"inspiring_snake_master", + "phraseID":"inspiring_snake_master_10" + }, + { + "id":"ewmondold_snake_master", + "name":"Ewmondold", + "iconID":"monsters_tometik1:18", + "maxHP":70, + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "attackDamage":{ + "min":2, + "max":5 + }, + "phraseID":"ewmondold_snake_master_10", + "droplistID":"gold200", + "attackCost":5, + "attackChance":67, + "criticalSkill":200, + "criticalMultiplier":3.0, + "blockChance":13, + "damageResistance":4 + }, + { + "id":"oromir_behind_inn_help", + "name":"Oromir", + "iconID":"monsters_man1:0", + "unique":1, + "movementAggressionType":"none", + "spawnGroup":"oromir_behind_inn_help", + "phraseID":"oromir_behind_inn_help_10" + }, + { + "id":"oromir_behind_haystack_help", + "name":"Oromir", + "iconID":"monsters_man1:0", + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "movementAggressionType":"none", + "spawnGroup":"oromir_behind_haystack_help", + "phraseID":"oromir_behind_haystack_help_10" + }, + { + "id":"oromir_basement_help", + "name":"Oromir", + "iconID":"monsters_man1:0", + "monsterClass":"humanoid", + "phraseID":"oromir_basement_help_10" + }, + { + "id":"oromir_behind_inn", + "name":"Oromir", + "iconID":"monsters_man1:0", + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "movementAggressionType":"none", + "spawnGroup":"oromir_behind_inn", + "phraseID":"oromir_behind_inn_10" + }, + { + "id":"oromir_behind_haystack", + "name":"Oromir", + "iconID":"monsters_man1:0", + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "movementAggressionType":"none", + "spawnGroup":"oromir_behind_haystack", + "phraseID":"oromir_behind_haystack_10" + }, + { + "id":"oromir_basement", + "name":"Oromir", + "iconID":"monsters_man1:0", + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "spawnGroup":"oromir_basement", + "phraseID":"oromir_basement_10" + }, + { + "id":"brv_undertaker", + "name":"Zorvan", + "iconID":"monsters_rltiles1:83", + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "movementAggressionType":"none", + "spawnGroup":"zorvan", + "phraseID":"zorvan_0" + }, + { + "id":"hunchback", + "name":"Quasi", + "iconID":"monsters_ld2:58", + "unique":1, + "monsterClass":"humanoid", + "movementAggressionType":"none", + "phraseID":"quasi_0" + }, + { + "id":"brv_churchman", + "name":"Seviron", + "iconID":"monsters_rltiles2:136", + "monsterClass":"humanoid", + "spawnGroup":"brv_churchman", + "phraseID":"brv_churchman_start" + }, + { + "id":"brv_churchcat", + "name":"Cat", + "iconID":"monsters_ld2:103", + "maxHP":50, + "maxAP":30, + "moveCost":2, + "monsterClass":"animal", + "attackDamage":{ + "min":3, + "max":5 + }, + "spawnGroup":"brv_churchcat", + "phraseID":"brv_churchcat", + "attackCost":3, + "attackChance":80, + "blockChance":50 + }, + { + "id":"brv_churchmouse", + "name":"Mouse", + "iconID":"monsters_rats:0", + "maxHP":5, + "maxAP":10, + "moveCost":2, + "unique":1, + "monsterClass":"animal", + "attackDamage":{ + "min":1, + "max":1 + }, + "spawnGroup":"brv_churchmouse", + "phraseID":"brv_churchmouse", + "droplistID":"rat", + "attackCost":5, + "attackChance":50, + "blockChance":30 + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven_2b.json b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven_2b.json new file mode 100644 index 000000000..92e50bf28 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_brimhaven_2b.json @@ -0,0 +1,44 @@ +[ + { + "id":"hettar", + "name":"Little Hettar", + "iconID":"monsters_ld1:20", + "monsterClass":"humanoid", + "spawnGroup":"hettar", + "phraseID":"hettar" + }, + { + "id":"hettar_dog", + "name":"Wolfhound", + "iconID":"monsters_dogs:3", + "monsterClass":"animal", + "spawnGroup":"hettar_dog", + "phraseID":"hettar_dog" + }, + { + "id":"hettar_dog2", + "name":"Wolfhound", + "iconID":"monsters_dogs:3", + "monsterClass":"animal", + "spawnGroup":"hettar_dog2", + "phraseID":"hettar_dog2" + }, + { + "id":"hettar_dog3", + "name":"Wolfhound", + "iconID":"monsters_dogs:3", + "maxHP":40, + "unique":1, + "monsterClass":"animal", + "attackDamage":{ + "min":1, + "max":8 + }, + "spawnGroup":"hettar_dog3", + "droplistID":"hettar_dog3", + "attackCost":4, + "attackChance":80, + "blockChance":150, + "damageResistance":5 + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_graveyard1.json b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_graveyard1.json index b2f94d0cf..d3ee68749 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_graveyard1.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_graveyard1.json @@ -125,7 +125,6 @@ "max":19 }, "spawnGroup":"graveyard_corpse2", - "phraseID":"graveyard_corpse1", "droplistID":"gold200", "attackCost":3, "attackChance":170, @@ -440,14 +439,52 @@ "name":"Angry graveyard corpse", "iconID":"monsters_zombie2:0", "maxHP":90, + "maxAP":10, "moveCost":3, "monsterClass":"undead", - "movementAggressionType":"none", "attackDamage":{ "min":6, "max":19 }, "spawnGroup":"graveyard_corpse3", + "phraseID":"graveyard_corpse1", + "droplistID":"gold200", + "attackCost":3, + "attackChance":170, + "criticalSkill":10, + "criticalMultiplier":2.0, + "blockChance":165, + "damageResistance":11, + "hitEffect":{ + "increaseCurrentHP":{ + "min":1, + "max":3 + }, + "conditionsTarget":[ + { + "condition":"putrefaction", + "magnitude":2, + "duration":3, + "chance":"30" + } + ] + } + }, + { + "id":"graveyard_corpse3", + "name":"Angry graveyard corpse", + "iconID":"monsters_zombie2:0", + "maxHP":90, + "maxAP":10, + "moveCost":3, + "monsterClass":"undead", + "attackDamage":{ + "min":6, + "max":19 + }, + "spawnGroup":"graveyard_corpse3", + "phraseID":"graveyard_corpse1", + "droplistID":"gold200", "attackCost":3, "attackChance":170, "criticalSkill":10, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_v0610_npcs1.json b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_v0610_npcs1.json index a6b6efa84..758c8550a 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_v0610_npcs1.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/monsterlist_v0610_npcs1.json @@ -304,7 +304,7 @@ }, { "id":"loneford_tavern_patron", - "name":"Tavern owner", + "name":"Kizzo", "iconID":"monsters_karvis2:2", "monsterClass":"humanoid", "spawnGroup":"loneford_tavern_patron", diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist.json index 8940d0489..e58340a8f 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist.json @@ -132,11 +132,59 @@ "logText":"I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta.", "finishesQuest":0 }, + { + "progress":25, + "logText":"I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts.", + "rewardExperience":50 + }, + { + "progress":30, + "logText":"Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework.", + "rewardExperience":80 + }, + { + "progress":35, + "logText":"I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts.", + "rewardExperience":50 + }, + { + "progress":40, + "logText":"I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." + }, + { + "progress":45, + "logText":"I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts.", + "rewardExperience":50 + }, + { + "progress":50, + "logText":"Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework.", + "rewardExperience":80 + }, + { + "progress":60, + "logText":"I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." + }, + { + "progress":70, + "logText":"Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework.", + "rewardExperience":80 + }, + { + "progress":80, + "logText":"I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." + }, { "progress":100, - "logText":"I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village.", + "logText":"I have told Leta that Oromir is hiding in their basement.", "rewardExperience":80, "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":105, + "logText":"Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta.", + "rewardExperience":50, + "finishesQuest":1 } ] }, diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_arulir_mountain.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_arulir_mountain.json index 7a5ecf10f..2e9c45613 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist_arulir_mountain.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_arulir_mountain.json @@ -68,6 +68,10 @@ { "progress":10, "logText":"10=Slippery ground" + }, + { + "progress":101, + "logText":"10=Slippery ground second time" } ] }, @@ -148,6 +152,10 @@ { "progress":10, "logText":"Found silver bar at bwm" + }, + { + "progress":20, + "logText":"Told by Umar to say he sent you at the inn." } ] } diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven.json index f4d0378d2..a3049a702 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven.json @@ -6,7 +6,7 @@ "stages":[ { "progress":10, - "logText":"You found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." + "logText":"I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." }, { "progress":20, @@ -14,19 +14,19 @@ }, { "progress":30, - "logText":"They asked you to help them." + "logText":"They asked me to help them." }, { "progress":50, - "logText":"You agreed to destroy the dam for them." + "logText":"I have agreed to destroy the dam for them." }, { "progress":52, - "logText":"They gave you a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." + "logText":"The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." }, { "progress":54, - "logText":"You found the weak spot in the dam and started hacking at the wood.", + "logText":"I found the weak spot in the dam and started hacking at the wood.", "rewardExperience":500 }, { @@ -35,11 +35,11 @@ }, { "progress":70, - "logText":"You refused to destroy the dam for them." + "logText":"I refused to destroy the dam for the brothers." }, { "progress":72, - "logText":"Given what you knew, you were not allowed to leave. The two brothers attacked you." + "logText":"Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." }, { "progress":80, @@ -47,11 +47,11 @@ }, { "progress":100, - "logText":"You were not allowed to leave the city until it was investigated who destroyed the dam." + "logText":"The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." }, { "progress":110, - "logText":"You promised to track down the real perpetrators. However, you should not leave the city." + "logText":"I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." }, { "progress":120, @@ -67,7 +67,7 @@ }, { "progress":200, - "logText":"You gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man. ", + "logText":"I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man.", "rewardExperience":1000, "finishesQuest":1 } @@ -84,27 +84,27 @@ }, { "progress":10, - "logText":"Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\nYou offered to do the work for Stebbarik." + "logText":"Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\nI have offered to do the work for Stebbarik." }, { "progress":30, - "logText":"Gnossath told you to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." + "logText":"Gnossath has asked me to carry 25 heavy boulders from the stock to the dam." }, { "progress":40, - "logText":"You carried the first boulder to the dam." + "logText":"I have carried the first boulder to the dam." }, { "progress":41, - "logText":"You have carried 5 boulders to the dam." + "logText":"I have carried 5 boulders to the dam." }, { "progress":42, - "logText":"You have moved 10 boulders." + "logText":"I have moved 10 boulders." }, { "progress":43, - "logText":"You have moved 15 boulders. You are getting tired!" + "logText":"I have moved 15 boulders. This work is exhausting!" }, { "progress":44, @@ -112,7 +112,7 @@ }, { "progress":90, - "logText":"Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with your work.", + "logText":"Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work.", "finishesQuest":1 } ] @@ -272,7 +272,7 @@ }, { "progress":15, - "logText":"I denied to help Anaksi to find his sister, Juttarka." + "logText":"I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." }, { "progress":20, @@ -301,7 +301,7 @@ }, { "progress":77, - "logText":"Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone. " + "logText":"Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." }, { "progress":78, @@ -309,7 +309,7 @@ }, { "progress":79, - "logText":"I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk. " + "logText":"I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." }, { "progress":80, @@ -479,6 +479,10 @@ "progress":10, "logText":"Knows about laundry offering upgrades" }, + { + "progress":15, + "logText":"Knows about dresses" + }, { "progress":20, "logText":"brother2_door_opened" @@ -490,25 +494,33 @@ { "progress":40, "logText":"told father about andor" + }, + { + "progress":50, + "logText":"Arlish took the dagger" + }, + { + "progress":60, + "logText":"Gave Ito the glove" } ] }, { "id":"brv_dagger", - "name":"A strange-looking dagger", + "name":"A strange looking dagger", "showInLog":1, "stages":[ { "progress":10, - "logText":"I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties." + "logText":"I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." }, { "progress":20, - "logText":"I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties." + "logText":"I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." }, { "progress":25, - "logText":"I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me." + "logText":"I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." }, { "progress":30, @@ -524,27 +536,93 @@ }, { "progress":60, - "logText":"Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him I will think about it." + "logText":"Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." }, { "progress":70, - "logText":"Edrin wants 800gp to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem.", + "logText":"Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem.", "rewardExperience":500, "finishesQuest":1 }, { "progress":80, - "logText":"Edrin wants 800gp to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." + "logText":"Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." }, { "progress":90, - "logText":"I collected the repaired dagger from Edrin.", - "rewardExperience":2000, - "finishesQuest":1 + "logText":"I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more.", + "rewardExperience":600 }, { "progress":100, - "logText":"I collected the repaired dagger from Edrin.", + "logText":"I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more.", + "rewardExperience":300 + }, + { + "progress":105, + "logText":"Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." + }, + { + "progress":110, + "logText":"I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her.", + "rewardExperience":100 + }, + { + "progress":115, + "logText":"Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it.", + "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":120, + "logText":"I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance.", + "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":130, + "logText":"I decided to help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." + }, + { + "progress":140, + "logText":"In Brimhaven's western tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." + }, + { + "progress":150, + "logText":"Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." + }, + { + "progress":160, + "logText":"I should take the evidence to Kizzo.", + "rewardExperience":200 + }, + { + "progress":170, + "logText":"Kizzo recommended that I ask Venanra in Brimhaven about the glove." + }, + { + "progress":180, + "logText":"After speaking with Venanra, I learned that the glove belonged to Ogea." + }, + { + "progress":190, + "logText":"I accepted Ogea's side of the story." + }, + { + "progress":200, + "logText":"I was not able to help Arlish find out more about the death of her father.", + "rewardExperience":300, + "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":210, + "logText":"I decided that Ogea should be punished." + }, + { + "progress":220, + "logText":"I informed the authorities of the results of my investigation." + }, + { + "progress":230, + "logText":"Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift.", "rewardExperience":1000, "finishesQuest":1 } @@ -557,31 +635,31 @@ "stages":[ { "progress":10, - "logText":"You thought it would be a good idea to give a necklace to your father, in your family colors of red, green, and white. " + "logText":"I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." }, { "progress":20, - "logText":"You bought a necklace." + "logText":"I have purchased a necklace." }, { "progress":30, - "logText":"Your father didn't want to take the necklace. He was angry because you didn't focus on finding your brother Andor. " + "logText":"Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." }, { "progress":40, - "logText":"Your father didn't seem very happy with the cheap necklace.", + "logText":"My father didn't seem very happy with the cheap necklace.", "rewardExperience":50, "finishesQuest":1 }, { "progress":50, - "logText":"Your father was very happy with the nice necklace.", + "logText":"My father was very happy with the nice necklace.", "rewardExperience":500, "finishesQuest":1 }, { "progress":60, - "logText":"Your father was disappointed with your pretentious necklace.", + "logText":"My father was disappointed with the pretentious necklace I bought.", "rewardExperience":50, "finishesQuest":1 } diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven2.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven2.json index ec34fa2f6..697710860 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven2.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven2.json @@ -6,15 +6,15 @@ "stages":[ { "progress":10, - "logText":"You entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told you to sit down." + "logText":"I entered a classroom in Brimhaven's school. The teacher told me to sit down." }, { "progress":12, - "logText":"You noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" + "logText":"I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" }, { "progress":20, - "logText":"You found a free place next to Golin." + "logText":"I found a free place next to a student named Golin." }, { "progress":30, @@ -30,78 +30,78 @@ }, { "progress":60, - "logText":"You should look for a dueling partner." + "logText":"I should look for a dueling partner." }, { "progress":100, - "logText":"You started a fight with Golin." + "logText":"I started a fight with Golin." }, { "progress":102, - "logText":"You started a fight with Golin and killed him." + "logText":"I started a fight with Golin and killed him." }, { "progress":104, - "logText":"You started a fight with Golin, but you broke off the duel. Very good.", + "logText":"I started a fight with Golin, but I broke off the duel. Very good.", "rewardExperience":500 }, { "progress":110, - "logText":"You tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." + "logText":"I tried to fight a pupil, but they all ran away screaming." }, { "progress":120, - "logText":"You started a fight with the teacher." + "logText":"I started a fight with the teacher." }, { "progress":122, - "logText":"You started a fight with the teacher and killed her.", + "logText":"I started a fight with the teacher and killed her.", "rewardExperience":1000 }, { "progress":124, - "logText":"You started a fight with the teacher, but you broke off the duel. Very good.", + "logText":"I started a fight with the teacher, but I broke off the duel. Very good.", "rewardExperience":500 }, { "progress":130, - "logText":"You feel the evil stare of the statue." + "logText":"I feel the evil stare of the statue." }, { "progress":150, - "logText":"The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked you!" + "logText":"The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" }, { "progress":152, - "logText":"You killed the evil statue." + "logText":"I killed the evil statue." }, { "progress":200, - "logText":"The teacher thanked you for saving him. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance.", + "logText":"The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance.", "rewardExperience":5000, "finishesQuest":1 }, { "progress":210, - "logText":"You cheated during the duel. The teacher noticed it and banned you from the school.", + "logText":"I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school.", "rewardExperience":500, "finishesQuest":1 }, { "progress":220, - "logText":"The teacher was very satisfied with your performance in the duel. School is over for you. You could go to the general store and get a cake for good performance.", + "logText":"The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance.", "rewardExperience":1000, "finishesQuest":1 }, { "progress":230, - "logText":"The teacher sent you away, because you killed Golin in the duel.", + "logText":"The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel.", "rewardExperience":500, "finishesQuest":1 }, { "progress":240, - "logText":"Golin was horrified by your murder of the teacher and attacked you to avenge her.", + "logText":"Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her.", "rewardExperience":500, "finishesQuest":1 } @@ -114,47 +114,47 @@ "stages":[ { "progress":10, - "logText":"Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item." + "logText":"Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." }, { "progress":100, - "logText":"You have found a pair of crystal globes." + "logText":"I have found a pair of crystal globes." }, { "progress":101, - "logText":"You have found a pair of plush pillows." + "logText":"I have found a pair of plush pillows." }, { "progress":102, - "logText":"You have found a pair of lyras." + "logText":"I have found a pair of lyras." }, { "progress":103, - "logText":"You have found a pair of boots." + "logText":"I have found a pair of boots." }, { "progress":104, - "logText":"You have found a pair of chandeliers." + "logText":"I have found a pair of chandeliers." }, { "progress":105, - "logText":"You have found a pair of mysterious green somethings." + "logText":"I have found a pair of mysterious green somethings." }, { "progress":106, - "logText":"You have found a pair of old, worn capes." + "logText":"I have found a pair of old, worn capes." }, { "progress":107, - "logText":"You have found a pair of pretty porcelain figures." + "logText":"I have found a pair of pretty porcelain figures." }, { "progress":108, - "logText":"You have found a pair of striped hammers." + "logText":"I have found a pair of striped hammers." }, { "progress":109, - "logText":"You have found a pair of dusty old books." + "logText":"I have found a pair of dusty old books." }, { "progress":900, @@ -200,6 +200,10 @@ { "progress":50, "logText":"Pupils ran out" + }, + { + "progress":60, + "logText":"60=banned fromtower" } ] } diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven_2.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven_2.json new file mode 100644 index 000000000..8d420503d --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven_2.json @@ -0,0 +1,79 @@ +[ + { + "id":"new_snake_master", + "name":"Perception is not reality", + "showInLog":1, + "stages":[ + { + "progress":25, + "logText":"I must stop Ewmondold from getting stronger." + }, + { + "progress":5, + "logText":"A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." + }, + { + "progress":10, + "logText":"Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should better find him." + }, + { + "progress":30, + "logText":"I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area.", + "rewardExperience":250, + "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":20, + "logText":"I've returned Ewmondold's map to him.", + "rewardExperience":450 + } + ] + }, + { + "id":"cat_and_mouse", + "name":"A cat and mouse game", + "showInLog":1, + "stages":[ + { + "progress":10, + "logText":"I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." + }, + { + "progress":20, + "logText":"I have given Seviron the rocks." + }, + { + "progress":30, + "logText":"I have given Seviron the cheese." + }, + { + "progress":40, + "logText":"I obtained a suitable bottle from Arlish." + }, + { + "progress":50, + "logText":"I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." + }, + { + "progress":60, + "logText":"The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." + }, + { + "progress":70, + "logText":"I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway.", + "rewardExperience":1000, + "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":80, + "logText":"I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." + }, + { + "progress":90, + "logText":"I released the mouse.", + "rewardExperience":1500, + "finishesQuest":1 + } + ] + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven_2b.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven_2b.json new file mode 100644 index 000000000..4bc0a9fe1 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_brimhaven_2b.json @@ -0,0 +1,56 @@ +[ + { + "id":"hettar_dog_nd", + "name":"hettar_dog_nd", + "showInLog":0, + "stages":[ + { + "progress":1, + "logText":"1=found dog" + }, + { + "progress":2, + "logText":"2=picked up bones" + } + ] + }, + { + "id":"hettar_dog", + "name":"Where is Norry?", + "showInLog":1, + "stages":[ + { + "progress":10, + "logText":"I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." + }, + { + "progress":20, + "logText":"Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." + }, + { + "progress":30, + "logText":"Hettar has given me a piece of Norry's favourite food." + }, + { + "progress":40, + "logText":"I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." + }, + { + "progress":50, + "logText":"Norry ran off to reunite with Hettar." + }, + { + "progress":80, + "logText":"Hettar thanked me a thousand times for my help in finding Norry.", + "rewardExperience":2000, + "finishesQuest":1 + }, + { + "progress":90, + "logText":"I explained to Hettar that I killed Norry. Hettar broke down on the floor in agony.", + "rewardExperience":200, + "finishesQuest":1 + } + ] + } +] \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_graveyard1.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_graveyard1.json index 59aec4507..8b3e76520 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist_graveyard1.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_graveyard1.json @@ -229,6 +229,10 @@ { "progress":230, "logText":"bought Brimhaven bed" + }, + { + "progress":240, + "logText":"Despawned monsters in graveyard" } ] } diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_guynmart.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_guynmart.json index ee9547388..c353bb465 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist_guynmart.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_guynmart.json @@ -166,7 +166,7 @@ }, { "progress":210, - "logText":"Lovis prepared a surprise for me west of the castle.", + "logText":"Lovis prepared a surprise for me east of the castle.", "finishesQuest":1 }, { diff --git a/AndorsTrail/res/raw/questlist_v070_charwood.json b/AndorsTrail/res/raw/questlist_v070_charwood.json index a5bbc6f53..32e5b5266 100644 --- a/AndorsTrail/res/raw/questlist_v070_charwood.json +++ b/AndorsTrail/res/raw/questlist_v070_charwood.json @@ -88,6 +88,10 @@ "progress":75, "logText":"Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." }, + { + "progress":76, + "logText":"Falothen has taught me how to better handle polearms." + }, { "progress":80, "logText":"Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." diff --git a/AndorsTrail/res/values-b+en+devel/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-b+en+devel/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..a6b3daec9 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/values-b+en+devel/strings.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-ca/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ca/strings.xml index 359cc9fe6..ec9f9274e 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ca/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ca/strings.xml @@ -1,162 +1,143 @@ -El Camí d\'Andor - Joc de rol fantàstic orientat a missions - - Sortiu al menu - Preferències - Desa - Partida desada a l\'osca %1$d - No s\'ha pogut desar la partida! Que tens la tarja SD muntada i llegible? - - Desa la partida - Carrega una partida desada - Escull una osca - nivell %1$d, %2$d exp, %3$d or - - S\'estan carregant els recursos… - Ha fallat la carrega - El Cami d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada :( L\'arxiu pot estar danyat o incomplert. - El Camí d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada. Aquest arxiu de partida ha estat creat amb una versió més nova que la que esteu executant. - - Tancar - - Enfronta - Vols atacar? + + El Camí d\'Andor + Joc de rol fantàstic orientat a missions + Sortiu al menu + Preferències + Desa + Partida desada a l\'osca %1$d + No s\'ha pogut desar la partida! Que tens la tarja SD muntada i llegible? + Desa la partida + Carrega una partida desada + Escull una osca + nivell %1$d, %2$d exp, %3$d or + S\'estan carregant els recursos… + Ha fallat la carrega + El Cami d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada :( L\'arxiu pot estar danyat o incomplert. + El Camí d\'Andor no ha pogut carregar l\'arxiu amb la partida desada. Aquest arxiu de partida ha estat creat amb una versió més nova que la que esteu executant. + Tancar + Enfronta + Vols atacar? Difilcutat: %1$s - Informació - - PV: - PA: - Nivell: - - Resum - Objectes - Habilitats - Pujar de nivell - Nivell - Experiència total - Equipament posat - Inventari - Or: %1$d - Punts d\'accio (PA): - Missions - - Atacar (%1$d PA) - Moure\'s (%1$d PA) - Fes servir objecte - Finalitzar torn - Fugir - Ara pots fugir del combat clickant en la direccio on vols moure\'t. - No has pogut fugir! - PA: %1$d - PV: - %1$s ataca. - %1$s falla! - %1$s t\'encerta per %2$d pv! - %1$s et fa un cop crític per %2$d pv! - Has fallat l\'atac. - Encertes %1$s per %2$d pv! - Li fas un cop crític a en %1$s per %2$d pv! - %1$s ha mort! - No et queden PA per aquesta ronda. - Caus inconscient, però afortunadament despertes viu, atordit i fatigat. Has perdut %1$d d\'experiència. - Falla. - - Informació - Equipar - Treure - Fer servir - Deixar - Has fet servir %1$s. - Has deixat %1$s. - Has equipat %1$s. - - Agafar-ho tot - "Has trobat %1$d monedes d\'or. " - "Has agafat un objecte. " - "Has agafat %1$d objectes. " - Objectes - "Has trobat uns objectes. " - Victoria - "Has sobreviscut l\'enfrontament. " - "Has guanyat %1$d punts d\'experiència. " - - Molt fàcil - Fàcil - Normal - Difícil - Molt difícil - Impossible - - Classe: - Dificultat: - Salut: - Atac: - Defensa: - Cost moviment (PA): - Estadístiques base de combat (sense equipament ni habilitats) - Estadístiques de combat (actuals) - - Cost d\'atac (PA): - Probabilitat en atacar: - Dany d\'atac: - Probabilitat de cop crític: - Multiplicador del cop crític: - Probabilitat de bloqueig: - Resistència al dany: - - "Categoria: " - Fes servir - Equipa - Treu-me - Fes servir (%1$d PA) - Equipa (%1$d PA) - Treu-me (%1$d PA) - - Continua la partida actual - Nova partida - Perdràs la partida actual i el personatge, estàs segur que vols començar una nova partida? - Sobre això/Ajuda - Introdueix el nom de l\'heroi - Carrega - - " [Has guanyat %1$d d\'experiència]" - " [Has guanyat %1$d monedes d\'or]" - " [Has perdut %1$d monedes d\'or]" - " [Has obtingut un objecte]" - " [Has obtingut %1$d objectes]" - Següent - Marxa - - Compra - Ven - Informació - Compra (%1$d d\'or) - Ven (%1$d d\'or) - El teu or: %1$d - %1$s comprat. - %1$s venut. - - Puja de nivell - Benvingut al nivell %1$d! - Puja de nivell - Incrementa la salut (+%1$d PV) - Afegeix %1$d a la teva salut màxima. - Incrementa la probabilitat d\'èxit en atac (+%1$d) - Afegeix %1$d a la teva probabilitat d\'èxit en atac. - Incrementa el dany fet en atac (+%1$d) - Afegeix %1$d al dany fet en atac. - Incrementa la probabilitat de bloqueig (+%1$d) - Afegeix %1$d a la teva probabilitat d\'atac de base. - - Descansa - Vols descansar-hi? - Has descansat i recuperat tota la teva salut. - - Ajuda - Autors - Llicència - " + Informació + PV: + PA: + Nivell: + Resum + Objectes + Habilitats + Pujar de nivell + Nivell + Experiència total + Equipament posat + Inventari + Or: %1$d + Punts d\'accio (PA): + Missions + Atacar (%1$d PA) + Moure\'s (%1$d PA) + Fes servir objecte + Finalitzar torn + Fugir + Ara pots fugir del combat clickant en la direccio on vols moure\'t. + No has pogut fugir! + PA: %1$d + PV: + %1$s ataca. + %1$s falla! + %1$s t\'encerta per %2$d pv! + %1$s et fa un cop crític per %2$d pv! + Has fallat l\'atac. + Encertes %1$s per %2$d pv! + Li fas un cop crític a en %1$s per %2$d pv! + %1$s ha mort! + No et queden PA per aquesta ronda. + Caus inconscient, però afortunadament despertes viu, atordit i fatigat. Has perdut %1$d d\'experiència. + Falla. + Informació + Equipar + Treure + Fer servir + Deixar + Has fet servir %1$s. + Has deixat %1$s. + Has equipat %1$s. + Agafar-ho tot + "Has trobat %1$d monedes d\'or. " + "Has agafat un objecte. " + "Has agafat %1$d objectes. " + Objectes + "Has trobat uns objectes. " + Victoria + "Has sobreviscut l\'enfrontament. " + "Has guanyat %1$d punts d\'experiència. " + Molt fàcil + Fàcil + Normal + Difícil + Molt difícil + Impossible + Classe: + Dificultat: + Salut: + Atac: + Defensa: + Cost moviment (PA): + Estadístiques base de combat (sense equipament ni habilitats) + Estadístiques de combat (actuals) + Cost d\'atac (PA): + Probabilitat en atacar: + Dany d\'atac: + Probabilitat de cop crític: + Multiplicador del cop crític: + Probabilitat de bloqueig: + Resistència al dany: + "Categoria: " + Fes servir + Equipa + Treu-me + Fes servir (%1$d PA) + Equipa (%1$d PA) + Treu-me (%1$d PA) + Continua la partida actual + Nova partida + Perdràs la partida actual i el personatge, estàs segur que vols començar una nova partida? + Sobre això/Ajuda + Introdueix el nom de l\'heroi + Carrega + " [Has guanyat %1$d d\'experiència]" + " [Has guanyat %1$d monedes d\'or]" + " [Has perdut %1$d monedes d\'or]" + " [Has obtingut un objecte]" + " [Has obtingut %1$d objectes]" + Següent + Marxa + Compra + Ven + Informació + Compra (%1$d d\'or) + Ven (%1$d d\'or) + El teu or: %1$d + %1$s comprat. + %1$s venut. + Puja de nivell + Benvingut al nivell %1$d! + Puja de nivell + Incrementa la salut (+%1$d PV) + Afegeix %1$d a la teva salut màxima. + Incrementa la probabilitat d\'èxit en atac (+%1$d) + Afegeix %1$d a la teva probabilitat d\'èxit en atac. + Incrementa el dany fet en atac (+%1$d) + Afegeix %1$d al dany fet en atac. + Incrementa la probabilitat de bloqueig (+%1$d) + Afegeix %1$d a la teva probabilitat d\'atac de base. + Descansa + Vols descansar-hi? + Has descansat i recuperat tota la teva salut. + Ajuda + Autors + Llicència + " Benvingut a \"El Camí de Andor\", un joc de rol tipus \"rogue\" de fonts obertes.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Fòrums sobre el joc a andorstrail.com per fer preguntes i discutir sobre el joc.</a><br /> @@ -167,8 +148,7 @@ Difilcutat: %1$s <br /> Si us plau, visiteu els fòrums per discutir sobre el joc amb altres jugadors.<br /> " - - + <div>Les <b>opcions del joc</b> es poden trobar pressionant el boto de menú del teu dispositiu.</div> @@ -216,9 +196,8 @@ Difilcutat: %1$s <p>[l\'objectiu ha estat canviat]</p> - - Benvingut - " + Benvingut + " Gràcies per descarregar-te El Camí d\'Andor! Si us plau, recorda que encara, en aquesta versió, El Cami d\'Andor és un treball en progrés, que vol dir que alguns mapes no estan complerts. @@ -226,259 +205,232 @@ Difilcutat: %1$s S\'agraeix qualsevol comentari! " - - Seleccioneu les missions a mostrar - Oculta les missions acomplides - Inclou les missions acomplides - Només les missions acomplides - Estat: %1$s - En progrés - Acomplida - - Mostra - Pantalla complerta - Mostra el joc a pantalla complerta. (Requereix reiniciar-ho) - Diàleg de confirmació - Confirmar per descansar - Pregunta si vols descansar quan entreu a un llit. Si no, sempre descansareu automàticament. - Confirmeu l\'atac - Activa el diàleg \'Vols atacar...?\' abans d\'atacar un monstre. - Mostrant el botí del monstre - Escull com vols que es mostrin els resultats d\'una lluita (or, experiència, objectes). - Combat - Velocitat de combat - Determina com de ràpid ha d\'anar l\'animació de l\'atac dels monstres. - - Sempre mostra el diàleg amb el botí - Mostra el diàleg de botí només si trobes objectes - Diàleg si hi ha objectes, notificació si no - Mostra una notificació curta - Mostra notificació només si hi ha objectes - No mostris res - - Instantànies (sense animació) - Ràpides - Normals - Lentes - - Moviment - Mètode de moviment - Com movem l\'heroi i gestionem els obstacles. - Directe (original) - Evitant els obstacles - - - A la font - A l\'objectiu - (%1$d torns) - - Condicions actives Quan s\'encerta l\'objectiu - A cada mort - Quan s\'utilitza - Quan es porta posat - - Extreu %1$s PV - Restaura %1$s PV - En treu tot %1$s - %1$s de probabilitat de %2$s - Extreu %1$s PA - Restaura %1$s PA - - Incrementa el màxim de PV +%1$d - Baixa el màxim de PV en %1$d - Incrementa el màxim de PA +%1$d - Baixa el màxim de PA en %1$d - Penalitza el moviment amb +%1$d PA - Baixa el cost del moviment en %1$d PA - - Factor d\'escala - Fa que tot es vegi més gran a la finestra de joc. - Mida normal - Mida 1.5x - Mida doble - - Inactiu - Cantonada avall a la dreta - Cantonada avall a l\'esquerra - Abaix centrat - Centrat a l\'esquerra - Centrat a la dreta - Cantonada dalt a l\'esquerra - Cantonada dalt a la dreta - Centrat a dalt - - Efecte constant - Cada torn - Cada torn complet - Cost total: %1$d d\'or - Cost total: %1$d d\'or - Tot - Estàs segur? - Estàs segur que vols vendre %1$s? Aquest objecte és %2$s i podries no poder recuperar-ho. - - Precisió amb les armes - Pega-fort - Mercader - Esquivador - Dur de pell - Més crítics - Millors Crítics - Velocitat de Combat - Caçatresors - Eixerit - Adherit - Menja-cadàvers - Fortalesa Creixent - Evasió - Regeneración - Bon Perdedor - Buscador de Màgia - Ment Forta - Cos Resistent - Pura Sang - - Major probabilitat de encertar atacant - Major dany infligit - Millors preus a les botigues - Major probabilitat de bloqueig - Resistència al dany - Més probabilitat de cops crítics - Major dany dels cops crítics - Major màxim pels punts d\'acciò - Major probabilitat de trobar or - Treure més experiència de les morts d\'enemics - Recuperar punts d\'acció amb cada mort - Recupera punts de vida amb cada mort - Guanya salut amb cada pujada de nivell - Major capacitat per fugir - Guanya salut a cada torn - Redueix l\'experiència que es perd en morir - Més probabilitat de trobar objectes màgics - Resistència als condicionants mentals - Resistència als condicionants de les capacitats físiques - Resistència als desordres de la sang - - A cada nivell de l\'habilitat, incrementa l\'encert en atac en un %1$d percentatge dels punts. - Cada nivell incrementa el dany màxim en %1$d. - Cada nivell de l\'habilitat disminueix la diferencia entre vendre i comprar %1$d punts percentuals. - Cada nivell de l\'habilitat millora la probabilitat de bloqueig en %1$d punts percentuals. - Cada nivell de l\'habilitat incrementa la resistència al dany per %1$d. - Cada nivell de l\'habilitat incrementa en %1$d %% qualsevol habilitat de crític aportada per l\'equipament. - Cada nivell de l\'habilitat incrementa en %1$d %% el multiplicador de crític donat per l\'equipament. - Cada nivell de l\'habilitat augmenta el màxim de punts d\'acció (PA) en %1$d. - Cada nivell de l\'habilitat incrementa les troballes d\'or en els monstres en un %1$d %%, i la seva quantitat en un %2$d %% (fins a la quantitat màxima del propi monstre). - Cada nivell de l\'habilitat incrementa la quantitat d\'experiència adquirida en vèncer monstres en un %1$d %%. - Cada nivell de l\'habilitat dona +%1$d punts d\'acció (PA) per cada mort. - Cada nivel de l\'habilitat dona +%1$d punts de vida (PV) amb cada mort. - A cada pujada de nivell successiva, el màxim de punts de vida (PV) puja %1$d per nivells de l\'habilitat. No s\'aplica retroactivament, només té efecte en les pujades subseqüents. - Per cada nivell de l\'habilitat, redueix ambdues coses, les fugides fallides en %1$d %% i la probabilitat de que un monstre adjacent ataqui en %2$d %%. - Gana +%1$d punts de vida (PV) per nivell de l\'habilitat cada torn que no tens monstres a tocar. - Incrementa la probabilitat de trobar objectes no ordinaris en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat. - Baixa la probabilitat de ser afectat per condicionants mentals en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat fins a un màxim de %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com Aturdiment o Feblesa per Armes. - Baixa la probabilitat que t\'afligeixen les condicions que afecten la capacitat física per cada nivell de l\'habilitat en un %1$d %% fins un màxim de %2$d %%. Això inclou condicionats causats per atacs de monstres com ara Fatiga. - "Baixa la probabilitat que t\'afectin desordres de la sang en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat fins a un màxim del %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com ara Verí o Ferida Sagnant." - - Puja el nivell - Nivell actual: %1$d - Nivell actual: %1$d / %2$d - Per pujar aquesta habilitat, necessites al menys tenir nivell %1$d a l\'habilitat %2$s. - Per pujar aquesta habilitat, necessites com a mínim un nivell %1$d d\'experiència. - Per pujar aquesta habilitat, necessites com a mínim %1$d %2$s (a les estadístiques base). - Pots escollir millorar una habilitat. - Pots escollir millorar %1$d habilitats. - Aquest nivell també et dona un nou punt per gastar en habilitats! - - Crea una nova ranura per desar la partida - Voleu sobreescriure la partida desada? - Aquesta partida desada conté un nom de jugador diferent (%1$s) que l\'actual (%2$s). Esteu segurs que voleu sobreescriure la partida desada? - - Ordinari - Objecte de missió - Llegendari - Extraordinari - Estrany - - Categoria de condicionant: %1$s - Espiritual - Mental - Capacitat Física - Desordre de la sang - - Màx PV: - Màx PA: - No pots desar la partida durant un combat. - - Dibuixat optimitzat - Deshabiliteu aixo si observeu artefactes gràfics. Habilitar aquesta opció farà que el joc nomes torni a dibuixar les parts de la pantalla que canvien en cada moment. - - Benedicció fosca de l\'Ombra - Resistència contra tot tipus de condicionants - Baixa la probabilitat de que t\'afligeixi qualsevol tipus de condicionant en un %1$d %%. Això inclou tot tipus de condicionant causat per atacs de monstres com Verí, Confús o Fatigat. - - Ves a dalt - Ves avall - Immune a cops crítics - Probabilitat efectiva de cop crític: - - Hemorràgia interna - Probabilitat de provocar una hemorràgia interna - Per cada cop crític, hi ha una probabilitat del %1$d %% de que provoqui una hemorràgia interna al destinatari, activant-li el condicionant \'Hemorràgia Interna\' que baixa severament les seves habilitats ofensives reduint la probabilitat que els seus atacs posteriors encertin. - Fractura - Probabilitat de fracturar un ós - Cada cop crític que es faci, hi ha un %1$d %% de probabilitat que el cop generi una fractura d\'ossos al destinatari, activant-li el condicionant de \'Fractura\' que malmet severament les seves habilitats defensives reduint la probabilitat de defendre\'s en els atacs posteriors. - Rejuveniment - Probabilitat de treure condicionants - Cada torn (6 segons), hi ha una probabilitat del %1$d %% que un dels condicionats negatius baixi en una magnitud. Això aplica a tots els efectes de tipus temporal que afecten el cos: condicionants mentals com ara Desorientat, de la capacitat física com ara Fatiga i també desordres de la sang com Verí. - Burla - Els atacants perden PA quan fallen - Quan un atacant fa un atac i falla, hi ha una probabilitat del %1$d %% que l\'atacant perdi %2$d punts d\'acció (PA). Això aplica a tots els atacs tipus melé contra tu. - Commoció - Probabilitat de commoció - "Quan el destinatari del teu atac te una capacitat de bloqueig com a mínim %1$d més baixa que la teva probabilitat de encert en atac, hi ha una probabilitat del %2$d %% que el teu cop li crei una commoció Una commoció severament baixa la capacitat ofensiva, complicant que faci atacs que encertin." - - Sobre això - - Interfície - Activa animacions - Anima alguns elements de l\'interfície com ara la barra de combat. - Mapa - No es pot veure el mapa. - No es pot veure el mapa des d\'on ets. - Mapa - - Equip (guardat) - - Cost d\'atacar: %1$d PA - Incrementa el cost d\'atac en %1$d PA - Redueix el cost d\'atacar en %1$d PA - Probabilitat d\'encert en atac: %1$d - Augmenta la probabilitat d\'atacar en %1$d - Baixa la probabilitat d\'atac en %1$d - Dany en Atac: %1$d - Dany en atac: %1$d-%2$d - Incrementa el dany per atac en %1$d - Incrementa el dany per atac en %1$d-%2$d - Baixa el dany atacant en %1$d - Redueix el dany en atac en %1$d-%2$d - Incrementa l\'habilitat de cops crítics en %1$d - Baixa la probabilitat de cop crític en %1$d - Activa els cops crítics amb un factor de x%1$.1f - Augmenta la probabilitat de bloqueig en %1$d - Baixa la probabilitat de bloqueig en %1$d - Augmenta la resistència al dany en %1$d - Abaixa la resistència al dany en %1$d - Condicions - - categoria - Ordenar - Categoria - Ordena per - Punts de salut (PS): - Punts d\'experiència (PE): - Comença la partida - Escolleix el teu heroi - - ca.mo + Seleccioneu les missions a mostrar + Oculta les missions acomplides + Inclou les missions acomplides + Només les missions acomplides + Estat: %1$s + En progrés + Acomplida + Mostra + Pantalla complerta + Mostra el joc a pantalla complerta. (Requereix reiniciar-ho) + Diàleg de confirmació + Confirmar per descansar + Pregunta si vols descansar quan entreu a un llit. Si no, sempre descansareu automàticament. + Confirmeu l\'atac + Activa el diàleg \'Vols atacar...?\' abans d\'atacar un monstre. + Mostrant el botí del monstre + Escull com vols que es mostrin els resultats d\'una lluita (or, experiència, objectes). + Combat + Velocitat de combat + Determina com de ràpid ha d\'anar l\'animació de l\'atac dels monstres. + Sempre mostra el diàleg amb el botí + Mostra el diàleg de botí només si trobes objectes + Diàleg si hi ha objectes, notificació si no + Mostra una notificació curta + Mostra notificació només si hi ha objectes + No mostris res + Instantànies (sense animació) + Ràpides + Normals + Lentes + Moviment + Mètode de moviment + Com movem l\'heroi i gestionem els obstacles. + Directe (original) + Evitant els obstacles + A la font + A l\'objectiu + (%1$d torns) + Condicions actives + Quan s\'encerta l\'objectiu + A cada mort + Quan s\'utilitza + Quan es porta posat + Extreu %1$s PV + Restaura %1$s PV + En treu tot %1$s + %1$s de probabilitat de %2$s + Extreu %1$s PA + Restaura %1$s PA + Incrementa el màxim de PV +%1$d + Baixa el màxim de PV en %1$d + Incrementa el màxim de PA +%1$d + Baixa el màxim de PA en %1$d + Penalitza el moviment amb +%1$d PA + Baixa el cost del moviment en %1$d PA + Factor d\'escala + Fa que tot es vegi més gran a la finestra de joc. + Mida normal + Mida 1.5x + Mida doble + Inactiu + Cantonada avall a la dreta + Cantonada avall a l\'esquerra + Abaix centrat + Centrat a l\'esquerra + Centrat a la dreta + Cantonada dalt a l\'esquerra + Cantonada dalt a la dreta + Centrat a dalt + Efecte constant + Cada torn + Cada torn complet + Cost total: %1$d d\'or + Cost total: %1$d d\'or + Tot + Estàs segur? + Estàs segur que vols vendre %1$s? Aquest objecte és %2$s i podries no poder recuperar-ho. + Precisió amb les armes + Pega-fort + Mercader + Esquivador + Dur de pell + Més crítics + Millors Crítics + Velocitat de Combat + Caçatresors + Eixerit + Adherit + Menja-cadàvers + Fortalesa Creixent + Evasió + Regeneración + Bon Perdedor + Buscador de Màgia + Ment Forta + Cos Resistent + Pura Sang + Major probabilitat de encertar atacant + Major dany infligit + Millors preus a les botigues + Major probabilitat de bloqueig + Resistència al dany + Més probabilitat de cops crítics + Major dany dels cops crítics + Major màxim pels punts d\'acciò + Major probabilitat de trobar or + Treure més experiència de les morts d\'enemics + Recuperar punts d\'acció amb cada mort + Recupera punts de vida amb cada mort + Guanya salut amb cada pujada de nivell + Major capacitat per fugir + Guanya salut a cada torn + Redueix l\'experiència que es perd en morir + Més probabilitat de trobar objectes màgics + Resistència als condicionants mentals + Resistència als condicionants de les capacitats físiques + Resistència als desordres de la sang + A cada nivell de l\'habilitat, incrementa l\'encert en atac en un %1$d percentatge dels punts. + Cada nivell incrementa el dany màxim en %1$d. + Cada nivell de l\'habilitat disminueix la diferencia entre vendre i comprar %1$d punts percentuals. + Cada nivell de l\'habilitat millora la probabilitat de bloqueig en %1$d punts percentuals. + Cada nivell de l\'habilitat incrementa la resistència al dany per %1$d. + Cada nivell de l\'habilitat incrementa en %1$d %% qualsevol habilitat de crític aportada per l\'equipament. + Cada nivell de l\'habilitat incrementa en %1$d %% el multiplicador de crític donat per l\'equipament. + Cada nivell de l\'habilitat augmenta el màxim de punts d\'acció (PA) en %1$d. + Cada nivell de l\'habilitat incrementa les troballes d\'or en els monstres en un %1$d %%, i la seva quantitat en un %2$d %% (fins a la quantitat màxima del propi monstre). + Cada nivell de l\'habilitat incrementa la quantitat d\'experiència adquirida en vèncer monstres en un %1$d %%. + Cada nivell de l\'habilitat dona +%1$d punts d\'acció (PA) per cada mort. + Cada nivel de l\'habilitat dona +%1$d punts de vida (PV) amb cada mort. + A cada pujada de nivell successiva, el màxim de punts de vida (PV) puja %1$d per nivells de l\'habilitat. No s\'aplica retroactivament, només té efecte en les pujades subseqüents. + Per cada nivell de l\'habilitat, redueix ambdues coses, les fugides fallides en %1$d %% i la probabilitat de que un monstre adjacent ataqui en %2$d %%. + Gana +%1$d punts de vida (PV) per nivell de l\'habilitat cada torn que no tens monstres a tocar. + Incrementa la probabilitat de trobar objectes no ordinaris en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat. + Baixa la probabilitat de ser afectat per condicionants mentals en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat fins a un màxim de %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com Aturdiment o Feblesa per Armes. + Baixa la probabilitat que t\'afligeixen les condicions que afecten la capacitat física per cada nivell de l\'habilitat en un %1$d %% fins un màxim de %2$d %%. Això inclou condicionats causats per atacs de monstres com ara Fatiga. + "Baixa la probabilitat que t\'afectin desordres de la sang en un %1$d %% per cada nivell de l\'habilitat fins a un màxim del %2$d %%. Això inclou condicionants causats per atacs de monstres com ara Verí o Ferida Sagnant." + Puja el nivell + Nivell actual: %1$d + Nivell actual: %1$d / %2$d + Per pujar aquesta habilitat, necessites al menys tenir nivell %1$d a l\'habilitat %2$s. + Per pujar aquesta habilitat, necessites com a mínim un nivell %1$d d\'experiència. + Per pujar aquesta habilitat, necessites com a mínim %1$d %2$s (a les estadístiques base). + Pots escollir millorar una habilitat. + Pots escollir millorar %1$d habilitats. + Aquest nivell també et dona un nou punt per gastar en habilitats! + Crea una nova ranura per desar la partida + Voleu sobreescriure la partida desada? + Aquesta partida desada conté un nom de jugador diferent (%1$s) que l\'actual (%2$s). Esteu segurs que voleu sobreescriure la partida desada? + Ordinari + Objecte de missió + Llegendari + Extraordinari + Estrany + Categoria de condicionant: %1$s + Espiritual + Mental + Capacitat Física + Desordre de la sang + Màx PV: + Màx PA: + No pots desar la partida durant un combat. + Dibuixat optimitzat + Deshabiliteu aixo si observeu artefactes gràfics. Habilitar aquesta opció farà que el joc nomes torni a dibuixar les parts de la pantalla que canvien en cada moment. + Benedicció fosca de l\'Ombra + Resistència contra tot tipus de condicionants + Baixa la probabilitat de que t\'afligeixi qualsevol tipus de condicionant en un %1$d %%. Això inclou tot tipus de condicionant causat per atacs de monstres com Verí, Confús o Fatigat. + Ves a dalt + Ves avall + Immune a cops crítics + Probabilitat efectiva de cop crític: + Hemorràgia interna + Probabilitat de provocar una hemorràgia interna + Per cada cop crític, hi ha una probabilitat del %1$d %% de que provoqui una hemorràgia interna al destinatari, activant-li el condicionant \'Hemorràgia Interna\' que baixa severament les seves habilitats ofensives reduint la probabilitat que els seus atacs posteriors encertin. + Fractura + Probabilitat de fracturar un ós + Cada cop crític que es faci, hi ha un %1$d %% de probabilitat que el cop generi una fractura d\'ossos al destinatari, activant-li el condicionant de \'Fractura\' que malmet severament les seves habilitats defensives reduint la probabilitat de defendre\'s en els atacs posteriors. + Rejuveniment + Probabilitat de treure condicionants + Cada torn (6 segons), hi ha una probabilitat del %1$d %% que un dels condicionats negatius baixi en una magnitud. Això aplica a tots els efectes de tipus temporal que afecten el cos: condicionants mentals com ara Desorientat, de la capacitat física com ara Fatiga i també desordres de la sang com Verí. + Burla + Els atacants perden PA quan fallen + Quan un atacant fa un atac i falla, hi ha una probabilitat del %1$d %% que l\'atacant perdi %2$d punts d\'acció (PA). Això aplica a tots els atacs tipus melé contra tu. + Commoció + Probabilitat de commoció + "Quan el destinatari del teu atac te una capacitat de bloqueig com a mínim %1$d més baixa que la teva probabilitat de encert en atac, hi ha una probabilitat del %2$d %% que el teu cop li crei una commoció Una commoció severament baixa la capacitat ofensiva, complicant que faci atacs que encertin." + Sobre això + Interfície + Activa animacions + Anima alguns elements de l\'interfície com ara la barra de combat. + Mapa + No es pot veure el mapa. + No es pot veure el mapa des d\'on ets. + Mapa + Equip (guardat) + Cost d\'atacar: %1$d PA + Incrementa el cost d\'atac en %1$d PA + Redueix el cost d\'atacar en %1$d PA + Probabilitat d\'encert en atac: %1$d + Augmenta la probabilitat d\'atacar en %1$d + Baixa la probabilitat d\'atac en %1$d + Dany en Atac: %1$d + Dany en atac: %1$d-%2$d + Incrementa el dany per atac en %1$d + Incrementa el dany per atac en %1$d-%2$d + Baixa el dany atacant en %1$d + Redueix el dany en atac en %1$d-%2$d + Incrementa l\'habilitat de cops crítics en %1$d + Baixa la probabilitat de cop crític en %1$d + Activa els cops crítics amb un factor de x%1$.1f + Augmenta la probabilitat de bloqueig en %1$d + Baixa la probabilitat de bloqueig en %1$d + Augmenta la resistència al dany en %1$d + Abaixa la resistència al dany en %1$d + Condicions + categoria + Ordenar + Categoria + Ordena per + Punts de salut (PS): + Punts d\'experiència (PE): + Comença la partida + Escolleix el teu heroi + ca.mo Recentrar Més + En l\'atacant + Immune a %1$s + Quan mort per l\'atacant \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml index 1a9d7b2f3..d02f52779 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml @@ -14,11 +14,11 @@ Úroveň: %1$d, zkušeností: %2$d, zlaťáků: %3$d Načítání zdrojů… Chyba při načítání hry - Andor\'s Trail nebyl schopen načíst uloženou hru. -\n -\n:( -\n -\nSoubor může být poškozený nebo nekompletní. + Andor\'s Trail nebyl schopen načíst uloženou hru. +\n +\n:( +\n +\nSoubor může být poškozený nebo je nekompletní. Andor\'s Trail nebyl schopen načíst uloženou hru. Soubor byl vytvořen novější verzí hry než která je nyní spuštěna. Centrovat Zavřít @@ -28,7 +28,7 @@ \nObtížnost: %1$s Info Stav - PŽ: + HP: AB: Zk.: Přehled @@ -44,7 +44,7 @@ Kategorie Srovnat podle Zlaťáky: %1$d - Počet životů (PŽ): + Počet životů (HP): Zkušenosti (Zk.): Akční body (AB): Mise @@ -56,14 +56,14 @@ Nyní můžeš utéct z boje kliknutím ve směru, kterým chceš utíkat. Útěk se nezdařil! AB: %1$d - PŽ: + HP: %1$s útočí. %1$s se netrefuje! - %1$s tě zraňuje za %2$d BŽ! - %1$s zasahuje kritickým útokem za %2$d BŽ! + %1$s tě zraňuje za %2$d HP! + %1$s zasahuje kritickým útokem za %2$d HP! Tvůj útok je neúspěšný. - Trefuješ: %1$s ztrácí %2$d BŽ! - Povedl se ti kritický zásah: %1$s ztrácí %2$d BŽ! + Trefuješ se. %1$s ztrácí %2$d HP! + Povedl se ti kritický zásah: %1$s ztrácí %2$d HP! %1$s umírá! V tomto kole už nemáš dostatečný počet AB. Upadáš do bezvědomí, ale naštěstí se probouzíš - sice s pocitem omámenosti a únavy, ale s plným počtem životů. Ztrácíš %1$d zkušeností. @@ -72,7 +72,7 @@ Působí na tebe: %1$s. Zbavuješ se: %1$s. Jsi nyní imunní vůči: %1$s. - %1$s působí na: %2$s. + %1$s je ovlivněn: %2$s. %1$s se zbavuje: %2$s. %1$s je nyní imunní vůči: %2$s. Info @@ -90,7 +90,7 @@ Nález Nacházíš nějaké věci. Vítěztví - Po souboji jsi naživu. + Přežil jsi souboj. Získáváš zkušenosti: %1$d. Nejlehčí Lehčí @@ -117,7 +117,7 @@ Použít Vzít na sebe Sundat - Použít (%1$d AP) + Použít (%1$d AB) Vzít na sebe (%1$d AB) Sundat (%1$d AB) Pokračovat ve hře @@ -147,7 +147,7 @@ Nová úroveň Vítej na úrovni %1$d! Nová úroveň - Zvýšit počet životů (+%1$d PŽ) + Zvýšit počet životů (+%1$d HP) Zvýší tvůj celkový počet životů o%1$d. Zvýšit šanci na zásah (+%1$d) Zvýší tvou základní šanci na zásah o %1$d. @@ -159,25 +159,11 @@ Nápověda Tvůrci Licence - Vítej ve hře Andor\'s Trail. Jedná se o \'Open Source\' RPG hru s prvky rogue-like a fantasy pro Android<br /> -\n <br /> -\n <a href=http://andorstrail.com/>Fórum na andorstrail.com, kde lze klást otázky a vést diskuze o hře.</a><br /> -\n <br /> -\n <a href=http://andorstrail.com/wiki>Wiki o hře Andor\'s Trail, kde lze najít podrobnější informace o světě hry Andor\'s Trail (mytologie).</a><br /> -\n <br /> -\n <a href=http://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Projekt na github.com pro vývojáře.</a><br /> -\n <br /> -\nPokud máš otázky ke hře, navštiv prosím herní fórum.<br /> + Vítej ve hře Andor\'s Trail. Jedná se o \'Open Source\' RPG hru s prvky rogue-like a fantasy pro Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Fórum na andorstrail.com, kde lze klást otázky a vést diskuze o hře.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Wiki o hře Andor\'s Trail, kde lze najít podrobnější informace o světě hry Andor\'s Trail.</a><br /> <br /> <a href=http://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Projekt na github.com pro vývojáře.</a><br /> <br /> Pokud máš otázky ke hře, navštiv prosím herní fórum.<br /> Zvýšit šanci odvrácení útoku (+%1$d) Zvýší šanci odvrácení útoku o %1$d. - Tento program je svobodný. Můžeš jej za splnění podmínek licence GNU General Public License (verze 2 nebo novější) vydanou Free Software Foundation dále šířit a/nebo upravovat.<br /> -\n <br /> -\n Tento program je distribuován s vírou, že je dobrý, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Detaily najdeš v GNU General Public License.<br /> -\n <br /> -\n Společně s touto kopií jsi obdržel/a jeden exemplář GNU General Public License. Pokud tomu tak není, navštiv:<a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> -\n <br /> -\n Zdrojový kód a/nebo požadavky na vylepšení můžeš stáhnout/najít/zadat na této stránce:<a href=http://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>http://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> - <div><b>Nastavení</b> je přístupné z hlavní nabídky (stiskni tlačítko zpět).</div> <p>________________</p> <h1>Herní ikony</h1> <div><b>Truhla</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Pozice okamžitého použití [Podržením prstu na vacích se zobrazí nabídka předmětů k okamžitému použití]</p> <div><b>Hrdina</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Přehled, Mise, Dovednosti a Inventář *]</p> <p>* (Informace o předmětu zobrazíš tak, že v inventáři klikneš na daný předmět; podržením prstu na předmětu zobrazíš další možností)</p> <div><b>Nepřítel</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informace [Pouze během boje]</p> <p>________________</p> <h1>Boj</h1> <p>Akce vykonané v boji stojí akční body (AB)...</p> <div><b>Útok</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Případná výstroj a výbava může změnit časovou náročnost provedení akce - útoku, použití předmětu apod.)</p> <div><b>Použití předmětu</b> - [5AP]</div> <div><b>Útěk</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Souboj detailněji</h1> <div>Během souboje podrž prst na políčku vedle hrdiny...</div> <div><b>Pro útěk</b></div> <p>(vybrané políčko se zvýrazní - tlačítko útoku se změní na tlačítko pohybu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[aktivován mód útěku - podrž prst na nepříteli pro návrat k boji]</p> <div><b>Pro změnu cíle útoku</b></div> <p>(červené zvýraznění cíle útoku se přesune na nového nepřítele)</p> <p>[cíl útoku byl změněn]</p> + Tento program je svobodný. Můžeš jej za splnění podmínek licence GNU General Public License (verze 2 nebo novější) vydanou Free Software Foundation dále šířit a/nebo upravovat.<br /> <br /> Tento program je distribuován s vírou, že je dobrý, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Detaily najdeš v GNU General Public License.<br /> <br /> Společně s touto kopií jsi obdržel/a jeden exemplář GNU General Public License. Pokud tomu tak není, navštiv:<a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Zdrojový kód a/nebo požadavky na vylepšení můžeš stáhnout/najít/zadat na této stránce:<a href=http://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>http://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> + <div><b>Nastavení</b> lze změnit po stisknutí tlačítka \"Menu\" na tvém přístroji.</div> <p>________________</p> <h1>Herní ikony</h1> <div><b>Truhla</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Pozice okamžitého použití [Podržením prstu na vacích se zobrazí nabídka předmětů k okamžitému použití]</p> <div><b>Hrdina</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Přehled, Mise, Dovednosti a Inventář *]</p> <p>* (Informace o předmětu zobrazíš tak, že v inventáři klikneš na daný předmět; podržením prstu na předmětu zobrazíš další možností)</p> <div><b>Nepřítel</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informace [Pouze během boje]</p> <p>________________</p> <h1>Boj</h1> <p>Akce vykonané v boji stojí akční body (AB)...</p> <div><b>Útok</b> - [3 AB] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Případná výstroj a výbava může změnit časovou náročnost provedení akce - útoku, použití předmětu apod.)</p> <div><b>Použití předmětu</b> - [5 AB]</div> <div><b>Útěk</b> - [6 AB]</div> <p>________________</p> <h1>Souboj detailněji</h1> <div>Během souboje podrž prst na políčku vedle hrdiny...</div> <div><b>Pro útěk</b></div> <p>(vybrané políčko se zvýrazní - tlačítko útoku se změní na tlačítko pohybu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[aktivován mód útěku - podrž prst na nepříteli pro návrat k boji]</p> <div><b>Pro změnu cíle útoku</b></div> <p>(červené zvýraznění cíle útoku se přesune na nového nepřítele)</p> <p>[cíl útoku byl změněn]</p> Vítej Děkujeme zs instalaci hry Andor\'s Trail! \n @@ -186,9 +172,9 @@ \n \nDěkujeme za jakoukoliv zpětnou vazbu! Vyber zobrazované mise - Skrýt dokončené mise + Aktivní mise Všechny mise - Jen dokončené mise + Dokončené mise Stav: %1$s Aktivní Dokončená @@ -234,18 +220,18 @@ Když je použitý ve výstroji Při zásahu útočníkem Při zabití útočníkem - "Vysává PŽ: %1$s " - Obnovuje PŽ: %1$s - Vysává AB: %1$s - Obnovuje AB: %1$s - Zvyšuje maximální PŽ: +%1$d - Snižuje maximální PŽ: +%1$d - Zvyšuje maximální počet AB: +%1$d - Snižuje maximální počet AB: +%1$d + Vysává %1$s HP + Obnovuje %1$s HP + Vysává %1$s AB + Obnovuje %1$s AB + Zvyšuje maximální HP o +%1$d + Snižuje maximální HP o %1$d + Zvyšuje maximální počet AB o +%1$d + Snižuje maximální počet AB o %1$d Zvyšuje cenu pohybu o +%1$d AB - Snižuje cenu pohybu o%1$d AB + Snižuje cenu pohybu o %1$d AB Měřítko - Změna velikosti vykreslených objektů a textů. + Zvětší nebo zmenší měřítko vykreslení objektů. Běžná velikost 1,5krát větší Dvojnásobná velikost @@ -316,10 +302,10 @@ Odolnost vůči duševním podmínkám Odolnost vůči fyzickým (tělesným) podmínkám Odolnost vůči krevním potížím - Zvýší šanci na zásah o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. + Zvýší šanci na zásah o %1$d bodů za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší zranění způsobená útokem o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti. Každá získaná úroveň osvojení dovednosti sníží nákupní i prodejní přirážku o %1$d procentní body. - Zvýší šanci na odvrácení útoku o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. + Zvýší šanci na odvrácení útoku o %1$d bodů za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší redukci zranění o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší stávající úroveň kritického zásahu výstroje o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší stávající násobitel kritického zásahu výstroje o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. @@ -327,10 +313,10 @@ Zvýší šanci na nález zlaťáků po zabití nepřítele o %1$d %% a zvýší počet nalezených zlaťáků o %2$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti (až do maximální výše zlaťáků, které nepřítel může mít). Zvýší množství zkušeností získaných zabitím nepřítele o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Za každého zabitého nepřítele obnoví +%1$d akční bod (AB) za každou úroveň osvojení dovednosti. - Za každého zabitého nepřítele obnoví +%1$d život (PŽ) za každou úroveň osvojení dovednosti. - Při každém zvýšení úrovně zvýší maximální počet životů (PŽ) o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti. Toto neplatí zpětně, ale pouze pro následující nové úrovně. + Za každého zabitého nepřítele obnoví +%1$d život (HP) za každou úroveň osvojení dovednosti. + Při každém zvýšení úrovně zvýší maximální počet životů (HP) o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti. Toto neplatí zpětně, ale pouze pro následující nové úrovně. Každá úroveň osvojení dovednosti sníží jak šanci na neúspěch při útěku o %1$d %%, tak šanci, že nepřítel na sousedním políčku zaútočí o %2$d %%. - V případě, kdy na sousedním políčku není žádná nestvůra, obnoví každé kolo (cca 6 sekund) +%1$d život (PČ) za každou úroveň osvojení dovednosti. + V případě, kdy na sousedním políčku není žádná nestvůra, obnoví každé kolo (cca 6 sekund) +%1$d život (HP) za každou úroveň osvojení dovednosti. Každá úroveň osvojení dovednosti sníží množství ztracených zkušeností způsobené úmrtím o %1$d %% (procent ze současného množství ztracených zkušeností, ne procent celkově). %2$d úrovní osvojení dovednosti zcela zruší ztrátu zkušeností způsobenou úmrtím. Zvýší šanci na nález výjimečných předmětů o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Sníží šanci na postižení duševním stavem o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti nad %2$d %%. To zahrnuje stavy způsobené útoky nepřátel jako např. Omámení nebo Oslabení zbraně. @@ -353,12 +339,12 @@ Legendární Mimořádný Vzácný - "Kategorie: " + Kategorie: %1$s Duchovní Duševní Fyzická Krevní potíže - Max PŽ: + Max HP: Počet AB: Během souboje nelze hru uložit. Optimalizované vykreslení @@ -408,7 +394,7 @@ Snižuje zranění o %1$d-%2$d Zvyšuje úroveň kritického zásahu o %1$d Snižuje úroveň kritického zásahu o %1$d - "Umožňuje kritický zásah s násobitelem x%1$.1f" + Umožňuje kritický zásah s násobitelem x%1$.1f Zvyšuje šanci na odvrácení útoku o %1$d Snižuje šanci na odvrácení útoku o %1$d Zvyšuje redukci zranění o %1$d @@ -453,7 +439,7 @@ Zvyšuje útočné statistiky pro boj se sekerami Zvyšuje útočné statistiky pro boj s tupými zbraněmi Zvyšuje útočné statistiky pro boj beze zbraní - Zvyšuje obranné statistiky při použití štítu + Zvyšuje obranné statistiky při použití štítu a obraných zbraní Zvyšuje obranné statistiky při boji bez brnění Zvyšuje obranné statistiky při použití lehkého brnění Zvyšuje obranné statistiky při použití těžkého brnění @@ -469,8 +455,8 @@ Při použití sekery nebo válečné sekery zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. Při použití tupých zbraní zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. Mezi tupé se počítají kyje, tyče, palice, žezla, válečná a obří kladiva. Při boji bez zbraně a štítu zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %%, šanci na odvrácení útoku o %2$d %% a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %%. - Zvýší redukci zranění o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, když je použit štít. - Zvýší šanci na odvrácení o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj. Předměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj. + Zvýší redukci zranění o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, když je použit štít nebo obranná zbraň. + Zvýší šanci na odvrácení útoku o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj. Předměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj. Zvýší šanci na odvrácení útoku každého kusu nošeného lehkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou osvojenou úroveň dovednosti. Lehké brnění zahrnuje kožená, usňová brnění a brnění z lehkých kovů. Zvýší šanci na odvrácení útoku každého vystrojeného těžkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou úroveň osvojení dovednosti. Dále sníží postih ceny pohybu o %2$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti a také sníží postih ceny útoku o %3$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Těžké brnění zahrnuje kované, kroužkové a plátové brnění. Pozice položek okamžitého použití @@ -547,14 +533,61 @@ Poskytne bojový bonus, když je útok veden obouruční zbraní jako je např. obouruční meč, válečná sekera, obří kladivo. \n \nKaždá úroveň osvojení dovednosti zvýší zbrani zranění způsobená útokem o %1$d %% základního zranění způsobeného útokem zbraně. - Poskytne bojový bonus, když je útok veden zbraní v pravé ruce a štít je v levé ruce. + Poskytne bojový bonus, když je útok veden zbraní v hlavní ruce a štít nebo obranná zbraň je v druhé ruce. \n -\nKaždá úroveň osvojení dovednosti zvýší šanci na zásah zbraně o %1$d %% její základní šance na zásah a zvýší šanci štítu na odvrácení útoku o %2$d %% jeho základní šance na odvrácení útoku. +\nKaždá úroveň osvojení dovednosti zvýší šanci na zásah zbraně o %1$d %% její základní šance na zásah a zvýší šanci štítu nebo obranné zbraně na odvrácení útoku o %2$d %% jeho základní šance na odvrácení útoku. Zvýší oběma zbraním jak šanci na zásah, tak šanci na odvrácení útoku. Šanci na zásah zvýší o %1$d %% základní šance na zásah (navíc k bonusu za bojový styl), šanci na odvrácení útoku zvýší o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku. Zvýší obourujční zbrani jak šanci na zásah, tak zranění způsobená útokem. Šanci na zásah zvýší o %2$d %% základní šance na zásah, zranění způsobená útokem zvýší o %1$d %% základního zranění způsobeného útokem (navíc k bonusu získaného díky bojovému stylu). - Zvýší zbrani jak šanci na zásah, tak zranění způsobená útokem. Šanci na zásah zvýší o %1$d %% základní šance na zásah, zranění způsobená útokem zvýší o %2$d %% základního zranění způsobeného útokem. + Zvýší zbrani jak šanci na zásah, tak zranění způsobená útokem v hlavní ruce. Šanci na zásah zvýší o %1$d %% základní šance na zásah, zranění způsobená útokem zvýší o %2$d %% základního zranění způsobeného útokem. Zručnosti Vysoká kvalita barevných filtrů Vypni toto nastavení pokud má hra výkonnostní problémy na mapách s filtry (např. tmavé jeskyně). V případě zapnuté volby bude hra používat vylepšený výpočet překryvů barev namísto překrytí jednolitou barvou. Andor\'s Trail potřebuje přístup k úložišti pro práci s uloženými hrami a mapou světa. Andor\'s Trail se ukončuje. + Při použití holí zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Zvýší šanci na zásah o %1$d, šanci odvrácení útoku o %2$d, redukci zranění o %3$d a zranění způsobená útokem o %4$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj ani zbraň a štít. Také poskytne možnost kritického zásahu ve výši 1 plus 0.%5$d za každou úroveň osvojení dovednosti. +\n +\nPředměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj. + Lepší statistiky v boji bezezbraní a bez brnění + Zvyšuje útočné statistiky pro boj s holemi + Zručnost: hole + Bojový styl: Mnichova cesta + %1$d.<prázdná> + Násobitel zranění: %1$d%% + Uložení hry Ti umožní změnit postavu a později se k ní vrátit. Cheš uložit a ukončit současnou hru\? + Změna postavy + Vyber jazyk. Pokud není překlad k dispozici, použije se angličtina. (Vyžadován restart hry) + Jazyk + Systémový jazyk + 0,75krát menší + Poloviční velikost + Andor\'s Trail zapisuje uložené hry do uživateli přístupného adresáře. To ti umožňuje jednoduše uložené pozice zálohovat nebo přenášet na jiné zařízení. Pro podrobnější informace prosím navštiv naše fórum. +\n +\nAndor\'s Trail nepoužívá přístup k tvým souborům z jiného důvodu a také nepoužívá přístup na internet. Andor\'s Trail je open source; zdrojový kód můžeš najít na github(u). + Načítání a ukládání her + " +\n +\nZ důvodu ukládání a načítání her (pouze z tohoto důvodu) Tě Andor\'s Trail požádá o přístup ke Tvým souborům." + Náhlá smrt (1 smrt, 1 pozice uložení hry) + Extrémní (3 smtri, 1 pozice uložení hry) + Velmi těžký (10 smrtí, 1 pozice uložení) + Těžký (50 smrtí, 1 pozice uložení hry) + Střední (Neomezený počet smrtí, 1 pozice uložení hry) + Běžný (Neomezený počet smrtí a pozic uložení hry) + Načtení této hry smaže tuto pozici. Před přepnutím do jiné hry budeš muset hru znovu uložit. + Pozor + Nelze načíst hru z prázdné pozice. + Chyba při čtení hry + Současná hra není uložená a tak ztratíš svou postavu. + Načíst hru + Mód hry + Náhlá smrt (1 smrt) + Omezený počet smrtí (%1$d/%2$d zbývá) + Neomezený počet smrtí, 1 pozice pro uložení hry + Běžný +\n(Neomezený počet smrtí a pozic pro uložení hry) + Mód + (RIP) + Naposledy se nadechuješ a umířáš. + Konec hry + Andor\'s Trail nebyl schopen načíst uloženou hru. Uložená hra byla opět rozehrána. \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml index 53e98e782..6ef4e981a 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml @@ -26,7 +26,7 @@ Übersicht Inventar Fähigkeiten - Level aufsteigen + Level aufgestiegen Level Erfahrung Ausrüstung @@ -40,7 +40,7 @@ Runde beenden Fliehen - Du kannst nun aus dem Kampf flüchten indem du in die gewünschten Fluchtrichtung klickst. + Du kannst nun aus dem Kampf flüchten indem du in die gewünschte Fluchtrichtung klickst. Die Flucht ist misslungen! AP: %1$d LP: @@ -218,9 +218,9 @@ \n \n Danke für alle bisherigen Rückmeldungen! Anzuzeigende Quests auswählen - Verstecke abgeschlossene Quests - Zeige auch abgeschlossene Quests - Zeige nur abgeschlossene Quests + Aktive Quests + Alle Quests + Abgeschlossene Quests Status: %1$s Offen Abgeschlossen @@ -307,7 +307,7 @@ gesamter Verkaufpreis: %1$d Goldmünzen Alles Wirklich verkaufen? - Soll %1$s wirklich verkauft werden? Dieser Gegenstand ist %2$s und du könntest ihn nicht zurückerlangen können. + Soll %1$s wirklich verkauft werden\? Dieser Gegenstand ist %2$s und du wirst ihn nicht zurückerlangen können. Waffen Präzision Kräftiger Schlag Kaufmann @@ -319,7 +319,7 @@ Schatzjäger Guter Lehrling Bresche - Leichenesser + Leichenfresser wachsende Standhaftigkeit Umgehen Erholung @@ -491,7 +491,7 @@ Verbesserter Kampf mit Äxten Verbesserter Kampf mit stumpfen Waffen Verbesserter Kampf ohne Waffen - Besserer Umgang mit Schilden + Besserer Umgang mit Schilden und Verteidigungswaffen Verbesserter Kampf ohne Rüstung Besserer Umgang mit leichter Rüstung Besserer Umgang mit schwerer Rüstung @@ -507,26 +507,26 @@ Erhöht die Angriffschance von Äxten und Großäxten um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die Kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen Kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. Erhöht die Angriffschance stumpfer Waffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Abwehrchance um %2$d %% der Basisabwehrchance des Gegensstands und erhöht die kritische Fähigkeit um %3$d %% der ursprünglichen kritischen Fähigkeit des Gegenstands je Level des Skills. Dies umfasst Keulen, Kampfstäbe, Streitkolben, Zepter, Kriegshämmer und Riesenhämmer. Beim Kampf ohne Rüstung und Schild erhältst du %1$d %% Angriffschance, %2$d Schadenspotential und %3$d %% Abwehrchance je Level des Skills. - Erhöht die Schadensresistenz um %1$d je Level des Skills, solange du mit einem Schild ausgerüstet bist. + Erhöht die Schadensresistenz um %1$d je Level des Skills, solange du mit einem Schild oder Verteidigungswaffe ausgerüstet bist. Beim Kampf ohne Benutzung irgendeines Rüstungsteils erhältst du %1$d %% Abwehrchance je Level des Skills. Gegenstände aus Stoff gelten nicht als Rüstung. Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils leichter Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Leichte Rüstung umfasst Leder, leichtes Metall und Häute. Erhöht die Abwehrchance jedes getragenen Teils schwerer Rüstung um %1$d %% seiner ursprünglichen Abwehrchance je Level des Skills. Die Bewegungsstrafe für schwere Rüstungsteile reduziert sich um %2$d %% je Level des Skills und ihre Strafe bzgl. Angriffsgeschwindigkeit reduziert sich um %3$d %% je Level des Skills. Schwere Rüstung umfasst Metallrüstungen, Kettenrüstungen und Plattenpanzer. "Bringt Vorteile, wenn mit zwei Waffen gleichzeitig gekämpft wird, einer in der Haupthand und einer in der Nebenhand. - -Ohne diesen Skill können nur %1$d %% des Potentials einer Waffe genutzt werden, die mit der Nebenhand geführt wird. Dies umfasst Angriffschance, Kritische Fähigkeit, Schadenspotential und Abwehrchance. Ohne diesen Skill ergibt sich die Angriffsgeschwindigkeit (AP Kosten) für eine Attacke aus der Summe der Angriffsgeschwindigkeiten der Hauptwaffe und der Waffe in der Nebenhand. - -Mit einem Level dieses Skills können %2$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffsgeschwindigkeit ergibt sich aus der Angriffsgeschwindigkeit der Waffe in der Haupthand plus %3$d %% der Angriffsgeschwindigkeit der Waffe in der Nebenhand. - -Mit zwei Leveln dieses Skills können %4$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffsgeschwindigkeit ergibt sich aus dem höheren der beiden Werte der getragenen Waffen." +\n +\nOhne diesen Skill können nur %1$d %% des Potentials einer Waffe genutzt werden, die mit der Nebenhand geführt wird. Dies umfasst Angriffschance, Kritische Fähigkeit, Schadenspotential und Abwehrchance. Ohne diesen Skill ergeben sich die Angriffskosten (AP Kosten) für eine Attacke aus der Summe der Angriffskosten der Hauptwaffe und der Waffe in der Nebenhand. +\n +\nMit einem Level dieses Skills können %2$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffskosten ergeben sich aus den Angriffskosten der Waffe in der Haupthand plus %3$d %% der Angriffakoaten der Waffe in der Nebenhand. +\n +\nMit zwei Leveln dieses Skills können %4$d %% des Potentials einer Waffe in der Nebenhand genutzt werden und die Angriffskosten ergeben sich aus dem höheren der beiden Werte der getragenen Waffen." "Bringt Vorteile im Umgang mit Waffen, die mit beiden Händen geführt werden müssen, wie zum Beispiel Zweihandschwerter, Großäxte oder Riesenhämmer. Jeder Level des Skills erhöht das Schadenspotential von zweihändigen Waffen um %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials." - "Bringt Vorteile, wenn mit einer Waffe in der Haupthand gekämpft wird und ein Schild in der Nebenhand getragen wird. - -Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschance und die Abwehrchance von Schilden um %2$d %% ihrer ursprünglichen Abwehrchance." + Bringt Vorteile im Kampf, wenn eine Waffe in der Haupthand und ein Schild in der Nebenhand ausgerüstet ist. +\n +\nJeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschance und die Abwehrchance von Schilden um %2$d %% ihrer ursprünglichen Abwehrchance. Erhöht die Angriffschance beider getragener Waffen um weitere %1$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Abwehrchancen beider getragener Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Abwehrchancen erhöht. Erhöht das Schadenspotential zweihändiger Waffen um weitere %1$d %% ihres ursprünglichen Schadenspotentials, zusätzlich zu den Vorteilen, die durch den Kampftechnik-Skill gewährt werden. Die Angriffschancen zweihändiger Waffen werden ebenso um %2$d %% ihrer ursprünglichen Angriffschancen erhöht. - Erhöht sowohl Angriffschance als auch Schadenspotential von Waffen. Die Angriffschance erhöht sich um %1$d %% der ursprünglichen Angriffschance und das Schadenspotential erhöht sich um %2$d %% des ursprünglichen Schadenspotentials. + Erhöht sowohl Angriffschance als auch Schadenspotential von Hauptwaffen. Die Angriffschance erhöht sich um %1$d %% der ursprünglichen Angriffschance und das Schadenspotential erhöht sich um %2$d %% des ursprünglichen Schadenspotentials. Position der Schnellzugriffsleiste Wo soll die Schnellzugriffsleiste positioniert werden? Zentriert unten @@ -640,8 +640,7 @@ Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ur Von einem leeren Speicherplatz kann nicht geladen werden. Achtung Das Laden dieses Spiels löscht seinen Speicherplatz. Sie müssen erneut speichern, bevor Sie zu einem anderen Spiel wechseln. - Standard -\n(Unbegrenzte Leben und Speichern) + Standard (Unbegrenzte Leben und Speichern) Medium (Unbegrenzte Leben, 1 Speicherplatz) Hart (50 Leben, 1 Speicherplatz) Sehr hart (10 Leben, 1 Speicherplatz) @@ -665,4 +664,6 @@ Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ur " \n \nUm Deine Spielstände speichern und laden zu können (und nur dafür) wird Andor\'s Trail um die Erlaubnis zum Zugriff auf das Dateisystem bitten." + Kampf-Art: Pfad des Mönchs + Schadens Modifikation: %1$d%% \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-es/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-es/strings.xml index 1418d1e71..49b61ec07 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-es/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-es/strings.xml @@ -212,7 +212,7 @@ Aumenta coste de movimiento +%1$d PA Reduce coste de movimiento en %1$d PA Factor de escala - Hace la vista juego más grande. + Hace la vista juego más grande o pequeña. Tamaño normal 1,5 x tamaño Tamaño doble @@ -565,7 +565,7 @@ Ataque Dominio Fin del juego - Toma tu último aliento y mueres. + Tu tomas tu último aliento y mueres. (E.P.D) Modo Estandar diff --git a/AndorsTrail/res/values-fr/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-fr/strings.xml index 91806f90f..7a17bbd79 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-fr/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-fr/strings.xml @@ -432,7 +432,13 @@ En combattant sans avoir une seule pièce d’armure équipée, gagne %1$d chances de parade par niveau de compétence. Les vêtements ne sont pas considérés comme étant des armures. Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances de parade de toute pièce d’armure légère portée de %1$d %% de leur chances de parade de base. Les armures légères incluent le cuir tanné, le métal léger et les armures en cuir. Pour chaque niveau de compétence, augmente les chances de parade de chaque pièce d’armure lourde portée de %1$d %% de leurs chances de parade de base. Les pièces d’armures lourdes ont leurs pénalités de mouvement réduites de %2$d %% par niveau de compétence et leurs pénalités de vitesse d’attaque réduites de %3$d %% par niveau de compétence. Les armures lourdes incluent les armures métalliques, les cottes de mailles et les armures de plates. - Donne des avantages en combattant avec deux armes en même temps, une dans la main dominante et une dans la main non dominante.\n\nSans cette compétence, seulement %1$d %% des qualités d’une arme pourront être utilisées quand elle équipée dans la main non dominante. Cela inclut les chances d’attaque, la compétence cruciale, les dégâts potentiels et les chances de parade. Sans cette compétence, la vitesse d’attaque (coût de PA) est la somme de vitesse d’attaque de l’arme principale et celle de l’arme utilisée dans la main non dominante.\n\nAvec 1 niveau dans cette compétence, %2$d %% des qualités de l’arme de la main non dominante peuvent être utilisées, et la vitesse d’attaque est la vitesse d’attaque de l’arme dans la main dominante plus %3$d %% de la vitesse d’attaque de l’arme dans la main non dominante.\n\nAvec 2 niveaux dans cette compétence, %4$d %% des qualités de l’arme de la main non dominante peuvent être utilisées, et la vitesse d’attaque égale la plus haute vitesse d’attaque des deux armes équipées. + Donne des avantages en combattant avec deux armes en même temps, une dans la main dominante et une dans la main non dominante. +\n +\nSans cette compétence, seulement %1$d %% des qualités d’une arme pourront être utilisées quand elle équipée dans la main non dominante. Cela inclut les chances d’attaque, la compétence cruciale, les dégâts potentiels et les chances de parade. Sans cette compétence, le coût d’attaque (coût de PA) est la somme du coût d’attaque de l’arme principale et de celui de l’arme utilisée dans la main non dominante. +\n +\nAvec 1 niveau dans cette compétence, %2$d %% des qualités de l’arme de la main non dominante peuvent être utilisées, et le coût d’attaque est le coût d’attaque de l’arme dans la main dominante plus %3$d %% du coût d’attaque de l’arme dans la main non dominante. +\n +\nAvec 2 niveaux dans cette compétence, %4$d %% des qualités de l’arme de la main non dominante peuvent être utilisées, et le coût d’attaque égale le plus haut coût d’attaque des deux armes équipées. Donne des avantages en combattant avec des armes nécessitant deux mains pour être maniées, comme les épées à deux mains, les grandes haches ou les marteaux géants.\n\nChaque niveau de compétence augmente les dégâts potentiels des armes à deux mains de %1$d %% des dégâts potentiels de base. Donne des avantages en combattant avec une arme dans la main dominante et un bouclier ou une arme de parade dans la main non dominante. \n diff --git a/AndorsTrail/res/values-id/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-id/strings.xml index 50cb059cf..d7988c7e0 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-id/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-id/strings.xml @@ -469,8 +469,7 @@ [Kamu kehilangan %1$d Emas] [Kamu mendapatkan sebuah barang] [Kamu mendapatkan %1$d barang] - "Selamat datang di Andor\'s Trail, sebuah roguelike RPG sumber-terbuka untuk Android.<br /><br /><a href=http://andorstrail.com/>Forum permainan di andorstrail.com untuk pertanyaan dan diskusi seputar cara bermain.</a><br /><br /><a href=http://andorstrail.com/wiki>Wiki permainan untuk informasi antara lain tentang dunia Andor\'s Trail.</a><br /><br /><a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Kode sumber proyek di github.com bagi para pengembang.</a><br /><br />Harap mengunjungi forum untuk mendiskusikan permainan dengan pemain lain. -\n " + Selamat datang di Andor\'s Trail, sebuah permainan roguelike sumber-terbuka untuk Android.<br /><br /><a href=http://andorstrail.com/>Forum permainan di andorstrail.com untuk pertanyaan dan diskusi seputar cara bermain.</a><br /><br /><a href=http://andorstrail.com/wiki>Wiki permainan untuk informasi antara lain tentang dunia Andor\'s Trail.</a><br /><br /><a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Kode sumber proyek di github.com bagi para pengembang.</a><br /><br />Harap mengunjungi forum untuk mendiskusikan permainan dengan pemain lain. <br/> "Program ini adalah perangkat lunak gratis; Anda dapat meredistribusikannya dan/atau memodifikasinya di bawah persyaratan Lisensi Public Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik lisensi versi 2, atau (berdasarkan pilihan Anda) versi mana saja setelahnya.<br /> <br />Program ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini dapat berguna, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN UNTUK DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Harap menilik Lisensi Publik Umum GNU untuk detil lebih lanjut.<br /><br />Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU beserta program ini; jika tidak, harap menilik <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /><br />Untuk kode sumber dan permintaan fitur, harap kunjungi laman proyek di <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> \n " <div><b>Setelan Permainan</b> dapat diakses dengan menekan Tombol Menu dari perangkat.</div><p>________________</p><h1>Ikon Antarmuka</h1><div><b>Peti</b><img alt=chest src=chest.png /></div><p>Slot cepat [Tahan kantong yang ada di dalamnya untuk menetapkan barang demi penggunaan instan]</p><div><b>Pahlawan</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div><p>Menu [Ikhtisar, Misi, Keahlian &amp; Inventori *]</p><p>* (Ketika di dalam inventori, tekan sebuah barang untuk menampilkan informasi &amp; tahan untuk lebih banyak opsi)</p><div><b>Musuh</b><img alt=monster src=monster.png /></div><p>Informasi [Muncul saat Pertempuran]</p<p>________________</p><h1>Pertempuran</h1><p>Aksi yang diambil selama pertempuran memerlukan AP...</p><div><b>Menyerang</b> - [3AP] *</div><img alt=attacking src=doubleattackexample.png /><p>* (Memakai Perlengkapan &amp; Menggunakan barang dapat mengubah AP &amp; poin penggunaan)</p><div><b>Menggunakan barang</b> - [5AP]</div><div><b>Melarikan diri</b> - [6AP]</div><p>________________</p><h1>Pertempuran Tingkat Lanjut</h1><div>Selama Pertempuran, tahan petak yang berdampingan dengan Pahlawan...</div><div><b>Untuk Melarikan Diri</b></div><p>(petak yang dipilih tersorot - Tombol Menyerang berubah menjadi Bergerak)</p><img alt=flee src=flee_example.png /><p>[Mode Melarikan Diri aktif - Tahan musuh untuk kembali ke pertempuran]</p><div><b>Untuk Mengganti Sasaran</b></div><p>(Sorotan sasaran merah bergeser di antara musuh)</p><p>[sasaran telah diubah]</p> @@ -515,4 +514,19 @@ Lebih Memusatkan kembali Andor\'s Trail tidak dapat memuat file save game. File savegame ini telah dilanjutkan. + Kekebalan terhadap %1$s + Andor\'s Trail menulis game yang disimpan ke penyimpanan yang dapat diakses pengguna di perangkat Anda. Ini memungkinkan Anda untuk membuat cadangan game yang disimpan dengan mudah atau mentransfernya ke perangkat baru. Silakan kunjungi forum kami untuk informasi lebih lanjut. +\n +\nAndor\'s Trail tidak menggunakan akses ke perangkat Anda untuk tujuan lain apa pun dan tidak mengakses internet. Andor\'s Trail adalah open source; sumbernya dapat ditemukan di github. + Memuat dan menyimpan game + " +\n +\nUntuk menyimpan dan memuat permainan Anda (dan hanya untuk tujuan ini) Andor\'s Trail akan meminta Anda izin untuk mengakses penyimpanan Anda." + urut + Permadeath (1 nyawa, 1 simpanan) + Ekstrem (3 nyawa, 1 simpanan) + Sangat sulit (10 nyawa, 1 Simpanan) + Sulit (50 nyawa, 1 Simpanan) + Sedang (Kehidupan tidak terbatas, 1 simpanan) + Standar (Kehidupan dan Simpan game tidak terbatas) \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml index 5e8a333c4..0fd73cc76 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml @@ -444,11 +444,11 @@ Per ogni livello di abilità, aumenta la Probabilità di Difesa di ogni pezzo di armatura pesante equipaggiata del %1$d %% della sua Probabilità di Difesa originale. I pezzi di armatura pesante hanno la loro penalità di movimento ridotta del %2$d %% per ogni livello di abilità e la loro penalità di velocità d\'attacco ridotta del %3$d %% per ogni livello di abilità. Le armature pesanti includono armature di metallo, di cotta di maglia e di piastre. Dà benefici quando combatti con due armi allo stesso tempo, una nella mano principale e l\'altra nella mano secondaria. \n -\nSenza questa abilità, sarà usato solo il %1$d %% delle qualità dell\'arma equipaggiata nella mano secondaria. Questo include la Probabilità di Attacco, l\'Abilità Colpo Critico, i Danni d\'Attacco e la Probabilità di Difesa. Senza questa abilità, la velocità di attacco (costo in AP) nel compiere un attacco è la somma della velocità di attacco dell\'arma principale e quella dell\'arma usata con la mano secondaria. +\nSenza questa abilità, sarà usato solo il %1$d %% delle qualità dell\'arma equipaggiata nella mano secondaria. Questo include la Probabilità di Attacco, l\'Abilità Colpo Critico, i Danni d\'Attacco e la Probabilità di Difesa. Senza questa abilità, il costo dell\'attacco (costo in AP) nel compiere un attacco è la somma del costo dell\'attacco dell\'arma principale e quello dell\'arma usata con la mano secondaria. \n -\nCon un livello di abilità, sarà usato il %2$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria e la velocità di attacco sarà la più alta tra le due armi più il %3$d %% della seconda arma. +\nCon un livello di abilità, sarà usato il %2$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria e il costo dell\'attacco sarà il più alto tra le due armi più il %3$d %% della seconda arma. \n -\nCon due livelli di abilità, il %4$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria sarà usato e la velocità di attacco sarà la più alta tra le due armi. +\nCon due livelli di abilità, il %4$d %% delle qualità dell\'arma della mano secondaria sarà usato e il costo dell\'attacco sarà il più alto tra le due armi. Dà benefici quando usi armi che richiedono entrambe le mani per essere impugnate, come le Spade a due mani, le Asce da battaglia o i Martelli giganti. \n \nOgni livello di abilità incrementa i Danni d\'Attacco delle armi a due mani del %1$d %% dei Danni d\'Attacco originali. @@ -591,7 +591,7 @@ Salvare e caricare le partite " \n -\nPer salvare e caricare le tue partite (ed esclusivamente per questo scopo) Andor\'s Trail richiede il permesso di accedere alla memoria interna del device." +\nPer salvare e caricare le tue partite (ed esclusivamente per questo scopo) Andor\'s Trail richiede il permesso di accedere alla memoria interna del dispositivo." Quando combatti senza avere alcun pezzo di armatura equipaggiato e senza usare un\'arma o uno scudo, guadagni %1$d Probabilità di Attacco, %2$d Probabilità di Difesa, %3$d Resistenza ai Danni e aumenta il massimo dei Danni d\'Attacco di %4$d per livello di abilità. L\'abilità dà anche un Moltiplicatore Critico di 1 più 0.%5$d per livello. \n \nGli oggetti di stoffa non sono considerati come pezzi di armatura. diff --git a/AndorsTrail/res/values-ja/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ja/strings.xml index 2edb274da..6f2a57a9a 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ja/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ja/strings.xml @@ -1,27 +1,31 @@ Andor\'s Trail - Quest-driven fantasy RPG + クエスト主体のファンタジーRPG メニューに戻る 設定 セーブ スロット %1$d にセーブされました - セーブできません! SDカードはマウントされていて、書き込み可能ですか? + セーブできません! SDカードはマウントされていますか\? セーブ ロード - Select slot - level %1$d, %2$d exp, %3$d gold - Loading resources... + スロット選択 + レベル %1$d, %2$d exp, %3$d gold + 読み込み中… 読み込みに失敗しました - Andor\'s Trail はセーブ・ファイルを読み込めませんでした.\n\n:(\n\nこのファイルは壊れているか不完全です\n\n) - Andor\'s Trail はセーブ・ファイルを読み込めませんでした. このファイルは現在実行中のバージョンより新しいバージョンのセーブ・ファイルです. + Andor\'s Trail はセーブ・ファイルを読み込めませんでした。 +\n +\n:( +\n +\nこのファイルは壊れているか不完全です。 + Andor\'s Trail はセーブ・ファイルを読み込めませんでした。このファイルは現在実行中のバージョンより新しいバージョンのセーブ・ファイルです。 閉じる 遭遇 攻撃しますか?\n敵の強さ: %1$s 情報 HP: AP: - Level: + Lv: 全般 アイテム スキル @@ -30,7 +34,7 @@ 総経験値(exp) 装備 アイテム - Gold: %1$d + gold: %1$d 行動値 (AP): クエスト 攻撃 (%1$d AP) @@ -40,44 +44,44 @@ 逃走 移動したい方向をクリックすることで、戦闘から逃げられます。 - 逃走失敗 + 逃走失敗! AP: %1$d HP: - %1$s の攻撃 + %1$s の攻撃。 - %1$s は攻撃を外した。 - %1$s はあなたを攻撃し %2$d のダメージを与えた。 + %1$s は攻撃を外した! + %1$s はあなたを攻撃し %2$d のダメージを与えた! %1$s のクリティカルヒット! %2$d のダメージ! あなたは攻撃を外した。 - あなたは %1$s を攻撃し %2$d のダメージを与えた。 + あなたは %1$s を攻撃し %2$d のダメージを与えた! あなたの攻撃は %1$s にクリティカルヒット! %2$d のダメージ! - %1$s は死んだ。 + %1$s は死んだ! APが不足しています。 あなたは倒れたが、幸運にも生きていた。あなたは %1$d の経験値を失った。 情報 装備 はずす 使う - 落とす - あなたは %1$s を使った。 - %1$s は地面に落ちた。 - あなたは %1$s を装備した。 + 捨てる + %1$s を使った。 + %1$s を捨てた。 + %1$s を装備した。 すべて拾う - あなたは %1$d gold を見つけた。\n + %1$d gold を獲得した。 あなたはアイテムを拾った。 - あなたは %1$d 個のアイテムを拾った。 + %1$d 個のアイテムを拾った。 アイテム アイテムが落ちている。 勝利 - あなたは戦闘に勝った。\n - あなたは %1$d の経験値を得た。\n + あなたは戦闘に勝った。 + %1$d の経験値を獲得。 とても弱そう 弱そう 互角に見える 強そう 非常に強そう 勝利は不可能に思える - Class: + クラス: 難易度: 体力: 攻撃力: @@ -90,10 +94,10 @@ ダメージ: クリティカルスキル: クリティカル倍率: - 回避率: + 回避: ダメージ軽減: - カテゴリ: + カテゴリー: 使う 装備 はずす @@ -101,14 +105,14 @@ 装備 (%1$d AP) はずす (%1$d AP) ゲームを再開する - New game - セーブしていないゲームとキャラクターは消去されます。本当に新しいゲームを開始してよいですか? - About/help - 主人公の名前を入力してください - Load + 新規 + セーブしていないゲームとキャラクターは消去されます。本当に新しいゲームを開始して良いですか\? + ヘルプ + 名前 + ロード - [%1$d の経験値を得た] - [%1$d gold を得た] + [%1$d の経験値を獲得] + [%1$d gold を獲得] [%1$d gold を失った] [アイテムを手に入れた] [%1$d 個のアイテムを手に入れた] @@ -122,67 +126,49 @@ 所持金: %1$d gold %1$s を買った。 %1$s を売った。 - Level up - Level %1$d に到達しました! - Level up + レベルアップ + レベル %1$d に到達しました! + レベルアップ 体力の上昇 (+%1$d HP) - 最大HPが %1$d だけ上昇します。 - 命中率の向上 (+%1$d) - 基礎命中率が %1$d だけ上昇します。 - ダメージの強化 (+%1$d) - 基礎ダメージが %1$d だけ上昇します。 - 回避率の向上 (+%1$d) - 基礎回避率が %1$d だけ上昇します。 + 最大HP + %1$d。 + 命中アップ (+%1$d) + 基礎命中 + %1$d。 + ダメージアップ (+%1$d) + 基礎ダメージ + %1$d。 + 回避アップ (+%1$d) + 基礎回避 + %1$d。 休憩 ここで休みますか? あなたの体力は完全に回復した。 ヘルプ 製作者 ライセンス - - Andor\'s Trail, Androidで動くオープンソースのローグライクRPGへようこそ。<br /> - <br /> - フォーラムに来て、他のプレイヤーとAndor\'s Trailの話をしませんか?<br /> - <a href="http://andorstrail.com/">andorstrail.com に、このゲームに関する質問と議論のためのフォーラム(英語)があります。</a><br /> - <br /> - <a href="http://docs.andorstrail.com/">Game wiki for info about the Andor\'s Trail world, among other things.</a><br /> - <br /> - <a href="http://code.google.com/p/andors-trail/">開発者のためのプロジェクト・ページは code.google.com にあります。</a><br /> - <br /> - + AndroidのオープンソースのローグライクRPG、Andor\'s Trailへようこそ。<br />他のプレイヤーとゲームについて話し合うには、フォーラムにアクセスしてください。<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>ゲームに関する質問やディスカッションについては、andorstrail.comにあるゲームフォーラム(英語)を参照してください。</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Andor\'s Trailの世界についての情報などをまとめるゲームwiki。</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>github.comの開発者向けプロジェクトソースコード。</a><br /> - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.<br /> - <br /> - This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br /> - <br /> - You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, see <a href="http://www.gnu.org/licenses">http://www.gnu.org/licenses</a><br /> - <br /> - For source code and feature requests, please visit the project page at <a href="http://code.google.com/p/andors-trail/">http://code.google.com/p/andors-trail/</a><br /> - - Welcome - - Andor\'s Trailをダウンロードして下さりありがとうございます!\n\n - この Andor\'s Trail は、現在"製作中"であり、マップの全てが完成しているわけではありません。\n - フォーラムに参加して、他のプレイヤーと議論したり、より改善していく手助けをお願いします。("about"をご覧下さい)\n - \n - あらゆるフィードバックに感謝します。\n - ==========================\n - Thank you for downloading Andor\'s Trail!\n\n - Please note that this version of Andor\'s Trail is a WORK IN PROGRESS, which means that all maps are not yet complete.\n - Please visit the project forums to discuss the game with other players or to help make the game even better (see "about").\n - \n - Thanks for all the feedback! - - 表示するクエスト: - 完了したクエスト以外 - 完了したクエストを含める - 完了したクエストのみ + このプログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationによって発行されたGNU一般公衆利用許諾契約書に基づいて、それを再配布したり、変更したりすることができます。ライセンスのバージョン2、またはそれ以降のバージョンのいずれか (任意) を選択してください。<br /> <br />このプログラムは有用であることを期待して配布されていますが、いかなる保証もありません。商品性や特定の目的への適合性についての暗黙の保証もありません。詳細はGNU一般公衆利用許諾契約書を参照してください。<br /> <br />このプログラムとともにGNU一般公衆利用許諾契約書のコピーを受け取っている必要があります。存在しない場合は、<a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a>を参照してください。<br /> <br />ソースコードおよび機能のリクエストについては、<a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a>のプロジェクトのページを参照してください。<br /> + ようこそ + Andor\'s Trailをダウンロードして下さりありがとうございます! +\n +\n現在のAndor\'s Trailはまだ製作中であり、マップの全てが完成しているわけではありません。 +\n フォーラムに参加して、他のプレイヤーと議論したり、より改善していく手助けをお願いします。(概要をご覧下さい) +\n +\n あらゆるフィードバックに感謝します。 +\n ========================== +\n Thank you for downloading Andor\'s Trail! +\n +\n Please note that this version of Andor\'s Trail is a WORK IN PROGRESS, which means that all maps are not yet complete. +\n Please visit the project forums to discuss the game with other players or to help make the game even better (see about). +\n +\n Thanks for all the feedback! + 表示するクエスト + 進行中クエスト + 全てのクエスト + 完了したクエスト 状況: %1$s 進行中 完了 @@ -195,7 +181,7 @@ 攻撃の確認 モンスターに攻撃するとき、\'攻撃しますか?\'のダイアログボックスを表示します。 戦利品の表示 - 戦闘の結果(gold, 経験値, アイテム)をどのように表示するか選択します。 + 戦闘の結果(gold、経験値、アイテム)をどのように表示するか選択します。 戦闘 戦闘スピード モンスターの攻撃のスピードを決めます。 @@ -208,8 +194,8 @@ 遅い 移動 移動方法 - 移動と障害物の扱い - 直進 (original) + 移動と障害物の扱い。 + 直進 (オリジナル) 障害物を回避する @@ -235,21 +221,21 @@ 移動コスト増加 %1$d AP 移動コスト減少 -%1$d AP 拡大率 - ゲームのあらゆる部分の表示を拡大します。 + ゲームのあらゆる部分の表示を拡大もしくは縮小します。 通常 1.5x 2.0x - クイック・スロットに入れる - Slot 1 - Slot 2 - Slot 3 - クイック・スロットから出す + クイックスロットに入れる + スロット1 + スロット2 + スロット3 + クイックスロットからはずす - Virtual d-pad - 画面上に仮想的な方向パッドを設置します。 - d-padを最小化する - Virtual d-pad が有効である時、d-pad の中心を押すことで最小化できるようにします。 + バーチャル方向キー + 画面上に方向キーを設置します。 + 方向キーを最小化する + バーチャル方向キーが有効である時、方向キーの中心を押すことで最小化できるようにします。 無効 右下 左下 @@ -266,7 +252,7 @@ 合計: %1$d gold 全て 本当に? - 本当に %1$s を売りますか? このアイテムは %2$s であって、取り戻すことができないかもしれません。 + 本当に %1$s を売りますか\? このアイテムは %2$s なので、取り戻すことができないかもしれません。 正確な攻撃 @@ -290,10 +276,10 @@ 強い心 耐える体 純粋な血 - 命中率を向上 + 命中を向上 ダメージを強化 店での有利な取引 - 回避率の向上 + 回避の向上 ダメージ軽減 クリティカルスキルの向上 クリティカル時ダメージの増加 @@ -310,27 +296,27 @@ 精神に対する状態変化への抵抗力 身体能力に対する状態変化への抵抗力 血液異常への抵抗力 - スキル1レベルにつき、命中率を %1$d 向上させます。 + スキル1レベルにつき、命中を %1$d 向上させます。 スキル1レベルにつき、与えるダメージの最小値と最大値を %1$d 増加させます。 - スキル1レベルごとに、店でアイテムを買うときに割高にされる比率や、売るときに割安にされる比率を %1$d%% ずつ有利にします。 - スキル1レベルにつき、回避率を %1$d 向上させます。 + スキル1レベルごとに、店でアイテムを売り買いするときの比率を %1$d%% ずつ有利にします。 + スキル1レベルにつき、回避を %1$d 向上させます。 スキル1レベルにつき、ダメージを %1$d ずつ軽減します。 スキル1レベルにつき、装備によるクリティカルスキルを %1$d%% 増加させます。 スキル1レベルにつき、装備によるクリティカル倍率を %1$d%% 増加させます。 スキル1レベルにつき、行動値(AP)の最大値を %1$d ずつ増加させます。 - スキル1レベルにつき、モンスターがgoldを落とす確率を %1$d%%, モンスターが落とすgoldの量を %2$d%% 増加させます。(そのモンスターが落とすgoldの上限額は増加しません。) + スキル1レベルにつき、モンスターがgoldを落とす確率を %1$d%%、モンスターが落とすgoldの量を %2$d%% 増加させます(そのモンスターが落とすgoldの上限額は増加しません)。 スキル1レベルにつき、モンスターを倒すことで得る経験値を %1$d%% 増加させます。 敵を殺すたび、スキル1レベルにつき +%1$d ポイントの行動値(AP)が回復します。 敵を殺すたび、スキル1レベルにつき +%1$d ポイントの体力(HP)が回復します。 これ以降のレベルアップのたび、体力(HP)の最大値がスキル1レベルにつき %1$d ポイント増加します。過去のレベルアップにさかのぼって適用されることはなく、将来のレベルアップにのみ影響します。 スキル1レベルにつき、逃走に失敗する確率を %1$d%% 、隣接するモンスターから攻撃される確率を %2$d%% ずつ下げる。 - 毎ラウンド、スキル1レベルにつきHPを %1$d ずつ回復すます。 + 毎ラウンド、スキル1レベルにつきHPを %1$d ずつ回復します。 スキル1レベルにつき、死亡時に失う経験値の量を %1$d%% 減少させます。(現在失う量に対する割合で、パーセンテージ・ポイントではありません。) %2$d レベルに達すると、死亡時に経験値を失わなくなります。 スキル1レベルにつき、特別なアイテムを発見する確率が %1$d%% づつ増加します。 - スキル1レベルにつき、精神に対する状態変化にかかる確率を %1$d%% 低下させます。最大で %2$d%% の低下までです。これには、DazedやWeapon Feeblenessといった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。 - スキル1レベルにつき、身体能力に対する状態変化にかかる確率を %1$d%% 低下させます。最大で %2$d%% の低下までです。これには、Fatigueといった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。 - スキル1レベルにつき、血液異常にかかる確率を %1$d%% 低下させます。最大で %2$d%% の低下までです。これには、Poisonやbleeding woundsといった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。 - Level up + スキル1レベルにつき、精神に対する状態変化にかかる確率を %1$d%% 低下させます。最大で %2$d%% の低下までです。これには、めまい(Dazed)や武器弱体(Weapon Feebleness)といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。 + スキル1レベルにつき、身体能力に対する状態変化にかかる確率を %1$d%% 低下させます。最大で %2$d%% の低下までです。これには、疲労(Fatigue)といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。 + スキル1レベルにつき、血液異常にかかる確率を %1$d%% 低下させます。最大で %2$d%% の低下までです。これには、ポイズン(Poison)や出血(bleeding wounds)といった、モンスターの攻撃が引き起こす状態変化が含まれます。 + レベルアップ 現在のレベル: %1$d 現在のレベル: %1$d / %2$d このスキルのレベルアップには、%1$d レベル以上の \'\'%2$s\'\' スキルが必要です。 @@ -359,59 +345,277 @@ グラフィックに乱れを生じる場合、無効にしてください。このオプションは、画面内で変化のあった部分だけを再描画するようにします。 - シャドウの暗闇の祝福 + シャドウの闇の祝福 すべての種類の状態変化に対する抵抗力 - スキル1レベルにつき、あらゆる状態変化にかかる確率を %1$d%% 低下させます。これには、Poison、DazedやFatigueといった、モンスターの攻撃が引き起こすあらゆる状態変化が含まれます。 + スキル1レベルにつき、あらゆる状態変化にかかる確率を %1$d%% 低下させます。これには、ポイズン、めまい、疲労といった、モンスターの攻撃が引き起こすあらゆる状態変化が含まれます。 一番上へ 一番下へ クリティカルヒット無効 - 実効クリティカル率: + クリティカル率: 内部からの出血 内出血攻撃の機会を得る - クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は %1$d%% の確率で対象に内出血を引き起こし、\'Internal bleeding\'の状態変化を対象に与えます。Internal bleedingは攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。 + クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は %1$d%% の確率で対象に内出血を引き起こし、\'内出血(Internal bleeding)\'の状態変化を対象に与えます。内出血は攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。 骨の粉砕 骨折攻撃の機会を得る - クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は %1$d%% の確率で対象の骨を砕き、\'Fracture\'の状態変化を対象に与えます。Fractureは防御に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は次なる攻撃を防ぐことが難しくなります。 + クリティカルヒットを発生させるたび、その攻撃は %1$d%% の確率で対象の骨を砕き、\'破壊(Fracture)\'の状態変化を対象に与えます。破壊は防御に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は次なる攻撃を防ぐことが難しくなります。 復元 悪い効果を取り除く - 1ラウンド(6秒)毎に、%1$d%% の確率で、現在受けている悪い効果の状態変化のうち1つを1段階だけ弱めます。Dazed、Fatigue、Poisonといった、身体能力・精神・血液異常のいずれの状態変化にも効果があります。 + 1ラウンド(6秒)毎に、%1$d%% の確率で、現在受けている悪い効果の状態変化のうち1つを1段階だけ弱めます。めまい(Dazed)、疲労(Fatigue)、ポイズン(Poison)といった、身体能力・精神・血液異常のいずれの状態変化にも効果があります。 挑発 攻撃を外した敵のAPを失わせる 敵の攻撃が外れたとき、%1$d%% の確率でその敵は行動値(AP)を %2$d 失います。あなたに対するあらゆる近接攻撃に効果があります。 頭部への衝撃 脳震盪攻撃の機会を得る - あなたの命中率より %1$d 以上回避率が低い敵に攻撃するたび、その攻撃は %2$d%% の確率で対象に脳震盪(concussion)を起こします。concussionは攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。 - About + あなたの命中より %1$d 以上回避が低い敵に攻撃するたび、その攻撃は %2$d%% の確率で対象に脳震盪(concussion)を起こします。concussionは攻撃に関する戦闘能力を劇的に下げ、対象は有効な攻撃を当てることが難しくなります。 + 概要 ja.mo - 欠かす + ミス アイテムを見つけたときに戦利品]ダイアログボックスを表示 - Notif 項目ダイアログ ボックス。それ以外の場合 - アイテムを見つけるときにのみ、通知を表示します。 + アイテムのダイアログ、それ以外の場合は通知 + アイテムを見つけるときにのみ通知を表示 インターフェイス - アニメーションを有効にします。 + アニメーションを有効にします 戦闘のバーなどの各種のインターフェイス要素のアニメーションを表示します。 地図 地図を表示できません。 この場所からは、地図を表示できません。 地図 - 装備(ぶっきらぼう) + 装備(オフハンド) 攻撃コスト: %1$d AP - %1$d AP 増加攻撃コスト - 削減は、%1$d AP コストを攻撃します。 - 攻撃チャンス: %1$d - %1$d 増加攻撃チャンス - %1$d 下げる攻撃チャンス + %1$d APの攻撃コスト増加 + %1$d AP の攻撃コスト低下 + 命中: %1$d + %1$d命中を上げる + %1$d命中を下げる ダメージ: %1$d ダメージ: %1$d-%2$d - 増加が %1$d によって損害を攻撃します。 - %1$d-%2$d のによって攻撃ダメージを増加 - 削減は %1$d によって損傷を攻撃します。 - 削減は %1$d-%2$d によって損傷を攻撃します。 - %1$d クリティカルスキルを上げ - %1$d の重要なスキルを下げる - x%1$.1f の乗数でクリティカル ヒットを有効に - %1$d ブロック発動力をチャンス + 攻撃ダメージを%1$d上げる + 攻撃ダメージを%1$d-%2$d 上げる + 攻撃ダメージを %1$d 下げる + 攻撃ダメージを %1$d-%2$d 下げる + %1$d クリティカルスキルを上げる + %1$d クリティカルスキルを下げる + x%1$.1f の倍率でクリティカルヒットを有効に + 回避が %1$d 増加 経験値(XP): + セーブの上書きを確認 + 確認ダイアログボックスを表示しない + 別のプレイヤー名を上書きする場合のみ表示する + 確認ダイアログボックスを常に表示する + 本当にこのセーブを上書きしますか\? + 戦闘中にアイテムを装備する際のAPコストが%1$d AP低下 + 戦闘中にアイテムを装備する際のAPコストが%1$d AP増加 + 戦闘中にアイテムを使用する際のAPコストが %1$d AP低下 + 戦闘中にアイテムを使用する際のAPコストが %1$d AP増加 + ダメージ軽減を %1$d 低下 + ダメージ軽減を %1$d 上昇 + 回避が%1$d 低下 + フィルタされたマップ(暗い洞窟など)でパフォーマンスの問題が発生する場合は、このオプションを無効にしてください。 このオプションを有効にすると、ゲームは単色のオーバーレイではなく、高度なカラーフィルタが使用されます。 + 高品質フィルタ + 割り当てるアイテムを選択する + 言語を選択します。システム言語が使用できない場合、またはコンテンツが翻訳されていない場合は、英語が使用されます。(再起動が必要) + 言語 + システム言語 + 0.75x + 0.5x + <div><b>ゲーム設定</b>はデバイスのメニューボタンを押すと表示されます。</div> <p>________________</p> <h1>インターフェイスアイコン</h1> <div><b>チェスト</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>クイックスロット[中のポーチを長押しして、すぐ使えるアイテムを割り当てます]</p> <div><b>主人公</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>メニュー[概要、クエスト、スキル、インベントリ *]</p> <p>* (インベントリでアイテムを押すと情報が表示され、長押しするとオプションが表示されます)</p> <div><b>敵</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>情報[戦闘中に出現]</p> <p>________________</p> <h1>戦闘</h1> <p>戦闘中の行動にはAPを消費する...</p> <div><b>攻撃</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (装備変更やアイテムの使用により、APや消費コストが変化する場合があります)</p> <div><b>アイテムの使用</b> - [5AP]</div> <div><b>逃走</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Advanced Combat</h1> <div>戦闘中、主人公に隣接するタイルを長押しします</div> <div><b>逃走するには</b></div> <p>(選択したタイルがハイライト表示されます - 攻撃ボタンは移動に変わります)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[逃走モードが有効 - 敵を長押しして再び戦闘に戻る]</p> <div><b>ターゲットを変更するには</b></div> <p>(赤色のターゲットハイライトは敵の間で移動します)</p> <p>[ターゲットが変更されました]</p> + Andor\'s Trailは、保存したゲームをデバイス上のユーザーアクセス可能なストレージに書き込みます。これにより、保存したゲームを簡単にバックアップしたり、新しいデバイスに転送したりできます。詳細については、フォーラムをご覧ください。 +\n +\nAndor\'s Trailは、他の目的でデバイスへのアクセスを使用せず、インターネットにもアクセスしません。Andor\'s Trailはオープンソースです。ソースはgithubにあります。 + ゲームのロードとセーブ + " +\n +\nゲームをセーブしてロードするために(この目的のみのため)Andor\'s Trailはストレージへのアクセス許可を求めます。" + 並び替え + パーマデス(ライフ1、セーブ1) + エクストリーム(ライフ3、セーブ1) + ベリーハード (ライフ10、セーブ1) + ハード(ライフ50、セーブ1) + ミディアム(ライフ制限なし、セーブ1) + スタンダード(ライフ、セーブ数の制限なし) + このゲームをロードするとセーブスロットが削除されます。別のゲームに切り替える前に、再度セーブをする必要があります。 + 注意 + 空のスロットはロードできません。 + 読み込みエラー + 現在のゲームはセーブされていないため、キャラクターは失われます。 + 外見 + カテゴリー + カテゴリー + 1$sは%2$sを無効にする。 + あなたは%1$sを無効にする。 + %1$sは%2$sから回復した。 + %1$sは%2$sの影響を受けている。 + あなたは %1$s から回復した。 + あなたは%1$sの影響を受けている。 + %1$s を挑発! + 体力値(HP): + 並び替え: + 並び替え + 状態 + あなたは息を引き取りこの世から去ってゆく。 + ゲームオーバー + 現在地 + その他 + Andor\'s Trailはセーブ・ファイルをロードできませんでした。このセーブ・ファイルは既に使用中です。 + ツーハンドソードやグレートアックス、ジャイアントハンマーなど、両手を必要とする武器を使用する際に効果を発揮します。 +\n +\nスキルレベルが上がるごとに、両手武器のダメージ性能が元の%1$d %%増加します。 + メインハンドとオフハンドの2つの武器を同時に装備して戦う時に効果を発揮します。 +\n +\nこのスキルがない場合、オフハンドで装備している武器はその性能の %1$d %% しか発揮できません。これには命中、クリティカルスキル、ダメージ性能、回避などが含まれます。このスキルがない場合、攻撃を行う際の攻撃コスト(APコスト)は、メイン武器の攻撃コストとオフハンドで使用する武器の攻撃コストの合計となります。 +\n +\nスキルレベル1では、 オフハンドの武器性能の%2$d %%を発揮できます。攻撃コストは両方の武器の攻撃コストの高い側に、低い側の攻撃コストの%3$d %%を加えた値となります。 +\n +\nスキルレベル2では、 オフハンドの武器性能の%4$d %%を発揮できます。攻撃コストは装備している2つの武器のうち攻撃コストの高い側と同じです。 + 専門化: 武器と盾 + 専門化: 両手武器 + 専門化: 二刀流 + 戦闘スタイル: モンクへの道 + 戦闘スタイル: 武器と盾 + 戦闘スタイル: 両手武器 + 戦闘スタイル: 二刀流 + [クエスト更新: \"%1$s\"] + [クエスト完了: \"%1$s\"] + まだエントリーがありません。 + 戦闘ログ + アイテム使用コスト(AP): + 再装備コスト(AP): + すでにセーブが含まれているスロットにセーブする際に上書きするかどうかを指定します。 + スキルレベルごとに、装備しているすべての軽装備の回避を元の回避の%1$d %%増やします。 軽装備には、レザー、軽金属、ハイドアーマーがあります。 + 防具を装備せずに戦っている時、スキルレベルごとに%1$dの回避を獲得します。 布製のアイテムは防具には含まれません。 + 盾やパリィ武器を装備している時、スキルレベルごとにダメージ軽減を%1$d増やします。 + 武器と盾を持たずに戦っている時、スキルレベルごとに命中1$d、基礎ダメージ2$d、回避3$dを獲得します。 + スキルレベルごとに、アックスとグレートアックスを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d %%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d %%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d %%それぞれ増やします。 + スキルレベルごとに、鈍器を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d %%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d %%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d %%それぞれ増やします。これには、クラブ、六尺棒、メイス、王笏、ウォーハンマー、ジャイアントハンマーが含まれます。 + スキルレベルごとに、両手剣を使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d %%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d %%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d %%それぞれ増やします。 + スキルレベルごとに、レイピア、ロングソード、ブロードソードを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d %%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d %%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d %%それぞれ増やします。 + スキルレベルごとに、ダガーとショートソードを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d %%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d %%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d %%それぞれ増やします。 + 棒での戦いが得意 + 武器と盾での戦いの達人 + 両手武器の達人 + 二刀流の達人 + 無手/非装甲での戦いが得意 + 盾とパリィ武器を使いこなす + 武器と盾での戦いが得意 + 両手武器を使いこなす + 2つの武器を同時に使う + 重装甲を使いこなす + 軽装甲を使いこなす + 非装甲での戦いが得意 + 無手での戦いが得意 + 鈍器での戦いが得意 + 斧での戦いが得意 + 両手剣での戦いが得意 + 片手剣での戦いが得意 + 棒習熟 + %1$s が移動。 + 非装甲戦闘 + 短剣での戦いが得意 + 重装甲習熟 + 軽装甲習熟 + 盾習熟 + 無手戦闘 + 鈍器習熟 + 斧習熟 + 両手剣習熟 + 片手剣習熟 + 短剣習熟 + ダメージ修正: %1$d%% + ロード + モード + 始める + 最も強い討伐モンスター + スキルレベルごとに、装備しているすべての重装備の回避を元の回避の%1$d %%増やします。 重装備はスキルレベルごとに移動のペナルティが%2$d %%減少し、攻撃速度のペナルティがスキルレベルごとに%3$d %%減少します。 重装備にはメタルアーマー、チェインメイル、プレートメイルがあります。 + 防具を装備していない状態で、武器や盾を使用せずに戦っている時、命中%1$d、回避%2$d、ダメージ軽減%3$dを獲得し、スキルレベルごとに最大ダメージを%4$d増加します。 また、レベル毎にクリティカル倍率が1+0.5$dとなります。 +\n +\n布製のアイテムは防具には含まれません。 + セーブすることで、別のキャラクターに切り替えて、後で現在のゲームを続けることができます。 セーブして現在のゲームを終了しますか\? + これはAndor\'s Trailのプレリリース版です。 このバージョンで作成されたセーブは、リリース版とは互換性がない場合があります。 + これはAndor\'s Trailの開発版です。このバージョンで作成されたセーブは、リリースバージョンとは互換性がありません。 + %1$d.<empty> + (スロット %1$d) + キャラクターの切り替え + 敵を殺したとき + 敵を攻撃したとき + 敵に + 抵抗力 + %1$s無効 + パーマデス (ライフ1) + ライフ制限 (残り %1$d/%2$d) + ライフ制限なし、セーブ数1 + スタンダード +\n(ライフ、セーブ数制限なし) + モード + (死去) + ロケールの変更には再起動が必要です。Andor\'s Trailを終了しました。 + セーブしたゲームやワールドマップを処理するには、Andor\'s Trailにストレージへのアクセスが必須です。Andor\'s Trailを閉じる。 + UIテーマの変更には再起動が必要です。 Andor\'s Trailを終了しました。 + オブシディアン + マラカイト + コバルト + UIテーマを選択します。 (再起動が必要) + テーマ + アンロック順 + ポイント順 + 名前順 + 未ソート + 習熟 + 専門化 + ユーティリティ + クリティカル + ディフェンス + オフェンス + 全て + タイプ順 + レアリティ順 + 在庫数順 + 価格順 + 名前順 + 未ソート + タイプ順 + レアリティ順 + 所持数順 + 名前順 + 価格順 + 未ソート + その他 + クエストアイテム + 消耗品 + 防具 + 武器 + お気に入り + 全て + 可能な場合は、インタフェイスとコンテンツの翻訳を使用します。(再起動が必要) + ローカライズされたリソースを使用する + %1$s (%2$d) + 最もよく討伐しているモンスター + 使った骨粉ポーション + 使用アイテム + 討伐モンスター + 最もよく使われているアイテム + 訪れた場所 + 店で使ったお金 + 戦闘不能回数 + 完了したクエスト + ゲームの統計 + ツールボックスを開くとすぐにクイックスロットボタンが表示されるようにします + ツールボックスを開いたときにクイックスロットを表示する + 右下、右の境界に沿って + 右下、下の境界に沿って + 左下、左の境界に沿って + 左下、下の境界に沿って + 右中央 + 左中央 + 中央下 + クイックスロットの配置場所 + クイックスロットの位置 + スキルレベルごとに、ポールウェポンを使用した時の命中をアイテムの基礎命中の%1$d %%、回避をアイテムの基礎回避の%2$d %%、クリティカルスキルをアイテムの基礎クリティカルスキルの%3$d %%それぞれ増やします。 + メインハンドの武器の命中とダメージポテンシャルの両方が増加します。 命中は元の命中の%1$d %%、ダメージポテンシャルは元のダメージポテンシャルの%2$d %%増加します。 + 武器スタイルスキル効果に加えて、両手武器のダメージポテンシャルが元のダメージポテンシャルの%1$d %%増加します。 両手武器の命中も元の命中の%2$d %%増加します。 + 武器スタイルのスキル効果に加えて、両方の装備武器の命中が元の命中の %1$d %%増加します。 両方の装備武器の回避も元の回避の%2$d %%増加します。 + メインハンドに武器を装備し、オフハンドに盾やパリィ武器を装備して戦っている時に効果を発揮します。 +\n +\nスキルレベルが上がるごとに、メインハンドに装備している武器の命中が元の命中の%1$d %%、盾やパリィ武器の回避が元の回避の%2$d %%増加します。 \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml index a4395c37c..f72d0409b 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml @@ -25,9 +25,9 @@ 경험치 (XP): 퀘스트 리소스 불러오는 중… - 앤더의 흔적이 게임 저장 파일을 불러올 수 없습니다. 이 파일은 현재 버전보다 최신 버전에서 저장된 파일입니다. + 앤더의 흔적에서 게임 저장 파일을 불러올 수 없습니다. 이 저장 게임 파일은 현재 실행 중인 버전보다 최신 버전으로 생성됩니다. 현재 위치 - 안도르의 흔적 + 앤더의 흔적 퀘스트 중심의 판타지 RPG %1$d번 슬롯에 게임이 저장되었습니다 게임 저장에 실패했습니다! SD 카드가 장착되어 있고 쓰기가 가능합니까\? @@ -70,7 +70,7 @@ 빗나감 %1$s을(를) 도발했다! %1$s의 영향을 받았습니다. - %1$s이(가) 제거됐습니다. + %1$s이(가) 지워졌습니다. 이제 %1$s에 면역됩니다. %1$s은(는) %2$s의 영향을 받습니다. %1$s은(는) %2$s이(가) 제거됐습니다. @@ -161,20 +161,21 @@ 도움말 제작진 저작권 - 안드로이드 오픈 소스 로그라이크 RPG인 앤더의 흔적에 오신 것을 환영합니다.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>게임 포럼에서 질문이나 게임 플레이 토론을 할 수 있습니다.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>게임 위키에서 앤더의 흔적 세계관과 그 밖에 다른 정보를 얻으 실 수 있습니다. </a><br /> <br /> <href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>개발자용 소스 코드는 github.com를 확인해 주세요.</a><br /> <br /> 다른 플레이어들과 함께 토론하시려면 포럼을 방문하시길 바랍니다.<br /> + 안드로이드 오픈 소스 로그류 RPG인 앤더의 흔적에 오신 것을 환영합니다.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>andorstrail.com에서 게임 포럼을 통해 질문과 게임 플레이에 대한 토론을 할 수 있습니다.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>앤더의 흔적 세계에 대한 정보를 위한 게임 위키. </a><br /> <br /> <href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>개발자를 위한 github.com의 프로젝트 소스 코드.</a><br /> <br /> 포럼을 방문하여 다른 플레이어와 게임에 대해 논의하십시오.<br /> 이 프로그램은 무료 소프트웨어이므로 Free Software Foundation에서 발행한 GNU General Public License의 조건에 따라 재분배하거나 수정할 수 있습니다. 거기에 라이센스의 두번째 버전이나, (당신의 선택에 따라) 이후의 버전도 마찬가지입니다.<br /> <br /> 이 프로그램은 당신이 어떠한 보장, 심지어 상품이나 특정 서비스 제공에 대한 묵시적 보장, 없이 유용하게 사용하길 희망하며 배포됩니다. 자세한 내용은 GNU General Public License를 참조합니다.<br /> 이 프로그램과 함께 GNU General Public License 사본을 받아야 합니다. 그렇지 않은 경우, <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a>를 확인해 주세요.<br /> <br /> 소스 코드와 기능 요청에 대해서는 <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a>의 프로젝트 페이지를 방문해 주십시오.<br /> <div><b>게임 설정</b>은 기기의 메뉴 버튼을 눌러 찾을 수 있습니다.</div> <p>________________</p> <h1>인터페이스 아이콘들</h1> <div><b>상자</b><img art=heart src=chest.png /></div> <p>퀵슬롯[내부의 주머니를 길게 눌러 즉시 사용할 수 있도록 물건을 등록하세요]</p> <div><b>영웅</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div >메뉴 [개요, 임무, 기술 &amp; 물품 목록 *]</p><p>*(물품 목록을 확인하는 중, 정보를 얻기 위해 &amp; 물건을 길게 눌러서 더 많은 옵션을 확인 할 수 있습니다.)<div>적 </b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>정보[전투 중에 나옵니다]<p>________________</p> <h1>전투 중 취해진 행동들은 AP를 소모합니다</p> <div><b>공격</b> - [3AP] *</div> <img attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (장비 착용과 물건 사용은 AP와 비용을 변경할 수 있습니다.) </p><div><b>물건 사용</b> - [5AP]</div> <div><b>도주</b> - [6AP] </div> <p>________________</p> <h1> 고급 전투 </h1> <div> 전투 중에 영웅과 인접한 바닥을 길게 누르면...</div > 도주 </b></div > (선택한 바닥이 강조 표시되고 - 공격 버튼이 이동 버튼으로 변경됩니다) </p> <img alt=flee src=flee_example.png /><p>[도주 상태가 활성화 되었을 때 - 적을 길게 누르면 전투에 재진입합니다]</p> <div><b>목표 변경</b></div> <p>(붉은색 목표 표시를 적 사이로 이동하세요)</p> <p>[목표가 변경됩니다]</p> 환영합니다 - 앤더의 흔적을 다운로드해 주셔서 감사합니다! + 앤더의 흔적을 다운로드해 주셔서 감사합니다! +\n +\n이 버전의 앤더의 흔적은 제작 진행중이며, 이는 모든 맵이 아직 완성되지 않았다는 것을 의미합니다. \n -\n 이 버전은 제작 진행중이며, 이는 모든 맵이 아직 완성되지 않았다는 것을 의미합니다. -\n 다른 플레이어들과 게임을 논의하거나 게임을 더 좋게 만들도록 돕고 싶으시다면 프로젝트 포럼을 방문해 주시길 바랍니다. +\n프로젝트 포럼을 방문하여 다른 플레이어와 게임을 논의하거나 게임을 더 잘 만들 수 있도록 도와주십시오(참조). \n \n모든 피드백에 감사드립니다! 퀘스트 표시방식을 선택하세요 - 완료된 퀘스트 숨기기 - 모든 퀘스트 보기 - 왼료된 퀘스트만 보기 + 활성 퀘스트 + 모든 퀘스트 + 완료된 퀘스트 진행도: %1$s 진행 중 완료 @@ -228,7 +229,7 @@ 이동 비용 +%1$d AP 이동 비용 -%1$d AP 크기 조절 - 화면을 더 크게 조절할 수 있습니다. + 게임 보기에서 모든 것을 더 크게 또는 더 작게 표시합니다. 보통 1.5배 두 배 @@ -439,7 +440,7 @@ 도끼 실력이 향상됩니다 곤봉 실력이 향상됩니다 맨손 격투 실력이 향상됩니다 - 방패에 능숙해집니다 + 방패와 발사 무기를 더 잘 활용하십시오 맨몸 전투에 능숙해집니다 경갑에 능숙해집니다 중갑에 능숙해집니다 @@ -542,5 +543,47 @@ 공작석 흑요석 UI 테마를 변경하려면 다시 시작해야 합니다. 앤더의 흔적이 종료되었습니다. - 게임을 저장하고 세계 지도를 확인하려면 앤더의 흔적이 저장소에 접근해야합니다. 앤더의 흔적을 닫습니다. + 게임을 저장하고 세계 지도를 확인하려면 앤더의 흔적이 저장소에 접속해야합니다. 앤더의 흔적을 닫습니다. + 폴 무기 숙련도 + 격투 스타일: 수도사의 길 + %1$d.<비어 있음> + 피해 수정자: %1$d%% + 저장하면 다른 캐릭터로 전환하고 나중에 현재 게임을 계속할 수 있습니다. 현재 게임을 저장하고 종료하시겠습니까\? + 캐릭터 전환 + 언어를 선택하십시오. 시스템 언어를 사용할 수 없거나 내용이 번역되지 않은 경우 영어가 사용됩니다. (다시 시작해야 함) + 절반 크기 + 앤더의 흔적은 저장된 게임을 장치의 사용자 액세스 가능한 저장소에 씁니다. 이를 통해 저장된 게임을 쉽게 백업하거나 새 장치로 전송할 수 있습니다. 자세한 내용은 포럼을 방문하십시오. +\n +\n앤더의 흔적은 다른 목적으로 귀하의 장치에 대한 액세스를 사용하지 않으며 인터넷에 액세스하지 않습니다. 앤더의 흔적은 오픈 소스입니다. 소스는 github에서 찾을 수 있습니다. + 게임 불러오기 중 및 저장 중 + " +\n +\n게임을 저장하고 불러오기 위해 (그리고 이 목적을 위해서만) 앤더의 흔적은 당신의 저장 장치에 액세스 할 수있는 권한을 요청합니다." + 앤더의 흔적에서 저장게임 파일을 불러올 수 없습니다. 이 저장게임 파일은 이미 계속되고 있습니다. + 극한 (생명 3개, 1번 저장) + 매우 어려움 (생명 10개, 1번 저장) + 어려움 (생명 50개, 1번 저장) + 표준 (무한한 생명 및 저장) + 중간 (무한한 생명, 1번 저장) + 무한한 생명 , 1번 저장 + 표준 +\n(무한한 생명 및 저장) + 언어 + 시스템 언어 + 0.75배 크기 + 영구적 죽음 (생명 1개, 저장 1개) + 이 게임을 불러오면 저장 슬롯이 삭제됩니다. 다른 게임으로 전환하기 전에 다시 저장해야합니다. + 알려 드립니다 + 빈 슬롯에서 불러올 수 없습니다. + 게임 불러오는 중 오류 + 현재 게임이 저장되지 않아서 캐릭터를 잃게됩니다. + 게임 불러오기 + 모드 + 영구적 죽음 (1 생명) + 제한된 생명 (%1$d/%2$d left) + 모드 + (평화롭게 잠들다) + 당신은 마지막 숨을 쉬고 죽습니다. + 게임 종료 + 비무장/무장갑과 싸우는 데 더 효과적 \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml index 31c9ea343..da71110c7 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml @@ -43,7 +43,7 @@ %1$s angriper. %1$s bommer! %1$s treffer deg og skader %2$d liv! - "Endring av locale krever omstart. Andors sti har blitt lukket." + Endring av lokale krever omstart. Andors sti har blitt lukket. Andors sti kunne ikke laste inn lagringsfilen. \n \n:( @@ -563,4 +563,5 @@ Last inn spill Modus Du trekker siste åndedrag og kreperer. + (DAU) \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml index 7fb50d20f..a48978ba8 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml @@ -70,7 +70,7 @@ Znalazłeś kilka przedmiotów. Zwycięstwo Przeżyłeś potyczkę. - "Zdobyłeś %1$d punkty/ów doświadczenia. " + Zdobyłeś %1$d punkty/ów doświadczenia. Bardzo łatwy Łatwy Normalny @@ -107,7 +107,7 @@ Wpisz imię bohatera Wczytaj - " [Zyskujesz %1$d punkty/ów doświadczenia]" + [Zyskujesz %1$d punkty/ów doświadczenia] [Zyskujesz %1$d sztuk złota] [Tracisz %1$d sztuk złota] [Zyskujesz przedmiot] diff --git a/AndorsTrail/res/values-pt-rBR/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pt-rBR/strings.xml index 9e6f30e8f..4c5616220 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pt-rBR/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pt-rBR/strings.xml @@ -26,8 +26,8 @@ Informação HP: AP: - Nível: - Vista Geral + EXP: + Visão Geral Inventário Habilidades Subir de nível @@ -35,7 +35,7 @@ Experiência total Equipamentos usados Inventário - Moedas: %1$d + Ouro: %1$d Ponto de Ação (AP): Missões Atacar (%1$d AP) @@ -53,7 +53,7 @@ %1$s falha! %1$s acertou-lhe e causou perda de %2$d hp! %1$s acertou-lhe com um golpe crítico e causou perda de %2$d hp! - Seu ataque erra. + Você erra seu ataque. Acertou %1$s causando perda de %2$d hp! Acertou um golpe crítico em %1$s, causando perda de %2$d hp! %1$s morre! @@ -154,16 +154,16 @@ Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.<br /> <br /> Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.<br /> Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, veja<br /> <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Para pedidos de código-fonte e recursos, visite a página do projeto em <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> <div><b>Configurações do Jogo</b> podem ser encontradas pressionando o botão Menu do seu dispositivo.</div> <p>________________</p> <h1>Ícones da Interface</h1> <div><b>Baú</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Botões rápidos [Pressione e segure os itens dentro da bolsa para atribuir uso imediato]</p> <div><b>O Herói</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Visão Geral, Desafios, Habilidades &amp; Inventário *]</p> <p>* (No inventário, pressione um item para informações e pressione e segure para mais opções)</p> <div><b>O Inimigo</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informação [Aparece durante combate]</p> <p>________________</p> <h1>Combate</h1> <p>Ações durante batalha custam pontos de ação(AP)...</p> <div><b>Ataque</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Equipar itens e usar itens pode altere o custo de uso dos pontos de ação (AP)</p> <div><b>Usando itens</b> - [5AP]</div> <div><b>Fuga</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Combate avançado</h1> <div>Durante o Combate, pressione e segure um bloco adjacente ao Herói...</div> <div><b>Para Fugir</b></div> <p>(o bloco escolhido é destacado - o botão de ataque muda para Mover)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[modo de fuga ativado - pressione e segure o inimigo para voltar a entrar combate]</p> <div><b>Para mudar alvos</b></div> <p>(O destaque do alvo vermelho muda entre os inimigos)</p> <p>[o alvo foi alterado]</p> Bem-Vindo - Muito obrigado por baixar o Trilha de Andor! + Muito obrigado por baixar o programa Andor\'s Trail! \n -\n  Por favor, note que esta versão do Trilha de Andor é um TRABALHO EM PROGRESSO, o que significa que todos os mapas ainda não estão completos. -\n  Por favor, visite os fóruns do projeto para discutir o jogo com outros jogadores ou para ajudar a tornar o jogo ainda melhor (ver sobre). -\n  -\n  Obrigado por todos os comentários! +\nObserve que esta versão do Andor\'s Trail é um TRABALHO EM PROGRESSO, o que significa que todos os mapas ainda não estão completos. +\nVisite os fóruns do projeto para discutir o jogo com outros jogadores ou para ajudar a tornar o jogo ainda melhor (veja sobre). +\n +\nObrigado por todos os comentários! Selecione missões para mostrar - Ocultar missões concluídas - Incluir missões concluídas - Apenas missões concluídas + Missões ativas + Todas as missões + Missões concluídas Status: %1$s Em progresso Concluído @@ -247,7 +247,7 @@ Custo total: %1$d moedas Tudo Você tem certeza\? - Tem certeza que quer vender %1$s? Este objeto é %2$s e poderá não conseguir recuperar depois. + Tem certeza que quer vender %1$s\? Este item é %2$s e pode não conseguir recuperar depois. Precisão de Arma Golpe Forte Mercador @@ -415,7 +415,7 @@ Competência com machados Competência com adagas Competência com escudos - Luta desarmado + Lutando Desarmado Competência com armaduras leves Competência com armaduras pesadas Estilo de combate: manuseio duplo @@ -429,7 +429,7 @@ Melhor na luta com espadas de duas mãos Melhor na luta com machados Melhor na luta sem armas - Faça um melhor uso de escudos + Faça um melhor uso de escudos e armas de segunda mão Melhor na luta sem armadura Faça um melhor uso de armaduras leves Faça um melhor uso de armaduras pesadas @@ -449,10 +449,10 @@ Andor\'s Trail foi fechado. Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque ao usar adagas e espadas em %1$d %% da chance de ataque básico do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item e aumenta a habilidade crítica em %3$d %% da habilidade crítica básica do item. Utilize tradução de interface e conteúdo, onde estiver disponível. (Requer reinício) Ao lutar sem arma e escudo, ganhe %1$d chance de ataque, %2$d de dano potencial e %3$d chance de bloqueio por nível de habilidade. - Aumente a resistência a danos em %1$d por nível de habilidade enquanto tiver um escudo equipado. + Aumente a resistência a danos em %1$d por nível de habilidade enquanto tiver um escudo ou armas de segunda mão equipados. Enquanto estiver lutando sem ter qualquer armadura equipada, ganhe %1$d de chance de bloqueio por nível de habilidade. Itens feitos de pano não são considerados como sendo armaduras. Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de blindagem leve sendo usada por %1$d %% de suas chances de bloqueio originais. As armaduras leves incluem couro, metal leve e gibões. - "Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura pesada que está sendo usada em %1$d%% da chance de bloqueio original. Peças de armadura pesada tem sua penalidade de movimento reduzida em %2$d%% por nível de habilidade, e sua penalidade na velocidade de ataque é reduzida em %3$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras metálicas, cota de malha e placa de ferro." + Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura pesada usada em %1$d %% de suas chances de bloqueio originais. Peças de armadura pesada têm suas penalidades de movimento reduzidas em %2$d%% por nível de habilidade e suas penalidades de velocidade de ataque reduzidas em %3$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras de metal, cota de malha e cota de chapa. Posição do acesso rápido Onde colocar o acesso rápido Centro inferior @@ -469,7 +469,7 @@ Andor\'s Trail foi fechado. Estatísticas do jogo Aventuras concluídas Vezes em que ficou inconsciente - Moedas gastas em lojas + Ouro gasto em lojas Poções de farinha óssea usadas Itens usados Lugares visitados @@ -479,7 +479,7 @@ Andor\'s Trail foi fechado. Monstros mais comumente mortos %1$s (%2$d) Use recursos localizados - Aumenta a chance de ataque e o potencial de dano das armas. A chance de ataque é aumentada em %1$d %% da chance de ataque original, e o potencial de dano é aumentado em %2$d %% do potencial de dano original. + Aumenta a chance de ataque e o potencial de dano das armas na mão principal. A chance de ataque é aumentada em %1$d %% da chance de ataque original, e o potencial de dano é aumentado em %2$d %% do potencial de dano original. Aumenta o potencial das dano de armas de duas mãos num adicional de %1$d %% do potencial de dano original, em acréscimo aos benefícios dados pela habilidade estilo de arma. A chance de ataque das armas de duas mãos são, também, aumentadas em %2$d %% das suas chances de ataque originais. Proficiência em utilização de cacetetes Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de rapieiras, espadas longas e largas em %1$d %% da chance de ataque básico do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item e aumenta a habilidade crítica em %3$d %% da habilidade crítica básica do item. @@ -488,17 +488,17 @@ Andor\'s Trail foi fechado. Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Clavas em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item. Isto inclui Porretes, Bastões, Clavas, Centros, Martelos de Guerra e Martelos Gigantes. Da benefícios quando está lutando com duas armas ao mesmo tempo, uma na mão principal e na mão secundária. \n -\nSem esta habilidade, apenas %1$d %% da qualidade da arma pode ser usada quando equipada na mão secundária. Isto inclui chance de ataque, habilidade crítica, potencia do dano e chance de bloqueio. Sem essa habilidade, a velocidade de ataque (Custo de AP) de fazer um ataque é a soma da velocidade de ataque da arma principal e a que está sendo usada na mão secundária. +\nSem esta habilidade, apenas %1$d %% da qualidade da arma pode ser usada quando equipada na mão secundária. Isto inclui chance de ataque, habilidade crítica, potencia do dano e chance de bloqueio. Sem essa habilidade, o custo ataque (Custo de AP) de fazer um ataque é a soma do custo de ataque da arma principal e a que está sendo usada na mão secundária. \n -\nCom um nível desda habilidade, %2$d %% da qualidade da arma da mão secundária pode ser usada, e a velocidade de ataque da arma na mão principal mais %3$d %% da velocidade de ataque da arma na mão secundária. +\nCom um nível desta habilidade, %2$d %% da qualidade da arma da mão secundária pode ser usada, e o custo de ataque da arma na mão principal mais %3$d %% do custo de ataque da arma na mão secundária. \n -\nCom dois níveis desta habilidade, %4$d %% da qualidade da arma da mão secundária pode ser usada, e a velocidade de ataque é igual ao mais alto das velocidades de ataque das duas armas equipas. +\nCom dois níveis desta habilidade, %4$d %% da qualidade da arma da mão secundária pode ser usada, e o custo de ataque é igual ao mais alto dos custos de ataque das duas armas equipadas. Da benefícios quando esta usando armas que exige ambas as mãos para manejar, tal como espadas de duas mãos, machados grandes ou martelos gigantes. \n \nCada nível de habilidade aumenta a potência do dano de armas de duas mãos com %1$d %% do potencial do dano original. - Da benefícios quando esta lutando com uma arma na mão principal e tem um escudo equipado na mão secundária. -\n -\nCada nível de habilidade aumenta a chance de ataque da arma com %1$d %% da chance de ataque original da arma, e a chance de bloqueio de escudos em %2$d %% da chance de bloqueio original do escudo. + Da benefícios quando esta lutando com uma arma na mão principal e tem um escudo equipado ou uma arma de segunda mão na mão secundária. +\n +\nCada nível de habilidade aumenta a chance de ataque da arma na mão principal com %1$d %% da chance de ataque original da arma, e a chance de bloqueio de escudos ou armas de segunda mão em %2$d %% da chance de bloqueio original do escudo. Aumenta a chance de ataque de ambas as armas empunhadas e dá um adicional %1$d %% da chance de ataque original das armas, além dos benefícios oferecidos pela habilidade do estilo da arma. A chance de bloqueio de ambas as armas também são aumentadas em %2$d %% da chance de bloqueio original das armas. Centralizar Mais @@ -557,14 +557,14 @@ Andor\'s Trail foi fechado. Desordenado Nome Pontos - Destravado + Desbloqueado Tema Escolha o tema da interface do usuário. (requer reinicialização) Cobalto Malaquita Obsidiana - Alterar o tema da interface do usuário requer reinicialização. O jogo \'Trilha de Andor\' foi fechado. - O acesso ao armazenamento é obrigatório para o jogo \"Andor\'s Trail\" lidar com salvamento de jogos e com o mapa mundial. Fechando jogo \"Andor\'s Trail\". + Alterar o tema da interface do usuário requer reinicialização. O jogo foi finalizado. + O acesso ao armazenamento é obrigatório para o jogo Trilha de Andor lidar com salvamento de jogos e com o mapa mundial. Finalizando Trilha de Andor. Erro ao carregar o jogo Carregar jogo Modo @@ -582,9 +582,9 @@ Andor\'s Trail foi fechado. %1$d. <vazio> Salvar permite que você troque para outro personagem e depois continue o jogo atual. Você quer salvar e sair do jogo atual\? Trocar de personagem - Selecione a linguagem. Inglês será usado se o sistema de linguagem não estiver disponível ou se o conteúdo não foi traduzido. (requer reinicialização) + Selecione a linguagem. Inglês será usado se o sistema de linguagem não estiver disponível ou se o conteúdo não foi traduzido. (Requer reinicialização) Linguagem - Sistema de linguagem + Linguagem do Sistema Tamanho 0,75x Metade do tamanho Atenção @@ -597,6 +597,19 @@ Andor\'s Trail foi fechado. Padrão (Vidas e salvamentos ilimitados) O jogo atual não esta salvo e você perderá o seu personagem. Não é possível carregar um espaço vazio. - (DESCANSE EM PAZ) - Você faz o último suspiro de vida e morre. + Descanse em paz + Você dá seu último suspiro e morre. + Enquanto estiver lutando sem ter nenhuma peça de armadura equipada e sem usar uma arma ou escudo, obtenha %1$d de chance de ataque, %2$d de chance de bloqueio, %3$d de resistência a danos e aumente o dano máximo em %4$d por habilidade nível. A habilidade também fornece um multiplicador crítico de 1 mais 0.%5$d por nível. +\n +\nItens feitos de tecido não são considerados armaduras. + Melhor no combate desarmado/desarmada + Estilo de luta: Caminho do monge + Modificador de dano: %1$d%% + O Andor\'s Trail grava jogos salvos no armazenamento acessível ao usuário no seu dispositivo. Isso permite que você faça backup facilmente de seus jogos salvos ou transfira-os para um novo dispositivo. Por favor, visite nossos fóruns para mais informações. +\n +\nO Andor\'s Trail não usa o acesso ao seu dispositivo para nenhuma outra finalidade e não acessa a Internet. A trilha de Andor é de código aberto; as fontes podem ser encontradas no github. + Carregando e salvando jogos + " +\n +\nPara salvar e carregar seus jogos (e apenas para esse fim), o Andor\'s Trail solicitará permissão para acessar seu armazenamento." \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-pt/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pt/strings.xml index 5594ebee0..1f0e9f6b9 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pt/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pt/strings.xml @@ -144,14 +144,14 @@ Ajuda Autores Licença - Bem-vindo ao Andor\'s Trail, um RPG de código aberto, do tipo rogue, para Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Fóruns do jogo em andorstrail.com para perguntas e conversas sobre o jogo.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Wiki do jogo para saber informações sobre o mundo do Andor\'s Trail, entre outras coisas.</a><br /> <br /> <a href=http://code.google.com/p/andors-trail/>Página do projeto em code.google.com, para programadores.</a><br /> <br /> Para falar do jogo com outros jogadores, visita os fóruns de discussão.<br /> + Bem-vindo ao Andor\'s Trail, um RPG de código aberto, do tipo rogue, para Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Fóruns do jogo em andorstrail.com para perguntas e conversas sobre o jogo.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Wiki do jogo para saber informações sobre o mundo do Andor\'s Trail, entre outras coisas.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Página do projeto em code.google.com, para programadores.</a><br /> <br /> Para falar do jogo com outros jogadores, visita os fóruns de discussão.<br /> - Este programa é um programa livre. Podes redistribuí-lo e/ou alterá-lo segundo os termos da licença GNU General Public License, como publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 2 da Licença, ou (caso o desejes) qualquer versão posterior.<br /> <br /> Este programa é distribuído com a esperança de ser útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de MERCANTABILIDADE ou PREPARADA PARA UMA DETERMINADA TAREFA. Vê a licença GNU General Public License para mais detalhes.<br /> <br /> Deves ter recebido uma cópia da licença GNU General Public License junto com este programa; se tal não aconteceu, acede a <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Para acesso ao código-fonte e pedidos de novas funcionalidades, visita a página do projeto em <a href=http://code.google.com/p/andors-trail/>http://code.google.com/p/andors-trail/</a><br /> + Este programa é um programa livre. Podes redistribuí-lo e/ou alterá-lo segundo os termos da licença GNU General Public License, como publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 2 da Licença, ou (caso o desejes) qualquer versão posterior.<br /> <br /> Este programa é distribuído com a esperança de ser útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de MERCANTABILIDADE ou PREPARADA PARA UMA DETERMINADA TAREFA. Vê a licença GNU General Public License para mais detalhes.<br /> <br /> Deves ter recebido uma cópia da licença GNU General Public License com este programa; se tal não aconteceu, acede a <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Para acesso ao código-fonte e pedidos de novas funcionalidades, visita a página do projeto em <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> Bem-vindo Obrigado por baixar o Andor\'s Trail! \n @@ -160,9 +160,9 @@ \n \n Muito obrigado por todos os comentários e sugestões! Seleciona as missões a mostrar - Esconder missões terminadas - Incluir missões terminadas - Apenas missões terminadas + Missões ativas + Todas as missões + Missões concluídas Estado: %1$s Em progresso Terminada @@ -215,7 +215,7 @@ Penalização no custo de deslocação em +%1$d pontos de ação Diminui o custo de deslocação em %1$d pontos de ação Ampliar - Torna todos os elementos do jogo maiores. + Faz a exibição do jogo mostrar tudo maior ou menor. Tamanho normal Ampliar 1,5 vezes Ampliar para o dobro @@ -354,7 +354,7 @@ Iniciar jogo Escolhe o teu herói Ordenar - <div>As <b>Preferências do jogo</b> podem ser acedidas pressionando o botão Menu do dispositivo.</div> <p>________________</p> <h1>Ícones da interface</h1> <div><b>A cesta</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Botões rápidos [pressionar longo atribui itens para usá-los]</p> <div><b>O herói</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [visão geral, missões, habilidades e inventário*]</p> <p>* (ao ver o inventário, pressiona num item para saber mais sobre ele; pressiona prolongado para ver mais opções)</p> <div><b>O inimigo</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informação [aparece durante o combate]</p> <p>________________</p> <h1>Combate</h1> <p>As ações durante uma batalha custam pontos de ação (PA)...</p> <div><b>Ataque</b> - [3 pontos de ação] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>*(equipar itens e usar itens pode alterar o custo de utilização e pontos de ação (PA)</p> <div><b>Utilizar itens</b> - [5 pontos de ação]</div> <div><b>Fugir</b> - [6 pontos de ação]</div> <p>________________</p> <h1>Combate avançado</h1> <div>Durante um combate, premir longo numa casa adjacente ao herói...</div> <div><b>Para fugir</b></div> <p>(a casa escolhida é destacada - o botão de Ataque muda para Mover)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[com o modo de fugir ativado - premir longo no inimigo para retomar o combate]</p> <div><b>Para alterar os alvos</b></div> <p>(o destaque avermelhado do alvo muda para outros inimigos)</p> <p>[o alvo foi alterado]</p> + <div>As <b>Preferências do jogo</b> podem ser acedidas a pressionar o botão Menu do aparelho.</div> <p>________________</p> <h1>Ícones da interface</h1> <div><b>A cesta</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Botões rápidos [pressionar longo atribui itens para usá-los]</p> <div><b>O herói</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [visão geral, missões, habilidades e inventário*]</p> <p>* (ao ver o inventário, pressiona num item para saber mais sobre ele; pressiona prolongado para ver mais opções)</p> <div><b>O inimigo</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informação [aparece durante o combate]</p> <p>________________</p> <h1>Combate</h1> <p>As ações durante uma batalha custam pontos de ação (PA)...</p> <div><b>Ataque</b> - [3 pontos de ação] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>*(equipar itens e usar itens pode alterar o custo de utilização e pontos de ação (PA)</p> <div><b>Utilizar itens</b> - [5 pontos de ação]</div> <div><b>Fugir</b> - [6 pontos de ação]</div> <p>________________</p> <h1>Combate avançado</h1> <div>Durante um combate, premir longo numa casa adjacente ao herói...</div> <div><b>Para fugir</b></div> <p>(a casa escolhida é destacada - o botão de Ataque muda para Mover)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[com o modo de fugir ativado - premir longo no inimigo para retomar o combate]</p> <div><b>Para alterar os alvos</b></div> <p>(o destaque avermelhado do alvo muda para outros inimigos)</p> <p>[o alvo foi alterado]</p> Mostrar caixa de diálogo ao encontrar itens Caixa de diálogo para itens, notificação para o resto Mostrar notificação apenas quando encontrar itens @@ -470,23 +470,23 @@ Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Machados e Machados Grandes em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item. Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de ataque de Clavas em %1$d %% da chance de ataque base do item, aumenta a chance de bloqueio em %2$d %% da chance de bloqueio base do item, e aumenta a habilidade de ataques críticos em %3$d %% da habilidade de ataques críticos base do item. Isto inclui Porretes, Bastões, Clavas, Centros, Martelos de Guerra e Martelos Gigantes. Quando lutar sem arma e escudo, ganha %1$d de chance de ataque, %2$d de potencial de dano e %3$d de chance de bloqueio por nível da habilidade. - Aumenta sua resistência a danos em %1$d por nível de habilidade enquanto um escudo estiver equipado. + Aumente a resistência a danos em %1$d por nível de habilidade enquanto tiver um escudo ou armas de segunda mão equipados. Enquanto lutar sem estar com nenhuma peça de armadura, ganha %1$d de chance de bloqueio por nível de habilidade. Itens feitos de tecidos não são considerados armaduras. Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura leve que está sendo usado em %1$d%% da chance de bloqueio original. Armaduras leves, incluindo couro, metal leve e gibões. - "Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura pesada que está sendo usada em %1$d%% da chance de bloqueio original. Peças de armadura pesada tem sua penalidade de movimento reduzida em %2$d%% por nível de habilidade, e sua penalidade na velocidade de ataque é reduzida em %3$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras metálicas, cota de malha e placa de ferro." - Dá benefícios quando lutas com duas armas ao mesmo tempo, uma na mão principal e outra na mão secundária. + Para cada nível de habilidade, aumenta a hipótese de bloqueio de cada peça de armadura pesada que está a ser usada em %1$d%% da hipótese de bloqueio original. Peças de armadura pesada tem a sua penalidade de movimento reduzida em %2$d%% por nível de habilidade e a sua penalidade na velocidade de ataque é reduzida em %3$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras metálicas, cota de malha e placa de ferro. + Dá benefícios quando luta com duas armas ao mesmo tempo, uma na mão principal e outra na mão secundária. \n -\nSem esta habilidade, apenas %1$d %% da qualidade da arma pode ser usada quando equipada na mão secundária. Isto inclui a hipótese de ataque, habilidade crítica, potencia do dano e hipótese de bloqueio. Sem essa habilidade, a velocidade de ataque (custo de pontos de ação) de fazer um ataque é a soma da velocidade de ataque da arma principal e a que está a ser usada na mão secundária. +\nSem esta habilidade, apenas %1$d %% da qualidade da arma pode ser usada quando equipada na mão secundária. Isto inclui a hipótese de ataque, habilidade crítica, potencia do dano e hipótese de bloqueio. Sem essa habilidade, a custo de ataque (custo de pontos de ação) de fazer um ataque é a soma do custo de ataque da arma principal e a que está a ser usada na mão secundária. \n -\nCom um nível desta habilidade, pode ser usada %2$d %% da qualidade da arma da mão secundária, e a velocidade de ataque da arma na mão principal mais %3$d %% da velocidade de ataque da arma na mão secundária. +\nCom um nível desta habilidade, pode ser usada %2$d %% da qualidade da arma da mão secundária e o custo de ataque da arma na mão principal mais %3$d %% do custo de ataque da arma na mão secundária. \n -\nCom dois níveis desta habilidade, pode ser usada %4$d %% da qualidade da arma da mão secundária, e a velocidade de ataque é igual ao mais alto das velocidades de ataque das duas armas equipadas. +\nCom dois níveis desta habilidade, pode ser usada %4$d %% da qualidade da arma da mão secundária e o custo de ataque é igual ao mais alto dos custos de ataque das duas armas equipadas. Da benefícios quando esta usando armas que exige ambas as mãos para manejar, tal como espadas de duas mãos, machados grandes ou martelos gigantes. \n \nCada nível de habilidade aumenta a potência do dano de armas de duas mãos com %1$d %% do potêncial do dano original. - Da benefícios quando esta lutando com uma arma na mão principal e tem um escudo equipado na mão secundária. -\n -\nCada nível de habilidade aumenta a chance de ataque da arma com %1$d %% da chance de ataque original da arma, e a chance de bloqueio de escudos em %2$d %% da chance de bloqueio original do escudo. + Dá benefícios quando se luta com uma arma na mão principal e se tem um escudo ou uma arma de proteção equipada na mão secundária. +\n +\nCada nível de habilidade aumenta a hipótese de ataque das armas na mão principal com %1$d % das suas hipóteses de ataque originais e a hipótese de bloqueio de escudos ou armas de corte em %2$d % das suas hipóteses de bloqueio originais. Aumenta a chance de ataque de ambas as armas empunhadas e dá um adicional %1$d %% da chance de ataque original das armas, além dos benefícios oferecidos pela habilidade do estilo da arma. A chance de bloqueio de ambas as armas também são aumentadas em %2$d %% da chance de bloqueio original das armas. Aumenta o potencial das dano de armas de duas mãos num adicional de %1$d %% do potencial de dano original, em acréscimo aos benefícios dados pela habilidade estilo de arma. A chance de ataque das armas de duas mãos são, também, aumentadas em %2$d %% das suas chances de ataque originais. Aumenta a chance de ataque e o potencial de dano das armas na mão principal. A chance de ataque é aumentada em %1$d %% da chance de ataque original, e o potencial de dano é aumentado em %2$d %% do potencial de dano original. @@ -570,13 +570,13 @@ Idioma do sistema 0.75x tamanho Metade do tamanho - "O Andor\'s Trail grava jogos salvos no armazenamento acessível ao usuário no seu dispositivo. Isso permite que você faça backup facilmente de seus jogos salvos ou transfira-os para um novo dispositivo. Visite nossos fóruns para mais informações. -\n -\nO Andor\'s Trail não usa o acesso ao seu dispositivo para nenhuma outra finalidade e não acessa a Internet. O Andor\'s Trail é de código aberto; as fontes podem ser encontradas no github." + O Andor\'s Trail grava jogos salvos no armazenamento acessível ao utilizador no seu aparelho. Isso permite que faça backup facilmente dos seus jogos salvos ou transfira-os para um novo aparelho. Visite os nossos fóruns para mais informações. +\n +\nO Andor\'s Trail não usa o acesso ao seu aparelho para nenhuma outra finalidade e não acessa a Internet. O Andor\'s Trail é de código aberto; as fontes encontram-se no github. Carregando e salvando jogos " \n -\nPara salvar e carregar seus jogos (e somente para esse fim), o Andor\'s Trail solicitará permissão para acessar seu armazenamento." +\nPara gravar e carregar os seus jogos (e somente para esse fim), o Andor\'s Trail solicitará permissão para acessar o seu armazenamento." Permadeath (1 vida, 1 save) Extremo (5 vidas, 1 save) Muito difícil (10 vidas, 1 save) @@ -586,7 +586,7 @@ O carregamento deste jogo exclui seu slot de salvamento. Você precisará salvar novamente antes de mudar para outro jogo. Atenção Não é possível carregar de um slot vazio. - Fim de jogo. + Fim de jogo Erro ao carregar o jogo O jogo atual não é salvo e você perderá seu personagem. Carregar jogo @@ -598,4 +598,13 @@ Modo (Descanse em paz) Você dá seu último suspiro e morre. + Enquanto estiver a lutar sem ter nenhuma peça de armadura equipada e sem usar uma arma ou escudo, obtenha %1$d de chance de ataque, %2$d de chance de bloqueio, %3$d de resistência a danos e aumente o dano máximo em %4$d por habilidade nível. A habilidade também fornece um multiplicador crítico de 1 mais 0.%5$d por nível. +\n +\nItens feitos de tecido não são considerados armaduras. + Melhor no combate desarmado/des-blindado + Modificador de dano: %1$d%% + Para cada nível de habilidade, a chance de ataque aumenta ao usar alguiardas para %1$d %% da chance de ataque base do item, aumentando defesa para %2$d %% da chance de defesa base do item, e aumenta a a habilidade critica para %3$d %% da chance de critico base do item. + Melhor em lutas usando alguiardas + %1$d. <vazio> + Vidas limitadas (%1$d/%2$d esquerda) \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml index f195783f6..89b0c3759 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml @@ -1,7 +1,7 @@ - Andor\'s Trail - Квестово-фэнтезийная RPG + След Эндора + Квестово-фэнтезийная ролевая игра Выход в меню Настройки Сохранить @@ -13,12 +13,12 @@ %1$d уровень, %2$d опыта, %3$d золота Загрузка ресурсов… Ошибка загрузки - Andor\'s Trail не удалось загрузить сохранение. + След Эндора не смог загрузить файл сохранения. \n \n:( \n -\nВозможно, сохранение повреждено. - Andor\'s Trail не удалось загрузить файл сохранения игры. Это сохранение сделано в более новой версии. +\nВозможно, файл сохранения повреждён или неполон. + След Эндора не смог загрузить файл сохранения игры. Это сохранение сделано в более новой версии игры, чем запущенная в текущий момент. Закрыть Встреча Вы хотите напасть\? @@ -143,10 +143,10 @@ Лицензия Это бесплатное приложение; вы можете изменять ее и модифицировать согласно правилам GNU General Public License изданными Free Software Foundation; либо лицензии версии 2, либо (на ваше усмотрение) более поздней версией. <br /> <br /> Игра создана с надеждой что она будет интересна, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public License для больших подробностей.<br /> <br /> Вы принимаете условия GNU General Public License вместе с установкой этой программы; если нет, смотрите <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> За исходным кодом и пожеланиями, пожалуйста, посетите страницу проекта на <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> Здравствуйте - Спасибо за загрузку игры Andor\'s Trail! + Спасибо за загрузку игры След Эндора! \n -\n Запомните, Andor\'s Trail находится в СТАДИИ РАЗРАБОТКИ, это означает что не все карты еще закончены. -\n Пожалуйста, посетите форум проекта, чтобы получить более подробную информацию или внести свой вклад в проект (см. Об игре). +\n Запомните, След Эндора находится в СТАДИИ РАЗРАБОТКИ, это означает что закончены ещё не все карты. +\n Пожалуйста, посетите форумы проекта, чтобы обсудить игру с другими игроками или помочь сделать её ещё лучше (смотрите пункт «Об игре»). \n \n Спасибо всем за отзывы! Выберите, какие задания показать @@ -236,7 +236,7 @@ Вы уверены? Вы уверены, что хотите продать %1$s? Это %2$s предмет и возможно, вам не удастся найти его снова. Точность оружия - Добро пожаловать в Andor\'s Trail , RPG с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Вики по миру Andor\'s Trail и не только.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br /> Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /> + Добро пожаловать в След Эндора, ролевую игру-рогалик с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения геймплея.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Вики по миру Следа Эндора и не только.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br /> Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /> <div><b>Настройки игры</b> можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на иконку мешочка и выберите предмет в открывшемся окне инвентаря]</p> <div><b>Главный герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки &amp; Инвентарь *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем &amp; долгое нажатие откроет дополнительные опции)</p> <div><b>Противник</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Информация [Появляется во время Боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>На действия в бою тратятся ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Экипировка одежды &amp; Использование предметов могут изменить как запас ОД &amp; так и стоимость действий)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div><b>Побег из Боя</b></div> <div>Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать</div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активирован режим Бегства - длительное нажатие на противнике вернет Вас в режим Боя]</p> <div><b>Чтобы сменить цель</b></div> <p>(красная подсветка указывает атакуемого противника)</p> <p>[длительное нажатие на противника сделает его активным]</p>
Настройки игры можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.

________________

Иконки интерфейса

Сундук chest

Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на икоку мешочка и выбирете предмет в открывшемся окне инвенторя]

Главный герой hero

Меню [Обзор, Задания, Навыки & Инвентарь *]

* (Находясь в инвенаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем; долгое нажатие откроет дополнительные опции)

Противник monster

Информация [Появляется во время Боя]

________________

Бой

На действия в бою тратятся ОД...

Атака - [3ОД] *
attacking

* (Экипировка одежды и Использование предметов могут изменить как запас ОД, так и стоимость действий)

Использование предметов - [5ОД]
Бегство - [6ОД]

________________

Подробности боя

Побег из Боя
Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать

(выбраное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение

flee

[активизируется режим Бегства; длительное нажатие на противнике вернет вар в режим Боя]

Чтобы сменить цель

Красная подсветка указывает атакуемого противника.

Длительное нажатие на противника сделает его активным.

Сила удара Торговец @@ -428,19 +428,19 @@ Каждый уровень этого умения при использовании рапир, длинных и полуторных мечей увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. Каждый уровень этого умения при использовании двуручных мечей увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. Каждый уровень этого умения при использовании топоров и секир увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. - Каждый уровень этого умения при использовании дробящего оружия увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. К дробящему оружию относятся дубинки, булавы, посохи, скипетры, а так же боевые и гигантские молоты. + Каждый уровень этого умения при использовании дробящего оружия увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. К дробящему оружию относятся дубинки, булавы, посохи, скипетры, кнуты, а так же боевые и гигантские молоты. Каждый уровень этого умения при бездоспешном бое увеличивает: шанс атаки на %1$d, силу атаки на %2$d, шанс блока на %3$d. Каждый уровень этого умения при использовании щита или парировании оружия, увеличивает сопротивление повреждениям на %1$d. Каждый уровень этого умения при бездоспешном бое увеличивает шанс блока на %1$d. Одежда из ткани не считается доспехами. Каждый уровень этого умения увеличивает шанс блока каждого надетого элемента легкой брони на %1$d %% от базового. К легкой броне относятся кожаные, легкие металлические и сыромятые доспехи. Каждый уровень этого умения увеличивает шанс блока каждого надетого элемента тяжёлой брони на %1$d %% от базового. Кроме того штрафы к стоимости передвижения от элементов тяжелой брони уменьшаются на %2$d %% за каждый уровень навыка, а штрафы стоимости атаки - на %3$d %% за уровень навыка. К тяжелой броне относятся металлические доспехи, кольчуги и латы. - Дает преимущества при использовании оружия в каждой руке. -\n -\nБез этого навыка только %1$d %% характеристик оружия примеряются при использовании его в левой руке. Это относится к шансу атаки, шансу критического удара, силе атаки и шансу блока. Так же без этого навыка стоимость атаки (ОД) определяется как сумма цены атаки оружия в правой руке и цены атаки оружия в левой руке. -\n -\nС первым уровнем навыка, %2$d %% характеристик оружия примеряются при использовании его в левой руке, а стоимость атаки определяется как стоимость атаки оружия в правой руке плюс %3$d %% стоимости атаки оружия в левой руке. -\n -\nСо вторым уровнем навыка, %4$d %% характеристик оружия примеряются при использовании его в левой руке, а за стоимость атаки берется наибольшая стоимость атаки из двух оружий. + Даёт преимущества при использовании оружия в каждой руке. +\n +\nБез этого навыка только %1$d %% характеристик оружия применяются при использовании его в левой руке. Это относится к шансу атаки, шансу критического удара, силе атаки и шансу блока. Так же без этого навыка стоимость атаки (количество ОД) определяется как сумма стоимости атаки оружия в правой руке и стоимости атаки оружия в левой руке. +\n +\nС первым уровнем навыка %2$d %% характеристик оружия применяются при использовании его в левой руке, а стоимость атаки определяется как наибольшая стоимость атаки из двух оружий плюс %3$d %% наименьшей стоимости атаки из двух оружий. +\n +\nСо вторым уровнем навыка %4$d %% характеристик оружия применяются при использовании его в левой руке, а за стоимость атаки берется наибольшая стоимость атаки из двух оружий. Даёт бонусы при использовании двуручного оружия, такого как двуручные мечи, большие секиры и гигантские молоты. \n \nКаждый уровень навыка увеличивает силу атаки двуручного оружия на %1$d %% от базового. @@ -461,7 +461,7 @@ По правому краю, снизу Показывать быстрые слоты при открытии панели инструментов Быстрые слоты отображаются сразу при открытии панели инструментов - Это тестовая версия Andor\'s Trail. Сохранения, сделанные в этой версии могут оказаться несовместимы с публичной версией. + Это тестовая версия Следа Эндора. Сохранения, сделанные в этой версии могут оказаться несовместимы с публичной версией. Статистика игры Завершено заданий Часов без сознания @@ -476,8 +476,8 @@ %1$s (%2$d) Включение перевода Использовать перевод интерфейса и контента, если возможно. (Необходим перезапуск) - Для смены языка необходим перезапуск. Andor\'s Trail закрыт. - Эта версия Andor\'s Trail для разработчиков. Сохранения, созданные в этой версии, несовместимы с публичной версией. + Для смены языка необходим перезапуск. След Эндора был закрыт. + Это версия Следа Эндора для разработчиков. Сохранения, созданные в этой версии, несовместимы с публичной версией. Категория Сортировка Категория @@ -527,7 +527,7 @@ Кобальт Малахит Обсидиан - Для изменения темы интерфейса требуется перезапуск. Andor\'s Trail закрыт. + Для изменения темы интерфейса требуется перезапуск. След Эндора был закрыт. К игроку Далее Воздействия @@ -542,8 +542,8 @@ Нет записей. Фильтры высокого качества Отключите, если возникают проблемы с производительностью, например, темных пещерах. Включив, игра будет использовать прозрачные фильтры. - Доступ к памяти необходим Andor\'s Trail для обработки сохранений и карты мира. Выход из Andor\'s Trail. - Andor\'s Trail не может загрузить файл сохранения. Это сохранение уже загружено. + Доступ к памяти необходим Следу Эндора для обработки сохранений и карты мира. Закрытие Следа Эндора. + След Эндора не может загрузить файл сохранения. Это сохранение уже загружено. Вы проиграли Вы делаете последний вздох и умираете. (УМЕР) @@ -577,12 +577,12 @@ Каждый уровень этого умения при использовании древкового оружия увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. 50% 75% - Andor\'s Trail записывает сохраненные игры в доступное для пользователя хранилище на вашем устройстве. Это позволяет легко создавать резервные копии сохраненных игр или переносить их на новое устройство. Пожалуйста, посетите наш форум для получения более подробной информации. -\n -\nAndor\'s Trail не производит иных изменений с вашим хранилищем и не имеет доступа к интернету. Andor\'s Trail открытый проект; исходный код находится на github. + След Эндора записывает сохранённые игры в доступное для пользователя хранилище на вашем устройстве. Это позволяет легко создавать резервные копии сохранённых игр или переносить их на новое устройство. Пожалуйста, посетите наши форумы для получения более подробной информации. +\n +\nСлед Эндора не производит иных изменений с вашим хранилищем и не имеет доступа к интернету. След Эндора — проект с открытым исходным кодом; его исходный код находится на github’е. " \n -\nAndor\'s Trail необходимо разрешение на доступ к памяти, чтобы записывать сохранения, а так же загружать их." +\nЧтобы иметь возможность записывать и загружать сохранения (и только для этих целей), След Эндора запросит у вас разрешение на доступ к памяти."
В случае ведения боя без оружия, щита и доспехов, на каждый уровень навыка, повышаются, шанс атаки на %1$d, шанс блока на %2$d, сопротивление повреждением на %3$d и максимальный урон на %4$d. Навык дает критический множить 1 + 0.%5$d. \n \nПредметы из ткани не считаются броней. diff --git a/AndorsTrail/res/values-tl/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-tl/strings.xml index a6b3daec9..c9df28b67 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-tl/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-tl/strings.xml @@ -1,2 +1,517 @@ - \ No newline at end of file + + Ang andors trail at nabigo sa pag load ng niligtas na file. +\n +\n:( +\n +\nAng file siguro ay sira o Hindi kumpleto. + Nabigo sa Pagkuha + Hinahanap ang file… + Mamili ng lagayan + Laruin ang niligtas na laro + Iligtas ang laro + Nabigong iligtas ang laro! may space pa ba ang SD Card\? + Niligtas ang laro sa ikalawang lagayan + Iigtas + Mga Gusto + Umalis sa menu + Bakas ni Andor + Ang Andor\'s trail ay nabigong laruin ang niligtas na laro.Ang file ay pinagpatuloy na. + Iba pa + Isara + Isentro + Ang Andor\'s trail ay Hindi kayang laruin ang niligtas na laro.Itong niligtas na laro ay ginawa sa bagong bersyon ng laro na kasalukuyang naandar. + Loading at saving games + " +\n +\nPara mag save at load ng games (at para sa purpose na ito)Ang Andor\'s Trail ay mag tatanong sayo ng permission na ma access ang iyong storage." + Salamat sa pag download ng Andor\'s Trail! +\n +\nPakitandaan na ang version na ito ay still WORK İN PROGRESS,na ang ibig sabihin ay lahat ng maps ay hindi pa kumpleto. +\nPlease bisitahin ang project forums para idiscuss ang laro kasama ang ibang manlalaro para tumulong na pagandahin pa ang laro (see about). +\n +\nSalamat sa lahat ng feedback! + Maligayang pagdating + <div><b>Game Settings</b> ay mahahanap sa pamamagitan ng pressing your device\'s Menu Button.</div> <p>________________</p> <h1>Interface Icons</h1> <div><b>The Chest</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Quickslots [Long press the pouches inside to assign items for instant use]</p> <div><b>The Hero</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Overview, Quests, Skills &amp; Inventory *]</p> <p>* (While in inventory, press an item for information &amp; long press for more options)</p> <div><b>The Enemy</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Information [Appears during Combat]</p> <p>________________</p> <h1>Combat</h1> <p>Actions taken during battle cost AP...</p> <div><b>Attacking</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Equipping Gear &amp; Using Items may alter AP &amp; usage cost)</p> <div><b>Using Items</b> - [5AP]</div> <div><b>Fleeing</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Advanced Combat</h1> <div>During Combat, long press a tile adjacent to the Hero...</div> <div><b>To Flee</b></div> <p>(chosen tile is highlighted - Attack Button changes to Move)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[flee mode activated - Long press enemy to re-enter combat]</p> <div><b>To Change Targets</b></div> <p>(the red target highlight shifts between enemies)</p> <p>[the target has been changed]</p> + Ang programang ito ay free software; ikaw ay pwedeng i redistribute it and/or modify it sa pamamagitan ng nga terms ng GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.<br /> <br /> ang programang ito ay distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Tingnan ang GNU General Public License para sa iba pang detalye.<br /> <br /> ikaw dapat ay nakatanggap ng copy ng GNU General Public License along with this program; kung hindi, see <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> For source code at feature requests, please bisitahin ang project page sa <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /> + Welcome sa Andor\'s Trail, an open-source roguelike RPG sa Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Game forums on andorstrail.com para sa mga tanong at gameplay discussions.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Game wiki para sa info tungkol sa Andor\'s Trail world, among other things.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Project source code on github.com para sa developers.</a><br /> <br /> Please bisitahin ang forums to discuss the game with other players.<br /> + Lisensya + Mga Naggawa + Tulong + İkaw ay nagpahinga at nabawi ang iyong buong buhay. + Gusto mo bang matulog dito\? + Matulog + Nagdagdag ng %1$d sa yong base block chance. + Pataasin ang block chance (+%1$d) + Nagdagdag %1$d sayong base attack damage. + Pataasin ang attack damage (+%1$d) + Nagdagdag ng %1$d sayong base attack chance. + Pataasin ang attack chance (+%1$d) + Nagdagdag ng %1$d sayong maximux health. + Pataasin ang buhay (+%1$d HP) + Bagong Level + Welcome sa level %1$d! + Bagong Level + Pag-uriin + %1$d nabenta. + %1$d Binili. + Mga ginto mo: %1$d + Magbenta (%1$d gold) + Bumili (%1$d gold) + Kaalaman + Magbenta + Bumili + Umalis + Sunod + [Nakatanggap ka nang %1$d items] + [Nakatanggap ng item] + [Nawalan ka nang %1$d ginto] + [Nakatanggap ka nang %1$d ginto] + [Nakatanggap ka nang %1$d karanasan] + Permadeath (1 buhay,1 save) + Extreme (3 buhay,1 save) + Very hard (10 buhay,1 save) + Hard (50 buhay,1 save) + Medium(Unlimited buhay,1 save) + Standard( Unlimited na buhay at saves) + Loading ng larong ito ay idedelete ang save slot. İkaw ay kailangang mag save ulit bago mag switch to ibang laro. + Atensyon + Hindi mag loload sa empting slot. + Error sa pag load + Ang kasalukuyang laro ay di naka saved at mawawala abg karakter. + İ load ang laro + Uri + İ load + Pangalan ng bida + Mamili ng hero + Tungkol/tulong + Mawawala ang kasalukuyang laro mo at karakter,Sigurado ka bang mag istart ng bagong laro\? + Umpisahan ang laro + Bagong laro + Ituloy ang laro + Tanggalin (%1$d AP) + Isuot (%1$d AP) + Gamitin (%1$d AP) + Tanggalin + Isuot + Gamitin + Kategorya: + Paglaban sa damage: + Chansa ng block: + Nagpaparami ng Critical: + Tama ng critical damage: + Damage ng atake: + Chansa ng pagatake: + Atake cost (AP): + Combat statistics (kasalukuyan) + Basic combat statistics (walang gamit at talento) + Takbo cost (AP): + Atake: + Dipensa: + Buhay: + Hirap: + Klase: + Imposible + Sobrang hirap + Baitang %1$d, %2$d exp, %3$d ginto + Quest-driven fantasy na RPG + Mahirap + Hindi madali + Madali + Sobrang dali + Ikaw ay nakatanggap ng %1$d na karanasan. + Ikaw ay nakaligtas sa sagupaan. + Panalo + Ikaw ay nakakita ng mga gamit. + Mga gamit + Ikaw ay nagpulot ng %1$d items. + Pinulot mo ang item. + Ikaw ay nakahanap ng f1$d gold. + Pulutin lahat + Ikaw ay nagsuot ng %1$s. + %1$s ay nahulog. + Wala nang natirang AP sa round na into. + Ginalit mo si %1$s! + Ikaw ay gumamit ng %1$s. + Itapon + Gamitin + Tanggalin + Isuot + Kaalaman + %1$s ngayon ay immune sa %2$s. + %1$s ay nabura ng %2$s. + %1$s ay apektado ng %2$s. + Ikaw ngayon ay immune sa %1$s. + Ikaw ay binura ng %1$s. + Ikaw y naapektohan ng %1$s. + SALA + Ikaw ay nawalan ng malay,pero nagising at buhay,dazed at pagod.You lost %1$d na karanasan. + %1$s ay namatay! + Ikaw ay nakatanggap ng critical hit sa %1$s ng %2$ hp! + Tinamaan mo si %1$s ng %2$d hp! + Bulok sala attack mo. + %1$s ay nakatanggap ng critical ng %2$d hp! + %1$s ay tinamaan ka ng %2$d hp! + %1$s ay nagsala! + %1$s ay na atake. + Buhay: + AP:%1$d + Pwede kanang tumakbo duwag sa pagpindot sa direction na gusto mo. + Nabigo sa pagtakbo ang duwag! + Tumakbo + Tapusin ang turn + Gamitin ang item + Lumipat (%1$d AP) + Atake (%1$d AP) + Permadeath (1 buhay) + May katapusang buhay (%1$d/%2$d left) + Walang katapusang buhay, 1 ligtas + Standard +\n(Walang katapusang buhay at ligtas) + Dapat Gawin + Pang atake (AP): + Karanasan (XP): + Buhay (HP): + Ginto:%1$d + Ayusin By + Kategorya + Lagayan + Sirang gamit + Total na karanasan + Uri + Baitang + Bagong Level + Pag-uriin + Kategorya + Talento + Mga Gamit + Sobrangtingin + XP: + AP: + Buhay: + Kundisyon + Kaalaman + Gusto no bang umatake +\nHirap:%1$s + Nakasagupa + (RIP) + Ikaw ay huminga at namatay. + Tapos na ang laro + Kapag naka on ang d-pad liliit ito kapag pinindot ang gitna. + Napapaliit na d-pad + Maglalagay ng virtual sa screen directional pad to guide movement. + Virtual na d-pad + I un-assign ang quick slot + Pangatlong slot + Pangalawang slot + Unang slot + Mamili ng gamit na iaasign + Mag-assign ng quick slot + Piliin ang language. English at gianit kapag available o content has not been translated. (Requires restart) + Lengwahe + Language ng system + Doble na size + 1.5x na size + Normal na size + 0.75x na size + Palalakihin o paliliitin ang screen ng laro. + Kalahating laki + Scaling Size + Pinabababa ang move cost ng %1$d AP + Pinatataas ang move cost ng +%1$d AP + Pinabababa ang max AP ng %1$d + Pinatataas ang max AP ng +%1$d + Pinabababa ang max HP ng %1$d + Pinatataas ang max HP ng +%1$d + Nagrerestore ng %1$s AP + Dinidrain ang %1$s AP + Nagrerestore ng %1$s HP + Dinidrain ang %1$s HP + Kapag napatay ng attacker + Kapag tinaman ka ng attacker + Kapag sinuot + Kapag ginamit + Kada patay + Kapag natama sa target + Sa attacker + Sa target + Kasaluluyang epekto + (%1$d round) + %1$s chance ng %2$s + Immune sa %1$s + Aalisin lahat %1$s + Aktibong kundisyon + Nailag sa obstacles + Diretso (original) + Type ng method ng paglakad at handlibg ng mga harang. + Method ng paglakad + Paglakad + Mabagal + Hindi mabagal at hindi mabilis + Mabilis + Instant (walang animations) + Wag I display + Ipakita ang notification only kapag naghahanap ng items + Magpakita ng short notification + Dialog sa items, notif. otherwise + Ipakita ang loot dialog box kapag naghahanap ng items + Laging ipakita ang loot dialog box + İdedetermina kung gano kabilis umatake ang halimaw. + Bilis ng labanan + Laban + Piliin kung pano mo gustong makita ang resulta ng laban (ginto,karanasan,gamit). + İdisplay ang loot ng halimaw + Enables the \'Gusto mo bang umatake..\?\' dialog bo kapag aatakihin ang halimaw. + Kumpirmahin kung aatake + Magtatanong tungkol sa matutulog kaba o hinde kapag pupunta sa higaan.Otherwise,ikaw ay automatically matutulog. + Kumpirmahing matulog + Kumpirmahin ang dialog + İdisplay ang laro sa fullscreen mode. (Requires restart) + Buongscreen + İpakita + Tapos na + Pinoprogress + Kalagayan: %1$s + Tapos ng quests + Ang Andor\'s trail ay nag susulat ng saved games para maging accessible ang storage sayong device.Papayagan ka nito na mas madaling ma back up ang iyong saved games o itransfer ito sa bagong selpon o tablet.Please bisitahin ang aming forums para sa mas maraming pang impormasyon. +\n +\nAndor\'s Trail does not use access to your device for any other purpose and does not access the internet. Andor\'s Trail is open source; the sources can be found on github. + Lahat ng quests + Aktibong quests + Piliin ang quests para makita + Gitna sa taas + Taas kanang gitna + Taas kaliwang gitna + Gitna kanan + Gitna sa kaliwa + Gitnang Gitna + Sa ibaba kaliwang korner + Sa ibaba korner ng kanan + Nakapatay + Maayos na Criticals + Maraming Criticals + Matibay na balat + Pag-salag + Mangangalakal + Matigas na pagtama + Accuracy ng weapon + Sigurado ka bang ibenta itong %1$s\? Ang item na ito ay %2$s at Hindi no na ito ma rerecover. + Sigurado ka ba\? + Lahat + Total na cost:%1$d gold + Total na cost:%1$d gold + Kada buong round + Kada round + Constant na effect + Nagrerecover ng HP kada kills + Nagrerecover ng AP kada kill + Mas maraming exp sa monster kills + Mataas na chansang makahanap ng gold + Patataasin ang maximum action points + Patataasin ang critical damage + Patataasin ang critical skill + Paglaban sa pinsala + Pataasin ang block chance + Maayos na shop prices + Patatasin ang attack damage + Pataasin and attack chance + Purong dugo + Pangmatagalang katawan + Matibay na isip + Tagahanap ng Magic + Master ng Pagkabigo + Pag-regenerate + Pag-ilag + Pataasin ang loob + Nakain ng bangkay + Dumikit + Mabilis Matuto + Tagahanap ng Treasure + Bilis ng labanan + Tataas abg chansa ng Pagtakas + Tataas ang HP kada level up + Ibinababa ang pagkakataon na mapinsala ng mga karamdaman ng dugo ng %1$d%% para sa bawat antas ng kasanayan, hanggang sa maximum na %2$d%%. Kasama dito ang mga kundisyon sanhi ng pag-atake ng halimaw tulad ng Poison o bleeding wound. + Ibinababa ang pagkakataong mapinsala ng mga kundisyon na nakakaapekto sa iyong pisikal na kapasidad ng %1$d%% para sa bawat antas ng kasanayan, hanggang sa isang maximum na %2$d%%. Kasama rito ang mga kundisyon na dulot ng pag-atake ng halimaw tulad ng Fatigue. + Ibinababa ang pagkakataong mapinsala ng mga kundisyon sa pag-iisip ng %1$d%% para sa bawat antas ng kasanayan, hanggang sa maximum na %2$d%%. Kasama rito ang mga kundisyon na dulot ng pag-atake ng halimaw tulad ng Dazed o Weapon Feebleness. + Pinapataas ang tsansa na makahanap ng mga di-ordinaryong item ng %1$d%% para sa bawat antas ng kasanayan. + Para sa bawat antas ng kasanayan, binabawasan ang dami ng nawalang karanasan na dulot ng pagkamatay ng %1$d%% (porsyento ng mayroon nang halaga ng pagkawala ng exp, hindi mga puntos na porsyento). Aalisin ng %2$d na antas ang lahat ng pagkawala ng karanasan na sanhi ng pagkamatay. + Makakuha ng +%1$d mga puntos sa kalusugan (HP) sa bawat pag-ikot bawat antas ng kasanayan kapag walang mga halimaw na direktang katabi. + Para sa bawat antas ng kasanayan, binabawasan ang parehong pagkakataon ng mga nabigong pagtatangka sa pagtakas ng %1$d%% at ang pagkakataong ang isang katabing halimaw ay aatakihin ng %2$d%%. + Sa bawat kasunod na level-up, ang maximum na mga puntos sa kalusugan (HP) ay itataas ng %1$d bawat antas ng kasanayan. Hindi ito inilapat nang paulit-ulit, ang kasunod lamang na mga level-up ang maaapektuhan. + Nagbibigay +%1$d mga puntos sa kalusugan (HP) sa bawat pagpatay sa bawat skill level. + Nagbibigay ng +%1$d na mga puntos ng pagkilos (AP) sa bawat antas ng pagpatay bawat skill level. + Nagdaragdag ng halaga ng exp na ibinigay sa pamamagitan ng pagkatalo ng mga halimaw ng %1$d%% para sa bawat skill level. + Nagdaragdag ng pagkakataong makahanap ng ginto sa halimaw ay bumaba ng %1$d%%, at nagdaragdag ng halaga ng ginto sa mga patak ng %2$d%% para sa bawat antas ng kasanayan (hanggang sa maximum na halaga na ibinagsak ng halimaw). + Nagdaragdag ng maximum na mga puntos ng pagkilos (AP) ng %1$d para sa bawat skill level. + Nagdaragdag ng anumang umiiral na kritikal na kasanayan na ibinigay ng kagamitan ng %1$d%% para sa bawat skill level. + Nagdaragdag ng anumang umiiral na kritikal na kasanayan na ibinigay ng kagamitan ng %1$d%% para sa bawat skill level. + Nagdaragdag ng tsansa ng pag-block ng %1$d na mga puntos ng porsyento para sa bawat antas ng kasanayan. + Dagdagan ang paglaban ng pinsala ng %1$d para sa bawat skill level. + Para sa bawat antas ng kasanayan, binabawasan ang pagbili at pagbebenta ng gintong parusa ng %1$d na mga puntos ng porsyento. + Nagdaragdag ng maximum na damage ng %1$d para sa bawat skill level. + Nataas ang chansa sa pag-atake ng %1$d na mga puntos ng porsyento para sa bawat skill level. + Paglaban laban sa mga karamdaman sa dugo + Paglaban laban sa mga kundisyon ng pisikal na kapasidad + Paglaban laban sa kundisyon ng kaisipan + Nataas ang pagkakataon na makahanap ng mga item na may mahika + Bawasan ang dami ng nawalang karanasan kapag namamatay + Nagheheal ng HP kada round + Upang mai-level up ang skill na ito, kailangan mo ng hindi bababa sa Level na %1$d. + Upang mai-level up ang kasanayang ito, kailangan mo ng hindi bababa sa level na %1$d ng kasanayan na %2$s. + Kasalukuyang Level:%1$d / %2$d + Kasalukuyang Level:%1$d + Bagong Level + Na-optimize na drawing + Pinapayagan ka ng pag-save na lumipat sa isa pang character at sa paglaon ay ipagpatuloy ang kasalukuyang laro. Nais mo bang i-save at lumabas sa kasalukuyang laro\? + Lumipat ng character + Hindi mai-save ang laro habang nakikipaglaban. + Max na AP: + Max na HP: + Sakit sa dugo + Kapasidad sa Pisikal + Kaisipan + Pambihira + Espirituwal + Kategorya ng Conditon:%1$s + Bihira + Alamat + Item ng Quest + Ordinaryo + Naglalaman ang savegame na ito ng ibang pangalan ng manlalaro (%1$s) kaysa sa iyong kasalukuyang pangalan ng manlalaro (%2$ ). Sigurado ka bang nais mong mai-overlap ang savegame na ito\? + I-Overwrite ang savegame\? + Gumawa ng bagong savegame slot + Ang Level na ito ay nagbibigay sa iyo ng isang bagong skill point para-i spend! + Ikaw at maaring pumili ng %1$d skills to improve. + Maaari kang pumili ng isang skill to improve . + Upang mai-level up ang kasanayang ito, kailangan mo ng hindi bababa sa %1$d %2$s (base stats). + Nagbibigay ng mga benepisyo kapag gumagamit ng sandata na nangangailangan ng magkabilang kamay upang magamit, tulad ng mga dalawang kamay na espada, greataxes o higanteng martilyo. +\n +\nAng bawat antas ng kasanayan ay nagdaragdag ng potensyal na pinsala ng dalawang-kamay na sandata na may %1$d %% ng orihinal na potensyal na pinsala. + Nagbibigay ng mga benepisyo kapag nakikipaglaban sa dalawang sandata nang sabay, isa sa pangunahing kamay at isa sa off-hand. +\n +\nKung wala ang kasanayang ito, ang %1$d %% lamang ng mga katangian ng isang sandata ang maaaring magamit kapag may kagamitan sa off-hand. Kasama rito ang pag-atake ng pagkakataon, kritikal na kasanayan, potensyal na makapinsala at pag-block ng pagkakataon. Nang walang kasanayang ito, ang gastos sa pag-atake (AP gastos) ng paggawa ng pag-atake ay ang kabuuan ng gastos sa pag-atake ng pangunahing sandata at ng sandata na ginamit sa off-hand. +\n +\nSa isang antas ng kasanayang ito, maaaring magamit ang %2$d %% ng mga katangian ng sandata na off-hand, at ang gastos sa pag-atake ay ang pinakamataas na gastos sa pag-atake ng parehong mga armas plus %3$d %% ng pinakamababang gastos sa pag-atake ng pareho sandata. +\n +\nGamit ang dalawang antas ng kasanayang ito, maaaring magamit ang mga katangian ng armas na off-hand, %4$d %% ay maaaring magamit, at ang gastos sa pag-atake ay katumbas ng pinakamataas na gastos sa pag-atake ng dalawang gamit na armas. + Para sa bawat antas ng kasanayan, pinatataas ang block na pagkakataon ng bawat piraso ng mabibigat na nakasuot na nakasuot ng %1$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa pag-block. Ang mga piraso ng mabibigat na nakasuot ay nabawasan ang mga parusa sa paggalaw ng %2$d %% bawat antas ng kasanayan, at ang kanilang mga parusa sa bilis ng pag-atake ay nabawasan ng %3$d %% bawat antas ng kasanayan. Ang mga mabibigat na armor ay may kasamang mga metal armors, chain mail at plate mail. + Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang block na pagkakataon ng bawat piraso ng light armor na isinusuot ng %1$d %% ng kanilang orihinal na mga pagkakataon sa block. Ang mga light armor ay may kasamang leather, light metal at mga balat na armor. + Habang nakikipaglaban nang walang pagkakaroon ng anumang piece of armor na kagamitan, makakuha ng %1$d na block chance sa bawat skill level. Ang mga item na gawa sa tela ay hindi isinasaalang-alang bilang nakasuot. + Patataasin ang Damage Resistance (DR) ng %1$d bawat antas ng kasanayan habang mayroong gamit na isang shield o parrying weapon. + Kapag nakikipaglaban nang walang sandata at kalasag, makakuha ng %1$d na pagkakataon sa pag-atake, %2$d na potensyal na pinsala at %3$d na pag-block ng pagkakataon bawat antas ng kasanayan. + Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga blunt na sandata ng %1$d %% ng pagkakataon sa pag-atake ng item ng item, pinatataas ang pagkakataon ng block ng %2$d %% ng pagkakataon ng base block ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan sa %3$d %% ng batayang kritikal na kasanayan ng item. Kasama rito ang mga club, quarterstaves, maces, scepters, whips, war hammer at higanteng martilyo. + Para sa bawat antas ng kasanayan, pinatataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga palakol at greataxes ng %1$d %% ng pagkakataon sa pag-atake ng pangunahing item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% ng base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan sa %3$d %% ng batayang kritikal na kasanayan ng item. + Para sa bawat antas ng kasanayan, pinatataas ang pagkakataon ng pag-atake ng dalawang-kamay na mga espada ng %1$d %% ng pagkakataon na pag-atake ng base ng item, pinatataas ang pagkakataon ng pag-block ng %2$d %% ng pagkakataong block ng item ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% ng batayang kasanayan sa kritikal na item. + Para sa bawat antas ng kasanayan, pinapataas ang pagkakataon ng pag-atake ng mga rapier, longswords at broadswords ng %1$d %% ng pagkakataon sa pag-atake ng item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% ng base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% ng pangunahing kasanayan sa kritikal na item. + Para sa bawat skill level, pinatataas ang attack chance kapag gumagamit ng mga dagger at shortsword ng %1$d %% ng base atake ng pagkakataon ng item, pinapataas ang block na pagkakataon ng %2$d %% ng base block na pagkakataon ng item, at pinatataas ang kritikal na kasanayan ng %3$d %% ng batayang kasanayan sa kritikal na item. + Mas magaling sa pakikipaglaban with pole weapons + Expert sa pakikipaglaban with weapon at shield + Expert sa two-handed weapons + Expert sa dual wielding + Mas mahusay na labanan ang walang sandata/walang armor + Mas mahusay sa pakikipaglaban gamit ang sandata at shield + Mas mahusay na gumamit ng mga sandata na nangangailangan ng dalawang mga kamay + Nagamit ng dalawang armas nang sabay + Mas mahusay na gumamit ng heavy armor + Mas mahusay na gumamit ng light armor + Mas magaling sa labanan kahit walang armor + Mas mahusay na gumamit ng mga shields at mga parrying weapons + Mas magaling sa labanan ng walang sandata + Mas magaling sa labanan with blunt weapons + Mas magaling sa labanan with Axes + Mas magaling sa labanan with two-handed swords + MA\'s magaling with one-handed swords + File + Nas magaling lumabab with daggers + Proficiency ng Pole weapon + Pagdadalubhasa: Weapon at shield + Pagdadalubhasa: Dalawang-kamay na sandata + Pagdadalubhasa: Dual wield + Style ng pakikipaglaban: Way ng monghe + Style ng pakikipaglaban: Weapon at shield + Style ng pakikipaglaban:Two-handed weapon + Style ng pakikipaglaban: Dual wield + Proficiency ng Heavy Armor + Proficiency ng Light Armor + Nalaban ng walang-armor + Proficiency ng Shield + Nalaban ng walang-armas + Proficiency ng Blunt weapon + Proficiency ng Axe + Proficiency ng Two-handed sword + Proficiency ng one-handed sword + Proficiency sa Dagger + [Inapdate ang quest: \"%1$s\"] + [Tapos na ang Quest: \"%1$s\"] + Wala pang entries. + Log ng Combat + %1$s ay gumalaw. + Cost ng Paggamit ng item (AP): + Cost ng Pag Re-equip cost (AP): + Nagbibigay ng isang katanungan tungkol sa kung nais mong i-overwrite kapag nagse-save sa isang savegame slot na naglalaman ng isang savegame. + Kumpirmahin ang pag-o-overwrite ng mga savegames + Huwag ipakita ang confirmation dialog box + Ipakita lamang kapag nag-o-overwrite ng ibang playername + Palaging ipakita ang confirmation dialog box + %1$d.<wala> + (Lagayan %1$d) + Sigurado ka bang nais mong mai-overwrite ang savegame na ito\? + Pinabababa ang AP cost ng equipping items during combat ng %1$d AP + Pinatataas ang AP cost ng equipping items during combat ng %1$d AP + Pinabababa ang paggamit ng items during combat ng %1$d AP + Pinatataas ang AP cost ng paggamit ng items during combat ng %1$d AP + Pinabababa ang damage resistance ng %1$d + Pinatataas ang damage resistance ng %1$d + Pinabababa ang block chance ng %1$d + Pinatataas ang block chance ng %1$d + Pinapagana ang critical hits ng multiplier na x%1$.1f + Pinabababa ang critical skill ng %1$d + Pinatataas ang kritikal skill ng %1$d + Pabababain ang attack damage ng %1$d-%2$d + Pabababain ang attack damage ng %1$d + Patataasin ang attack damage ng %1$d-%2$d + Modifier ng damage: %1$d%% + Patataasin ang attack damage by %1$d + Damage sa pag-atake: %1$d-%2$d + Pinsala sa pag-atake: %1$d + Pinabababa ang attack chance ng %1$d + Patataasin ang attack chance ng %1$d + Chansa ng pag-atake: %1$d + Pinabababa ang cost sa pag-atake ng %1$dAP + Dagdagan ang cost sa pag-atake ng %1$d AP + Cost ng pag-atake: %1$d AP + Isuot (offhand) + Mapa + Hindi maipakita ang mapa mula sa lokasyon na ito. + Hindi maipakita ang map. + Mapa + Ipakita ang mga animation para sa iba\'t ibang mga elemento ng interface, tulad ng battle bar. + Paganahin ang mga animation + Interfaces + Tungkol + Kapag gumagawa ng isang pag-atake sa isang target na ang block chance (BC) ay hindi bababa sa %1$d mas mababa kaysa sa iyong Attack chance (AC), mayroong isang %2$d%% pagkakataon na ang hit ay magdudulot ng Concussion sa target. Ang Concussion ay malubhang pabababain ng offensive abilities ng kalaban, na ginagawang mas hindi magagawang tumama ang target na matagumpay na pag-atake. + Chansa ng Concussion + Kalokohan + Kapag ang isang umaatake ay gumawa ng isang pag-atake na nag-miss, mayroong %1$d%% pagkakataon na ang umaatake sayo ay mawalan ng %2$d na mga Attack Points (AP). Ina-apply ito sa lahat ng uri ng pag-atake ng walang-armas laban sa iyo. + Ang Attacker ay nawawalan ng AP kada miss + Pang-aasar + Kada round (6 seconds), mayroong %1$d%% pagkakataon na ang isa sa mga aktibong negatibong kondisyon ng aktor ay maibababa ng isang lakas. Nalalapat ito sa lahat ng mga pansamantalang uri ng epekto na nakakaapekto sa katawan; mga kundisyon sa pag-iisip tulad ng Dazed, mga kondisyong pisikal na kapasidad tulad ng Fatigue at pati na rin mga karamdaman sa dugo tulad ng Poison. + Pagkakataon ng pagtanggal ng epekto + Pagheheal + Para sa bawat kritikal na hit na nagawa, mayroong isang %1$d%% pagkakataon na ang hit ay mabali ang ilang mga buto ng target, na mabisang sanhi ng kondisyong \'Fracture\' sa target. Sobra nitong pabababain ang mga kakayahan sa pagtatanggol sa pagtatanggol ng target, na ginagawang mas hindi magagawang ipagtanggol ang sarili sa mga kasunod na pag-atake. + Chansa ng pagkabali ng buto + Pagkabali + Para sa bawat kritikal na hit na nagawa, mayroong isang %1$d%% pagkakataon na ang hit ay magdudulot ng panloob na pagdurugo sa target, na mabisang sanhi ng kondisyon na \'internal bleeding\' sa target. Ang internal bleeding ay labis na nagpapababa ng mga nakakasakit na kakayahan sa pagpapamuok, na ginagawang hindi gaanong tatama sa target na matagumpay na pag-atake. + Chansa ng internal bleeding + Internal na bleeding + Effective na critikal chance: + Immune sa critical hit + Ilipat sa ibaba + Ilipat sa itaas + Ibinababa ang pagkakataon na mapinsala ng lahat ng uri ng mga kundisyon ng %1$d%%. Kasama rito ang lahat ng uri ng mga kundisyon sanhi ng pag-atake ng halimaw tulad ng Poison, Dazed o Fatigue. + Paglaban laban sa lahat ng uri ng kundisyon + Madilim na blessing ng Shadow + Huwag paganahin ito kung nakakaranas ka ng mga isyu sa pagganap sa mga nai-filter na mapa (halimbawa ng madilim na mga kuweba). Ang pagpapagana ng pagpipiliang ito ay gagamitin ang laro na gumamit ng mga advanced na mga filter ng kulay, sa halip na mga solidong overlay ng kulay. + Mga High quality filter + Huwag paganahin ito kung nakakakita ka ng mga graphic na artifact. Ang pagpapagana ng pagpipiliang ito ay gagawing redraw lamang ng laro ng mga nabagong bahagi ng screen sa bawat frame. + \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-tr/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-tr/strings.xml index 77937723b..38dcf89cd 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-tr/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-tr/strings.xml @@ -58,14 +58,14 @@ %1$s kullandın. %1$s düşürüldü. Hepsini al - "%1$d altın buldun. " - "Bir eşya aldın. " - "%1$d eşya aldın. " + %1$d altın buldun. + Bir eşya aldın. + %1$d eşya aldın. Eşyalar - "Bir şeyler buldun. " + Bir şeyler buldun. Zafer - "Karşılaşmadan sağ çıktın. " - "%1$d deneyim kazandın. " + Karşılaşmadan sağ çıktın. + %1$d deneyim kazandın. Çok kolay Kolay Normal @@ -87,7 +87,7 @@ Kritik çarpanı: Blok şansı: Hasara direnç: - "Kategori: " + Kategori: Kullan Giy Çıkar @@ -100,11 +100,11 @@ Hakkında/yardım Kahraman adı gir Yükle - " [%1$d deneyim kazandınız]" - " [%1$d altın kazandınız]" - " [%1$d altın kaybettiniz]" - " [Bir eşya kazandınız]" - " [%1$d eşya kazandınız]" + [%1$d deneyim kazandınız] + [%1$d altın kazandınız] + [%1$d altın kaybettiniz] + [Bir eşya kazandınız] + [%1$d eşya kazandınız] İleri Ayrıl Satın al @@ -133,7 +133,12 @@ Yazarlar Lisans Hoş geldiniz - " Andor\'un İzinde\'yi indirdiğiniz için teşekkürler!\n\nLütfen Andor\'un İzinde\'nin bu sürümünün DEVAM EDEN BİR ÇALIŞMADIR, bu da bütün haritalar henüz tamamlanmadı demektir.\nOyunu diğer oyuncularla tartışmak veya oyunun daha iyi olmasına yardım etmek için (bkz. hakkında) lütfen proje forumlarını ziyaret ediniz.\n\nBütün geri bildirimler için teşekkürler! " + Andor\'un İzinde\'yi indirdiğiniz için teşekkürler! +\n +\nLütfen Andor\'un İzinde\'nin bu sürümünün DEVAM EDEN BİR ÇALIŞMADIR, bu da bütün haritalar henüz tamamlanmadı demektir. +\nOyunu diğer oyuncularla tartışmak veya oyunun daha iyi olmasına yardım etmek için (bkz. hakkında) lütfen proje forumlarını ziyaret ediniz. +\n +\nBütün geri bildirimler için teşekkürler! Görevleri görmek için seçin Tamamlanmamış görevler Bütün görevler @@ -145,8 +150,8 @@ Tam ekran Oyunu tam ekran modunda görüntüler. (Yeniden başlatma gerektirir) Dinlenme onayı - " Android üzerinde açık kaynak kodlu roguelike RPG olan Andor\'un İzinde\'ye hoş geldiniz.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Sorularınız ve oyun tartışmaları için oyun forumları andorstrail.com adresini ziyaret edebilirsiniz.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Diğer şeylerin yanı sıra Andor\'un İzinde dünyası hakkında bilgi için Oyun wiki\'si.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Geliştiriciler için github.com üzerindeki proje kaynak kodu.</a><br /> <br />Oyunu diğer oyuncularla tartışmak için lütfen forumları ziyaret ediniz. " - " <div><b>Oyun Ayarları</b> cihazınızdaki Menü Butonuna basılarak bulunabilir.</div> <p>________________</p> <h1>Arayüz İkonları</h1> <div><b>Sanduka</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Hızlı erişim [Eşyaları atamak ve anında kullanım için içerideki keselere uzun basınız]</p> <div><b>Kahraman</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menü [Genel Bakış, Quests, Beceriler &amp; Envanter *]</p> <p>* (Envanterde iken, bilgi için eşyanın üzerine tıklayınız &amp; daha fazla seçenek için uzun basınız)</p> <div><b>Düşman</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Bilgi [Dövüş esnasında görünür]</p> <p>________________</p> <h1>Dövüş</h1> <p>Dövüş sırasında alınan aksiyonlar AP tüketir...</p> <div><b>Saldırmak</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Ekipman giymek &amp; Eşya kullanmak AP\'yi &amp; kullanım bedelini degiştirebilir</p> <div><b>Eşya kullanmak</b> - [5AP]</div> <div><b>Kaçmak</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>İleri Dövüş</h1> <div>Dövüş sırasında, kahramanın yanındaki bir kareye uzun basınız...</div> <div><b>Kaçmak için</b></div> <p>(seçilen kare vurgulanır - Saldırı Butonu, Hareket\'e döner)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[kaçma modu aktifleştirildi - Dövüşe dönmek için düşmanın üstüne uzun basınız]</p> <div><b>Hedefi Değiştirmek için</b></div> <p>(kırmızı hedef vurgusu düşmanlar arasında gidip gelir)</p> <p>[hedef değiştirildi]</p> " + Android üzerinde açık kaynak kodlu rogue like RPG olan Andor\'un İzinde\'ye hoş geldiniz.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Sorularınız ve oyun tartışmaları için oyun forumları andorstrail.com adresini ziyaret edebilirsiniz.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Diğer şeylerin yanı sıra Andor\'un İzinde dünyası hakkında bilgi için Oyun wiki\'si.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Geliştiriciler için github.com üzerindeki proje kaynak kodu.</a><br /> <br />Oyunu diğer oyuncularla tartışmak için lütfen forumları ziyaret ediniz.<br /> + <div><b>Oyun Ayarları</b> cihazınızdaki Menü Butonuna basılarak bulunabilir.</div> <p>________________</p> <h1>Arayüz İkonları</h1> <div><b>Sanduka</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Hızlı erişim [Eşyaları atamak ve anında kullanım için içerideki keselere uzun basınız]</p> <div><b>Kahraman</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menü [Genel Bakış, Quests, Beceriler &amp; Envanter *]</p> <p>* (Envanterde iken, bilgi için eşyanın üzerine tıklayınız &amp; daha fazla seçenek için uzun basınız)</p> <div><b>Düşman</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Bilgi [Dövüş esnasında görünür]</p> <p>________________</p> <h1>Dövüş</h1> <p>Dövüş sırasında alınan aksiyonlar AP tüketir...</p> <div><b>Saldırmak</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Ekipman giymek &amp; Eşya kullanmak AP\'yi &amp; kullanım bedelini degiştirebilir</p> <div><b>Eşya kullanmak</b> - [5AP]</div> <div><b>Kaçmak</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>İleri Dövüş</h1> <div>Dövüş sırasında, kahramanın yanındaki bir kareye uzun basınız...</div> <div><b>Kaçmak için</b></div> <p>(seçilen kare vurgulanır - Saldırı Butonu, Hareket\'e döner)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[kaçma modu aktifleştirildi - Dövüşe dönmek için düşmanın üstüne uzun basınız]</p> <div><b>Hedefi Değiştirmek için</b></div> <p>(kırmızı hedef vurgusu düşmanlar arasında gidip gelir)</p> <p>[hedef değiştirildi]</p> iletişim onay Bir yatağa girdiğinizde dinlenmek isteyip istemediğinize dair bir soru sorar. Diğer türlü her zaman otomatik olarak dinlenirsiniz. Saldırı onayı @@ -205,7 +210,7 @@ hit %1$s için %2$d hp! "kritik bir vuruştan hit %1$s hp %2$d hasar aldın!" %1$s giydiniz. - " Bu program özgür yazılımdır; siz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz bu şartları altında GNU Genel Kamu Lisansı olarak Free Software Foundation tarafından yayımlanmış; her iki sürüm 2 Lisansı, veya (sizin seçiminize göre) daha sonraki bir sürümünü kapsar.<br /> <br /> Bu program HERHANGİ bir GARANTİ; olmadan ortalama kalite garantisi veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ile hiçbir garanti OLMADAN, faydalı olacağı ümidiyle, fakat dağıtılır.Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı.<bkz:br / > < / > Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı bir kopyasını değilse <a href almış olmalısınız=http://www br.gnu.org/>http://www.gnu.org/licenses</><br /> <br /> kaynak kodu ve özellik istekleri, lütfen <proje sayfasını ziyaret edin a href=https://github lisansları.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/<br/></a> " + Bu program özgür yazılımdır; siz dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz bu şartları altında GNU Genel Kamu Lisansı olarak Free Software Foundation tarafından yayımlanmış; her iki sürüm 2 Lisansı, veya (sizin seçiminize göre) daha sonraki bir sürümünü kapsar.<br /> <br /> Bu program HERHANGİ bir GARANTİ; olmadan ortalama kalite garantisi veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ile hiçbir garanti OLMADAN, faydalı olacağı ümidiyle, fakat dağıtılır.Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı.<bkz:br / > < / > Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı bir kopyasını değilse <a href almış olmalısınız=http://www br.gnu.org/>http://www.gnu.org/licenses</><br /> <br /> kaynak kodu ve özellik istekleri, lütfen <proje sayfasını ziyaret edin a href=https://github lisansları.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/<br/></a> %1$s %2$s olasılığı Sağ alt köşe Sol alt köşe @@ -330,7 +335,7 @@ Uzmanlık: Çift kullanma Uzmanlık: İki el silah Uzmanlık: Silah ve kalkan - Kalkanları kullanarak daha iyi yapmak + Kalkanları ve savuşturan silahları daha iyi kullanın Hafif zırh kullanarak daha iyi yapmak Ağır zırh kullanarak daha iyi yapmak tr.mo @@ -359,7 +364,7 @@ Kobalt Malakit Obsidiyen - "Bu yeteneğin seviyesini yükseltmek için, en az seviye %1$d\'i geçmiş olmaya ihtiyacın var." + Bu yeteneğin seviyesini yükseltmek için, en az seviye %1$d\'i geçmiş olmaya ihtiyacın var. Tüm Favoriler Silah @@ -425,7 +430,7 @@ Filtre uygulanmış haritalarda (örneğin karanlık mağaralar) performans sorunlarıyla karşılaşıyorsanız bunu devre dışı kalın. Bu seçeneği etkinleştirmek, oyunun düz renk kaplamaları yerine gelişmiş renk filtreleri kullanmasını sağlayacaktır. Dil Savaş stili: Keşiş yolu - Gürz yeterliliği + Küt silah yeterliliği Çift elli kılıç yeterliliği Tek elli kılıç yeterliliği Hançer yeterliliği @@ -465,11 +470,13 @@ Sistem Dili 0.75x yakın Yarım boyutlu - Andor\'nun İzinden internete bağlanmanız gerekmez. Andor\'nun İzinden projesi açık kaynaklıdır ve Github\'tan kaynak kodlarını bulabilirsiniz. + Andor\'un İzinde, kayıtlı oyunları cihazınızdaki kullanıcı tarafından erişilebilen depolama alanına yazar. Bu, kaydedilmiş oyunlarınızı kolayca yedeklemenizi veya yeni bir cihaza aktarmanızı sağlar. Daha fazla bilgi için lütfen forumlarımızı ziyaret edin. +\n +\nAndor\'un İzinde, cihazınıza erişimi başka herhangi bir amaçla kullanmaz ve internete erişim sağlamaz. Andor\'un İzinde açık kaynak kodludur; kaynak kodları github\'da bulunabilir. Oyunları yükleme ve kayıt etme " \n -\nOyun kaydetme ve yükleme yapabilmesi için Depolama izini gerekmektedir." +\nOyunlarınızı kaydetmek ve yüklemek için (ve sadece bu amaçla) Andor\'un İzinde, depolama alanınıza erişmek için sizden izin isteyecektir."
Tek Hayat (1 yaşam 1 kayıt hakkı) Olağanüstü (3 yaşam ve 1 kayıt hakkı) Aşırı Zor (10 yaşam ve 1 kaydetme hakkı) @@ -483,4 +490,99 @@ Bu oyun kaydedilmedi ve karakterini kaybedebilirsin. Oyun Yükle Mod + Alet kutusunu açtığında hızlı erişim bölmesini göster + Silah artı kalkan ile daha iyi dövüşme + İki el gerektiren silahları daha iyi kullanma + Aynı anda iki silahı kullanma + Zırhsız daha iyi dövüşme + Silahsız daha iyi dövüşme + Küt silahlarla daha iyi dövüşme + Baltalarla daha iyi dövüşme + İki elli kılıçlarla daha iyi dövüşme + Tek elli kılıçlarla daha iyi dövüşme + Hançerlerle daha iyi dövüşme + Permadeath (1 can) + Sınırlı can (%1$d/%2$d) + Standart +\n(Sınırsız can ve kayıt) + Sınırsız can, 1 kayıt + Mod + Son nefesini verdin ve öldün. + Oyun bitti + Andor\'s Trail kayıt dosyasını yükleyemedi. Yüklenmeye çalışılan kayıt dosyası zaten oynatılıyor. + En çok öldürülen canavarlar + Ziyaret edilen yer sayısı + Kemik tozu iksiri kullanıldı + Eşya kullanıldı + Alış verişe harcanan altın + Tamamlanmış görevler + Oyun istatistikleri + %1$s (%2$d) + Öldürülen en güçlü canavar + Canavar öldürüldü + En çok kullanılan eşya + Hızlı erişim bölmesi konumu + Hızlı erişim bölmesinin yeri nere + Orta alt + Orta sağ + Orta sol + Kullanıcı arayüzü temasını değiştirmek yeniden başlatma gerektirir. Andor\'un İzinde kapatıldı. + Miktar + Miktar + Yerel ayarı değiştirmek yeniden başlatma gerektirir. Andor\'un İzinde kapatıldı. + Mümkünse arayüz ve içeriğin çevirisini kullan. (yeniden başlatma gerektirir) + Yerelleştirilmiş kaynakları kullan + mızrak silahı yeterliliği + mızrak silahlarıyla savaşmada daha iyi + Silah ve kalkanla savaşmada uzman + İki elli silahlarda uzman + Silahsız / zırhsız savaşmada daha iyi + HUZUR İÇİNDE YATSIN + Andor\'un İzinde\'nin kaydedilmiş oyunları ve dünya haritasını işlemesi için depolamaya erişim zorunludur. Andor\'un İzinde kapatılıyor. + Nadirlik + Nadirlik + Bu, Andor\'un İzinde\'nin yayın öncesi bir sürümüdür. Bu sürüm tarafından üretilen oyun kayıt dosyaları, yayın sürümüyle uyumlu olmayabilir. + Bu, Andor\'un İzinde\'nin bir geliştirme sürümüdür. Bu sürüm tarafından üretilen oyun kayıt dosyaları, yayın sürümüyle uyumlu değildir. + Alet kutusu açılır açılmaz hızlı erişim bölmesi düğmelerinin görüntülenmesini sağlar + Sağ alt, sağ kenar boyunca + Sağ alt, alt kenar boyunca + Sol alt, alt kenar boyunca + Sol alt, sol kenar boyunca + Her beceri seviyesi için, hançer ve kısa kılıç kullanıldığında, eşyanın temel saldırı şansının %% %1$d\'i kadar saldırı şansını, eşyanın temel blok şansının %% %2$d\'i kadar blok şansını ve eşyanın temel kritik becerisinin %% %3$d\'i kadar kritik beceriyi artırır. + Her beceri seviyesi için, ince kılıç, uzun kılıç ve kısa kılıçların saldırı şansını eşyanın temel saldırı şansının %% %1$d\'i kadar, blok şansını eşyanın temel blok şansının %% %2$d\'i kadar ve kritik beceriyi eşyanın temel kritik becerisinin %% %3$d\'i kadar artırır. + Çift silah kullanımında uzman + Her beceri seviyesi için, iki elli kılıçların saldırı şansını eşyanın temel saldırı şansının %% %1$d\'i kadar, blok şansını eşyanın temel blok şansının %% %2$d\'i kadar ve kritik beceriyi eşyanın temel kritik becerisinin %% %3$d\'i kadar artırır. + Her beceri seviyesi için, balta ve büyük baltaların saldırı şansını eşyanın temel saldırı şansının %% %1$d\'i kadar, blok şansını eşyanın temel blok şansının %% %2$d\'i kadar ve kritik beceriyi eşyanın temel kritik becerisinin %% %3$d\'i kadar artırır. + Her beceri seviyesi için, küt silahların saldırı şansını eşyanın temel saldırı şansının %% %1$d\'i kadar, blok şansını eşyanın temel blok şansının %% %2$d\'i kadar ve kritik beceriyi eşyanın temel kritik becerisinin %% %3$d\'i kadar artırır. Buna sopalar, bastonlar, topuzlar, asalar, kırbaçlar, savaş çekiçleri ve dev çekiçler dahildir. + Silah ve kalkan olmadan savaşırken, beceri seviyesi başına %1$d saldırı şansı, %2$d hasar potansiyeli ve %3$d blok şansı kazanın. + Bir kalkan veya savuşturma silahı kuşanırken, yetenek seviyesi başına hasar direncini %1$d artır. + Herhangi bir zırh parçası olmadan savaşırken, beceri seviyesi başına %1$d blok şansı kazanın. Kumaştan yapılmış eşyalar zırh olarak kabul edilmez. + Her beceri seviyesi için, giyilen her hafif zırh parçasının blok şansını, orijinal blok şanslarının %% %1$d\'i kadarını artırır. Hafif zırhlara deri, hafif metal ve deri zırhlar dahildir. + Her beceri seviyesi için, giyilen her ağır zırh parçasının blok şansını, orijinal blok şanslarının %% %1$d\'i kadarını artırır. Ağır zırhlı parçaların hareket cezaları, beceri seviyesi başına %% %2$d ve saldırı hızı cezaları, beceri seviyesi başına %% %3$d\'i kadar azaltılır. Ağır zırhlara metal zırhlar, zincir zırh ve plaka örgü zırh dahildir. + İki elli kılıçlar, büyük baltalar veya dev çekiçler gibi iki elin de kullanılmasını gerektiren silahları kullanırken fayda sağlar. +\n +\nHer beceri seviyesi, iki elli silahların hasar potansiyelini orijinal hasar potansiyelinin %% %1$d\'i kadarını artırır. + Ana elde bir silahla savaşırken ve diğer elinizde bir kalkan veya savuşturma silahı olduğunda fayda sağlar. +\n +\nHer beceri seviyesi, ana eldeki silahların saldırı şansını, orijinal saldırı şanslarının %% %1$d\'i kadar ve kalkanların veya savuşturma silahlarının engelleme şansını, orijinal blok şanslarının %% %2$d\'i kadar artırır. + Herhangi bir zırh parçası olmadan ve silah veya kalkan kullanmadan savaşırken %1$d saldırı şansı, %2$d blok şansı, %3$d hasar direnci kazanın ve azami hasarı beceri seviyesi başına %4$d artırın. Beceri ayrıca seviye başına 1 artı 0.%5$d kritik çarpanı verir. +\n +\nKumaştan yapılmış eşyalar zırh olarak kabul edilmez. + Silah stili becerisinin sağladığı avantajlara ek olarak, her iki kullanılan silahın da saldırı şansını, orijinal saldırı şanslarının %% %1$d\'i kadar artırır. Ayrıca her iki silahın da blok şansı, orijinal blok şanslarının %% %2$d\'i kadar artırılır. + İki elli silahların hasar potansiyelini, silah stili becerisinin sağladığı faydalara ek olarak, orijinal hasar potansiyelinin %% %1$d\'i kadar artırır. Ayrıca iki elli silahların saldırı şansı da orijinal saldırı şanslarının %% %2$d\'i kadar artırılır. + Ana eldeki silahların hem saldırı şansını hem de hasar potansiyelini artırır. Saldırı şansı, orijinal saldırı şansının %% %1$d\'i kadar ve hasar potansiyeli, orijinal hasar potansiyelinin %% %2$d\'i kadar artırılır. + Her beceri seviyesi için, mızrak silahları kullanıldığında saldırı şansını, eşyanın temel saldırı şansının %% %1$d\'i kadar, blok şansını eşyanın temel blok şansının %% %2$d\'i kadar ve kritik beceriyi eşyanın temel kritik becerisinin %% %3$d\'i kadar artırır. + Baygın düşme sayısı + Tüketim malzemesi + Saldırı + Bağışıklık + Uzmanlık + Yeterlilik + Biri ana elde ve biri diğer elde olmak üzere aynı anda iki silahla savaşırken fayda sağlar. +\n +\nBu beceri olmadan, diğer elde kuşanıldığında bir silahın niteliklerinden sadece %% %1$d\'i kullanılabilir. Buna saldırı şansı, kritik beceri, hasar potansiyeli ve blok şansı dahildir. Bu beceri olmadan, bir saldırı yapmanın saldırı maliyeti (AP maliyeti), ana silahın ve diğer eldeki silahın saldırı maliyetinin toplamıdır. +\n +\nBu becerinin bir seviyesi ile, diğer eldeki silahların niteliklerinin %% %2$d\'i kadarı kullanılabilir ve saldırı maliyeti, ikisi arasındaki en yüksek saldırı maliyeti ile en düşük saldırı maliyetinin %% %3$d\'inin toplamı kadardır. +\n +\nBu becerinin iki seviyesi ile, diğer eldeki silahların niteliklerinin %% %4$d\'i kadarı kullanılabilir ve saldırı maliyeti, ikisi arasındaki en yüksek saldırı maliyeti kadardır.
\ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml index 076081d10..a4a1bb668 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-uk/strings.xml @@ -149,9 +149,9 @@ Ліцензія Вітаємо Оберіть завдання для відображення - Приховати виконані завдання - Включаючи виконані завдання - Лише виконані завдання + Активні завдання + Всі завдання + Виконані завдання Статус: %1$s В процесі Виконано @@ -164,7 +164,7 @@ Підтвердження атаки Вмикати діалогове вікно \'Ви хочете атакувати...\?\' при нападі на монстра. Вікно здобичі - Виберіть, як ви хочете показати результати бою (золото, досвід, предмети). + Оберіть, як ви хочете показати результати бою (золото, досвід, предмети). Бій Швидкість бою Визначає швидкість атаки монстрів. @@ -199,10 +199,10 @@ Знижує макс. ОЗ на %1$d Підвищує макс. ОД на +%1$d Знижує макс. ОД на %1$d - Штраф вартості руху +%1$d ОД + Збільшення вартості руху +%1$d ОД Зменшує вартість руху на %1$d ОД - Коефіцієнт масштабування - Змушує ігрове поле відображати все збільшеним. + Масштабування + Робить на ігровому екрані показ всього збільшеним чи зменшеним. Нормальний розмір Збільшено в 1.5x раз Збільшено в 2 рази @@ -210,7 +210,7 @@ Слот 1 Слот 2 Слот 3 - Скасувати призначення швидкого слота + Скасувати призначення швидкого слоту Віртуальний джойстик Виводить на екран віртуальний джойстик для керування рухом. Вимкнено @@ -349,7 +349,7 @@ Зменшує пошкодження від атаки на %1$d-%2$d Збільшує навик критичного удару на %1$d Зменшує навик критичного удару на %1$d - Дає змогу наносити критичні удари з множником x%1$.1f + Вмикає критичні удари з множником x%1$.1f Збільшує шанс блоку на %1$d Зменшує шанс блоку на %1$d Збільшує опір пошкодженням на %1$d @@ -364,7 +364,7 @@ Показувати тільки при перезаписі збереженої гри з гравцем з іншим ім\'ям Ніколи не показувати діалогове вікно підтвердження Підтвердіть перезапис збереження - Пересвідчується, що ви насправді хочете перезаписати збережену гру. + Перепитує, чи ви насправді хочете перезаписати слот зі збереженою грою. Вартість перевдягання (ОД): Вартість використання предмету (ОД): %1$s рухається. @@ -393,7 +393,7 @@ Кращий у бою з сокирами Кращий у бою зі зброєю ударно-роздрібнюючої дії Кращий у бою без зброї - Покращує володіння щитами + Покращує володіння щитами і зброї для парирування Кращий у бою без обладунків Покращує володіння легким обладунком Покращує володіння важким обладунком @@ -407,9 +407,9 @@ Кожний рівень навику збільшує шанс атаки при використанні рапір, довгих мечів і широких мечів на %1$d %% базового шансу атаки предмету, збільшує шанс блоку на %2$d %% базового шансу блоку предмету і збільшує навик критичного удару на %3$d %% базового критичного удару предмету. Кожний рівень навику збільшує шанс атаки при використанні дворучних мечів на %1$d %% базового шансу атаки предмету, збільшує шанс блоку на %2$d %% базового шансу блоку предмету і збільшує навик критичного удару на %3$d %% базового критичного удару предмету. Кожний рівень навику збільшує шанс атаки при використанні сокир і великих сокир на %1$d %% базового шансу атаки предмету, збільшує шанс блоку на %2$d %% базового шансу блоку предмету і збільшує навик критичного удару на %3$d %% базового критичного удару предмету. - Кожний рівень навику збільшує шанс атаки при використанні зброї ударно-роздрібнюючої дії на %1$d %% базового шансу атаки предмету, збільшує шанс блоку на %2$d %% базового шансу блоку предмету і збільшує навик критичного удару на %3$d %% базового критичного удару предмету. Це стосується дубин, дубин з металевим наконечником, булав, скиптерів, бойових молотів та гігантських молотів. + Кожний рівень навику збільшує шанс атаки при використанні зброї ударно-роздрібнюючої дії на %1$d %% базового шансу атаки предмету, збільшує шанс блоку на %2$d %% базового шансу блоку предмету і збільшує навик критичного удару на %3$d %% базового критичного удару предмету. Це стосується бойових палиць, кийків з металевим наконечником, булав, скіпетрів, бойових молотів та гігантських молотів. При боротьбі без зброї і щита герой отримує %1$d до шансу атаки, %2$d до шансу нанесення пошкодження і %3$d до шансу блоку на кожний рівень навику. - Опір пошкодженням збільшується на %1$d на кожний рівень навику, якщо щит у руці. + Опір пошкодженням збільшується на %1$d на кожний рівень навику, якщо маєте щит або зброю для парирування. Відцентрувати Більше Впливи @@ -435,16 +435,16 @@ Оберіть предмет для призначення Поки немає записів. Фільтри високої якості - Вимкніть це, якщо виникли проблеми зі швидкодією на фільтрованих мапах (наприклад, темні печери). Увімкнення цієї опції змусить гру використовувати покращені фільтри кольорів замість суцільного накладання кольорів. - Ласкаво просимо до Andor\'s Trail, рогалик-RPG для Android з відкритим початковим кодом.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Ігрові форуми на andorstrail.com для питань та обговорень геймплею.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Вікі з інформацією про світ Andor\'s Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/> Початковий код проекту на github.com для розробників.</a><br /> <br />Будь ласка, відвідуйте форуми та обговорюйте гру з іншими гравцями.<br /> - - Дякуємо за завантаження Andor\'s Trail! -\n -\nБудь ласка, зверніть увагу, що розробка Andor\'s Trail ЩЕ ТРИВАЄ, що означає, що ще не всі мапи завершено. -\nБудь ласка, відвідайте форуми проекту для обговорення гри з іншими гравцями або щоб допомогти зробити гру ще кращою (дивіться Про гру). -\n + Вимкніть це, якщо виникли проблеми зі швидкодією на фільтрованих мапах (наприклад, темні печери). Увімкнення цієї опції дозволить грі використовувати покращені фільтри кольорів замість суцільного накладання кольорів. + Ласкаво просимо до Andor\'s Trail, рогалик-RPG для Android з відкритим початковим кодом.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Ігрові форуми на andorstrail.com для питань та обговорень геймплею.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Вікі з інформацією про світ Andor\'s Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/> Початковий код проекту на github.com для розробників.</a><br /> <br />Будь ласка, відвідайте форуми, щоб обговорити гру з іншими гравцями.<br /> + Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете розповсюджувати його та/або змінювати його відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованих Фондом вільного програмного забезпечення; або версії 2 цієї ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії. <br /> <br /> Ця програма поширюється з надією, що вона стане корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не маючи на увазі гарантії ТОРГОВОЇ ПРИДАТНОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальнішу інформацію див. у загальній публічній ліцензії GNU. <br /> <br /> Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом із цією програмою; якщо ні, див. <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Для вихідного коду та запитів про нові можливості, відвідайте сторінку проекту за адресою <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a> <br /> + Дякуємо за завантаження Andor\'s Trail! +\n +\nБудь ласка, зверніть увагу, що розробка Andor\'s Trail ЩЕ ТРИВАЄ, що означає, що ще не всі мапи завершено. +\nБудь ласка, відвідайте форуми проекту для обговорення гри з іншими гравцями або щоб допомогти зробити гру ще кращою (дивіться Про гру). +\n \nДякуємо за ваші відгуки! - Прямо (оригінальний) + Прямо (початковий) %1$s шанс з %2$s Мінімізувати джойстик Якщо віртуальний джойстик увімкнено, ця опція дозволяє його мінімізувати натисканням на його центр. @@ -464,22 +464,22 @@ При боротьбі без жодного обладунку на тілі додається %1$d до шансу блоку на кожний рівень навику. Предмети з тканини обладунками не вважаються. Кожен рівень навику збільшує шанс блоку кожного із вдягнутих легких обладунків на %1$d %% від їхніх базових шансів блоку. До легких обладунків належать шкіряні, легкі металеві обладунки та обладунки схову. Кожен рівень навику збільшує шанс блоку кожного із вдягнутих важких обладунків на %1$d %% від їхніх базових шансів блоку. Штраф на рух у важких обладунках зменшується на %2$d %% на кожен рівень навику, на швидкість атаки - на %3$d %% на кожен рівень навику. До важких обладунків належать металеві обладунки, кольчуги і лати. - Дає переваги під час бою двома предметами зброї одночасно. + Дає переваги під час бою двома предметами зброї одночасно в обох руках. \n -\nБез цього навику може бути використано лише %1$d %% якостей зброї у лівій руці. Сюди входять шанс атаки, навик критичного удару, потенціал пошкодження і шанс блоку. Без цього навику швидкість атаки (вартість у ОД) визначається як сума швидкостей атаки обидвох предметів зброї. +\nБез цього навику може бути використано лише %1$d %% якостей зброї у лівій руці. Сюди входять шанс атаки, навик критичного удару, потенціал пошкодження і шанс блоку. Без цього навику швидкість атаки (вартість у ОД) визначається як сума швидкостей атаки обидвох предметів зброї. \n -\nНа першому рівні цього навику може бути використано %2$d %% якостей зброї у лівій руці, а швидкість атаки становить суму швидкості атаки найшвидшого з двох предметів зброї і %3$d %% швидкості атаки найповільнішого з двох предметів зброї. +\nНа першому рівні цього навику може бути використано %2$d %% якостей зброї у лівій руці, а швидкість атаки становить суму швидкості атаки найшвидшого з двох предметів зброї і %3$d %% швидкості атаки найповільнішого з двох предметів зброї. \n \nНа другому рівні цього навику може бути використано %4$d %% якостей зброї у лівій руці, а швидкість атаки дорівнює найвищій зі швидкостей атак обох предметів зброї. Дає переваги під час використання дворучної зброї: дворучних мечів, великих сокир або гігантських молотів. \n \nКожен рівень навику збільшує урон від пошкоджень дворучною зброєю на %1$d %% від базового. - Дає переваги під час бою зі зброєю у правій руці і щитом у лівій. -\n + Дає переваги під час бою зі зброєю у правій руці і щитом або відбивальною зброєю у лівій. +\n \nКожен рівень навику збільшує шанс атаки зброї на %1$d %% від базового, а шанс блоку щитів - на %2$d %% від базового. Збільшує шанс атаки зброї в обох руках на додаткові %1$d %% від базового. Шанс блоку зброї в обох руках також збільшується на %2$d %% від базового. Збільшує урон від пошкоджень дворучної зброї на додаткові %1$d %% від базового. Шанс атаки дворучною зброєю також збільшується на %2$d %% від базового. - "Збільшує шанс атаки і урон від пошкодження зброї. Шанс атаки збільшується на %1$d %% від базового, а урон від пошкодження збільшується на %2$d %% від базового." + Збільшує шанс атаки і можливі пошкодження від зброї в головній руці. Шанс атаки збільшується на %1$d %% від базового, а можливі пошкодження збільшуються на %2$d %% від базового. Розташування слотів швидкого доступу Де розташувати слоти швидкого доступу Посередині знизу @@ -532,9 +532,9 @@ Спеціальність Вміння Не сортувати - Назва - Одиниці - Відкрито + За назвою + За рівнем + За доступністю Тема Оберіть тему інтерфейсу (потребує перезапуску) Кобальт @@ -542,9 +542,52 @@ Обсидіан Зміна теми інтерфейсу потребує перезапуску. Andor\'s Trail було закрито. Доступ до пам’яті є обов\'язковим, щоб Andor\'s Trail обробляла збережені ігри та мапу світу. Закриття Andor\'s Trail. - Стежка Андора не вдалося завантажити файл збереження гри. Цей файл збереження гри вже продовжено. + Andor\'s Trail не вдалося завантажити файл збереження гри. Цей файл збереження гри вже продовжено. Гру програно Ви робите останній подих і помираєте. (Спочинь з миром) Режим + Завантаження та збереження ігор + Реалізм (1 життя, 1 збереження) + Екстремальний (3 життя, 1 збереження) + Дуже важкий (10 життів, 1 збереження) + Важкий (50 життів, 1 збереження) + Середній (Безліміт життів, 1 збереження) + Стандартна (Бізліміт життів та збережень) + Завантаження цієї гри видаляє свій збережений слот. Вам доведеться зберегти знову, перш ніж перемкнутися на іншу гру. + Увага + Не вдається завантажити з порожнього слоту. + Помилка завантаження гри + Поточна гра не збережена, і ви втратите свого персонажа. + Завантаження гри + Режим + Реальність (1 життя) + Обмежені життя (%1%d/%2$d залишилось) + Безліміт життів, 1 збереження + Стандартна +\n(Бізліміт життів та збережень) + Перемикання персонажу + Бойовий стиль: Шлях ченця + Під час бою, не маючи жодної броні, не використовуючи зброю чи щит, підвищуються шанс нападу на %1$d, шанс блоку на %2$d, стійкість пошкодженням на %3$d та збільшується максимальне пошкодження на %4$d за кожен рівень вміння. Навик також дає критичний множник 1 плюс 0.%5$d за рівень. +\n +\nПредмети з тканини не вважаються обладунками. + Для кожного рівня навичок збільшується шанс нападу при використанні древкової зброї на %1$d %% від базового шансу атаки предмету, збільшується шанс блокування на %2$d %% від базового шансу базового блоку і підвищується критичний навик на %3$d %% базової критичної новику предмету. + Краще в битві з древковою зброєю + Краще в битві без озброєння та броні + Знання древкової зброї + %1$d.<порожньо> + Модифікатор пошкодження: %1$d%% + Збереження дозволяє перемкнутися на іншого персонажа та пізніше продовжити поточну гру. Ви хочете зберегти та вийти з поточної гри\? + Виберіть мову. Англійська мова використовується, якщо системна мова недоступна або вміст не переведений. (Потрібен перезапуск) + Мова + 75% + Andor\'s Trail записує збережені ігри в доступне для користувача сховище на вашому пристрої. Це дозволяє легко створити резервну копію збережених ігор або перенести їх на новий пристрій. Будь ласка, відвідайте наш форум для отримання додаткової інформації. +\n +\nAndor\'s Trail не використовує доступ до вашого пристрою ні для яких інших цілей та не має доступу до Інтернету. Andor\'s Trail - проєкт з відкритим кодом; джерело можна знайти на github. + " +\n +\nЗ метою збереження та завантаження ваших ігор (і лише для цієї мети) Andor\'s Trail запитає у вас дозволу на доступ до вашого сховища." + Мова системи + Половина + <div><b>Налаштування гри</b> можна знайти, натиснувши кнопку Меню пристрою.</div> <p>________________</p> <h1>Піктограми інтерфейсу</h1> <div><b>Скриня</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Слоти швидкого доступу [Довге натискання на мішечки всередині для призначення предметів для миттєвого використання]</p> <div><b>Герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Огляд, Квести, Навики і Інвентар *]</p> <p>* (В меню Інвентаря натискання на предмет відобразить інформацію про нього, довге натискання - додаткові опції)</p> <div><b>Ворог</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Інформація [з\'являється під час бою]</p> <p>________________</p> <h1>Бій</h1> <p>Кожна дія під час бою коштує ОК...</p> <div><b>Напад</b> - [3 ОК] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Одягання спорядження, використання предметів може змінювати ОК і вартість використання)</p> <div><b>Використання предметів</b> - [5 ОК]</div> <div><b>Втеча</b> - [6 ОК]</div> <p>________________</p> <h1>Додаткові можливості в бою</h1> <div>Під час бою виконайте довге натискання на клітинку поряд з Героєм...</div> <div><b>... щоб втекти</b></div> <p>(обрана клітинка підсвічується, Кнопка Атаки змінюється на Рух)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активовано режим втечі, довге натискання на ворога поверне Героя до бою]</p> <div><b>... щоб змінити цілі</b></div> <p>(червоне підсвічування цілі переміщується з одного ворога на іншого)</p> <p>[ціль було змінено]</p> \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-zh-rCN/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-zh-rCN/strings.xml index 8ee162b41..a4e5b036c 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -60,7 +60,7 @@ 血量: %1$s 正在攻击。 %1$s 没有打到! - %1$s 命中了你,你损失 %1$s 点血! + %1$s 命中了你,你损失 %2$d 点血! %1$s 暴击!你损失了 %2$d 点血! 没有打到。 中了!%1$s 失去 %2$d 点血。 diff --git a/AndorsTrail/res/values-zh-rTW/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-zh-rTW/strings.xml index f7d524a24..0b3864ec0 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -4,7 +4,7 @@ 回到選單 設定 儲存 - 遊戲已經儲存到 紀錄 %1$d + 遊戲已經儲存到 存檔 %1$d 儲存失敗!記憶卡是否已安裝且可以寫入? 儲存遊戲 載入遊戲 @@ -17,22 +17,21 @@ \n:( \n \n檔案也許損壞或不完整。 - Andor\'s Trail 無法載入遊戲存檔。 -\n遊戲存檔的版本比現正運行的版本新。 + Andor\'s Trail 無法載入存檔。存檔的版本比現正運行的版本新。 關閉 - 你想要攻擊嗎? -\n難度: %1$s + 你想要攻擊嗎\? +\n難度:%1$s 資訊 - 血量: + HP: AP: - 等級: - 簡介 + XP: + 概況 物品 技能 等級上升 等級 總經驗值 - 金幣: %1$d + 金幣:%1$d 行動點數(AP): 任務 攻擊(%1$d AP) @@ -52,8 +51,8 @@ 你的攻擊命中,%1$s 損失 %2$d hp! 你的攻擊爆擊了,%1$s 損失 %2$d hp! %1$s 死了! - 這回合剩下的AP不夠。 - 你失去知覺,但幸運地活著醒了過來,並感覺到茫然和疲憊。你損失%1$d 經驗值。 + 這回合剩下的 AP 不夠。 + 你失去了知覺,但幸運地醒了過來,感覺到了活著、茫然和疲憊。你損失 %1$d 經驗值。 MISS 資訊 裝備 @@ -82,8 +81,8 @@ 攻擊力: 防禦力: 移動消耗(AP): - 基本戰鬥統計(除去裝備與技能) - 戰鬥統計(current) + 基礎戰鬥能力(除去裝備與技能) + 戰鬥能力(現在) 攻擊消耗(AP): 命中機率: 攻擊傷害: @@ -100,8 +99,8 @@ 繼續當前遊戲 新遊戲 你即將失去當前的遊戲進度和角色,確定要開啟一個新遊戲? - 關於/幫助 - 輸入英雄名稱 + 關於 / 幫助 + 輸入名稱 載入 [你獲得 %1$d 經驗值] [你獲得 %1$d 金幣] @@ -143,24 +142,24 @@ 狀態 分類 排序 - 破舊裝備 + 已穿戴裝備 物品欄 分類 用...排序 血量(HP): 經驗值(XP): 你嘲諷了 %1$s! - 你被 %1$s 影響了。 - 你被 %1$s 清理了。 + 你受到 %1$s 的影響。 + 你擺脫了 %1$s 的影響。 你現在對 %1$s 免疫了。 %1$s 被 %2$s 影響了。 - %1$s 被 %2$s 清理了。 + %1$s 擺脫了 %2$s 的影響。 %1$s 現在對 %2$s 免疫了。 你從戰鬥中活了下來。 類別: - 分類: + 類別: 開始遊戲 - 選擇你的英雄 + 選擇角色 排序 這個程式是免費軟體。您可以根據自由軟體基金會發佈的 GNU 通用公共許可證的條款重新分發或修改它。許可證的第2版,或者(按您的選擇)任何以後的版本。<br/> <br/>此程式希望被分發在有用的地方,但不需要任何保證。即使是對適銷性或特定用途適用性的保證。有關詳細資訊,請參閱 GNU 通用公共許可證。<br/><br/>您應該已經收到 GNU 通用公共許可證的副本以及此程式;如果沒有,請參閱<a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses<a><br/><br/>有關原始程式碼和功能請求,請訪問項目頁面,網址為<a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andor trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andor trail/</a><br/> <div><b>遊戲設定</b>可以透過按下選單按鈕找到</div> <p>________________</p> <h1>介面圖標</h1> <div><b>箱子</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>快捷欄位 [長按來選擇物品或是點擊馬上使用]</p> <div><b>英雄</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>選單 [總攬, 任務, 技能 &amp; 背包 *]</p> <p>* (當你在背包介面,點擊一個物品可以看到自訓 &amp; 長按有更多選項)</p> <div><b>敵人</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>資訊 [戰鬥時會出現]</p> <p>________________</p> <h1>戰鬥</h1> <p>戰鬥中的行動會消耗行動點數(AP)</p> <div><b>攻擊</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (裝備 &amp; 使用物品 可能會影響 AP 的消耗</p> <div><b>使用物品</b> - [5AP]</div> <div><b>逃跑</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>進階戰鬥</h1> <div>在戰鬥中,長按英雄附近的方塊...</div> <div><b>逃跑</b></div> <p>(選擇的方塊會被標記 - 攻擊按鈕會變成移動)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[逃跑模式啟動 - 長按敵人來重新進入戰鬥]</p> <div><b>改變目標</b></div> <p>(紅色的標記會顯示敵人間你正在選擇的目標)</p> <p>[目標已經改變]</p> @@ -246,5 +245,17 @@ 最小化虛擬方向鍵 如果虛擬方向鍵啟用,這項設定允許按一下虛擬方向鍵的中心來最小化。 不使用 - Andor的行跡 + Andor\'s Trail + 載入存檔 + 模式 + Permadeath(1 條命) + 有限生命(剩下 %1$d / %2$d) + 無限生命,1 次存檔 + 標準 +\n(無限生命和存檔) + 模式 + (RIP) + 你嚥下了最後一口氣。 + 遊戲結束 + Andor\'s Trail 無法載入存檔。該存檔已經被繼續。 \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values/authors.xml b/AndorsTrail/res/values/authors.xml index ef71b91dd..78fc22398 100644 --- a/AndorsTrail/res/values/authors.xml +++ b/AndorsTrail/res/values/authors.xml @@ -11,12 +11,13 @@ Development team
• Oskar Wiksten
• Scott Devaney *
- • Kevin Pochat *
+ • Kevin Pochat
• Ian Haase
Richard Jackson (rijackson741) *
• Christian Berlage *
Mike Gulisano
• Christian Zink *
+ • Daniel-Ømicrón Rodríguez García (Omicronrg9) *
* Currently active on team

Development tools (Andor\'s Trail Content Studio) by
@@ -34,6 +35,7 @@ • Olivier Dragon
• Christian Zink
• Antison
+ • Nathan Watson

Additional content created by
• Tom Jobes
@@ -46,19 +48,30 @@ • Christian Berlage
• Daniel-Ømicrón Rodríguez García (Omicronrg9)
• Moritz Arendt-Roth (Moerit)
+ • Antison

Translations
- • Russian translation by Dreamer..., e.solodookhin, shell.andor, konstmih, istasman, Aleksey Kabanov, Alexander Zubok, Paul Sulemenkov and dromoz
- • Italian translation by k6blue, liogiu, Joker and Andrea Luciano Damico
- • French translation by LeSanglier, Misty Soul, zorun.42, Marwane K. and Olivier
- • German translation by Bomber, Samuel Plentz, cngunners14, Phoenixor, Tutar, Mütze, Moerit, Mayweed, Christian Berlage and Firefly84
- • Hungarian translation by Balázs Úr
+ • Russian translation by Dreamer..., e.solodookhin, shell.andor, konstmih, istasman, Aleksey Kabanov, Alexander Zubok, Paul Sulemenkov, dromoz, avatar232 and Mingun
+ • Italian translation by k6blue, liogiu, Joker, Andrea Luciano Damico, NeoAugustus and Premoli Roberto
+ • French translation by LeSanglier, Misty Soul, zorun.42, Marwane K., Olivier, Sekhmet, Thomas Degave, Éfrit, Zeiko, Arliantir, Lacrom and yannubuntu
+ • German translation by Bomber, Samuel Plentz, cngunners14, Phoenixor, Tutar, Mütze, Moerit, Mayweed, Christian Berlage, Firefly84 and Blackmore
+ • Hungarian translation by Balázs Úr and Vala
• Hebrew translation by eitanbm
• Portuguese(PT) translation by mira
- • Portuguese(BR) translation by Mauro Carvalho Chehab, Rafael Mendes (fifa1988)
- • Japanese translation by surgecurrent
- • Polish translation by tobik9090siemens, DanielS and Piotr Wieczorek
+ • Portuguese(BR) translation by Mauro Carvalho Chehab, Rafael Mendes (fifa1988), Anderson Nogueira Silva (Andxyz8), Lucas Araújo dos santos barbosa, Ueliton Alves Dos Santos
+ • Japanese translation by surgecurrent and Balance
+ • Polish translation by tobik9090siemens, DanielS, Piotr Wieczorek and mat9117 Mateusz Mendel
• Spanish translation by pahsito
+ • Dutch translation by GTK and Heimen Stoffels
+ • Punjabi translation by Satnam S Virdi
+ • Bulgarian translation by Voom
+ • Chinese translation (trad) by Yao-Rong(Dragon)
+ • Chinese translation (simpl) by Loman
+ • Czech translation by Petr Kadlec (Mormegil)
+ • Turkish translation by Hüseyin Karadağ, HaritaUstasi and Samet Develioğlu
+ • Ukrainian translation by zawarudo
+ • Indonesian translation by Frottle
+ • Catalan translation by David García Garzón (vokimon)

Graphics
Original hero sprites by Maksiu
@@ -104,6 +117,7 @@ • Richard Jackson (rijackson741)
• Antison
Balázs Úr
+ • Nathan Watson

Testing, feedback, & ideas by
• Stephen Stalnaker
@@ -125,4 +139,4 @@
]]>
- \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/values/loadresources.xml b/AndorsTrail/res/values/loadresources.xml index 29912dc3a..8a94d19c4 100644 --- a/AndorsTrail/res/values/loadresources.xml +++ b/AndorsTrail/res/values/loadresources.xml @@ -75,6 +75,9 @@ @raw/itemlist_brimhaven @raw/itemlist_brimhaven2 + + @raw/itemlist_brimhaven_2 + @raw/itemlist_brimhaven_2b @@ -113,6 +116,9 @@ @raw/droplists_brimhaven @raw/droplists_brimhaven2 + + @raw/droplists_brimhaven_2 + @raw/droplists_brimhaven_2b @@ -131,7 +137,8 @@ @raw/questlist_shortcut_lodar @raw/questlist_pathway_fallhaven @raw/questlist_halvor_surprise - - + - + @@ -150,6 +157,9 @@ @raw/questlist_brimhaven @raw/questlist_brimhaven2 + + @raw/questlist_brimhaven_2 + @raw/questlist_brimhaven_2b @@ -332,6 +342,9 @@ @raw/conversationlist_brimhaven2 @raw/conversationlist_brimhaven_blackjack @raw/conversationlist_brimhaven_blackjack_game + + @raw/conversationlist_brimhaven_2 + @raw/conversationlist_brimhaven_2b @@ -377,6 +390,9 @@ @raw/monsterlist_brimhaven @raw/monsterlist_brimhaven2 + + @raw/monsterlist_brimhaven_2 + @raw/monsterlist_brimhaven_2b @@ -944,6 +960,12 @@ @xml/brimhaven_tavern_west_back @xml/brimhaven_warehouse @xml/brimhaven_weapon1 + + @xml/blackwater_mountain55 + @xml/blackwater_mountain56 + @xml/brimhaven_church_basement + @xml/brimhaven_church_upstairs + @xml/brimhaven_exit diff --git a/AndorsTrail/res/values/strings.xml b/AndorsTrail/res/values/strings.xml index 19548158d..6e2fd6233 100644 --- a/AndorsTrail/res/values/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values/strings.xml @@ -603,7 +603,7 @@ One-handed sword proficiency Two-handed sword proficiency Axe proficiency - Bludgeoning weapon proficiency + Blunt weapon proficiency Unarmed fighting Shield proficiency Unarmored fighting @@ -622,7 +622,7 @@ Better at fighting with one-handed swords Better at fighting with two-handed swords Better at fighting with axes - Better at fighting with bludgeoning weapons + Better at fighting with blunt weapons Better at fighting without weapons Make better use of shields and parrying weapons Better at fighting without armor @@ -641,7 +641,7 @@ For each skill level, increases attack chance of rapiers, longswords and broadswords by %1$d %% of the item\'s base attack chance, increases block chance by %2$d %% of the item\'s base block chance, and increases critical skill by %3$d %% of the item\'s base critical skill. For each skill level, increases attack chance of two-handed swords by %1$d %% of the item\'s base attack chance, increases block chance by %2$d %% of the item\'s base block chance, and increases critical skill by %3$d %% of the item\'s base critical skill. For each skill level, increases attack chance of axes and greataxes by %1$d %% of the item\'s base attack chance, increases block chance by %2$d %% of the item\'s base block chance, and increases critical skill by %3$d %% of the item\'s base critical skill. - For each skill level, increases attack chance of bludgeoning weapons by %1$d %% of the item\'s base attack chance, increases block chance by %2$d %% of the item\'s base block chance, and increases critical skill by %3$d %% of the item\'s base critical skill. This includes clubs, quarterstaves, maces, scepters, war hammers and giant hammers. + For each skill level, increases attack chance of blunt weapons by %1$d %% of the item\'s base attack chance, increases block chance by %2$d %% of the item\'s base block chance, and increases critical skill by %3$d %% of the item\'s base critical skill. This includes clubs, quarterstaves, maces, scepters, whips, war hammers and giant hammers. When fighting without a weapon and shield, gain %1$d attack chance, %2$d damage potential and %3$d block chance per skill level. Increase damage resistance by %1$d per skill level while having a shield or parrying weapon equipped. While fighting without having any piece of armor equipped, gain %1$d block chance per skill level. Items made of cloth are not considered as being armor. diff --git a/AndorsTrail/res/xml/arulircave3.tmx b/AndorsTrail/res/xml/arulircave3.tmx index 7d3880eaf..565b9b97c 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/arulircave3.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/arulircave3.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -200,7 +200,7 @@ eJxjYCAfZAmTr7cKTW8SE/F6u3DYKwg046EQ+W6iBIDcf0kMt/wsPGGFTx8IrCIynFPEGRiuCxKnNhmHe3Hpd4bGjyQJ8XQNalYwCXrwAXYmBAYBV3HKzXw9QOkFGQAA8aoNWA== - + eJzbKMbAsHEAMQzA2KTqQwbk6iNWPza1pNiNzY/oZpHrdlL1EhInJd7IiW966x3MGACNIIpf @@ -239,6 +239,11 @@ + + + + + @@ -267,6 +272,15 @@ + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/arulirmountain1.tmx b/AndorsTrail/res/xml/arulirmountain1.tmx index 0b288b7cf..486c43e28 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/arulirmountain1.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/arulirmountain1.tmx @@ -1,184 +1,183 @@ - - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -203,149 +202,154 @@ - eJztk7sRwCAMQ5ki+6/AhrQuCNbHQIPv3HDBT1hK/1rrr692LOTbbA7LjPf+ZszOZ/cZHlvIHETDSjvKZ3eeaZ3pWnnPclFdbOaUnCL7cP4jNoMOi51RxWPZFVxljuur6lNVnio8cnXsyEVlDuP5Dj+zUvTv3C26s8wbheX4fJvr8pRyuY7O09zTb7353tdaD6nfJbQ= + eJztk7sRwCAMQ5ki+6/AhrQUBOtjTIPv3HDBT1hK/1rrr6/2XMi30RyWOd/7m7E6X91neGwhcxANO+0on915pHWla+c9y0V1sZlTcorsw/mP2Aw6LHZOJq+aq8xxfVV9yspThkeujhO5yMzhfH7Cz6gU/Sd3i+4s8kZhOT7f5ro8pVyuo7OaW/3Wm+99rfUA1hQk7Q== + + + + + eJxjYBgFIxlsFBtoF4yCwQRA6WEg0gQ17R3q7h8Fo2AUjIJRMApGwSigJwAAmgQGOQ== - + - + - + - + - + - + - + - + - + - - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -354,7 +358,7 @@ - + @@ -363,7 +367,7 @@ - + @@ -372,7 +376,7 @@ - + @@ -380,7 +384,7 @@ - + @@ -388,7 +392,7 @@ - + @@ -398,19 +402,22 @@ - + + - + + - + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain16.tmx b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain16.tmx index e5fadc04e..e88c7de80 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain16.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain16.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -190,7 +190,7 @@ - eJx9VcFKAzEQDbl5km5pYK+e+8fiF9hjcdl6rAdrbxWqi562Kgo9eRAFEfPYDDt5O+2D0Gwyb2YymZc6l6MOzj2M3AD7wrmtsW6twcdzkX/vyv5b+8ce8KfsgSbZvMT130k3X4ach9EoX49pPldrwtmQfx17Tmdoi6GNhUXcu0rjms6MvNbk99L380r59QdiSJ3Ev8UtiCsx5dzIvzrArYiLu5xSnWAjeVeqlswFGjrvKthz4bK9xlu0eVfjI/TcT8qRe3BJud2mPuGcpSf4npgrcW9Gw1iT004bgqeQc/3YrhWAnLAv+Ip232n8xFEQd+dzfjF2R1EpfeiazXx39nPf3feFz/fQ12vShvUm3Jc5D5B7ljpp/WyC7UvbiE9Z2xu6hT5nVAvJU/eUzF9LdxR8pyfkG36gAcRkW61d2JTEZdQx90U6k2hXvzeiNbwlU7qzVfy+S2tnRk/xWyU5A9abi18do1Ux2yPvJSC1Fe3IvaGvYLdV+7Blf1xHq0/RlzpmnfRUU49pX9b/kQB60XXQuv8Hd3mLxQ== + eJx9VU1Lw0AQXdYfIE1pIFe99h+Lv8AeiyH1WA/W3iq0Bj2lKgo9eRAFEfeRHTL7Ms2DpZvd+dqZeVPnUlS5c7uR6+GQObc1zq0z2HjO0u990X1r+7gD/pQ8UEeZl3D+O2n3yzzVw6qVrce4n6sz0dmQfe17Tm9osr6MhUW4u47rht6MuNZk98p3+1LZ9Ud8SJ7EvqWbka74lHcj/vKIbkm6qOWU8gQZibtUuWRdoKb3rnJ7L7osr/EWZN7V+sg73U+KkXtwSbHdxT7hmKUnuE6sK35vR31fk9OWG4KnPNX1YztXAGLCveAryH3H9RNWRrp7n+pnYzeIUvFD52zm27df+Lbelz69Q1+viRvWTHgoUj1A6ix50vzZ5LYtLSM25exg8Bb8nFEuJE7dU3L2WrhBcE1PqF6wCQ7AJ8tq7kJmPDAvgCrEvohvEu7KvDlXXMMsmVLNVuH7Pp6dGX54VknMgDVz8at9NMpnMzAvAcmzcEfqhr6C3FbdQ5btcR6tPkVfap9V5FNFPaZtWf9HAvBF50Hz/h+u44v1 @@ -200,7 +200,7 @@ - eJy9k9EJACEMQ53i9l/BDe/rfiRpkvZQEFR8SVp0P2ttc36je5+xaKBz5cN0nIwOj/aub6XFdJ0+dr1QXpS/Wp8su8N8mZZilV7qU72JpFeJr3qLXVb1L/m3qO6US5lpzkl9Lo/+1pTt5HfZv3qU1HVmTHtze74Q49s3 + eJydU8kNACEItAr7b8EOffkxc0JiVo1zwMLZa51wvZi+Z1gU6N7pMJ7EY4JH51RXcTHepI5TLeQX+Vf7H8veMF3G5bCOr9VRPdHUqtF1vTjFuvo1c4vybnEtJpmHRE95UMH6Tfln3war8lf/GmF/PMpR+Ulqm+TufCSekpyaeWLrAnBBwZA= @@ -223,6 +223,12 @@ + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain32.tmx b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain32.tmx index 0899f355c..78619223b 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain32.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain32.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -190,17 +190,17 @@ - eJy9VltS20AQ3IIUBXxFCokLrsNJuAinyBlyAFyGD8tVdlL4H9AfP0pKR/ABcMc7qNWaXct80FUqax+e3pnpmVUIIawmIbxsn/vL8B+bMrwD7xffQqjL7h2/bdnt5/88be38nnTzdZxfFsO9gbixPi92Nhdxbyuc+AXWl7v9TdyvnIy27I9nx0Nus6l76xPfJs6pnLfHO1/XFBO8M5/H3RTDtZZ4b+M8+J4dTvVTfQAQz5TfwOPX/n6M2xjvqcQVnIg981QYf++f06AxMG77f0W6MHixZXCMDTjnQmyl/DZ/7QwYexqy9YWj3bXozot7LuaW92nGz0biDH3pOZ8n/QccGtPVpG+HbRjnphzG1cb78sH+zZy1FE6PuneNX66mU9zAzKkJ9QtxrIouB8jv0qlphvU6+O7ldV6kfffiZchx4n969pSmVCsAj81O62gIPFPRgwF2K6dHrTIaTD2ehqYxdl9ib7feMhcNe3ndB60D9s38RY+DvRfJAd8H4L53eg7W68RZWC9s8++W5277/Pmxm7Mcau+qM9pV1E6eAbtzUWeIhflsPYz1gzmrB45bI+fCPju78qViAV7ssxwrt2Jffnldz8drnGOvbp5GaPZQNMXwzlTuMX1tbE159fWP9DSmH3t38KGAzu27EDHAO3Nj3Wr6NfNNtg9WV3xmzHlaMp0vExqxdbbFe7km+TsGvizifcHfrwyuC63tMeC7kcG926sh1jTfDQz4y/eB7rFvG7ajml5leruufUTDZseg98FnAHmuMvf6A30L5HrWRtZ+ij22A07V57Vo4SqhDcOZrN/E8S/iPY9zJe0F3xuu4Tut + eJy9VktOG0EUbAUUBVYZk2DBdXISLsIpcoYcAMvOAluyE8EemF02TjRH8AEyJXeJmvLr9pBFShrN9GdevX93Siltpim99A+xmwy/P12k1E5ev/Hu+mdxldK6Gf7z1Mv5IbLaPM99Lp/cWL+XPUBnnHgDj1f797aJOV2GYn5yyE2Zvrd9H8uEns55e7K3lbpRpvJF3LRB1zrhvc3z4HsOON1OtwFYNWW7gYePw/0Yd9nfM/MrOBEr5Vli/HmoJ+E+IDf/X1rMKaNkJ2U6oOfKZJXspr3UAeMoh7i+CnIXOug/kd9rPmfcZxU7t+Zn5Jfr+TwdPuBwn26mQzkqg5y7yaFfOT4WD7VvHqyV8OHd67f7r1bTJW5gHtSE2wU/wkeMAeK7DmpascgyYHsU1/umbHvkL6LGif9c91JOea4AOqacLsgh8MwsHwjIXQY9alPJwdIT5dAs++4093b2Fj8Lorgeg9eB2kZ70eMg78VioOcBuBdBz8F6W9BF80Vl/u557vrn5+V+jjH03tVWctfRBnEGeOaizuAL2swepvmDOdaD+m1remEfdXe+ki/Ai32MsXM7jsVX110/XdMYR3XzNCJn34ptc3hmOveYvja2pqL6+iP5NKYfR2fwW4E8570QPsC3cmOdNf2rcic7BtaV6oy5KJeY5+tCjnBdZelerUm9x8CWVT4v9P6q0Lrw2h4DPRsV2rujGtKc1rNBAXv1PPA9vNuoHM/pTaW3+9q/5DDlEH4e/A8gzsvKuf5d7gK1nrWzta8mT+WA0/Pzi+XCdSE3iDNbv8njb8J7nucmshd8fwExfDhy - eJytV1tuwkAMjJQeAKhUiVNyAnqr8lP1KyoHIPzx24MUS7UytcZre5OREGyy6xmP98Uw5PHy+v97emv3j94rrseCiCDu/Hx3e34uEPNSjO/hBryoWTnX4mPH2+o3osqJHvwcarruh8Vz5Fzrq5cvIppDW9VW8PjzZat6WrTyRU6bk5fjnNT4vfPb2TWKqIyZnfmSifG1z/Naj1jfSl1Rd4tX9gHkZvGnYM187rm+SGu0b2ZytZzZOcX6nsdheB+XfLKcAs9j5pfXlz2fiJ/ePIz2Es/PiJfhNC6/q+cf41DtUc2lX6XGDKi9gsr69dCjnfEqX8v7M+RpfW3dL7TNeKNa6xhdSwLcB3G8jXU99p9dPeeAQOvRO773nGX3EYYt7weWr3fdIlr6Ktozfbf2QiAe3M190u7/nk/2fPfOjcyaX7unsTituTUH84/pwWf2fYZL0POfayqM/wWQZ3wv + eJytV0mOwkAMbCk8gEVC4pXzAvgVXBCniDwg4TbXechgiVYcq7w1qctMEndXuexeKGXG7VRMbA7Lv/3Rjve+VwyM19Mg55Xx0/vbeFy+j8wZwch4uebK+S2uW/xc/ebIcnIP/vY5Xa/97PloeJ+Fli+H10Nr1Zbw+/FlrXpKWPlyTpmTluMU1Pjc6s/RNcqRGTMp/RKZ47GL80qPUGymrly3xUv7AOdG81v7FeG+w/o8rYPT+5FcJWe0p1DsuSvl0s35RDkJmsfILy0Wve+Bn1ofenuJ5qfHi/DTzf97ddSAtHs1p7hMjRG49gwy61dDi3bEW/ks788sT+mrdb+oz4jXq3UdU9cSge+DfLycazi1n10t5wCh1qN1fOs5i+4jCGveDyRf67rlsPRltEdi1/aCQB68xH1S7v+aT/J8186NyJr/dk9D81i9NTn9h/Twd/J7hIvQ8purT4z/B5V3fpw= - + - eJztlMENwzAMAzNF918hG/bVj2CSx9j9FDVgoIUlnkXJuV/Xdf/YXq0U9/lPdCm/ueM8a2LdomzlBdUgXJKnNNx9E3PVl5UeiZ/eEG6qu4lr6nX+qXlzvJNcslqPKVedP2Xt1rvbO6WnvHS+OG3KdfWq90V71PQp1ZTOZtxT7tSkfW58SL9dvooluYm3yiUscuc2t637NLeZe/UWnN9k/uk7obvlknvvcKfuiqf8S16neonOiUVmcufc+aVm2OVT/9P36r+/v99lH47X + eJztlMENhTAMQ5mC/VdgQ65QYueZlhuRKvHV2E6c9B/79ohjv393Z8RQ3BV7/U3wVZA7xVHVovJV7UkPrj7licp1QbWVF5SD6BKc4nD1dprVXCo+kl/tO93ztM8qL+nX+af2zemt1CWRekx11f1brdl+Z2en+JSXzhfHTXVdv+p90Rklc+p66u7GvLe6Iyedc+JD9+3wKpdgO70KS7RIzSk27Xu1brL36i04v8n+03dCT6pL6p7RHXkrPeVf53XXL+FZEWQnZ+6dX2qHHZ763/1f/ef7cwIF+oAS @@ -217,6 +217,18 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain55.tmx b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain55.tmx new file mode 100644 index 000000000..50ae4882b --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain55.tmx @@ -0,0 +1,275 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJy9ktENQDAQhoU3E5jSCtjDCmoEjIAVDEIfLv78OdVK6+FL2l7uu/+SmjzLDDEDXHOxwHmA/hnqGzApjp6wb+PFTm7pF6etH8BK3ol22sBtyC394tR2xewr7GSgR3NrZ4azH/lzjpT0yp3fYqD9gxCq8hnfPxbidLm/5vRxh/S7iO1jdwrvH9RFGm9b3P4UMxpPp8yPmcG6WqJ78dv6W+ZG8fq6T1nTu/I= + + + + + eJyNVEtOw0AMHRGpi7KiqRo1LLgAN8oZWtZwAz43QByhQgXRHRIIqQdou6mUTUl7g65gw1iMlRfPxBNLo0li+9nv2Yoxte0GJmoPaTwmZB8n4e8bqPkoYkrru2/J62Izm7s9879/Osy1uw+RGuQ/QJ+Vi7+2WtyAHpuej8n1L9JmPvlXit63Nv4urWvte36fq9H/LXXTjPBmEF9CD+txM7YUs3l2HJ4C9TiWsb8VbvvInoXwmeOlyC0SY6bKkdpUHXacMeeZ5aEczVgr1lRiVlk9/8U4jIFcNZ6ISfZj8X4d5hKwsU4RyA8dwsS8fm7Mad7sk/xL4DmHXiQ3en+zvBYDv7/c4p4LbPQzLteYwt12rhJfV9w//v8USV2DamqYXeuwxsiD8Fnv2H7xeVE4fmVNbdpsIvqjfnlPdi01J2KWOAvaXXo/Ov2GYt9De0K+V+iResdZID7P5Qh+fsY9eYf/O2P/AYtNlAQ= + + + + + eJxjYGBguCzJQDVwWIx8+YviDAyXoPiyOKrcZTHcemHiIHoPml8yhRkYsoD4IdC8R1D8WByhB2buJQJmg+TPSGKaT0gPPv+i23mGCLOR9cxlIqyeGPeSC4hxL6XgMZXsoEYap2Y+GaxgqPjxihCirNgmiWAj420k+gWmPpqZMrdhs5cUM0l1Nz69lJiVi8XNyOZhk4eBywTqAUoAoToGAMcyMuo= + + + + + eJytk8sNACAIQ53C/VdgQ714IaW0KokXlUf5xRwj9jkWsz+VIU5+ZywWz9WY/V7ZCkthZ39UP4WF/ivG/jo1RnqqO0VTpU+p2a85QEyWm5Ir09/tktsP1Zh/x6ri3cxijtfV3N0/pU7dzjl5/OyRE/dWn8t25lHt5Qu/0rgAv0WjPw== + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain56.tmx b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain56.tmx new file mode 100644 index 000000000..cb8bf61ea --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/xml/blackwater_mountain56.tmx @@ -0,0 +1,241 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJyllO0JwzAMREP2HyEr2BnBaTdw2xEySGuIQDxOtkN/PAjIPn2cnLwuS74oPw7Bw51pJPfdYi/gz1YRb7xxrrhcLXYC5mb8hJ7PzVyzqFlkp3kE91KgpWalKOI+vTEtNStFFbr0xrTYf29GVfQbeeL7Vz2OZki4K6qWO5r7qnfF7m0XM14be6eWhNzUpNfGM/AlYa5Kk14bn06dtjv8F/Atzr4ru6fe52gvZmAto70g9PifHb2L19wCopqj+N06Z/qnZlTr7CxN8wuOLDAW + + + + + eJxjYMANHgnhkSQCzGYirMZMGL/8TqAbdqG54zEOc5/isQ9Z7iTQvFNC2N0YSsA9uOxGB2EEzIEBJjHs4oTcgQ8IQc3cDvTjDjLiEBZWT5D0KkHNPA4UOwEVxxYW6GIws94gmQXzMxcjpn5QuIHMuEaiu4VwhCMu4I4UvuhhDXJzvzDEzyC3mAtD0skzqJvm4kgD4TjiDF+6hIFbgqh8cvMeNn1fSTRLB6qeUN6EAVgeRffnMxz+ThVGpBP09A9zPyyP6iC5/SZaGMEAKG5KgWaWQc0FpQVsYY4cb3fQwgTEPywJMQtkz0UgvxVoXpswploQQE7nuNIDzG34AEgepN8NLazXQ/XpoNk9CahuMpLa10LY7YDpR4/Dw1jyySKgmsXC2N17Ccn+9USk4y9YwuqyJIQ2xZKe0M0EAC03Rg8= + + + + + eJxjYCAOHBZD5UcJ45YjFuDSBxIn18xLeMzEJUcuIMc8cv2FzyxamEnNsEI2i5puBYHLFKQVfOZR0//EmncZjxp0PxLrZ3zqaGEmuj+JDUdS43CzJGE11M7v9Ab40gO5+ucyUWYmtfMvupkAINUi9Q== + + + + + eJy1k8EJACAMA53C/VdwQ/HnwyaXggWhaE3TaNYcY4F1B6n/helqFabbJ6HuOTw6D+nX0YjcpTO8cjrjXe90UlH1INxTTKelmon8lep9CAeHmfrRcXmdVX+00qODSfAcporEC4lfSE/HoePlhCvxaYdnos/JN2Jgt3U= + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven2.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven2.tmx index dac646045..6aeed5da7 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven2.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven2.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -177,32 +177,32 @@ - + - eAG1lL1tQzEMhB/cpXaXSTJChvQKTmB4gBSZIOuksg7IBx8IkrIdqyCO4t89SuQ7vWzb9/4qp3H+HSJ0e6YTq/iZHHfb9mGi3LfXq1Ar2j0GndgZZ+ZX7vvgRagV7fgdic3qRtuX9aq+lUt+pmNzVE3OsX51/hlcftf35ld1Z3bxeM8reFXzPGY1ive8ireaf3pexcvMO4qLnqs7iXfkZ+V07ym/zz267BLNlzC7k86mnBkvHIpDB+GlF78TbBnOeOM3wQeyv/TGfQixZVjxyp59p2zOCW8VW9k73uw7ZVNO/G9UsZW94/W3cl057BD9uv8WveP1t3JdOdohuHV2/y16xysffnRH31+3Zzrz6T5sHXq86+yR8PC3y+5Hr2rjFyrGz53uvHrrz4a7q+O83Q5Qg7livp/B2+2AeMW5grfaB3HS3wreah8yXnp/xj3zhtmceb9wCv/LG+eebwBX8FJb+1jt5KO8XU3xxrp8C+h3G3Vi4AA9rnoPj0HP8vE9gtQD761xAQmlgas= + eJy1ls0NwjAMhaPeOPfWSRiBIbsCQRUD9MAErMMJImTVPGzHadzDUyF/X5z6OV1OKT3GTcvn/+v0ffJ2STTWo+uQUmYqc8/TJs7l7ZJauKgy9zJtWpR2SS3cVYiXs/C3JBzr0XP4PevW+T3nuh7MLevdx3/xmHFMFFfL/5VxeV8UV8t/ihnHSOeDqr0XzQv0TonL+2q1wlMvtNxHbnS81j6KcnC8Wh7TXokp5XNPvFZNp/PNSj73xmvVcqwbtfrvvQ+smk4e4v6t1X/vfVDLY/RvTdq6rXmMPirP2djDXp96uOXMb874rbux5iPu30iu5QH0byTX8gD6N5JreQC5OZBr5Rl+U0Zxaz46gkuaDU/u5VprSutiv8TEscQgefYnrSfN75G1L4/eZHd+Rw== - + - eAGllr1rVFEQxZ9J1HSJgoGIlZ02KjYWNkmsRCSJXygq7EatgrAbUGsLGytLEQW19M8I+NGKiIVNFvQfEFN7frw5OLm83c1uBmbnfpyZc+fO3JcsT1c75MuhHdNdT+YmmqE/FO/J/npvS1y90GXZl8eq6s+B2oIgxsfgX9LeBSniMVhk0Bl9jvm5qjoqLQVeZPJgbcvfBXEuBq/HTVjyapIT4jwZvGW+63EPb2U/hX+Zi+N+O1JHN66Jq1z7ebhcqSryfR+8edc8eW2Ucen/oag/vK7lKHEHYVdnB+3We/C+i3x9RvdE6e19rz+WXxO23Yc35wzvKLUyp+1NcdyScgYL+ebe93gjnQfevUjmcxzyzb3vMbzOcRzestfNZ9tR/K70c7wNczFvaR0pedvxVuvd/r9NdS3RxszoHc1KV8T5Kvq65O3ugndYviU/c/I0J/OSl7VhMg5vGXMcXterfFfUz73rb7jnmff2/P98qasVTB5/1d8BdJjw/XHv+hvuefZdT7zU1QrG41+qy5Y4e9Lf0Ys5hnuHNfKdEmZ7pka09EY3pB3pmvRqeuPnxf1GPea7Oy5f6oclzl/F8X1ua8yesZnfY2M5z3PxEMMCr7kvidfyWlhw99Xz3Flb1j2U8zK+n7WPOZkzzrybmiM9cSDk2c/iyz75Glejh//iA++9uGvy+i61tIL/YthVWfiuy96QrsS68c7N80GW93uq8DfeeWT7oAHrO7QfdZgSzu+m6R35TtdU29MR80qqs2NdS3z+G21rTLbw+t0Mekf45G8X88vB73xZy/zMEfd0vucJ8e4LBcM5UORcvEHX1PftO6hRem+BZ57vNPMYW9rc+9n3bOTE92qvQlzfPXfH+c8oLm+yG737TPaRdCn4+F4hPgdj3zPjLK4HfUDMTsTMGI8XhFkM3NPgtD/95Hw5h/trU//rgmHvjpR6uAb2Yf1F4uX/M3xcM/M7Bvau9KEUX+cLzhiPM857pb/j24eYTVjHsgX3D5k+qnM= + eJylVs9rE1EQXmPS9NbNggsre/KmCCpeFLy08aJIia1VlCokUU9BSArWswcvnjxKUVCP/hmFJr2KSA9eGtB/QOzZ+XgzvNm3b5Pd+MHwfuy8+d68mXlvO8tBBoetYCHENf/8Edl71TD9Y+KasnRI3qdB8GfJtGLjgPnbNHczzfahO2+Pso8kDoKzcf57h/093fSvXyWetTTb9+keFezhPHFeiP3+DvgcPlE7bvl9Ebvfz5h2XCEeP6P8HHi/NMrvvyzc9V+d+IP34D85XGyE83U6y/m5Wbmpsdvw6/YKeLXPPt4qeEgcj0KzBwH81bkv/R21H/CmTStVsevJDfirc1/64JV8BO/FppUymHe3DMn+iGTCesKFcTe0vMD1tBynoCgHfDorVEchyV3i3KtleW9V4F3kLu0qTs1bBYve4RqL8Eq83LpC/Nw7XN/vgu3E8vZSK3oMfFsyMg+4f9w7XN/vgoHiHaVW9PgXxeWYOKckvz33gc4v+FsnnZMVM+6S7R2SIUmf5J6quRvE/bFmz+5cy8QPLez8De15noTm26w3QXSxn7cNW0sAeIX7TmLnP9SM3rPInFkvsjlUpm4Eh6peZYy+5t3nb9PI+lvUTvgcxi07XxZj5n3KvPDrh7LRZf7b3G5Ehu8+tQ9Q+85bWqWmwHnJ8xYDPj+fe3QnDh/iUI9m15GcaZ9ie5n7m0mQw5bikzd61lsN3jJ1BOw5+bLO/Dp+Wx5/ff9DNdI7xSL7qHP/GtegxFTOe+rY7quxPtMy8XRrWnCVfdr2nG1VwK6cPc4O+7+SmJocce6+ofYlSZv5Bkl2H8B6wV4kHptsc+h57wWrpLPGeq+ZU9Yjn8Tftsqv/djo4NvjxMRDYiBrMP9O8X5mu26NiC7aJyQveDxI8jrS13pF64s4XF23xfd/BaKohw== - + - eAHtVs0OAUEM3l0HbsiGxGu4cXDnGXgqR/E0zi7cJTyCBxDTzDbpdLfzsypITLI6037Tr+20ibyXOauozjnTO6DqgNgmW6ruOIq/cRjHY0PIU4KvFGyIN2Tf9kOI77JfSt14ZoMsm5uPrmuXnuz+YXhvDfo6Mk6zNJwrxivNgmb/x0VnUbT/sSYo0Y9Uk86wfb1o/2NNUCKvVJPS8Eo2vBsjeZ54h9YEdSAh33tkf0APS33M80QOWhPUgfTly3OAHoYPFn83jrUo/6+Ur5QDeONv48NK7NyHhKN66d0oJrRv40N6txAXtWv4oP5+fS/NzrvywtnA2aE8OEe7gmp19r7ZaDMDGlGFZmAx0WCp+/jPgFsTrTpPX3gvrRggs7WJY+OJZR85X+eE/9luRT97egJN5CiT + eJxj5GBAAUxQPiOaODbARIQaYsFZUeLVHhajnr2XSDCLFLWUgsn89LOLGuCeMHXNsxRgYLASQBV7yI6p7h/Q3kfsuNU8wqIHH/AE2umFZi+uvICc/tHVUDNvoAN86Z9Q3mAWJD1MYABf+idkr7AgbcKEGP9+ItK/oDRMbDomVBbg8y96GgWl4X9Qe9HjBluaJwRw+RdfmY7uVmLKf0JmEAOoUZaTYwY1ynJ61gdDAVC7DiAEYHnjHxZ7YfloNhP17SWUj2hhJyFAKA/YSdLG3tE8gAqoFc5GFJhDzbiOAZoVi8e8uUSm9ctDNJ0AACyNKQA= - + - eAFjYBgc4LDY4HDHqCtGQ2A0BEZDYDQEBm8IHATWFaP1xeCNH1JcdnmA6v2BSj+j9pKSOshXOxrO5IfdqE5ECAAAFTgJYg== + eJxjYBgc4LDYQLtgFIyCUTAKRsFgBwfFRuuL4QIuD1A8DlT6GbV31N7hZO9wBwAVOAli - + - eAHtkOsNhDAMg5ni9l+BDU8Wss5YaZoU+u8qQV7O56rn5zhO+Q452o9ykaZptOs9BfjMa9V2c7Kwh1wPZx6hca3uee77WndZzs5q9fE823tj5n6o3z6Rx6i34j2688jD+yue3FFW1NP505x8RLD8KB8zrZ/k7uM12d5nzXk3cr8au/yRPvMb7bzR//v+XoDviQ7z1Ugq91lHUTXMqxE8aDV6fk3zPxlUZf7U7IiZL+9YjX6/GXs0d063HnErfXhBp/Gq5v8KP9LMybmCTKiYVyN3cofedObdo/XUmXePdFdHXCiiftS7066qoos0O3q83w72LuYX07dgMw== + eJztk1EOwCAIQz2F97+CN9yXiTEMsLRmHyMh8wN5LbLRWxtLrjG6n9mI+qi4npZ5znCt2gyD0eskVDND2TcYzF15q1dzd0aFi/xrkRYF15tBZka33kLlV/W2P9fmMjRYPRXceWf97udM7PXoDKuB+PXmcNJb5be6R5EvNpflF9GA+Mzq+do+s/tGvIidqavsMrKDt3iMfACwdmQW - + @@ -269,8 +269,9 @@ + - + @@ -306,9 +307,14 @@ + + + + + - - + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven6.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven6.tmx index d1d4b2566..896f39fd4 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven6.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven6.tmx @@ -1,187 +1,186 @@ - - - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -210,13 +209,13 @@ - + - + @@ -224,7 +223,7 @@ - + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven7.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven7.tmx index 566f339c4..53fc27894 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven7.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven7.tmx @@ -201,7 +201,7 @@ eJxjYBgFo4D6AAACWAAB - + eJzbKMbAsHEAMQjAaBibXvYi24luN63cQwqgt73YwoFcDABD511J @@ -220,10 +220,16 @@ + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church.tmx index 7292b09aa..e4413a50e 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church.tmx @@ -1,233 +1,267 @@ - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - eJw7xsHAcIzGeIc4dTC6WTDzT4hTB6ObBTP/MA78UYaB4RMa/iyDWz26WYTMZ5RlYGBCw8yy5Jv/BIfbRGQhGJscsh5C5n/B43dcGFkPKE7xmc+Cx424/Ias5wQe8wWB6oRw4OcyEIxLXhhqx0OgmscyuN2PLwyICbuPaOmL2u7HZ/5QdT96mqKm+3eIY6YpXGkQV9rFZz7I7Kcc1MOM0PIDWQwABZgc7w== + eJzVlLsOgzAMRU3LkLUPKUvy/7/AXiniN6q26szjA4pFkCw3ThrkpUhnIeZwCReCAQgRPILRp7M6cNfm760O3LX5bwKDAxgZk5PnuavkbzzAgXH0+/1PIdvVr6TW6DUlf5vJJjETP77Tmv2hGaVno5n6gv+0zJ4TvN1Kag25xHvcl5mHq8+PezBnekP7Ngl+KXtN/pz/X/PzTmnm7+x3p6QO/vJtcD+6X0aPJv4/6LkPywYceA== - + - eJxjYKAPeCjJwKAkjWAji+9jhWB0cRAA6UEWxwU+AtUYSSPYWTII9jlWCP4INQckB2OD9HwkYL4h1FwnIH1RGMKukoGwi6VRcYk0Qu6wMEIPzIw4IDseiBOECfuJEDiMxYw8oFg+EBegyR0kwz6Y+eh6ZwL5s/CYzw30Kz8Q8wAxLxrmgcoJAPElHOavBPJXEeH+GBlEfOATI8fv1AaXpBgYHqPhK1KYbiVWnbY0/dxOirtG3T+0AABp1lWQ + eJxjYKAPeCjJwKAkjWAji+9jhWB0cRAA6UEWxwU+AtUYSSPYWTII9jlWCP4INQckB2OD9HwkYL4h1FwnIH1RGMKukoGwi6VRcYk0Qu6wMEIPzAwY6BYm7CdC4DAJZhwkwz6Y+YT0gvyGrIYbyOcHYh4g5kXDPFA5ASC+RKT5NTjkY2QQ8YFPjBj30xKAzL8kxcDwGA1fkcJ0K7HqtGnsZnQw6n5UdfR2P60AAIU2UR8= - + - eJxjYKA9OCxMW7PQxV5LQegkaQaGZDScIg2R+yBFuflFULOU+TD1UMN8fIBU858gqf8NZP8H4j9YzPgHlWOQRogh6yXGfBjwkSFOjBjzvxARJrgAst5LRIQ/tcGo+aPmD1YAAJYNJ/E= + eJxjYECAYxwMNAGHhWlrFrrYaykInSTNwJCMhlOkIXIfpCg3vwhqljIfph5qmI8PkGr+EyT1v4Hs/0D8B4sZ/6ByDNIIMWS9uMz/gsUsHxnixIgxnxKA7LZLNDCfEBg1f9T8wQoAFUUnwQ== - + - eJzbKMzAsHEUE8QggExTUw86wCZGjBpi3EGO+YT8gE09Pr+hyxEKK3z+JUUMXQ6XG6kF0N1PbNyTqm7U/cPb/dQsw9DNBQBNcJz1 + eJzbKMzAsBGKQWCj8CjGhmFhQ0oYYdODDLCJIevBB4jRh80d5JiPzQxk89H9gU0Mnxwh84lxIzFi+NxPC0BsGiFGDz51tALo6WfU/QPjfmqWYejmAgBY0JVN - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - - + + - + + - + + + + + + + + + + + + + + + + + - diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church_basement.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church_basement.tmx new file mode 100644 index 000000000..38d66ce5d --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church_basement.tmx @@ -0,0 +1,232 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eAHtkrENgDAMBF2yAftvwQQRizBEOvzFt+i+iIQQxSvN+WLZHlvVWJxjryJRH4Qz477P9pOIJ5wZ+2fXkYgnnJnf/zyvt81Hd+fdkTftX3dHvGZSv+vo+wV/ujM6G3FypztL/HJf/c/K3HItbNs= + + + + + eAFjYKAv8JNlYABhLiZUeycCxbABTqA6f6jcJBxqQPqi0eSkgPp2sDAw7ARiHxkGBiAFBjKsDAyyQAwDkmjugIkj075As7OBOAaKQXIgsRNAQ08CcQzQfBGoBh2g2bpArAfEhtIQDJI6CnMAkF0rzMBQDcTIIBZoHi4ACgMVXJJAcWcsfnBA8qMtkt3IxogD1UgAMSgMbkHVJGJxRzAW8wOQzPfFYb46UI0GVB3MfAUs5iO7CcZOIMJ8mFoQ/QrqBgMizUfWC3J/Kg4/gNSx8TMwsAMxCBDrfuQwxxU+EBMR5ssAw5kY97sC3YpsZiwet8PsIIUORTN/G5L52NIaKWbD1CK7+RiS+ZeB7CtQDFNLCo3NfW+QzH8MZD+BYmLN7QLmbxjAlhdgcqTSNVBzQebXAnEVEp9Us8hVDwB2zyU0 + + + + + eAFjYKA9OCxMWzsGk/nZMqT7lRT3V5Nhvq0s6W4iRcdKflJUk66WlPAh3XQGBlqbn0yD8BfiQ/iUFu5nprH5CNfTPvzJDZ8cpLyWC2RnIfHp6X5ku6jNBgCgng2r + + + + + eAFjYBhc4LAwbd0zEs0nxc+kqIXFFCl6SFELM58UejCaT4qbLtE4/ZMSlqNqh38IAACIfgoY + + + + + eAHtkFEKwDAIQ3uH3f8QveEQFngEax10fxPGUk1icF5jzP97dYPxVPduQQ+ul+t9zje57K8w+dnu0IlDvOL6Hmn19zk9iU/6c6dydP09U6Wjd8Vb5dlp3vo7f+fPXB38tX91e+7uZK04mVfWqzyUNePIK5t1eqGPkg/f3ifnJL4BlBaTAQ== + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church_upstairs.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church_upstairs.tmx new file mode 100644 index 000000000..603d08cd4 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_church_upstairs.tmx @@ -0,0 +1,251 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJw7xsHAcIwA3iGOHcPkT4hjxzD5wzgwMfIge3DJ74Dag0seJPeUAz8GAG+WNME= + + + + + eJxjYECA17IMWMFdVoT8H0kIOxWL2t9AMR4p7GaAALccgv0ESd0XNLMMpVHlsQFC8l8IyMMAANnIC1Y= + + + + + eJxjYKAcHBYmXd5WFr+8Eh9l+okFAGNfBRM= + + + + + eJxjYCAMDgsToWiIAgC41QDX + + + + + eJzbKMzAsJFKGARwiaMDesrjwwBbzSDt + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_exit.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_exit.tmx new file mode 100644 index 000000000..9879b2443 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_exit.tmx @@ -0,0 +1,222 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJztwzENAAAMA6C+86+kDitkkNBLqqqq6rsD3zGOBw== + + + + + eJztwQEBAAAAgiD/r25IQAEAAPBoDhAAAQ== + + + + + eJztwQEBAAAAgiD/r25IQAEAAPBoDhAAAQ== + + + + + eJztwQEBAAAAgiD/r25IQAEAAPBoDhAAAQ== + + + + + eJztwQEBAAAAgiD/r25IQAEAAPBoDhAAAQ== + + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_prison.tmx b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_prison.tmx index eb1b3f861..7ce334d4f 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_prison.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/brimhaven_prison.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -180,27 +180,27 @@ - + eJw7xsnAcAwP3iGFiWFyJ6QwMUzuMhZMSA5kNja5HVCzscmBxJ9yIvBlTlQ+ANniL64= - + - eJxjYMAPNPkZGJbKMDDkQml2JoScOJC9FShWy4+gYcCShYHBnAXBZ0QyM4gNIhfIBmELIsklAfkpQJzIBmG3syLknJDMA4HJaHxsAADYZQnp + eJxjYMAPNPkZGJbKMDDkQml2JoScOJC9FShWy4+gYcCShYHBnAXBZ0QyM4gNVU4QSS4JKJcCxIlsEHY7K0LOCUkPCExG42MDAJV1CTo= - + - eJxjYMAPDouh8nP5scuJM+HXhy4XwobgI7PR9aXgkSMGAAAwYgbK + eJxjYMAPDouh8nP5scuJM+HXhy4XwsbAEAjEQWwQNi59KXjkiAEAc1IHeQ== - + - eJzbKMbAsHEIYWSASx6ZDwDs+iht + eJzbKMbAsJGGGAZIlSNkHj4zkfkAkQMlUQ== - + @@ -208,13 +208,19 @@ - + + + + + + + - - + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/crossglen.tmx b/AndorsTrail/res/xml/crossglen.tmx index 21754b1b2..2e85445d0 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/crossglen.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/crossglen.tmx @@ -250,14 +250,14 @@ - + - + @@ -299,6 +299,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/crossglen_farmhouse_basement.tmx b/AndorsTrail/res/xml/crossglen_farmhouse_basement.tmx index 7de9bcbba..40854403a 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/crossglen_farmhouse_basement.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/crossglen_farmhouse_basement.tmx @@ -1,191 +1,234 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - eJw7xsnAcFEKPz7GCcEPpfBjmLrNBDAp6kD2E6PuIRHqiDFrM9Ssp5zEYQAFdkGs + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJw7xsnAcFEKPz7GCcEPpfBjmLrNBDAp6kD2E6PuIRHqiDFrM9Ssp5zEYQAFdkGs + - - eJxjYCAeBLNCMAiEQGkzIM3JxMDAxYRQl8wKwTlAnALENwQZGNyAtDsQXxRDqIOZgQ5A6pFBCha9ICDKj8ovFiDsh1+iqOZ7AM31RDIb3W5CAAAp8w1V + + + eJxjYCAeBLNCMAiEQGkzIM3JxMDAxYRQl8wKwTlAnALENwQZGNyAtDsQXxRDqIOZgQ5A6pFBCha9ICDKj8ovFiDsh1+iqOZ7AM31RDIb3W5CAAAp8w1V + - - eJxjYGBgOCzGQBRAV3cZhz6QOnEmBP8SHnXk2IsLINtjwcrAYMlKnD4QaCdBLTIAAGyBCBc= + + + eJxjYGBgOCzGQBRAV3cZhz6QOnEmBP8SHnXk2IsLINtjwcrAYMlKnD4QaCdBLTIAAGyBCBc= + - - eJzbKMbAsJHGGASwsWF8XACbOYTUETKPGL2k+A0AYQgobQ== + + + eJzbKMbAsJHGGASwsWF8XACbOYTUETKPGL2k+A0AYQgobQ== + - + - + - - + + + + + + + + + + + + + + + - \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/graveyard1.tmx b/AndorsTrail/res/xml/graveyard1.tmx index acb6f0820..cda2b4c18 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/graveyard1.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/graveyard1.tmx @@ -205,12 +205,12 @@ eJzFlksOwiAQhicmLkxcVDeGc3gCGy+gx3OjR1A5ia7RRJP2HJYE4pQOMECN36aIMz/zYJoCADwEgBL9J8b+VqK/F/Lxcensro6tEn4brm5TfddtNfzfxuk7M8ZqErd5Gs1b97ybtUw4RxL+lldEpyFyxtQzgDczFjdmmzunBmOgY9W490RD1cbluBzubY2m2/eSnKxmKqEccjV1zTYe3z2xfyJqhBmr1zJyL0P48jkTsXPnjKpvaa65PQudm6LJrTHW5MxRqiaH2mOP3/k7hiY147EzctF9yu2xBvcH39MSTTwDa6RDzfo/mC7yfUO9xbjfEtw5GOvddpjTa67PL/kANJc76w== - + eJzVk8ENwCAMA5mi+6/Ahn0h9UHsM1EfICFVYMw5pPMZY5q5htMtLdFRbXo31aeeNFPC2PFVo+O3+07r4Vi+65RdZSWD9kDl7eryNyfV0v5W+XZnSXbld5qdvlXiV2WnmdL/UfEpVnLO+ZPspMYkO91zjK4PKibqV9Wx2qM86Ug9FRPhrN7TrXU5k/xOe+JJe3l3z63zBeTIKpA= - + eJzNklEKwCAMQz3F7n8Fb7gvfyRtXlDGhMIc8dnEzmeMaWotp1taoqPa9G6qT5nUU9LjCbdbJzz1neZRna2yp8zKK1l0Biq2y0V537UnTOqJznfXS5eLY+/nd2bqnb5Vkk96P9F1/lRfSv/lzCuNOqN6TmbNMdOqciQzVHlSe9qn4txgEhZ9Azfz7t8NpvKReqd503fvMnSsv9cLhdk9/w== @@ -235,7 +235,7 @@ - + @@ -260,23 +260,22 @@ - - + - + - + @@ -292,14 +291,13 @@ - - + @@ -328,19 +326,19 @@ - + - + - + @@ -349,7 +347,6 @@ - @@ -382,6 +379,16 @@ + + + + + + + + + + @@ -480,12 +487,6 @@ - - - - - - diff --git a/AndorsTrail/res/xml/guynmart.tmx b/AndorsTrail/res/xml/guynmart.tmx index 8029e4fc7..147f3e150 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/guynmart.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/guynmart.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -187,52 +187,52 @@ - + - eAHtlDFOBDEMRV0CDRLQUMDpOAEHgooWtB0FB6DjGlDRUpKn5Ut/rTDjiJ0FiS2+nExsv/nRjFeHEat/ppPLCNeu/L9fRLh2xb1pXHT7pb/CfT2NqGrkneVXnnPtR+NWlWu/2z8dr+9YTO6aZ64qkzyv83Xmcya/MB863IOziKqc5ese976xEEzk/xTrx/O6yPd/Q+weVz5h4/0u6blxq7o6WvcQG25msuc5HsmDD1f+FUf8Ovel9apw4cO6Tqp6JQ8u9fiY4/JO5GWe9iN+VUM/+k75neO+NR9VbZOrXiNxG35HeMrdczf/Y31zU9+z7m4k+j33vunf5PJuKM9l3/e8+nleq6d85VnJc+UQ82zWnvnpbOaaznL0flNczeG5mLlz+ZxPcXW2ZOzd85I89f4J12vVrxq9dr/enGVL3scnIGuObQ== + eJztlrEOgjAURRnVxURcOuDX+QV8UJlYS9gc/AA3f0MnVkfT0JeUZ1tuEVEDw1nIaw83TS/U6ySpZ8bu0GUqb5N1mcors5bC8CveW4ozxCs93keKgzrP29e8+plNjJevJfq8lcO72uPEeFXWUhn4vToJHD1v342Ql3Iqk7tkXATOcdPuYXt951uZmcJ4FSMmr+29gl7KnDNi8+agV9M4fERMXloTOlvUexc4Y3qHsHjn4/X11be81Gm8l21ce4fmkX62e5x3MyGZUwVm0e8C72Mf3IvQd76f5h+977xvzP/ewng8ASBrjm0= - + - eAGll8lrVEEQxisRNwRjjFtwwYv6FxgPHsWoZzEuQSQKLiQe4kHE5S8wCoqiJuOCF7eAelAPHlSMgiKIKyi4jGdDDB48CX4frz6nbF+GeZOCmuqurupfd7/ufm/6ms2+zzMbhra0mh1D/Xjwqe08fBeg23LaniF35Uz7K/cQE4XtS1vMlkHVP3l7QtyJUBZTdl1gsl/5xeCYqgn5ytmF2E8L86N7Eo6ilMt6LLPOvik7Q270cV6ss33Yub8azHpnZ3kcj0Tl594nx5MK1ywdg2LEVT215FIe5sw/9tnhXPk4dkn6LDhmjlNs5WjsD+Yr02zIuS98fpWW2kqbwGkPY1GW2LL0v0y4nIPG1Il9WETWOFNzY65YW7zt4NysxzjfG/BF7S7AjXkqH0J/PDfaH/tw5gady/m2NmZj0DpnteK/jYvMpMw+7AzOOa4B275M4u/Y8gTjegqVZeRj1IegsspuBpfy0/cJuToT9C/B/URh+wi4ox6Xt5/fof/3UFnmvUH9LVSWPkrJ+5kA/vIpZm1B21HW/te4yOW8xe3ydWdf6Zy+gkcpu1WdvvvOZX/XMddV2Eunod+gG8AlmyIuy5y3uKxTFiM/ndMP5426VZ3x/c7divuASjni+7gEuxbcEsYTuVnU/79xv5+ZbHYWeg4qie3y7QWTSuGZ5Jne7Ny+GrnxfF8B7yr0WuDG9oxkdhuMfvT/ClbP9FRBrvoqYh+BoTOkvMs53C6s+3boDn/uiq3X8n1Dbi9YK6Bca+4vPt+8dT4wsRhpfdj3MVPc/WBRT0JXg9kxBjfmjqdMbjy/u8Elk886zne86zxtxr+jJJfnl/dzJ1gboRLez7xXKOUmfGMhd5bnf0D9I7Re+e3nON1bejc1gTviMfUy8vLYL4XcNsxV7wR9hzV4O+etuzXLqPyWp1fKLL1O6rE19ke/5tsNtr4nFa93oO5W+Wuxeft5Ttjj5GptZdnvXayxdLDKet+ZaiYdqBKnvmgp5Op+1lpnLbX9iklbRMjlnRGZA/DVqpFbaw7jjkIlkc2zJdF6qE6rO/3mArNL0FtQCp9VOg/6o4/vH0lkyqe+VVdM3AefnVt2rmKjVby+G9Umf7RipJbfRPL1+P+ui87Uuqg9tTovqV/1PwpaKgk= + eJy1l89rE0EUxycpNhGhcYyahE3Ei/oXWA8exapnsVqDlCqklsZDPUhR+xdYBcWitvEHXtRaUA/qoQcVqxARxJ+g4I94tsTiwZPge+x7nbeT2diN7Rce82vnfebNzszOjmqlfmSVmgVL55Q6DeUzoo7Ty1B3BazX0VYF27pKzeuhVgFh+8a0UpvSxj/2GxDPnRV52/8uwZTtrF6LZ6sqfPXDs58L7ufKutG3zbPbq5Qv6eB8cB3GhWXMzxL3d0ypoTV+vl+MnfMvsmY8tgZCxijHEibkoh474pc+u3WwriTGYb8LHHNZGza38dgfeabvDHFf/mOcYdoHPrscc8JsGf8ri1vSZkzFdDTuDms+JGs/tR3P+KmM93YmaIMRuHZftBMZn8/r4yjsuSniYry5uIn3fxRfZwx1khhyH7G+tjf39QzG9dwzKeoppDOeSVmaeL8Khiv3x4acaa8Dd46ec63n9+D3g2dS1FtI33kmZVWofxvwNyeV6hTWlTTrn8eFXIybuX1x48uO6Rvla16wjJoW/iYh1m3AGQP7DraH2JKLqrc3xru+0BjTT8rPecEyapz6H4j5hhqhGCuQ7gRuJRPkhkmu9wsJpS6CXUq421lHYr6hyrSne4g7ukCu3N83gHcT7FbC3c66B4xx8P9am3d6PiK3FT3RZg+xrju4fVA+CHYouThc/N4gdwhYW+j8G2sS7/CyaP53x931zD2mfTsHth2Y3Us8z8iV+/ew9pn4rhdznlesbORO0vlcBNZecWbh+dxG51otBXcs6Lua+n+E8qdUa2NA/RHnpBR/m1LArS/BXKfEd6FT3Af4Hhajdoy7EsKvdQTLbzrcz9n+mIsa1OY+yeJv4HQLcbvW81pRh1zXXeNBwdhUE+795cYmmjwn/TGXz+ewu18zSW4UIde+E09kFm6BeCP0OyXWs2QXxXseEXkWn+l38kpdA7ub98vVrPtuL+t6HP8fLt/2M3IdfCFuLR8+p/a90a6Xqf0fJP9h5u/Z9N91NR+cl7C+Yf93nP4FCloqCQ== - + - eAG1lr1KA0EUhdcUJp2/xDT6XmLhM/gePoEIEkUEFQsrE63ExrS2pjA2FopE8af0HrIHz97MZEddFy537s+cb2biztpvZdHn1mp9M3o0xsZRESl0nJbX25j/blYOs5rTMerQ5sOa5lDzMfuHyxwVfVc0i5VRRI6vxTi+L8SlZtlZQIu9qku21ga2P7W3fL8Xtj/lqM5vxmTTT9K4q0+qjtcG0q97S2Gp2jDX2Y785tqL8YtwWSO/jH0lDHK3JEe9kPfc9bkse5S/R64hNFdzUw2Nyse1H/arou5X8ynjc3cuPReHNI7ynk5Cb2g+cuDey3zEB3bWsLZZ6CGPvlkLdU3OgfOac7EPv//NAPsp7z/M/WRCuKpc6B0naJEbVhxlz2aLVR+T+2y8FD2opfYVycUI7xvPGXqn+bk23Hp1VhVc6Cn3MvB7KhPjqrlePxb/B3c/sF+8U/p4bmcmy7pm+DY8LIybfgNUh+eMHN9bsui133Ovjdkzw13ZWBy32J2oXOjjjtbHfx88V3tP7G+zbbZrtmeG2N8J7Pdc5v03IfT/BXvpd4zzbvZh9mmGOMblHPDL7ufaCrvjftp66maNhF7qcW08W/o4ZbzSNN6SWSuBy9nkMvZnzXzVXu/nKph+H6nr/Ssb9zB/K2qtyvvCHNazluc1F1sne6gd6/P5WD/z8Ddm8GR4D03mvD5j1r0vq7Pf9zGG9z1aC61b66H5mPMFTMbIKQ== + eJy1l71OwzAQx0MGmq0NoJIlvBdi6DPwHjxBhYQKQpUoYoAFAxPqQldWOlAWBipUEB8jFyUnrleffUnav3Rqbd/dL+cktjNOAlFPMDZO/n9pH/+vkUkWY2h7f8Peb+vj48aS07B43kbNUnv/jac2qX6Jo+FiTt9cSP3GMj+TdN6+Cu4d49QVsjX1PzfK5Z4Qf1qbdq5RsyLPoXDPuT4s1yk9X1xDwkButyK3EwfBm/DeuLQW6XioUOF/JXCHytpsumWxI0WuQeFjanJf0vl2P86tF9tjDOO2w2rczyI+q4PXf2BhTwufs5r1IjfLd67INVX4XLfcbeS+p7p8Wq5PXVbvZTGvUUuOWQY3E+XeC8/SKrlarYJ7aqm3z/o41zRhz23me8Pr5qJNhD2DcvG9RRZn2rgPwBw187Uy2lo0aU3k89xhLL4/uOb5AsZ6YMdgJ2ne5muCxEXxPUE611Adgc832A/Yb5q3JS7l+9bncMfPXgefBlik8MV8eG1lzhpcbci1DZYouCg+J2XPvlVF1+dlMH33VlJddrYO87PpLnlfaP69WM/UnsW4JH/6XD0m898svu8h1/XZYl3jru8kVx+tQ8olxWcxfx6ayPQ= - + - eAHtVT1LA0EUXFNoOpVYCKI/JT8hPzAIklgICtZGK00aU5nY2qiNjUgU1NIZbh95t7dfh4qFtzC39/bNm7l93N0a04ymA7/fge5q2eN+rRynogfFv9tOsY252Sk4Pcd3YXX2d9MaZLwq37yKgsX9TpSH+PbVWkyvrm9ovyvtmEs111L84WY1H1vR+43xfLmLzL7o2hNbM8J8hGcVaI6+n+GdmAMyM0ffx5re9OOQuYjqXen7ZnVkHymFZ8s/tnOK78trX9Hz8fRaDu9sQ1cY48bi+4Jnz9GjWown73vZdRlJnt+b9Dmmt6yM+2pe6v6vfVPPJ/ncvgg/NMt+Q3l33fUdrRtzDvBseOpUoc8ArfVd32t4TgH+K9tbVeh/4k/6aq1TvKcDYAgcAoz5zfhG7n4XgXqteQDOO/ABfAKMQ75Sl/LnudHaK9jyT3ZnZi/hdQWMAQ6XIzFz1Kt7HrHON2bwmwO31tfHadaaDvzHDnwB499heg== + eJxjYBgFo4D2wI4Nlf+QnTT9j5DU35EgrP6CNIT2Q7P3I9ScObLE2fuJRHfCAMi/R5DsgNk7i0b24vIvIwdp5jAhqV8kSJreI0T6DRvYTYbe1VA9O4H0ckEExgUuAsPokjSChtn7mES7d8qi0uQAkL2fofpXE2nOW6i6VVSy9y2J9uIDOwTw82H2vpeljr2w9E5IfhaN/EsMGGh7iQWDxd6d/AwMu/ghdcMLYUz8CEeZSKm9J4F2nuKHlJUcIpiYCUcZSs1wXgeUWwjEi4B4sSyEj6tMJNbej0Somw9U8w2IvwPxD1kIn1BZTMh+UL3BJAdhI5fL6GX0QaA5h4D4sCxhtSDzSK2PcIGLQPsuAfFlKqX7UTAKhgsAAOPfYXo= - + - eAG9jwFuhEAMA3nIfby/vTOr0VpuFrLo2kjgxLEdOI7j+Hl95/lEnaU8r518+VLvXPbMwlV5njTV9+FFy4weT+7hXeccvKN6VeoGO/+fOTG/gf1dHj7X0bMjS1hxK77Kwe+IH/TdVS/9quRTOWbWUIx37q7myieOW9Xe8+72rvXefep9p77iUvPf8/iq+d65P12//7XK+db/kwNWt5zr6txT9eSAaDSrmEE4R/UqNB1M/RlgLzLQOZrsbNF2ML05kyFeveOY5hutI3rnPCd5dvgqnBefddzgtqc4lzpm1+/0+LnBTAbzCtHtouep51FO9nC7Nyr93V08lY7dDnqOfD7Tex6ckB6fz+656vGQx4yn4p3LHp8wdzmnJmf0K5690Mv5qs88vJX2r7n8lu49vvmJH2/3luvwPr27yvLcJ71yq3Ke25Wuy5FXZcGhUWbF5a2OJj1kX/Ge2+1XeV2/695VEW8D + eJzFlGsKxDAIhD1IL97b7q+FIKPjaNwNBIrR+XykMTN7nzv7u85vE/WR/2nz34jnF9Ly594XxTM26sXpk3EjnnLO9LJZsbqZPZtT1P/O3YrqY7qsHxVudoc2uShW1fvFrvRD6TPzv5WzorfNZfNGd6/DZTPLeNP5Zlpdrmr3va5w1eX5qAbkN+UzvajeDS7qwXafESvym/KQLsvvtHdyqMyXvSeV2Or7of53t7iVuI3d5Sr1RrH/4EZa0xXpoXpvcFg/MhvS7OTGap7OF+Wn7A9VEW8D - + - eAHtkF0KxDAIhHOQvfjedvHhg2FQY0vbfWkgjDo/pl3rf+f7WcvvE6+JnXq8V+7K2vd4f+UuzYo9fpW/q/ad/r0ZX82OvDHLUH/GVzP17eosQz0ZX83Ut6urjDPz2KW+brfqovbjfNerN8vK+C5vykUu+0DdpTX8NLvTnd2rPt7W7XFO/cF1Bx50rWd3fXjJAT2PHh5kDsbcb3A+w+9IjuNU576qn+apLmr6Knc3xw9WenjHSr+bT3Omut0++Gme6qKmJ2eK+Bwrv+q8jl4vGTrL6tDFvDs7PrxkkzP1oM+QDLI7xN9pNA99hpqR8UdnV+cd3f/q3z/w9B/4AYOhtyA= + eJztlEEOwCAIBH1IP97f9r5FWQoiadiEg4IMEnGMc7qvt2VxV+s/ck/1ecWV/DNrro371TCfheupC89p3Kh7Y77qXCk+iyv5q3C1/QiuVZ53lc1l4ndxvcrus/ffwBqkeizzpHG1GOQyZxg/+y8wsSw3Yn525Wu1qusBg6G3IA== - + - eAHtkFkKwkAQBXMQL+5tpZGC4tE9iSHRHwfGXt42Ztt+d56PbfP91ksqk+Oe3V3VWe7vysO3svKC3VkzM/9zh0+7T97ZeVjf4dPOur2+87Cmw6eddXv95HFmX1nWrbLNqz5P4qvZ2s6rw1d+R7HyJY/qLPfgR71XvC4Xf2ce4a1yEsPPe+f5DfRU8zofe2af2pydQU/tuJ1/7tB773d3vuCJnZkz1x68zXkrvrV7Pd5ZU5c4c/KOzuhdq2fGh5nK/mzFhzr5gFflTtzV3j7FY5404JmZ86TPvf0S8wyvdmR1NTUdhx1e1mRf3DpopvpmvX8nDnv8rMkebtUrztV+V7zp7/H/And+gRdd177n + eJztlF0SgCAIhD1IF++2vRIDsvyoTQMzTGXKt23iGOfivt65kyvd/5l7wmuLK73Xsrk+bjR5PQ83o4uvs7hV383rneRqfGte5v/OvEd0Ve3nLBcdp8+aBkQvElZvSFzUL4srXaPzMtzZHqv0GalX5XP23KDjEQ1eLmVZvek5txB9u7kV/bOqXkfH1+MBXde+5w== - + - eAHtkNEGACAQBPdD+vH+NskS5zilniay1HVzjcTCAAYwIPW2LDh/OTHPCfeNAft1vqHEruY5Y0V+Mt/c7Nn5hJtPVL854d78dX9bn5JKDGAAAxjAgDQApVQh8Q== + eJztz7EJACAMRcE/iIu7rdhpJyqkuYOQKjySACS97VtXt7o7b17mtvtDxb/r3wBwagClVCHx - + - eAHt0MEJACAIBVD3aP9JaoMaKDt48tztCR9BROFFKAIECPwRmCNiZar/+dKv7vx5MtX7hgkBAgQIECBAgMATuO51BzU= + eJztzSEBACAQBMHr8f2TQAMIBA6DBTVjVm4C8EarpNfpL2O/Zp0CAHC3AO51BzU= - + @@ -331,7 +331,7 @@ - + @@ -435,7 +435,7 @@ - + @@ -493,7 +493,7 @@ - + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/guynmart_wood_10.tmx b/AndorsTrail/res/xml/guynmart_wood_10.tmx index b0cbb96da..a29a00f7e 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/guynmart_wood_10.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/guynmart_wood_10.tmx @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -186,52 +186,57 @@ - + eJzt0TsOglAQheHjpVLoKNm3KzABSmpo3ABLoFY7tVA7KSxuJnMfwGCimeJPICHz5YRmCzTaz3RNgVtE99RzJ3fkcTcZYCJKMveNY863tnsqgDPpUqzvPkbjSXp9wZ2Tuur+k6tp2rT2Jpy0WZn4pHz75hDYa38raU7ZXc+0S49Jdw/Ek3A507XvsAM6Ide3m3P7hW7FuGXArcn7kn9rP3efTZzfErdl3DdpPEPk - + eJydVs1qFEEQbkNM9hLZmSULE/IOOYiaF1D2LCh7jQneFfRBFF/FDd4SRdmYk4d1BA+edkx2ggpG8SBYxXQx39ZUT69bUPTPVNdXf109ZebcBTFTacx/ptV6g8Zrfj5JnElJWs9Z5hzkTpJ5/blaj2Cd+3MzON/zuj/6vbd9586UHTmsx9n8WnTf7jh3c0m+Qzzq/78OPjfo2DEr0WYjru+S6izjhnSEaOBx94gfET8m3o/oQHvacH8k4bXg5oE6CdE0CeNqPMuegRHn/W41/l2rxtfbzr3ZtnXE4hyywcIV2livxiPCPFa4peFvzE8Ldy2tGInvB9PvVef+rNrnhx53uGR+EVfu56gft3tCMofEn1pkrTgI7kpaMRLiyj36Rvf9e1bv73p/dzthDMuGGO6HzXY9y9Qz4l5JK8a7Kf5iz5UciN+L9g1ti8ZFWiS/GnfRmmb5e0b/vOX13Yj02fteztIRO3dC8Tr1tYIj67P2Lbk24rdQ6vKAetJD35f4neK8cp9/RTpeej6EeRu/N3D53cTeK331CWE+Jb7bbeq4JDt+gR9T4/zMyKO8q720+Q1pjzAfdOv1xNt4dYt6yFY8fhpb6l7uxE46v4//F/K/In7kxj0S2cTwA9/lHfUd/2FwPQ3UvPyzCK5+8/GfRtuisfQezrmeC68LczOGOBeA9WKliWflW+sTTBnHmX1GE8sxJmOkRszRlkLZoTFjNuIZxmTiGjij9XnW1M8kNp0G4q2xQ/XJdSCYTIKJJHuce6ln7hchbE1t9Yn6pe5lPQMsyy724XNWzzFPPBd7MH6FwtA2iH/4lqGfl3KvW3IrdodkSmUDxuRr5C0qkvkcI46MHC/JL+ZWk/S4EH1RZ2dJEys0ov4yrXGk7xyRzDHxs55zz4mv92wbNOY/HJsoIw== - + - eJxjYGBguCPJwHAXiGEAnU8J2IlmDjXNHgWkg4fsuOUe4ZGjFHzEYzYTB+3sxQcOiw2MvZdobO9GTlSaXgBk33YxTHvvA/P7gxGY50eqvykBoPpiDzTMyKXJtXcwAHLdMZjrVVLcRq4/aNmGIWQXuhgyexeV4hPGx+UvQvK4AKnpbToTZXZiU3sTyL8liaCxicHyNsx+cv2LbudUJkwxZACyD5fdlNqJz7/I9oHAZTxtBnzuwWUnsr9hdiGXnzD7QG0kQn7FZT8+OwOB/CAgDpZE9edhJHuR4xjZHlLCH92fxkB9t2UZGJwlMf2JTKPbhYsmBDYC1VwC4kQgTgLiZEmEPSC7L+HwLyV24ksrIHuQ273o/gUAAW6Z9A== + eJxjYGBguCPJwHAXiGEAnU8J2IlmDjXNHgWkg4fsuOUe4ZGjFHzEYzYTB+3sxQcOiw2MvZdobO9GTlSaXgBkHwwjg/vA/P5gBOb5kepvSgCovtgDDTNyaXLtHQyAXHcM5nqVFLeR6w9atmEI2YUuhszeRaX4hPFx+YuQPC5AanqbzkSZndjU3gTyb0kiaGxisLwNs59c/6LbOZUJUwwZgOzDZTelduLzL7J9IHAZT5sBn3tw2Ynsb5hdyOUnzD5QG4mQX3HZj8/OQCA/CIiDJVH9eRjJXuQ4RraHlPBH96cxUN9tWQYGZ0lMfyLT6HbhogmBjUA1l4A4EYiTgDhZEmEPyO5LOPxLiZ340grIHuR2L7p/AUgsmeE= - + - eJy9lVEOwCAIQz3F7n+F3XDZh8lC0LYUR2JmFukTBbyvMW4wXvvOK4YYkeda1FH47FlUfJ1YVA13fztudr6Ry+6H4aLYV3pd8aL/SI/lKnd8Mq8q99tpu/xRNLIcYuuJvRdFh/VhuMhPjdPlRj21b3X0XXYd8q98lfOp+jqGepCTa9V1J3uJot0V/9/xZHk/5xVttkZ2firP3d8JHstnfR1j36ETXPTurWq6yvvqMu9WrD2Xm/GZ/O/gZiw37zNexp/jAZS+4W8= + eJztzkEJAAAIBLBLYf8W1jODIPjZEiwBuNH1PQAAYGMA3SMAzg== - + + + eJy9ldENwCAIRJ2i+6/ghk0/TAxBueOgJKamkXuCiPMZYwbjs32esYhheapZHYaP5iLjq8TCaqj7u3G9/Fouuh+EG8V+0quKN/pfFS9zxp11lTnfSrvlk9Hwagi9T+i5MDqoD8KN/Ng4Va7VY/tWRd9F10X+mS+Tn6yvYlEPUmotu66zlzDaVfH/HY9X92ue0UbvyM2P5an76+ChfNRXMfQd6uBG797pTmd5uy7ybtm7p3I9PlL/FVyPpda9x/P4a7zj8OI2 + + + eJxjYBgFo2AUjIJRMApGwSgYPmCjGATT0w5a2onNbGQxSuyG6SUG49NHjn2Uuo8W9hFrP7F6ybUTnSY1jCm1lxwzqGUvqeZQO5yJMY+SMEK3l1jzKE3H6Gxk/wIAy04+MQ== - + eJxjYBgFo2AUjIJRMApGwSgYBQMFNoqRhqltJy3UU9sMSvUh6yU1nMmxm1wzsOkj1V5S7cSllxx7KQ0rUt1LzbCih72U6sXFRw9/UtMzALJXPWo= - + eJzt0UsKACAIAFFP0f2v0A3biiAmflbzoE1IQyUCAAAA7LsnXlPN6kx3U89ONKM37uh6TW82msl0f5q2W2XP2OzaO+v97P8+r+AobQ== - + eJzt0bsNACAIAFGmcP8V3NCe8DMo1b3EjnCJiAAAAADz9srfr2Z3ptv0Gq/aek/lj7tdr+nNZjM33UpTd7usm051rbtF9426B4R4KsI= - + eJxjYBgFo2AUjIJRMApGwSgYBaNgFNALbBTDxPSyk5AYre2ktd3EmEsre6mhhhx7YeZiS1fEhAcAT7wU/g== - + @@ -255,7 +260,7 @@ - + @@ -268,6 +273,7 @@ + @@ -313,8 +319,18 @@ - - + + + + + + + + + + + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/lostmine2.tmx b/AndorsTrail/res/xml/lostmine2.tmx index 544864cbc..defaab7a6 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/lostmine2.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/lostmine2.tmx @@ -1,190 +1,219 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - eJytlj1uwzAMhQ1tvXrOkD1dbHfIkil1106Jc4QcpBEgAizz+Gd5eEBgx/wo8onSVIZhSuq7aXnp/DEMV/YMKRsfaX7p3rQ27o09Q7oG1uCprvHZVJmkZ9FV8xoBc3Hy5VoFLyrJnVssK18uHuuYyAFxe/KPfo98ItegrYPeHYN5y/9KabWw8vW4yEfat2gfHgL+7uV6+zDj7wzX24eev3u4e0mbnZq3IrI8T9J6huog442sFl/lvX5enVBfrPrPZR9upu98b/Rw+YxB8wadD2snN3Me8/Oht7/eHDg5MTyutQ+sPX9yYkS4aB94klwegzzAvU29i84f6SmNa839sf2uvdPYnIvqQu85V7vrkLd/yv97HPLskuRadx2K8xA1RJ5dN3Czcwd51ptLxLkYXu6V1f9fw8sRabMx4nfvbI6e29lzvoc7bYizFzejz6bK/QNgu5EA + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJytlj1uwzAMhQ1tvXrOkD1dbHfIkil1106Jc4QcpBEgAizz+Gd5eEBgx/wo8onSVIZhSuq7aXnp/DEMV/YMKRsfaX7p3rQ27o09Q7oG1uCprvHZVJmkZ9FV8xoBc3Hy5VoFLyrJnVssK18uHuuYyAFxe/KPfo98ItegrYPeHYN5y/9KabWw8vW4yEfat2gfHgL+7uV6+zDj7wzX24eev3u4e0mbnZq3IrI8T9J6huog442sFl/lvX5enVBfrPrPZR9upu98b/Rw+YxB8wadD2snN3Me8/Oht7/eHDg5MTyutQ+sPX9yYkS4aB94klwegzzAvU29i84f6SmNa839sf2uvdPYnIvqQu85V7vrkLd/yv97HPLskuRadx2K8xA1RJ5dN3Czcwd51ptLxLkYXu6V1f9fw8sRabMx4nfvbI6e29lzvoc7bYizFzejz6bK/QNgu5EA + - - eJy9VstqFEEUHVpcJIFhuhp6yDj/YD7EbxnXgsSF4B+4krhzlXxCfIDoJg+IDTMTmPgIGBCiJqKC4MI61L3UnZuqmi4meKCo7nrcc6vq3FvV6SyHw3pJAxkYFFd5R9R2S/Sti+/rwpq1uWPLzPJu23qTOPpUrxZ+XArwjX1lPweR/xPL9ZzKBdUHVIBT0+m8seWtLePS+RUD/BvaYsSYofK5L9b4hNq2qP5kXL1L9aT0vhxENABbJ8pvLmM1H2O+KTv3eldLs+769krvo8a0dPqQ/VgHfAY2THwugLmmcvs77S0ez2jqcDyA+7KFDcy9bcd97rr/fbOYkzFbIg713P0MWzyXNT0SWl4V65WxyzrH3JuFW3dZ5eUSjsMVsoV47Kv4WRP9Q/KH9T3peb4c3q9Cz6g/BPQda/tYOx2A/283j7chbRzZsmd8jEJb2MOnKm4B9H2n3MH8G2b+vPnc7rbQ91YxP5d1EtIet2l+eWY4jweFz0MpyL06TPDKPsQ78+v8g/N50WL/c3hNNT+mTc7Q4PjJ4W1Iy8jRbTT1OODXpogNxrSM857X7i5A3w/BG7rToLFRgBN8u5HcH+Nt6O44F3vC956+i1fEPa1tIA5+dV3eYTzs+bWlgDh4GYhx+f8+I7bHpfdrEWa0/pC2dHwuQk7+wdizxPiQrRvUNhAxr8em3iw89ncmb1W7dw7ySlHNv2sAfEOz20Kjd5RuYfcocf9qXtjE/nyxpS5cLgDwXgHvmW07tuf2s+vyErhxP90X+W+H6uMyznuqfGpof/4EtMhvxprscjvKK6XXSeI9BUwSPrWF1Gfb3Ih9fnYN73nE9LuM9xTf88uiybgHkJdf1z4f/A/Iu+CR/f4Hd7brfA== + + + eJy9VstqFEEUHVpcJIFhuhp6yDj/YD7EbxnXgsSF4B+4krhzlXxCfIDoJg+IDTMTmPgIGBCiJqKC4MI61L3UnZuqmi4meKCo7nrcc6vq3FvV6SyHw3pJAxkYFFd5R9R2S/Sti+/rwpq1uWPLzPJu23qTOPpUrxZ+XArwjX1lPweR/xPL9ZzKBdUHVIBT0+m8seWtLePS+RUD/BvaYsSYofK5L9b4hNq2qP5kXL1L9aT0vhxENABbJ8pvLmM1H2O+KTv3eldLs+769krvo8a0dPqQ/VgHfAY2THwugLmmcvs77S0ez2jqcDyA+7KFDcy9bcd97rr/fbOYkzFbIg713P0MWzyXNT0SWl4V65WxyzrH3JuFW3dZ5eUSjsMVsoV47Kv4WRP9Q/KH9T3peb4c3q9Cz6g/BPQda/tYOx2A/283j7chbRzZsmd8jEJb2MOnKm4B9H2n3MH8G2b+vPnc7rbQ91YxP5d1EtIet2l+eWY4jweFz0MpyL06TPDKPsQ78+v8g/N50WL/c3hNNT+mTc7Q4PjJ4W1Iy8jRbTT1OODXpogNxrSM857X7i5A3w/BG7rToLFRgBN8u5HcH+Nt6O44F3vC956+i1fEPa1tIA5+dV3eYTzs+bWlgDh4GYhx+f8+I7bHpfdrEWa0/pC2dHwuQk7+wdizxPiQrRvUNhAxr8em3iw89ncmb1W7dw7ySlHNv2sAfEOz20Kjd5RuYfcocf9qXtjE/nyxpS5cLgDwXgHvmW07tuf2s+vyErhxP90X+W+H6uMyznuqfGpof/4EtMhvxprscjvKK6XXSeI9BUwSPrWF1Gfb3Ih9fnYN73nE9LuM9xTf88uiybgHkJdf1z4f/A/Iu+CR/f4Hd7brfA== + - - eJzVlt0NwyAMhGlGSKSu3qeO0SzABE0XqniwhBA/PnyAcq9J/GF8tuPcffR7ruF6BfezO3fu7feQHC5SvoHJioVIc281hXNvx3xu+v1XGe+9cbmILL0Rcx/gfVvObPGktcZB2rqyuT2yemuExHM577FndRxPapCrhe+cGSV5gMuQ5HmB3B4vx8xcL47OtzR3alxGH5Ri1LgjJTxNbsy+ivNsxW3dCTIDxGua/5IWN32uianZO+i5Znkm5czaC6v2Hnuuzuai9Xkt3vN/E4hDMQ== + + + eJzVlt0NwyAMhGlGSKSu3qeO0SzABE0XqniwhBA/PnyAcq9J/GF8tuPcffR7ruF6BfezO3fu7feQHC5SvoHJioVIc281hXNvx3xu+v1XGe+9cbmILL0Rcx/gfVvObPGktcZB2rqyuT2yemuExHM577FndRxPapCrhe+cGSV5gMuQ5HmB3B4vx8xcL47OtzR3alxGH5Ri1LgjJTxNbsy+ivNsxW3dCTIDxGua/5IWN32uianZO+i5Znkm5czaC6v2Hnuuzuai9Xkt3vN/E4hDMQ== + - - eJztkl0KgDAMg3cK738Fbyh7G2VNf9IqioGBL+ZLm57HGCfxppj/fy5mWerIJb0kD+XIzODxiXSgeXk565x33kdmF1X9Z9lV80a9WG7kHtCeospy5cy7750fysHszuJq7G5uVJVcpts3c9ENeHgyt+UZ7RB5oJm8uTVldp7JzXh9kYvupiqjxl3z7u6J3aPFZVTVGdNnJ7czZ+V7ijvfBcQUGtI= + + + eJztkksKwDAIRHOK3v8KuWHJLoj/0ZaUCkIX6bxxdF5jTKBXIf//XJ1lVYcvqkV5mo/MDB6dyA4kLS9nn/PJ+8hk0cGNaFVxo1ooN3IPVlaRynLpzNw3p6f5QLI7jZv1E+Eiuz2ZK73x8qhvSzO6Q01Dm8nrW6pM5hnfiNYXudrdVHmUuLtf7p7QHC0uUlU7Q/bZye30WdlvcVff9BIZRA== + - + - + - + @@ -192,138 +221,138 @@ - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/lostmine3.tmx b/AndorsTrail/res/xml/lostmine3.tmx index 90f173681..4f53f44c7 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/lostmine3.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/lostmine3.tmx @@ -1,184 +1,218 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - eJytlTsSwjAMRDPquH/LFZI09MZHMLkCB8EUHnY2+jlDsVXsh6XVik2WZTP0DGTdY+1dr0BlgvUO1LrWBKt2PW6xItb3TQew7vJThoU9xTfx2V18VqWeHhOsIud6sKfe7zKrgZ/8LeqHdn74GbGy/mos9Ix9qdRLj1XknA30xeJorEbZYF/4PtfANWI2vF5aM+75l+VsznmcBc8Pjcd5W5V76Gdm74yaB4vzNfzM7B1kafnS/LRYlVhXdxjOdZHr+5D3XwvmfDb/Wf2T5c2/tds1afPFc+VlAqXNl8XK1J5leW/jjGZYGi/6f/VYmH/r+weXKJ2c + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJytlTsSwjAMRDPquH/LFZI09MZHMLkCB8EUHnY2+jlDsVXsh6XVik2WZTP0DGTdY+1dr0BlgvUO1LrWBKt2PW6xItb3TQew7vJThoU9xTfx2V18VqWeHhOsIud6sKfe7zKrgZ/8LeqHdn74GbGy/mos9Ix9qdRLj1XknA30xeJorEbZYF/4PtfANWI2vF5aM+75l+VsznmcBc8Pjcd5W5V76Gdm74yaB4vzNfzM7B1kafnS/LRYlVhXdxjOdZHr+5D3XwvmfDb/Wf2T5c2/tds1afPFc+VlAqXNl8XK1J5leW/jjGZYGi/6f/VYmH/r+weXKJ2c + - - eJy9VNtKAzEQjXloUaHubmXFyx/40H6Z/oGCfob0C+wn6FPxAtpCLfQiW6GCgg8KLVoRRJxDZtk0brK7Lx4I2WwyJzNzJiPE/2BeEuKztDhjTHldBKWyEOXy4oyxxOsiuPfVfB6q0dbGA41TWYzvxDjfoHWf7oiIa+Tn42iSzdBythYI0Qnd9ltkv89+3Pjq/jQMfMXlV9P3V4ljmcahVD7h7GNgvxf7aXfBFnk+8tSddY7Blo+JFqOZf/CPw0QvjLfwb971GAHcCVud75nsXhy2JmrM0aM4umT3XUn25rT+yqEL0NTuQ14GRh5k1a1xQPYbMuGBJrYYAuZKq2PYr8uk3usOHgC6ROzXU2WRsxWqOEZ0preZnVOcf2X9gJqjroqgIbPfB7C7JsRKDt1NLmi4x3bbPO/IRNsiXMABvzEAetxSHrpBdt/RuWA3NnpXm/WAZseemyvSuKAduGdkN/BUvYf8fodc9zbAj8jYB1fcyz6oZn5y6AyeOzr3zjWGNfyJ32vXS3pHi74vaO/SwjvW/NFzo79XM2+22o2MPdRaKJOeh74wYT+mnr3vAmm1AL4zLY443iy46h3+QLc43j59dxz1ZeNqGf9RW1lv3OUXYr0iP64zek4erjz4BaRhm/A= + + + eJy9VNtKAzEQjXloUaHubmXFyx/40H6Z/oGCfob0C+wn6FPxAtpCLfQiW6GCgg8KLVoRRJxDZtk0brK7Lx4I2WwyJzNzJiPE/2BeEuKztDhjTHldBKWyEOXy4oyxxOsiuPfVfB6q0dbGA41TWYzvxDjfoHWf7oiIa+Tn42iSzdBythYI0Qnd9ltkv89+3Pjq/jQMfMXlV9P3V4ljmcahVD7h7GNgvxf7aXfBFnk+8tSddY7Blo+JFqOZf/CPw0QvjLfwb971GAHcCVud75nsXhy2JmrM0aM4umT3XUn25rT+yqEL0NTuQ14GKXlwaRyQ/YZMeKCJLYagqrjS6hj26zKp97qDB4AuEfv1VFnkbIUqjhGd6W1m5xTnX1k/oOaoqyJoyOz3AeyuCbGSQ3eTCxrusd02zzsy0bYIF3DAbwyAHreUh26Q3Xd0LtiNjd7VZj2g2bHn5oo0LmgH7hnZDTxV7yG/3yHXvQ3wIzL2wRX3sg+qmZ8cOoPnjs69c41hDX/i99r1kt7Rou8L2ru08I41f/Tc6O/VzJutdiNjD7UWyqTnoS9M2I+pZ++7QFotgO9MiyOONwuueoc/0C2Ot0/fHUd92bhaxn/UVtYbd/mFWK/Ij+uMnpOHKw9+ATSQm9s= + - - eJxjYKAPuCzGwCDJBGFLQWlOKC3NRJpZh4FmcSHpAZkDMluGRHNgZlEDgPx3iUpm4XPTZagcozB+eRjA5yZC9pDiH3xmkRrGg9EsQuFByCzkeCEUrkMxXuaSmPdIVU9tgJ5PiFWHTR+x8YEcfpSWF8hmUVKGobsD3ayLJIQTun9w+W+zAAPDViEGhm1C2OWJ8Q+yu/C5kZSweSiAX36g3EUI4DLrMpFuIcYsWH7dDoyzHTjijVizyAGUmgUAT787Yw== + + + eJzNlE0KwjAQhcfsdFUqCP5c3VNIbfeeQHMCb2KDCQyhmZlngvo2KUzy9c0bEqLvyO+I9u79fYjrOq5Hh7FuM2vDzgROYJ9ATmK1UOjv0YglefKxttrK9STJk/YfpB+JhWb8jywtD43F56Ll6gqztfhAfLXM8gzePXR/a+X3xLpv6Zx1Hjy/2veCs2resNxHzroDOeX9lPq7dERDT3Ttl+uWfrgvySOSzbOT67/ypanE8kYvFla6r+M8s6kwNyvrE9WyXjs2Op8= + - - eJzlkkEKwCAMBH1F//8Ff9hToUi62TGBHhQE0ThOYuY1xjx4ZoOy1BudLMLr8lLxmdez7/irGPpPKq6S/3p3l6Xcqn/isNw6OrEkf/o25Z7GygZlRVwnh6+7XV4rn/ZYxSk6i+rzXu/0QodX5OLWy/X6s9/pvAHqdE2L + + + eJxjYBgFo2AUDCZwWGygXTAKRsEoGAXDBwAAjUIA2g== + + + + + eJzlkkEKgDAMBPsK//+F/tCTIGVNdtKAhxYKotvpJGZeY8yDd7YoK7qjk0V4XV5RPvN63jv+UYb+pyi3U/96tspSboTlZKv9oVlSP72bck9jZYuyFNep4etsl9fKpzO246S+qf68nyuz0OGlXNx+uV5/zjvdN8YCTMQ= + - + - + @@ -186,72 +220,72 @@ - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -259,4 +293,4 @@ - \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/pwcave2.tmx b/AndorsTrail/res/xml/pwcave2.tmx index 0771b72d1..3e153d2e4 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/pwcave2.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/pwcave2.tmx @@ -1,190 +1,219 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - eJy1lksOwjAMRFF23JszcIVQtqxCuUEoZ4JKtRgZ/+KKhaUIkj4n8XhyKYfDRYl7IrxvaCyaO3/imYjGOPT7eQuNSbwlye1CHtXZ5wy82zEfPI9mMKeNuYenhcWe/sT02BbXupuRvCW2ti7CpNqoMLbY1eFa9YDapHpsMLb27XGtekB9E6cHa7NC3trZaHeC+h6tMeJSL9lzJ1o0Nl/rWRofuVbdaDlbPTJSY5n+4vVJaz89ccZRXWCP1nIeOWNem5oPWtojbraHk09xvqd3zC/DXQN9MlIrkfsf5Vu1ci6/fSPSByOhcSvkROxRpnUvUa7W0yTtX4usWb5Oui/UDdef9kajPv8QuIswXzq7BowurJG8kLzpVX7flZQ/7sPzwLl8+yz/DnohehN/Vy7l65O4D03r67dP21zuuV3gcb1wr+TeZrHx/LKeK9WOx97LyXKjgbUkvb8sLurEC67bzv6jMdfLyn0DcDiHpw== + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJy1lksOwjAMRFF23JszcIVQtqxCuUEoZ4JKtRgZ/+KKhaWqTfOcxOPJpRwOFyXuifDm0Fg0dv7EMxGNcej9eQuNSbzFmf92lN93IY/qrHMG3jpvNngezWBOG3MPTwuLPf2J6bEtrnU2I3lLbO2/CJNqo8Kzxa4O16oH1CbVY4Nna90e16oH1DdxerA2K+St7Y12Jqjv0RojLvWSPWeiRWPjtZ6l8ZFr1Y2Ws9UjIzWW6S9en7TW0xN7HNUF9mgt55E95rWp+aClPeJmezj5FOd7esf8Mtw10CcjtRI5/1G+VSvn8ts3In0wEhq3Qk7EHmVa5xLlaj1N0v61yJrl/0nnhbrh+tPuaNTnHwJ3EcZLe9eA0YV/JC8kb3qV33sl5Y/r8DxwLt8+y+dBL0Rv4vfKpXx9EtehaX2d+7SN5Z7bBR7XC/dK7m0WG/cv67lS7XjsvZwsNxpYS9L9y+KiTrzguu3sGz1zvazcN4fSh5U= + - - eJy9V0tOAkEQxSFjYEOUBQmJG4+giZ8boGfxGERvMMGtC7yAbozuhjWJC8ENQTeuPYJdGV4oHtU9jRN4yWSgu6pfdfWr7p5aLQ6fh5GGO0Q9Kd4frWXbd7t4D1xflvh9Ycf+giPDb7ofF9NbgNPC3NmPVW6nEXmeOJuh80sU15h4fes1X9h1lX1T/X5yeXlu16LxFTHfucdG1ueu5BmQr87P0DNuSKshTQDQRmbEgD4fN9tZnFVqSTRfxr0NQBcW9yZ6AaTmflqr2pgbmszd2KN2wc8YUVtMXi7TJc8sWddmRuudG7x5p3iHtIj1x/hXjvfaPe/O9yENx+jTqN7bNKx57y2ebeA3oF/pOo4YY2jUFGDVh9aYaCHz6ObmwOZjjlhojbEWLhbrCfTSom1S8azEfKyYZe1PiFc4pa1H7QByzeecxanBOtS6kzmepus58HHHcvb/ubehFqFNnG/Mb9W7gGuK0Qz0855RFRIj5sNnpPDc092Gzyhdn+cNt0bu6bu6OGv4zyWdF90eOquk7zVZjdGCb7+ocg5aXGVrIP0vZNM1fDoV1rK+oe8t2T8myzsV6lXH2Kc851R7MxpPxsed1Jor3wfhj7ulxMNjAsg3NDWjuAEZG+NonYX2ZOyhPm6G2IGn7E6q9YrvBPyXfFlxQauc71DszGNhF99VvvvEwLj//AEi7pGq + + + eJy9V0tOAkEQxSGTwIYoCxISNx5BEz83QM/iMYjeYIJbF3gB3BjdDWsSF6IbMrpx7RHsyvBC+ajuaZzASyYD3VX9qqtfdfc0GnH4OIg03CGaSfl+66zavrrle+T6ssTvCzv2FxwafpN2XEwvAU4LhbOfqdy+R+R57mzGzi9RXDPi9a1XsbTrK/u2+j1xeXnsNqLxGTHfwmMj63Nb8YzIV+dn7Bk3pNWQJgBoIzNiQJ+Pm+0szjq1JJqv4t4GoAuLexO9AFJz352/2igMTeZu7Gm35GdMqS0mLxfpimeRrGszo/XODd68V75DWsT6Y/xLx3vlnlfne5+GY/RpVO9tGta895bPNvAT0K90HUWMMTZqCrDqQ2tMtJB5dHO9b/MxRyy0xlgL58v1BAZp2TaveVZiPlbMsvbHxCuc0jagdgC55nPO4tRgHWrdyRxP0vUc+LhjOYf/3NtQi9Amzjfmt+pdwDXFaAf6ec+oC4kR8+EzUnju6G7DZ5Suz7OWWyP3DF1dnLb855LOi24PnVXS95z8jdGCb7+ocw5aXFVrIP1PZNM3fHo11rK5oe8N2T8kqzsV6lXHOKQ851R7CxpPxsed1Jor3wfhj7ulxMNjAsg3NLWguAEZG+NonYX2ZOyhPm6G2IGn6k6q9YrvBPyXfFlxQauc71DszGNhF99VvvvEyLj//AJ45ZGJ + - - eJzNlk0KAjEMhYvggFsXrryIBxFP4M+NPIjeYJau1As5AQux03T62mTqg8JQmHxN+0ji3P+p34z3Lp1z++86dDa8GJd0GnjHYZ0VucTyvJfA1ZZnzsXj3LmZnttCmtw3EKuGy//l3gx1W9dzQxb/lnzSV3J5TrvlLwf15nWBcZH490ieJbLyfsqPKd/UKhXXqr5M5WORa06NlrjPwvO06AsoE6mDU9xcpqafc+Nov0Uul2qa5vu36r0aOZScvcaffP7cAr2FlNuLYjlpz5/SbLAKzojwHkI/5Pcdmw2sahnS+xHRPWnVOJTL7+oDdHZO6g== + + + eJzNlk0KAjEMhYvggFsXrryIBxFP4M+NPIjeYJau1As5AQux03T62mTqg8JQmHxN+0ji3P+p34z3Lp1z++86dDa8GJd0GnjHYZ0VucTyvJfA1ZZnzsXj3LmZnttCmtw3EKuGy//l3gx1W9dzQxb/lnzSV3J5TrvlLwf15nWBcZH490ieJbLyfsqPKd/UKhXXqr5M5WORa06NlrjPwvO06AsoE6mDU9xcpqafc+Nov0Uul2qa5vu36r0aOZScvcaffP7cAr2FlNuLYjlpz5/SbLAKzojwHkI/5Pcdmw2sahnS+xHRPWnVOJTL7+oDdHZO6g== + - - eJztk1EOgDAIQ3cK73+F3dD4uxjbQjs/lIQvgVfKnMcY80+YV6TnK5FiqXo6zK7eJBPNctU6d0hy39pXqVc5TzOcXq9zHZ6hXjbc90lx0U2USHGRlpTPyAcXU92XYbP11aj8OyqX8Z7Rxb45RuvdtwSze1d3fo2L7p7ur/QqUeVWZq69Xf1VL3e+nZV7AgQW5SA= + + + eJztk1EOgDAIQ3cK73+F3dD4uxjbQjs/lIQvgVfKnMcY80+YV6TnK5FiqXo6zK7eJBPNctU6d0hy39pXqVc5TzOcXq9zHZ6hXjbc90lx0U2USHGRlpTPyAcXU92XYbP11aj8OyqX8Z7Rxb45RuvdtwSze1d3fo2L7p7ur/QqUeVWZq69Xf1VL3e+nZV7AgQW5SA= + - + - + - + @@ -192,79 +221,79 @@ - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -272,4 +301,4 @@ - \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/road1.tmx b/AndorsTrail/res/xml/road1.tmx index 35204d677..fb29ccd18 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/road1.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/road1.tmx @@ -191,10 +191,10 @@ - eJyNVb1Ow0AMtioVdUIk0EiV4BEYgQkeBmZ2FjaQeAB4FdIdFCidClX6k4mlIqVdQEJMiHMb93yur40li7vj/H3+bF8K4FovAHiK7H5s1rnxScOeTRtQ2nx3fwxmxnieizXy8Ji/7XI8Mr8kmK81Le+hG7u5U44jDVyeYcHh00I5POwCPO6ux8d7EOr/SyJdy011vn8zsd0SHHhP9oT2rcjVgvpIy5XhuTZ+a/y8AvBSB/jesNq4xtOqWyeuAS33zBjZnYm/rNg98qE2TaPse8xwfH3pmtw77Bzz2t9b1kk2Cty5jCO779RdLciRGr8X3o7sPJCdbQFcVJfvojfZeuDpPb7V4xrASQmf6QxszbR3KetFPG2RN8UPxfmXZ3Z5DPZe4/koHPlGgR8nNxifDXc/ZvuUxUoeyUczR7lNBC7nGXtyShQ9q7iIj3LOBI+miev5LXydLswLnbAkZo/p4fXGt4AzzflWcSEmxb+GtiarLGZ1l9p8daQ6ZUptSBuf05bAma7hyj34vl7QnCXit7EvvhWcC2vO+03Y/QLLN2NxEctx+TdmEFku3m85V9y4Luwf9QTfZ8owZxrFrCzqHOp6eh4dTZGvZlQD3g/eF222+FmsYGcCi3Nlnnpp80a5LWol7mg5c9y+8h7p74H5Rh8WflSbc9CZnEEZ+w939yQl + eJyNVb1Ow0AMtioVdUIk0EiV4BEYgQkeBmZ2FjaQeAB4FdIdFCidClX6k4mlIqVdQEJMiHMb93yur40li9xx/j5/tu8K4FovAHiK7HpsvnPjk4bdmzagtPnO/hjMjPE8F9/Iw2P+tsvxyPySYP6taXkP3djNnXIcaeDyDAsOnxbK4WEX4HF3PT6eg1D/XxLpWm6q8/Wbie2W4MBzsie0bkWuFtRHWq4Mz7XxW+PnFYCXOsD3htXGNZ5W3TpxDWi5Z8bI7kz8ZcWukQ+1aRpl32OG4+tL1+TeYfuY1/7esk6yUeDOZRzZdafuakGO1Pi98HZk54HsbAvgorp8Fr3Jvgee3vcEHtpxDeBE8ZnOwNZMu5eyXsTTFjwUPxT7X57Z5THYe43no3DkGym6yHKD8dlw12O2Tlms5JF8NHOU20Tgcp6xJ6dE0bOKi/go50zwaJq4nt/C1+nCvNAJS2Ly2eH1xruAM835VnEhJsW/hrYmqyxmdZfafHWkOmVKbUgbn9OWwJmu4co9+L5e0Jwl4rexL94KzoU15/0m7H6B5ZuxuIjluPyNGUSWi/dbzhU3rgv7Rz3B+5kyzJlGMSuLOoe6Hu1dQmuKfDWjGvB+8L5os8X3YgU7E1icK/PUS5s3ym1RK3FGy5nj9pX7SH8PzBt9WPhRbc5Be3IGZew/6e4jDQ== - + eJzFVVsKwkAMXIXS/guC4D28mJ7QG+jXSlvQk9ilBsJ2s500Aeenj3RnMpNAQ5gxnIIK/fT9eCjXElcv8CE671bXyxbsOtt5bV6Ip0+7zA7RuTYh3BrM076TZ+OF+3H5TpsXx/M8X8lnwqOgQUj+LHr/hLX3/DzCZ9HkuxSn+1fl2crPYeWtgXPnOh6eOJek4wELp2YnKJNSNkheazpRqCPc+f6gvrbMWeOjxu25Y8Tjvbc071zHwoVyIGdKPfJe40rNG5bsL7//uuT7C6IoWX0= @@ -206,7 +206,7 @@ - eJzdlNENACEIQ53C/VdgQx1AoJRqLteED3OhT6qnzTFsVyabmvoKp8tC9Ze8XpzHiRWxT99YZX7ZmmWqPCr5M3c46kfy78wazXM7wxtSnw/LUUjxn1cZXl6eF8Lp3C+0x3u7UHXmYLxQBjtPlaHab8TIepA9KqrivwCLg9Kq + eJzdlN0NACEIg53C/Vdgw3MAfgqtl8s14cEY+gmitteyE5Vsa+IrHJaF6i/9euM+PFbG9vamqvyq9ZTJekSeWV8mM5zlI/1nas3qUd4DO7cMz9u/zVFI8c67jKhfkRfCYeYLzYn+LlRMHRMvlDGtp8tQnTdjVDnIGRXR8X8A6PbPjg== diff --git a/AndorsTrail/res/xml/snakecave3.tmx b/AndorsTrail/res/xml/snakecave3.tmx index c9e7d0969..0299433bc 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/snakecave3.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/snakecave3.tmx @@ -1,225 +1,266 @@ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - eJyVlTESwyAMBD10/n/LF4Qb946f4OQLzj8CMzCjuZyEXGwRibOPQ8ElLctZeSuOyovUdb9Utsqnciuuvgbrui9du6//3EZ94GlnSPcdWZsT18700rNr5E5RnI5+IxkPRtZeJphx5J2sj+eLuWT1XOxb5ysP94IeI3tBbTQ/1GqvhfjB3LQWzw39CnjRWn1uzC/uj/22/Ap4eaJFL7hOJntlc2XlYc0lm6sjkK/137+MNWy+vGysjKJa7z6b3Tnec7359eYaZ78kfo+hJ91n3wxG02GNfTMYTYu17xpjJ7UfWYJQBA== + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJyVlTESwyAMBD10/n/LF4Qb946f4OQLzj8CMzCjuZyEXGwRibOPQ8ElLctZeSuOyovUdb9Utsqnciuuvgbrui9du6//3EZ94GlnSPcdWZsT18700rNr5E5RnI5+IxkPRtZeJphx5J2sj+eLuWT1XOxb5ysP94IeI3tBbTQ/1GqvhfjB3LQWzw39CnjRWn1uzC/uj/22/Ap4eaJFL7hOJntlc2XlYc0lm6sjkK/137+MNWy+vGysjKJa7z6b3Tnec7359eYaZ78kfo+hJ91n3wxG02GNfTMYTYu17xpjJ7UfWYJQBA== + - - eJxjYKAciDNBaC4m7HJCTKjqYGANkL+IFcFfzQQRA+EPghCxR0IQWkUQIk8O2CmGas9hMfzqZ0PtmYvDPmTxHKC5FwmYhwucFsS0kxIACn/0MIaBNVjEsdmJHsbI+gi5ETmMcdmJTx5b/GKzk5C5uPTBACxtgdSgx/EHQUz16HaSGlfo4UIpwOZ/fPGGDHD5DxdA9ysy/5MQcWYQE18ggBwvpABC5iOHDXrexxY3xJhHSXrABgjZie5ufHaSKkdqmkB3EzX8P9AAAE/vLbY= + + + eJxjYKAciDNBaC4m7HJCTKjqYGANkL+IFcFfzQQRA+EPghCxR0IQWkUQIk8O2CmGas9hMfzqZ0PtmYvDPmTxHKC5FwmYhwucFsS0kxIACn/0MIaBNVjEsdmJHsbI+gi5ETmMcdmJTx5b/GKzk5C5uPTBACxtgdSgx/EHQUz16HaSGlfo4UIpwOZ/fPGGDHD5DxdA9ysy/5MQcWYQE18ggBwvpABC5iOHDXrexxY3xJhHSXrABgjZie5ufHaSKkdqmkB3EzX8P9AAAE/vLbY= + - - eJxjYICAy2IMWAEucWT5SzjU4BKHgcME5Gmldy4T+XqpAfCFKSE5fGGKL0wIhRcueUJ24pPHZ+dg9As+vfjMJEcvuluIUYNLLTa9xLqFWL3Y3EKsXmLEiPUrNjFSwg497xNrJ7K5+ORolabxlVkjtRylJgAA/G46rw== + + + eJxjYICAy2IMWAEucWT5SzjU4BKHgcME5Gmldy4T+XqpAfCFKSE5fGGKL0wIhRcueUJ24pPHZ+dg9As+vfjMJEcvuluIUYNLLTa9xLqFWL3Y3EKsXmLEiPUrNjFSwg497xNrJ7K5+ORolabxlVkjtRylJgAA/G46rw== + - - eJzNk8sJACAMQ53C/VdwQ09epM2nKFrowZRH0oKjtzYe96pIi2bRnJXDs2y7jnzYvg6X5a6yyp5KxhOsk4fdwfVz2V27yaL7VFj2Vj0zTWWR703NzYL2YBybOazyVzKO3YKxqCvMj+wEb1zp/A== + + + eJzNk8sJACAMQ53C/VdwQ09epM2nKFrowZRH0oKjtzYe96pIi2bRnJXDs2y7jnzYvg6X5a6yyp5KxhOsk4fdwfVz2V27yaL7VFj2Vj0zTWWR703NzYL2YBybOazyVzKO3YKxqCvMj+wEb1zp/A== + - + - + + + + + + - - + + - + - + - + - + - + - + + + + + + + - \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/waterway12.tmx b/AndorsTrail/res/xml/waterway12.tmx index d089c8e8f..b5ad4fd49 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/waterway12.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/waterway12.tmx @@ -1,263 +1,269 @@ - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + eJztlTEOgzAMRVE27r9yhYIiDkDHrnCGHgQqFGFZteOf4nTJ8AakyM/fIUnsuy4KvByo6dL8tXyNRuNkNnK3R7pzOCW9WD1DsPcRBT+S6eMbCUPAeiiZ34M5KROYH0HzjmBuhOWo+yTUyr0eNTeClN8j8ztcSF7Pvdb2+19er1kntH/bK3PuTHmdq5zTI7eWld+jd3l5XclHv39xWX08K5I5eTSX5kO8uVpW1zcvnXUuk2WOKJZaaY329pT4dpdXntI= - + eJztVctOwzAQtDggccwlUr4d5SP4hl5ipOaEKKGSL6AK2nsFh0h4qRdG2/VLhFtHWuVhZ2d2bG/GzpihMd/Ytca8hTj4ePbx2ZpFcPR5tj72IT9x7gTXR4ilOJGbc0u+pbli+K/aLrigBnjGc/H+h70qeQ4VufaVWmTfksDeEottJD9rKeGSPHTWne9zt1fGTP7a+6vtTnPvbk7XY0ZLCRfxzD7/GHITXwx9GLOh57MeqSXFxXBNnOcxMYaYxTzpnwTrpv+HzXBsYJzqjumlXKzjSZmDHjHulXcp8D92zHyXG0ctD9fn4xPoXyn+SQ+YD+t2ita1v38Je+cVeDeJNZBrWwvymDSsgw7b6muR2mtDo98jsE66J17X6N5oIM/Za00fwSnnTea13fn6p87yz3eQhz2PeY/vUQvVzM+oAb3V1roHfbHzmPLddr/elNSKOrTzrPlvYT9Lz/l5qtyr6FGuD7GuMURpnRKrSO+dlfM6VHpKyPXs2DryP24JyHXg2pCbuXA/lvxvUr1KzmOva/dFCTStWq9OzUfIukq80OqiPF+mVNSs - + eJztlD0KgDAMRsVDCJ5dPIhLFydnLyRCA6E0//Vn6Fu1fcmX6DC8zzF/IO10Op3M9uA/KDnufrKev3BOsfO1jLy5STPyzJBC0zfnw88sda2j/l0OyBi7pdw9s/b2idmzV6pPem71R7LeilxreXNEv6uWuw5w+bby3X1b77rrSrPu3JJnWs52F/L29rcQO7QSdUShfBjYreiOaVwYyFjKuoWr5rVkHfEBb/so/wUrJS2z - + eJztk8ENwCAMA5mi+6/Ahv2iKoAdjNVHkPwK5AwO/Wmtl0ql0mWhy8VReMn0yPKRvaxn5Xs5c2G4p/zobHYedz6QuvIvrPaMtW9PR9ZRvxvcVf+Znxn7JN8MUzXXTLZKPpMtwkXnOfLBcNl7s4zMW0d1B1fJQTN2yMn6i149Atfp - - + + - + - + + + + + + - - + + - + - + - + - + - + - + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven1.tmx b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven1.tmx index 613808920..96360d135 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven1.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven1.tmx @@ -1,186 +1,187 @@ - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -204,46 +205,54 @@ - + - + - + - + - + + + + + + - + + - + + - + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven2.tmx b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven2.tmx index 89a57da50..8f78532bc 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven2.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven2.tmx @@ -1,189 +1,190 @@ - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -231,72 +232,72 @@ eJzFlTEOgDAIRb2Ci4n3P4K7i7OLrnoDHbyBdWjSmBYpH+TNhQ8tnzaNnLEHgpmsne35Uo6FmSfqcc9r5Kipj2KqzFF7Poek9suhVy5b8MBO+ADRpWb5CJqnka40FplLbuyW6RnpFfGR1Uw9zK2PLsXXrFujsdsl/HHfubv90s15gcujlcand1vrCepdLPdjKTZqlrTR/5NTs+Q9NXQ14yLcvfzuV+PfThkcd483HrsP9Ym0ZnRepXPn9a9q+wThBhLXRko= - + eJztVEEKwDAI6yv2/y/0h2OHQZGqMbqujAVkxWFi1dqP1vpv29iFNzRvRPJjc53hiRiEA+HKaCP4sq7mi+RcpatxWWBqjNzZQ7a3LKx6rtCP5LRK2/sfzY+dIY2DmWPpR3Lz5lHGRN4t8/5nsSv34y66XmwE6G5Fe12ti8RV7kuLo7LnM255Hr8Rq9BlTOO3Znr0s7povHbvrHamVqt1pZ3BNZEs - + - + - + - - - - + + + + - - + + - + - + - + - + - + - + @@ -304,7 +305,7 @@ - + @@ -315,7 +316,7 @@ - + @@ -325,7 +326,7 @@ - + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven3.tmx b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven3.tmx index 9699cac75..6cf5e23b0 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven3.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven3.tmx @@ -1,192 +1,193 @@ - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -234,71 +235,76 @@ eJztlUEOAiEMRbmCGxPufw83rt3odsYT4CTeQE1sQkh/W1pwNr4NM8PA55dSUsIsOaU14/77u2/L/a005yL0IU0CvVP7yLonznthtDSsftHY9btW0uTWjbyQ9qlTl4tpLx7NCHUM6ty5HWXNrRnHPSOd9nvNFeh6ckiidMxTFG+E5WzU/1wO9jVE0GqCRJ2Pvbk5Gmvt+SVtTCKx9vqLaHqZpTlij6Xa5cXi9zxBl6D7rOXjFdVMC554RzW9zIwvAnkdkadSPeW8Wu/nCFqMZ+3BcyddjT3y/I+Odv5eKZJ2vw== - + eJztVLkRwCAMY4rsv0I2TJUOW9ZDqviOIkcsCQt0X2vd/5LWW9X3CS5Uac4df6Xpy3MmuJ1KzxbNFPFP9CULYTL8E30KXtJjp0fRoehn7xDCYfoUrR1nlTudVracfFB53Vyq/lXfkOIz05PMYWdOiTycYiQ5d5iuxlOep3krTDbjUp6z+67/3R3qcNP3bfqO1FxydEx6nFLOPvEF6X8ArfY9OA== - - + + - + - - - - + + + + - + + + + + + - - + + - + - + - + - + - + @@ -307,7 +313,7 @@ - + @@ -317,7 +323,7 @@ - + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven6.tmx b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven6.tmx index 68e3ab3ce..7d1faf30d 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven6.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/waytobrimhaven6.tmx @@ -1,195 +1,196 @@ - + + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + @@ -213,22 +214,28 @@ - + - + + + + + + - + + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/wild2.tmx b/AndorsTrail/res/xml/wild2.tmx index 4f2c0c058..a75f8d0d6 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/wild2.tmx +++ b/AndorsTrail/res/xml/wild2.tmx @@ -1,233 +1,268 @@ - + + + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - eJytlDEOwyAMRVG2HiF3zxVClRO0OUKbvVPnniFYspVfh2JDGZ4YYj0+2CEOIUTmmlguB58xhNf4veJ3XUtrLPhqndoXM76cu8aXy+iF9tM+K6NFzkdMQA9fa2apvzO/fKV7xb5T7Zp4MnNDRpwl2ndLvJnbcM4srI5z63M82ImZha3BJ07MLHj68c/84v1hf616axZ1f/X8Ip65wf5657nkw/enhw/fnV75av9fK19PH/Z3BxKsKAs= + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + eJytlDEOwyAMRVG2HiF3zxVClRO0OUKbvVPnniFYspVfh2JDGZ4YYj0+2CEOIUTmmlguB58xhNf4veJ3XUtrLPhqndoXM76cu8aXy+iF9tM+K6NFzkdMQA9fa2apvzO/fKV7xb5T7Zp4MnNDRpwl2ndLvJnbcM4srI5z63M82ImZha3BJ07MLHj68c/84v1hf616axZ1f/X8Ip65wf5657nkw/enhw/fnV75av9fK19PH/Z3BxKsKAs= + - - eJylVMFKAzEQDT14EBTSw0rAf/DL/AS/RPwCPTd48VIoaKEn2dal3sSTxf6A4Dw2w86+TdpFHyw72WzevHmZxLk+YuXcKjj3FVwWS9/O7UL/DWx991+d4hfhe6vauMQJ/Pj+WLkZ88T1KO+1H2oAcutYXw61cM6S3qvpUIMd23xr4oXGRSaX8s9MHoX6+l8gr82zPFLz5sj8GNQFDvRR48t7afF6kv9uvZ0bv9Tfkmcfwnc5OZwTeMqs5556EJ5FNfwPuKYcqwN1Wq0x8d2b9acS38hzMenyjgH8fxa+ve84sXZP+6JjnDXoRE1WU5Pm4XOpL25J050ZR/KIe+9zZK+p/7HK7y9r0/7jfLZ3ELO+vwA1aO+xPmhWDXwnAFY3n5mG9O1Ctx9jYGs/k7vrfNrX9x7ymixK89vQ9kuk++Rb4l/K6HJ/ + + + eJylVMFKAzEQDT14EBTSw0rAf/DL/AS/RPwCPTd48VIoaKEn2dal3sSTxf6A4Dw2w86+TdpFHyw72WzevHmZxLk+YuXcKjj3FVwWS9/O7UL/DWx991+d4hfhe6vauMQJ/Pj+WLkZ88T1KO+1H2oAcutYXw61cM6S3qvpUIMd23xr4oXGRSaX8s9MHoX6+l8gr82zPFLz5sj8GNQFDvRR48t7afF6kv9uvZ0bv9Tfkmcfwnc5OZwTeMqs5556EJ5FNfwPuKYcqwN1Wq0x8d2b9acS38hzMenyjgH8fxa+ve84sXZP+6JjnDXoRE1WU5Pm4XOpL25J050ZR/KIe+9zZK+p/7HK7y9r0/7jfLZ3ELO+vwA1aO+xPmhWDXwnAFY3n5mG9O1Ctx9jYGs/k7vrfNrX9x7ymixK89vQ9kuk++Rb4l/K6HJ/ + - - eJzNk8ENgDAIRYlDmHR4V+nFDfSKu5gejNgA/RhMfCdj9fUXKNGTdSaXo8TWRr6Rs2eZ8G+53G753LMDGSNEMv7F35zVqJVXOw+triw80onMCXru5trAnnq9v7Ja2bT3yL6Wz/vX6o3niyCd0fnq75nmjJB9H2V9+GUmy5fBF/lqgkf6rP6e+UwwkQ== + + + eJzNk8ENgDAIRYlDmHR4V+nFDfSKu5gejNgA/RhMfCdj9fUXKNGTdSaXo8TWRr6Rs2eZ8G+53G753LMDGSNEMv7F35zVqJVXOw+triw80onMCXru5trAnnq9v7Ja2bT3yL6Wz/vX6o3niyCd0fnq75nmjJB9H2V9+GUmy5fBF/lqgkf6rP6e+UwwkQ== + - - eJzbKMbAsBEJg8BGMephZECMGkJqaWEmLoAuT0oYkQooCVdqmUsrd1ISjoTcSIy91DCTFP8TCjtSwpOY+CDGHlz68MUNPj+QEyeUpB1KzaGm+6jt18EefvjMAwDYjNQ4 + + + eJzbKMbAsBEJg8BGMephZECMGkJqaWEmLoAuT0oYkQooCVdqmUsrd1ISjoTcSIy91DCTFP8TCjtSwpOY+CDGHlz68MUNPj+QEyeUpB1KzaGm+6jt18EefvjMAwDYjNQ4 + - + - + - + - + - + - - + + - + - + - + + + + + + - \ No newline at end of file + diff --git a/AndorsTrail/res/xml/worldmap.xml b/AndorsTrail/res/xml/worldmap.xml index f71e573d5..19cbb6705 100644 --- a/AndorsTrail/res/xml/worldmap.xml +++ b/AndorsTrail/res/xml/worldmap.xml @@ -153,6 +153,8 @@ + + @@ -369,6 +371,7 @@ + diff --git a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/AndorsTrailApplication.java b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/AndorsTrailApplication.java index 7c40b519b..219f523e8 100644 --- a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/AndorsTrailApplication.java +++ b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/AndorsTrailApplication.java @@ -30,8 +30,8 @@ public final class AndorsTrailApplication extends Application { public static final boolean DEVELOPMENT_DEBUGMESSAGES = false; public static final boolean DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAMES = DEVELOPMENT_DEBUGRESOURCES || DEVELOPMENT_DEBUGBUTTONS || DEVELOPMENT_FASTSPEED; public static final int DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAME_VERSION = 999; - public static final int CURRENT_VERSION = DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAMES ? DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAME_VERSION : 54; - public static final String CURRENT_VERSION_DISPLAY = "0.7.11"; + public static final int CURRENT_VERSION = DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAMES ? DEVELOPMENT_INCOMPATIBLE_SAVEGAME_VERSION : 55; + public static final String CURRENT_VERSION_DISPLAY = "0.7.12"; public static final boolean IS_RELEASE_VERSION = !CURRENT_VERSION_DISPLAY.matches(".*[a-d].*"); private final AndorsTrailPreferences preferences = new AndorsTrailPreferences(); diff --git a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/CombatController.java b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/CombatController.java index 75706b472..1befc0837 100644 --- a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/CombatController.java +++ b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/CombatController.java @@ -240,7 +240,7 @@ public final class CombatController implements VisualEffectCompletedCallback { return true; } - private boolean playerHasApLeft() { + public boolean playerHasApLeft() { final Player player = world.model.player; if (player.hasAPs(player.getUseItemCost())) return true; if (player.hasAPs(player.getAttackCost())) return true; diff --git a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/InputController.java b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/InputController.java index 02a3f3431..a55968b7e 100644 --- a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/InputController.java +++ b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/InputController.java @@ -17,6 +17,7 @@ public final class InputController implements OnClickListener, OnLongClickListen private int lastTouchPosition_dx = 0; private int lastTouchPosition_dy = 0; private long lastTouchEventTime = 0; + private boolean isDpadActive = false; public InputController(ControllerContext controllers, WorldContext world) { this.controllers = controllers; @@ -49,6 +50,7 @@ public final class InputController implements OnClickListener, OnLongClickListen return false; } } + public void onRelativeMovement(int dx, int dy) { if (!allowInputInterval()) return; if (world.model.uiSelections.isInCombat) { @@ -89,6 +91,10 @@ public final class InputController implements OnClickListener, OnLongClickListen return true; } + public void setDpadActive(boolean isDpadActive) { + this.isDpadActive = isDpadActive; + } + public void onTouchCancel() { controllers.movementController.stopMovement(); } @@ -98,7 +104,7 @@ public final class InputController implements OnClickListener, OnLongClickListen lastTouchPosition_dx = tile_x - world.model.player.position.x; lastTouchPosition_dy = tile_y - world.model.player.position.y; - if (world.model.uiSelections.isInCombat) return false; + if (world.model.uiSelections.isInCombat || isDpadActive) return false; controllers.movementController.startMovement(lastTouchPosition_dx, lastTouchPosition_dy, lastTouchPosition_tileCoords); return true; diff --git a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/ItemController.java b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/ItemController.java index a1336d2a9..64773a0b1 100644 --- a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/ItemController.java +++ b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/controller/ItemController.java @@ -58,6 +58,9 @@ public final class ItemController { player.inventory.setItemTypeInWearSlot(slot, type); controllers.actorStatsController.addConditionsFromEquippedItem(player, type); controllers.actorStatsController.recalculatePlayerStats(player); + if (world.model.uiSelections.isInCombat && !controllers.combatController.playerHasApLeft()) { + controllers.combatController.endPlayerTurn(); + } } public void unequipSlot(ItemType type, Inventory.WearSlot slot) { @@ -72,6 +75,9 @@ public final class ItemController { unequipSlot(player, slot); controllers.actorStatsController.recalculatePlayerStats(player); + if (world.model.uiSelections.isInCombat && !controllers.combatController.playerHasApLeft()) { + controllers.combatController.endPlayerTurn(); + } } private void unequipSlot(Player player, Inventory.WearSlot slot) { @@ -95,6 +101,9 @@ public final class ItemController { controllers.actorStatsController.applyUseEffect(player, null, type.effects_use); world.model.statistics.addItemUsage(type); + if (world.model.uiSelections.isInCombat && !controllers.combatController.playerHasApLeft()) { + controllers.combatController.endPlayerTurn(); + } //TODO: provide feedback that the item has been used. //context.mainActivity.message(androidContext.getResources().getString(R.string.inventory_item_used, type.name)); } diff --git a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/model/script/Requirement.java b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/model/script/Requirement.java index 1e7c149a6..9357b1dd5 100644 --- a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/model/script/Requirement.java +++ b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/model/script/Requirement.java @@ -66,6 +66,8 @@ public final class Requirement { case consumedBonemeals: return value >= 0; case hasActorCondition: + case factionScore: + case factionScoreEquals: return requireID != null; case inventoryKeep: case inventoryRemove: @@ -86,8 +88,6 @@ public final class Requirement { return chance != null; case timerElapsed: return requireID != null && value >= 0; - case factionScore: - case factionScoreEquals: default: return false; } diff --git a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/view/VirtualDpadView.java b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/view/VirtualDpadView.java index 5155e5127..405ebdefb 100644 --- a/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/view/VirtualDpadView.java +++ b/AndorsTrail/src/com/gpl/rpg/AndorsTrail/view/VirtualDpadView.java @@ -98,10 +98,12 @@ public final class VirtualDpadView extends ImageView implements OnClickListener int dpadPosition = preferences.dpadPosition; if (dpadPosition == AndorsTrailPreferences.DPAD_POSITION_DISABLED) { setVisibility(View.GONE); + this.inputController.setDpadActive(false); return; } setVisibility(View.VISIBLE); + this.inputController.setDpadActive(!isMinimized); isMinimizeable = preferences.dpadMinimizeable; RelativeLayout.LayoutParams params = new RelativeLayout.LayoutParams(LayoutParams.WRAP_CONTENT, LayoutParams.WRAP_CONTENT); @@ -156,6 +158,7 @@ public final class VirtualDpadView extends ImageView implements OnClickListener setMaxWidth(one_third_width); setMaxHeight(one_third_height); } + this.inputController.setDpadActive(!isMinimized); this.requestLayout(); } }